1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,182 --> 00:01:00,018
NETFLIX APRESENTA

4
00:01:32,842 --> 00:01:33,843
O que é isto?

5
00:01:35,136 --> 00:01:36,679
Não sabem quem sou?

6
00:01:37,347 --> 00:01:39,307
Exijo que abram o portão!

7
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
Agora, façam como eu.

8
00:02:00,829 --> 00:02:02,705
Com cuidado, assim.

9
00:02:04,541 --> 00:02:06,543
Levantem o vosso papel.

10
00:02:09,129 --> 00:02:12,257
E com escamas, erva, nuvens.

11
00:02:21,015 --> 00:02:23,017
Professora estúpida.

12
00:02:40,660 --> 00:02:42,245
- Olá, mãe.
- Olá, querida.

13
00:02:42,328 --> 00:02:43,163
Olá, pai.

14
00:02:43,955 --> 00:02:46,624
Estás aí. Tens fome? Queres comer?

15
00:02:46,708 --> 00:02:47,584
Olá, pai.

16
00:02:47,667 --> 00:02:50,378
- O que aprendeste?
- Sobre dragões.

17
00:02:53,381 --> 00:02:56,551
- A tua mãe esqueceu-se. Ela…
- Para, é rude.

18
00:02:56,634 --> 00:03:00,180
Sabes que são só os dois.
Ela faz o seu melhor.

19
00:03:11,941 --> 00:03:13,109
Sou a Li Na.

20
00:03:14,402 --> 00:03:15,403
Eu sou o Din.

21
00:03:16,154 --> 00:03:18,156
Podes ir para casa comigo.

22
00:03:19,824 --> 00:03:22,285
O meu pai atrasa-se sempre.

23
00:03:55,485 --> 00:03:57,070
Vou apanhar-te!

24
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
- Qual?
- Este.

25
00:04:01,407 --> 00:04:03,159
Voa, pequena Chica!

26
00:04:04,452 --> 00:04:05,703
Ligo-lhe depois.

27
00:04:05,787 --> 00:04:09,749
Não, primeiro multiplica-se
o de cima pelo de baixo.

28
00:04:10,333 --> 00:04:13,461
- Vem, macaquinha. Para cima!
- Adeus!

29
00:04:16,464 --> 00:04:17,423
Quente!

30
00:04:33,481 --> 00:04:38,444
CHICA
5 DE SETEMBRO - 18 DE JUNHO

31
00:04:50,999 --> 00:04:53,418
- Estás atrasada!
- Fui buscar as coisas!

32
00:04:53,501 --> 00:04:55,753
Muito bem, escamas. Patins!

33
00:04:56,629 --> 00:05:00,383
Preparada, atenção, papagaio de dragão!

34
00:05:02,176 --> 00:05:03,553
Não resultou.

35
00:05:40,256 --> 00:05:43,926
Vamos prometer
ser melhores amigos para sempre.

36
00:05:44,010 --> 00:05:45,803
Amigos para sempre,

37
00:05:45,887 --> 00:05:47,221
ano após ano,

38
00:05:47,805 --> 00:05:51,017
juraremos sempre isto.

39
00:05:54,854 --> 00:05:57,398
- Vá. Temos de ir.
- Pai, dissemos…

40
00:05:57,482 --> 00:05:59,692
Já falámos sobre isto.

41
00:06:10,036 --> 00:06:11,579
Tenho de ir, Din.

42
00:06:12,997 --> 00:06:15,666
Mas consertei o nosso papagaio.

43
00:06:18,252 --> 00:06:19,337
Vamos, Li Na.

44
00:06:20,546 --> 00:06:21,798
Cuida-te, miúdo.

45
00:06:24,717 --> 00:06:25,593
Adeus, Din.

46
00:06:29,430 --> 00:06:31,224
Olha para a frente.

47
00:06:31,307 --> 00:06:35,853
Vamos para uma vida melhor
e temos de deixar esta para trás.

48
00:07:01,546 --> 00:07:03,381
Muito bem, a seguir,

49
00:07:03,881 --> 00:07:05,842
Rua Gao Shue, número 235.

50
00:07:07,343 --> 00:07:08,594
- Entrega!
- Obrigada!

51
00:07:08,678 --> 00:07:09,762
De nada!

52
00:07:14,642 --> 00:07:17,019
- Entrega! Um bom dia!
- Obrigada.

53
00:07:21,149 --> 00:07:22,733
- Entrega!
- Obrigado.

54
00:07:22,817 --> 00:07:23,818
De nada!

55
00:07:23,901 --> 00:07:25,570
- Entrega!
- Obrigado.

56
00:07:28,531 --> 00:07:30,116
- Entrega!
- Obrigado.

57
00:07:35,788 --> 00:07:36,998
Wei!

58
00:07:37,748 --> 00:07:41,002
Din? Tem cuidado. Que estás a fazer?

59
00:07:41,085 --> 00:07:42,962
Wei! Velho amigo…

60
00:07:43,045 --> 00:07:45,173
Tens de ver por onde vais.

61
00:07:45,256 --> 00:07:47,008
Trazes-me os TPC?

62
00:07:47,091 --> 00:07:49,760
Não vais às aulas há duas semanas.

63
00:07:49,844 --> 00:07:53,097
Preciso de dinheiro extra para uma coisa.

64
00:07:53,181 --> 00:07:56,476
Espera, tem que ver com aquela rapariga?

65
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
O quê? Não.

66
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
Talvez.

67
00:07:59,312 --> 00:08:02,565
Sim, mas ela faz anos
e planeio algo especial.

68
00:08:02,648 --> 00:08:06,068
Podes trazer-me os trabalhos, por favor?

69
00:08:08,404 --> 00:08:11,324
- Faço-te os TPC uma semana.
- Tudo bem.

70
00:08:11,407 --> 00:08:12,950
Obrigado. És o maior.

71
00:08:14,869 --> 00:08:17,914
Tão inteligente, mas tão estúpido.

72
00:08:20,625 --> 00:08:21,792
Última entrega.

73
00:08:27,256 --> 00:08:28,090
Olá?

74
00:08:33,429 --> 00:08:34,263
Olá!

75
00:08:35,264 --> 00:08:38,267
Alguém pediu sopa de dumplings?

76
00:08:44,023 --> 00:08:45,566
- Olá?
- Entra.

77
00:08:46,901 --> 00:08:49,362
- Está trancada.
- Eu sei.

78
00:08:53,616 --> 00:08:54,700
Bom, eu…

79
00:08:55,409 --> 00:08:59,121
… dou a volta.
Encomendou sopa de dumplings?

80
00:09:00,831 --> 00:09:02,083
Sou um deus.

81
00:09:04,126 --> 00:09:06,420
Está bem,

82
00:09:07,129 --> 00:09:09,757
mas pediu…

83
00:09:09,840 --> 00:09:13,594
E escolhi-te! Pois tens um coração puro.

84
00:09:16,138 --> 00:09:19,600
Tento ser amigável.
Para manter as cinco estrelas.

85
00:09:20,101 --> 00:09:22,353
Vai pagar em dinheiro ou?…

86
00:09:24,313 --> 00:09:25,356
Toma isto.

87
00:09:26,315 --> 00:09:29,193
Contém tudo o que precisas.

88
00:09:30,736 --> 00:09:34,115
Na verdade, preciso de sete dólares e 35…

89
00:09:34,198 --> 00:09:37,034
Rejeitas a vontade dos deuses?

90
00:09:40,997 --> 00:09:42,081
Mais ou menos.

91
00:09:42,707 --> 00:09:43,583
Sim?

92
00:09:44,500 --> 00:09:48,629
Olhe, esta é por minha conta.
Tenho de ir, por isso…

93
00:09:49,380 --> 00:09:51,882
Obrigado pelo bule e bom dia.

94
00:09:51,966 --> 00:09:53,926
Espere! Molho picante!

95
00:09:59,307 --> 00:10:02,893
Obrigado. Sem molho picante não é o mesmo.

96
00:10:03,644 --> 00:10:05,313
Não tens de ir?

97
00:10:05,938 --> 00:10:07,732
Espere, são 5 horas?

98
00:10:07,815 --> 00:10:11,068
Como estou aqui há uma hora? Tenho de ir!

99
00:10:11,152 --> 00:10:13,237
Não feches. Por favor, não feches.

100
00:10:13,321 --> 00:10:16,365
ENTREGAS

101
00:10:16,449 --> 00:10:18,200
TESU
FATOS FINOS

102
00:10:26,000 --> 00:10:27,877
Miúdo, sê realista.

103
00:10:30,755 --> 00:10:32,757
TESO
FACTOS FINOS

104
00:10:32,840 --> 00:10:34,842
Espere!

105
00:10:35,676 --> 00:10:37,553
Obrigado pela ajuda!

106
00:10:43,601 --> 00:10:45,353
- Olá.
- A tua mãe procura-te.

107
00:10:45,436 --> 00:10:46,520
Eu sei!

108
00:10:47,730 --> 00:10:48,731
Água!

109
00:10:50,024 --> 00:10:51,525
D7 para xeque-mate!

110
00:11:02,036 --> 00:11:02,995
Até logo.

111
00:11:04,497 --> 00:11:09,543
Disse: "Se não gosta de alho,
coma outra coisa! Como um guardanapo!"

112
00:11:09,627 --> 00:11:12,088
Olá, mãe. As compras que querias.

113
00:11:12,171 --> 00:11:15,299
Olha quem chegou. 
Estás atrasado. De novo.

114
00:11:15,966 --> 00:11:18,969
Fiquei a estudar, como sempre.

115
00:11:19,053 --> 00:11:19,887
Espera!

116
00:11:20,888 --> 00:11:23,099
Come. Comida para o cérebro.

117
00:11:23,182 --> 00:11:27,478
Obrigado. Vou levar isto
e comê-lo com matemática.

118
00:11:28,145 --> 00:11:30,856
Olha para ele, crescido e esforçado.

119
00:11:30,940 --> 00:11:34,026
O pequeno Din com um diploma. Acreditas?

120
00:11:34,110 --> 00:11:38,239
- Oxalá o meu filho fosse tão dedicado.
- Que rapaz tão bom.

121
00:11:38,322 --> 00:11:43,494
- Dou o meu melhor. Vou buscar…
- Fico feliz. O teu futuro está definido.

122
00:11:43,577 --> 00:11:46,914
- Emprego estável, bom salário!
- Um frigorífico novo.

123
00:11:46,997 --> 00:11:49,375
- Um belo carro.
- Um ecrã plano. Grande!

124
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
Pronto, não o distraiam!

125
00:11:51,544 --> 00:11:54,380
- Tem trabalho para fazer.
- Din! Vou já aí.

126
00:11:55,047 --> 00:11:58,551
Sim, tanto trabalho. É melhor começar…

127
00:11:58,634 --> 00:11:59,885
Aqui estão os TPC.

128
00:11:59,969 --> 00:12:04,181
O professor disse que, se não fores
a pelo menos uma aula este semestre,

129
00:12:04,265 --> 00:12:05,641
te vai chumbar.

130
00:12:05,725 --> 00:12:09,478
Olá, Sra. Din.
Mesmo que passes no exame final…

131
00:12:10,312 --> 00:12:11,397
… outra vez.

132
00:12:11,480 --> 00:12:12,314
Desculpa.

133
00:12:15,192 --> 00:12:18,904
Eu sabia!
Faltas às aulas e mentes à tua mãe.

134
00:12:18,988 --> 00:12:22,199
O que tens feito?
Vadiado num café com Internet?

135
00:12:22,283 --> 00:12:24,452
- Já viram?
- Que rapaz tão mau.

136
00:12:24,535 --> 00:12:26,036
Não estão a ajudar!

137
00:12:26,120 --> 00:12:27,747
- Ouve…
- Porquê isto?

138
00:12:27,830 --> 00:12:30,458
És bom aluno! Podes estragar o teu futuro.

139
00:12:30,541 --> 00:12:34,044
- Pois. Lá se vai o curso superior.
- Não estão a ajudar!

140
00:12:34,128 --> 00:12:35,379
- Eu só…
- O quê?

141
00:12:35,463 --> 00:12:37,715
Tinha um emprego por fora.

142
00:12:37,798 --> 00:12:42,303
Um emprego por fora?
Só tens um emprego: estudar.

143
00:12:42,386 --> 00:12:44,096
- Eu sei, mas…
- Mas o quê?

144
00:12:44,180 --> 00:12:47,683
O que é mais importante do que estudar?

145
00:12:49,185 --> 00:12:50,144
Nada, mãe.

146
00:12:51,312 --> 00:12:52,146
Nada.

147
00:12:52,980 --> 00:12:56,525
- Está a ficar interessante.
- Que disse ele? Não ouço.

148
00:12:56,609 --> 00:12:58,486
Não estão a ajudar!

149
00:12:59,695 --> 00:13:03,157
- Sei que sou dura contigo, mas…
- Tens razão.

150
00:13:03,824 --> 00:13:04,784
Tens razão.

151
00:13:25,179 --> 00:13:26,430
Está ali dentro?

152
00:13:27,056 --> 00:13:28,682
Não pode estar certo.

153
00:13:29,475 --> 00:13:32,144
- O que procuramos?
- Um bule!

154
00:13:32,228 --> 00:13:33,896
Abre a porta.

155
00:13:47,535 --> 00:13:49,537
Boa noite, cavalheiros.

156
00:13:50,120 --> 00:13:53,374
Esta área é interdita. Posso ajudá-lo?

157
00:13:53,457 --> 00:13:56,001
Sim, creio que pode.

158
00:13:58,921 --> 00:14:00,881
Pare! Pare onde está.

159
00:14:01,423 --> 00:14:03,384
As mãos onde eu as veja.

160
00:14:05,219 --> 00:14:08,180
Receio que não vá acontecer.

161
00:14:09,557 --> 00:14:11,475
- Tu primeiro.
- Muito bem.

162
00:14:11,559 --> 00:14:14,270
- Está preso.
- Espere lá.

163
00:14:44,550 --> 00:14:45,968
Resolvo depois.

164
00:15:11,619 --> 00:15:15,247
Está atrasada de novo. Muito bem.

165
00:15:22,087 --> 00:15:24,214
O quê? Esta coisa velha.

166
00:15:29,720 --> 00:15:30,971
Ora, ora.

167
00:15:32,014 --> 00:15:34,099
Olha quem decidiu aparecer.

168
00:15:34,767 --> 00:15:37,061
Começas a tomar-me como garantido?

169
00:15:38,729 --> 00:15:40,189
Estou a brincar.

170
00:15:40,856 --> 00:15:43,025
Então, o que achas do fato?

171
00:15:43,108 --> 00:15:47,279
Serve para a festa de aniversário
da famosa Li Na Wang?

172
00:15:48,364 --> 00:15:50,783
Ótimo. Eu também acho.

173
00:15:52,451 --> 00:15:57,414
Amanhã é o grande dia.
Como vamos fazer isto? O que vou dizer?

174
00:15:59,166 --> 00:16:03,337
Parabéns, é o teu melhor amigo!
Não, é demasiado forte.

175
00:16:05,589 --> 00:16:09,009
Boa noite, Li Na. Posso beijar a tua mão?

176
00:16:11,011 --> 00:16:13,222
Meu, para de ser parvo, Din.

177
00:16:16,183 --> 00:16:21,355
Sim, claro, eu danço contigo.
A tua cara não me é estranha.

178
00:16:23,440 --> 00:16:26,193
Tenho uma prenda.
Ainda gostas de papagaios?

179
00:16:26,276 --> 00:16:31,782
Que estou a dizer? Claro que gosta.
Muito bem, acalma-te.

180
00:16:32,950 --> 00:16:33,867
Sê sincero.

181
00:16:35,577 --> 00:16:37,579
Olá, Li Na. Parabéns.

182
00:16:37,663 --> 00:16:39,039
Só quero dizer

183
00:16:39,123 --> 00:16:41,291
que passou muito tempo e…

184
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
… tenho saudades.

185
00:16:44,294 --> 00:16:45,129
O quê?

186
00:16:45,629 --> 00:16:47,965
Não! Céus!

187
00:16:48,048 --> 00:16:51,343
Espera, eu resolvo isto. Vá lá!

188
00:17:03,022 --> 00:17:04,565
Onde tinha a cabeça?

189
00:17:07,317 --> 00:17:08,152
Não!

190
00:17:08,235 --> 00:17:11,321
AS TORRES
HABITAÇÃO DE LUXO

191
00:17:21,498 --> 00:17:23,083
Devo parecer doido.

192
00:17:24,334 --> 00:17:25,210
É que…

193
00:17:26,211 --> 00:17:28,130
… não sei mais o que fazer.

194
00:17:29,048 --> 00:17:32,176
Vejo toda a minha vida delineada

195
00:17:33,135 --> 00:17:34,636
e dou o meu melhor.

196
00:17:34,720 --> 00:17:41,060
Tento deixar todos orgulhosos,
mas parece que falta alguma coisa.

197
00:17:45,481 --> 00:17:46,690
Só desejava…

198
00:17:49,401 --> 00:17:52,821
Só desejava
poder cumprir a nossa promessa.

199
00:17:56,825 --> 00:18:00,788
O chá está pronto.
Espera, o quê? O chá está pronto?

200
00:18:06,627 --> 00:18:08,670
Isto foi…

201
00:18:11,423 --> 00:18:13,634
Saudações, grande amo!

202
00:18:13,717 --> 00:18:17,638
Os Céus abriram-se,
os seus desejos serão realizados,

203
00:18:17,721 --> 00:18:22,643
pois sou o LongZhu!

204
00:18:27,356 --> 00:18:30,234
Um rapaz camponês. Isto será fácil.

205
00:18:31,485 --> 00:18:33,529
Sei o que está a pensar.

206
00:18:33,612 --> 00:18:38,659
"Os meus olhos enganam-me? Um Dragão
dos Desejos mágico e superpoderoso!

207
00:18:38,742 --> 00:18:41,453
Poderá ser real? A magia é real?"

208
00:18:42,412 --> 00:18:43,247
Sim.

209
00:18:43,831 --> 00:18:44,706
É real.

210
00:18:46,375 --> 00:18:49,378
Então, passemos à parte importante.

211
00:18:51,505 --> 00:18:53,340
Estou morto?

212
00:18:53,423 --> 00:18:55,175
Avó! É o Din!

213
00:18:55,259 --> 00:19:00,055
- Caí do telhado. Vou ter contigo!
- Não. Não, está bem vivo.

214
00:19:00,139 --> 00:19:02,474
Sou um Dragão dos Desejos mágico

215
00:19:02,558 --> 00:19:05,853
e concederei três desejos
ao dono deste bule.

216
00:19:05,936 --> 00:19:08,355
E o senhor é o meu amo!

217
00:19:08,438 --> 00:19:10,440
Por isso, peça os desejos.

218
00:19:12,734 --> 00:19:16,071
Pronto, apanharam-me.
Onde estão as câmaras?

219
00:19:16,155 --> 00:19:17,990
- Boa piada.
- Piada?

220
00:19:18,073 --> 00:19:21,577
- Isto é um holograma?
- Garanto-lhe que não.

221
00:19:23,745 --> 00:19:27,457
Quer uma armadura de ouro maciço?

222
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
Assim será.

223
00:19:28,876 --> 00:19:31,295
Deseja a força de mil homens?

224
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
Assim será.

225
00:19:34,131 --> 00:19:36,550
A melhor carruagem do mundo?

226
00:19:37,050 --> 00:19:37,926
É sua!

227
00:19:38,010 --> 00:19:39,761
Asas de falcão!

228
00:19:41,096 --> 00:19:44,183
Ou pernas de girafa.
Isto aqui em cima é fixe, certo?

229
00:19:44,266 --> 00:19:46,059
Ou qualquer outra coisa

230
00:19:46,977 --> 00:19:49,021
que o seu coração deseje.

231
00:19:51,148 --> 00:19:56,778
Estou a pensar abrir uma daquelas…
onde vendem animais. Lojas de animais.

232
00:19:56,862 --> 00:19:59,531
Vais vender Chow Chows? É um bom cão.

233
00:19:59,615 --> 00:20:03,327
Ninguém venderá nada,
se não encontrarmos o bule.

234
00:20:03,869 --> 00:20:08,415
Sempre que tento fazer conversa informal,
vocês chateiam-me.

235
00:20:12,252 --> 00:20:15,422
- Então, és um Dragão dos Desejos?
- Sim.

236
00:20:16,131 --> 00:20:19,760
- Tenho direito a quantos desejos?
- A três.

237
00:20:21,887 --> 00:20:26,099
- Como cabes neste bule?
- É magia. É um bule mágico.

238
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
É pequeno. Que idade tens?

239
00:20:28,018 --> 00:20:30,062
- Isso não é…
- De onde vieste?

240
00:20:30,145 --> 00:20:32,439
- Só precisas…
- Que braços pequenos.

241
00:20:32,522 --> 00:20:36,360
Não devias ser verde?
A tua cara é tão suave. Quero tocar-lhe.

242
00:20:36,443 --> 00:20:38,278
Consegues cuspir fogo?

243
00:20:42,032 --> 00:20:44,201
Pronto. Olha, camponês.

244
00:20:44,284 --> 00:20:47,663
Não tenho tempo para perguntas
nem vim para ser teu amigo…

245
00:20:48,247 --> 00:20:52,542
Tens de ganhar a minha amizade
e não te estás a sair bem.

246
00:20:53,585 --> 00:20:56,922
Ouve, todos os Dragões dos Desejos
devem servir dez amos

247
00:20:57,005 --> 00:21:00,050
antes de poderem entrar
no mundo dos espíritos.

248
00:21:00,133 --> 00:21:02,511
E tu és o último.

249
00:21:02,594 --> 00:21:07,557
Estou preso neste bule há mil anos.

250
00:21:07,641 --> 00:21:12,271
Quanto mais depressa acabarmos isto,
melhor. Fiz-me entender?

251
00:21:19,987 --> 00:21:24,366
Lamento imenso, jovem,
mas vou precisar desse bule.

252
00:21:24,908 --> 00:21:29,454
- Acho que é dele.
- Só o dono do bule me pode ver.

253
00:21:31,248 --> 00:21:34,501
De certeza que ele
não sentirá a sua falta.

254
00:21:36,044 --> 00:21:37,921
Nem pensar. Encontrei-o.

255
00:21:57,441 --> 00:22:00,319
Não é bom. Desejava saber lutar.

256
00:22:05,449 --> 00:22:06,283
Vem cá.

257
00:22:07,784 --> 00:22:09,870
É um bom bule.

258
00:22:26,595 --> 00:22:27,846
O que…

259
00:22:33,185 --> 00:22:36,480
Não, foi sem intenção. Retiro o que disse.

260
00:22:37,356 --> 00:22:38,315
Dá-me isso.

261
00:22:40,609 --> 00:22:41,443
Bule.

262
00:22:42,819 --> 00:22:45,489
Dá-me já esse bule.

263
00:22:56,625 --> 00:22:58,502
Furei uma porta.

264
00:23:02,172 --> 00:23:03,757
Dá-mo! É meu!

265
00:23:12,015 --> 00:23:13,308
Seu totó!

266
00:23:26,696 --> 00:23:28,156
Não está ninguém?

267
00:23:32,327 --> 00:23:35,747
Estou farto de pedir com bons modos.

268
00:23:53,849 --> 00:23:58,353
Estás a dizer-me que um adolescente
superou dois adultos?

269
00:23:58,437 --> 00:24:00,730
- Bom…
- Na verdade, três.

270
00:24:00,814 --> 00:24:02,732
- Dois e meio.
- Devia ter visto.

271
00:24:02,816 --> 00:24:05,735
Mil golpes por minuto,
pontapés por todo o lado.

272
00:24:05,819 --> 00:24:08,613
Nunca vi tantos braços e pernas.

273
00:24:09,197 --> 00:24:12,784
Isto não é bom. O rapaz sabe o que tem.

274
00:24:12,868 --> 00:24:17,080
Senhor, se me permite a pergunta,
o que tem ele?

275
00:24:17,539 --> 00:24:20,917
Não é da tua conta.
Pago-te para o encontrares.

276
00:24:21,001 --> 00:24:23,670
- Só isso te interessa.
- Não nos pagou nada.

277
00:24:23,753 --> 00:24:28,842
Serão pagos quando eu tiver o bule.
Mais do que sonharam! Percebes?

278
00:24:29,468 --> 00:24:34,431
Perdoe a nossa incompetência.
Mas o rapaz deixou algo para trás.

279
00:24:34,514 --> 00:24:37,851
É só uma questão de tempo
até o encontrarmos.

280
00:24:44,065 --> 00:24:47,402
- Levanta-te!
- Que tal um pontapé na cara?

281
00:24:47,944 --> 00:24:48,778
Levanta-te!

282
00:24:53,366 --> 00:24:57,078
- O pequeno-almoço está servido.
- Obrigado, mãe.

283
00:24:58,246 --> 00:24:59,789
Que sonho louco.

284
00:25:11,301 --> 00:25:13,595
Trabalho até tarde, hoje.

285
00:25:18,225 --> 00:25:20,268
O jantar será sobras, sim?

286
00:25:23,813 --> 00:25:24,731
Delicioso.

287
00:25:26,733 --> 00:25:30,070
- Então, o jantar será sobras.
- Sim.

288
00:25:30,946 --> 00:25:32,322
Sobras.

289
00:25:38,078 --> 00:25:39,746
Sapatos estúpidos.

290
00:25:41,623 --> 00:25:45,502
Mãe, se pudesses desejar qualquer coisa,
o que desejarias?

291
00:25:46,086 --> 00:25:48,547
Porque fazes perguntas parvas?

292
00:25:48,630 --> 00:25:51,049
- Come.
- Está bem, mas a sério.

293
00:25:51,132 --> 00:25:53,426
Se pudesses desejar qualquer coisa…

294
00:25:53,510 --> 00:25:57,472
- Uma casa grande no campo?
- Falámos disto ontem.

295
00:25:57,556 --> 00:26:01,768
Quero que te concentres no teu futuro.
É o que desejo.

296
00:26:04,145 --> 00:26:07,732
Nunca estive tão concentrado
no meu futuro.

297
00:26:08,483 --> 00:26:11,695
Ótimo.
Agora, despacha-te. Vais atrasar-te.

298
00:26:12,404 --> 00:26:15,949
- Que cara é essa? Conheço essa cara.
- Que cara?

299
00:26:16,032 --> 00:26:18,577
Vai às aulas. Para de planear coisas.

300
00:26:29,045 --> 00:26:31,381
Olá? Dragão?

301
00:26:31,464 --> 00:26:32,549
Estás aí?

302
00:26:35,343 --> 00:26:40,348
Bom trabalho. Um desejo já está,
faltam dois. Podemos acabar até ao almoço.

303
00:26:40,432 --> 00:26:42,434
Porque sei kung-fu?

304
00:26:42,517 --> 00:26:46,187
De nada. Desejaste saber lutar,
tornei-te mestre de kung-fu.

305
00:26:46,271 --> 00:26:49,941
- Não desejei… Não é justo.
- Desejaste.

306
00:26:50,025 --> 00:26:54,654
Lá porque disse "desejo",
tenho de ter estes poderes de kung-fu?

307
00:26:55,530 --> 00:26:56,406
Fixe.

308
00:26:56,489 --> 00:27:00,410
Sim, é tudo muito fixe.
Passemos ao segundo desejo.

309
00:27:00,493 --> 00:27:05,415
Deixa-me recomendar o grande favorito:
um enorme monte de ouro!

310
00:27:05,498 --> 00:27:08,835
Repete comigo: "Desejo…"
Não estás a falar.

311
00:27:08,918 --> 00:27:13,548
- "Um monte de…" Estranho, não dizes nada.
- Para de me apressar.

312
00:27:14,049 --> 00:27:17,844
Deves ser do tipo conquistador.
Vejo o instinto assassino.

313
00:27:17,927 --> 00:27:21,306
É fácil. Deseja um exército pessoal!

314
00:27:22,390 --> 00:27:26,353
- Para quê um exército?
- És um tipo muito simples.

315
00:27:26,436 --> 00:27:29,689
Não te preocupes.
Eis um que os camponeses adoram.

316
00:27:30,440 --> 00:27:35,612
Posso permitir que fales com um
ente querido no outro lado da China!

317
00:27:35,695 --> 00:27:39,074
Sou um ente querido.
Não te ouço, estás muito longe.

318
00:27:39,157 --> 00:27:41,493
Há uma muralha. É fixe, mas…

319
00:27:41,576 --> 00:27:43,286
Com um telemóvel?

320
00:27:45,372 --> 00:27:48,792
Que magia negra é esta?
Onde está a pequena orquestra?

321
00:27:48,875 --> 00:27:53,755
- Como cabem nesta caixinha?
- Dois desejos. O que eu quiser.

322
00:27:54,381 --> 00:27:56,591
A festa de anos. Sei o que quero.

323
00:27:57,509 --> 00:28:00,261
- Espera, um desejo?
- Sim, um desejo.

324
00:28:00,762 --> 00:28:01,888
Excelente!

325
00:28:09,938 --> 00:28:12,107
Um pássaro de metal gigante?

326
00:28:12,941 --> 00:28:14,609
O que estás a fazer?

327
00:28:14,693 --> 00:28:17,278
A montar o meu Dragão dos Desejos. Vamos!

328
00:28:18,822 --> 00:28:20,031
Que fazes agora?

329
00:28:20,115 --> 00:28:22,951
Se não te posso montar,
vamos de autocarro.

330
00:28:23,034 --> 00:28:25,286
"Autocarro?" É algum animal?

331
00:28:25,370 --> 00:28:29,666
- Há quanto tempo estás no bule?
- Não sei, ainda é a Dinastia Qing?

332
00:28:30,333 --> 00:28:31,167
Long!

333
00:28:31,918 --> 00:28:33,461
Como entraste aí?

334
00:28:34,087 --> 00:28:38,967
- Não me ignores, camponês.
- Não é um homenzinho. É a televisão.

335
00:28:40,051 --> 00:28:41,136
O que é isto?

336
00:28:42,095 --> 00:28:43,179
Carro.

337
00:28:43,930 --> 00:28:46,224
Despojos de guerra em exposição?

338
00:28:47,016 --> 00:28:49,769
- Que força invisível é esta?
- Vidro!

339
00:28:50,270 --> 00:28:51,896
- Para que é…
- Semáforo.

340
00:28:51,980 --> 00:28:53,940
- Que raio?
- Gelado!

341
00:28:54,023 --> 00:28:55,650
- Como…
- Eletricidade.

342
00:28:55,734 --> 00:28:58,194
- Sei que é incrível…
- Incrível?

343
00:28:58,695 --> 00:29:03,491
Quando se vive tanto tempo,
pouco me impressiona…

344
00:29:04,075 --> 00:29:07,829
"Chips de camarão."
Comida de camponês, sem dúvida.

345
00:29:11,875 --> 00:29:13,460
Magnífico!

346
00:29:14,836 --> 00:29:16,629
Pronto, chegámos.

347
00:29:16,713 --> 00:29:20,717
- Vais pedir um desejo?
- Sim. Espera até chegarmos lá.

348
00:29:20,800 --> 00:29:21,634
Aonde?

349
00:29:22,385 --> 00:29:24,095
Grande Muralha da China!

350
00:29:25,096 --> 00:29:29,267
- Uma carruagem gigante de aço e vidro!
- É o autocarro. Vamos.

351
00:29:29,350 --> 00:29:30,935
- Saia da frente.
- Céus!

352
00:29:33,646 --> 00:29:37,066
- Atenção aos pés. Cuidado.
- Obrigada.

353
00:29:39,444 --> 00:29:42,655
- Não. Tem de haver um melhor…
- Que estás a fazer?

354
00:29:45,033 --> 00:29:46,367
Assim, sim!

355
00:29:47,202 --> 00:29:50,789
- Que estás a fazer?
- A arranjar uma carruagem pessoal.

356
00:29:50,872 --> 00:29:55,418
Não posso pagar uma carruagem pessoal,
por isso é que íamos de autocarro.

357
00:29:55,502 --> 00:29:57,253
Roubou o meu dinheiro?

358
00:29:58,046 --> 00:30:00,173
-… não apanhamos o expresso.
- Toma.

359
00:30:00,256 --> 00:30:03,426
- Onde arranjaste isto?
- Sabes, magia.

360
00:30:07,806 --> 00:30:09,599
Comi muito ao almoço.

361
00:30:11,184 --> 00:30:13,561
TÁXI

362
00:30:15,814 --> 00:30:17,315
Assim, sim!

363
00:30:23,321 --> 00:30:25,448
- Que é isto?
- Trânsito.

364
00:30:25,532 --> 00:30:28,993
Trânsito.
É uma espécie de feriado nacional?

365
00:30:30,036 --> 00:30:32,747
Queres dizer que isto acontece

366
00:30:32,831 --> 00:30:33,998
todos

367
00:30:34,707 --> 00:30:35,667
os dias?

368
00:30:41,381 --> 00:30:43,383
O Sol anda mais depressa.

369
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
É pior que estar preso no bule.

370
00:30:48,429 --> 00:30:52,141
Nunca chegarei a tempo.
Desejava que o trânsito…

371
00:30:52,225 --> 00:30:53,393
Sim, continua.

372
00:30:53,476 --> 00:30:55,979
Não vou desperdiçar um desejo no trânsito!

373
00:30:56,062 --> 00:30:58,314
Olha, Din, vais ter de usar…

374
00:30:59,148 --> 00:31:00,567
Tens de usar…

375
00:31:00,650 --> 00:31:02,193
Tens de…

376
00:31:02,819 --> 00:31:04,445
Vais ter de usar…

377
00:31:05,238 --> 00:31:06,072
Usa um desejo!

378
00:31:06,155 --> 00:31:09,617
Filho de um hortelão! Não há para onde ir!

379
00:31:09,701 --> 00:31:13,913
Toca o teu trompete à vontade.
Não fará diferença!

380
00:31:13,997 --> 00:31:16,749
Sabes, acabaremos por chegar lá.

381
00:31:16,833 --> 00:31:19,377
Nem que demore o dia todo.

382
00:31:19,961 --> 00:31:20,962
O dia todo?

383
00:31:21,045 --> 00:31:24,257
Soube de um engarrafamento
que durou três semanas.

384
00:31:24,340 --> 00:31:27,343
Se ao menos tivesse um dragão
que me pudesse levar.

385
00:31:27,427 --> 00:31:29,596
Esquece, Din. Não resultará.

386
00:31:29,679 --> 00:31:33,766
Passei mil anos no bule.
Posso passar umas horas no trânsito.

387
00:31:33,850 --> 00:31:38,479
Tenho uma ideia. Que tal ouvirmos
a pequena orquestra enquanto esperamos?

388
00:31:39,731 --> 00:31:41,149
Não vai resultar.

389
00:31:43,943 --> 00:31:45,320
Usa o teu desejo.

390
00:32:04,756 --> 00:32:05,632
Está bem!

391
00:32:23,149 --> 00:32:27,403
Cuidado com o que não desejas.
Se abusares, não hesitarei em…

392
00:32:27,487 --> 00:32:32,033
Voar por todo o lado? És incrível!
Olha. Há algo que não faças?

393
00:32:32,909 --> 00:32:35,119
Bom, isso é muito…

394
00:32:38,665 --> 00:32:42,085
- Enfim, aonde vamos?
- Ali está! Lá em baixo.

395
00:32:48,216 --> 00:32:50,468
Chegámos. Hora do desejo.

396
00:32:51,719 --> 00:32:54,138
Excelente escolha. Já percebi.

397
00:32:54,222 --> 00:32:57,600
Ao escolher um palácio,
é muito importante…

398
00:33:00,770 --> 00:33:01,688
Que estás?…

399
00:33:02,647 --> 00:33:04,607
Para de brincar. Isto é sério.

400
00:33:05,358 --> 00:33:06,693
Qual é o desejo?

401
00:33:06,776 --> 00:33:07,944
Estás a vê-la?

402
00:33:08,027 --> 00:33:11,948
- Olá, boa tarde. Obrigada por ter vindo.
- Li Na, parabéns.

403
00:33:12,031 --> 00:33:12,865
Como está?

404
00:33:13,533 --> 00:33:17,745
- É aquele o meu segundo desejo. Desejo…
- Para!

405
00:33:18,246 --> 00:33:21,207
- Nada de desejos de amor.
- O quê? Não é…

406
00:33:21,290 --> 00:33:24,252
Há regras. Não posso viajar no tempo,
matar pessoas

407
00:33:24,335 --> 00:33:28,464
e lamento informar
que não posso fazer alguém apaixonar-se.

408
00:33:28,548 --> 00:33:32,844
Não, não é assim, Long.
Ela é a minha melhor amiga.

409
00:33:32,927 --> 00:33:36,514
É o meu desejo.
Quero a minha amiga de volta.

410
00:33:39,308 --> 00:33:44,731
Espera. Podes desejar qualquer coisa
e queres desperdiçá-lo com uma amiga?

411
00:33:44,814 --> 00:33:47,191
Há algo mais importante que a amizade?

412
00:33:48,651 --> 00:33:51,195
- É uma pergunta com rasteira?
- Não.

413
00:33:51,279 --> 00:33:52,947
Qualquer outra coisa.

414
00:33:53,031 --> 00:33:57,285
Deixa-me pensar, um penico dourado,
um palácio de jade,

415
00:33:57,368 --> 00:34:01,664
um exército de terracota!
E desperdiças um desejo numa rapariga?

416
00:34:03,916 --> 00:34:05,251
É verdade!

417
00:34:05,334 --> 00:34:10,715
Desculpa, não posso esperar que entendas.
Não te expliquei tudo. Chão, por favor.

418
00:34:12,759 --> 00:34:17,096
Há dez anos, um dia fresco de primavera.
Uma brisa suave.

419
00:34:17,764 --> 00:34:20,099
Um rapaz espera depois das aulas. Eu.

420
00:34:20,183 --> 00:34:24,228
Entra a miúda, Li Na,
a atirar dumplings e a defender-me.

421
00:34:24,312 --> 00:34:28,066
- Então…
- Está mesmo a acontecer? Devia ser fácil.

422
00:34:28,149 --> 00:34:30,902
Três desejos e acabou. Mas não…

423
00:34:30,985 --> 00:34:35,406
Sai-me este simplório.
Olhem para ele, com o seu sorriso parvo.

424
00:34:35,490 --> 00:34:37,909
Tão ingénuo. Tão ignorante.

425
00:34:37,992 --> 00:34:39,869
Tão estúpido.

426
00:34:40,495 --> 00:34:43,998
Porquê? O que fiz para merecer isto?

427
00:34:44,082 --> 00:34:48,086
E depois foi-se embora e nunca mais a vi.

428
00:34:50,379 --> 00:34:54,175
Não faz mal.
Também me emociono só de falar nisso.

429
00:34:56,594 --> 00:35:01,015
Não posso fazer alguém apaixonar-se
por ti. Ia obrigá-la a ser tua amiga?

430
00:35:01,099 --> 00:35:05,103
O quê? Não, já é minha amiga.
Só preciso de entrar na festa.

431
00:35:05,186 --> 00:35:09,398
- Um desejo! Porque não disseste?
- Sim, desejo ser um principelho.

432
00:35:09,482 --> 00:35:12,819
Muito bem, cá vamos.
Afasta-te e assim será!

433
00:35:14,946 --> 00:35:17,949
Feito e feito. Agora, o último desejo.

434
00:35:20,701 --> 00:35:21,828
Que é isto?

435
00:35:23,329 --> 00:35:27,542
- O quê? Tornei-te um príncipe.
- Não, eu disse "principelho".

436
00:35:27,625 --> 00:35:30,336
Como um daqueles tipos com um fato fino,

437
00:35:30,419 --> 00:35:34,715
relógio Rolex, carro com motorista,
assistente pessoal…

438
00:35:35,341 --> 00:35:38,261
Espera, são dez desejos diferentes.
Só tens dois.

439
00:35:38,344 --> 00:35:41,764
Que tal uma versão temporária,
só por hoje?

440
00:35:41,848 --> 00:35:45,184
Queres mesmo ser rico só por 24 horas?

441
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
Não me ralo com isso.

442
00:35:46,853 --> 00:35:50,857
Só preciso de rever a Li Na.
Não se importará se sou rico ou pobre.

443
00:35:52,525 --> 00:35:57,155
Desculpa estar a rir,
porque é a coisa mais parva que já ouvi.

444
00:35:57,238 --> 00:36:01,409
- Claro que se importará.
- Pois, o desejo é meu, não teu.

445
00:36:01,492 --> 00:36:03,369
Atira-me o teu sumo mágico.

446
00:36:05,037 --> 00:36:06,831
Está bem, 24 horas.

447
00:36:09,250 --> 00:36:10,084
Perfeito!

448
00:36:10,168 --> 00:36:11,586
E o carro.

449
00:36:14,922 --> 00:36:15,756
Perfeito.

450
00:36:15,840 --> 00:36:20,511
E o assistente pessoal que tem de fazer
o que eu pedir nas próximas 24 horas.

451
00:36:25,683 --> 00:36:30,104
Long, ficas muito bem como humano.
Agora, andar pode ser complicado, mas…

452
00:36:30,938 --> 00:36:32,899
Muito bem, hora da festa.

453
00:36:40,114 --> 00:36:41,490
ABERTO

454
00:36:43,034 --> 00:36:46,954
Boa tarde. Gostaria de saber
sobre um cliente recente.

455
00:36:47,371 --> 00:36:49,290
Lamento, mas não posso…

456
00:36:49,373 --> 00:36:52,376
FECHADO

457
00:36:55,671 --> 00:36:56,714
Sigam-me.

458
00:37:14,190 --> 00:37:16,984
Sim. Este é o meu tipo de gente.

459
00:37:17,068 --> 00:37:20,029
A entrada dos criados é nas traseiras.

460
00:37:26,160 --> 00:37:27,245
É incrível!

461
00:37:28,537 --> 00:37:29,372
Entraste.

462
00:37:29,455 --> 00:37:33,292
- Nunca fui tão humilhado em…
- Bengaleiro, obrigado.

463
00:37:35,127 --> 00:37:36,087
Lá está ela.

464
00:37:36,712 --> 00:37:37,880
Parece tão…

465
00:37:38,798 --> 00:37:39,799
… importante.

466
00:37:40,424 --> 00:37:42,677
- Li Na.
- Olá, que bom revê-lo.

467
00:37:42,760 --> 00:37:45,304
Como é ter 19 anos, querida?

468
00:37:45,388 --> 00:37:49,016
Bem, tenho-me sentido muito confusa…

469
00:37:49,100 --> 00:37:53,479
Que bom! O que dirias
de ser a nova cara da Maquilhagem Shin?

470
00:37:53,562 --> 00:37:57,108
Já não represento produtos
que testem em animais.

471
00:37:57,191 --> 00:37:59,443
- Fantástico! O teu pai?
- Li Na?

472
00:37:59,527 --> 00:38:01,487
Vou pedir-lhe para assinar já.

473
00:38:01,570 --> 00:38:04,031
- Li Na!
- Olá! Que bom revê-la!

474
00:38:04,115 --> 00:38:08,411
- Quero falar-te sobre o teu futuro.
- Tenho pensado muito no futuro.

475
00:38:08,494 --> 00:38:12,206
Sutiãs insufláveis.
São o futuro e quero que faças parte dele.

476
00:38:12,290 --> 00:38:14,667
- Pois, não sei…
- Ótimo!

477
00:38:14,750 --> 00:38:16,877
Vou marcar a sessão fotográfica.

478
00:38:16,961 --> 00:38:20,089
- Parabéns!
- Olá. Que bom… És tu, Buckley.

479
00:38:20,172 --> 00:38:23,175
Vamos a meio da lista. Vai muito bem.

480
00:38:23,259 --> 00:38:28,055
- Ótimo. Há notícias do meu pai?
- Está a trabalhar muito, como nós.

481
00:38:28,139 --> 00:38:32,059
Então, que tal um pouco menos disto
e mais disto?

482
00:38:32,143 --> 00:38:34,270
Muito bem, Din. Vamos lá.

483
00:38:34,895 --> 00:38:37,940
Entendido. Cara de jogo. Vamos lá!

484
00:38:38,024 --> 00:38:41,569
- Olá, Li Na! Feliz…
- Olá! Que bom rever-te.

485
00:38:42,320 --> 00:38:46,198
- Sinto o mesmo. Então…
- É o melhor dia da minha vida!

486
00:38:47,158 --> 00:38:51,537
Também achas? Antes que me esqueça,
trouxe-te uma coisinha…

487
00:38:52,121 --> 00:38:55,291
- Olá. Que bom revê-lo.
- Nunca nos vimos.

488
00:38:55,374 --> 00:38:58,085
- Permite-me?
- Olá, que bom revê-lo.

489
00:39:01,422 --> 00:39:05,760
- Como está a tua melhor amiga?
- Não sei o que aconteceu.

490
00:39:05,843 --> 00:39:09,138
- Nem me reconheceu.
- Ótimo. Os sonhos são esmagados.

491
00:39:09,221 --> 00:39:11,932
Já acabámos, certo? Mais duas para levar.

492
00:39:12,516 --> 00:39:15,019
Senhoras e senhores, é hora de um mimo.

493
00:39:15,603 --> 00:39:18,939
Se a aniversariante e o pai
vierem à pista de dança…

494
00:39:19,023 --> 00:39:20,316
Lá está ela.

495
00:39:20,399 --> 00:39:24,153
E agora o pai dela, Sr. Wang,
venha ao palco.

496
00:39:24,236 --> 00:39:25,821
Chamo o Sr. Wang!

497
00:39:25,905 --> 00:39:28,366
- Vem, pai. Não sejas tímido.
- Sr. Wang?

498
00:39:28,449 --> 00:39:30,451
Sr. Wang, venha!

499
00:39:30,534 --> 00:39:33,037
De certeza que não demora.

500
00:39:33,120 --> 00:39:34,413
Sr. Wang.

501
00:39:34,497 --> 00:39:36,415
Wang, certo? É o nome certo?

502
00:39:36,499 --> 00:39:40,252
Que pai não aparece
no aniversário da filha?

503
00:39:40,336 --> 00:39:42,046
- É, não é?
- Vem.

504
00:39:42,129 --> 00:39:45,341
- Temos de agir.
- O microfone estava ligado. Perdão.

505
00:39:45,424 --> 00:39:49,387
Senhoras e senhores, peço a vossa atenção.

506
00:39:49,470 --> 00:39:51,931
Está na hora do entretenimento.

507
00:39:52,014 --> 00:39:54,141
Long, faz fumo. Luzes.

508
00:39:55,935 --> 00:40:00,523
Das ruas de Shaolin,
kung-fu como nunca o viram.

509
00:40:00,606 --> 00:40:03,943
Apresentamos o grande mestre!

510
00:40:06,737 --> 00:40:09,365
Treinado na arte do Estilo Dragão.

511
00:40:19,417 --> 00:40:22,253
Agora, olhem para o palco enquanto…

512
00:40:37,852 --> 00:40:40,271
O espetáculo acabou. Obrigado. Adeus!

513
00:40:40,354 --> 00:40:43,816
Assistente pessoal!
Nunca fui tão insultado.

514
00:40:43,899 --> 00:40:45,526
Número oito da sorte!

515
00:40:46,026 --> 00:40:49,613
Caviar, crème anglaise, amuse-bouche?

516
00:40:49,697 --> 00:40:52,575
Não tem chips de camarão?

517
00:40:53,325 --> 00:40:54,201
Não.

518
00:40:55,035 --> 00:40:56,328
"Não."

519
00:40:57,580 --> 00:40:58,539
Não!

520
00:40:58,622 --> 00:41:01,333
Que faz um homem como tu sozinho?

521
00:41:02,585 --> 00:41:06,255
Tão verdade. Quem precisa de vinho
quando se tem boa companhia?

522
00:41:06,338 --> 00:41:08,090
Creio que não entende…

523
00:41:09,967 --> 00:41:12,470
Não costumo ser tão rápida, mas…

524
00:41:13,471 --> 00:41:15,055
Perdão, tenho de ir.

525
00:41:16,098 --> 00:41:17,099
Olá…

526
00:41:19,018 --> 00:41:19,852
Li Na?

527
00:41:21,187 --> 00:41:23,314
Jeitoso?

528
00:41:24,565 --> 00:41:27,026
Vejo que te fazes de difícil.

529
00:41:29,028 --> 00:41:31,530
Água! Só preciso de água.

530
00:41:41,415 --> 00:41:42,291
Refrescante.

531
00:41:53,677 --> 00:41:55,304
Onde está o miúdo?

532
00:42:08,234 --> 00:42:09,276
Olá?

533
00:42:10,152 --> 00:42:13,989
- Li Na, és tu?
- Vai-te embora. Estou ocupada.

534
00:42:14,532 --> 00:42:18,077
- Sim, vejo que estás ocupada.
- Sim, muito.

535
00:42:19,036 --> 00:42:20,079
Está bem, eu…

536
00:42:21,038 --> 00:42:24,708
Fui eu que fiz aquilo do kung-fu.

537
00:42:25,334 --> 00:42:27,044
Estava só a tentar…

538
00:42:29,588 --> 00:42:31,590
Sei o que tentaste fazer.

539
00:42:33,509 --> 00:42:34,343
Obrigada.

540
00:42:41,517 --> 00:42:42,518
Estás bem?

541
00:42:44,353 --> 00:42:45,187
Sim.

542
00:42:45,813 --> 00:42:46,772
Estou ótima.

543
00:42:49,525 --> 00:42:51,068
Toma isto.

544
00:42:51,151 --> 00:42:52,319
Obrigada.

545
00:42:58,117 --> 00:42:58,951
Só…

546
00:42:59,785 --> 00:43:05,874
Só uma noite no ano inteiro, 
achei que talvez ele arranjasse tempo.

547
00:43:06,709 --> 00:43:10,879
Não sei porque deixo que me afete.
Desculpa.

548
00:43:11,213 --> 00:43:14,883
É tão embaraçoso.
Não costumo chorar assim.

549
00:43:19,722 --> 00:43:22,474
Espera, tens uma coisa na cara.

550
00:43:26,145 --> 00:43:28,564
Pois, não está a sair.

551
00:43:30,858 --> 00:43:33,402
Desculpa. Devo parecer maluca.

552
00:43:34,028 --> 00:43:35,362
Não.

553
00:43:35,446 --> 00:43:39,199
Só não sei mais o que fazer.

554
00:43:39,742 --> 00:43:44,288
É como se visse
toda a minha vida delineada e…

555
00:43:44,872 --> 00:43:48,876
… faço o meu melhor,
tento deixar todos orgulhosos, mas…

556
00:43:49,793 --> 00:43:53,047
… por mais que me esforce, sinto que…

557
00:43:53,547 --> 00:43:54,590
… que…

558
00:43:54,673 --> 00:43:56,717
- Falta algo.
- Falta algo.

559
00:43:58,802 --> 00:43:59,720
Exatamente.

560
00:44:04,933 --> 00:44:06,935
Estás aí, olhos de cobra.

561
00:44:08,854 --> 00:44:10,981
Desculpa, eu?…

562
00:44:12,691 --> 00:44:14,485
Céus, estás bem?

563
00:44:14,985 --> 00:44:15,986
Estou ótima.

564
00:44:18,155 --> 00:44:18,989
Vem.

565
00:44:20,783 --> 00:44:21,700
Obrigada.

566
00:44:23,202 --> 00:44:27,790
E desculpa ter sido indelicada.
Acho que não ouvi o teu nome.

567
00:44:27,873 --> 00:44:30,709
Já nos conhecemos?

568
00:44:32,127 --> 00:44:34,171
Bom, na verdade,

569
00:44:35,255 --> 00:44:36,382
sou…

570
00:44:36,465 --> 00:44:39,259
Está aí! Menina Wang, graças a Deus.

571
00:44:39,343 --> 00:44:42,346
Encontrei-a mesmo a tempo.
O seu pai está a chegar.

572
00:44:42,429 --> 00:44:44,556
- Conseguiu vir?
- Sim.

573
00:44:48,519 --> 00:44:50,145
Li Na! Estás aí!

574
00:44:51,063 --> 00:44:51,980
Olá, pai.

575
00:44:52,064 --> 00:44:54,858
O Buckley disse que a festa foi perfeita.

576
00:44:55,609 --> 00:44:56,985
Sim, foi.

577
00:44:57,069 --> 00:44:59,279
- Obrigada.
- Divertiste-te?

578
00:44:59,363 --> 00:45:02,366
Sim, claro. Falei com toda a gente

579
00:45:02,449 --> 00:45:05,703
e acho que consegui importantes…

580
00:45:06,328 --> 00:45:07,162
… contactos.

581
00:45:07,246 --> 00:45:08,205
LIGAÇÃO PERDIDA

582
00:45:08,288 --> 00:45:10,666
Olá? Pronto.

583
00:45:10,749 --> 00:45:13,210
Olha, trouxe-te algo especial.

584
00:45:15,713 --> 00:45:17,881
- Toma.
- Vá, abre!

585
00:45:17,965 --> 00:45:21,552
O meu assistente
foi a metade dos joalheiros de Xangai.

586
00:45:21,635 --> 00:45:22,594
É verdade.

587
00:45:22,678 --> 00:45:28,892
- Sei que gostarias de algo tão especial.
- Claro, tal como no ano passado.

588
00:45:28,976 --> 00:45:30,102
Obrigada, pai.

589
00:45:30,894 --> 00:45:33,814
Eu?… Na Na, desculpa. Sabes…

590
00:45:33,897 --> 00:45:37,526
Bom, coisas boas nunca são de mais, certo?

591
00:45:37,609 --> 00:45:40,654
Desculpe, não o vi aí, jovem.

592
00:45:40,738 --> 00:45:43,198
Vou deixá-lo ver melhor.

593
00:45:44,283 --> 00:45:45,743
Aqui está.

594
00:45:45,826 --> 00:45:49,913
Couro de boa qualidade,
um fato excelente, Rolex.

595
00:45:49,997 --> 00:45:52,541
E qual é o negócio da família?

596
00:45:53,584 --> 00:45:54,668
Dumplings!

597
00:45:54,752 --> 00:45:58,422
Isto é, Casa dos Dumplings.
Isto é, restaurantes em geral.

598
00:45:58,505 --> 00:45:59,339
Todas.

599
00:46:00,048 --> 00:46:04,595
Um jovem de recursos. Lembra-me de mim.
Deviam almoçar amanhã.

600
00:46:04,678 --> 00:46:06,847
- Pai!
- Sim, claro.

601
00:46:07,639 --> 00:46:09,099
- Adoraria.
- Excelente!

602
00:46:09,183 --> 00:46:13,979
Vamos tratar de tudo. Perdoe-me, jovem.
Não percebi o seu nome.

603
00:46:14,521 --> 00:46:15,522
Sou…

604
00:46:17,566 --> 00:46:19,568
… o Dan.
- Muito gosto, Dan.

605
00:46:19,651 --> 00:46:21,445
Li Na, aonde queres ir?

606
00:46:21,528 --> 00:46:24,615
A Torre da Pérola é excelente.
Tenho uma reserva…

607
00:46:24,698 --> 00:46:29,995
- Desculpe. Uma chamada muito importante.
- Dá-me só uns minutos.

608
00:46:30,078 --> 00:46:32,956
Disseram que precisam de falar agora.

609
00:46:34,291 --> 00:46:35,125
Passa-os.

610
00:46:35,918 --> 00:46:38,420
Boa noite. Desculpem a espera.

611
00:46:39,630 --> 00:46:42,466
- Então, queres mesmo?…
- Sim!

612
00:46:42,549 --> 00:46:43,383
Sim.

613
00:46:43,592 --> 00:46:44,426
Sim.

614
00:46:45,469 --> 00:46:47,054
Até amanhã, Dan.

615
00:46:49,890 --> 00:46:52,309
Falámos e foi como nos velhos tempos.

616
00:46:52,392 --> 00:46:55,354
Combinámos almoçar amanhã. Acreditas?

617
00:46:55,437 --> 00:46:59,358
- Não me explicaste o que é uma sanita.
- Tudo corre como planeado.

618
00:46:59,441 --> 00:47:01,485
A sério, Dan?

619
00:47:02,611 --> 00:47:04,863
Conto-lhe na altura certa.

620
00:47:04,947 --> 00:47:07,741
Não vais contar,
porque não há altura certa.

621
00:47:07,825 --> 00:47:10,494
Eu percebo.
És o camponês, ela é a princesa.

622
00:47:10,577 --> 00:47:14,456
É uma história muito antiga.
E sabemos como acaba.

623
00:47:14,540 --> 00:47:16,917
- Bem?
- Não, não acaba bem. Acaba mal.

624
00:47:17,000 --> 00:47:17,876
Horrivelmente!

625
00:47:17,960 --> 00:47:22,047
Temos uma ligação especial
maior que o dinheiro ou o estatuto.

626
00:47:22,130 --> 00:47:24,675
- Então, porque mentiste?
- Bom, eu…

627
00:47:25,175 --> 00:47:26,176
Eu digo-te.

628
00:47:26,260 --> 00:47:30,681
Porque, assim que a Li Na descobrir
quem és, tudo se desmoronará.

629
00:47:30,764 --> 00:47:33,517
Devias aprender a ter fé na humanidade.

630
00:47:33,600 --> 00:47:37,646
Existo há mil anos.
Sei como os humanos funcionam. Tu não.

631
00:47:37,729 --> 00:47:40,899
- Pobre Long. Estou a ver o teu problema.
- És tu.

632
00:47:40,983 --> 00:47:45,696
O teu cérebro reptiliano não entenderia
o poder da amizade humana.

633
00:47:45,779 --> 00:47:49,283
Não faz mal. Serei o teu primeiro
e único amigo. Vem cá.

634
00:47:49,366 --> 00:47:53,120
Tive um milhão de amigos
quando era humano. Não!

635
00:47:54,079 --> 00:47:57,708
- Long, foste…
- Sim, fui humano.

636
00:47:57,791 --> 00:48:00,961
Por amor de Deus,
olhaste sequer para o bule?

637
00:48:01,044 --> 00:48:03,672
E fui o melhor humano de sempre!

638
00:48:03,755 --> 00:48:08,760
Um dos nobres mais amados e respeitados
da história da China! E sabes porquê?

639
00:48:09,219 --> 00:48:11,096
- Porque tinhas amigos?
- Não!

640
00:48:11,179 --> 00:48:15,267
Tinha riqueza, terras e poder
e todos me adoravam por isso.

641
00:48:15,893 --> 00:48:18,979
Espera, se és tão bom,
porque não ouvi falar de ti?

642
00:48:19,062 --> 00:48:24,735
Obviamente, um rival invejoso
ficou com os louros, depois de eu morrer.

643
00:48:24,818 --> 00:48:27,654
Morreste e tornaram-te
um Dragão dos Desejos?

644
00:48:27,738 --> 00:48:29,323
Sim, como recompensa.

645
00:48:29,406 --> 00:48:35,037
- Não pareces feliz com a recompensa.
- Estou. Se usares o teu último desejo

646
00:48:35,120 --> 00:48:38,457
e desejares o mesmo
que todos os outros amos,

647
00:48:38,540 --> 00:48:42,002
posso acabar
e deixar este mundo miserável de uma vez.

648
00:48:42,085 --> 00:48:44,212
E regressar finalmente ao Céu,

649
00:48:44,296 --> 00:48:48,967
onde esperam para receber
o grande imperador com um desfile gigante.

650
00:48:50,636 --> 00:48:52,346
Fazem desfiles no Céu?

651
00:48:53,472 --> 00:48:58,518
Quero dizer que há uma solução simples
para todos os problemas. Incluindo o teu.

652
00:48:58,602 --> 00:48:59,436
Usa-o.

653
00:49:01,021 --> 00:49:04,900
Então, foi isso que aprendeste
depois de tantos anos?

654
00:49:05,484 --> 00:49:06,401
Sim.

655
00:49:13,158 --> 00:49:18,830
Bolas, são 10 horas? A minha mãe vai sair
do trabalho. Temos de ir! Depressa! Vamos!

656
00:49:20,082 --> 00:49:26,254
Mas certamente pode prolongar o empréstimo
mais uma semana. Prometo que lhe pago.

657
00:49:26,838 --> 00:49:29,174
Execução hipotecária? Não, imploro-lhe.

658
00:49:29,257 --> 00:49:33,470
Esta empresa é o trabalho da minha vida.
Tenho família e…

659
00:49:34,096 --> 00:49:34,930
TERMINADA

660
00:49:35,013 --> 00:49:37,891
- Está tudo bem, senhor?
- Tudo ótimo.

661
00:49:38,392 --> 00:49:39,643
Mas…

662
00:49:39,726 --> 00:49:42,229
… não contes nada disto à Li Na.

663
00:50:06,753 --> 00:50:08,672
Então, encontraram-no?

664
00:50:08,755 --> 00:50:11,091
Encontrámos a casa do rapaz.

665
00:50:11,174 --> 00:50:12,092
Sim, e?

666
00:50:12,175 --> 00:50:15,971
Ele não pode entrar nem sair
sem ser apanhado.

667
00:50:16,054 --> 00:50:16,888
Ótimo.

668
00:50:21,560 --> 00:50:23,979
Pronto, entra no bule. Está tudo normal.

669
00:50:24,062 --> 00:50:26,857
- Luzes.
- Vais trazê-la a esta espelunca?

670
00:50:26,940 --> 00:50:30,527
- Calado! Trabalho de casa.
- O frigorífico dela é maior.

671
00:50:30,610 --> 00:50:34,239
Se não vais ajudar…
Descalçar. Não digas nada.

672
00:50:34,322 --> 00:50:35,657
Ela chegou!

673
00:50:38,118 --> 00:50:38,994
O teu fato.

674
00:50:39,578 --> 00:50:40,495
Não!

675
00:50:42,748 --> 00:50:44,374
Din, trouxe-te…

676
00:50:45,125 --> 00:50:48,378
Olá, mãe. Está mesmo calor, não está?

677
00:50:49,212 --> 00:50:50,839
Não, está um gelo.

678
00:50:50,922 --> 00:50:53,633
- Estás a ficar doente?
- Não. Estou só…

679
00:50:54,301 --> 00:50:56,887
… a estudar.
- Está bem. Espera.

680
00:50:56,970 --> 00:51:00,724
- Vou aquecer-te sobras.
- A Li Na vai adorar sobras.

681
00:51:00,807 --> 00:51:02,392
- Para!
- Paro o quê?

682
00:51:03,226 --> 00:51:05,562
Para de te preocupar comigo.

683
00:51:05,645 --> 00:51:08,023
- Estou bem.
- Não pareces bem.

684
00:51:08,648 --> 00:51:11,359
- Como foram as aulas?
- Foram ótimas.

685
00:51:11,443 --> 00:51:13,361
Mentes a todos, não só a ti.

686
00:51:13,445 --> 00:51:15,363
- Deixas-me em paz?
- Está bem.

687
00:51:15,947 --> 00:51:19,409
- Não, mãe. Estava…
- Sabes onde me encontrar.

688
00:51:19,493 --> 00:51:22,954
… a falar com… outra pessoa?

689
00:51:23,538 --> 00:51:26,166
Din, vou fazer-te uma pergunta.

690
00:51:26,249 --> 00:51:28,293
Lembra-te, sou tua mãe.

691
00:51:28,376 --> 00:51:30,420
Podes dizer-me a verdade.

692
00:51:31,713 --> 00:51:33,590
Andas…

693
00:51:34,091 --> 00:51:35,926
… a beber álcool?

694
00:51:36,009 --> 00:51:38,178
- Não. Devolve-mo!
- Onde o escondes?

695
00:51:38,261 --> 00:51:39,554
Eu não bebo.

696
00:51:39,638 --> 00:51:43,100
Não me mintas!
Voltas tarde! Faltas às aulas!

697
00:51:43,183 --> 00:51:45,519
- Ages como louco.
- Mãe!

698
00:51:45,602 --> 00:51:48,772
Sou tua mãe! Sei que se passa algo.

699
00:51:48,855 --> 00:51:50,649
- O que é?
- Nada!

700
00:51:50,732 --> 00:51:54,444
Diz-me a verdade.
Seja o que for, posso ajudar-te.

701
00:51:54,528 --> 00:51:55,904
Não, não podes.

702
00:51:56,822 --> 00:51:57,656
Acredita.

703
00:51:58,532 --> 00:51:59,366
Não podes.

704
00:52:00,325 --> 00:52:03,829
Vai para o teu quarto.
Não saias, se me vais desrespeitar.

705
00:52:03,912 --> 00:52:04,996
- Eu não…
- Vai!

706
00:52:05,080 --> 00:52:06,123
Está bem!

707
00:52:09,543 --> 00:52:10,961
Odeio esta casa!

708
00:52:16,299 --> 00:52:18,969
- Isto está feio.
- Traz a cadeira.

709
00:52:19,052 --> 00:52:20,220
Pipocas?

710
00:52:20,303 --> 00:52:21,638
Eu ouço-vos.

711
00:52:26,434 --> 00:52:27,269
Din.

712
00:52:28,562 --> 00:52:29,396
Toma.

713
00:52:34,651 --> 00:52:35,569
Tu…

714
00:52:36,945 --> 00:52:40,574
- Precisas de um jantar a sério.
- Obrigado.

715
00:52:41,658 --> 00:52:43,076
Desculpa, mãe.

716
00:53:08,226 --> 00:53:12,522
Olá, amiguinho. És tão giro.
Tens família? Tens fome?

717
00:53:12,606 --> 00:53:16,151
És tão giro, fofo, pequenino, peludinho…

718
00:53:17,152 --> 00:53:18,403
É ele! Acorda!

719
00:53:19,237 --> 00:53:21,364
- Chefe!
- Chefe!

720
00:53:21,448 --> 00:53:22,949
- Chefe!
- O rapaz!

721
00:53:37,547 --> 00:53:39,090
Impossível.

722
00:53:44,304 --> 00:53:47,974
Muito bem, Din, tu consegues.
Diz-lhe a verdade.

723
00:53:49,017 --> 00:53:50,769
Boa noite, senhor.

724
00:53:53,563 --> 00:53:55,106
- Olá, Dan!
- Olá!

725
00:53:55,190 --> 00:54:00,070
- Posso levar o seu casaco?
- O meu casaco? Acabei de o comprar.

726
00:54:00,987 --> 00:54:02,030
Boa, Dan.

727
00:54:03,114 --> 00:54:06,952
Sim, boa. Não há problema.
Tenho muitos mais em casa.

728
00:54:07,035 --> 00:54:09,913
- Obrigado. Tome.
- Tome.

729
00:54:12,415 --> 00:54:16,586
Desculpa o alarido.
O meu pai insiste em "só o melhor".

730
00:54:18,046 --> 00:54:21,591
Na verdade, Li Na,
tenho de te dizer uma coisa.

731
00:54:21,675 --> 00:54:23,468
Sei o que vais dizer.

732
00:54:23,551 --> 00:54:24,636
- Sabes?
- Sim.

733
00:54:25,220 --> 00:54:30,433
É bom conhecer alguém de uma família 
respeitável com quem é bom falar, certo?

734
00:54:31,309 --> 00:54:33,436
Senhora, a mesa está pronta.

735
00:54:33,520 --> 00:54:35,522
Certo. Respeitável.

736
00:54:36,273 --> 00:54:39,234
Long,
devia ser de uma família respeitável.

737
00:54:39,317 --> 00:54:42,737
Não. O quê? 
Estou chocado. Estou atordoado.

738
00:54:42,821 --> 00:54:44,698
Espera, é o que previ.

739
00:54:44,781 --> 00:54:48,493
Preciso da tua ajuda.
Eras realeza. Diz-me o que fazer.

740
00:54:48,576 --> 00:54:50,829
Está bem. Se fizeres o que eu disser.

741
00:54:50,912 --> 00:54:53,873
- Está bem. Combinado
- Posso oferecer-lhe…

742
00:54:54,499 --> 00:54:57,002
Não deixes homens do povo falarem contigo.

743
00:54:57,085 --> 00:54:58,962
- A sério?
- Senhor, eu…

744
00:54:59,045 --> 00:54:59,879
… queria…

745
00:54:59,963 --> 00:55:01,339
… oferecer-lhe… uma…

746
00:55:01,423 --> 00:55:03,633
… toalha… Senhor…

747
00:55:05,969 --> 00:55:10,140
- A sua mesa.
- Exige outra alegando que é muito melhor.

748
00:55:10,223 --> 00:55:15,770
Li Na, esta mesa não serve.
Deixa-me mostrar-te outra.

749
00:55:16,604 --> 00:55:18,982
Dan, esta é a mesa dos aperitivos.

750
00:55:20,817 --> 00:55:25,196
Diga ao Sr. e à Sra. Aperitivo
que esta é a nossa mesa.

751
00:55:26,031 --> 00:55:27,824
Dan, és tão engraçado.

752
00:55:28,616 --> 00:55:33,955
Engraçado? Não querias dizer
cortês, elegante, respeitável?

753
00:55:38,001 --> 00:55:39,669
És bom demais. Vou chorar.

754
00:55:40,295 --> 00:55:43,089
Aqui, mandaria executá-la
por troçar da realeza.

755
00:55:43,173 --> 00:55:48,345
Obrigada por tentares tornar isto mais
interessante, mas vamos a outro sítio?

756
00:55:48,428 --> 00:55:51,222
Outro sítio? Mais fino do que isto?

757
00:55:51,306 --> 00:55:53,641
Não serve para ti? Bem jogado.

758
00:55:53,725 --> 00:55:57,604
- Não, dar um passeio, ou assim.
- Boa tarde. O que vai ser?

759
00:55:57,687 --> 00:56:01,191
- Não te poupes a despesas.
- Sim, vamos querer um de tudo.

760
00:56:01,816 --> 00:56:04,194
Há mais de 600 pratos na nossa ementa.

761
00:56:04,277 --> 00:56:06,780
- Então, três de tudo.
- Boa!

762
00:56:06,863 --> 00:56:07,989
Como queira.

763
00:56:08,073 --> 00:56:10,825
Ouve, Dan, quanto a ontem à noite,

764
00:56:10,909 --> 00:56:13,620
desculpa ter sido tão esquisita.

765
00:56:13,703 --> 00:56:17,165
Para ser sincera,
é muito bom ter alguém que me ouça.

766
00:56:17,248 --> 00:56:22,879
Ignora-a e ela é tua. Olha em volta. 
Os ricos não prestam atenção a ninguém.

767
00:56:22,962 --> 00:56:26,257
Só falam do negócio deles,
do dinheiro que ganham.

768
00:56:26,341 --> 00:56:30,595
- É quase uma forma de arte.
- Estás a ouvir-me?

769
00:56:32,222 --> 00:56:33,848
Nem uma palavra.

770
00:56:35,392 --> 00:56:39,020
Estava a dizer
que era muito bom falar contigo porque…

771
00:56:39,104 --> 00:56:41,898
Passo final.
Diz-lhe quantos palácios tens.

772
00:56:41,981 --> 00:56:46,277
Deixa-me interromper-te. Já disse
que a minha família é respeitável?

773
00:56:46,361 --> 00:56:48,488
- A primeira entrada.
- Obrigado.

774
00:56:48,571 --> 00:56:49,781
Por nada.

775
00:56:50,365 --> 00:56:52,450
Dan! Sabes que mais?

776
00:56:52,534 --> 00:56:54,327
Não és quem eu pensava.

777
00:56:55,036 --> 00:56:56,121
Espera, Li Na.

778
00:56:56,204 --> 00:56:58,998
Não percebo.
Resultou com as minhas 17 mulheres.

779
00:56:59,082 --> 00:57:00,917
- Posso explicar.
- O que foi?

780
00:57:01,000 --> 00:57:02,168
Eu…

781
00:57:02,252 --> 00:57:03,086
Devíamos…

782
00:57:03,795 --> 00:57:05,922
Devíamos dar o tal passeio.

783
00:57:08,383 --> 00:57:09,342
Talvez correr!

784
00:57:10,677 --> 00:57:11,970
Bon appétit!

785
00:57:12,053 --> 00:57:13,304
Surpresa!

786
00:57:17,642 --> 00:57:18,601
Sobe.

787
00:57:22,021 --> 00:57:22,981
Está bem.

788
00:57:24,607 --> 00:57:25,984
Quem eram eles?

789
00:57:26,067 --> 00:57:28,736
Bandidos. Devem querer raptar-nos.

790
00:57:35,285 --> 00:57:37,203
Vem, por aqui.

791
00:57:38,955 --> 00:57:40,123
Não!

792
00:57:40,707 --> 00:57:42,792
Sempre quiseste uma luta de rua.

793
00:57:42,876 --> 00:57:44,169
- Long, ajuda.
- Não!

794
00:57:44,252 --> 00:57:46,004
- Calma.
- Vá lá, por favor.

795
00:57:46,087 --> 00:57:46,921
Dan?

796
00:57:48,715 --> 00:57:50,508
Vê o que encontrei no lixo!

797
00:57:54,721 --> 00:57:57,599
Olhem para mim. Como me tornei uma piñata?

798
00:57:57,682 --> 00:57:59,476
- Despistámo-los.
- Ótimo.

799
00:57:59,559 --> 00:58:02,562
Então, quando ias pedir desculpa, Dan?

800
00:58:02,645 --> 00:58:03,480
Eu…

801
00:58:09,360 --> 00:58:11,112
Para o outro lado!

802
00:58:14,616 --> 00:58:19,120
Li Na, quero mesmo pedir desculpa.

803
00:58:19,204 --> 00:58:20,622
Pelo quê?

804
00:58:20,705 --> 00:58:23,708
Desculpa ter agido como um idiota.

805
00:58:23,791 --> 00:58:28,379
Desculpas aceites.
Agora, dá-lhe. Chuta-o na cara estúpida!

806
00:58:28,463 --> 00:58:29,464
Chuta-o!

807
00:58:33,593 --> 00:58:35,386
Passa o bule, miúdo.

808
00:58:40,892 --> 00:58:45,104
Não me inscrevi nisto.
Se pedisses o último desejo… Não.

809
00:58:48,816 --> 00:58:51,569
Isto não podia ficar…

810
00:58:56,533 --> 00:58:57,992
- Boa.
- Obrigada.

811
00:58:58,076 --> 00:59:01,621
Comam metal, patifes! O que acham disso?

812
00:59:02,956 --> 00:59:03,790
Bolas!

813
00:59:11,089 --> 00:59:12,382
Bomba!

814
00:59:31,359 --> 00:59:32,193
Confia em mim.

815
00:59:33,111 --> 00:59:35,655
- Li Na, acho que vamos ter de…
- Salta!

816
00:59:41,744 --> 00:59:43,454
Deixe connosco

817
00:59:57,427 --> 00:59:58,386
Não!

818
00:59:59,137 --> 01:00:00,138
Meu Deus!

819
01:00:07,562 --> 01:00:11,107
Sabes que mais, Dan?
Está a tornar-se um bom encontro.

820
01:00:13,026 --> 01:00:14,152
Não!

821
01:00:27,915 --> 01:00:30,501
- Estás bem?
- Acho que sim.

822
01:00:37,592 --> 01:00:39,927
Também estou. Obrigado por perguntares.

823
01:00:42,972 --> 01:00:44,098
Caramba!

824
01:00:45,183 --> 01:00:47,477
- O que aconteceu?
- Acabou o tempo.

825
01:00:47,560 --> 01:00:50,563
O que aconteceu?
Bem, saltámos de um edifício.

826
01:00:50,647 --> 01:00:51,898
Quase morremos.

827
01:00:52,398 --> 01:00:54,776
- As 24 horas.
- Espancámos bandidos.

828
01:00:54,859 --> 01:00:56,903
- Não!
- Pronto, foste mais tu.

829
01:00:56,986 --> 01:00:59,364
Mas tens de me ensinar kung-fu.

830
01:01:02,450 --> 01:01:03,701
Reflexos.

831
01:01:05,870 --> 01:01:07,830
O que aconteceu ao teu fato?

832
01:01:10,708 --> 01:01:11,751
Ouve, Li Na.

833
01:01:14,045 --> 01:01:17,215
Há… algo que tenho de te contar.

834
01:01:17,298 --> 01:01:19,550
Tens mais um desejo. Não faças isto.

835
01:01:22,345 --> 01:01:25,306
O meu nome verdadeiro não é Dan. É…

836
01:01:25,890 --> 01:01:26,724
Din.

837
01:01:28,434 --> 01:01:29,435
És o Din.

838
01:01:32,647 --> 01:01:33,648
Desculpa.

839
01:01:33,731 --> 01:01:36,359
Mas porque mentiste?

840
01:01:36,442 --> 01:01:38,611
Não foi intencional. Só que…

841
01:01:39,237 --> 01:01:41,739
… receava que, se descobrisses que era…

842
01:01:42,240 --> 01:01:44,200
… bem, só eu,

843
01:01:45,034 --> 01:01:46,411
tudo acabasse.

844
01:01:48,371 --> 01:01:51,332
Então, ainda vives por aqui?

845
01:01:52,041 --> 01:01:52,875
Sim.

846
01:01:52,959 --> 01:01:55,753
Na mesma velha shikumen?

847
01:01:56,629 --> 01:01:57,463
Sim.

848
01:01:58,172 --> 01:02:00,341
Disse-te que não acabaria bem.

849
01:02:01,342 --> 01:02:04,178
Espera. Lembro-me deste beco.

850
01:02:04,721 --> 01:02:08,850
Cortávamos caminho por aqui,
no regresso da escola.

851
01:02:09,642 --> 01:02:10,601
Sim.

852
01:02:10,685 --> 01:02:13,563
E a Sra. Chu vendia inhames assados.

853
01:02:14,397 --> 01:02:16,858
Olha só! É a Sra. Chu!

854
01:02:17,358 --> 01:02:19,318
Olá, Sra. Chu. Sou a Li Na Wang.

855
01:02:19,402 --> 01:02:21,654
- Lembra-se?…
- Nada de regatear!

856
01:02:22,238 --> 01:02:24,323
- Há coisas que não mudam.
- Tome.

857
01:02:24,407 --> 01:02:26,701
Vendidos! Próximo. Vão!

858
01:02:26,784 --> 01:02:27,618
Vão!

859
01:02:29,579 --> 01:02:30,496
Que bom.

860
01:02:31,247 --> 01:02:32,665
Espera, aquilo é?…

861
01:02:38,296 --> 01:02:39,589
Não pode ser!

862
01:02:39,672 --> 01:02:42,842
Sim, nova década, mesmos fatos de treino!

863
01:02:46,804 --> 01:02:49,724
Din, o que achas de uma corrida?

864
01:02:49,807 --> 01:02:52,268
- Três, dois, um, vai!
- O quê? Espera!

865
01:02:56,397 --> 01:02:57,231
Muito bem.

866
01:02:57,732 --> 01:02:58,816
Não é justo.

867
01:03:07,116 --> 01:03:12,121
O teu antigo apartamento
tem de ser ao virar da esquina.

868
01:03:13,456 --> 01:03:16,250
Não sei se será boa ideia.

869
01:03:16,334 --> 01:03:19,670
- Weijing, tens chalotas?
- Olá, Sra. Song.

870
01:03:19,754 --> 01:03:22,089
Desculpa. Conheço-te?

871
01:03:22,173 --> 01:03:25,009
Olá, mãe. Então, surpresa!

872
01:03:25,092 --> 01:03:28,262
Temos uma visita inesperada.

873
01:03:31,641 --> 01:03:34,477
Uma rapariga? É por isso que andas maluco?

874
01:03:34,560 --> 01:03:35,853
- Não!
- Tanto tempo

875
01:03:35,937 --> 01:03:39,398
preocupada que estivesses drogado
num café e era uma…

876
01:03:39,482 --> 01:03:41,025
- É a Li Na!
- Só uma…

877
01:03:43,027 --> 01:03:44,070
Olá.

878
01:03:44,153 --> 01:03:46,823
Li Na? O que fazes aqui?

879
01:03:47,448 --> 01:03:50,326
Vim só visitar um velho amigo.

880
01:03:53,037 --> 01:03:56,082
Onde estão as minhas maneiras? Entra.

881
01:03:56,165 --> 01:03:58,042
Ainda não acabámos.

882
01:03:58,584 --> 01:04:01,379
- Está tão bonita.
- Como uma princesa.

883
01:04:01,462 --> 01:04:03,464
Tem o nariz achatado.

884
01:04:03,548 --> 01:04:05,174
Começa por isto.

885
01:04:05,258 --> 01:04:09,220
- Não devia…
- Pareces um pau de vassoura.

886
01:04:09,303 --> 01:04:11,347
- Desculpa, não esperava…
- Li Na!

887
01:04:11,430 --> 01:04:15,017
Sabias que o Din ainda põe flores
na campa da Chica?

888
01:04:15,101 --> 01:04:18,271
- Sr. Huang, pare com isso.
- Não sabia.

889
01:04:18,354 --> 01:04:23,234
- É tão giro. Até chora um pouco.
- Não choro. Estou de luto.

890
01:04:23,317 --> 01:04:26,362
- Até leva flores.
- Um ramo pequenino!

891
01:05:09,655 --> 01:05:10,698
Entra.

892
01:05:16,412 --> 01:05:20,750
- O quê? Então, não é meu filho?
- Sabias o que se passava. Não mintas.

893
01:05:20,833 --> 01:05:26,672
Não. Mentiste-me este tempo todo.
Só querias herdar o negócio do meu pai.

894
01:05:26,756 --> 01:05:30,760
- Isso mesmo, e herdarei.
- Sei o que fizeste! Achas que me enganas?

895
01:05:30,843 --> 01:05:32,803
Vi-te com aquele tipo.

896
01:05:32,887 --> 01:05:36,557
- Nem fazes ideia.
- Devia ter ouvido a minha mãe.

897
01:05:36,641 --> 01:05:38,976
- Eu sou a tua mãe.
- Não!

898
01:05:41,228 --> 01:05:42,063
Vem.

899
01:05:44,440 --> 01:05:47,860
- Parece uma máquina do tempo.
- Sim, desculpa.

900
01:05:47,944 --> 01:05:50,613
É o único sítio onde tenho paz e sossego.

901
01:05:50,696 --> 01:05:52,490
- Nunca terás paz.
- O quê?

902
01:05:52,573 --> 01:05:55,534
Porque o fantasma da Chica
assombrar-te-á sempre!

903
01:05:56,160 --> 01:05:57,703
Não, Chica! Estás morta.

904
01:05:57,787 --> 01:06:02,249
- Vais chorar? Vamos ver lágrimas?
- Não me arrependo. Eras deliciosa.

905
01:06:02,333 --> 01:06:07,463
- Vais saber a que sabe o arrependimento.
- Não, afasta-te, galinha fantasma.

906
01:06:07,546 --> 01:06:10,633
- Porque me comeste?
- Foi a Li Na. Ela obrigou-me.

907
01:06:11,425 --> 01:06:12,718
A trair-me.

908
01:06:12,802 --> 01:06:14,971
- Que frieza.
- A ideia foi tua.

909
01:06:15,054 --> 01:06:19,266
Sim. Acho que tínhamos
muitas ideias malucas, na altura.

910
01:06:20,393 --> 01:06:21,227
Sim.

911
01:06:24,271 --> 01:06:25,106
Toma.

912
01:06:31,654 --> 01:06:34,198
Lembras-te do que prometemos?

913
01:06:34,281 --> 01:06:37,535
- Sabes, o mindinho…
- Claro! Como era?

914
01:06:37,618 --> 01:06:40,496
Amigos para sempre, dia após…

915
01:06:40,579 --> 01:06:42,581
Ano após ano,

916
01:06:42,665 --> 01:06:44,875
juraremos sempre…

917
01:06:46,210 --> 01:06:47,169
… isto.

918
01:06:56,178 --> 01:06:57,805
- Credo!
- Estás bem?

919
01:06:57,888 --> 01:06:59,223
Estou ótima.

920
01:07:00,141 --> 01:07:04,812
Desculpa, não estava à espera
da minha cara gigante. Que vergonha.

921
01:07:05,855 --> 01:07:09,442
Quando vi o cartaz pela primeira vez,
também quase caí.

922
01:07:10,735 --> 01:07:13,946
Mas foi bom. Como se tivesses voltado.

923
01:07:14,030 --> 01:07:17,825
Mas gigante, brilhante e superglamorosa.

924
01:07:19,118 --> 01:07:21,620
Mas não se compara à verdadeira.

925
01:07:25,207 --> 01:07:27,376
Que tal um encontro a sério?

926
01:07:27,835 --> 01:07:30,421
Sem Dan nem nada disso.

927
01:07:31,130 --> 01:07:31,964
Eu…

928
01:07:35,509 --> 01:07:36,385
Desculpa.

929
01:07:38,345 --> 01:07:41,348
Onde esteve?
A sessão começa daqui a uma hora!

930
01:07:41,432 --> 01:07:44,810
O que aconteceu ao seu cabelo?
Vou mandar um carro!

931
01:07:48,939 --> 01:07:54,070
Din, diverti-me muito, esta noite,

932
01:07:54,153 --> 01:07:56,447
mas tenho de ir.

933
01:07:56,947 --> 01:08:00,951
- Obrigada pelo casaco.
- Não te preocupes, dás-mo na próxima.

934
01:08:01,035 --> 01:08:02,036
Não, eu…

935
01:08:02,119 --> 01:08:05,206
Não é como se ficasse sem te ver mais…

936
01:08:07,291 --> 01:08:08,209
… dez anos.

937
01:08:10,127 --> 01:08:16,008
Din, a verdade
é que agora tenho outra vida.

938
01:08:16,092 --> 01:08:18,344
Sabes? Uma carreira.

939
01:08:18,427 --> 01:08:22,264
Um futuro pelo qual
o meu pai trabalhou muito.

940
01:08:23,265 --> 01:08:27,061
E tenho de cumprir certas expectativas.

941
01:08:28,145 --> 01:08:32,983
Deixa-me adivinhar.
Não estou à altura dessas expectativas.

942
01:08:33,067 --> 01:08:33,943
Eu…

943
01:08:34,026 --> 01:08:35,528
Não percebes.

944
01:08:35,611 --> 01:08:37,738
Só estou a tentar ser…

945
01:08:39,698 --> 01:08:40,825
… realista.

946
01:08:42,451 --> 01:08:43,327
Lamento.

947
01:09:06,392 --> 01:09:07,351
Olá, Din.

948
01:09:09,145 --> 01:09:14,650
Sabias que os chips de camarão
não têm camarão nos ingredientes?

949
01:09:15,609 --> 01:09:16,443
Está bem.

950
01:09:23,242 --> 01:09:24,243
Din…

951
01:09:27,121 --> 01:09:30,708
As coisas são mais simples
quando são crianças.

952
01:09:31,625 --> 01:09:34,753
Mas agora são mais velhos e…

953
01:09:35,421 --> 01:09:36,380
Bom…

954
01:09:36,463 --> 01:09:38,299
… tens de ser realista.

955
01:09:42,761 --> 01:09:43,596
Din.

956
01:09:48,184 --> 01:09:52,062
Boas notícias, Long.
Podes finalmente livrar-te de mim.

957
01:09:52,563 --> 01:09:55,399
- Estou pronto para o terceiro desejo.
- Estás?

958
01:09:55,941 --> 01:09:59,820
Torna-me rico. Montes de ouro.
Seja lá como fazes.

959
01:09:59,904 --> 01:10:02,239
- Mas…
- Achei que não importava.

960
01:10:02,865 --> 01:10:04,491
Que ela não se ralaria.

961
01:10:06,035 --> 01:10:07,161
Foi estúpido.

962
01:10:08,370 --> 01:10:13,876
Dá-me o ouro e poderei ter uma boa vida.
As pessoas tratar-me-ão com respeito.

963
01:10:14,793 --> 01:10:18,005
Todos quererão ser meus amigos, aposto.

964
01:10:18,088 --> 01:10:18,923
Din…

965
01:10:20,216 --> 01:10:21,300
… tens a certeza?

966
01:10:21,383 --> 01:10:25,721
Se tenho a certeza? Dizes para pedir
este desejo desde que nos conhecemos.

967
01:10:25,804 --> 01:10:30,226
Tinhas razão. Eu estava enganado.
Pronto, é esse o meu desejo.

968
01:10:30,309 --> 01:10:33,520
Concede-mo e poderás voltar 
ao teu mundo dos espíritos

969
01:10:33,604 --> 01:10:35,606
e ao teu desfile estúpido no céu.

970
01:10:39,235 --> 01:10:41,070
Concede-me o desejo.

971
01:10:51,580 --> 01:10:52,581
O quê?

972
01:10:54,708 --> 01:10:57,419
Din, vou conceder-te o teu desejo.

973
01:10:59,255 --> 01:11:02,758
Mas primeiro
preciso de te mostrar uma coisa.

974
01:11:08,180 --> 01:11:10,307
- Encontrámos o rapaz.
- Onde está?

975
01:11:10,391 --> 01:11:13,143
- Na Torre da Pérola.
- Com uma rapariga.

976
01:11:13,227 --> 01:11:16,021
- Mas fugiu outra vez.
- O quê? Como?

977
01:11:16,105 --> 01:11:18,023
Isso não lhe pertence.

978
01:11:21,443 --> 01:11:24,571
Ouve-me. O meu tempo esgotou-se. Preciso…

979
01:11:27,950 --> 01:11:33,205
- Li Na! Não devias estar?…
- Desculpa, pai. Temos mesmo de falar.

980
01:11:33,289 --> 01:11:34,123
Claro.

981
01:11:34,206 --> 01:11:38,669
- Estou numa chamada importante.
- Pai. Por favor.

982
01:11:38,752 --> 01:11:39,586
Chefe.

983
01:11:41,755 --> 01:11:44,842
Lembras-te de quando vivíamos
na velha shikumen?

984
01:11:44,925 --> 01:11:48,304
- Não tínhamos muito, mas…
- Não te preocupes.

985
01:11:48,387 --> 01:11:53,726
- Nunca teremos de voltar a essa vida.
- Mas nunca tens saudades desses tempos?

986
01:11:54,727 --> 01:11:56,103
Porquê isso?

987
01:11:56,687 --> 01:12:00,816
Aquele jovem de ontem à noite,
com quem me marcaste um encontro,

988
01:12:00,899 --> 01:12:02,568
era o Din.

989
01:12:03,569 --> 01:12:06,780
- Do nosso antigo bairro?
- Sim.

990
01:12:06,864 --> 01:12:10,117
E foi ele que te levou à Torre da Pérola.

991
01:12:10,200 --> 01:12:12,286
Sim, e sei o que vais dizer.

992
01:12:12,369 --> 01:12:16,081
Vais dizer para me afastar
e deixar o velho mundo,

993
01:12:16,707 --> 01:12:19,918
mas a verdade
é que acho que podemos ser mais felizes…

994
01:12:20,002 --> 01:12:24,340
- Vai ficar tudo bem. Vou falar com o Din.
- O quê?

995
01:12:24,423 --> 01:12:28,093
- Tragam a carrinha daqui a dois minutos.
- Pai, estás bem?

996
01:12:28,719 --> 01:12:32,890
- O que se passa?
- Não te preocupes. Vou resolver tudo.

997
01:12:49,239 --> 01:12:50,074
Pai!

998
01:12:52,159 --> 01:12:52,993
Long?

999
01:12:53,744 --> 01:12:54,953
Aonde vais?

1000
01:12:58,624 --> 01:13:00,250
Que lugar é este?

1001
01:13:11,553 --> 01:13:14,098
Esta era a minha casa.

1002
01:13:16,934 --> 01:13:18,936
Nasci na realeza.

1003
01:13:19,520 --> 01:13:23,732
Aprendi desde jovem que o ouro é poder.

1004
01:13:24,650 --> 01:13:30,072
Decidi expandir a minha fortuna
e não deixava que nada me atrapalhasse.

1005
01:13:31,240 --> 01:13:33,325
Os meus súbditos eram leais

1006
01:13:35,160 --> 01:13:38,455
e trabalhavam incansavelmente
ano após ano.

1007
01:13:40,624 --> 01:13:46,422
As minhas filhas casaram com as melhores
famílias para expandir a glória do reino.

1008
01:13:48,841 --> 01:13:49,925
E ao meu filho

1009
01:13:50,551 --> 01:13:52,678
mandei-o ganhar tesouros.

1010
01:13:55,931 --> 01:13:57,975
Regressou a casa como herói.

1011
01:13:59,435 --> 01:14:02,062
Em breve, tinha mais ouro, mais terras

1012
01:14:02,146 --> 01:14:05,774
e mais monumentos
que qualquer nobre antes de mim.

1013
01:14:07,484 --> 01:14:11,029
E, no entanto, no meu leito de morte,

1014
01:14:11,113 --> 01:14:15,242
esperei o desfile de súbditos leais
e família amorosa.

1015
01:14:15,951 --> 01:14:17,202
Mas ninguém veio.

1016
01:14:18,120 --> 01:14:22,040
Com o meu último suspiro,
amaldiçoei todos os que me esqueceram.

1017
01:14:22,541 --> 01:14:25,085
Cheguei aos portões do mundo dos espíritos

1018
01:14:25,169 --> 01:14:28,297
e esperava uma grande procissão
para me receber.

1019
01:14:30,924 --> 01:14:32,509
Exijo que abram o portão!

1020
01:14:32,593 --> 01:14:36,221
Em vez disso, transformaram-me
num Dragão dos Desejos.

1021
01:14:36,722 --> 01:14:39,725
Não como recompensa, mas como castigo.

1022
01:14:39,808 --> 01:14:42,895
Fui preso no bule e mandado para a Terra

1023
01:14:42,978 --> 01:14:47,191
para servir dez amos e aprender
o verdadeiro significado da vida.

1024
01:14:51,862 --> 01:14:57,951
E, para ser sincero, todos estes anos,
com todos estes amos, tenho falhado.

1025
01:15:00,120 --> 01:15:01,413
Até te conhecer.

1026
01:15:02,247 --> 01:15:06,001
Não sei o significado da vida.
Mas as coisas de que gostas,

1027
01:15:06,752 --> 01:15:11,840
os teus amigos, a tua família,
valem mais do que tudo o que já possuí.

1028
01:15:11,924 --> 01:15:14,885
E nenhum ouro pode comprar isso.

1029
01:15:19,848 --> 01:15:24,561
O desejo é teu, Din. Certifica-te
de que é o que realmente queres.

1030
01:15:27,356 --> 01:15:28,232
Eu…

1031
01:15:29,107 --> 01:15:29,942
Din!

1032
01:15:30,025 --> 01:15:32,444
Sr. Wang? O que faz aqui?

1033
01:15:32,528 --> 01:15:36,865
Por favor, dá-me o bule.
Não tenho tempo para mais jogos.

1034
01:15:36,949 --> 01:15:38,367
Trabalham para si?

1035
01:15:38,450 --> 01:15:41,161
Ninguém se vai magoar, mas preciso…

1036
01:15:47,125 --> 01:15:48,168
Long!

1037
01:16:02,849 --> 01:16:04,685
Afasta-te do meu amigo.

1038
01:16:17,948 --> 01:16:20,242
Finalmente, estou salvo.

1039
01:16:26,623 --> 01:16:29,251
Disse para não magoares o miúdo.

1040
01:16:29,334 --> 01:16:33,005
Passei a vida
a curvar-me diante dos outros.

1041
01:16:33,088 --> 01:16:36,174
E agora todos se curvarão diante de mim.

1042
01:16:37,301 --> 01:16:39,177
Não!

1043
01:16:44,933 --> 01:16:47,728
- Sr. Wang.
- Dragão, invoco-te.

1044
01:16:49,938 --> 01:16:53,066
- Din.
- Sou eu o teu amo, agora.

1045
01:16:54,776 --> 01:16:56,570
E sei o meu primeiro desejo.

1046
01:17:19,343 --> 01:17:20,177
Pai?

1047
01:17:20,677 --> 01:17:24,097
Não! Meu Deus! O que te aconteceu?

1048
01:17:24,681 --> 01:17:26,683
- Din!
- Entra no bule.

1049
01:17:27,476 --> 01:17:28,352
Pai!

1050
01:17:29,186 --> 01:17:30,771
- Li Na.
- Não.

1051
01:17:31,730 --> 01:17:34,274
Chama uma ambulância! Vais ficar bem, pai.

1052
01:17:35,525 --> 01:17:36,401
Ouve-me.

1053
01:17:37,444 --> 01:17:38,445
Lamento.

1054
01:17:39,237 --> 01:17:43,450
Tentei salvá-lo,
mas o negócio está falido.

1055
01:17:45,661 --> 01:17:48,080
Queria que tivesses tudo.

1056
01:17:49,081 --> 01:17:50,040
E agora…

1057
01:17:51,124 --> 01:17:52,501
… ficas sem nada.

1058
01:17:53,085 --> 01:17:56,588
Não. Nunca precisei de nada disso.

1059
01:17:57,089 --> 01:18:00,133
Tudo o que sempre quis foi o meu pai.

1060
01:18:01,510 --> 01:18:03,512
Só te queria a ti.

1061
01:18:30,372 --> 01:18:31,998
Um toque e é o fim.

1062
01:18:45,220 --> 01:18:47,973
Dê-lhe, chefe. Toque-lhe. Toque-lhe bem.

1063
01:18:51,184 --> 01:18:52,185
Faíscas.

1064
01:18:59,067 --> 01:19:00,402
Long, convoco-te.

1065
01:19:01,403 --> 01:19:02,279
Din!

1066
01:19:08,034 --> 01:19:10,245
Dragão? Convoco-te.

1067
01:19:11,496 --> 01:19:12,456
Din?

1068
01:19:13,373 --> 01:19:14,207
Din!

1069
01:19:14,291 --> 01:19:17,377
Desejo cachorros
para abrir uma loja de animais.

1070
01:19:17,461 --> 01:19:19,504
Cachorros? Sim, cachorros!

1071
01:19:19,588 --> 01:19:21,339
E assim será!

1072
01:19:25,135 --> 01:19:27,679
Olá, amiguinho! Vou chamar-te Teddy.

1073
01:19:27,763 --> 01:19:29,181
Não, Teddy mau! Mau!

1074
01:19:37,230 --> 01:19:39,191
Chefe! Tenho o bule!

1075
01:19:39,274 --> 01:19:43,236
- Não deixes o rapaz apanhá-lo!
- Ajuda-nos! Convoca o dragão!

1076
01:19:43,320 --> 01:19:45,739
Deseja algo! Uma arma ou assim!

1077
01:19:45,822 --> 01:19:48,366
Desejar? Dragão? Convocar?

1078
01:19:50,243 --> 01:19:51,077
Dragão.

1079
01:19:51,536 --> 01:19:53,538
Desejo pernas mais compridas.

1080
01:19:54,831 --> 01:19:55,665
Está bem.

1081
01:19:56,666 --> 01:19:57,918
Estás a brincar?

1082
01:20:11,807 --> 01:20:12,766
Convoco-te!

1083
01:20:18,980 --> 01:20:21,149
Dragão, derruba o miúdo.

1084
01:20:21,233 --> 01:20:26,279
Não posso intervir.
Não és meu amo até teres a posse do bule.

1085
01:20:28,281 --> 01:20:29,950
- Larga-o.
- Não.

1086
01:20:30,033 --> 01:20:31,076
Larga-o!

1087
01:20:36,081 --> 01:20:38,208
Long, não te vejo!

1088
01:20:38,291 --> 01:20:41,878
Não precisas de morrer hoje.
Trabalha para mim.

1089
01:20:41,962 --> 01:20:46,258
Dar-te-ei o ouro que quiseres.
Ambos desejamos o mesmo.

1090
01:20:46,758 --> 01:20:48,677
Não. Não, não desejamos.

1091
01:20:49,678 --> 01:20:53,974
Não preciso de ouro. Tenho algo 
muito mais importante a desejar.

1092
01:20:55,600 --> 01:20:57,936
- Din.
- Preciso desse bule.

1093
01:21:07,988 --> 01:21:11,491
Pelo menos,
darás uma boa estátua no meu escritório.

1094
01:21:33,013 --> 01:21:33,972
Não!

1095
01:21:36,516 --> 01:21:37,559
Long?

1096
01:21:40,312 --> 01:21:42,105
Long, não!

1097
01:21:42,188 --> 01:21:43,023
Não!

1098
01:22:08,632 --> 01:22:09,591
Long!

1099
01:22:18,183 --> 01:22:20,185
Long!

1100
01:23:02,185 --> 01:23:03,019
Din!

1101
01:23:04,062 --> 01:23:04,896
Din.

1102
01:23:06,147 --> 01:23:07,357
O que se passa?

1103
01:23:10,652 --> 01:23:13,697
- Bem-vindo, LongZhu.
- O que se passa?

1104
01:23:14,280 --> 01:23:16,616
- Onde estou?
- Parabéns.

1105
01:23:16,700 --> 01:23:19,494
O teu serviço está completo.

1106
01:23:19,577 --> 01:23:23,498
Completo? Mas ainda não acabei.
Não acabei o décimo amo.

1107
01:23:23,581 --> 01:23:26,459
Priorizaste as necessidades de outro

1108
01:23:26,543 --> 01:23:29,963
e mostraste-nos que compreendes
o sentido da vida.

1109
01:23:30,046 --> 01:23:33,216
Já podes entrar no mundo dos espíritos.

1110
01:23:42,851 --> 01:23:43,893
Aquilo é…

1111
01:23:45,186 --> 01:23:46,187
… um desfile?

1112
01:23:46,688 --> 01:23:47,939
Em tua honra.

1113
01:23:51,067 --> 01:23:54,738
- Não, não posso. Tenho de voltar.
- Voltar?

1114
01:23:54,821 --> 01:23:57,657
Transforma-me em dragão!
Há mais um desejo.

1115
01:23:57,741 --> 01:24:02,787
- Ridículo. As leis do Céu proíbem-no.
- Ridículo és tu! És um velho de saia.

1116
01:24:02,871 --> 01:24:05,331
- Não é uma saia!
- Manda-me de volta!

1117
01:24:09,711 --> 01:24:12,130
Rejeitas a vontade dos deuses?

1118
01:24:12,213 --> 01:24:15,633
Está bem. 
Se não me mandas de volta, vou eu!

1119
01:24:16,843 --> 01:24:18,428
- Para!
- Nuvens estúpidas!

1120
01:24:18,511 --> 01:24:22,015
- Para agora mesmo!
- O meu amigo precisa de mim.

1121
01:24:22,932 --> 01:24:23,975
Está bem.

1122
01:24:24,476 --> 01:24:29,647
Vamos permitir que regresses.
Mas com uma condição.

1123
01:24:52,962 --> 01:24:53,797
Long!

1124
01:25:00,970 --> 01:25:02,514
O teu último desejo,

1125
01:25:03,264 --> 01:25:04,474
grande amo.

1126
01:25:10,855 --> 01:25:11,981
Desejo…

1127
01:25:36,005 --> 01:25:36,840
Pai?

1128
01:25:37,423 --> 01:25:38,550
Pai!

1129
01:26:08,121 --> 01:26:12,000
Aí estás tu, Maurice.
Aqui temos o Bolso e o Sr. Calças.

1130
01:26:12,083 --> 01:26:14,919
E todos os 234.

1131
01:26:15,003 --> 01:26:16,880
Belos cachorrinhos.

1132
01:26:19,215 --> 01:26:20,341
Belas pernas.

1133
01:26:20,842 --> 01:26:23,178
- Obrigado. Adeusinho.
- Adeus.

1134
01:26:40,111 --> 01:26:41,654
Din, eu…

1135
01:26:41,738 --> 01:26:46,367
Quando disse que tinhas de ser
mais realista, não quis dizer…

1136
01:26:48,244 --> 01:26:49,370
Tudo bem, mãe.

1137
01:26:53,374 --> 01:26:54,209
Eu…

1138
01:26:54,918 --> 01:26:57,921
… lamento não te poder dar
uma vida melhor.

1139
01:26:58,630 --> 01:27:00,256
Deste-me muito, mãe.

1140
01:27:01,341 --> 01:27:02,926
Tudo o que importa.

1141
01:27:06,596 --> 01:27:07,513
Bem…

1142
01:27:08,014 --> 01:27:11,017
… é tarde e devíamos jantar.

1143
01:27:11,100 --> 01:27:11,935
Toma.

1144
01:27:14,854 --> 01:27:15,855
Sr. Wang?

1145
01:27:16,314 --> 01:27:19,400
- Que faz aqui?
- O Din está aqui? Ele está bem?

1146
01:27:20,318 --> 01:27:24,614
- Que problemas arranjaste agora?
- Não. Não há problema nenhum.

1147
01:27:24,697 --> 01:27:27,158
Vim só pedir desculpa.

1148
01:27:28,493 --> 01:27:31,287
Sei o que fizeste. Obrigado.

1149
01:27:35,041 --> 01:27:37,710
Onde estão as minhas maneiras? Sentem-se!

1150
01:27:37,794 --> 01:27:40,296
- Íamos jantar.
- Não precisa.

1151
01:27:40,380 --> 01:27:42,548
Tolice. É um prazer.

1152
01:27:42,632 --> 01:27:47,178
Além disso,
não recebemos visitas há… umas horas!

1153
01:27:49,722 --> 01:27:52,225
São novos demais para estar de mãos dadas.

1154
01:27:52,308 --> 01:27:53,434
Cala-te!

1155
01:27:53,518 --> 01:27:57,146
Parece precisar
de uma boa refeição caseira.

1156
01:27:59,899 --> 01:28:02,986
É a sopa mais deliciosa que já provei.

1157
01:28:09,659 --> 01:28:10,493
Na Na!

1158
01:28:11,119 --> 01:28:15,498
Na Na! O que achas?
É demasiado, não é? Vou buscar outro.

1159
01:28:15,581 --> 01:28:18,376
É ótimo, pai. Põe na janela da frente.

1160
01:28:18,459 --> 01:28:20,962
- Sim! Até amanhã ou nada.
- Olá.

1161
01:28:22,130 --> 01:28:25,466
Despacha-te com os dumplings.
Tu, afasta-te.

1162
01:28:27,927 --> 01:28:29,220
Bom trabalho!

1163
01:28:29,304 --> 01:28:33,391
- Din! E as chávenas? Faltam dez minutos.
- É para já!

1164
01:28:34,267 --> 01:28:35,143
Chávenas.

1165
01:28:35,810 --> 01:28:37,645
Chávenas…

1166
01:28:52,535 --> 01:28:53,411
Long?

1167
01:28:54,120 --> 01:28:57,832
Saudações, grande amo.
Uma criança camponesa.

1168
01:28:58,416 --> 01:29:02,003
Long, que fazes aqui?
Devias estar no mundo dos espíritos.

1169
01:29:02,587 --> 01:29:06,674
Pois, as coisas complicaram-se um pouco.

1170
01:29:06,758 --> 01:29:08,593
Por isso, voltei!

1171
01:29:08,676 --> 01:29:12,430
Voltaste? Para servir mais dez amos?

1172
01:29:13,097 --> 01:29:14,182
Adivinhaste.

1173
01:29:14,265 --> 01:29:18,853
Mas esperaste mil anos
só para passar por aqueles portões.

1174
01:29:18,936 --> 01:29:21,606
Eu sei, e houve um desfile e tudo, mas…

1175
01:29:22,440 --> 01:29:25,777
… tinhas mais um desejo.
Era a única maneira.

1176
01:29:27,528 --> 01:29:30,156
Abdicaste de tudo por mim?

1177
01:29:31,616 --> 01:29:33,368
É isto que quero.

1178
01:29:33,451 --> 01:29:36,204
Pela primeira vez, sinto que tenho…

1179
01:29:36,329 --> 01:29:40,083
… sabedoria para oferecer,
talvez fazer a diferença.

1180
01:29:43,878 --> 01:29:46,297
Além disso, não há lá chips de camarão

1181
01:29:46,381 --> 01:29:49,634
e ainda não andei
num daqueles pássaros de metal.

1182
01:29:49,717 --> 01:29:53,137
E não há ar condicionado no Céu!

1183
01:29:53,221 --> 01:29:54,889
Há muito…

1184
01:30:00,728 --> 01:30:01,729
Obrigado, Long.

1185
01:30:03,648 --> 01:30:04,649
Obrigado eu.

1186
01:30:08,694 --> 01:30:12,156
Din, porque há
um monte de chávenas partidas?…

1187
01:30:15,827 --> 01:30:17,787
Sabes? Nem quero saber.

1188
01:30:23,292 --> 01:30:24,794
Pronto, Din, larga.

1189
01:30:25,503 --> 01:30:26,462
Larga, Din.

1190
01:30:33,803 --> 01:30:35,388
Até breve, Long.

1191
01:30:44,730 --> 01:30:46,441
Sou um deus!

1192
01:30:50,445 --> 01:30:53,698
Para onde estás a olhar? Para um deus!

1193
01:38:19,768 --> 01:38:23,772
Legendas: Florinda Lopes



