1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,182 --> 00:01:00,018
NETFLIX APRESENTA

4
00:01:32,842 --> 00:01:33,885
O que é isso?

5
00:01:35,095 --> 00:01:36,596
Não sabem quem sou?

6
00:01:37,263 --> 00:01:39,224
Exijo que abram o portão!

7
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
Pessoal, comigo.

8
00:02:00,829 --> 00:02:02,705
Com cuidado, assim.

9
00:02:02,789 --> 00:02:04,374
DRAGÃO

10
00:02:04,457 --> 00:02:05,959
Levantem os papéis.

11
00:02:09,129 --> 00:02:12,257
Com escamas, grama, nuvens…

12
00:02:21,015 --> 00:02:23,017
Professora idiota!

13
00:02:40,660 --> 00:02:42,245
-Oi, mãe.
-Oi, filha.

14
00:02:42,328 --> 00:02:43,163
Oi, papai.

15
00:02:43,955 --> 00:02:46,624
Aí está. Com fome? Quer um lanche?

16
00:02:46,708 --> 00:02:47,584
Oi, pai.

17
00:02:47,667 --> 00:02:50,170
-O que aprendeu?
-Sobre dragões.

18
00:02:53,381 --> 00:02:56,551
-Sua mãe esqueceu você. Ela não…
-Pare, Jimmy.

19
00:02:56,634 --> 00:02:59,929
Sabe que são sozinhos. Ela se esforça.

20
00:03:11,941 --> 00:03:13,109
Sou a Li Na.

21
00:03:14,402 --> 00:03:15,403
Sou o Din.

22
00:03:16,154 --> 00:03:17,822
Podemos ir pra casa juntos.

23
00:03:19,824 --> 00:03:22,285
Meu pai sempre se atrasa.

24
00:03:55,485 --> 00:03:57,070
Vou te pegar!

25
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
-Qual deles?
-Este.

26
00:04:01,407 --> 00:04:02,533
Voe, Piada!

27
00:04:04,452 --> 00:04:05,703
Te ligo depois.

28
00:04:05,787 --> 00:04:09,082
Não, primeiro multiplique
o de cima pelo de baixo.

29
00:04:10,333 --> 00:04:12,418
Vem cá, filhotinha. Pra cima!

30
00:04:12,502 --> 00:04:13,461
Tchau, Din!

31
00:04:16,464 --> 00:04:17,423
Que quente!

32
00:04:33,481 --> 00:04:38,444
PIADA
5 DE SETEMBRO – 18 DE JUNHO

33
00:04:50,790 --> 00:04:53,418
-Atrasou!
-Eu sei. Tinha que pegar as coisas!

34
00:04:53,501 --> 00:04:55,753
Certo, escamas… Patins!

35
00:04:56,629 --> 00:05:00,383
Preparar, apontar,
incrível pipa de dragão!

36
00:05:02,176 --> 00:05:03,553
Acho que não deu.

37
00:05:40,256 --> 00:05:43,926
Vamos fazer a promessa
de sermos melhores amigos para sempre.

38
00:05:44,010 --> 00:05:45,803
Amigos para sempre,

39
00:05:45,887 --> 00:05:47,221
ano após ano,

40
00:05:47,805 --> 00:05:51,017
sempre juraremos.

41
00:05:54,854 --> 00:05:57,398
-É hora de ir.
-Pai, dissemos…

42
00:05:57,482 --> 00:05:59,609
Li Na, já falamos disso.

43
00:06:10,036 --> 00:06:11,579
Tenho que ir, Din.

44
00:06:12,997 --> 00:06:15,666
Mas consertei nossa pipa.

45
00:06:18,252 --> 00:06:19,337
Venha, Li Na.

46
00:06:20,546 --> 00:06:21,714
Cuide-se.

47
00:06:24,717 --> 00:06:25,593
Tchau, Din.

48
00:06:29,305 --> 00:06:30,681
Olhe pra frente, Na Na.

49
00:06:31,307 --> 00:06:36,062
Vamos para uma vida melhor,
e temos que deixar esta para trás.

50
00:07:01,546 --> 00:07:03,381
Certo, a seguir,

51
00:07:03,881 --> 00:07:05,842
rua Gao Shue, número 237.

52
00:07:07,343 --> 00:07:08,594
-Entrega!
-Valeu!

53
00:07:08,678 --> 00:07:09,762
De nada.

54
00:07:14,642 --> 00:07:17,019
-Entrega! Bom dia!
-Valeu!

55
00:07:21,149 --> 00:07:21,983
Entrega!

56
00:07:22,066 --> 00:07:23,234
-Obrigado.
-De nada!

57
00:07:23,901 --> 00:07:25,570
-Entrega!
-Obrigado.

58
00:07:28,531 --> 00:07:30,116
-Entrega!
-Obrigado.

59
00:07:35,788 --> 00:07:36,998
Wei!

60
00:07:37,748 --> 00:07:39,667
Din? Cuidado.

61
00:07:39,750 --> 00:07:41,002
O que está fazendo?

62
00:07:41,085 --> 00:07:42,962
Wei! Amigão…

63
00:07:43,045 --> 00:07:45,173
Cuidado por onde anda.

64
00:07:45,256 --> 00:07:47,008
Pode me dar a tarefa da aula?

65
00:07:47,091 --> 00:07:49,760
Por que trabalha tanto?
Não vai há duas semanas.

66
00:07:49,844 --> 00:07:53,097
Preciso ganhar mais grana para uma coisa.

67
00:07:53,181 --> 00:07:56,476
Espere, tem algo a ver com aquela garota?

68
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
O quê? Não.

69
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
Talvez.

70
00:07:59,312 --> 00:08:02,565
É. Mas é aniversário dela,
planejo algo especial.

71
00:08:02,648 --> 00:08:06,068
Então, pode me dar a tarefa, por favor?

72
00:08:08,404 --> 00:08:11,324
-Farei sua lição de casa por uma semana.
-Tá.

73
00:08:11,407 --> 00:08:12,950
Obrigado. Você é o máximo.

74
00:08:14,869 --> 00:08:17,914
Tão inteligente e tão burro…

75
00:08:20,625 --> 00:08:21,792
Última entrega.

76
00:08:27,256 --> 00:08:28,090
Oi?

77
00:08:33,262 --> 00:08:34,096
Olá!

78
00:08:35,264 --> 00:08:38,267
Alguém pediu sopa de dumpling?

79
00:08:39,018 --> 00:08:40,269
Uau…

80
00:08:44,023 --> 00:08:45,566
-Oi?
-Entre!

81
00:08:46,901 --> 00:08:47,735
Está trancada.

82
00:08:48,236 --> 00:08:49,362
Eu sei!

83
00:08:53,616 --> 00:08:54,700
Bem, eu vou…

84
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
dar a volta.

85
00:08:56,327 --> 00:08:58,538
Pediu a sopa de dumpling?

86
00:09:00,831 --> 00:09:02,083
Eu sou um deus.

87
00:09:04,126 --> 00:09:06,420
Certo,

88
00:09:07,129 --> 00:09:09,757
mas você pediu…

89
00:09:09,840 --> 00:09:13,594
Eu escolhi você! Pois tem o coração puro.

90
00:09:16,138 --> 00:09:17,848
Eu tento ser legal.

91
00:09:17,932 --> 00:09:19,433
Manter cinco estrelas.

92
00:09:20,101 --> 00:09:22,353
Vai pagar com dinheiro?

93
00:09:24,313 --> 00:09:25,356
Pegue isto.

94
00:09:26,315 --> 00:09:29,193
Contém tudo de que você precisa.

95
00:09:30,736 --> 00:09:34,115
Na verdade, preciso de 7,35 dólares…

96
00:09:34,198 --> 00:09:37,034
Ousa rejeitar a vontade dos deuses?

97
00:09:40,997 --> 00:09:42,039
Mais ou menos.

98
00:09:42,707 --> 00:09:43,583
Sim?

99
00:09:44,500 --> 00:09:48,629
Quer saber? É por minha conta.
Preciso correr, então…

100
00:09:49,380 --> 00:09:51,882
Obrigado pelo bule e bom dia.

101
00:09:51,966 --> 00:09:53,509
Espere! Molho picante!

102
00:09:59,307 --> 00:10:00,349
Obrigado.

103
00:10:00,433 --> 00:10:02,893
Não é a mesma coisa sem molho picante.

104
00:10:03,561 --> 00:10:05,313
Não tem que ir a outro lugar?

105
00:10:05,938 --> 00:10:07,732
Espere, são 17h?

106
00:10:07,815 --> 00:10:11,068
Como estou aqui há uma hora? Tenho que ir!

107
00:10:11,152 --> 00:10:13,237
Por favor, não feche!

108
00:10:13,321 --> 00:10:16,365
ENTREGA

109
00:10:16,449 --> 00:10:18,200
SOGRANA
TERNOS FINOS

110
00:10:26,000 --> 00:10:27,877
Garoto, seja realista.

111
00:10:30,755 --> 00:10:32,757
SEM GRANA
TERMOS FINOS

112
00:10:32,840 --> 00:10:34,842
Calma!

113
00:10:35,676 --> 00:10:37,553
Obrigado pela ajuda!

114
00:10:43,601 --> 00:10:45,353
-Oi.
-Sua mãe te procura.

115
00:10:45,436 --> 00:10:46,520
Eu sei!

116
00:10:47,730 --> 00:10:48,731
Água.

117
00:10:50,024 --> 00:10:51,192
D7 para xeque-mate!

118
00:11:02,036 --> 00:11:02,995
Até à noite.

119
00:11:04,497 --> 00:11:07,708
Eu disse: "Se não gosta de alho,
coma outra coisa!"

120
00:11:08,417 --> 00:11:09,543
"Um guardanapo!"

121
00:11:09,627 --> 00:11:13,964
-Oi, mãe. Aqui estão as compras.
-Vejam quem chegou! Está atrasado.

122
00:11:14,465 --> 00:11:15,299
De novo.

123
00:11:15,966 --> 00:11:18,969
Fiquei até tarde no grupo de estudo,
como sempre.

124
00:11:19,053 --> 00:11:19,887
Espere!

125
00:11:20,721 --> 00:11:22,682
Coma. Comida pro cérebro.

126
00:11:23,182 --> 00:11:27,478
Valeu. Vou levar pra dentro
e comer estudando cálculo.

127
00:11:28,145 --> 00:11:30,856
Olhe pra ele, crescido e se esforçando.

128
00:11:30,940 --> 00:11:34,026
O Din com diploma universitário.
Dá pra acreditar?

129
00:11:34,110 --> 00:11:38,239
-Queria que meu filho fosse tão dedicado.
-Que garoto bom!

130
00:11:38,322 --> 00:11:42,159
-Faço o possível. Vou pegar o…
-Estou feliz por você.

131
00:11:42,243 --> 00:11:43,494
Tem um belo futuro.

132
00:11:43,577 --> 00:11:46,914
-Emprego estável, salário alto!
-Geladeira novinha.

133
00:11:46,997 --> 00:11:49,375
-Um bom carro.
-E uma tela plana. Grande!

134
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
Parem de distraí-lo!

135
00:11:51,544 --> 00:11:54,380
-Ele tem trabalho a fazer.
-Din! Eu já vou.

136
00:11:55,047 --> 00:11:58,551
Sim, muito trabalho a fazer.
É melhor começar…

137
00:11:58,634 --> 00:11:59,885
Din! A tarefa.

138
00:11:59,969 --> 00:12:04,181
O professor disse que se não for
a pelo menos uma aula no semestre…

139
00:12:04,265 --> 00:12:05,641
ele vai te reprovar.

140
00:12:05,725 --> 00:12:09,478
Oi, Sra. Din. Mesmo se tirar 10 na final…

141
00:12:10,312 --> 00:12:11,397
de novo.

142
00:12:11,480 --> 00:12:12,314
Desculpa.

143
00:12:15,192 --> 00:12:18,863
Sabia! Está matando aula
e mentindo pra sua mãe.

144
00:12:18,946 --> 00:12:22,199
O que tem feito? Vadiando numa lanchonete?

145
00:12:22,283 --> 00:12:24,452
-Dá pra acreditar?
-Que garoto mau!

146
00:12:24,535 --> 00:12:26,036
Não estão ajudando!

147
00:12:26,120 --> 00:12:27,747
-Escute…
-Por que fez isso?

148
00:12:27,830 --> 00:12:30,458
É um bom aluno! Pode arruinar seu futuro.

149
00:12:30,541 --> 00:12:34,044
-É. Já era o diploma universitário.
-Não estão ajudando!

150
00:12:34,128 --> 00:12:35,379
-Eu só…
-Só o quê?

151
00:12:35,463 --> 00:12:37,715
Só estava fazendo um bico.

152
00:12:37,798 --> 00:12:39,133
Um bico?

153
00:12:39,216 --> 00:12:42,303
Seu único trabalho é estudar.

154
00:12:42,386 --> 00:12:44,096
-Eu sei, mas…
-O quê?

155
00:12:44,180 --> 00:12:47,683
O que poderia ser
mais importante que estudar?

156
00:12:49,185 --> 00:12:50,144
Nada, mãe.

157
00:12:51,312 --> 00:12:52,146
Nada.

158
00:12:52,980 --> 00:12:56,525
-Está ficando interessante.
-O quê? Não ouço nada.

159
00:12:56,609 --> 00:12:57,902
Não estão ajudando!

160
00:12:59,695 --> 00:13:02,865
-Sei que sou dura com você, mas…
-Tem razão, mãe.

161
00:13:03,824 --> 00:13:04,784
Tem razão.

162
00:13:25,179 --> 00:13:26,096
Está aí?

163
00:13:27,056 --> 00:13:28,432
Não pode ser.

164
00:13:29,391 --> 00:13:32,144
-O que estamos procurando?
-Um bule!

165
00:13:32,228 --> 00:13:33,896
Abra a porta.

166
00:13:47,535 --> 00:13:49,537
Boa noite, senhores.

167
00:13:50,120 --> 00:13:51,539
Esta área é proibida.

168
00:13:52,122 --> 00:13:53,374
Posso ajudar?

169
00:13:53,457 --> 00:13:56,001
Sim, acredito que pode.

170
00:13:58,921 --> 00:14:00,881
Pare aí!

171
00:14:01,423 --> 00:14:03,384
Deixe-me ver suas mãos.

172
00:14:05,219 --> 00:14:08,180
Receio que isso não vai acontecer.

173
00:14:09,557 --> 00:14:11,475
-Você primeiro.
-Certo, senhor.

174
00:14:11,559 --> 00:14:14,270
-O senhor está preso.
-Espere aí.

175
00:14:44,550 --> 00:14:45,759
Arrumo depois.

176
00:15:11,410 --> 00:15:12,995
Está atrasada de novo.

177
00:15:14,413 --> 00:15:15,247
Beleza.

178
00:15:22,087 --> 00:15:24,214
O quê? Aquela coisa velha.

179
00:15:29,720 --> 00:15:30,971
Ora, ora.

180
00:15:32,014 --> 00:15:33,807
Olha quem apareceu.

181
00:15:34,767 --> 00:15:37,061
Está começando a me desprezar, né?

182
00:15:38,729 --> 00:15:40,189
Brincadeira.

183
00:15:40,856 --> 00:15:43,025
Então, o que achou do terno?

184
00:15:43,108 --> 00:15:47,029
Bom o bastante pra entrar
no aniversário da famosa Li Na Wang?

185
00:15:48,364 --> 00:15:49,198
Ótimo.

186
00:15:49,782 --> 00:15:50,783
Também acho.

187
00:15:52,451 --> 00:15:54,495
Certo, Din, amanhã é o grande dia.

188
00:15:54,578 --> 00:15:57,414
Como faremos isso? O que vou dizer?

189
00:15:59,124 --> 00:16:01,168
Parabéns! É seu melhor amigo, Din!

190
00:16:01,251 --> 00:16:03,253
Não, forte demais.

191
00:16:05,589 --> 00:16:06,799
Boa noite, Li Na.

192
00:16:06,882 --> 00:16:09,009
Posso beijar sua mão?

193
00:16:11,011 --> 00:16:13,222
Pare de ser esquisito, Din.

194
00:16:16,183 --> 00:16:18,268
Claro, vou dançar com você.

195
00:16:18,352 --> 00:16:21,355
Você parece familiar.

196
00:16:23,315 --> 00:16:26,193
Li Na, comprei um presente.
Ainda gosta de pipas?

197
00:16:26,276 --> 00:16:28,570
O que estou dizendo? Claro que gosta.

198
00:16:29,154 --> 00:16:31,782
Certo, acalme-se.

199
00:16:32,866 --> 00:16:33,867
Seja honesto.

200
00:16:35,577 --> 00:16:37,579
Olá, Li Na. Parabéns.

201
00:16:37,663 --> 00:16:39,039
Só queria dizer

202
00:16:39,123 --> 00:16:41,291
que faz muito tempo e…

203
00:16:42,751 --> 00:16:44,044
sinto sua falta.

204
00:16:44,128 --> 00:16:45,004
Quê?

205
00:16:45,587 --> 00:16:47,965
Ah, não! Nossa!

206
00:16:48,048 --> 00:16:51,343
Espere, posso consertar. Caramba…

207
00:17:02,855 --> 00:17:04,606
O que eu estava pensando?

208
00:17:07,317 --> 00:17:08,152
Não!

209
00:17:08,235 --> 00:17:11,321
AS TORRES
VIDA DE LUXO

210
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
Devo parecer um louco.

211
00:17:24,334 --> 00:17:25,210
É que…

212
00:17:26,211 --> 00:17:27,921
não sei mais o que fazer.

213
00:17:29,048 --> 00:17:32,217
Posso ver minha vida toda à minha frente.

214
00:17:33,093 --> 00:17:34,636
Estou me esforçando.

215
00:17:34,720 --> 00:17:36,889
Tentando deixar todos orgulhosos,

216
00:17:36,972 --> 00:17:41,060
mas o tempo todo parece
que algo está faltando.

217
00:17:45,481 --> 00:17:46,815
Meu maior desejo…

218
00:17:49,485 --> 00:17:52,446
é poder manter nossa promessa.

219
00:17:56,617 --> 00:17:57,743
O chá está pronto.

220
00:17:58,285 --> 00:18:00,287
O quê? O chá está pronto?

221
00:18:06,627 --> 00:18:08,670
Bem, isso foi…

222
00:18:11,423 --> 00:18:13,634
Saudações, grande mestre!

223
00:18:13,717 --> 00:18:17,638
Os céus se abriram,
seus desejos serão atendidos,

224
00:18:17,721 --> 00:18:22,643
pois eu sou o LongZhu!

225
00:18:27,356 --> 00:18:28,524
Um menino camponês.

226
00:18:28,607 --> 00:18:30,109
Vai ser moleza.

227
00:18:31,485 --> 00:18:33,529
Sei o que está pensando:

228
00:18:33,612 --> 00:18:38,659
"Estou vendo direito?
Um Dragão de Desejos superpoderoso!"

229
00:18:38,742 --> 00:18:39,993
"Pode ser real?"

230
00:18:40,077 --> 00:18:41,453
"A magia é real?"

231
00:18:42,412 --> 00:18:43,247
Sim.

232
00:18:43,831 --> 00:18:44,706
É real.

233
00:18:46,375 --> 00:18:49,336
Agora que resolvemos isso,
vamos ao que importa.

234
00:18:51,338 --> 00:18:52,923
Estou morto?

235
00:18:53,423 --> 00:18:55,175
Vovó! É o Din!

236
00:18:55,259 --> 00:18:58,345
-Caí do telhado. Vou atrás de você!
-Não.

237
00:18:58,428 --> 00:19:00,055
Não, está muito vivo.

238
00:19:00,139 --> 00:19:02,474
Sou um Dragão de Desejos,

239
00:19:02,558 --> 00:19:05,853
que concederá três desejos
ao dono do bule.

240
00:19:05,936 --> 00:19:08,355
E o senhor é meu mestre!

241
00:19:08,438 --> 00:19:10,357
Pode fazer seu desejo.

242
00:19:12,734 --> 00:19:16,071
Você me pegou.
Onde estão as câmeras escondidas?

243
00:19:16,155 --> 00:19:17,990
-Ótima piada, pessoal.
-Piada?

244
00:19:18,073 --> 00:19:21,577
-Isso é um holograma?
-Garanto que não.

245
00:19:23,745 --> 00:19:27,457
Deseja uma armadura feita de ouro maciço?

246
00:19:27,541 --> 00:19:31,295
Seu desejo é uma ordem.
Deseja a força de mil homens?

247
00:19:31,837 --> 00:19:33,213
Seu desejo é uma ordem.

248
00:19:34,131 --> 00:19:36,550
A melhor carruagem do mundo?

249
00:19:37,050 --> 00:19:37,926
É sua!

250
00:19:38,010 --> 00:19:39,761
As asas de um falcão!

251
00:19:41,096 --> 00:19:44,183
Ou as patas de uma girafa.
É legal aqui em cima, né?

252
00:19:44,266 --> 00:19:45,350
Ou qualquer coisa…

253
00:19:46,977 --> 00:19:49,021
que seu coração deseje.

254
00:19:51,148 --> 00:19:55,277
Estou pensando em começar por…
Onde eles vendem animais.

255
00:19:55,360 --> 00:19:56,778
Sabe, pet shops?

256
00:19:56,862 --> 00:19:59,531
Vai vender chow-chows? É um bom cão.

257
00:19:59,615 --> 00:20:03,327
Ninguém vai vender nada
se não acharmos o bule.

258
00:20:03,952 --> 00:20:08,415
Toda vez que tento ter
uma conversa casual, vocês me complicam.

259
00:20:12,252 --> 00:20:14,463
Então, você é um Dragão de Desejos?

260
00:20:14,546 --> 00:20:15,422
Sim.

261
00:20:16,131 --> 00:20:17,716
Quantos desejos tenho?

262
00:20:17,799 --> 00:20:19,301
Tem três desejos.

263
00:20:21,887 --> 00:20:26,099
-Como cabe neste bule?
-É mágica. É um bule mágico.

264
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
É pequeno! Quantos anos tem?

265
00:20:28,018 --> 00:20:30,062
-Isso não é…
-De onde veio?

266
00:20:30,145 --> 00:20:32,397
-Só precisa saber…
-Olhe seus braços.

267
00:20:32,481 --> 00:20:36,360
Por que é rosa? Não devia ser verde?
Que rosto macio… Quero tocar.

268
00:20:36,443 --> 00:20:38,278
Consegue cuspir fogo?

269
00:20:42,032 --> 00:20:44,201
Ouça, garoto camponês.

270
00:20:44,284 --> 00:20:47,663
Sem tempo pra perguntas
e não estou aqui pra ser amigo…

271
00:20:48,247 --> 00:20:50,082
Tem que ganhar minha amizade,

272
00:20:50,165 --> 00:20:52,542
e não está fazendo um bom trabalho.

273
00:20:53,585 --> 00:20:54,586
Preste atenção,

274
00:20:54,670 --> 00:20:56,922
Dragões dos Desejos servem dez mestres

275
00:20:57,005 --> 00:21:00,050
antes que fiquem livres
para o mundo espiritual.

276
00:21:00,133 --> 00:21:02,511
E você é o último.

277
00:21:02,594 --> 00:21:07,557
Estou preso neste bule há mil anos.

278
00:21:07,641 --> 00:21:10,435
Então, quanto antes terminarmos, melhor.

279
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
Fui claro?

280
00:21:19,987 --> 00:21:24,366
Sinto muito, rapaz,
mas vou precisar desse bule.

281
00:21:24,908 --> 00:21:29,454
-Acho que é dele.
-Só o dono do bule pode me ver.

282
00:21:31,248 --> 00:21:33,875
Bem, ele não vai sentir falta.

283
00:21:36,044 --> 00:21:37,671
De jeito nenhum. Eu achei.

284
00:21:57,441 --> 00:21:58,442
Isso não é bom.

285
00:21:58,525 --> 00:22:00,402
Meu maior desejo é saber lutar.

286
00:22:05,449 --> 00:22:06,283
Venha aqui.

287
00:22:07,784 --> 00:22:09,870
É um ótimo bule.

288
00:22:26,595 --> 00:22:27,846
O que…

289
00:22:33,185 --> 00:22:35,187
Não era sério.

290
00:22:35,270 --> 00:22:36,480
Deixa pra lá.

291
00:22:37,356 --> 00:22:38,315
Me dê isso.

292
00:22:40,609 --> 00:22:41,443
Bule.

293
00:22:42,819 --> 00:22:45,489
Me dê o bule agora.

294
00:22:56,625 --> 00:22:58,460
Acabei de arrebentar uma porta.

295
00:23:02,172 --> 00:23:03,757
Me dê! É meu!

296
00:23:12,015 --> 00:23:13,308
Seu pivete!

297
00:23:26,696 --> 00:23:28,156
Ninguém em casa?

298
00:23:32,327 --> 00:23:33,203
Cansei…

299
00:23:34,121 --> 00:23:35,747
de pedir gentilmente.

300
00:23:53,849 --> 00:23:58,353
Está dizendo que um adolescente
derrotou dois adultos?

301
00:23:58,437 --> 00:24:00,730
-Bem, senhor…
-Três homens.

302
00:24:00,814 --> 00:24:02,732
-Dois e meio.
-Devia ter visto.

303
00:24:02,816 --> 00:24:05,735
Mil golpes por minuto,
chutes por toda parte.

304
00:24:05,819 --> 00:24:08,613
Nunca vi tantos braços e pernas.

305
00:24:09,197 --> 00:24:10,323
Isso não é bom.

306
00:24:10,407 --> 00:24:12,784
O garoto sabe o que tem.

307
00:24:12,868 --> 00:24:15,162
Senhor, posso perguntar…

308
00:24:15,245 --> 00:24:17,038
o que ele tem, exatamente?

309
00:24:17,539 --> 00:24:20,917
Não é da sua conta.
Estou pagando para o encontrarem.

310
00:24:21,001 --> 00:24:23,670
-É sua única preocupação.
-Não nos pagou nada.

311
00:24:23,753 --> 00:24:27,632
Pagarei quando eu tiver o bule.
Um valor inimaginável!

312
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
Entendeu?

313
00:24:29,468 --> 00:24:31,553
Perdoe nossa incompetência, senhor.

314
00:24:32,095 --> 00:24:34,431
Mas o garoto deixou algo pra trás.

315
00:24:34,514 --> 00:24:37,434
Não vai demorar muito para o encontrarmos.

316
00:24:44,065 --> 00:24:45,150
Din, acorde!

317
00:24:45,233 --> 00:24:47,402
Que tal um chute na cara?

318
00:24:47,944 --> 00:24:48,778
Acorde logo!

319
00:24:53,366 --> 00:24:54,743
O café está na mesa.

320
00:24:55,952 --> 00:24:56,828
Obrigado, mãe.

321
00:24:58,246 --> 00:24:59,789
Que sonho louco!

322
00:25:11,301 --> 00:25:13,595
Din, vou trabalhar até tarde.

323
00:25:18,225 --> 00:25:20,143
Então, sobras para o jantar, tá?

324
00:25:23,813 --> 00:25:24,731
Delícia!

325
00:25:26,733 --> 00:25:28,568
Sobras para o jantar.

326
00:25:29,194 --> 00:25:30,070
Sim.

327
00:25:30,946 --> 00:25:32,322
Sobras.

328
00:25:38,078 --> 00:25:39,746
Porcaria de sapato.

329
00:25:41,623 --> 00:25:45,502
Mãe, se pudesse desejar algo, o que seria?

330
00:25:46,086 --> 00:25:48,547
Por que está fazendo perguntas bobas?

331
00:25:48,630 --> 00:25:51,049
-Coma.
-Certo, mas sério, mãe.

332
00:25:51,132 --> 00:25:53,385
Se pudesse desejar qualquer coisa.

333
00:25:53,468 --> 00:25:57,472
-Uma casa grande no campo?
-Din, falamos disso ontem.

334
00:25:57,556 --> 00:26:00,267
Se concentre no seu futuro.

335
00:26:00,350 --> 00:26:01,768
É o que eu desejo.

336
00:26:04,145 --> 00:26:07,732
Nunca estive tão focado no meu futuro.

337
00:26:08,483 --> 00:26:09,317
Ótimo.

338
00:26:09,818 --> 00:26:11,486
Rápido! Vai se atrasar.

339
00:26:12,320 --> 00:26:14,447
Que cara é essa? Conheço essa cara.

340
00:26:14,531 --> 00:26:15,949
Que cara? Cara nenhuma.

341
00:26:16,032 --> 00:26:18,577
Vá pra escola. Pare de planejar coisas.

342
00:26:29,045 --> 00:26:31,381
Alô? Dragão?

343
00:26:31,464 --> 00:26:32,549
Você está aí?

344
00:26:35,260 --> 00:26:37,012
Excelente trabalho, camponês.

345
00:26:37,095 --> 00:26:40,348
Um já foi, faltam dois.
Vamos terminar até o almoço.

346
00:26:40,432 --> 00:26:42,434
O que fez? Por que sei kung fu?

347
00:26:42,517 --> 00:26:46,187
De nada. Você desejou lutar,
fiz de você um mestre de kung fu.

348
00:26:46,271 --> 00:26:48,732
Eu não desejei… Isso não é justo.

349
00:26:48,815 --> 00:26:49,941
Disse "desejo".

350
00:26:50,025 --> 00:26:54,654
Só porque eu disse "desejo"
estou preso a esses poderes de kung fu?

351
00:26:55,530 --> 00:26:56,406
Maneiro.

352
00:26:56,489 --> 00:26:58,325
Sim, é muito maneiro.

353
00:26:58,825 --> 00:27:00,410
Vamos ao segundo desejo.

354
00:27:00,493 --> 00:27:02,829
Vou recomendar o meu favorito.

355
00:27:02,912 --> 00:27:05,415
Uma pilha gigante de ouro!

356
00:27:05,498 --> 00:27:08,793
Repita comigo: "Desejo…" Não está falando.

357
00:27:08,877 --> 00:27:11,630
"Uma pilha gigante…"
É estranho não dizer nada.

358
00:27:11,713 --> 00:27:13,256
Pare de me apressar.

359
00:27:13,757 --> 00:27:17,844
Deve ser do tipo conquistador.
Sinto o instinto matador em seus olhos.

360
00:27:17,927 --> 00:27:21,306
É fácil. Deseje seu próprio exército!

361
00:27:22,390 --> 00:27:23,892
Pra que um exército?

362
00:27:24,476 --> 00:27:26,353
Você é bem simples, né?

363
00:27:26,436 --> 00:27:29,189
Não se preocupe.
Tem um que os camponeses amam.

364
00:27:30,440 --> 00:27:33,109
Posso permitir
que fale com alguém que ame…

365
00:27:33,193 --> 00:27:35,195
do outro lado da China!

366
00:27:35,695 --> 00:27:39,074
Você me ama. Não estou ouvindo
porque está muito longe.

367
00:27:39,157 --> 00:27:41,493
Tem uma muralha aqui. É legal, mas…

368
00:27:41,576 --> 00:27:43,286
Tipo um celular?

369
00:27:45,372 --> 00:27:46,956
Que magia negra é essa?

370
00:27:47,040 --> 00:27:48,792
Onde está a orquestra?

371
00:27:48,875 --> 00:27:51,127
Como cabem nesta caixinha de metal?

372
00:27:51,211 --> 00:27:53,755
Dois desejos. O que eu quiser.

373
00:27:54,381 --> 00:27:55,548
O aniversário.

374
00:27:55,632 --> 00:27:56,800
Sei o que quero.

375
00:27:57,509 --> 00:27:58,718
Espere, um desejo?

376
00:27:58,802 --> 00:28:00,053
Sim, um desejo.

377
00:28:00,762 --> 00:28:01,888
Ótimo.

378
00:28:09,938 --> 00:28:11,606
Um pássaro gigante de metal?

379
00:28:12,941 --> 00:28:14,067
O que está fazendo?

380
00:28:14,651 --> 00:28:16,861
Montando meu dragão. Vamos!

381
00:28:18,822 --> 00:28:20,031
O que está fazendo?

382
00:28:20,115 --> 00:28:22,951
Se não posso ir em você, vamos de ônibus.

383
00:28:23,034 --> 00:28:23,868
"Ônibus"?

384
00:28:23,952 --> 00:28:25,286
É um tipo de animal?

385
00:28:25,370 --> 00:28:27,372
Há quanto tempo está no bule?

386
00:28:27,455 --> 00:28:29,666
Não sei, ainda é a Dinastia Qing?

387
00:28:30,250 --> 00:28:31,167
Há muito tempo!

388
00:28:31,918 --> 00:28:33,461
Como entrou aí?

389
00:28:34,087 --> 00:28:36,631
Não me ignore quando falo, camponês.

390
00:28:36,715 --> 00:28:38,967
Não é um homenzinho, Long. É a TV.

391
00:28:40,051 --> 00:28:40,969
O que é isso?

392
00:28:42,095 --> 00:28:43,179
Um carro.

393
00:28:43,805 --> 00:28:45,724
Espólios da guerra em exposição?

394
00:28:47,016 --> 00:28:49,728
-O que é essa força invisível…
-Vidro!

395
00:28:50,270 --> 00:28:51,896
-Pra que…
-Semáforo.

396
00:28:51,980 --> 00:28:53,940
-O que é isso?
-Sorvete.

397
00:28:54,023 --> 00:28:55,650
-Como isto…
-Eletricidade.

398
00:28:55,734 --> 00:28:58,194
-Sei que é surpreendente…
-Surpreendente?

399
00:28:58,695 --> 00:29:03,491
Quando existe há tanto tempo quanto eu,
não há nada que possa surpreender…

400
00:29:04,075 --> 00:29:05,994
"Salgadinho de camarão."

401
00:29:06,077 --> 00:29:07,620
Comida de camponês, claro.

402
00:29:11,875 --> 00:29:13,460
Magnífico!

403
00:29:14,836 --> 00:29:16,629
Certo, chegamos.

404
00:29:16,713 --> 00:29:20,717
-Vai fazer um pedido ou não?
-Vou. Espere até chegarmos lá.

405
00:29:20,800 --> 00:29:21,634
Onde?

406
00:29:22,385 --> 00:29:24,095
Grande Muralha da China!

407
00:29:24,971 --> 00:29:27,474
Uma carruagem gigante
feita de aço e vidro!

408
00:29:27,557 --> 00:29:29,267
Long, é o ônibus. Vamos.

409
00:29:29,350 --> 00:29:30,935
-Licença, senhora!
-Nossa!

410
00:29:33,646 --> 00:29:37,066
-Tome cuidado.
-Obrigada, senhor.

411
00:29:39,444 --> 00:29:42,655
-Não. Deve haver um jeito melhor…
-O que está fazendo?

412
00:29:45,033 --> 00:29:46,367
Assim é melhor.

413
00:29:47,202 --> 00:29:50,830
-Long, o que está fazendo?
-Chamando uma carruagem particular.

414
00:29:50,914 --> 00:29:55,418
Não posso pagar uma carruagem pessoal,
por isso estávamos no ônibus.

415
00:29:55,502 --> 00:29:57,170
Você roubou meu dinheiro?

416
00:29:58,046 --> 00:30:00,173
-…não pegaremos o expresso…
-Aqui.

417
00:30:00,256 --> 00:30:03,426
-Ei, onde conseguiu isto?
-Você sabe, magia.

418
00:30:07,806 --> 00:30:09,599
Comi muito no almoço.

419
00:30:11,184 --> 00:30:13,561
TÁXI

420
00:30:15,814 --> 00:30:17,315
Assim é melhor.

421
00:30:23,321 --> 00:30:25,448
-O que é isso?
-Trânsito.

422
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
Trânsito.

423
00:30:26,908 --> 00:30:28,993
É um tipo de feriado nacional?

424
00:30:30,036 --> 00:30:32,747
Quer dizer que isso acontece todos…

425
00:30:32,831 --> 00:30:33,998
os…

426
00:30:34,707 --> 00:30:35,667
dias?

427
00:30:41,339 --> 00:30:43,383
O Sol se move mais rápido que nós.

428
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
É pior do que ficar preso no bule.

429
00:30:48,429 --> 00:30:52,141
Nunca chegarei lá a tempo.
Meu desejo era que esse trânsito…

430
00:30:52,225 --> 00:30:53,393
Isso, continue.

431
00:30:53,476 --> 00:30:55,979
Não vou desperdiçar
um desejo com trânsito!

432
00:30:56,062 --> 00:30:58,314
Din, você vai ter que usar…

433
00:30:59,148 --> 00:31:00,567
Você precisa usar…

434
00:31:00,650 --> 00:31:02,193
Você vai ter que…

435
00:31:02,819 --> 00:31:04,445
Você vai ter que usar…

436
00:31:05,238 --> 00:31:06,072
um desejo!

437
00:31:06,155 --> 00:31:09,617
Filho de um fazendeiro de repolho!
Não há para onde ir!

438
00:31:09,701 --> 00:31:13,913
Toque a trombeta o quanto quiser.
Não fará diferença!

439
00:31:13,997 --> 00:31:16,749
Long, chegaremos lá.

440
00:31:16,833 --> 00:31:19,377
Mesmo que demore o dia todo.

441
00:31:19,961 --> 00:31:20,962
O dia todo?

442
00:31:21,045 --> 00:31:23,882
Soube que um engarrafamento
durou três semanas.

443
00:31:23,965 --> 00:31:27,343
Se tivesse um dragão mágico
pra me levar pela cidade…

444
00:31:27,427 --> 00:31:29,596
Sei o que quer. Não vai funcionar.

445
00:31:29,679 --> 00:31:33,766
Passei mil anos no bule.
Posso passar algumas horas no trânsito.

446
00:31:33,850 --> 00:31:38,313
Tenho uma ideia. Que tal ouvirmos
a pequena orquestra enquanto esperamos?

447
00:31:39,731 --> 00:31:41,149
Não vai funcionar, Din.

448
00:31:43,943 --> 00:31:45,236
Use seu desejo, Din.

449
00:32:04,756 --> 00:32:05,632
Está bem!

450
00:32:23,149 --> 00:32:25,068
Cuidado com o que deseja.

451
00:32:25,151 --> 00:32:27,403
Me provoque e não hesitarei em…

452
00:32:27,487 --> 00:32:28,696
Em quê? Voar por aí?

453
00:32:28,780 --> 00:32:32,033
Você é demais. Veja.
Tem algo que não consiga fazer?

454
00:32:32,909 --> 00:32:35,119
Bem, isso é muito…

455
00:32:38,665 --> 00:32:40,416
Enfim, aonde vamos?

456
00:32:40,500 --> 00:32:42,085
Aí está! Lá embaixo.

457
00:32:48,216 --> 00:32:49,300
Chegamos.

458
00:32:49,384 --> 00:32:50,468
É hora do desejo.

459
00:32:51,719 --> 00:32:54,138
Ótima escolha. Já entendi tudo.

460
00:32:54,222 --> 00:32:57,600
Ao escolher um palácio,
é muito importante…

461
00:33:00,770 --> 00:33:01,688
O que está…

462
00:33:02,647 --> 00:33:04,607
Pare de brincar. Isso é sério.

463
00:33:05,358 --> 00:33:06,693
Qual é o desejo?

464
00:33:06,776 --> 00:33:07,944
Está vendo?

465
00:33:08,027 --> 00:33:09,153
Oi, boa noite.

466
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
-Obrigada por vir.
-Li Na, parabéns!

467
00:33:12,031 --> 00:33:12,865
Como vai?

468
00:33:13,533 --> 00:33:15,576
É meu segundo desejo, Long.

469
00:33:15,660 --> 00:33:17,745
-Eu desejo…
-Pare!

470
00:33:18,246 --> 00:33:21,207
-Não posso criar amor.
-O quê? Não, é…

471
00:33:21,290 --> 00:33:24,377
Umas regras.
Não posso viajar no tempo, matar pessoas

472
00:33:24,460 --> 00:33:28,464
e me dói informar, nem tanto,
que não faço pessoas se apaixonarem.

473
00:33:28,548 --> 00:33:31,259
Não é isso, Long.

474
00:33:31,342 --> 00:33:32,844
Ela é minha melhor amiga.

475
00:33:32,927 --> 00:33:34,137
Esse é o meu desejo.

476
00:33:35,054 --> 00:33:36,514
Minha amiga de volta.

477
00:33:39,308 --> 00:33:42,812
Espere, volte. Pode desejar
qualquer coisa no mundo inteiro

478
00:33:42,895 --> 00:33:44,731
e quer desperdiçar com amizade?

479
00:33:44,814 --> 00:33:47,191
O que seria mais importante que amizade?

480
00:33:48,651 --> 00:33:51,195
-É uma pegadinha?
-Não.

481
00:33:51,279 --> 00:33:52,947
Literalmente qualquer coisa.

482
00:33:53,031 --> 00:33:57,285
Deixe-me pensar, um penico de ouro,
um palácio feito de jade,

483
00:33:57,368 --> 00:33:59,495
um exército de guerreiros!

484
00:33:59,579 --> 00:34:01,664
Por que desperdiçar com uma menina?

485
00:34:03,916 --> 00:34:05,251
É mesmo.

486
00:34:05,334 --> 00:34:09,630
Desculpe, não posso esperar que entenda.
Não te expliquei tudo.

487
00:34:09,714 --> 00:34:10,715
Para baixo.

488
00:34:12,759 --> 00:34:16,721
Dez anos atrás, um dia frio de primavera.
Uma brisa suave.

489
00:34:17,597 --> 00:34:20,099
Um garoto solitário
espera após a aula. Eu.

490
00:34:20,183 --> 00:34:24,228
Entra a garota, Li Na, jogando dumplings
e defendendo minha honra.

491
00:34:24,312 --> 00:34:26,606
-Aí…
-Isto está acontecendo, né?

492
00:34:26,689 --> 00:34:28,066
Era pra ser tão fácil!

493
00:34:28,149 --> 00:34:30,485
Três desejos e pronto. Mas não…

494
00:34:31,027 --> 00:34:32,945
Fico preso com esse pateta.

495
00:34:33,029 --> 00:34:35,406
Veja esse sorriso abobado.

496
00:34:35,490 --> 00:34:37,909
Tão ingênuo… Tão ignorante…

497
00:34:37,992 --> 00:34:39,869
Tão idiota…

498
00:34:40,495 --> 00:34:41,454
Por quê?

499
00:34:42,038 --> 00:34:43,998
O que fiz para merecer isto?

500
00:34:44,082 --> 00:34:48,086
E então ela foi embora
e eu nunca mais a vi.

501
00:34:50,379 --> 00:34:54,050
Tudo bem, Long.
Também me emociono só de falar nisso.

502
00:34:56,594 --> 00:35:01,015
Se não posso fazer pessoas se apaixonarem,
por que poderia criar amizade?

503
00:35:01,099 --> 00:35:05,103
O quê? Não, ela já é minha amiga.
Só preciso entrar na festa.

504
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Um desejo! Por que não disse antes?

505
00:35:07,438 --> 00:35:09,398
Desejo uma vida de príncipe!

506
00:35:09,482 --> 00:35:12,819
Certo, lá vamos nós.
Afaste-se e seu desejo é uma ordem!

507
00:35:14,946 --> 00:35:17,740
Pronto. Vamos ao último desejo.

508
00:35:20,701 --> 00:35:21,828
O que é isso?

509
00:35:23,329 --> 00:35:25,206
O quê? Fiz de você um príncipe.

510
00:35:25,289 --> 00:35:27,542
Eu não quis dizer literalmente.

511
00:35:27,625 --> 00:35:30,336
Quero ser um daqueles caras
de terno chique,

512
00:35:30,419 --> 00:35:32,964
relógio Rolex, carro com motorista,

513
00:35:33,047 --> 00:35:34,715
assistente pessoal…

514
00:35:35,341 --> 00:35:38,261
Espere, são dez desejos diferentes.
Só tem dois.

515
00:35:38,344 --> 00:35:41,764
Que tal uma versão temporária,
só por hoje?

516
00:35:41,848 --> 00:35:45,184
Vai querer mesmo ficar rico
só por 24 horas?

517
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
Não me importo,

518
00:35:46,853 --> 00:35:49,355
só preciso entrar e me reconectar com ela.

519
00:35:49,438 --> 00:35:50,857
Ela não liga pra grana.

520
00:35:52,525 --> 00:35:57,155
Desculpe, estou rindo
porque é a coisa mais idiota que já ouvi.

521
00:35:57,238 --> 00:36:01,409
-Claro que ela vai ligar.
-Bem, é meu desejo, e não seu.

522
00:36:01,492 --> 00:36:03,369
Me atinja com sua mágica.

523
00:36:05,037 --> 00:36:06,831
Certo, 24 horas.

524
00:36:09,250 --> 00:36:10,084
Perfeito!

525
00:36:10,168 --> 00:36:11,586
E o carro.

526
00:36:14,922 --> 00:36:15,756
Ótimo.

527
00:36:15,840 --> 00:36:20,511
E o assistente pessoal
pra me obedecer nas próximas 24 horas.

528
00:36:25,683 --> 00:36:27,435
Long, fica ótimo como humano.

529
00:36:27,518 --> 00:36:29,604
Caminhar pode ser complicado, mas…

530
00:36:30,938 --> 00:36:32,565
Hora da festa.

531
00:36:40,114 --> 00:36:41,490
ABERTO

532
00:36:43,034 --> 00:36:46,871
Boa tarde, senhor.
Quero saber sobre um cliente recente.

533
00:36:47,371 --> 00:36:49,290
Desculpe, mas não posso dar…

534
00:36:49,373 --> 00:36:52,376
FECHADO

535
00:36:55,671 --> 00:36:56,714
Sigam-me.

536
00:37:14,190 --> 00:37:16,984
Isso aí. Esse é o meu tipo de gente.

537
00:37:17,068 --> 00:37:19,862
A entrada dos empregados é lá atrás.

538
00:37:26,160 --> 00:37:27,245
Que incrível!

539
00:37:28,537 --> 00:37:29,372
Você entrou.

540
00:37:29,455 --> 00:37:32,875
-Nunca fui tão humilhado em…
-Guarda-volumes. Obrigado.

541
00:37:35,127 --> 00:37:36,045
Ali está ela.

542
00:37:36,712 --> 00:37:37,880
Ela parece tão…

543
00:37:38,798 --> 00:37:39,757
importante.

544
00:37:40,424 --> 00:37:42,677
-Li Na.
-Oi! Que bom ver você de novo!

545
00:37:42,760 --> 00:37:45,304
Como é ter 19 anos, querida?

546
00:37:45,388 --> 00:37:49,016
Bem, tenho me sentido muito confusa…

547
00:37:49,100 --> 00:37:53,479
Que ótimo! O que você diria
sobre ser a nova modelo da Maquiagem Shin?

548
00:37:53,562 --> 00:37:57,108
Não represento produtos
que façam testes em animais.

549
00:37:57,191 --> 00:37:59,443
-Fantástico. Cadê seu pai?
-Li Na?

550
00:37:59,527 --> 00:38:01,487
Vou pedir pra assinar o contrato.

551
00:38:01,570 --> 00:38:04,031
-Li Na!
-É tão bom ver você de novo!

552
00:38:04,115 --> 00:38:06,033
Quero falar sobre o seu futuro.

553
00:38:06,117 --> 00:38:08,411
Estive pensando muito no meu futuro.

554
00:38:08,494 --> 00:38:12,206
Sutiãs infláveis. São o futuro da moda.
Quero que faça parte.

555
00:38:12,290 --> 00:38:14,667
-Bem, não sei…
-Ótimo!

556
00:38:14,750 --> 00:38:16,877
Vou marcar uma sessão de fotos.

557
00:38:16,961 --> 00:38:20,089
-Feliz aniversário!
-Oi! É tão… É você, Buckley.

558
00:38:20,172 --> 00:38:23,175
Estamos no meio
da lista de convidados. Está ótima.

559
00:38:23,259 --> 00:38:28,055
-Ótimo. Alguma notícia do meu pai?
-Com certeza está trabalhando, como nós.

560
00:38:28,139 --> 00:38:30,641
Então, que tal um pouco menos disto…

561
00:38:30,725 --> 00:38:32,059
e mais disto?

562
00:38:32,143 --> 00:38:34,270
Muito bem, Din. Lá vamos nós.

563
00:38:34,895 --> 00:38:36,605
Entendi. Cara amigável.

564
00:38:37,273 --> 00:38:38,941
-Vamos lá!
-Oi, Li Na! Feliz…

565
00:38:39,025 --> 00:38:41,235
Oi, é tão bom ver você de novo!

566
00:38:42,320 --> 00:38:46,198
-Sinto o mesmo. Então…
-É o melhor dia da minha vida.

567
00:38:47,158 --> 00:38:48,075
O seu também?

568
00:38:48,576 --> 00:38:51,537
Espere, antes que eu esqueça,
trouxe uma coisa.

569
00:38:52,121 --> 00:38:55,291
-Oi, é tão bom ver você de novo!
-Não nos conhecemos.

570
00:38:55,374 --> 00:38:58,085
-Posso?
-Oi, é tão bom ver você de novo!

571
00:39:01,422 --> 00:39:03,257
Como vai sua melhor amiga?

572
00:39:03,841 --> 00:39:05,760
Não sei o que aconteceu.

573
00:39:05,843 --> 00:39:09,138
-Ela nem me reconheceu.
-Ótimo. Sonhos são destruídos.

574
00:39:09,221 --> 00:39:11,932
Acabamos aqui, certo?
Vou querer mais duas.

575
00:39:12,516 --> 00:39:15,019
Senhoras e senhores, temos uma surpresa.

576
00:39:15,603 --> 00:39:18,939
Vamos chamar
a aniversariante e o pai à pista de dança.

577
00:39:19,023 --> 00:39:20,316
Aí está ela.

578
00:39:20,399 --> 00:39:24,153
E agora o pai dela.
Sr. Wang, venha ao palco.

579
00:39:24,236 --> 00:39:25,821
Chamando o Sr. Wang!

580
00:39:25,905 --> 00:39:28,366
-Vamos, pai. Não seja tímido.
-Sr. Wang?

581
00:39:28,449 --> 00:39:30,451
Venha, Sr. Wang!

582
00:39:30,534 --> 00:39:33,037
Ele deve estar chegando.

583
00:39:33,120 --> 00:39:34,413
Sr. Wang.

584
00:39:34,497 --> 00:39:36,415
É Wang, né? Falei o nome certo?

585
00:39:36,499 --> 00:39:40,252
Que tipo de pai não aparece
no aniversário da filha?

586
00:39:40,336 --> 00:39:42,046
-Pois é.
-Venha.

587
00:39:42,129 --> 00:39:45,341
-Vamos fazer algo.
-O microfone estava ligado. Foi mal.

588
00:39:45,424 --> 00:39:49,387
Senhoras e senhores,
sua atenção, por favor.

589
00:39:49,470 --> 00:39:51,931
É hora do entretenimento da noite.

590
00:39:52,014 --> 00:39:54,141
Long, faça fumaça. Luzes.

591
00:39:55,935 --> 00:40:00,523
Das ruas de Shaolin,
kung fu como nunca viram antes.

592
00:40:00,606 --> 00:40:03,943
Apresentando o grande mestre!

593
00:40:06,737 --> 00:40:08,989
Treinado na arte do estilo dragão.

594
00:40:19,417 --> 00:40:22,253
Fiquem de olho no palco enquanto eu…

595
00:40:37,852 --> 00:40:40,271
O show acabou. Obrigado. Tchau!

596
00:40:40,354 --> 00:40:41,939
Assistente pessoal.

597
00:40:42,022 --> 00:40:43,816
Nunca fui tão insultado.

598
00:40:43,899 --> 00:40:45,401
Número oito da sorte!

599
00:40:46,026 --> 00:40:49,613
Senhor, amuse-bouche
de caviar e crème anglaise?

600
00:40:49,697 --> 00:40:52,575
Não tem salgadinho de camarão, né?

601
00:40:53,325 --> 00:40:54,201
Não.

602
00:40:55,035 --> 00:40:56,328
Não.

603
00:40:57,580 --> 00:40:58,539
Essa não!

604
00:40:58,622 --> 00:41:01,333
O que um homem como você faz sozinho?

605
00:41:02,585 --> 00:41:06,255
É verdade.
Quem precisa de vinho em boa companhia?

606
00:41:06,338 --> 00:41:08,090
Acho que não entendeu…

607
00:41:09,967 --> 00:41:12,136
Não costumo liberar rápido assim…

608
00:41:13,471 --> 00:41:15,055
Foi mal, tenho que correr.

609
00:41:16,098 --> 00:41:17,099
Olá?

610
00:41:19,018 --> 00:41:19,852
Li Na?

611
00:41:21,187 --> 00:41:23,314
Bonitão?

612
00:41:24,565 --> 00:41:26,567
Está se fazendo de difícil?

613
00:41:29,028 --> 00:41:31,530
Água. Só preciso de água.

614
00:41:41,415 --> 00:41:42,291
Refrescante.

615
00:41:53,677 --> 00:41:54,720
Cadê o garoto?

616
00:42:08,234 --> 00:42:09,276
Oi?

617
00:42:10,152 --> 00:42:13,405
-Li Na, é você?
-Vá embora. Estou ocupada.

618
00:42:14,532 --> 00:42:16,450
Estou vendo que está ocupada.

619
00:42:17,159 --> 00:42:18,077
É, bem ocupada.

620
00:42:19,036 --> 00:42:20,079
Certo, eu só…

621
00:42:21,038 --> 00:42:24,708
Eu que fiz aquele negócio do kung fu.

622
00:42:25,334 --> 00:42:27,044
Só estava tentando…

623
00:42:29,588 --> 00:42:31,590
Sei o que estava tentando.

624
00:42:33,384 --> 00:42:34,218
Obrigada.

625
00:42:41,517 --> 00:42:42,518
Está bem?

626
00:42:44,353 --> 00:42:45,187
Sim.

627
00:42:45,896 --> 00:42:46,772
Estou bem.

628
00:42:49,525 --> 00:42:51,068
Aqui, pegue isto.

629
00:42:51,151 --> 00:42:52,319
Obrigada.

630
00:42:58,117 --> 00:42:58,951
Só…

631
00:42:59,785 --> 00:43:03,372
Só em uma noite do ano todo, pensei…

632
00:43:03,872 --> 00:43:05,833
que ele pudesse aparecer.

633
00:43:06,709 --> 00:43:09,211
Não sei por que estou me afetando.

634
00:43:09,795 --> 00:43:10,879
Sinto muito.

635
00:43:11,422 --> 00:43:14,883
Que vergonha! Não costumo chorar assim.

636
00:43:19,722 --> 00:43:22,474
Tem uma coisinha no seu rosto.

637
00:43:26,145 --> 00:43:28,564
Não está saindo.

638
00:43:30,858 --> 00:43:31,817
Sinto muito.

639
00:43:31,900 --> 00:43:33,402
Devo parecer uma louca.

640
00:43:34,028 --> 00:43:35,362
Não.

641
00:43:35,446 --> 00:43:36,488
Só…

642
00:43:37,281 --> 00:43:39,199
não sei mais o que fazer.

643
00:43:39,742 --> 00:43:44,288
É como se eu pudesse ver
toda a minha vida à minha frente.

644
00:43:44,872 --> 00:43:48,876
Estou me esforçando.
Tentando deixar todos orgulhosos,

645
00:43:49,793 --> 00:43:52,421
mas não importa o quanto eu tente, sinto…

646
00:43:53,547 --> 00:43:54,590
como…

647
00:43:54,673 --> 00:43:56,258
-se faltasse algo.
-Se faltasse algo.

648
00:43:58,802 --> 00:43:59,720
Exatamente.

649
00:44:04,933 --> 00:44:06,935
Aí está você, garanhão.

650
00:44:08,729 --> 00:44:10,981
Me desculpe. Eu…

651
00:44:12,691 --> 00:44:14,485
Caramba! Tudo bem?

652
00:44:14,985 --> 00:44:15,861
Estou bem.

653
00:44:18,155 --> 00:44:18,989
Aqui.

654
00:44:20,783 --> 00:44:21,700
Obrigada.

655
00:44:23,202 --> 00:44:25,454
Desculpe a grosseria.

656
00:44:25,537 --> 00:44:27,790
Acho que não perguntei seu nome antes.

657
00:44:27,873 --> 00:44:30,709
Já nos conhecemos?

658
00:44:32,127 --> 00:44:34,171
Bem, na verdade…

659
00:44:35,255 --> 00:44:36,382
Eu sou…

660
00:44:36,465 --> 00:44:39,259
Te achei! Ainda bem, Srta. Wang.

661
00:44:39,343 --> 00:44:42,346
Bem na hora.
Seu pai chegará a qualquer momento.

662
00:44:42,429 --> 00:44:44,556
-Ele conseguiu?
-Sim.

663
00:44:48,519 --> 00:44:50,145
Li Na! Aí está você.

664
00:44:51,063 --> 00:44:51,980
Oi, pai.

665
00:44:52,064 --> 00:44:54,274
Buckley disse que a festa foi ótima.

666
00:44:55,609 --> 00:44:56,985
Sim, foi.

667
00:44:57,069 --> 00:44:59,279
-Obrigada, pai.
-Você se divertiu?

668
00:44:59,363 --> 00:45:02,366
Sim, claro.
Falei com todo mundo que você queria

669
00:45:02,449 --> 00:45:05,703
e acho que consegui fazer conexões muito…

670
00:45:06,328 --> 00:45:07,162
importantes.

671
00:45:07,246 --> 00:45:08,205
CONEXÃO PERDIDA

672
00:45:08,288 --> 00:45:10,666
Alô? Pronto.

673
00:45:10,749 --> 00:45:13,210
Aqui, trouxe algo especial.

674
00:45:15,713 --> 00:45:17,881
-Aqui está.
-Vamos, abra!

675
00:45:17,965 --> 00:45:21,552
Mandei meu assistente
rodar Xangai pra achar.

676
00:45:21,635 --> 00:45:22,594
É verdade.

677
00:45:22,678 --> 00:45:24,888
Sei que adoraria algo especial.

678
00:45:24,972 --> 00:45:28,892
Claro, assim como no ano passado.

679
00:45:28,976 --> 00:45:29,935
Obrigada, pai.

680
00:45:30,894 --> 00:45:33,814
Na Na, desculpe. Sabe, eu…

681
00:45:33,897 --> 00:45:37,526
Coisas boas nunca são demais, certo?

682
00:45:37,609 --> 00:45:40,654
Desculpe, não te vi aí, rapaz.

683
00:45:41,530 --> 00:45:43,198
Vou aproximar, senhor.

684
00:45:44,283 --> 00:45:45,117
Aqui está.

685
00:45:45,826 --> 00:45:49,913
Couro de boa qualidade,
excelente terno, Rolex.

686
00:45:49,997 --> 00:45:52,541
E qual é o negócio da sua família?

687
00:45:53,584 --> 00:45:54,668
Dumplings!

688
00:45:54,752 --> 00:45:58,422
Digo, Casa do Dumpling.
Digo, restaurantes em geral.

689
00:45:58,505 --> 00:45:59,339
Todas elas?

690
00:46:00,048 --> 00:46:02,885
Um jovem com recursos.
Me lembra de mim mesmo.

691
00:46:02,968 --> 00:46:04,595
Deveriam almoçar amanhã.

692
00:46:04,678 --> 00:46:06,847
-Pai!
-Sim, claro.

693
00:46:07,639 --> 00:46:09,099
-Eu adoraria.
-Ótimo.

694
00:46:09,183 --> 00:46:12,186
Vamos fazer os preparativos.
Perdoe meus modos.

695
00:46:12,269 --> 00:46:13,687
Não perguntei seu nome.

696
00:46:14,521 --> 00:46:15,522
Eu sou…

697
00:46:17,566 --> 00:46:19,568
-o Dan.
-Prazer, Dan.

698
00:46:19,651 --> 00:46:21,445
Li Na, aonde gostaria de ir?

699
00:46:21,528 --> 00:46:24,698
A Torre da Pérola é ótima.
Tenho reserva permanente…

700
00:46:24,782 --> 00:46:29,995
-Senhor, uma ligação muito importante.
-Só me dê alguns minutos.

701
00:46:30,078 --> 00:46:32,956
Senhor, precisam conversar agora.

702
00:46:34,291 --> 00:46:35,125
Pode passar.

703
00:46:35,918 --> 00:46:38,420
Boa noite, desculpe por fazê-lo esperar.

704
00:46:39,630 --> 00:46:43,091
-Então, gostaria mesmo de…
-Sim!

705
00:46:43,592 --> 00:46:44,426
Sim.

706
00:46:45,469 --> 00:46:47,054
Até amanhã, Dan.

707
00:46:49,890 --> 00:46:52,267
Conversamos como nos velhos tempos.

708
00:46:52,351 --> 00:46:55,229
Combinamos de almoçar amanhã.
Dá pra acreditar?

709
00:46:55,312 --> 00:46:57,773
Não acredito que não falou sobre privadas.

710
00:46:57,856 --> 00:47:01,485
-Tudo está saindo como planejado!
-Sério, Dan?

711
00:47:02,611 --> 00:47:04,863
Vou falar a verdade na hora certa.

712
00:47:04,947 --> 00:47:07,741
Não vai, porque não há hora certa.

713
00:47:07,825 --> 00:47:10,494
Eu entendo.
É o camponês, ela é a princesa.

714
00:47:10,577 --> 00:47:13,539
É como um conto de fadas.
Sabemos o fim disso.

715
00:47:14,540 --> 00:47:16,917
-É bom?
-Não! É péssimo!

716
00:47:17,000 --> 00:47:17,876
Horrível!

717
00:47:17,960 --> 00:47:22,047
Long, temos uma ligação especial
mais profunda que dinheiro ou status.

718
00:47:22,130 --> 00:47:23,173
E por que mentiu?

719
00:47:23,757 --> 00:47:24,591
Bem, eu…

720
00:47:25,175 --> 00:47:26,176
Vou responder.

721
00:47:26,260 --> 00:47:30,681
Porque assim que ela descobrir
quem você é, tudo vai desmoronar.

722
00:47:30,764 --> 00:47:33,517
Deveria aprender a ter fé na humanidade.

723
00:47:33,600 --> 00:47:37,646
Aprender? Estou aqui há mil anos.
Sei como os humanos são. Você não.

724
00:47:37,729 --> 00:47:40,899
-Pobre Long. Vejo seu problema.
-Você é meu problema.

725
00:47:40,983 --> 00:47:43,902
Seu cérebro minúsculo de réptil
nunca entenderia

726
00:47:43,986 --> 00:47:45,696
o poder da amizade humana.

727
00:47:45,779 --> 00:47:46,864
Tudo bem.

728
00:47:46,947 --> 00:47:49,283
Serei seu primeiro e único amigo. Aqui.

729
00:47:49,366 --> 00:47:53,120
Eu tinha um milhão de amigos
quando era humano. Essa não!

730
00:47:54,079 --> 00:47:54,913
Long,

731
00:47:55,414 --> 00:47:57,708
-você era…
-Sim, eu era humano.

732
00:47:57,791 --> 00:48:00,961
Pelo amor de Deus,
você já olhou para o bule?

733
00:48:01,044 --> 00:48:03,672
E eu era o melhor humano de todos!

734
00:48:03,755 --> 00:48:07,384
Um dos lordes mais amados
e respeitados da história da China!

735
00:48:07,467 --> 00:48:08,719
E sabe por quê?

736
00:48:09,219 --> 00:48:11,054
-Por ter muitos amigos?
-Não!

737
00:48:11,138 --> 00:48:15,267
Eu tinha toda a riqueza, terra e poder,
e todos me amavam por isso.

738
00:48:15,893 --> 00:48:18,979
Se é tão incrível,
por que não ouvi falar de você?

739
00:48:19,062 --> 00:48:21,648
Bem, obviamente, um rival invejoso

740
00:48:21,732 --> 00:48:24,735
levou o crédito
por tudo o que fiz quando morri.

741
00:48:24,818 --> 00:48:27,654
Morreu e se transformou
num Dragão de Desejos?

742
00:48:27,738 --> 00:48:29,323
Sim, como recompensa.

743
00:48:29,406 --> 00:48:32,534
-Não parece feliz com a recompensa.
-Estou bem feliz.

744
00:48:32,618 --> 00:48:35,037
Então, se você usar seu último desejo

745
00:48:35,120 --> 00:48:38,457
e desejar o mesmo
que qualquer outro mestre,

746
00:48:38,540 --> 00:48:39,666
poderei terminar

747
00:48:39,750 --> 00:48:42,002
e deixar este mundo miserável de vez.

748
00:48:42,085 --> 00:48:44,212
E, finalmente, voltar para o céu,

749
00:48:44,296 --> 00:48:48,967
onde todos aguardam a chegada
do grande imperador com um desfile enorme.

750
00:48:50,636 --> 00:48:52,137
Fazem desfiles no céu?

751
00:48:53,472 --> 00:48:57,142
Quero dizer que há uma solução simples
para todos os problemas.

752
00:48:57,225 --> 00:48:59,227
Até para os seus. Use.

753
00:49:01,021 --> 00:49:04,900
Então foi isso que aprendeu
depois de tantos anos?

754
00:49:05,484 --> 00:49:06,401
Sim.

755
00:49:13,158 --> 00:49:15,744
Droga! São 22h?
Mamãe vai sair do trabalho.

756
00:49:15,827 --> 00:49:18,330
Long, temos que ir! Depressa!

757
00:49:20,082 --> 00:49:23,752
Mas, senhor, pode estender
o empréstimo mais uma semana.

758
00:49:23,835 --> 00:49:26,088
Prometo que posso pagar.

759
00:49:26,588 --> 00:49:29,174
Exclusão? Por favor. Eu imploro.

760
00:49:29,257 --> 00:49:33,470
A empresa é o trabalho da minha vida.
Eu tenho uma família e…

761
00:49:34,096 --> 00:49:35,138
CHAMADA ENCERRADA

762
00:49:35,222 --> 00:49:37,808
-Tudo bem, senhor?
-Tudo bem.

763
00:49:38,350 --> 00:49:39,184
Só…

764
00:49:39,726 --> 00:49:42,229
não conte à Li Na sobre isso.

765
00:50:06,753 --> 00:50:08,672
E aí? Achou?

766
00:50:08,755 --> 00:50:11,091
Localizamos o apartamento do garoto.

767
00:50:11,174 --> 00:50:12,092
E aí?

768
00:50:12,175 --> 00:50:15,971
Ele não pode ir ou vir sem ser pego.

769
00:50:16,054 --> 00:50:16,888
Ótimo.

770
00:50:21,560 --> 00:50:23,979
Long, entre no bule. Está tudo normal.

771
00:50:24,062 --> 00:50:26,857
-Luzes acesas.
-Trará a Li Na para este lixão?

772
00:50:26,940 --> 00:50:28,442
Silêncio! Dever de casa.

773
00:50:28,525 --> 00:50:30,527
É menor que a geladeira dela.

774
00:50:30,610 --> 00:50:34,239
Se não vai me ajudar…
Tirar os sapatos. Não diga nada.

775
00:50:34,322 --> 00:50:35,657
Ela chegou!

776
00:50:38,118 --> 00:50:38,994
Seu terno.

777
00:50:39,578 --> 00:50:40,495
Não!

778
00:50:42,748 --> 00:50:44,374
Din, eu trouxe…

779
00:50:45,125 --> 00:50:48,378
Oi, mãe. Está calor hoje, né?

780
00:50:49,212 --> 00:50:50,839
Não, está congelando.

781
00:50:50,922 --> 00:50:53,633
-Está ficando doente?
-Não. Só…

782
00:50:54,301 --> 00:50:56,887
-estou estudando.
-Certo. Aqui.

783
00:50:56,970 --> 00:51:00,724
-Vou esquentar umas sobras.
-A Li Na vai adorar as sobras.

784
00:51:00,807 --> 00:51:03,143
-Ei, pare!
-De quê?

785
00:51:03,226 --> 00:51:05,103
Pare de se preocupar comigo.

786
00:51:05,645 --> 00:51:07,898
-Estou bem.
-Você não parece bem.

787
00:51:08,648 --> 00:51:11,359
-Como foi a aula?
-A aula foi ótima.

788
00:51:11,443 --> 00:51:13,361
Mente a todos, não só pra você.

789
00:51:13,445 --> 00:51:15,030
-Me deixe em paz.
-Beleza.

790
00:51:15,947 --> 00:51:17,949
Não, mãe. Eu estava…

791
00:51:18,033 --> 00:51:21,536
-Sabe onde me encontrar.
-…falando com outra…

792
00:51:22,120 --> 00:51:22,954
pessoa?

793
00:51:23,538 --> 00:51:26,166
Din, vou fazer uma pergunta.

794
00:51:26,249 --> 00:51:28,293
Lembre-se, eu sou sua mãe.

795
00:51:28,376 --> 00:51:30,170
Pode dizer a verdade.

796
00:51:31,713 --> 00:51:33,465
Você anda…

797
00:51:34,091 --> 00:51:35,926
bebendo álcool?

798
00:51:36,009 --> 00:51:38,178
-Não. Devolva!
-Onde está escondendo?

799
00:51:38,261 --> 00:51:39,554
Não estou bebendo.

800
00:51:39,638 --> 00:51:43,100
Não minta!
Fica na rua até tarde! Mata aula!

801
00:51:43,183 --> 00:51:45,519
-Está sempre meio louco.
-Mãe!

802
00:51:45,602 --> 00:51:48,772
Eu sou sua mãe!
Sei quando algo está errado.

803
00:51:48,855 --> 00:51:50,649
-O que é?
-Nada está errado!

804
00:51:50,732 --> 00:51:53,860
Diga a verdade.
Seja o que for, posso ajudar.

805
00:51:54,444 --> 00:51:55,904
Mãe, não pode.

806
00:51:56,822 --> 00:51:57,656
Acredite.

807
00:51:58,532 --> 00:51:59,366
Não pode.

808
00:52:00,325 --> 00:52:01,451
Vá pro seu quarto.

809
00:52:01,535 --> 00:52:03,787
Não saia se for me desrespeitar.

810
00:52:03,870 --> 00:52:04,996
-Mãe, eu não…
-Vá!

811
00:52:05,080 --> 00:52:06,123
Tudo bem!

812
00:52:09,543 --> 00:52:10,961
Odeio este lugar.

813
00:52:16,299 --> 00:52:18,969
-Estão brigando feio.
-Traga a cadeira.

814
00:52:19,052 --> 00:52:20,220
Alguém quer pipoca?

815
00:52:20,303 --> 00:52:21,638
Estou ouvindo.

816
00:52:26,434 --> 00:52:27,269
Din.

817
00:52:28,562 --> 00:52:29,396
Aqui.

818
00:52:34,651 --> 00:52:35,569
Você…

819
00:52:36,528 --> 00:52:38,446
precisa de um jantar de verdade.

820
00:52:39,698 --> 00:52:40,574
Obrigado.

821
00:52:41,575 --> 00:52:42,659
Desculpe, mãe.

822
00:53:08,226 --> 00:53:12,522
Ei, fofinho. Você é uma graça.
Tem família? Está com fome?

823
00:53:12,606 --> 00:53:16,151
Você é tão fofo, pequeno, peludinho…

824
00:53:17,152 --> 00:53:18,403
É ele! Acorde!

825
00:53:19,237 --> 00:53:21,364
-Ei, chefe!
-Ei, chefe!

826
00:53:21,448 --> 00:53:22,949
-Chefe!
-O garoto!

827
00:53:37,547 --> 00:53:39,090
Impossível!

828
00:53:44,304 --> 00:53:46,264
Certo, Din. Você consegue.

829
00:53:46,348 --> 00:53:47,974
Diga a verdade a ela.

830
00:53:49,017 --> 00:53:50,185
Boa noite, senhor.

831
00:53:53,563 --> 00:53:55,106
-Oi, Dan!
-Oi.

832
00:53:55,190 --> 00:53:59,236
-Senhor, posso pegar seu paletó?
-Meu paletó? Acabei de comprar.

833
00:54:00,946 --> 00:54:02,030
Boa, Dan.

834
00:54:03,114 --> 00:54:06,952
Sim, boa. Sem problemas.
Tenho muito mais em casa.

835
00:54:07,035 --> 00:54:09,913
-Obrigado. Aqui está.
-Aqui.

836
00:54:12,415 --> 00:54:14,334
Sinto muito pela bagunça.

837
00:54:14,417 --> 00:54:16,503
Meu pai insiste em "só o melhor".

838
00:54:18,046 --> 00:54:21,591
Na verdade, preciso contar uma coisa.

839
00:54:21,675 --> 00:54:23,468
Sei o que vai dizer.

840
00:54:23,551 --> 00:54:24,636
-Sabe?
-Sim.

841
00:54:25,220 --> 00:54:28,014
É bom conhecer alguém
de uma família respeitável

842
00:54:28,098 --> 00:54:30,433
com quem você gosta de conversar, né?

843
00:54:31,309 --> 00:54:33,019
Madame, a mesa está pronta.

844
00:54:33,520 --> 00:54:35,522
Certo. Respeitável.

845
00:54:36,147 --> 00:54:39,234
Long, ouviu?
Eu devia ser de uma família respeitável.

846
00:54:39,317 --> 00:54:44,698
Não. Quê? Estou chocado.
Calma, é exatamente o que previ.

847
00:54:44,781 --> 00:54:45,865
Preciso de ajuda.

848
00:54:45,949 --> 00:54:48,493
Você era da realeza. Me diga o que fazer.

849
00:54:48,576 --> 00:54:50,829
Tudo bem. Se fizer o que eu disser.

850
00:54:50,912 --> 00:54:53,873
-Combinado.
-Senhor, posso lhe oferecer uma toalha…

851
00:54:54,499 --> 00:54:56,960
Não deixe esses plebeus falarem com você.

852
00:54:57,043 --> 00:54:58,962
-Sério?
-Senhor, eu…

853
00:54:59,045 --> 00:54:59,879
só queria…

854
00:54:59,963 --> 00:55:01,339
oferecer uma toalha…

855
00:55:01,423 --> 00:55:03,633
quente. O senhor…

856
00:55:05,969 --> 00:55:07,220
Madame, sua mesa.

857
00:55:07,304 --> 00:55:10,140
Exija outra mesa, alegando que é superior.

858
00:55:10,223 --> 00:55:15,770
Li Na, esta mesa não serve.
Permita-me mostrar outra.

859
00:55:16,604 --> 00:55:18,982
Dan, esta é a mesa dos hors d'oeuvres.

860
00:55:20,817 --> 00:55:25,196
Bem, diga ao Sr. e à Sra. Hors D'oeuvres
que esta é a nossa mesa.

861
00:55:26,031 --> 00:55:27,824
Cara, você é engraçado.

862
00:55:28,616 --> 00:55:33,955
Sou engraçado?
Não quis dizer elegante, respeitável?

863
00:55:38,001 --> 00:55:39,669
Você é ótimo. Vou chorar.

864
00:55:40,295 --> 00:55:43,089
Eu a executaria por zombar da realeza.

865
00:55:43,173 --> 00:55:46,468
Agradeço por tentar deixar
este lugar mais interessante,

866
00:55:46,551 --> 00:55:48,345
mas vamos a outro lugar?

867
00:55:48,428 --> 00:55:51,222
Outro lugar? Mais chique que aqui?

868
00:55:51,306 --> 00:55:53,641
Não é bom o bastante? Muito bem.

869
00:55:53,725 --> 00:55:55,810
Não, sair para um passeio.

870
00:55:55,894 --> 00:55:57,604
Posso anotar seu pedido?

871
00:55:57,687 --> 00:56:01,191
-Não economize. Dinheiro não é problema.
-Sim, um de cada.

872
00:56:01,816 --> 00:56:04,194
Há mais de 600 itens no cardápio.

873
00:56:04,277 --> 00:56:06,780
-É melhor trazer três de cada.
-Ótimo!

874
00:56:06,863 --> 00:56:07,989
Como quiser.

875
00:56:08,073 --> 00:56:10,825
Dan, sobre ontem à noite,

876
00:56:10,909 --> 00:56:13,620
desculpe por estar tão estranha.

877
00:56:13,703 --> 00:56:17,165
Para ser honesta,
é muito bom alguém ter me ouvido.

878
00:56:17,248 --> 00:56:18,833
Ignore-a e ela é sua.

879
00:56:19,542 --> 00:56:22,879
Olhe ao redor.
Os ricos não prestam atenção em ninguém.

880
00:56:22,962 --> 00:56:26,257
Eles só falam dos negócios,
de quanto ganham.

881
00:56:26,341 --> 00:56:30,595
-É quase uma forma de arte.
-Está me ouvindo?

882
00:56:32,180 --> 00:56:33,431
Nem uma palavra.

883
00:56:35,392 --> 00:56:36,893
Certo, eu estava dizendo

884
00:56:36,976 --> 00:56:39,020
que foi bom falar com você porque…

885
00:56:39,104 --> 00:56:41,898
Estamos quase lá.
Diga quantos palácios tem.

886
00:56:41,981 --> 00:56:46,277
Deixe-me interrompê-la, Li Na.
Falei como minha família é respeitável?

887
00:56:46,361 --> 00:56:48,488
-A primeira entrada.
-Obrigado.

888
00:56:48,571 --> 00:56:49,781
Por nada.

889
00:56:50,365 --> 00:56:52,450
Dan! Sabe de uma coisa?

890
00:56:52,534 --> 00:56:54,327
Você não é quem eu pensava.

891
00:56:55,036 --> 00:56:56,162
Espere, Li Na.

892
00:56:56,246 --> 00:56:58,998
Não entendo.
Funcionou com minhas 17 esposas.

893
00:56:59,082 --> 00:57:00,917
-Eu posso explicar.
-O que foi?

894
00:57:01,000 --> 00:57:02,168
Eu…

895
00:57:02,252 --> 00:57:03,086
Deveríamos…

896
00:57:03,795 --> 00:57:05,922
fazer o passeio que você sugeriu.

897
00:57:08,383 --> 00:57:09,342
Talvez correr!

898
00:57:10,677 --> 00:57:11,970
Bom apetite!

899
00:57:12,053 --> 00:57:13,304
Surpresa!

900
00:57:17,642 --> 00:57:18,601
Suba.

901
00:57:22,021 --> 00:57:22,981
Beleza.

902
00:57:24,607 --> 00:57:25,984
Quem eram eles?

903
00:57:26,067 --> 00:57:28,736
Gângsteres. Devem querer um resgate.

904
00:57:35,285 --> 00:57:36,286
Vamos, por aqui.

905
00:57:38,955 --> 00:57:40,165
Não!

906
00:57:40,623 --> 00:57:42,792
Sempre quis estar numa briga de rua.

907
00:57:42,876 --> 00:57:44,252
-Preciso de ajuda.
-Não!

908
00:57:44,335 --> 00:57:46,004
-Fique calmo.
-Por favor.

909
00:57:46,087 --> 00:57:46,921
Dan?

910
00:57:48,715 --> 00:57:50,508
Veja o que encontrei no lixo!

911
00:57:54,721 --> 00:57:57,599
Olhe para mim. Como me tornei uma piñata?

912
00:57:57,682 --> 00:57:59,476
-Acho que os despistamos.
-Bom.

913
00:57:59,559 --> 00:58:02,562
Então, quando exatamente
você ia se desculpar, Dan?

914
00:58:02,645 --> 00:58:03,480
Eu…

915
00:58:09,360 --> 00:58:11,112
Pro outro lado!

916
00:58:14,616 --> 00:58:19,120
Li Na, eu realmente quero pedir desculpas.

917
00:58:19,204 --> 00:58:20,622
Pelo que, exatamente?

918
00:58:20,705 --> 00:58:23,708
Por agir como um babaca.

919
00:58:23,791 --> 00:58:25,084
Desculpa aceita.

920
00:58:25,168 --> 00:58:28,379
Agora, pegue-o, Dan.
Chute bem na cara dele!

921
00:58:28,463 --> 00:58:29,464
Chute-o!

922
00:58:33,593 --> 00:58:35,386
Entregue o bule, garoto.

923
00:58:40,892 --> 00:58:44,437
Não me inscrevi para isso.
Se fizer seu último desejo, nós…

924
00:58:48,816 --> 00:58:51,569
Isso literalmente não pode…

925
00:58:57,033 --> 00:58:57,992
-Ótimo.
-Valeu.

926
00:58:58,076 --> 00:58:59,536
Tome isto, seu lixo!

927
00:58:59,619 --> 00:59:01,621
Gostou dessas maçãs?

928
00:59:02,956 --> 00:59:03,790
Droga!

929
00:59:11,089 --> 00:59:12,382
Está vindo!

930
00:59:31,359 --> 00:59:32,193
Confie em mim.

931
00:59:33,111 --> 00:59:35,655
-Li Na, acho que vamos ter que…
-Pule!

932
00:59:41,578 --> 00:59:43,454
Relaxa. Tudo sob controle.

933
00:59:57,427 --> 00:59:58,386
Não!

934
00:59:59,137 --> 01:00:00,138
Meu Deus!

935
01:00:07,562 --> 01:00:11,107
Quer saber, Dan?
Este encontro está ficando ótimo.

936
01:00:13,026 --> 01:00:14,152
Não!

937
01:00:27,915 --> 01:00:30,501
-Tudo bem?
-Eu acho que sim.

938
01:00:37,592 --> 01:00:39,927
Também estou. Obrigado por perguntar.

939
01:00:42,972 --> 01:00:44,098
Puxa vida.

940
01:00:45,183 --> 01:00:46,059
O que houve?

941
01:00:46,142 --> 01:00:47,477
O tempo acabou, Dan.

942
01:00:47,560 --> 01:00:50,563
O que houve? Bem, pulamos de um prédio.

943
01:00:50,647 --> 01:00:51,898
Quase morremos.

944
01:00:52,398 --> 01:00:54,776
-Fim das 24 horas.
-Batemos em bandidos.

945
01:00:54,859 --> 01:00:56,903
-Não.
-Certo, você fez mais.

946
01:00:56,986 --> 01:00:59,364
Precisa me ensinar kung fu.

947
01:01:02,450 --> 01:01:03,701
Reflexos.

948
01:01:05,870 --> 01:01:07,830
O que houve com seu terno?

949
01:01:10,708 --> 01:01:11,751
Ouça, Li Na.

950
01:01:14,045 --> 01:01:14,879
Eu…

951
01:01:15,630 --> 01:01:17,215
preciso dizer uma coisa.

952
01:01:17,298 --> 01:01:19,550
Tem mais um desejo. Não precisa disso.

953
01:01:22,345 --> 01:01:24,389
Meu nome não é Dan.

954
01:01:24,472 --> 01:01:25,306
É…

955
01:01:25,890 --> 01:01:26,724
Din.

956
01:01:28,434 --> 01:01:29,435
Você é o Din.

957
01:01:32,647 --> 01:01:33,648
Sinto muito.

958
01:01:33,731 --> 01:01:34,565
Mas…

959
01:01:35,149 --> 01:01:36,359
por que mentiu?

960
01:01:36,442 --> 01:01:38,569
Não era meu plano. Eu só…

961
01:01:39,237 --> 01:01:41,739
Fiquei com medo de que, se descobrisse…

962
01:01:42,240 --> 01:01:43,074
Bem,

963
01:01:43,157 --> 01:01:44,200
que era eu,

964
01:01:45,034 --> 01:01:46,411
tudo acabaria.

965
01:01:48,371 --> 01:01:51,332
Então ainda mora por aqui?

966
01:01:52,041 --> 01:01:52,875
Sim.

967
01:01:52,959 --> 01:01:55,753
No mesmo velho shikumen?

968
01:01:56,629 --> 01:01:57,463
Sim.

969
01:01:58,172 --> 01:02:00,174
Eu disse que não terminaria bem.

970
01:02:01,342 --> 01:02:02,176
Espere.

971
01:02:02,677 --> 01:02:04,178
Eu me lembro deste beco.

972
01:02:04,721 --> 01:02:08,850
Costumávamos pegar um atalho aqui
no caminho da escola.

973
01:02:09,642 --> 01:02:10,601
Sim.

974
01:02:10,685 --> 01:02:13,563
E a Sra. Chu vendia batatas-doces assadas.

975
01:02:14,397 --> 01:02:16,858
Ei, olha isso! É a Sra. Chu!

976
01:02:17,358 --> 01:02:19,152
Oi, Sra. Chu. Sou Li Na Wang.

977
01:02:19,235 --> 01:02:21,654
-Lembra…
-Duas por um! Sem barganha!

978
01:02:22,238 --> 01:02:24,323
-Certas coisas nunca mudam.
-Aqui.

979
01:02:24,407 --> 01:02:25,950
Vendida! Próximos? Saiam.

980
01:02:26,784 --> 01:02:27,618
Saiam!

981
01:02:29,579 --> 01:02:30,496
Que delícia!

982
01:02:31,247 --> 01:02:32,415
Espere, aquilo é…

983
01:02:38,296 --> 01:02:39,172
Não acredito!

984
01:02:39,672 --> 01:02:42,341
É, nova década, a mesma calça de moletom!

985
01:02:46,804 --> 01:02:49,724
Din, o que acha de uma corridinha?

986
01:02:49,807 --> 01:02:51,350
-Três, dois, um, vai!
-Quê?

987
01:02:51,434 --> 01:02:52,268
Ei!

988
01:02:56,397 --> 01:02:57,231
Beleza.

989
01:02:57,732 --> 01:02:58,816
Não é justo.

990
01:03:07,116 --> 01:03:12,121
Então, seu antigo apartamento
deve ser virando a esquina.

991
01:03:13,456 --> 01:03:16,250
Não sei se é boa ideia.

992
01:03:16,334 --> 01:03:19,670
-Weijing, tem cebolinha?
-Oi, Sra. Song.

993
01:03:19,754 --> 01:03:22,089
Sinto muito. Conheço você?

994
01:03:22,173 --> 01:03:25,009
Oi, mãe. Surpresa!

995
01:03:25,092 --> 01:03:28,262
Temos uma visita inesperada.

996
01:03:31,641 --> 01:03:34,477
Uma garota? Por isso tem agido como louco?

997
01:03:34,560 --> 01:03:35,853
-Não!
-Todo esse tempo

998
01:03:35,937 --> 01:03:39,398
com medo de que estivesse drogado
por aí e era uma garota…

999
01:03:39,482 --> 01:03:41,025
-É a Li Na!
-Só…

1000
01:03:43,027 --> 01:03:44,070
Oi.

1001
01:03:44,153 --> 01:03:45,071
Li Na?

1002
01:03:45,655 --> 01:03:46,823
O que faz aqui?

1003
01:03:47,448 --> 01:03:50,326
Só estou visitando um velho amigo.

1004
01:03:53,037 --> 01:03:56,082
Que grosseria a minha! Entre.

1005
01:03:56,165 --> 01:03:58,042
Não terminamos ainda.

1006
01:03:58,626 --> 01:04:01,379
-Ela está linda!
-Como uma princesa.

1007
01:04:01,462 --> 01:04:03,464
O nariz dela está meio chato.

1008
01:04:03,548 --> 01:04:05,174
Vamos começar com isto.

1009
01:04:05,258 --> 01:04:09,220
-Não precisava disso!
-Está mais magra que uma vassoura.

1010
01:04:09,303 --> 01:04:11,347
-Desculpe, eu não esperava…
-Li Na!

1011
01:04:11,430 --> 01:04:15,017
Sabia que o Din ainda põe flores
no túmulo da Piada todo ano?

1012
01:04:15,101 --> 01:04:16,727
Sr. Huang, pare com isso.

1013
01:04:16,811 --> 01:04:18,271
Não sabia disso.

1014
01:04:18,354 --> 01:04:20,606
É tão fofo! Até chora um pouco.

1015
01:04:20,690 --> 01:04:23,234
Não é choro, é luto.

1016
01:04:23,317 --> 01:04:26,362
-Ele leva flores.
-Um buquê minúsculo!

1017
01:05:09,655 --> 01:05:10,698
Entre.

1018
01:05:16,412 --> 01:05:18,831
O quê? Está dizendo que não é meu filho?

1019
01:05:18,915 --> 01:05:20,750
Sabia disso. Não minta.

1020
01:05:20,833 --> 01:05:23,252
Não. Mentiu pra mim esse tempo todo.

1021
01:05:23,336 --> 01:05:26,672
Você só queria herdar
os negócios do meu pai.

1022
01:05:26,756 --> 01:05:29,425
-Isso mesmo, e eu vou.
-Eu sei o que você fez!

1023
01:05:29,508 --> 01:05:30,760
Acha que me engana?

1024
01:05:30,843 --> 01:05:32,803
Eu te vi com aquele cara.

1025
01:05:32,887 --> 01:05:34,430
Você não faz ideia.

1026
01:05:34,513 --> 01:05:36,557
Devia ter ouvido minha mãe!

1027
01:05:36,641 --> 01:05:38,392
-Eu sou a sua mãe.
-Não!

1028
01:05:41,228 --> 01:05:42,063
Aqui.

1029
01:05:43,397 --> 01:05:46,442
Uau! É como uma máquina do tempo.

1030
01:05:46,525 --> 01:05:47,860
É, desculpe.

1031
01:05:47,944 --> 01:05:50,613
É o único lugar
em que tenho algum sossego.

1032
01:05:50,696 --> 01:05:52,490
-Nunca terá sossego, Din.
-Quê?

1033
01:05:52,573 --> 01:05:55,534
Porque o fantasma da Piada
sempre o assombrará!

1034
01:05:56,160 --> 01:05:57,703
Não, Piada! Está morta.

1035
01:05:57,787 --> 01:06:02,249
-Vai chorar? Vamos ver lágrimas?
-Não me arrependo. Estava deliciosa.

1036
01:06:02,333 --> 01:06:05,127
Vai saber o gosto do arrependimento agora.

1037
01:06:05,211 --> 01:06:07,463
Afaste-se de mim, galinha fantasma.

1038
01:06:07,546 --> 01:06:10,633
-Por que me comeu?
-Foi a Li Na. Ela me obrigou.

1039
01:06:11,384 --> 01:06:12,718
Está me culpando.

1040
01:06:12,802 --> 01:06:14,971
-Que frieza!
-A ideia foi sua.

1041
01:06:16,347 --> 01:06:19,266
Acho que tínhamos
muitas ideias malucas na época.

1042
01:06:20,393 --> 01:06:21,227
É.

1043
01:06:24,271 --> 01:06:25,106
Aqui.

1044
01:06:31,654 --> 01:06:34,198
Lembra a promessa que fizemos?

1045
01:06:34,281 --> 01:06:36,200
-Sabe, do dedinho…
-É claro!

1046
01:06:36,283 --> 01:06:37,535
Como era?

1047
01:06:37,618 --> 01:06:40,496
Amigos para sempre, dia após…

1048
01:06:40,579 --> 01:06:42,581
Ano após ano,

1049
01:06:42,665 --> 01:06:44,875
sempre…

1050
01:06:46,210 --> 01:06:47,169
juraremos.

1051
01:06:56,178 --> 01:06:57,805
-Céus!
-Tudo bem?

1052
01:06:57,888 --> 01:06:59,223
Estou bem.

1053
01:07:00,141 --> 01:07:03,602
Desculpe, eu não esperava
meu rosto gigante.

1054
01:07:03,686 --> 01:07:04,812
Que vergonha!

1055
01:07:05,855 --> 01:07:09,442
Quando vi pela primeira vez,
quase caí também.

1056
01:07:10,735 --> 01:07:13,946
Mas foi legal.
Como se você tivesse voltado.

1057
01:07:14,030 --> 01:07:17,825
Mas, sabe, gigante, brilhante
e muito glamorosa.

1058
01:07:19,076 --> 01:07:21,537
Mas nada se compara à verdadeira.

1059
01:07:25,207 --> 01:07:27,334
Que tal um encontro de verdade?

1060
01:07:27,835 --> 01:07:30,421
Nada de Dan ou nada disso.

1061
01:07:31,130 --> 01:07:31,964
Eu…

1062
01:07:35,509 --> 01:07:36,385
Desculpe.

1063
01:07:37,845 --> 01:07:41,348
Li Na, onde estava?
A sessão de fotos começa em uma hora!

1064
01:07:41,432 --> 01:07:44,602
Que cabelo é esse?
Vou mandar um carro para buscá-la!

1065
01:07:48,939 --> 01:07:54,070
Din, eu me diverti muito hoje,

1066
01:07:54,153 --> 01:07:56,447
mas tenho que ir.

1067
01:07:56,947 --> 01:08:00,951
-Obrigada por me emprestar isto.
-Relaxa, me devolva na próxima.

1068
01:08:01,035 --> 01:08:02,036
Não, sério…

1069
01:08:02,119 --> 01:08:05,206
Não é como não fôssemos nos ver por mais…

1070
01:08:07,291 --> 01:08:08,209
dez anos.

1071
01:08:10,127 --> 01:08:11,128
Din,

1072
01:08:11,212 --> 01:08:16,008
a verdade é que tenho outra vida agora.

1073
01:08:16,092 --> 01:08:18,344
Sabe? Uma carreira.

1074
01:08:18,427 --> 01:08:22,264
Um futuro
pelo qual meu pai trabalhou muito.

1075
01:08:23,265 --> 01:08:27,061
Preciso atender a certas expectativas.

1076
01:08:28,145 --> 01:08:28,979
Vou adivinhar,

1077
01:08:29,855 --> 01:08:32,983
não atendo a essas expectativas.

1078
01:08:33,067 --> 01:08:33,943
Eu…

1079
01:08:34,026 --> 01:08:35,528
Você não entende.

1080
01:08:35,611 --> 01:08:37,738
Só estou tentando ser…

1081
01:08:39,698 --> 01:08:40,825
realista.

1082
01:08:42,451 --> 01:08:43,410
Sinto muito.

1083
01:09:06,392 --> 01:09:07,351
Oi, Din.

1084
01:09:09,145 --> 01:09:10,187
Sabia…

1085
01:09:10,271 --> 01:09:14,942
que o salgadinho de camarão
não tem camarão nos ingredientes?

1086
01:09:15,609 --> 01:09:16,443
Beleza.

1087
01:09:23,242 --> 01:09:24,243
Din…

1088
01:09:27,121 --> 01:09:30,708
As coisas são mais simples na infância.

1089
01:09:31,625 --> 01:09:33,419
Mas vocês cresceram.

1090
01:09:33,919 --> 01:09:34,753
E…

1091
01:09:35,421 --> 01:09:36,380
Bem…

1092
01:09:36,463 --> 01:09:38,215
tem que ser realista.

1093
01:09:42,761 --> 01:09:43,596
Din.

1094
01:09:48,184 --> 01:09:49,643
Boas notícias, Long.

1095
01:09:50,144 --> 01:09:51,854
Vai se livrar de mim.

1096
01:09:52,521 --> 01:09:54,481
Estou pronto pro terceiro desejo.

1097
01:09:54,565 --> 01:09:55,399
Está?

1098
01:09:55,941 --> 01:09:57,193
Me deixe rico.

1099
01:09:57,276 --> 01:09:58,402
Pilhas de ouro.

1100
01:09:58,485 --> 01:09:59,820
Seja como for.

1101
01:09:59,904 --> 01:10:02,239
-Mas…
-Achei que não importaria.

1102
01:10:02,865 --> 01:10:04,241
Que ela não ligaria.

1103
01:10:06,035 --> 01:10:07,036
Foi idiotice.

1104
01:10:08,370 --> 01:10:11,624
Me dê o ouro e eu posso ter uma vida boa.

1105
01:10:11,707 --> 01:10:13,876
Vou ser tratado com respeito.

1106
01:10:14,793 --> 01:10:18,005
Claro que todos
vão querer ser meus amigos.

1107
01:10:18,088 --> 01:10:18,923
Din…

1108
01:10:20,216 --> 01:10:21,300
tem certeza?

1109
01:10:21,383 --> 01:10:22,676
Tenho certeza?

1110
01:10:22,760 --> 01:10:25,721
Quer que eu faça o pedido
desde que nos conhecemos.

1111
01:10:25,804 --> 01:10:28,390
Você tinha razão. Eu estava errado.

1112
01:10:28,474 --> 01:10:30,226
Pronto, é meu desejo.

1113
01:10:30,309 --> 01:10:33,520
Conceda e vá ao seu mundo espiritual

1114
01:10:33,604 --> 01:10:35,606
e ao seu desfile idiota no céu.

1115
01:10:39,235 --> 01:10:40,778
Conceda o desejo, Long.

1116
01:10:51,580 --> 01:10:52,581
O quê?

1117
01:10:54,708 --> 01:10:55,542
Din,

1118
01:10:56,085 --> 01:10:57,544
vou realizar seu desejo.

1119
01:10:59,255 --> 01:11:00,089
Mas, primeiro,

1120
01:11:00,839 --> 01:11:02,591
preciso mostrar algo.

1121
01:11:07,680 --> 01:11:09,181
Acharam o garoto.

1122
01:11:09,265 --> 01:11:10,307
Onde está?

1123
01:11:10,391 --> 01:11:13,143
-Estava na Torre da Pérola.
-Com uma garota.

1124
01:11:13,227 --> 01:11:16,021
-Mas acho que fugiu de novo.
-O quê? Como?

1125
01:11:16,105 --> 01:11:18,023
Isto não é seu.

1126
01:11:21,443 --> 01:11:24,488
Escute. Estou sem tempo. Preciso de…

1127
01:11:28,450 --> 01:11:33,205
-Li Na! Não deveria estar no…
-Lamento, pai. Precisamos conversar.

1128
01:11:33,289 --> 01:11:34,123
Claro.

1129
01:11:34,206 --> 01:11:36,792
-Estou numa ligação importante.
-Pai!

1130
01:11:37,501 --> 01:11:38,669
Por favor.

1131
01:11:38,752 --> 01:11:39,586
Senhor.

1132
01:11:41,755 --> 01:11:44,842
Lembra-se de quando vivíamos
no velho shikumen?

1133
01:11:44,925 --> 01:11:48,304
-Não tínhamos muita coisa, mas…
-Não se preocupe, Li Na.

1134
01:11:48,387 --> 01:11:50,472
Nunca voltaremos àquela vida.

1135
01:11:50,556 --> 01:11:53,726
Mas, pai, não sente falta daquela época?

1136
01:11:54,727 --> 01:11:56,103
Que história é essa?

1137
01:11:56,687 --> 01:11:58,647
Aquele jovem de ontem à noite,

1138
01:11:58,731 --> 01:12:00,816
com quem você marcou um encontro,

1139
01:12:00,899 --> 01:12:02,568
era o Din.

1140
01:12:03,569 --> 01:12:05,195
Do nosso antigo bairro?

1141
01:12:05,779 --> 01:12:06,780
Sim.

1142
01:12:06,864 --> 01:12:10,117
E foi ele que te levou à Torre da Pérola.

1143
01:12:10,200 --> 01:12:12,286
Sim, e sei o que vai dizer.

1144
01:12:12,369 --> 01:12:16,081
Para me afastar
e deixar o velho mundo pra trás,

1145
01:12:16,707 --> 01:12:19,918
mas a verdade é
que acho que podemos ser mais felizes…

1146
01:12:20,002 --> 01:12:22,338
Li Na, vai ficar tudo bem.

1147
01:12:22,880 --> 01:12:24,340
Vou falar com o Din.

1148
01:12:24,423 --> 01:12:27,009
-Quê?
-Traga a van. Te vejo em dois minutos.

1149
01:12:27,092 --> 01:12:28,093
Pai, está bem?

1150
01:12:28,719 --> 01:12:30,512
-O que está rolando?
-Calma.

1151
01:12:31,221 --> 01:12:32,890
Vou consertar tudo.

1152
01:12:49,239 --> 01:12:50,074
Pai.

1153
01:12:52,159 --> 01:12:52,993
Long?

1154
01:12:53,744 --> 01:12:54,995
Aonde está indo?

1155
01:12:58,540 --> 01:12:59,833
Que lugar é este?

1156
01:13:11,553 --> 01:13:14,098
Aqui era a minha casa.

1157
01:13:16,934 --> 01:13:18,936
Eu nasci na realeza.

1158
01:13:19,520 --> 01:13:22,022
Aprendi desde jovem que ouro

1159
01:13:22,773 --> 01:13:23,732
é poder.

1160
01:13:24,650 --> 01:13:27,986
Então me concentrei
em expandir minha fortuna

1161
01:13:28,070 --> 01:13:29,988
e não deixar nada atrapalhar.

1162
01:13:31,240 --> 01:13:32,866
Meus súditos eram leais…

1163
01:13:35,244 --> 01:13:38,455
e trabalhavam incansavelmente
ano após ano.

1164
01:13:40,624 --> 01:13:43,710
Minhas filhas se casaram
com as melhores famílias

1165
01:13:43,794 --> 01:13:45,963
para expandir a glória do reino.

1166
01:13:48,841 --> 01:13:49,883
E meu filho,

1167
01:13:50,551 --> 01:13:52,678
eu o mandei ganhar um tesouro.

1168
01:13:55,806 --> 01:13:57,599
Voltou pra casa como um herói.

1169
01:13:59,435 --> 01:14:02,062
Logo, eu tinha mais ouro, mais terras

1170
01:14:02,146 --> 01:14:05,816
e mais monumentos que qualquer lorde
que existira antes de mim.

1171
01:14:07,484 --> 01:14:08,360
Mesmo assim,

1172
01:14:09,111 --> 01:14:11,029
no meu leito de morte,

1173
01:14:11,113 --> 01:14:14,783
eu esperava o desfile de súditos leais
e a família amorosa.

1174
01:14:15,868 --> 01:14:17,202
Mas não havia ninguém.

1175
01:14:17,995 --> 01:14:21,498
No último suspiro,
amaldiçoei todos que tinham me esquecido.

1176
01:14:22,541 --> 01:14:25,085
Cheguei aos portões do mundo espiritual

1177
01:14:25,169 --> 01:14:27,796
e esperei uma grande procissão me receber.

1178
01:14:30,924 --> 01:14:32,509
Exijo que abram o portão!

1179
01:14:32,593 --> 01:14:35,804
Mas os deuses me transformaram
num Dragão de Desejos.

1180
01:14:36,722 --> 01:14:39,725
Não como recompensa, mas como castigo.

1181
01:14:39,808 --> 01:14:42,895
Fui preso no bule e mandado à Terra

1182
01:14:42,978 --> 01:14:46,732
para servir a dez mestres
e aprender o sentido da vida.

1183
01:14:51,862 --> 01:14:56,283
E, pra ser sincero, em todos esses anos,
com todos esses mestres,

1184
01:14:56,366 --> 01:14:57,951
tenho falhado.

1185
01:15:00,037 --> 01:15:01,330
Até te conhecer.

1186
01:15:02,247 --> 01:15:04,124
Não sei o sentido da vida,

1187
01:15:04,625 --> 01:15:06,001
mas o que te importa,

1188
01:15:06,752 --> 01:15:08,545
seus amigos, sua família,

1189
01:15:09,171 --> 01:15:11,840
valem mais do que tudo que eu já possuí.

1190
01:15:11,924 --> 01:15:14,885
E nenhuma quantidade de ouro
pode comprar isso.

1191
01:15:19,848 --> 01:15:21,475
É o seu desejo, Din.

1192
01:15:22,351 --> 01:15:24,561
Tenha certeza do que realmente quer.

1193
01:15:27,356 --> 01:15:28,232
Eu…

1194
01:15:29,107 --> 01:15:29,942
Din.

1195
01:15:30,025 --> 01:15:32,444
Sr. Yang? O que faz aqui?

1196
01:15:32,528 --> 01:15:36,281
Por favor, me dê o bule.
Não tenho tempo para mais jogos.

1197
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
Trabalham pro senhor?

1198
01:15:38,450 --> 01:15:41,119
Ninguém vai se machucar, mas preciso…

1199
01:15:47,125 --> 01:15:48,168
Long!

1200
01:16:02,849 --> 01:16:04,351
Fique longe do meu amigo.

1201
01:16:17,864 --> 01:16:19,783
Finalmente, minha salvação.

1202
01:16:26,456 --> 01:16:29,251
Qual é o seu problema?
Falei pra não machucá-lo.

1203
01:16:29,334 --> 01:16:33,005
Me curvei aos outros a vida toda.

1204
01:16:33,088 --> 01:16:36,091
Agora, todos se curvarão a mim.

1205
01:16:37,301 --> 01:16:39,177
Não!

1206
01:16:44,933 --> 01:16:47,728
-Sr. Wang.
-Dragão, eu o convoco.

1207
01:16:49,938 --> 01:16:51,315
Din.

1208
01:16:51,815 --> 01:16:53,066
Sou seu mestre agora.

1209
01:16:54,776 --> 01:16:56,570
E sei meu primeiro desejo.

1210
01:17:19,343 --> 01:17:20,177
Pai?

1211
01:17:20,677 --> 01:17:22,804
Não! Meu Deus.

1212
01:17:22,888 --> 01:17:24,097
O que houve?

1213
01:17:24,681 --> 01:17:26,683
-Din!
-Entre no bule.

1214
01:17:27,476 --> 01:17:28,352
Pai!

1215
01:17:29,186 --> 01:17:30,771
-Li Na.
-Não…

1216
01:17:31,730 --> 01:17:34,274
Chame uma ambulância! Vai ficar bem, pai.

1217
01:17:35,525 --> 01:17:36,401
Me escute.

1218
01:17:37,444 --> 01:17:38,445
Sinto muito.

1219
01:17:39,237 --> 01:17:43,450
Tentei salvar, mas a empresa faliu.

1220
01:17:45,661 --> 01:17:48,080
Queria que tivesse tudo.

1221
01:17:49,081 --> 01:17:50,040
E agora…

1222
01:17:51,083 --> 01:17:52,501
a deixei sem nada.

1223
01:17:53,085 --> 01:17:53,919
Não.

1224
01:17:54,586 --> 01:17:56,338
Nunca precisei de nada disso.

1225
01:17:57,089 --> 01:18:00,133
Tudo o que queria era meu pai.

1226
01:18:01,510 --> 01:18:03,512
Tudo o que eu queria era você.

1227
01:18:30,372 --> 01:18:31,998
Um toque e você já era.

1228
01:18:45,220 --> 01:18:47,973
Acabe com ele, chefe. Toque nele.

1229
01:18:51,184 --> 01:18:52,185
Faíscas!

1230
01:18:59,067 --> 01:19:00,318
Long, eu o convoco.

1231
01:19:01,403 --> 01:19:02,279
Din!

1232
01:19:08,034 --> 01:19:10,245
Dragão? Eu o convoco.

1233
01:19:11,496 --> 01:19:12,456
Din?

1234
01:19:13,373 --> 01:19:14,207
Din!

1235
01:19:14,291 --> 01:19:17,377
Quero cachorros suficientes
para abrir um pet shop.

1236
01:19:17,461 --> 01:19:18,295
Filhotes?

1237
01:19:18,378 --> 01:19:19,504
Sim, filhotes!

1238
01:19:19,588 --> 01:19:21,381
Seu desejo é uma ordem!

1239
01:19:25,135 --> 01:19:27,679
Ei, amigo! Seu nome será Teddy.

1240
01:19:27,763 --> 01:19:29,181
Não, Teddy mau!

1241
01:19:37,230 --> 01:19:39,191
Chefe! Peguei o bule!

1242
01:19:39,274 --> 01:19:41,109
Não deixe o garoto pegar!

1243
01:19:41,193 --> 01:19:43,320
Ajude-nos! Convoque o dragão!

1244
01:19:43,403 --> 01:19:45,739
Deseje algo! Uma arma, qualquer coisa!

1245
01:19:45,822 --> 01:19:46,656
Desejo?

1246
01:19:46,740 --> 01:19:48,366
Dragão? Convocar?

1247
01:19:50,076 --> 01:19:50,911
Dragão.

1248
01:19:51,536 --> 01:19:53,079
Desejo ter pernas maiores.

1249
01:19:54,831 --> 01:19:55,665
Beleza.

1250
01:19:56,666 --> 01:19:57,793
Está brincando?

1251
01:20:11,807 --> 01:20:12,766
Eu o convoco!

1252
01:20:18,980 --> 01:20:21,149
Dragão, ordeno que derrube o garoto.

1253
01:20:21,233 --> 01:20:22,651
Não posso intervir.

1254
01:20:22,734 --> 01:20:26,279
Você não é meu mestre
até ter a posse exclusiva do bule.

1255
01:20:28,281 --> 01:20:29,950
-Solta.
-Não.

1256
01:20:30,033 --> 01:20:31,076
Solta!

1257
01:20:36,081 --> 01:20:38,208
Long, não consigo te ver!

1258
01:20:38,291 --> 01:20:40,544
Não precisa morrer esta noite, garoto.

1259
01:20:40,627 --> 01:20:44,214
Trabalhe pra mim.
Te dou todo o ouro que quiser.

1260
01:20:44,297 --> 01:20:46,258
Nós dois desejamos a mesma coisa.

1261
01:20:46,758 --> 01:20:47,592
Não.

1262
01:20:47,676 --> 01:20:48,677
Não desejamos.

1263
01:20:49,553 --> 01:20:50,762
Não preciso de ouro.

1264
01:20:51,471 --> 01:20:53,974
Tenho algo
muito mais importante a desejar.

1265
01:20:55,600 --> 01:20:56,434
Din.

1266
01:20:56,518 --> 01:20:57,936
Preciso desse bule.

1267
01:21:07,988 --> 01:21:11,491
Bem, pelo menos você dará
uma boa estátua no meu escritório.

1268
01:21:33,013 --> 01:21:33,972
Não!

1269
01:21:36,516 --> 01:21:37,559
Long?

1270
01:21:40,312 --> 01:21:42,105
Long, não!

1271
01:21:42,188 --> 01:21:43,023
Não!

1272
01:22:08,632 --> 01:22:09,591
Long!

1273
01:22:18,183 --> 01:22:20,185
Long!

1274
01:23:02,185 --> 01:23:03,019
Din!

1275
01:23:04,062 --> 01:23:04,896
Din.

1276
01:23:06,147 --> 01:23:07,273
O que houve?

1277
01:23:10,652 --> 01:23:12,237
Bem-vindo, LongZhu.

1278
01:23:12,821 --> 01:23:13,697
O que é isso?

1279
01:23:14,280 --> 01:23:16,533
-Onde estou?
-Parabéns.

1280
01:23:16,616 --> 01:23:19,494
Sua missão
como Dragão de Desejos foi concluída.

1281
01:23:19,577 --> 01:23:21,538
Concluída? Mas ainda não acabei.

1282
01:23:21,621 --> 01:23:23,498
Não terminei meu décimo mestre.

1283
01:23:23,581 --> 01:23:26,459
Colocou as necessidades de outro
antes das suas

1284
01:23:26,543 --> 01:23:29,963
e mostrou que entende o sentido da vida.

1285
01:23:30,046 --> 01:23:33,216
Agora está livre
para entrar no mundo espiritual.

1286
01:23:42,851 --> 01:23:43,893
Isso é um…

1287
01:23:45,186 --> 01:23:46,104
desfile?

1288
01:23:46,688 --> 01:23:47,939
Em sua homenagem.

1289
01:23:51,067 --> 01:23:53,319
Não posso. Preciso voltar.

1290
01:23:53,903 --> 01:23:54,738
Voltar?

1291
01:23:54,821 --> 01:23:57,657
Me transforme!
Tenho mais um desejo a realizar.

1292
01:23:57,741 --> 01:24:00,493
Isso é ridículo.
As leis do céu proíbem isso.

1293
01:24:00,577 --> 01:24:02,787
Você é ridículo! É um velho de saia.

1294
01:24:02,871 --> 01:24:04,414
-Não é saia!
-Me mande!

1295
01:24:09,711 --> 01:24:12,130
Você ousa rejeitar a vontade dos deuses?

1296
01:24:12,213 --> 01:24:14,424
Certo. Se não vai me mandar de volta,

1297
01:24:14,507 --> 01:24:15,633
vou sozinho!

1298
01:24:16,843 --> 01:24:18,428
-Pare!
-Nuvens idiotas.

1299
01:24:18,511 --> 01:24:20,305
Pare com isso agora!

1300
01:24:20,889 --> 01:24:22,015
Ele precisa de mim.

1301
01:24:22,932 --> 01:24:23,975
Tudo bem!

1302
01:24:24,476 --> 01:24:26,436
Vamos permitir que volte.

1303
01:24:27,228 --> 01:24:29,647
Mas sob uma condição.

1304
01:24:52,962 --> 01:24:53,797
Long!

1305
01:25:00,970 --> 01:25:02,180
Seu último desejo,

1306
01:25:03,264 --> 01:25:04,474
grande mestre.

1307
01:25:10,855 --> 01:25:11,981
Eu desejo…

1308
01:25:36,005 --> 01:25:36,840
Pai?

1309
01:25:37,423 --> 01:25:38,550
Pai!

1310
01:26:08,121 --> 01:26:12,000
Aí está você, Maurice.
Aqui temos o Bolso e o Sr. Calças.

1311
01:26:12,083 --> 01:26:14,919
E todos os 234.

1312
01:26:15,003 --> 01:26:16,880
Belos cachorrinhos!

1313
01:26:19,215 --> 01:26:20,341
Belas pernas.

1314
01:26:20,842 --> 01:26:22,844
-Obrigado. Tchauzinho.
-Tchau!

1315
01:26:40,111 --> 01:26:41,654
Din, eu…

1316
01:26:41,738 --> 01:26:44,616
Quando falei
que precisava ser mais realista,

1317
01:26:44,699 --> 01:26:46,242
não quis dizer…

1318
01:26:48,244 --> 01:26:49,204
Tudo bem, mãe.

1319
01:26:53,374 --> 01:26:54,250
Eu…

1320
01:26:54,918 --> 01:26:57,503
Desculpe não poder lhe dar
uma vida melhor.

1321
01:26:58,630 --> 01:27:00,256
Você me deu muito, mãe.

1322
01:27:01,341 --> 01:27:02,926
Tudo o que importa.

1323
01:27:06,596 --> 01:27:07,513
Bom…

1324
01:27:08,014 --> 01:27:11,017
Está tarde, vamos jantar.

1325
01:27:11,100 --> 01:27:11,935
Aqui.

1326
01:27:14,854 --> 01:27:15,855
Sr. Yang?

1327
01:27:16,314 --> 01:27:18,816
-O que faz aqui?
-Din está aqui? Está bem?

1328
01:27:20,318 --> 01:27:22,862
Din, que problemas causou agora?

1329
01:27:22,946 --> 01:27:24,614
Não. Sem problemas.

1330
01:27:24,697 --> 01:27:27,158
Vim pedir desculpas.

1331
01:27:28,493 --> 01:27:29,827
Eu sei o que fez.

1332
01:27:30,328 --> 01:27:31,287
Obrigado.

1333
01:27:35,041 --> 01:27:37,710
Que grosseria a minha! Sentem-se!

1334
01:27:37,794 --> 01:27:40,296
-Já íamos jantar.
-Não precisa.

1335
01:27:40,380 --> 01:27:41,381
Bobagem.

1336
01:27:41,464 --> 01:27:42,548
É um prazer.

1337
01:27:42,632 --> 01:27:47,178
Além disso, não recebemos visitas
há algumas horas!

1338
01:27:49,722 --> 01:27:52,225
São jovens demais
para ficar de mãos dadas.

1339
01:27:52,308 --> 01:27:53,434
Cale a boca!

1340
01:27:53,518 --> 01:27:57,146
Aqui, parece que precisa
de uma boa refeição caseira.

1341
01:27:59,899 --> 01:28:02,986
É a sopa mais deliciosa que já provei!

1342
01:28:09,659 --> 01:28:10,493
Na Na!

1343
01:28:11,119 --> 01:28:15,498
Na Na! O que você acha?
Exagerado, né? Vou pegar outro.

1344
01:28:15,581 --> 01:28:18,376
Achei ótimo, pai.
Ponha na janela da frente.

1345
01:28:18,459 --> 01:28:20,837
-Sim! Até amanhã ou nada feito.
-Oi.

1346
01:28:22,130 --> 01:28:25,300
Rápido com esses dumplings.
Você, afaste-se.

1347
01:28:27,927 --> 01:28:28,761
Bom trabalho.

1348
01:28:29,304 --> 01:28:31,014
Din! Cadê as xícaras de chá?

1349
01:28:31,097 --> 01:28:33,391
-Abrimos em dez minutos.
-É pra já!

1350
01:28:34,225 --> 01:28:35,143
Xícaras de chá.

1351
01:28:35,810 --> 01:28:37,645
Xícaras de chá.

1352
01:28:52,535 --> 01:28:53,411
Long?

1353
01:28:54,120 --> 01:28:56,164
Saudações, grande mestre.

1354
01:28:56,706 --> 01:28:57,832
Um menino camponês.

1355
01:28:58,416 --> 01:29:02,003
Long, o que faz aqui?
Deveria estar no mundo espiritual.

1356
01:29:02,587 --> 01:29:06,674
É, sobre isso…
As coisas ficaram meio complicadas.

1357
01:29:06,758 --> 01:29:08,009
Então, voltei!

1358
01:29:08,676 --> 01:29:12,430
Voltou? Para servir mais dez mestres?

1359
01:29:13,097 --> 01:29:14,182
Você acertou.

1360
01:29:14,265 --> 01:29:18,853
Mas você esperou mil anos
para passar pelos portões.

1361
01:29:18,936 --> 01:29:21,522
Eu sei, havia um desfile e tudo mais, mas…

1362
01:29:22,315 --> 01:29:23,900
você tinha mais um desejo.

1363
01:29:24,567 --> 01:29:25,777
Era o único jeito.

1364
01:29:27,528 --> 01:29:30,156
Você desistiu de tudo por mim?

1365
01:29:31,616 --> 01:29:32,825
É isso que quero.

1366
01:29:33,451 --> 01:29:36,245
Pela primeira vez,
parece que tenho um pouco…

1367
01:29:36,329 --> 01:29:39,540
de sabedoria a oferecer,
talvez fazer a diferença aqui.

1368
01:29:43,878 --> 01:29:46,214
E não tem salgadinho de camarão lá,

1369
01:29:46,297 --> 01:29:49,634
ainda não andei
num pássaro gigante de metal

1370
01:29:49,717 --> 01:29:53,137
e não tem ar-condicionado.
Não tem ar-condicionado no céu!

1371
01:29:53,221 --> 01:29:54,889
Tem muitos…

1372
01:30:00,645 --> 01:30:01,729
Obrigado, Long.

1373
01:30:03,648 --> 01:30:04,482
Obrigado.

1374
01:30:09,195 --> 01:30:11,948
Din, por que tem xícaras quebradas…

1375
01:30:15,827 --> 01:30:17,787
Quer saber? Nem me conte.

1376
01:30:23,292 --> 01:30:24,460
Certo, solte.

1377
01:30:25,503 --> 01:30:26,462
Solte, Din.

1378
01:30:33,719 --> 01:30:34,971
Até breve, Long.

1379
01:30:44,730 --> 01:30:46,441
Sou um deus.

1380
01:30:50,445 --> 01:30:53,698
O que estão olhando?
Estão olhando para um deus.

1381
01:38:19,768 --> 01:38:23,772
Legendas: Pollyana Tiussi



