1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,716 --> 00:00:09,592
EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:29,362 --> 00:00:32,532
ANGEL: DU ÄR KVAR HÄR

5
00:00:32,615 --> 00:00:36,494
JOKES: TJEJEN, SER FRAM EMOT
ATT TRÄFFA DIG PÅ FESTEN IMORGON

6
00:00:38,621 --> 00:00:42,083
ANGEL: JAG VET VEM DU ÄR

7
00:00:46,004 --> 00:00:49,257
ANGEL: ÄLSKAR DU MIG?

8
00:00:49,340 --> 00:00:51,384
JOKES: DET VET DU ATT JAG GÖR

9
00:00:53,428 --> 00:00:57,432
ANGEL: SÄG DET DÅ

10
00:00:57,515 --> 00:01:00,560
JOKES: JAG ÄLSKAR DIG

11
00:01:00,643 --> 00:01:04,439
ANGEL: I SÅ FALL

12
00:01:04,522 --> 00:01:09,069
VARFÖR DÖDADE DU MIG?

13
00:01:28,713 --> 00:01:35,136
DEN 24 FEBRUARI 2006

14
00:01:36,679 --> 00:01:38,598
Vi var på väg ut.

15
00:01:39,974 --> 00:01:42,310
Min bil stod på uppfarten.

16
00:01:43,144 --> 00:01:46,981
Sen körde en Ford Expedition förbi…

17
00:01:49,609 --> 00:01:52,153
Man såg att den var fullsatt.

18
00:01:53,113 --> 00:01:58,743
Crystal, Juan och min son Justin
skulle precis sätta sig i bilen.

19
00:01:58,827 --> 00:02:01,412
Hon skulle justera bilsätet, och jag sa:

20
00:02:01,496 --> 00:02:06,000
"Hoppa in bara.
Vi ska inte långt, bara till 7-Eleven.

21
00:02:06,084 --> 00:02:08,002
Maka på dig, syrran." Och…

22
00:02:10,505 --> 00:02:12,757
Vi kom inte ens till slutet av gatan.

23
00:02:15,385 --> 00:02:18,972
KLOCKAN 20.43

24
00:02:23,852 --> 00:02:25,520
Jag kör fram hit.

25
00:02:26,187 --> 00:02:30,400
Jag tittar upp,
och han står precis vid stoppskylten.

26
00:02:30,984 --> 00:02:35,155
Den vita Forden svänger om helt,

27
00:02:35,989 --> 00:02:40,451
kör tillbaka och stannar här.

28
00:02:41,494 --> 00:02:46,958
Jag kör den här vägen
och stannar för att titta till ungarna.

29
00:02:48,001 --> 00:02:54,132
När vi svänger ser jag en kille i huvtröja
som har pistol en halvmeter ifrån mig.

30
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
Jag ser pistolen.

31
00:02:57,343 --> 00:03:01,222
Han rörde sig så här,
som om han förberedde sig.

32
00:03:01,306 --> 00:03:02,348
Pang.

33
00:03:06,853 --> 00:03:12,150
Allting exploderar.
Glaset och däcken som tjuter…

34
00:03:17,739 --> 00:03:20,450
Vi får flera samtal om skottlossning…

35
00:03:20,533 --> 00:03:22,452
Skott har avfyrats, och…

36
00:03:22,535 --> 00:03:25,163
-Sköt de mot din bil?
-Ja, mot mig.

37
00:03:25,246 --> 00:03:30,126
Jag duckade ner och tänkte "herregud".
Jag vet inte om bilen blev träffad.

38
00:03:34,214 --> 00:03:39,135
Jag tittade på min syster som var orörlig.

39
00:03:39,761 --> 00:03:40,929
Vad är problemet?

40
00:03:41,512 --> 00:03:43,056
Bilen rusade fram.

41
00:03:43,139 --> 00:03:47,268
-Det är en Honda Accord…
-Vilken färg?

42
00:03:47,352 --> 00:03:51,940
KLOCKAN 20.47
FYRA MINUTER EFTER SKJUTNINGEN

43
00:03:53,399 --> 00:03:57,237
Vi tog oss till en matbutik,
rakt framför entrén.

44
00:03:58,363 --> 00:04:01,783
Jag klev ur bilen och höll om henne.

45
00:04:01,866 --> 00:04:05,620
Nån har blivit skjuten. Hon reagerar inte.

46
00:04:05,703 --> 00:04:07,038
Adressen är…

47
00:04:07,121 --> 00:04:08,373
Och hennes huvud…

48
00:04:14,963 --> 00:04:17,966
Enligt inringaren
verkar det finnas ett brottsoffer.

49
00:04:20,426 --> 00:04:22,428
Patrull, var befinner ni er?

50
00:04:24,389 --> 00:04:26,891
Gud säger: "Be, så skall ni få."

51
00:04:26,975 --> 00:04:28,101
Det gjorde jag.

52
00:04:30,144 --> 00:04:33,564
Så var fanns han?
Allting sker ju enligt hans plan.

53
00:04:33,648 --> 00:04:35,650
Vad är det för jävla plan?

54
00:04:38,444 --> 00:04:41,197
Var fanns min kärleksfulla Gud?

55
00:04:45,785 --> 00:04:46,953
Jag fattar inte.

56
00:04:47,870 --> 00:04:49,998
Jag vill bara veta varför. Varför?

57
00:04:59,590 --> 00:05:02,427
Det var midnatt,
och mormor grät i vardagsrummet.

58
00:05:02,510 --> 00:05:04,762
De sa att Crystal hade blivit skjuten.

59
00:05:04,846 --> 00:05:06,764
CRYSTALS KUSIN, 23 ÅR

60
00:05:06,848 --> 00:05:09,767
"Skjuten?" Hon blev skjuten i huvudet.

61
00:05:17,150 --> 00:05:19,485
Mitt första minne av Crystal…

62
00:05:20,361 --> 00:05:25,158
Hon gillade att leka med dockor med mig,
och hon frågade alltid en massa.

63
00:05:25,241 --> 00:05:30,997
"Jaimie, fick Annabelle sin flaska?"
Jag hade kul när jag lekte med henne.

64
00:05:32,457 --> 00:05:35,001
Verkligen. Hon satte igång min fantasi.

65
00:05:36,753 --> 00:05:41,132
Hon såg till att jag visste
att inget var omöjligt.

66
00:05:41,758 --> 00:05:43,134
Allt är möjligt.

67
00:05:47,430 --> 00:05:48,973
Jag loggade in på MySpace.

68
00:05:53,394 --> 00:05:56,230
"En hemsk tragedi har skett ikväll."

69
00:05:57,023 --> 00:06:01,194
Jag bloggade för att få utlopp
för mina känslor. Jag grät inte hemma.

70
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
SAMHÄLLET ÄCKLAR MIG

71
00:06:05,281 --> 00:06:06,783
Jag skrev bara.

72
00:06:06,866 --> 00:06:10,620
Jag lät fingrarna skriva fritt.

73
00:06:11,454 --> 00:06:14,540
DET HAR KROSSAT MIG OCH MIN FAMILJ

74
00:06:15,083 --> 00:06:19,754
Den sista meningen: "Crystal, överlev.
Jag älskar dig mer än livet självt."

75
00:06:27,678 --> 00:06:29,055
Hon vaknade aldrig.

76
00:06:45,613 --> 00:06:47,740
Jag minns hennes närvaro här,

77
00:06:47,824 --> 00:06:53,371
och det känns som att hon
ska komma in genom dörren igen.

78
00:06:56,374 --> 00:06:58,084
Men det kommer hon inte.

79
00:07:09,303 --> 00:07:12,265
När vi tänker på vår familj
och de goda tiderna

80
00:07:12,348 --> 00:07:15,893
är det som att det finns en skiljelinje.

81
00:07:16,602 --> 00:07:18,896
Före Crystal och efter Crystal.

82
00:07:23,860 --> 00:07:27,822
Hon var min stolthet och glädje.
Jag ville så gärna ha en dotter.

83
00:07:27,905 --> 00:07:29,991
Jag hade fött tre söner.

84
00:07:30,074 --> 00:07:33,494
Sen kom det fjärde barnet:
"Ja, jag har fått min flicka."

85
00:07:34,912 --> 00:07:36,539
Hon var min solstråle.

86
00:07:36,622 --> 00:07:38,791
Hon var mitt liv. Mitt liv.

87
00:07:42,670 --> 00:07:43,921
Hon var helt orädd.

88
00:07:44,005 --> 00:07:49,510
Hon älskade höjder och berg- och dalbanor
och hon hade tur på kasino.

89
00:07:49,594 --> 00:07:54,265
Hon stoppade i fem dollar i en maskin
och vann 38 000 dollar.

90
00:07:55,016 --> 00:07:59,020
Hon startade en luftkonditioneringsfirma
med sin man.

91
00:07:59,812 --> 00:08:01,606
Sen rullade det bara på.

92
00:08:03,900 --> 00:08:09,363
Sen började hennes man använda droger igen
och blev våldsam.

93
00:08:12,033 --> 00:08:15,203
Så Crystal lämnade honom
och flyttade hem till oss.

94
00:08:16,078 --> 00:08:17,038
Ja.

95
00:08:18,039 --> 00:08:22,168
Så många minnen.
Herregud, vad många minnen.

96
00:08:22,251 --> 00:08:26,672
Många bra minnen också,
men en enda kväll satte stopp för dem.

97
00:08:41,020 --> 00:08:45,858
Den som står på tur får en bild
på liemannen på sitt skrivbord.

98
00:08:45,942 --> 00:08:48,069
Det är som att döden alltid väntar,

99
00:08:48,152 --> 00:08:50,738
och när man är först på listan
får man fallet.

100
00:08:50,821 --> 00:08:54,825
Man vet aldrig vad man får,
och den gången var det min tur.

101
00:08:57,119 --> 00:08:59,914
Vi har en skjutning
i västra delen av stan,

102
00:08:59,997 --> 00:09:04,210
så jag klär på mig, kysser min fru,
kör in och sen börjar hjärnan jobba.

103
00:09:06,754 --> 00:09:11,509
Mitt första mordfall var en gängskjutning.
De är alltid extremt svårjobbade.

104
00:09:13,219 --> 00:09:15,596
Det fallet är tyvärr fortfarande olöst.

105
00:09:15,680 --> 00:09:19,725
Det finns en kille som har kommit undan
med det yttersta brottet.

106
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
Jag tänker på det än.

107
00:09:23,646 --> 00:09:26,857
Mitt andra fall var Crystal Theobald.

108
00:09:26,941 --> 00:09:30,236
Jag kunde inte låta båda komma undan.
Inte en chans.

109
00:09:30,319 --> 00:09:32,113
Men jag fick en dålig start.

110
00:09:33,322 --> 00:09:37,410
Det var ett flertal hylsor
på brottsplatsen,

111
00:09:37,493 --> 00:09:39,662
korsningen Greenpoint och Geranium.

112
00:09:42,540 --> 00:09:46,711
Det fanns en sko som kunde vara bevis
och blev identifierad.

113
00:09:48,754 --> 00:09:53,593
Jag fick se var bevisföremålen fanns,
foton, mätningar och videoupptagningar.

114
00:09:55,803 --> 00:09:58,472
Min hjärna var fullproppad,
för jag var ny på enheten.

115
00:09:58,556 --> 00:10:00,558
Den var nästan överbelastad.

116
00:10:07,940 --> 00:10:09,358
Riverside-polisen.

117
00:10:09,900 --> 00:10:13,821
De hade vittnesutsagor.
De hade gått och knackat dörr.

118
00:10:14,780 --> 00:10:17,700
-Hörde du inga skott?
-Vi var inomhus ikväll.

119
00:10:18,242 --> 00:10:20,828
-Hörde du ingenting?
-Jag var inte hemma.

120
00:10:20,911 --> 00:10:23,205
-Nej, jag sov.
-Sov du?

121
00:10:23,289 --> 00:10:27,501
Alla som kan ha hört
eller sett incidenten.

122
00:10:27,585 --> 00:10:29,170
Hörde du inga skott?

123
00:10:29,253 --> 00:10:33,132
Nej, men min fru hörde flera smällar.

124
00:10:33,215 --> 00:10:34,592
Såg hon inget?

125
00:10:34,675 --> 00:10:37,219
Det var några poliser på sjukhuset.

126
00:10:37,303 --> 00:10:41,515
De försöker prata med familjen,
som inte var särskilt samarbetsvillig.

127
00:10:41,599 --> 00:10:44,477
Jag gillade dem inte.

128
00:10:44,977 --> 00:10:49,899
Jag gillade dem inte ett dugg, så därför…

129
00:10:49,982 --> 00:10:54,195
Hon litade inte på mig.
Hon kände mig inte och…

130
00:10:54,779 --> 00:10:59,075
Jag ringde aldrig polisen
om jag behövde hjälp.

131
00:10:59,158 --> 00:11:00,868
Jag kontaktade aldrig polis.

132
00:11:05,039 --> 00:11:09,960
De angrep min familj,
som om vi var de skyldiga.

133
00:11:10,044 --> 00:11:14,632
De hotade att bura in mina pojkar.
"Om vi får nys om…"

134
00:11:14,715 --> 00:11:17,051
Det gjorde mig upprörd.

135
00:11:17,718 --> 00:11:21,931
De satte handfängsel på mig
och förhörde mig i flera timmar.

136
00:11:22,723 --> 00:11:25,059
Och jag förstod inte varför.

137
00:11:25,142 --> 00:11:30,856
Jag sa till kriminalarna
att min familj inte var skyldig.

138
00:11:30,940 --> 00:11:34,694
De ska veta att jag gör allt jag kan.
Det är därför jag är där.

139
00:11:34,777 --> 00:11:38,614
Om de gör nåt som inte är relevant
för fallet så bryr jag mig inte.

140
00:11:38,698 --> 00:11:41,909
Jag försöker bara lösa mordet
för familjens skull,

141
00:11:41,992 --> 00:11:44,120
och fängsla den som dödade Crystal.

142
00:11:44,787 --> 00:11:49,250
Sen öppnade vi oss lite mer, men…

143
00:11:50,668 --> 00:11:53,838
Det finns många rykten
om vad som kan ha hänt.

144
00:11:55,423 --> 00:11:56,507
Vad tror du är…

145
00:11:56,590 --> 00:12:02,263
Det har varit mycket gängproblem
med de där…5150.

146
00:12:02,346 --> 00:12:04,390
Det här området kallas West End.

147
00:12:04,473 --> 00:12:07,435
Skjutningen ägde rum på en sån här gata,

148
00:12:07,518 --> 00:12:10,062
men det sker ännu mer
på 5150:s territorium.

149
00:12:11,939 --> 00:12:16,485
Det fanns även andra gäng
som gjorde anspråk på samma område,

150
00:12:16,569 --> 00:12:20,364
så då blev det gängkrig,
och när killarna möts blir det konflikt.

151
00:12:20,448 --> 00:12:24,452
Rivaliserande latinamerikanska
och svarta gäng bedriver knarkhandel…

152
00:12:24,952 --> 00:12:31,041
5150 uppstod i Riverside runt 2003.

153
00:12:31,125 --> 00:12:33,127
De försökte etablera sig

154
00:12:33,210 --> 00:12:38,924
som ett konfliktsökande gäng
med stort våldskapital.

155
00:12:39,008 --> 00:12:42,511
De trappade upp
från överfall och skjutningar

156
00:12:42,595 --> 00:12:48,392
till mord på tre personer
inom två och ett halvt till tre år.

157
00:12:48,476 --> 00:12:50,478
Det var en snabb utveckling.

158
00:12:58,319 --> 00:12:59,779
Nu är vi i Riverside.

159
00:13:00,446 --> 00:13:05,367
En mängd skjutningar, och varje kväll
blir folk knivhuggna och rånade.

160
00:13:05,451 --> 00:13:08,829
Bara folk hörde talas om 5150
så blev de rädda.

161
00:13:08,913 --> 00:13:12,416
De sa att vi var mördare.

162
00:13:12,500 --> 00:13:17,171
Jag trodde aldrig att samhället
skulle se oss på det viset.

163
00:13:18,506 --> 00:13:22,843
Ursprungligen var Riverside
full av utstötta från Los Angeles.

164
00:13:22,927 --> 00:13:26,555
De som inte hade råd att bo
i LA eller Orange County

165
00:13:26,639 --> 00:13:28,307
kom till Riverside.

166
00:13:28,390 --> 00:13:30,392
Många fattiga människor.

167
00:13:31,769 --> 00:13:35,105
Vi åkte aldrig till stranden
eller Disneyland.

168
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
Aldrig nåt sånt.

169
00:13:37,024 --> 00:13:39,944
Vi hade aldrig upplevt nåt
utanför det området.

170
00:13:40,027 --> 00:13:41,862
Så vi trodde att det var livet.

171
00:13:42,571 --> 00:13:48,369
5150 var jag, mina kusiner och släktingar
som stöttade varandra.

172
00:13:48,452 --> 00:13:51,163
Det var poängen.
Vi är en familj, helt enkelt.

173
00:13:51,831 --> 00:13:56,085
Vi brukade hänga här.
Det hände inte så mycket.

174
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
Vi var alla under 18 år.

175
00:14:00,381 --> 00:14:04,009
Vi var barn när alla gav sig på oss.

176
00:14:04,093 --> 00:14:05,928
Ge mig en komplett beskrivning.

177
00:14:06,011 --> 00:14:09,056
Han var ung. Han var bara ett barn.

178
00:14:09,139 --> 00:14:12,226
Men om jag ser honom
så känner jag igen honom.

179
00:14:12,309 --> 00:14:16,647
Det blev fler intervjuer,
och jag fick titta på foton.

180
00:14:16,730 --> 00:14:19,984
Den här pärmen innehåller
alla gängmedlemmar,

181
00:14:20,067 --> 00:14:23,112
och hjälper mig
att hålla koll på vem som är vem.

182
00:14:23,821 --> 00:14:28,158
Jag minns att Belinda
sa att skytten var en ung,

183
00:14:28,242 --> 00:14:31,412
ljus latinamerikansk kille
som såg ut som ett barn.

184
00:14:31,495 --> 00:14:35,875
Hon såg hans ansikte och skulle kunna
identifiera honom utan problem.

185
00:14:35,958 --> 00:14:41,839
Det här är fantombilden
som baserades på Belindas uppgifter.

186
00:14:42,715 --> 00:14:45,509
Jag tittade igenom
årsböcker och skolkataloger

187
00:14:45,593 --> 00:14:50,472
för att hitta gängmedlemmar
och färska bilder på dem.

188
00:14:53,684 --> 00:14:56,937
Jag bad Belinda att titta på fotona.

189
00:14:58,314 --> 00:15:01,984
Hon börjar gå igenom bilderna
och kommer till en ung kille.

190
00:15:03,027 --> 00:15:06,655
Hon stannar upp och säger: "Det är han."

191
00:15:17,166 --> 00:15:20,461
En dag ringde inspektör Wheeler och sa…

192
00:15:21,712 --> 00:15:24,715
…att de tog nån som kunde vara inblandad.

193
00:15:25,466 --> 00:15:28,302
De ville att jag skulle
ta en titt på honom.

194
00:15:29,345 --> 00:15:31,972
Hon identifierar honom som förövaren.

195
00:15:35,935 --> 00:15:37,144
Allt bra, kompis?

196
00:15:38,187 --> 00:15:40,940
Vi pressar honom
och frågar var han hade varit,

197
00:15:41,023 --> 00:15:45,569
och han gav oss ett alibi
om var han hade varit och med vem.

198
00:15:45,653 --> 00:15:46,904
Jag var inte där.

199
00:15:48,197 --> 00:15:51,867
Det vet jag att du var.
Nån har identifierat dig.

200
00:15:52,576 --> 00:15:57,122
Jag sa att vi skulle kolla upp det.
"Ljug inte, för jag kommer upptäcka det."

201
00:15:57,206 --> 00:16:02,169
Vi var hemma hos mig och sen gick vi
hem till hans brorsas flickvän.

202
00:16:02,252 --> 00:16:08,676
Han förnekar att han var där.
"Jag var hemma hos en vän. Kolla upp det."

203
00:16:08,759 --> 00:16:13,681
Jag lät några kollegor
verifiera hans alibi.

204
00:16:14,473 --> 00:16:15,516
Och det stämde.

205
00:16:15,599 --> 00:16:17,810
Snälla!

206
00:16:21,105 --> 00:16:25,609
Låt mig få åka hem!

207
00:16:25,693 --> 00:16:30,823
Så jag tänkte: "Blev han felidentifierad?
Det var ingen bra start."

208
00:16:31,824 --> 00:16:33,784
Till slut skickade vi hem honom.

209
00:16:34,368 --> 00:16:37,371
De förklarade inte tillräckligt väl.

210
00:16:37,454 --> 00:16:43,293
Till exempel att om man identifierar nån
som inte är inblandad,

211
00:16:43,919 --> 00:16:47,756
så kan de inte använda ens vittnesmål
i domstolen.

212
00:16:49,925 --> 00:16:53,220
Det ställde till det för utredaren.

213
00:16:54,805 --> 00:16:59,768
Man börjar väldigt optimistiskt.
"Vi fixar det här. Det blir löst."

214
00:17:00,894 --> 00:17:04,481
Sen når man en punkt
där det inte finns fler ledtrådar,

215
00:17:04,565 --> 00:17:07,026
och det blir ett utnötningskrig.

216
00:17:09,778 --> 00:17:11,030
Jag hade lovat henne.

217
00:17:11,864 --> 00:17:15,826
Det var det sista jag fick säga till henne
förutom "Jag älskar dig".

218
00:17:17,286 --> 00:17:21,040
Jag lovade att ta fast honom,
om det så var det sista jag gjorde.

219
00:17:21,123 --> 00:17:23,042
De skulle få sota för det.

220
00:17:58,243 --> 00:17:59,244
NICK: HEJ

221
00:18:01,330 --> 00:18:04,833
MIN KOMPIS TROR ATT 5150-KILLARNA
SOM DÖDADE CRYSTAL FINNS PÅ MYSPACE

222
00:18:04,917 --> 00:18:08,712
Jag snackade med Nick på MySpace,

223
00:18:08,796 --> 00:18:14,218
och han berättade att killarna
som är inblandade hade MySpace-profiler.

224
00:18:14,301 --> 00:18:15,177
CRYSTALS BROR

225
00:18:15,260 --> 00:18:17,054
De har profiler allihop.

226
00:18:19,765 --> 00:18:21,892
NICK: HON LA TILL DEM SOM VÄNNER.
KOLLA UPP DET.

227
00:18:21,975 --> 00:18:25,062
Jag visste redan att 5150 var inblandade.

228
00:18:25,145 --> 00:18:30,734
Man hör ju hur snacket går på gatan.
Så småningom får man reda på det.

229
00:18:31,860 --> 00:18:34,530
Jag var bara ett barn när hon dog.

230
00:18:34,613 --> 00:18:39,618
Jag var 13 år när det hände,
så jag visste knappt nåt om gängen.

231
00:18:43,497 --> 00:18:45,457
Jag sa till faster Belinda:

232
00:18:45,541 --> 00:18:49,628
"Jag kan leta på MySpace
och skaffa fram information åt dig."

233
00:18:51,380 --> 00:18:56,760
Jag visste inget om sociala medier.
Jag använde inte MySpace.

234
00:18:56,844 --> 00:19:00,848
Hon frågade hur man gjorde.
Jag sa: "Jag fixar det. Oroa dig inte."

235
00:19:02,891 --> 00:19:04,560
Jag var 14 år.

236
00:19:05,102 --> 00:19:06,728
Jag skulle snart fylla 15.

237
00:19:06,812 --> 00:19:10,816
Om man har en tonåring
är det troligt att hen ägnar mycket tid

238
00:19:10,899 --> 00:19:14,278
på det sociala nätverket MySpace.com.

239
00:19:14,361 --> 00:19:16,947
Jag visste allt om det, utan och innan.

240
00:19:17,030 --> 00:19:20,909
Hur man får det att se ut
på ett visst sätt i en text,

241
00:19:20,993 --> 00:19:22,911
och hur man byter färg. Allt.

242
00:19:22,995 --> 00:19:25,789
Med 66 miljoner användare över hela landet

243
00:19:25,873 --> 00:19:29,877
är MySpace bland de populäraste
nätverkssajterna bland barn.

244
00:19:29,960 --> 00:19:34,131
De flesta i skolan använder MySpace.
Man lägger upp foton, träffar folk…

245
00:19:34,214 --> 00:19:36,884
Det var nytt och populärt.
Alla ville gå med.

246
00:19:36,967 --> 00:19:38,135
Jag var besatt.

247
00:19:39,553 --> 00:19:43,765
Jag var glad över att få chansen
och ansvaret.

248
00:19:45,559 --> 00:19:50,314
Jag klurade på hur jag bäst skulle snoka.

249
00:19:52,649 --> 00:19:56,403
Jaimie googlade fram en snygg tjej.

250
00:19:59,114 --> 00:20:02,951
Hon hade Supergirl-tröja.
Hon skulle bli min Supergirl.

251
00:20:03,869 --> 00:20:08,999
Jag ville hitta nån med ett fint ansikte,
en fin kropp, med min hjärna bakom dem.

252
00:20:09,082 --> 00:20:12,794
Vi döpte henne till Rebecca
och la upp profilen.

253
00:20:12,878 --> 00:20:16,840
Jag skrev det jag trodde
att gängmedlemmarna skulle gilla.

254
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Jag la till: "Röker gräs och gillar öl."

255
00:20:20,969 --> 00:20:23,931
Men jag tänkte att det var smartare
med "cerveza".

256
00:20:25,224 --> 00:20:30,979
Jag ville att de skulle tro
att den här tjejen på MySpace var äkta.

257
00:20:32,940 --> 00:20:35,609
Jag la till dem
som mina åtta bästa vänner.

258
00:20:35,692 --> 00:20:40,322
Jag klickade på deras profiler
och la till alla deras bästa vänner.

259
00:20:41,990 --> 00:20:44,785
Alla klickade och la till alla.

260
00:20:44,868 --> 00:20:49,539
Jag fortsatte tills jag hade sidan full
av 5150-killar,

261
00:20:49,623 --> 00:20:51,208
och jag såg ut att passa in.

262
00:20:51,708 --> 00:20:55,128
"Faster Belinda, allt är färdigt.
Vad ska jag göra?"

263
00:20:55,212 --> 00:20:57,923
"Skaffa så mycket information som du kan."

264
00:21:00,634 --> 00:21:05,055
LÄGET?! DU SKULLE GILLA MIG
OCH MINA TJEJKOMPISAR. VI BORDE HÄNGA

265
00:21:05,138 --> 00:21:06,348
SKICKA

266
00:21:07,641 --> 00:21:10,852
Jag försökte få dem att gilla mig
och lita på mig.

267
00:21:12,354 --> 00:21:16,692
De skriver inte ens hela ord.
Jag fick fråga vad LOL betydde.

268
00:21:18,193 --> 00:21:21,446
Jag spelade en roll när jag skrev.
Det är vad det var.

269
00:21:22,781 --> 00:21:26,326
VI försökte ta reda på var de var ifrån
och vad de gjorde.

270
00:21:27,744 --> 00:21:31,957
Jag visste att de hade kört
en vit Ford Expedition den kvällen.

271
00:21:33,625 --> 00:21:36,545
Hon ville
att jag skulle börja snoka direkt,

272
00:21:36,628 --> 00:21:41,466
men jag sa: "Låt det ha sin gång.
Låt mig göra det i en vecka."

273
00:21:41,550 --> 00:21:45,929
Ge mig minst tre dagar
innan jag frågar vilken sorts bil han kör.

274
00:21:48,015 --> 00:21:51,977
Okej. Han hade en vit Ford Expedition.

275
00:21:52,769 --> 00:21:54,229
Ja, två vita bilar.

276
00:21:55,772 --> 00:21:58,317
Det gjorde saker ännu mer förvirrande,

277
00:21:59,276 --> 00:22:03,905
för vittnen och andra,
för de två bilarna hade samma färg.

278
00:22:06,283 --> 00:22:10,704
Jag minns att vi tidigt pratade
om fordonen i området.

279
00:22:10,787 --> 00:22:12,205
Det här är Robbie.

280
00:22:12,748 --> 00:22:15,834
Grannarna hade sett ett par fordon.

281
00:22:15,917 --> 00:22:19,755
Vissa beskrev dem som suvar,
Expeditions eller liknande.

282
00:22:19,838 --> 00:22:22,007
De stod parkerade här.

283
00:22:22,090 --> 00:22:26,011
De körde runt i området,
nästan som om de jagade varandra.

284
00:22:26,094 --> 00:22:29,389
Jag minns att jag frågade
om familjen såg händelsen.

285
00:22:29,473 --> 00:22:35,062
"Ni var på väg ut nånstans
när de här fordonen körde genom området."

286
00:22:35,645 --> 00:22:40,817
Och jag minns att de spelade dumma.

287
00:22:42,402 --> 00:22:44,571
Ja, så var det nog.

288
00:22:45,530 --> 00:22:51,828
Jag berättade inte
allt jag visste i början.

289
00:22:51,912 --> 00:22:54,289
Var var Robert när det hände?

290
00:22:54,373 --> 00:22:57,209
Robert? Vet inte. Han var inte inblandad.

291
00:22:57,292 --> 00:22:58,835
Visst.

292
00:22:58,919 --> 00:23:04,508
När du berättade om kvällen
nämnde du inte Robbie.

293
00:23:05,092 --> 00:23:08,970
Ja, för det hade hänt innan.

294
00:23:09,054 --> 00:23:12,015
Men det var som bortblåst.

295
00:23:12,099 --> 00:23:16,770
Jag tänkte inte ens på vart Robbie gick.
Jag gick ut för att hitta Robbie.

296
00:23:16,853 --> 00:23:20,148
Sen gjorde vi oss redo
att gå ut och handla…

297
00:23:20,232 --> 00:23:25,028
Det visade sig att storebrodern Robert
satt i en av bilarna som blev jagade,

298
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
och det avslöjade de inte på ett bra tag.

299
00:23:30,075 --> 00:23:33,912
KLOCKAN 20.38
FEM MINUTER INNAN SKJUTNINGEN

300
00:23:33,995 --> 00:23:39,751
Det hela börjar med att Robbie parkerar
nästan mittemot sina föräldrars hus

301
00:23:39,835 --> 00:23:41,211
och pratar med en vän.

302
00:23:42,546 --> 00:23:45,882
Jag åkte hem till min kompis,
och han kom ut.

303
00:23:46,508 --> 00:23:49,219
Han pratar med mig
genom passagerarfönstret.

304
00:23:50,095 --> 00:23:55,016
Och min flickvän
fick ett visst ansiktsuttryck.

305
00:23:55,100 --> 00:23:58,103
Det kom en Expedition bakom oss.

306
00:23:59,688 --> 00:24:05,110
Jag tittade på min kompis,
som blev lite skrämd och gick in igen.

307
00:24:08,363 --> 00:24:11,575
Det kändes obehagligt,
för de var främlingar.

308
00:24:12,325 --> 00:24:14,661
Jag ville inte få några problem.

309
00:24:15,579 --> 00:24:20,083
Jag slog på ljusen och gasade iväg.

310
00:24:21,460 --> 00:24:25,547
Jag trodde att jag skulle krocka,
att nåt skulle gå fel.

311
00:24:25,630 --> 00:24:29,468
Jag sladdade runt hörnet,
och de började jaga mig direkt.

312
00:24:32,971 --> 00:24:36,183
-Körde du inte en suv den kvällen?
-Nej.

313
00:24:36,266 --> 00:24:38,852
Det är många som såg två suvar.

314
00:24:38,935 --> 00:24:42,981
Robert, jag är här
för att hjälpa din familj.

315
00:24:43,064 --> 00:24:44,065
Det är vårt jobb.

316
00:24:44,149 --> 00:24:48,028
Jag kom undan.
Vad det nu än var så var bilen borta nu.

317
00:24:48,111 --> 00:24:50,489
Jag kör till min dotters mammas hus.

318
00:24:51,573 --> 00:24:57,412
Och när jag är framme
är hon helt hysterisk.

319
00:25:12,093 --> 00:25:17,140
Jag tror att vi började granska familjen.

320
00:25:20,894 --> 00:25:25,273
Jag fick veta att familjen Lane-Theobald
hade en del problem på den tiden.

321
00:25:26,608 --> 00:25:27,692
MARIJUANAINNEHAV

322
00:25:27,776 --> 00:25:29,569
HÄLERI

323
00:25:29,653 --> 00:25:30,570
OLOVLIG KÖRNING

324
00:25:30,654 --> 00:25:32,906
De hade gripits och suttit i fängelse.

325
00:25:34,157 --> 00:25:38,286
Mina pojkar är pojkar
och de har sina problem.

326
00:25:38,370 --> 00:25:41,540
De gillar att slåss och så vidare.

327
00:25:41,623 --> 00:25:45,377
Till och med Belinda
hade haft drogproblem tidigare.

328
00:25:47,712 --> 00:25:50,298
Vi har missbrukat droger ihop.

329
00:25:50,382 --> 00:25:53,927
Men jag vill inte prata om det.
Vill du att jag ska säga det?

330
00:25:54,010 --> 00:25:55,136
BELINDAS VÄN

331
00:25:55,220 --> 00:26:00,308
Det började som ett litet helgnöje,
men sen blev det som en krycka.

332
00:26:00,392 --> 00:26:06,523
Det var så man orkade med två jobb
och ta hand om fem barn och hemmet.

333
00:26:09,067 --> 00:26:12,279
Det var meth, djävulens drog.

334
00:26:13,280 --> 00:26:16,575
Gå till jobbet, ta en lina,
komma hem från jobbet.

335
00:26:17,325 --> 00:26:21,746
Det var alltid barn i närheten,
men de såg inget.

336
00:26:21,830 --> 00:26:23,582
Vi tog inte droger inför dem.

337
00:26:23,665 --> 00:26:25,625
CRYSTALS BÄSTA VÄN

338
00:26:25,709 --> 00:26:31,089
De försökte dölja det så gott de kunde,
men det var väldigt tydligt.

339
00:26:31,172 --> 00:26:36,886
Det stora problemet var
när jag sålde droger och åkte i fängelse.

340
00:26:36,970 --> 00:26:40,557
Hon hade haft problem med polisen
i det förflutna,

341
00:26:40,640 --> 00:26:42,767
hennes son hade haft problem…

342
00:26:42,851 --> 00:26:46,938
Ja, jag sålde mycket.
Jag ställde till med mycket skada.

343
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
Över hela Riverside.

344
00:26:50,025 --> 00:26:52,902
Jag har fått ut mycket droger på gatorna.

345
00:26:54,029 --> 00:26:57,490
Det enda Crystal bad henne om
när hon var barn var:

346
00:26:57,574 --> 00:27:01,328
"Mamma, sluta missbruka. Snälla."

347
00:27:01,411 --> 00:27:05,624
Frågan om vem som var ansvarig för det här
öppnades upp lite mer.

348
00:27:05,707 --> 00:27:09,628
Hade det att göra
med tidigare problem i fängelset?

349
00:27:09,711 --> 00:27:11,254
Nåns konflikter med gäng?

350
00:27:11,338 --> 00:27:15,216
Var nån skyldig pengar eller droger?

351
00:27:15,300 --> 00:27:18,595
Plötsligt öppnades det upp
ännu fler möjligheter

352
00:27:18,678 --> 00:27:22,140
eftersom offrets familj
hade den här bakgrunden.

353
00:27:32,233 --> 00:27:37,906
MARS 2006 - EN MÅNAD EFTER CRYSTALS DÖD

354
00:27:38,573 --> 00:27:42,452
Varenda dag
gick jag raka vägen hem efter skolan.

355
00:27:43,453 --> 00:27:44,871
Timme efter timme.

356
00:27:45,664 --> 00:27:50,669
Jag var inloggad från tre på eftermiddagen
till ett på morgonen.

357
00:27:53,755 --> 00:27:57,634
Det blev kämpigare för mig
när faster Belinda kom på idén

358
00:27:57,717 --> 00:28:00,136
att göra ett MySpace-konto åt Crystal.

359
00:28:00,720 --> 00:28:05,558
Rebecca fick inte tillräckligt med träffar
från dem vi var intresserade av.

360
00:28:05,642 --> 00:28:09,104
Så jag bad henne ladda upp Crystals bild.

361
00:28:11,815 --> 00:28:14,275
"Varför vill du skapa
en profil åt Crystal?"

362
00:28:15,151 --> 00:28:17,028
Så att de blir kära i henne.

363
00:28:19,864 --> 00:28:22,117
Vi döpte henne till Angel.

364
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Och i hennes profil skrev jag

365
00:28:24,244 --> 00:28:28,039
att jag skulle bli
deras största livs misstag

366
00:28:28,123 --> 00:28:31,084
och deras djupaste
och bäst bevarade hemlighet.

367
00:28:32,293 --> 00:28:37,465
Oj, vad de började svara.
Det pingade till höger och vänster.

368
00:28:38,591 --> 00:28:42,595
Jag bytte fram och tillbaka
mellan två sidor.

369
00:28:42,679 --> 00:28:47,183
Minimera den ena, gå till Angel,
minimera den andra, gå till Rebecca.

370
00:28:47,267 --> 00:28:50,353
De blev inte kära i min Supergirl.

371
00:28:50,437 --> 00:28:52,731
Hon var bara ett ligg.

372
00:28:52,814 --> 00:28:54,691
Crystal var den de blev kära i.

373
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
Rebecca snokade mycket.

374
00:28:58,278 --> 00:29:03,825
"Berätta det här och det här."
Det var väldigt flörtigt och tonårsaktigt.

375
00:29:03,908 --> 00:29:07,912
"Idag var för jävlig. Skolan suger."

376
00:29:07,996 --> 00:29:10,123
En liten ledsen gubbe.

377
00:29:10,999 --> 00:29:13,334
Angel var alltid positiv och gullig.

378
00:29:14,711 --> 00:29:20,759
Hon använde fina teckensnitt.
Stora och små, rosa, blåa, glittriga…

379
00:29:21,926 --> 00:29:25,764
JOKES VILL BLI DIN VÄN!

380
00:29:25,847 --> 00:29:27,390
GODKÄNN

381
00:29:30,143 --> 00:29:35,148
Det tog inte lång tid
förrän William Sotelo svarade.

382
00:29:36,524 --> 00:29:41,362
Han tittar inte på film, bara på porr.
Han läser inte böcker. "Fan ta böcker."

383
00:29:42,155 --> 00:29:47,494
Han står upp på profilbilden.
"Jag är från 5150 och jag dödar."

384
00:29:49,954 --> 00:29:53,208
Så jag siktade in mig helt på Sotelo.

385
00:29:53,792 --> 00:29:56,044
Jag chattade mest med honom.

386
00:29:56,127 --> 00:29:59,839
Hans MySpace-konto var fullt av 5150.

387
00:30:00,715 --> 00:30:04,385
Jaimie skickar meddelanden och han svarar.

388
00:30:05,178 --> 00:30:11,726
"Vad gör du förutom att festa och dricka?
Jag är ingen partytjej."

389
00:30:11,810 --> 00:30:17,065
"Det är inte min grej. Jag har mål.
Jag ska visa dig. Jag kommer att bli nån."

390
00:30:17,732 --> 00:30:20,652
Om man vill bli åtrådd
ska man leka med personen.

391
00:30:20,735 --> 00:30:26,157
Jag gjorde det Crystal lärde mig att göra
för att få en kille att nappa.

392
00:30:32,956 --> 00:30:36,709
TVÅ MÅNADER EFTER CRYSTALS DÖD

393
00:30:38,336 --> 00:30:39,462
JOKES: HALLÅ

394
00:30:46,094 --> 00:30:48,596
ANGEL: JAG SAKNAR MIN MAMMA

395
00:30:48,680 --> 00:30:49,889
JOKES: VAR ÄR HON?

396
00:30:49,973 --> 00:30:55,603
Vi berättade för honom att Angels mamma
satt i fängelse för meth-tillverkning.

397
00:30:55,687 --> 00:30:59,691
Det kanske skulle få honom
att öppna sig om droger eller fängelse.

398
00:31:00,400 --> 00:31:02,652
JOKES: FAN. TRIST ATT DU HAR DET SÅ.

399
00:31:02,735 --> 00:31:05,446
Han svarade inte alls som jag hade trott.

400
00:31:06,239 --> 00:31:07,991
JOKES: TA EN DAG I TAGET.

401
00:31:08,074 --> 00:31:10,034
Det blev djupt.

402
00:31:11,077 --> 00:31:13,288
ANGEL: TACK. JAG SKA FÖRSÖKA.

403
00:31:14,205 --> 00:31:17,458
JOKES: OM DU VILL PRATA FINNS JAG HÄR.

404
00:31:23,590 --> 00:31:26,217
Hans meddelanden blev gulligare.

405
00:31:26,801 --> 00:31:29,470
JOKES: JAG HAR TÄNKT PÅ DIG HELA DAN

406
00:31:29,554 --> 00:31:34,809
Han ville ge mig hela världen,
och inget skulle stå i vägen för det.

407
00:31:34,893 --> 00:31:38,855
JOKES: JAG HAR ALDRIG KÄNT SÅ HÄR FÖRUT

408
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
Jag har en bild av Crystal i huvudet.

409
00:31:42,442 --> 00:31:44,027
Jag försökte förmedla den.

410
00:31:48,156 --> 00:31:50,909
Jag ville visa
att hon var en vacker person.

411
00:31:54,537 --> 00:31:56,539
Hon var svår att inte bli kär i.

412
00:31:58,124 --> 00:32:00,376
Du skulle också ha blivit kär i henne.

413
00:32:02,253 --> 00:32:04,088
Hennes personlighet och leende…

414
00:32:05,840 --> 00:32:09,469
Det var svårt för den killen
att inte bli kär i henne.

415
00:32:13,097 --> 00:32:17,018
Han skrev:
"Jag ska ha fest ikväll. Vill du komma?"

416
00:32:17,101 --> 00:32:18,645
ANGEL: DET LÅTER KUL

417
00:32:20,146 --> 00:32:23,524
"Läget? Jag är redo ikväll.
Ingen bil? Jag hämtar dig."

418
00:32:23,608 --> 00:32:25,193
Och vi bara: "Nej!"

419
00:32:25,276 --> 00:32:29,822
Han ville träffa mig. Vad skulle jag göra?
"Tacka ja", sa hon.

420
00:32:30,365 --> 00:32:32,200
ANGEL: OKEJ, VI SES SEN.

421
00:32:32,283 --> 00:32:34,535
JOKES: JA! ÄNTLIGEN

422
00:32:34,619 --> 00:32:40,500
"Skicka ett meddelande i sista minuten
och säg att du inte kan komma."

423
00:32:41,417 --> 00:32:46,297
En timme senare skrev jag:
"Fan, jag får ingen skjuts."

424
00:32:46,381 --> 00:32:51,052
Han ansträngde sig verkligen
för att få mig att komma ut den kvällen.

425
00:32:51,135 --> 00:32:53,972
Det var mer än nånsin förut.

426
00:32:55,098 --> 00:32:57,266
"Tjejen, jag kan hämta dig."

427
00:32:58,559 --> 00:33:03,189
Så jag skrev: "Om du ska hämta mig,
vilken bil ska jag hålla utkik efter?"

428
00:33:07,402 --> 00:33:11,447
JOKES: EN VIT FORD EXPEDITION

429
00:33:20,248 --> 00:33:23,501
Var det nåt med den vita bilen
som stack ut?

430
00:33:23,584 --> 00:33:27,463
Var den sänkt
eller hade den speciella fälgar?

431
00:33:27,547 --> 00:33:30,216
Det var en Expedition.
Jag vet inte bilmärket.

432
00:33:30,299 --> 00:33:32,176
-Okej.
-En Ford eller liknande.

433
00:33:32,260 --> 00:33:36,305
Belinda visste
att jag letade efter ett visst fordon.

434
00:33:36,389 --> 00:33:37,807
En Expedition.

435
00:33:37,890 --> 00:33:41,561
Den var vit,
men hade detaljer i guld här och där.

436
00:33:41,644 --> 00:33:44,856
Och jag letade efter 5150-medlemmen
som ägde bilen.

437
00:33:44,939 --> 00:33:46,816
FÖRAREN

438
00:33:46,899 --> 00:33:50,486
Jag ringde inspektör Wheeler och sa:

439
00:33:50,570 --> 00:33:54,741
"Jag tror att vi har hittat den skyldige.
Det här är han."

440
00:33:55,783 --> 00:34:01,330
Hon ringde och sa: "Det var Jokes bil.
Jokes körde bilen. Det var han."

441
00:34:01,414 --> 00:34:04,375
Det var då MySpace-kontot blev en faktor.

442
00:34:08,004 --> 00:34:09,505
I början sa jag:

443
00:34:09,589 --> 00:34:13,593
"Jag önskar att du hade berättat
det här i förväg."

444
00:34:14,218 --> 00:34:19,599
Jag gick igenom kommentarer
från olika killar

445
00:34:19,682 --> 00:34:22,185
som var störtkära i den här tjejen.

446
00:34:23,561 --> 00:34:27,815
En vacker tjej som pratade med dem
på det sättet…

447
00:34:27,899 --> 00:34:30,985
Inte konstigt att de nappade.
Det var fiffigt.

448
00:34:32,612 --> 00:34:35,990
Jag ville få tag i William Sotelo, Jokes.

449
00:34:37,033 --> 00:34:42,997
Om han var föraren borde han kunna berätta
vilka som var i bilen och vem som sköt.

450
00:34:43,081 --> 00:34:44,707
POLISFÖRHÖR

451
00:34:44,791 --> 00:34:45,666
Okej, Will.

452
00:34:46,459 --> 00:34:49,128
Vi skjutsar tillbaka dig när vi är klara.

453
00:34:49,212 --> 00:34:52,381
Han deltog i ett jobbprogram.

454
00:34:52,465 --> 00:34:54,634
Jag vet att du läser in gymnasiet.

455
00:34:54,717 --> 00:34:57,720
-Men vad jobbar du med i köket?
-Jag är kallskänka.

456
00:34:57,804 --> 00:35:00,056
Han pluggade till kock.

457
00:35:00,139 --> 00:35:03,059
Coolt. Bättre än det du gjorde innan.

458
00:35:03,142 --> 00:35:04,477
-Ja.
-Verkligen.

459
00:35:04,560 --> 00:35:07,355
Vi pratade
från San Bernardino till Riverside.

460
00:35:07,438 --> 00:35:09,273
Du ville ha vatten, va?

461
00:35:09,357 --> 00:35:10,817
Kan du hämta det?

462
00:35:11,818 --> 00:35:13,319
-Ursäkta.
-Ingen fara.

463
00:35:14,529 --> 00:35:17,865
Ditt namn har dykt upp
i ett fall som jag jobbar med.

464
00:35:17,949 --> 00:35:21,452
-Ett fall?
-Ja. En utredning som jag bedriver.

465
00:35:21,536 --> 00:35:23,079
Om gängmedlemmar?

466
00:35:23,162 --> 00:35:25,123
Det har att göra med 5150.

467
00:35:26,207 --> 00:35:28,960
-En tjej blev skjuten.
-En tjej?

468
00:35:30,211 --> 00:35:34,799
Det jag måste fråga dig om gäller din bil.

469
00:35:34,882 --> 00:35:38,886
Din Ford Expedition
blev identifierad på platsen.

470
00:35:39,512 --> 00:35:42,473
Var det min? Samma registreringsnummer?

471
00:35:42,557 --> 00:35:44,183
Ja, din bil var där.

472
00:35:46,018 --> 00:35:48,062
-När var det?
-I februari.

473
00:35:51,941 --> 00:35:53,109
I februari?

474
00:35:54,068 --> 00:35:55,027
Jag vet inget.

475
00:36:01,576 --> 00:36:02,660
Jo, det gör du.

476
00:36:04,495 --> 00:36:10,626
När han förnekade det
eller sa emot bevis som jag hade

477
00:36:10,710 --> 00:36:12,587
så pressade jag honom.

478
00:36:12,670 --> 00:36:17,508
"Det är ingen tvekan om att du var där.
Jag vet det. Jag vill veta varför."

479
00:36:17,592 --> 00:36:22,847
Ingen annan i 5150 eller nån annan
i det området kör en sån bil, förutom du.

480
00:36:23,389 --> 00:36:25,975
När jag pratar om Jokes
nämns alltid bilen.

481
00:36:26,058 --> 00:36:27,852
-Jokes?
-Ja, det är du.

482
00:36:28,936 --> 00:36:35,234
Nu måste du vara ärlig,
för jag är din enda allierade.

483
00:36:35,318 --> 00:36:37,528
Efter ett tag nötte det ut honom.

484
00:36:37,612 --> 00:36:40,406
Problemet är att om du säger
att du inte var där…

485
00:36:40,489 --> 00:36:42,700
Okej, jag ska säga sanningen…

486
00:36:42,783 --> 00:36:44,619
Det är det jag vill höra.

487
00:36:44,702 --> 00:36:49,332
-Jag var inte inblandad, det hände bara.
-Berätta. Vad hände?

488
00:36:51,250 --> 00:36:55,004
KLOCKAN 20.36
SJU MINUTER INNAN SKJUTNINGEN

489
00:36:55,087 --> 00:36:58,507
Vi körde bara runt vid Rutland.

490
00:36:58,591 --> 00:37:03,054
Är Rutland Park 5150:s territorium?
Det är väl nära MD:s område?

491
00:37:03,137 --> 00:37:05,056
Ja, det är MD:s område.

492
00:37:05,139 --> 00:37:07,308
Så alla satt i din Expedition?

493
00:37:07,391 --> 00:37:10,770
Den var full,
med kanske sju personer i bilen.

494
00:37:11,812 --> 00:37:14,649
En vit Expedition
körde nästan in i min bil.

495
00:37:14,732 --> 00:37:18,903
Han skar av vägen för oss
och var jättenära att köra in i bilen.

496
00:37:19,445 --> 00:37:26,035
"Här såg vi suven som Robert körde.
Vi stannade när de två bilarna kom."

497
00:37:26,118 --> 00:37:28,454
Och sen började de…

498
00:37:28,537 --> 00:37:31,999
Den vita bilen började skjuta mot min bil.

499
00:37:32,500 --> 00:37:34,043
-Sköt de mot din bil?
-Ja.

500
00:37:34,126 --> 00:37:37,255
Jag tänkte köra iväg,
men Lil Huero sa "stanna".

501
00:37:37,338 --> 00:37:40,424
-Han klev ur.
-Så Little Huero kliver ur?

502
00:37:43,261 --> 00:37:45,221
Vart gick han? Gick han mot…?

503
00:37:45,304 --> 00:37:48,432
Jag vet inte.
Jag duckade, för det sköts hit och dit.

504
00:37:50,601 --> 00:37:55,690
Det är kaxigt att kliva ur
när nån skjuter. Det är rätt kaxigt.

505
00:37:55,773 --> 00:37:58,859
Han är helt galen. Det är skumt.

506
00:38:00,403 --> 00:38:03,572
Vad såg du i bilen med flickan
när den körde förbi?

507
00:38:03,656 --> 00:38:05,950
-Hade den blivit träffad?
-Ja.

508
00:38:06,033 --> 00:38:08,995
-Hade den kulhål?
-Nej, men fönstret var krossat.

509
00:38:09,078 --> 00:38:10,037
Vilket fönster?

510
00:38:10,579 --> 00:38:13,874
Framrutan, på passagerarsidan.

511
00:38:13,958 --> 00:38:14,792
Okej.

512
00:38:15,793 --> 00:38:19,380
Du sa att ni blev beskjutna.
Blev din bil träffad?

513
00:38:19,463 --> 00:38:22,550
Nej, det tror jag inte.

514
00:38:22,633 --> 00:38:26,220
För om ni var så nära
borde den ha blivit träffad.

515
00:38:28,806 --> 00:38:33,227
Det fanns inga kulmärken på Williams suv.
Inga hylsor.

516
00:38:33,311 --> 00:38:36,605
Inga vapen hittades hos familjen Theobald.

517
00:38:36,689 --> 00:38:41,819
Jag hade inga bevis
för att de blev beskjutna

518
00:38:41,902 --> 00:38:43,487
av familjen Theobald.

519
00:38:47,116 --> 00:38:49,285
När träffade du Little Huero igen?

520
00:38:49,368 --> 00:38:52,288
Jag har inte hört av
eller sett honom sen dess.

521
00:38:52,371 --> 00:38:53,414
Inte?

522
00:38:53,497 --> 00:38:56,709
Han hade inte haft kontakt
med Julio Heredia.

523
00:38:56,792 --> 00:39:00,338
Han hade inte synts till
eller begått sina vanliga brott.

524
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
Han var ett spöke.

525
00:39:01,756 --> 00:39:07,470
Little Huero, Julio Heredia,
såg ut att vara den huvudmisstänkta.

526
00:39:07,553 --> 00:39:10,056
Jag var tvungen att få tag i honom.

527
00:39:10,598 --> 00:39:13,392
Ska vi ta en paus?
Kan du hänga kvar ett tag?

528
00:39:13,476 --> 00:39:15,019
-Okej.
-Kommer strax.

529
00:39:16,979 --> 00:39:20,191
-Kommer det att stanna vid det här?
-Hur sa?

530
00:39:20,274 --> 00:39:22,693
Kommer nån få reda på det här?

531
00:39:22,777 --> 00:39:25,571
-Om jag skvallrar?
-Jag vill inte bli dödad.

532
00:39:25,654 --> 00:39:28,157
-Jag berättar inte för Little Huero.
-Okej.

533
00:39:34,663 --> 00:39:37,458
Det jag hade räckte inte
för att gripa William.

534
00:39:37,541 --> 00:39:42,254
Och eftersom han hjälpte mig frivilligt

535
00:39:42,338 --> 00:39:45,007
skulle jag bli tvungen att släppa honom.

536
00:39:46,759 --> 00:39:48,302
Jag hade lovat det.

537
00:39:48,386 --> 00:39:51,097
-San Bernardino?
-Kan du släppa av mig på Parkview?

538
00:39:51,180 --> 00:39:52,556
Parkview? Ja.

539
00:39:52,640 --> 00:39:55,351
Men han bidrog med en stor pusselbit.

540
00:39:57,478 --> 00:40:01,982
De här personerna var också på platsen
när mordet inträffade.

541
00:40:02,942 --> 00:40:06,862
William Lemus Junior,
vars smeknamn var Little Rascal.

542
00:40:08,280 --> 00:40:09,824
Och hans bror, Manuel.

543
00:40:11,909 --> 00:40:13,953
Manuels smeknamn var Tripper.

544
00:40:14,829 --> 00:40:16,664
Det var bara skitsnack.

545
00:40:17,665 --> 00:40:22,753
I skolan siktade gäng in sig på småungar,
för att rekrytera dem när de är barn.

546
00:40:23,629 --> 00:40:26,006
Jag sa att de var för unga.

547
00:40:26,090 --> 00:40:29,552
Men de sa:
"Hur tror du att vi fick dig att gå med?"

548
00:40:29,635 --> 00:40:31,637
FÖRE DETTA 5150-MEDLEM

549
00:40:34,765 --> 00:40:38,853
Jag gick på deras hemmafest
och gillade allt de gjorde.

550
00:40:39,728 --> 00:40:41,730
Huset var fullt av folk.

551
00:40:42,731 --> 00:40:44,358
Hög musik spelades.

552
00:40:45,734 --> 00:40:49,447
I det ögonblicket kände jag
att det var här jag ville vara.

553
00:40:51,615 --> 00:40:55,411
Plötsligt kom en kille på cykel
fram till mig.

554
00:40:56,787 --> 00:41:01,750
I början av skolåret var det nån som sa
att killen på cykeln skjuter folk.

555
00:41:04,044 --> 00:41:04,879
Julio.

556
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
"Ge honom en öl", sa han.

557
00:41:08,257 --> 00:41:09,633
"Jag dricker inte."

558
00:41:10,718 --> 00:41:12,720
"Vill du gå med eller inte?"

559
00:41:12,803 --> 00:41:13,679
"Ja."

560
00:41:15,639 --> 00:41:17,349
"Ge honom lite gräs."

561
00:41:17,433 --> 00:41:18,476
"Jag röker inte."

562
00:41:19,268 --> 00:41:22,563
"Vill du vara med?
Gör det här och det här."

563
00:41:26,734 --> 00:41:28,819
Han höjer handen: "På honom."

564
00:41:32,698 --> 00:41:36,702
En i gänget tacklade mig till golvet
och höll fast mig.

565
00:41:38,496 --> 00:41:40,706
Och sen var jag med.

566
00:41:40,789 --> 00:41:43,417
De började krama och hålla om mig.

567
00:41:43,501 --> 00:41:46,003
"Vi skyddar dig om det händer nåt."

568
00:41:47,755 --> 00:41:52,009
I skolan vill de att jag ska hänga med dem
och sitta vid deras bord.

569
00:41:53,469 --> 00:41:55,763
Jag blev en av dem.

570
00:41:58,224 --> 00:42:02,144
Jag tyckte inte
att jag hade nåt att vara rädd för.

571
00:42:02,728 --> 00:42:08,192
Jag borde känna mig trygg
att ingen vågade ge sig på mig.

572
00:42:09,735 --> 00:42:11,820
Jag är med dem som ger sig på folk.

573
00:42:17,993 --> 00:42:22,289
Vi levde ett lugnt liv där. Väldigt lugnt.

574
00:42:22,373 --> 00:42:26,377
Det var aldrig några problem.

575
00:42:27,336 --> 00:42:33,676
De killarna var hans vänner,
för att de var från samma område.

576
00:42:33,759 --> 00:42:34,969
De var hans vänner.

577
00:42:35,553 --> 00:42:38,138
De verkade så oskyldiga.

578
00:42:38,222 --> 00:42:42,393
De visade mig respekt
och använde inte fult språk.

579
00:42:43,686 --> 00:42:48,232
Jag hade ingen aning
om vilket stort problem det var.

580
00:42:59,201 --> 00:43:03,038
Jobbet var inte klart än.
Därför stannade jag kvar så länge.

581
00:43:03,122 --> 00:43:06,959
Jag loggade aldrig ut,
för jag hade mycket mer att göra.

582
00:43:07,042 --> 00:43:09,712
JOKES: VAD FÅR DIG ATT LE?
ANGEL: FAMILJEN

583
00:43:09,795 --> 00:43:12,756
Jag försökte verkligen vara Crystal.

584
00:43:12,840 --> 00:43:17,511
ANGEL: OCH JAG ÄLSKAR ATT SJUNGA
JOKES: DU HAR SÄKERT EN VACKER RÖST

585
00:43:19,096 --> 00:43:23,267
Att få nån att bli kär i nån som är död
känns inget vidare.

586
00:43:28,564 --> 00:43:30,566
När jag messade som Angel…

587
00:43:32,359 --> 00:43:37,364
…och låtsades vara henne,
höll jag henne levande i hjärtat.

588
00:43:41,452 --> 00:43:43,370
Jag var med henne hela nätterna.

589
00:43:44,288 --> 00:43:45,623
När jag var uppe sent.

590
00:43:50,169 --> 00:43:54,256
Det var nog det
som gjorde det jobbigt till slut.

591
00:43:57,092 --> 00:43:59,261
Det kändes som…

592
00:44:00,804 --> 00:44:04,725
…att jag inte kunde sluta låtsas
vara henne fast hon var borta.

593
00:44:04,808 --> 00:44:07,269
Det var svårt
att se hennes ansikte varje dag.

594
00:44:07,353 --> 00:44:10,814
JOKES: NÄR SKA VI SES?

595
00:44:10,898 --> 00:44:13,275
FÖRSÖKER DU PLÅGA MIG?

596
00:44:13,359 --> 00:44:15,736
Då blev MySpace jobbigt för mig.

597
00:44:15,819 --> 00:44:17,446
SNÄLLA SVARA

598
00:44:20,949 --> 00:44:25,162
Jag sa till faster Belinda
att det fick räcka.

599
00:44:25,245 --> 00:44:26,872
Jag orkade inte mer.

600
00:44:36,924 --> 00:44:40,719
Ja, jag blev väldigt deprimerad.

601
00:44:43,722 --> 00:44:46,350
"Varför är inte William Sotelo gripen?"

602
00:44:47,059 --> 00:44:50,145
De hade fått reda på allt,
och han erkände det.

603
00:44:51,814 --> 00:44:54,733
Allt når bristningsgränsen,
förr eller senare.

604
00:44:55,943 --> 00:44:58,320
Som när man fyller en burk med nåt.

605
00:44:59,488 --> 00:45:03,575
När det inte finns mer plats
börjar burken spricka.

606
00:45:04,201 --> 00:45:08,247
Och det sipprar ut
när det inte har nånstans att ta vägen.

607
00:45:08,872 --> 00:45:13,085
Jag förstår att du vill sköta det här.
Dina bröder vill sköta det.

608
00:45:13,168 --> 00:45:18,382
Men skadan är tillräckligt stor nu.
Det är inte värt att sitta i fängelse för.

609
00:45:18,465 --> 00:45:20,759
Er mamma behöver inte den här sorgen.

610
00:45:20,843 --> 00:45:27,349
Hennes pojkar var inte intresserade
av att vi skulle lösa det här.

611
00:45:27,433 --> 00:45:31,729
De brukade sköta saker på sitt sätt,
och det var inte bra för nån.

612
00:45:32,229 --> 00:45:35,983
Vill dina söner ta hand om det här själva?

613
00:45:36,066 --> 00:45:37,985
-Nej.
-Inte? Det var ju bra.

614
00:45:38,068 --> 00:45:40,070
Vi behöver inte sånt där.

615
00:45:40,612 --> 00:45:43,866
Enbart för att jag lovade min mamma

616
00:45:44,867 --> 00:45:48,829
lät vi bli att göra det som vi ville.

617
00:45:50,038 --> 00:45:53,375
Okej, allihop, inget våld.
Inte i min dotters namn.

618
00:45:53,459 --> 00:45:58,422
Men i bakhuvudet visste jag
att jag skulle döda honom.

619
00:46:01,383 --> 00:46:03,510
Så jag tog över profilen.

620
00:46:03,594 --> 00:46:09,475
För efter så många månader
börjar man undra om han nånsin åker fast.

621
00:46:09,558 --> 00:46:12,603
Jag blev helt uppfylld av ilska.

622
00:46:13,479 --> 00:46:17,816
Jag lärde mig allt jag kunde
om deras familjer och om dem.

623
00:46:17,900 --> 00:46:20,068
Riverside High School.

624
00:46:21,195 --> 00:46:23,113
Jag började bli djärvare.

625
00:46:24,198 --> 00:46:29,495
Jag körde förbi deras hem
och fotade bilar och registreringsskyltar.

626
00:46:30,579 --> 00:46:33,081
Jag ringde FBI och gränspolisen.

627
00:46:33,165 --> 00:46:35,000
Jag försökte få alla utvisade.

628
00:46:35,083 --> 00:46:37,961
Jag försökte skaffa problem för dem.

629
00:46:38,670 --> 00:46:41,298
Jag kollade upp deras religiösa sedvänjor.

630
00:46:41,381 --> 00:46:44,676
Santeria.
Jag la grejer i deras trädgårdar.

631
00:46:44,760 --> 00:46:51,391
Svarta ljus
och en voodoodocka med en massa nålar i.

632
00:46:51,475 --> 00:46:55,521
Belinda var helt rubbad.

633
00:46:55,604 --> 00:46:57,397
I sin egen lilla värld. Och…

634
00:46:58,899 --> 00:47:03,862
Jag älskade henne till döds,
men hon kan vara galen.

635
00:47:04,655 --> 00:47:07,866
Jag la till medlemmar
ur gänget Casa Blanca som vänner.

636
00:47:08,784 --> 00:47:13,789
Jag skrev till dem
att William Sotelo snackade skit om er.

637
00:47:13,872 --> 00:47:18,168
"Han säger att ni är fega."
Det gjorde dem förbannade.

638
00:47:18,252 --> 00:47:20,671
"Vill du mucka på MySpace?"

639
00:47:20,754 --> 00:47:23,382
Mucka på MySpace…

640
00:47:23,465 --> 00:47:25,843
Och jag sa: "Bitch, vill ni träffa mig?

641
00:47:25,926 --> 00:47:30,138
Kör 91:an,
ta avfarten mot La Sierra och sväng höger.

642
00:47:30,222 --> 00:47:33,141
Jag kör en vit Ford Expedition, bitch."

643
00:47:33,225 --> 00:47:36,562
Hon började föra liv på MySpace-kontot.

644
00:47:36,645 --> 00:47:37,938
Innan var det toppen,

645
00:47:38,021 --> 00:47:41,108
men det ställer till det om man hotar dem

646
00:47:41,191 --> 00:47:45,153
och börjar göra saker som väcker sympati.

647
00:47:45,237 --> 00:47:47,197
Inspektör Wheeler kom och sa

648
00:47:47,281 --> 00:47:52,703
att ett stort antal vita Ford Expeditions

649
00:47:52,786 --> 00:47:56,832
blev beskjutna,
uppbrända och vandaliserade.

650
00:47:57,499 --> 00:48:02,713
Jag vill bara undvika våghalsar
som ställer till det för oss.

651
00:48:02,796 --> 00:48:05,883
Och han sa:
"Lägg av med de där dumheterna.

652
00:48:05,966 --> 00:48:09,011
Undvik internet
och låt oss göra vårt jobb."

653
00:48:09,094 --> 00:48:12,306
"Okej. Jo, säkert. Det låter ju bra."

654
00:48:12,389 --> 00:48:16,894
Jag började komma nån vart
och tänkte verkligen inte backa undan.

655
00:48:22,774 --> 00:48:28,614
Sen blev det den 20 april.
420 är brottskoden för marijuana.

656
00:48:29,573 --> 00:48:31,825
GLAD 420 MAMI! NU SKA VI RÖKA PÅ!

657
00:48:31,909 --> 00:48:34,620
Alla hade skrivit "Glad 420".

658
00:48:34,703 --> 00:48:38,540
"Röker en bamsing", "vi festar".

659
00:48:38,624 --> 00:48:40,542
Sen började jag fundera. Fest…

660
00:48:51,803 --> 00:48:54,097
Jag började skicka ut bulletiner

661
00:48:54,181 --> 00:48:59,311
om att Angel skulle ha fest den 6/6 2006,

662
00:48:59,394 --> 00:49:03,649
men jag skulle inte berätta var festen var
förrän klockan sex på kvällen.

663
00:49:03,732 --> 00:49:06,526
BULLETINER ÄR MEDDELANDEN
TILL ALLA DINA VÄNNER

664
00:49:06,610 --> 00:49:10,447
Jag minns att hon berättade
om 5150-gänget,

665
00:49:10,530 --> 00:49:15,035
och att hon låtsades vara nån annan
för att locka till sig en av killarna.

666
00:49:15,118 --> 00:49:17,955
Hon skulle hålla nån sorts fest.

667
00:49:18,038 --> 00:49:21,416
I Perris finns en väg
som heter Ryder Road.

668
00:49:23,585 --> 00:49:25,712
Och nu blev det hela ännu galnare.

669
00:49:36,223 --> 00:49:39,601
Där kunde jag se dem komma,
men de kunde inte se mig.

670
00:49:39,685 --> 00:49:43,105
Och jag bara… Ja.

671
00:49:44,898 --> 00:49:46,984
Hon sa: "Du anar inte vad jag gör."

672
00:49:47,693 --> 00:49:49,778
Det gjorde mig ännu räddare.

673
00:49:49,861 --> 00:49:53,573
"Jag vet att du vill göra det här,
men det är galet."

674
00:49:54,324 --> 00:49:56,284
SOLNEDGÅNG DEN 6 JUNI

675
00:49:56,368 --> 00:49:58,370
POLISSTATIONER I RIVERSIDE

676
00:49:59,788 --> 00:50:04,960
HUR LÅNGT KAN MAN HÖRA PISTOLSKOTT?

677
00:50:05,043 --> 00:50:06,545
Vem skulle skjuta?

678
00:50:06,628 --> 00:50:10,048
Jag tänkte skjuta dem.
Det skulle jag göra.

679
00:50:10,132 --> 00:50:12,676
De var mina. Jag skulle skjuta dem själv.

680
00:50:13,176 --> 00:50:15,595
TILLTRÄDE FÖRBJUDET

681
00:50:15,679 --> 00:50:17,973
Jag hade en plan och en pistol.

682
00:50:18,056 --> 00:50:21,393
-Är du bra på att skjuta?
-Det skulle vara på nära håll.

683
00:50:21,476 --> 00:50:26,440
Så fort han kom fram
hade jag tänkt knäppa honom.

684
00:50:33,155 --> 00:50:35,407
Och då är det ute med honom.

685
00:50:53,800 --> 00:50:55,886
Jag minns att jag kom hem och…

686
00:50:58,013 --> 00:51:00,849
Hon var på väg ut. Hon var beslutsam.

687
00:51:01,433 --> 00:51:04,269
Vad det än var
skulle det få henne att må bättre.

688
00:51:04,352 --> 00:51:06,146
Det var det hon ville.

689
00:51:10,567 --> 00:51:15,989
Min man och mina pojkar sa:
"Mamma, du måste lägga ner. Sluta."

690
00:51:16,907 --> 00:51:21,328
Vi tänkte inte låta henne göra det.
Annars skulle vi förlora vår mamma.

691
00:51:24,456 --> 00:51:29,795
Jag hade planerat att mörda folk.

692
00:51:29,878 --> 00:51:31,379
Låt det sjunka in.

693
00:51:33,799 --> 00:51:36,760
Man har självmordstankar,
mordtankar och bara…

694
00:51:36,843 --> 00:51:40,138
Man bryr sig inte,
men samtidigt bryr man sig för mycket.

695
00:51:47,687 --> 00:51:50,232
Det var dagen innan.

696
00:51:52,067 --> 00:51:54,194
ANGEL: DU ÄR KVAR HÄR

697
00:51:54,277 --> 00:51:57,155
Jag tänker inte skada eller döda honom.

698
00:51:57,239 --> 00:51:58,156
JOKES: TJEJEN

699
00:51:58,240 --> 00:52:04,663
Men jag satt vid datorn och bara grät.

700
00:52:07,874 --> 00:52:11,086
ANGEL: JAG VET VEM DU ÄR

701
00:52:15,090 --> 00:52:19,761
ANGEL: ÄLSKAR DU MIG?
JOKES: DET VET DU ATT JAG GÖR

702
00:52:19,845 --> 00:52:22,347
Jag ville att han skulle känna vår smärta.

703
00:52:23,723 --> 00:52:26,226
ANGEL: SÄG DET DÅ

704
00:52:28,812 --> 00:52:30,063
JOKES: JAG ÄLSKAR DIG

705
00:52:31,940 --> 00:52:35,152
ANGEL: I SÅ FALL

706
00:52:35,235 --> 00:52:38,989
VARFÖR DÖDADE DU MIG?

707
00:52:39,072 --> 00:52:42,367
Du pratar inte med Angel.
Det här är flickan du dödade.

708
00:52:42,450 --> 00:52:44,452
JAG ÄR CRYSTAL THEOBALD

709
00:52:44,536 --> 00:52:47,372
Tydligen visste du inte ens
vem du hade dödat,

710
00:52:47,455 --> 00:52:50,125
för att ingen av er
kände igen hennes foto.

711
00:52:51,960 --> 00:52:53,336
Varför dödade du mig?

712
00:52:54,004 --> 00:52:56,381
Jag hade drömmar och förhoppningar.

713
00:52:57,841 --> 00:52:59,009
Varför?

714
00:53:01,219 --> 00:53:06,766
INLOGGAD NU!

715
00:53:06,850 --> 00:53:08,935
Han svarade inte på det.

716
00:53:15,442 --> 00:53:20,822
Då lämnade jag över MySpace-kontot
till utredaren.

717
00:53:21,656 --> 00:53:27,078
Jag lämnade över lösenorden och kontot
för att hålla mig själv i schack.

718
00:53:32,584 --> 00:53:38,381
Jokes gick under jorden.
Ingen fick kontakt med honom.

719
00:53:45,597 --> 00:53:48,892
Eftersom vi inte hade William i förvar då

720
00:53:48,975 --> 00:53:52,687
behövde jag nån som kunde berätta
vad som hade hänt i bilen.

721
00:53:53,605 --> 00:53:57,359
Det här är Wyburn,
centrum för 5150:s område på den tiden.

722
00:53:58,109 --> 00:54:04,324
Där bodde två andra gängmedlemmar
som hade varit i bilen, bröderna Lemus.

723
00:54:04,407 --> 00:54:08,870
Huset till vänster var bröderna Lemus hem.

724
00:54:08,954 --> 00:54:13,333
Jokes hade pekat ut dem
som några av dem i bilen,

725
00:54:14,000 --> 00:54:17,045
så de var nästa steg,
eftersom jag inte hittade Julio.

726
00:54:17,128 --> 00:54:18,421
Det var en skjutning.

727
00:54:19,381 --> 00:54:23,802
Jag vet inte om folk sköt mot er
eller om ni sköt nån.

728
00:54:23,885 --> 00:54:27,514
Om jag var inblandad i en skjutning
skulle jag komma ihåg det.

729
00:54:28,890 --> 00:54:30,141
Han frågade mig igen.

730
00:54:31,309 --> 00:54:32,686
"Vi vet allt.

731
00:54:35,313 --> 00:54:37,649
Du är den enda som inte pratar."

732
00:54:37,732 --> 00:54:42,112
Du förnekade ju att du var i bilen,
men nu vet jag att det är lögn.

733
00:54:42,195 --> 00:54:45,949
Du sa att min bror är där borta
och du lät oss prata lite.

734
00:54:46,032 --> 00:54:50,662
Sen sa han att jag måste berätta,
för annars blir jag inlåst.

735
00:54:50,745 --> 00:54:53,206
Han var ärlig.

736
00:54:53,290 --> 00:54:56,042
Han dolde inget. Han sa att han var där.

737
00:54:56,126 --> 00:55:00,380
Han sa: "Din bror är i rummet bredvid,
och han har berättat allt."

738
00:55:00,463 --> 00:55:03,758
-Är det här bilens framdel?
-Ja, det är det.

739
00:55:05,385 --> 00:55:06,428
Okej.

740
00:55:06,511 --> 00:55:10,682
Det här är jag och min bror.
Vi var de enda som satt där bak.

741
00:55:10,765 --> 00:55:12,475
-Är ni längst bak?
-Ja.

742
00:55:12,559 --> 00:55:14,769
Det här är William Lemus teckning.

743
00:55:15,603 --> 00:55:18,064
Han pratar om Jokes och Huero.

744
00:55:18,148 --> 00:55:22,610
Jokes berättade vilka som var i bilen,
och William Lemus bekräftade det.

745
00:55:22,694 --> 00:55:24,487
Utsagorna stämde överens.

746
00:55:24,571 --> 00:55:26,823
Samma fordon och skytt.

747
00:55:26,906 --> 00:55:30,744
Han sköt ganska högt upp
och sen siktade han mot bilen.

748
00:55:30,827 --> 00:55:32,495
-Ja.
-Pang.

749
00:55:32,579 --> 00:55:35,832
-Och de träffade bilen.
-De träffade bilen.

750
00:55:38,626 --> 00:55:40,962
Det är han, inte jag.

751
00:55:43,965 --> 00:55:47,177
"Vi ska hämta in honom." Okej.

752
00:55:47,761 --> 00:55:49,971
Vi ska försöka prata med honom.

753
00:55:53,683 --> 00:55:55,435
De hämtade dit honom.

754
00:55:55,518 --> 00:55:57,479
Och där, i det ögonblicket…

755
00:55:58,688 --> 00:56:00,357
…ville jag hoppa på honom…

756
00:56:02,567 --> 00:56:04,152
…och attackera min bror.

757
00:56:08,365 --> 00:56:11,326
Enligt reglerna ska man aldrig säga nåt.

758
00:56:12,535 --> 00:56:13,411
Är det sant?

759
00:56:13,495 --> 00:56:14,829
Annars dödar de honom.

760
00:56:14,913 --> 00:56:16,748
Eller så ljuger du för mig.

761
00:56:16,831 --> 00:56:20,460
Vill du ljuga för mig i en mordutredning?

762
00:56:20,543 --> 00:56:24,839
Ta den risken.
Eller berätta vad som faktiskt hände.

763
00:56:24,923 --> 00:56:26,758
Så enkelt är det.

764
00:56:26,841 --> 00:56:28,510
Jag har inte dödat nån.

765
00:56:28,593 --> 00:56:30,470
Berätta vad som hände, då.

766
00:56:32,305 --> 00:56:36,684
"Det är okej.
Du får inte ett ord från mig."

767
00:56:40,188 --> 00:56:41,439
Och de släppte oss.

768
00:56:42,565 --> 00:56:44,275
När de släppte oss…

769
00:56:45,860 --> 00:56:51,116
…tittade jag på min bror och sa:
"Jag vet inte vad du har gjort."

770
00:56:59,833 --> 00:57:03,795
Jag visste redan då
att gänget ville döda mig och min bror.

771
00:57:11,386 --> 00:57:14,681
En dag, eller snarare en kväll…

772
00:57:16,641 --> 00:57:18,393
…höll 5150 ett möte.

773
00:57:20,228 --> 00:57:24,607
De sa: "Visst var det din bror?"

774
00:57:25,900 --> 00:57:29,070
"Jag vet inte. Han var i ett annat rum."

775
00:57:31,281 --> 00:57:35,326
"Varför var han i ett annat rum?
Varför var han där längre?

776
00:57:35,410 --> 00:57:38,538
Varför kom han ut efter dig?"

777
00:57:40,039 --> 00:57:41,166
"Jag vet inte."

778
00:57:45,670 --> 00:57:47,505
"Tänk om jag dödade din bror?

779
00:57:49,716 --> 00:57:51,092
Vore det okej för dig?"

780
00:57:53,386 --> 00:57:55,096
Jag tittade på honom och sa…

781
00:58:01,519 --> 00:58:05,190
"Jag skulle göra precis som du
om nån hade dödat din bror."

782
00:58:10,153 --> 00:58:12,280
Så jag fattade mitt beslut då.

783
00:58:13,865 --> 00:58:15,033
Jag la av.

784
00:58:16,993 --> 00:58:18,328
Jag lämnade allt.

785
00:58:24,792 --> 00:58:27,170
Jag ville att min bror skulle leva.

786
00:58:31,758 --> 00:58:34,844
Jag och min bror åkte till LA.

787
00:58:37,305 --> 00:58:41,226
Om de inte fick tag i oss
skulle de försöka med mina föräldrar.

788
00:58:42,977 --> 00:58:44,854
Jag sa åt dem att ge sig av.

789
00:58:49,859 --> 00:58:51,486
De lyssnade inte.

790
00:58:53,488 --> 00:58:55,490
Sir, vad är din adress?

791
00:58:56,032 --> 00:58:59,077
3445 Glasgow.

792
00:58:59,160 --> 00:59:01,120
Ett gäng barn var klädda i svart.

793
00:59:01,913 --> 00:59:05,291
Kanske var de inte barn,
de var för långt borta.

794
00:59:05,375 --> 00:59:08,378
Okej, och hur många barn pratar du om?

795
00:59:08,461 --> 00:59:10,088
Ungefär 10-12 stycken.

796
00:59:10,171 --> 00:59:13,800
Min man ringde polisen,
och de frågade om vi skulle stanna.

797
00:59:13,883 --> 00:59:17,679
"Nej, hur kan jag stanna?
Vi åker, men skicka dit nån."

798
00:59:18,263 --> 00:59:19,764
Vad heter ni?

799
00:59:19,847 --> 00:59:23,977
Jag heter William Lemus,
men jag vill inte bli inblandad i det här.

800
00:59:24,060 --> 00:59:26,980
-Vill du inte att polisen knackar på?
-Så klart inte.

801
00:59:27,063 --> 00:59:31,818
Vi gav oss av,
men vi visste inte vad de skulle göra.

802
00:59:40,827 --> 00:59:45,582
Om min mamma inte hade åkt
hade de nog bränt ihjäl dem.

803
00:59:48,793 --> 00:59:50,503
Sakerna hade affektionsvärde.

804
00:59:51,754 --> 00:59:57,510
Men jag är kristen, och det står i Bibeln
att människans tankar inte är Guds tankar.

805
01:00:00,471 --> 01:00:02,932
Finns det lojalitet i världen?

806
01:00:04,601 --> 01:00:06,144
Det betyder ingenting.

807
01:00:06,227 --> 01:00:09,564
Okej, Manuel.
Din pappa sa att du ville prata.

808
01:00:09,647 --> 01:00:11,065
-Ja.
-Okej.

809
01:00:11,149 --> 01:00:14,902
När de försökte skada mina föräldrar
sa jag:

810
01:00:14,986 --> 01:00:20,033
"Okej, ring utredaren.
Jag ska berätta allt han vill veta."

811
01:00:20,533 --> 01:00:22,744
Minns du vad som hände den kvällen?

812
01:00:24,287 --> 01:00:26,998
-Jag kan berätta allt nu.
-Okej.

813
01:00:28,082 --> 01:00:33,671
Det började med att mina vänner,
nån gång sent på kvällen,

814
01:00:34,297 --> 01:00:36,007
kom och knackade på hos oss.

815
01:00:39,010 --> 01:00:40,345
Det är kvällstid.

816
01:00:42,555 --> 01:00:44,015
Jag sitter i en suv.

817
01:00:46,267 --> 01:00:47,226
En bil kör fram.

818
01:00:47,310 --> 01:00:49,228
KLOCKAN 20.26

819
01:00:49,312 --> 01:00:51,230
En av killarna kliver ur bilen…

820
01:00:51,314 --> 01:00:53,191
SJUTTON MINUTER FÖRE SKJUTNINGEN

821
01:00:53,274 --> 01:00:56,944
"De försökte döda mig
med min dotter i bilen."

822
01:00:58,905 --> 01:01:02,158
Det var en stor suv eller pickup.

823
01:01:03,993 --> 01:01:05,244
De tillhörde MD.

824
01:01:06,746 --> 01:01:07,914
Ett annat gäng.

825
01:01:08,915 --> 01:01:13,044
Julio var fast besluten att göra nåt.

826
01:01:14,796 --> 01:01:17,674
"De kan dra åt helvete. Vi knäpper dem."

827
01:01:19,092 --> 01:01:22,303
De hade dykt upp
vid Greenpoint och Geranium

828
01:01:22,387 --> 01:01:26,349
för att hämnas mot ett rivaliserande gäng

829
01:01:26,432 --> 01:01:30,061
som de trodde hade skjutit
mot en av deras medlemmar den dagen.

830
01:01:30,144 --> 01:01:34,524
De kände inte till Theobalds
och hade ingen koppling till dem.

831
01:01:35,149 --> 01:01:37,860
Men de stöter på Roberts suv
och ser honom.

832
01:01:39,696 --> 01:01:42,865
Jag vet inte vad som hände.
Jag bara satt där i suven.

833
01:01:42,949 --> 01:01:45,702
Vi stod parkerade,
och han stod framför oss.

834
01:01:50,498 --> 01:01:52,583
När Robert kör iväg jagar de honom.

835
01:01:53,459 --> 01:01:58,923
Då tappar de bort honom och stannar
vid korsningen Greenpoint och Geranium.

836
01:01:59,006 --> 01:02:03,553
Två fordon kör fram till en bil
som har stannat nästan mitt i korsningen.

837
01:02:04,137 --> 01:02:07,807
De tror att det är ett rivaliserande gäng
som ska angripa dem.

838
01:02:09,684 --> 01:02:13,146
Julio kliver ur bilen och går ut på gatan.

839
01:02:15,314 --> 01:02:19,736
Då har han redan tagit fram pistolen
och börjat skjuta.

840
01:02:20,319 --> 01:02:26,743
Crystal träffades i bakhuvudet,
precis vid nacken.

841
01:02:26,826 --> 01:02:32,540
Det var den sista skottsalvan
innan fordonet lämnade området.

842
01:02:35,752 --> 01:02:40,715
Fyra kvarter därifrån stannar bilen.
Vi visste att nån blev träffad.

843
01:02:42,091 --> 01:02:44,010
-Utanför?
-Ja.

844
01:02:44,927 --> 01:02:46,512
-Lil Huero.
-Bara Huero?

845
01:02:46,596 --> 01:02:47,680
-Bara han.
-Okej.

846
01:02:47,764 --> 01:02:51,350
Jag fick en bra relation
till William Lemus och Manuel.

847
01:02:51,434 --> 01:02:55,354
Jag tror att de litade
på att jag ville deras bästa.

848
01:02:55,438 --> 01:02:59,609
Jag stod upp och vände mig om
så att han såg att jag inte var buggad.

849
01:02:59,692 --> 01:03:02,862
De kunde bli mina nyckelvittnen i fallet.

850
01:03:02,945 --> 01:03:05,907
Han var på passagerarsidan,
men i sätet bakom.

851
01:03:05,990 --> 01:03:11,788
Det ökade chanserna för att ställa nån
inför rätta. Nån skulle hållas ansvarig.

852
01:03:11,871 --> 01:03:14,040
DEN 8 AUGUSTI 2007
18 MÅNADER EFTER CRYSTALS DÖD

853
01:03:14,123 --> 01:03:16,042
Polisen! Husrannsakan!

854
01:03:16,125 --> 01:03:19,837
Vi gjorde genomsökningar av gänget
ihop med andra myndigheter.

855
01:03:19,921 --> 01:03:23,299
Polisen utförde en rad
gängrelaterade husrannsakningar.

856
01:03:23,382 --> 01:03:29,514
Nånstans i närheten av 25 till 30 hus
söktes igenom samtidigt en morgon.

857
01:03:30,014 --> 01:03:34,894
Det var ett skräckvälde, enligt åklagaren.
"Vi krossade nog gänget i onsdags."

858
01:03:38,856 --> 01:03:43,069
Killarna som samlade information
om Julio Heredia

859
01:03:43,152 --> 01:03:45,571
sa att de fick ett tips om var han var.

860
01:03:45,655 --> 01:03:51,410
Julio vaknade en dag omgiven av poliser.
De var mexikanska poliser.

861
01:03:51,994 --> 01:03:55,331
Jag tror att vi tog hit honom inom en dag.

862
01:03:56,123 --> 01:03:59,168
Idag tar vi tillbaka vår park, våra gator,

863
01:03:59,252 --> 01:04:03,965
vårt grannskap och vårt lokalsamhälle
och återlämnar det till invånarna.

864
01:04:04,048 --> 01:04:08,761
Det är inte rättvisa. Rättvisa hade varit
om Crystal kom tillbaka till oss.

865
01:04:08,845 --> 01:04:12,181
Nyhetsteamen kom. Jag blev helt paff.

866
01:04:12,265 --> 01:04:17,228
Information från hennes sociala medier
ledde polisen till gripandena.

867
01:04:17,311 --> 01:04:19,689
Vi fick veta kvällen innan

868
01:04:19,772 --> 01:04:25,653
att Julio Heredia hade blivit häktad
för mordet på min dotter,

869
01:04:26,279 --> 01:04:28,906
och att han satt i förvar.

870
01:04:29,490 --> 01:04:33,119
Tack, Jesus. De tog honom.

871
01:04:36,664 --> 01:04:40,293
Du är anklagad för mord.
Är du verkligen så självsäker?

872
01:04:40,835 --> 01:04:42,920
Jag märker att du inte är det.

873
01:04:43,462 --> 01:04:46,132
Jo, det är jag. Jag tänkte på annat.

874
01:04:46,215 --> 01:04:48,509
-Vad tänker du på?
-Tänker du på Anna?

875
01:04:49,719 --> 01:04:51,596
-Barnet hon gravid med?
-Ja.

876
01:04:55,308 --> 01:04:58,060
Det är mycket som händer
i ditt liv just nu.

877
01:04:58,144 --> 01:04:59,562
Hur långt gången är hon?

878
01:05:01,480 --> 01:05:03,190
-Fyra månader.
-Fyra månader?

879
01:05:03,274 --> 01:05:05,401
-Vet du vilket kön än?
-Nej.

880
01:05:06,485 --> 01:05:07,486
Hur mår hon?

881
01:05:08,487 --> 01:05:09,405
Hon mår bra.

882
01:05:13,034 --> 01:05:14,619
Du väntar barn.

883
01:05:15,953 --> 01:05:18,998
Föregå med gott exempel
och bete dig som en man.

884
01:05:20,124 --> 01:05:22,960
Du begick ett misstag. Alla begår misstag.

885
01:05:23,044 --> 01:05:24,712
Vissa är större än andra.

886
01:05:26,213 --> 01:05:30,259
Nu har du chansen att göra en förändring.

887
01:05:31,594 --> 01:05:33,846
Du kan bli en ny människa, Julio.

888
01:05:37,808 --> 01:05:39,644
Vill du sova på det ikväll?

889
01:05:39,727 --> 01:05:42,813
Nej, jag vill bara ha en jäkla advokat.

890
01:05:42,897 --> 01:05:46,067
Ge mig det jag har rätt till,
att ha nån här.

891
01:05:46,150 --> 01:05:49,487
Så nu vill du ha en advokat?
Du kan få en om du vill.

892
01:05:49,570 --> 01:05:51,030
Vill du ha det? Visst.

893
01:05:52,239 --> 01:05:55,701
-Du har mycket att tänka på.
-Ni förstår mig ändå inte.

894
01:06:12,176 --> 01:06:15,596
OFFENTLIGA FÖRSVARARE

895
01:06:15,680 --> 01:06:19,976
Jag skulle beskriva Riverside
som rättssystemets vilda västern

896
01:06:20,059 --> 01:06:23,396
här i södra Kalifornien.
Det är svårjobbat.

897
01:06:23,980 --> 01:06:28,818
Åklagarmyndigheten har ett visst rykte
och är aggressiv när det gäller gängfall.

898
01:06:28,901 --> 01:06:32,029
Så aggressiv
att de vill avrätta gängmedlemmarna.

899
01:06:33,155 --> 01:06:38,744
Vi representerar Julio
och försöker ta tillvara hans intressen.

900
01:06:38,828 --> 01:06:42,415
Men det är ett tufft beslut
för en familj som har förlorat nån.

901
01:06:47,920 --> 01:06:49,964
Sen hämtar vi in familjen

902
01:06:50,047 --> 01:06:53,134
och diskuterar med åklagaren
om dödsstraffet.

903
01:06:54,760 --> 01:06:59,598
Belinda insisterade att hon ville
att han skulle betala det yttersta priset.

904
01:07:00,266 --> 01:07:02,893
Och jag klandrar henne inte alls.

905
01:07:04,770 --> 01:07:06,939
Ja, jag hatar honom.

906
01:07:07,815 --> 01:07:08,733
Det gör jag.

907
01:07:09,316 --> 01:07:15,239
Jag kommer inte på
ett tillräckligt strängt straff.

908
01:07:16,490 --> 01:07:22,288
DELSTATEN YRKAR PÅ DÖDSSTRAFF

909
01:07:22,371 --> 01:07:26,792
I dödsstraffsfall är man helt inställd
på att rädda en människas liv.

910
01:07:27,835 --> 01:07:30,171
Den personens hela liv måste utredas.

911
01:07:30,755 --> 01:07:34,467
För man dödar inte bara
en del av människan som begick brottet,

912
01:07:34,550 --> 01:07:36,052
man dödar hela människan.

913
01:07:36,135 --> 01:07:39,055
Så man måste berätta hur personen blev så.

914
01:07:40,473 --> 01:07:42,641
Inte ursäkter, men förklaringar.

915
01:07:47,646 --> 01:07:51,525
Han var så liten på den här bilden.
Pytteliten.

916
01:07:53,402 --> 01:07:54,862
Hans stora öron.

917
01:07:57,531 --> 01:07:59,867
Jag minns utskicket.

918
01:07:59,950 --> 01:08:01,160
JULIO HEREDIAS SYSTER

919
01:08:01,243 --> 01:08:08,000
Papper man måste fylla i om man är över 18
och vill närvara vid en avrättning.

920
01:08:10,002 --> 01:08:11,545
Åh, min mamma!

921
01:08:16,926 --> 01:08:19,220
Det var svårt att bo med min mamma.

922
01:08:19,887 --> 01:08:23,307
Hon missbrukade droger och alkohol…

923
01:08:24,433 --> 01:08:29,772
Jag åt saker som låg på golvet,
för vi var så hungriga.

924
01:08:31,023 --> 01:08:35,736
Att se fotot
väcker en massa dåliga minnen till liv.

925
01:08:38,405 --> 01:08:41,242
Vi hade ingen mat. Vi hade inga möbler.

926
01:08:41,325 --> 01:08:46,330
Julio fick ta hand om oss alla,
skaffa pengar och jobba.

927
01:08:47,039 --> 01:08:50,417
Julio var den enda fadersgestalten
jag har haft.

928
01:08:54,421 --> 01:08:57,091
Vi såg upp till Julio.

929
01:08:57,174 --> 01:09:00,052
Vi ville vara som han
och klädde oss som han.

930
01:09:00,678 --> 01:09:02,263
Vi var stolta.

931
01:09:02,346 --> 01:09:05,891
Vi brukade gå till skolan och säga:
"Det är vår kusin."

932
01:09:05,975 --> 01:09:11,230
Vi bodde här,
och han bodde på andra sidan gatan.

933
01:09:11,939 --> 01:09:15,818
Det var sista stället han bodde på
med sin mamma.

934
01:09:17,027 --> 01:09:19,405
Julio var 14-15 då.

935
01:09:19,488 --> 01:09:23,701
Han kunde nog inte acceptera
att mamman inte ville ha tillbaka dem.

936
01:09:23,784 --> 01:09:27,246
Hon försökte inte få tillbaka dem.

937
01:09:28,372 --> 01:09:32,168
Den här bilden påminner mig om

938
01:09:32,251 --> 01:09:38,340
när de började gå ut
och bli inblandade i allt det där.

939
01:09:40,467 --> 01:09:46,515
Han började umgås med äldre killar
som bjöd hem honom och gav honom droger.

940
01:09:46,599 --> 01:09:52,229
Och de började låta honom göra saker
som han inte borde ha gjort.

941
01:09:56,859 --> 01:09:58,402
Alla är med här.

942
01:09:59,069 --> 01:10:02,156
Vad unga de ser ut på den bilden.

943
01:10:02,990 --> 01:10:06,452
En kille knivhögg honom
med en stor kökskniv.

944
01:10:06,535 --> 01:10:10,372
Julio är spinkig,
så kniven stack ut genom ryggen.

945
01:10:11,790 --> 01:10:16,086
Då insåg jag att han hade förändrats.

946
01:10:16,170 --> 01:10:19,840
Hans glädje var borta. Den var död.

947
01:10:22,092 --> 01:10:23,719
Till och med Nick sa:

948
01:10:23,802 --> 01:10:27,556
"Jag gillar inte den jäveln. Inte alls.

949
01:10:27,640 --> 01:10:32,353
Men mamma, du måste tänka
på att när jag var 17 så sket jag i allt."

950
01:10:35,105 --> 01:10:39,610
Jag gillade att sporta,
som att spela fotboll och cykla.

951
01:10:39,693 --> 01:10:44,240
När Crystal blev dödad började jag
få problem i skolan med slagsmål,

952
01:10:44,323 --> 01:10:47,785
jag var på dåligt humör
och arg på världen, antar jag.

953
01:10:47,868 --> 01:10:53,165
Han började bli strulig och arg.
Han ville hämnas.

954
01:10:53,249 --> 01:10:57,670
Och vi förlorade honom till ett gäng.

955
01:10:57,753 --> 01:10:59,088
-Vilken son?
-Nicholas.

956
01:10:59,171 --> 01:11:03,634
Jag var med i ett gäng
som var fiender till 5150.

957
01:11:04,260 --> 01:11:05,928
Jag passade in direkt där.

958
01:11:06,011 --> 01:11:09,348
Fan ta idioterna. Vi ska hitta dem och…

959
01:11:11,225 --> 01:11:16,313
Nu var jag rädd för
att min son skulle bli dödad av gängvåld,

960
01:11:16,855 --> 01:11:19,858
för att han var gängmedlem,
eller döda nån.

961
01:11:20,693 --> 01:11:23,195
Jag blev ofta gripen som tonåring.

962
01:11:23,279 --> 01:11:27,199
Jag begick vapenbrott och misshandel.

963
01:11:27,283 --> 01:11:30,327
Det satt jag inne för,
och det var det inte värt.

964
01:11:32,830 --> 01:11:34,581
Man kan inte tro det först.

965
01:11:34,665 --> 01:11:40,504
Man vill inte tro att ens barn
kan göra nåt sånt och skaffa vapen.

966
01:11:40,587 --> 01:11:43,507
"Hur fick du en pistol?
Var fick du en pistol?"

967
01:11:47,052 --> 01:11:48,470
Jag nådde botten.

968
01:11:52,182 --> 01:11:54,184
Det här var Belindas väckarklocka.

969
01:11:56,603 --> 01:11:59,398
Jag var tvungen att titta inåt

970
01:12:00,232 --> 01:12:03,944
och fråga varför jag kände så här.

971
01:12:04,028 --> 01:12:07,031
Varför jag var förbannad på världen.

972
01:12:07,823 --> 01:12:11,368
Var kommer ilskan ifrån?

973
01:12:11,452 --> 01:12:13,162
Vad är jag arg på?

974
01:12:15,956 --> 01:12:20,169
Jag var arg på mig själv.
Jag var besviken på mig själv.

975
01:12:20,252 --> 01:12:22,921
Vem är det? Ducka!

976
01:12:23,005 --> 01:12:26,592
De kommer igen.
Göm dig bakom bilen, Ben. Skynda!

977
01:12:26,675 --> 01:12:29,636
Vänta, tror du att han är tonåring?

978
01:12:29,720 --> 01:12:33,349
Sista gången jag missbrukade
var dagen Crystal blev mördad.

979
01:12:36,060 --> 01:12:37,644
Ja, jag var hög.

980
01:12:38,979 --> 01:12:41,398
-Han var kortare än jag.
-Kroppsbyggnad?

981
01:12:43,901 --> 01:12:45,152
Kära nån…

982
01:12:45,235 --> 01:12:51,033
Det var det enda Crystal ville.
"Mamma, bli ren."

983
01:12:51,116 --> 01:12:54,787
Hjärtat bankar.
Jag kan inte tro att det är sant.

984
01:12:54,870 --> 01:12:58,540
Och jag kunde inte göra det för henne
medan hon var i livet.

985
01:13:07,174 --> 01:13:09,176
Jag måste förlåta mig själv.

986
01:13:13,222 --> 01:13:17,810
Och det är svårare
än att förlåta Julio Heredia.

987
01:13:17,893 --> 01:13:19,019
Det är det.

988
01:13:29,822 --> 01:13:31,281
OFFER SKA HÖRAS

989
01:13:34,952 --> 01:13:37,663
Varje dag är det på nyheterna.

990
01:13:38,539 --> 01:13:40,416
Det är bara namnen som är nya.

991
01:13:42,543 --> 01:13:45,754
Jag förstår det här
med drogerna och gängen

992
01:13:45,838 --> 01:13:48,465
och att alla var höga den kvällen.

993
01:13:50,926 --> 01:13:54,430
Jag kan säga att det kunde ha varit jag.

994
01:13:58,142 --> 01:14:02,813
Det var skälet till att vi bad honom
att inte yrka på dödsstraffet.

995
01:14:07,234 --> 01:14:11,071
Jag gjorde det rätta
för första gången i mitt liv.

996
01:14:15,701 --> 01:14:19,955
EFTER ATT YRKAN PÅ DÖDSSTRAFF STRYKS
STÄLLS JULIO INFÖR RÄTTA

997
01:14:20,038 --> 01:14:24,001
DET ÄR FEM ÅR SEDAN CRYSTALS DÖD

998
01:14:24,084 --> 01:14:26,545
DISTRIKTSDOMSTOL

999
01:14:26,628 --> 01:14:30,090
Gängmedlemmar
som är lojala mot sitt gäng

1000
01:14:30,174 --> 01:14:33,177
vet priset de får betala om de tjallar,

1001
01:14:33,260 --> 01:14:39,224
så det är ovanligt
att en eller två samarbetar med oss.

1002
01:14:39,308 --> 01:14:40,767
Det var jättestort.

1003
01:14:42,311 --> 01:14:46,899
När han hör skottet kliver han ur bilen.
Han kliver ur.

1004
01:14:47,900 --> 01:14:52,654
Då hör jag flera andra skott.

1005
01:14:52,738 --> 01:14:56,533
Jag var lite rädd för att…

1006
01:14:59,286 --> 01:15:02,498
…jag vet hur många som är med
i organisationen.

1007
01:15:05,876 --> 01:15:07,794
Det är inte nåt man bara lämnar.

1008
01:15:09,046 --> 01:15:12,758
Har du sett Little Huero ta meth?
Har du aldrig rökt med honom?

1009
01:15:12,841 --> 01:15:18,013
Nej, men jag vet när han har rökt,
för att pupillerna är vidgade då.

1010
01:15:18,096 --> 01:15:22,184
Det var galet att se dem vittna
mot min bror.

1011
01:15:22,267 --> 01:15:25,145
För de växte upp med oss.

1012
01:15:25,229 --> 01:15:27,940
De var alltid där, hemma hos oss.

1013
01:15:28,023 --> 01:15:30,817
Jag såg Little Huero
skjuta första skottet.

1014
01:15:30,901 --> 01:15:33,153
Jag såg inte de andra, bara det första.

1015
01:15:33,237 --> 01:15:37,199
Jag kände mig sårad,
för vi brukade umgås varje dag.

1016
01:15:37,282 --> 01:15:41,828
Jag trodde att de ljög
för att komma undan.

1017
01:15:43,080 --> 01:15:45,999
Hade du kontakt med dem?
Pratade de med dig?

1018
01:15:46,083 --> 01:15:49,711
Inte alls. De tittade på mig,
men jag ville inte titta på dem.

1019
01:15:51,672 --> 01:15:57,636
Jag tror att Manuel grät
när han vittnade, så…

1020
01:16:00,472 --> 01:16:03,350
Jag vet att han inte ville göra
det han gjorde.

1021
01:16:04,518 --> 01:16:08,063
Precis som alla i världen
inte menar att göra det.

1022
01:16:15,404 --> 01:16:18,865
Domarens kommentarer var väldigt hårda.

1023
01:16:18,949 --> 01:16:25,664
"Mr Heredia är ingen god människa.
Han är en våldsam och kallblodig mördare…

1024
01:16:27,207 --> 01:16:29,876
Han ska betala priset
för det han har gjort."

1025
01:16:40,220 --> 01:16:45,267
JULIO HEREDIA FICK LIVSTIDS FÄNGELSE
UTAN MÖJLIGHET TILL FRIGIVNING

1026
01:16:45,350 --> 01:16:51,231
MANUEL OCH WILLIAM-DAVID LEMUS
BLEV INTE ÅTALADE

1027
01:16:51,315 --> 01:16:52,858
Vi levde farligt.

1028
01:16:53,692 --> 01:16:56,778
Vi gjorde saker
som folk inte ens kan föreställa sig.

1029
01:17:00,032 --> 01:17:02,034
På grund av dem får vi mardrömmar.

1030
01:17:05,829 --> 01:17:07,331
Jag lever med det varje dag.

1031
01:17:07,414 --> 01:17:10,334
Jag kan inte köra nerför gatan
där jag är uppväxt…

1032
01:17:12,044 --> 01:17:14,504
…utan att tänka på det.

1033
01:17:21,470 --> 01:17:23,430
Jag har drömt om henne.

1034
01:17:25,849 --> 01:17:27,809
Jag värdesätter alla mina minnen.

1035
01:17:30,228 --> 01:17:31,730
Det var en månad sen.

1036
01:17:32,856 --> 01:17:38,445
Crystal stod där
och hon hade på sig en vit klänning.

1037
01:17:41,782 --> 01:17:42,908
Sen vaknade jag.

1038
01:17:45,577 --> 01:17:48,080
Det blir svårt att förlåta mig själv.

1039
01:17:50,957 --> 01:17:54,002
Mamma och pappa
försöker alltid skydda mig

1040
01:17:54,086 --> 01:17:56,546
och ge mig nåt bra.

1041
01:17:58,507 --> 01:18:01,093
Jag försöker att inte svika dem igen.

1042
01:18:03,261 --> 01:18:06,556
Jag vill ha barn och familj.

1043
01:18:08,850 --> 01:18:10,227
Och göra nåt.

1044
01:18:16,108 --> 01:18:23,073
TIO ÅR EFTER CRYSTALS DÖD
ÄR WILLIAM "GILLAR" SOTELO PÅ FRI FOT

1045
01:18:29,788 --> 01:18:32,833
Det var personligt
mellan William Sotelo och mig.

1046
01:18:34,459 --> 01:18:37,879
Det är inte över förrän han åker fast.

1047
01:18:40,382 --> 01:18:44,636
Jag känner att han måste bli inlåst
för att Crystal ska få ro.

1048
01:18:46,138 --> 01:18:47,806
Få se vad William Sotelo…

1049
01:18:51,309 --> 01:18:52,436
Enhet.

1050
01:18:53,603 --> 01:18:59,234
Det visar att han lever ett hyggligt liv,
var han nu är.

1051
01:19:01,027 --> 01:19:03,071
Vad fint. Översteprästinnan.

1052
01:19:03,155 --> 01:19:05,407
Det representerar mig.

1053
01:19:05,490 --> 01:19:11,955
Det visar att jag är klok nog
för att gå vidare i mitt liv.

1054
01:19:12,038 --> 01:19:15,208
Jag ska lyssna på min intuition
och ha tålamod

1055
01:19:15,751 --> 01:19:19,546
och noga överväga vad jag vill
innan jag handlar.

1056
01:19:22,799 --> 01:19:25,051
Och rättvisekortet.

1057
01:19:26,178 --> 01:19:28,680
Han är vår. De hittar honom en vacker dag.

1058
01:19:29,890 --> 01:19:31,391
Bättre tider väntar.

1059
01:19:32,768 --> 01:19:33,810
Ja.

1060
01:19:35,270 --> 01:19:40,609
TVÅ VECKOR SENARE GRIPS SOTELO I MEXIKO

1061
01:19:40,692 --> 01:19:47,491
HAN ÄR EN GIFT FYRABARNSPAPPA
SOM ARBETAR SOM CHILIBONDE

1062
01:19:50,535 --> 01:19:56,249
BELINDA FICK ETT TIPS PÅ FACEBOOK
SOM LEDDE TILL HANS GRIPANDE

1063
01:19:56,333 --> 01:20:01,755
Rättvisa och hämnd?
Ja, de är i princip samma sak.

1064
01:20:01,838 --> 01:20:06,635
Men det ena betyder att man förblir fri,
det andra att man blir förövare.

1065
01:20:08,553 --> 01:20:12,182
Den gränsen korsade jag nästan själv.

1066
01:20:16,436 --> 01:20:21,358
2020, 14 ÅR EFTER CRYSTALS DÖD,

1067
01:20:21,441 --> 01:20:26,780
DÖMDES SOTELO
TILL 22 ÅRS FÄNGELSE FÖR DRÅP

1068
01:23:01,184 --> 01:23:06,189
Undertexter: Dann Ling



