1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,182 --> 00:01:00,018
NETFLIX SUNAR

4
00:01:32,842 --> 00:01:33,760
Bu da ne?

5
00:01:34,969 --> 00:01:39,140
Kim olduğumu bilmiyor musun?
Kapıyı açmanı emrediyorum!

6
00:01:57,951 --> 00:01:58,785
EJDER

7
00:01:58,868 --> 00:02:00,245
Bakın şimdi.

8
00:02:00,870 --> 00:02:02,705
Dikkatlice. Böyle.

9
00:02:04,541 --> 00:02:05,959
Kâğıtları göreyim.

10
00:02:09,212 --> 00:02:12,465
Pullar, biraz çimen, biraz bulut.

11
00:02:21,015 --> 00:02:23,101
Şapşal öğretmen, ne olacak!

12
00:02:40,660 --> 00:02:42,287
-Merhaba anne.
-Selam.

13
00:02:42,370 --> 00:02:43,371
Merhaba baba.

14
00:02:43,955 --> 00:02:46,624
Aç mısın? Atıştırmalık yer misin?

15
00:02:46,708 --> 00:02:47,584
Selam baba.

16
00:02:47,667 --> 00:02:50,295
-Bugün ne öğrendiniz?
-Ejderleri.

17
00:02:53,381 --> 00:02:56,551
-Annen seni unuttu. Seni hiç...
-Jimmy, kabalık etme.

18
00:02:56,634 --> 00:02:59,929
Biliyorsun, babaları yok.
Annesi elinden geleni yapıyor.

19
00:03:11,983 --> 00:03:13,109
Ben Li Na.

20
00:03:14,402 --> 00:03:15,403
Ben Din.

21
00:03:16,154 --> 00:03:17,822
Eve birlikte yürüyebiliriz.

22
00:03:19,908 --> 00:03:22,285
Babam hep geç kalır.

23
00:03:55,485 --> 00:03:57,070
Yakalayacağım seni!

24
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
-Hangisi?
-Bu.

25
00:04:01,407 --> 00:04:02,659
Uç, küçük Gıdak!

26
00:04:04,452 --> 00:04:05,703
Sonra ararım.

27
00:04:05,787 --> 00:04:09,082
Hayır, üstü altla çarpacaksın.

28
00:04:10,375 --> 00:04:12,293
Gel küçük maymun. Bin!

29
00:04:12,377 --> 00:04:13,461
Hoşça kal Din!

30
00:04:16,464 --> 00:04:17,423
Yandım!

31
00:04:33,481 --> 00:04:38,444
GIDAK
5 EYLÜL - 18 HAZİRAN

32
00:04:50,915 --> 00:04:53,418
-Geciktin!
-Malzemeleri topladım!

33
00:04:53,501 --> 00:04:55,753
Pullar. Patenler!

34
00:04:57,130 --> 00:05:00,383
-Hazır?
-Hazır. Muhteşem ejder uçurtması!

35
00:05:02,385 --> 00:05:03,553
Beceremedik.

36
00:05:40,256 --> 00:05:43,926
Söz verelim. Sonsuza dek en iyi arkadaşız.

37
00:05:44,010 --> 00:05:45,803
Sonsuza dek arkadaş.

38
00:05:45,887 --> 00:05:47,221
Yıllar geçse de

39
00:05:47,805 --> 00:05:51,017
her zaman arkadaşız. Yemin ederiz.

40
00:05:54,062 --> 00:05:55,355
GİTTİ GİDER
NAKLİYAT

41
00:05:55,438 --> 00:05:57,607
-Gitme vakti.
-Demiştik ki...

42
00:05:57,690 --> 00:05:59,359
Li Na, konuştuk bunu.

43
00:06:10,244 --> 00:06:11,579
Gitmem gerek Din.

44
00:06:13,039 --> 00:06:15,666
Uçurtmamızı tamir etmiştim ama.

45
00:06:18,294 --> 00:06:19,295
Haydi, Li Na.

46
00:06:20,546 --> 00:06:21,798
Kendine iyi bak.

47
00:06:24,801 --> 00:06:25,885
Hoşça kal Din.

48
00:06:29,472 --> 00:06:30,723
Önüne bak Na Na.

49
00:06:31,307 --> 00:06:35,645
Bunu geride bırakıp
daha iyi bir hayata doğru yol alalım.

50
00:07:01,546 --> 00:07:03,297
Pekâlâ, sıradaki...

51
00:07:03,840 --> 00:07:06,008
Gao Shue Sokağı, 235 Numara.

52
00:07:07,343 --> 00:07:08,594
-Siparişiniz!
-Sağ ol!

53
00:07:08,678 --> 00:07:09,762
Rica ederim!

54
00:07:14,642 --> 00:07:17,019
-Siparişiniz! İyi günler!
-Teşekkürler!

55
00:07:21,190 --> 00:07:23,234
-Siparişiniz! Rica ederim.
-Sağ ol.

56
00:07:23,901 --> 00:07:25,570
-Siparişiniz!
-Teşekkürler.

57
00:07:28,573 --> 00:07:30,116
-Siparişiniz!
-Teşekkürler.

58
00:07:35,788 --> 00:07:36,998
Wei!

59
00:07:37,748 --> 00:07:39,667
Din? Dikkatli ol.

60
00:07:39,750 --> 00:07:41,002
Ne yapıyorsun?

61
00:07:41,085 --> 00:07:42,962
Wei! Eski dostum…

62
00:07:43,045 --> 00:07:45,173
Dostum, önüne bakmalısın.

63
00:07:45,256 --> 00:07:47,049
Ödevi bana getirsen?

64
00:07:47,133 --> 00:07:49,760
İki haftadır derslere gelmiyorsun.

65
00:07:49,844 --> 00:07:53,097
Üzerinde çalıştığım şey için
para kazanmalıyım.

66
00:07:53,181 --> 00:07:56,476
Şey mi? Bir dakika, o kızla mı ilgili bu?

67
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
Ne? Hayır.

68
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
Belki.

69
00:07:59,312 --> 00:08:02,648
Tamam, evet ama doğum günü için
özel bir şey planlıyorum.

70
00:08:02,732 --> 00:08:06,068
Ödevi bana getirebilir misin lütfen?

71
00:08:08,529 --> 00:08:10,406
Bir hafta ödevlerin benden.

72
00:08:10,490 --> 00:08:11,324
Pekâlâ.

73
00:08:11,407 --> 00:08:12,950
Sağ ol Wei. Çok iyisin.

74
00:08:14,869 --> 00:08:18,331
Çok zeki ama çok da aptal.

75
00:08:20,541 --> 00:08:21,792
Son sipariş.

76
00:08:27,256 --> 00:08:28,090
Merhaba?

77
00:08:33,346 --> 00:08:34,180
Merhaba!

78
00:08:35,264 --> 00:08:38,226
Mantı sipariş eden oldu mu?

79
00:08:39,185 --> 00:08:40,269
Vay canına.

80
00:08:43,940 --> 00:08:45,566
-Merhaba?
-İçeri gel.

81
00:08:46,859 --> 00:08:47,693
Kilitli.

82
00:08:48,236 --> 00:08:49,487
Biliyorum.

83
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
Şey, ben şuradan geçivereyim.

84
00:08:56,327 --> 00:08:58,538
Mantıyı siz mi söylediniz?

85
00:09:00,915 --> 00:09:02,250
Ben bir tanrıyım.

86
00:09:04,126 --> 00:09:06,462
Pekâlâ

87
00:09:07,088 --> 00:09:09,757
ama mantıyı siz mi...

88
00:09:09,840 --> 00:09:13,594
Seni seçtim!
Saf bir kalbe sahip olduğun için.

89
00:09:16,055 --> 00:09:17,848
Dost canlısı olmaya çalışırım.

90
00:09:17,932 --> 00:09:19,559
Beş yıldızımı korumak için.

91
00:09:20,101 --> 00:09:22,353
Ödeme nakit mi olacak... 

92
00:09:24,313 --> 00:09:25,356
Al bunu.

93
00:09:26,399 --> 00:09:29,193
İhtiyacın olan her şey bunun içinde.

94
00:09:30,778 --> 00:09:34,115
Aslında bana yedi dolar 35 sent lazım...

95
00:09:34,198 --> 00:09:37,034
Tanrıların takdirini ret mi ediyorsun?

96
00:09:40,997 --> 00:09:42,039
Biraz

97
00:09:42,707 --> 00:09:43,541
öyle?

98
00:09:44,500 --> 00:09:48,629
Bu defaki benden olsun. Acelem var.

99
00:09:49,380 --> 00:09:51,924
Çaydanlık için sağ olun. İyi günler.

100
00:09:52,008 --> 00:09:53,175
Durun. Acı sos!

101
00:09:59,307 --> 00:10:00,349
Sağ ol.

102
00:10:00,433 --> 00:10:02,602
Acı sos koymayınca tadı yok.

103
00:10:03,728 --> 00:10:05,062
Acelen yok muydu?

104
00:10:05,938 --> 00:10:07,732
Saat beş mi olmuş?

105
00:10:07,815 --> 00:10:10,568
Nasıl bir saattir burada olurum? 
Gitmem gerek!

106
00:10:11,152 --> 00:10:13,237
Lütfen kapatmayın.

107
00:10:13,321 --> 00:10:16,365
PAKET SERVİS

108
00:10:16,449 --> 00:10:18,200
PARYOK
ŞIK GİYİM

109
00:10:26,000 --> 00:10:27,877
Çocuk, gerçekçi ol.

110
00:10:30,755 --> 00:10:32,757
PARA YOK
ŞIK GİYEYİM

111
00:10:32,840 --> 00:10:34,759
Durun!

112
00:10:35,718 --> 00:10:37,386
Yardımınız için teşekkürler!

113
00:10:43,601 --> 00:10:45,353
-Selam.
-Annen seni arıyor.

114
00:10:45,436 --> 00:10:46,395
Biliyorum.

115
00:10:47,730 --> 00:10:48,731
Su!

116
00:10:50,024 --> 00:10:51,317
D7, şah mat!

117
00:11:01,952 --> 00:11:03,287
Akşama görüşürüz.

118
00:11:04,497 --> 00:11:07,583
Ben de dedim ki,
"Sarımsak sevmiyorsan başka şey ye!

119
00:11:08,542 --> 00:11:09,543
Peçete mesela!"

120
00:11:09,627 --> 00:11:12,088
Selam anne. İstediğin sebzeler.

121
00:11:12,171 --> 00:11:13,839
Kimleri görüyorum! Geciktin.

122
00:11:14,465 --> 00:11:15,299
Yine.

123
00:11:15,883 --> 00:11:18,969
Her günkü gibi
ders çalışma grubundaydım.

124
00:11:19,053 --> 00:11:19,887
Bekle!

125
00:11:20,846 --> 00:11:22,723
Ye. Beyin gelişimi için.

126
00:11:23,224 --> 00:11:27,478
Teşekkürler. İçeriye götürüp
matematik çalışırken yerim.

127
00:11:28,187 --> 00:11:30,981
Büyümüş de çok çalışır olmuş.

128
00:11:31,065 --> 00:11:34,026
İnanabiliyor musun,
küçük Din üniversite mezunu.

129
00:11:34,110 --> 00:11:38,280
-Keşke oğlum bu kadar hırslı olsa.
-Ne iyi çocuk.

130
00:11:38,364 --> 00:11:42,076
-Elimden geleni yapıyorum. Şimdi...
-Senin adına seviniyorum.

131
00:11:42,159 --> 00:11:43,494
Geleceğin hazır.

132
00:11:43,577 --> 00:11:46,914
-Düzgün bir iş, yüklü maaş.
-Yeni buzdolabı.

133
00:11:46,997 --> 00:11:49,458
-Güzel bir araba.
-Kocaman bir televizyon.

134
00:11:49,542 --> 00:11:51,460
Dikkatini dağıtmayın!

135
00:11:51,544 --> 00:11:54,380
-Çalışmalı.
-Selam Din! Geliyorum.

136
00:11:55,047 --> 00:11:58,008
Çok çalışmalıyım. Hemen başlayayım.

137
00:11:58,092 --> 00:11:59,885
Din, sınıftan verdikleri ödev.

138
00:11:59,969 --> 00:12:04,181
Öğretmen dedi ki
bu dönem en az bir derse gelmezsen

139
00:12:04,265 --> 00:12:05,683
seni bırakacakmış.

140
00:12:05,766 --> 00:12:09,395
Selam Bayan Din. Finalde yine 100 alsan

141
00:12:10,312 --> 00:12:11,397
bile.

142
00:12:11,480 --> 00:12:12,356
Affedersin.

143
00:12:15,025 --> 00:12:18,904
Biliyordum! Okulu asıyor,
annene yalan söylüyordun!

144
00:12:18,988 --> 00:12:22,158
İnternet kafelerde mi takılıyordun?

145
00:12:22,241 --> 00:12:24,452
-İnanabiliyor musunuz?
-Ne kötü çocuk.

146
00:12:24,535 --> 00:12:26,036
Yardımı olmuyor!

147
00:12:26,120 --> 00:12:27,705
-Anne...
-Neden yapıyorsun?

148
00:12:27,788 --> 00:12:30,458
İyi bir öğrencisin!
Geleceğini mahvedeceksin.

149
00:12:30,541 --> 00:12:34,044
-Doğru. Üniversite mezuniyeti yatar.
-Yardımı olmuyor!

150
00:12:34,128 --> 00:12:35,379
-Sadece...
-Sadece ne?

151
00:12:35,463 --> 00:12:37,715
Küçük bir ek iş yapıyordum.

152
00:12:37,798 --> 00:12:39,133
Ek iş mi?

153
00:12:39,216 --> 00:12:42,303
Tek bir işin var. O da ders çalışmak.

154
00:12:42,386 --> 00:12:44,096
-Biliyorum ama...
-Ama ne?

155
00:12:44,180 --> 00:12:47,516
Ders çalışmaktan
daha önemli ne olabilir ki?

156
00:12:49,226 --> 00:12:50,478
Hiçbir şey anne.

157
00:12:51,353 --> 00:12:52,229
Hiçbir şey.

158
00:12:52,980 --> 00:12:56,525
-Ortalık iyice kızıştı.
-Ne dedi? Duyamıyorum.

159
00:12:56,609 --> 00:12:57,902
Yardımı olmuyor!

160
00:12:59,737 --> 00:13:02,448
-Sana sert davranıyorum ama...
-Haklısın anne.

161
00:13:03,949 --> 00:13:04,784
Haklısın.

162
00:13:08,829 --> 00:13:12,374
FİNAL SINAVI
SON TARİH!

163
00:13:25,179 --> 00:13:26,055
İçeride mi?

164
00:13:27,056 --> 00:13:28,474
Doğru olamaz bu.

165
00:13:29,475 --> 00:13:32,144
-Ne arıyorduk?
-Çaydanlık!

166
00:13:32,228 --> 00:13:33,854
Kapıyı aç.

167
00:13:47,535 --> 00:13:49,537
İyi akşamlar beyler.

168
00:13:50,120 --> 00:13:53,374
Burası yasak bölge.
Yardımcı olabilir miyim?

169
00:13:53,457 --> 00:13:56,168
Evet, yardımcı olabilirsin.

170
00:13:58,921 --> 00:14:00,756
Dur bakalım orada!

171
00:14:01,423 --> 00:14:03,592
Ellerini görebileceğim bir yere koy.

172
00:14:05,261 --> 00:14:08,180
Dediğinizi yapamam maalesef.

173
00:14:09,557 --> 00:14:11,475
-Önce sen.
-Pekâlâ.

174
00:14:11,559 --> 00:14:13,894
-Tutuklusun.
-Bir dakika!

175
00:14:44,592 --> 00:14:45,676
Sonra dikerim.

176
00:15:11,619 --> 00:15:12,620
Yine gecikti.

177
00:15:14,413 --> 00:15:15,247
Peki.

178
00:15:22,129 --> 00:15:24,214
Ne? O eski şey.

179
00:15:29,678 --> 00:15:30,971
Vay!

180
00:15:32,014 --> 00:15:33,682
Kimler teşrif etmiş!

181
00:15:34,725 --> 00:15:37,061
Beni çantada keklik
görmeye mi başladın?

182
00:15:38,729 --> 00:15:40,189
Şaka yaptım.

183
00:15:40,856 --> 00:15:43,025
Yeni takımımı nasıl buldun?

184
00:15:43,108 --> 00:15:46,695
Ünlü Li Na Wang'in doğum günü
partisine girecek kadar iyi mi?

185
00:15:48,405 --> 00:15:49,239
Güzel.

186
00:15:49,782 --> 00:15:50,866
Bence de öyle.

187
00:15:52,451 --> 00:15:54,495
Tamam, yarın büyük gün.

188
00:15:54,578 --> 00:15:57,414
Bunu nasıl yapacağız? Ne diyeceğim?

189
00:15:59,166 --> 00:16:03,504
En iyi arkadaşın Din'den mutlu yıllar!
Yok, çok abarttım.

190
00:16:05,673 --> 00:16:06,799
İyi akşamlar Li Na.

191
00:16:06,882 --> 00:16:09,218
Elini öpmeme izin verir misin?

192
00:16:10,970 --> 00:16:12,930
İtici olmayı bırak Din.

193
00:16:16,183 --> 00:16:18,310
Tabii, dans ederim seninle.

194
00:16:18,394 --> 00:16:21,355
Gözüm bir yerden ısırıyor seni.

195
00:16:23,399 --> 00:16:26,235
Li Na, hediyeme bak.
Hâlâ uçurtma seviyor musun?

196
00:16:26,318 --> 00:16:28,570
Ne diyorum ben? Tabii ki hâlâ seviyor.

197
00:16:29,154 --> 00:16:31,782
Tamam, sakin ol.

198
00:16:33,033 --> 00:16:33,951
Dürüst ol.

199
00:16:35,577 --> 00:16:37,121
Selam Li Na. Mutlu yıllar.

200
00:16:37,705 --> 00:16:39,039
Şey diyecektim,

201
00:16:39,123 --> 00:16:41,291
uzun zaman oldu ve...

202
00:16:42,876 --> 00:16:44,044
Özledim seni.

203
00:16:44,128 --> 00:16:44,962
Ne?

204
00:16:45,587 --> 00:16:48,007
Hayır! Olamaz.

205
00:16:48,090 --> 00:16:51,468
Bekle, bunu düzeltebilirim. Haydi ama!

206
00:17:03,105 --> 00:17:04,356
Aklım neredeydi?

207
00:17:07,317 --> 00:17:08,152
Hayır!

208
00:17:08,235 --> 00:17:11,321
KULELER
LÜKS YAŞAM

209
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
Deli gibi görünüyor olmalıyım.

210
00:17:24,376 --> 00:17:27,588
Ama başka ne yapabilirim bilmiyorum.

211
00:17:28,922 --> 00:17:32,384
Hayatımın önüme
serili olduğunu görebiliyorum.

212
00:17:33,093 --> 00:17:36,847
Herkesi gururlandırmak için
elimden geleni yapıyorum

213
00:17:36,930 --> 00:17:40,934
ama bir şey eksik gibi geliyor.

214
00:17:45,481 --> 00:17:46,607
Dilerdim ki...

215
00:17:49,485 --> 00:17:52,446
Sözümüzü tutabilmeyi dilerdim.

216
00:17:56,784 --> 00:17:57,618
Çay hazır.

217
00:17:58,327 --> 00:18:00,788
Dur, ne? Çay hazır mı?

218
00:18:06,668 --> 00:18:08,670
Şey, bu…

219
00:18:11,423 --> 00:18:13,634
Selamlar, büyük sahip!

220
00:18:13,717 --> 00:18:17,638
Gökler açıldı! Dileklerin yerine gelecek

221
00:18:17,721 --> 00:18:22,768
çünkü ben LongZhu'yum!

222
00:18:27,356 --> 00:18:28,607
Köylü bir oğlan.

223
00:18:28,690 --> 00:18:29,691
Kolay olacak!

224
00:18:30,984 --> 00:18:33,403
Bak, ne düşündüğünü biliyorum.

225
00:18:33,487 --> 00:18:38,659
"Gözlerim beni aldatıyor mu?
Süper, güçlü, sihirli bir Dilek Ejderi!

226
00:18:38,742 --> 00:18:41,453
Gerçek olabilir mi? Sihir gerçek mi?"

227
00:18:42,412 --> 00:18:43,247
Evet.

228
00:18:43,872 --> 00:18:44,706
Gerçek.

229
00:18:46,375 --> 00:18:48,961
Bunu aradan çıkardık.
Önemli konuya geçelim.

230
00:18:51,505 --> 00:18:53,340
Öldüm mü ben?

231
00:18:53,423 --> 00:18:55,134
Büyükanne! Benim. Din!

232
00:18:55,217 --> 00:18:58,345
-Çatıdan düştüm. Seni bulmaya geliyorum!
-Hayır.

233
00:18:58,428 --> 00:19:00,055
Hayır, hayattasın.

234
00:19:00,139 --> 00:19:02,474
Sihirli bir Dilek Ejderi'yim.

235
00:19:02,558 --> 00:19:05,853
Bu çaydanlığın sahibinin
üç dileğini yerine getireceğim.

236
00:19:05,936 --> 00:19:07,855
Sen de sahibimsin!

237
00:19:08,438 --> 00:19:10,274
Haydi, dilek dile!

238
00:19:12,776 --> 00:19:16,071
Kandırdınız beni. Gizli kameralar nerede?

239
00:19:16,155 --> 00:19:17,948
-Harika şaka.
-Şaka mı?

240
00:19:18,031 --> 00:19:21,577
-Hologram mı bu?
-Seni temin ederim ki değilim.

241
00:19:23,745 --> 00:19:27,457
Som altından bir zırh mı istiyorsun?

242
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
Öyle olsun.

243
00:19:28,876 --> 00:19:31,378
1.000 adam gücünde olmak mı?

244
00:19:32,004 --> 00:19:33,130
Öyle olsun.

245
00:19:34,131 --> 00:19:36,550
En iyi araba senin mi olsun?

246
00:19:37,050 --> 00:19:37,926
Senindir!

247
00:19:38,010 --> 00:19:39,595
Şahin kanatları!

248
00:19:41,096 --> 00:19:44,183
Zürafa bacakları. Ne güzel, değil mi?

249
00:19:44,266 --> 00:19:45,350
Ya da başkası.

250
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
Her ne arzularsan.

251
00:19:51,148 --> 00:19:55,277
Hayvan satılan yerlerden
bir tane açarak başlayayım.

252
00:19:55,360 --> 00:19:56,820
Evcil hayvan dükkânı.

253
00:19:56,904 --> 00:19:59,531
Chow Chow mu satacaksın? İyi köpektir o.

254
00:19:59,615 --> 00:20:03,327
O çaydanlığı bulamazsak
kimse bir şey satmayacak.

255
00:20:03,952 --> 00:20:06,622
Ne zaman sohbet etmeye çalışsam

256
00:20:06,705 --> 00:20:08,248
beni tersliyorsunuz.

257
00:20:12,252 --> 00:20:14,463
Dilek Ejderi'sin yani.

258
00:20:14,546 --> 00:20:15,422
Evet.

259
00:20:16,089 --> 00:20:17,716
Kaç dilek hakkım var?

260
00:20:17,799 --> 00:20:19,343
Üç dilek hakkın var.

261
00:20:21,929 --> 00:20:26,099
-Çaydanlığa nasıl sığıyorsun?
-Sihirli bir çaydanlık o.

262
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
Çok küçük. Kaç yaşındasın?

263
00:20:28,018 --> 00:20:30,020
-Bu pek de...
-Nerelisin?

264
00:20:30,103 --> 00:20:32,356
-Bilmen gereken...
-Kolların küçücük.

265
00:20:32,439 --> 00:20:36,360
Neden yeşil değil de pembesin?
Yüzün yumuşak. Dokunmak istiyorum.

266
00:20:36,443 --> 00:20:38,403
Alev püskürtebilir misin?

267
00:20:42,032 --> 00:20:44,201
Tamam. Bak, köylü oğlan.

268
00:20:44,284 --> 00:20:47,663
Soruların için vaktim yok.
Arkadaşın olmaya gelmedim.

269
00:20:48,413 --> 00:20:52,542
Arkadaşlığımı hak etmelisin
ve şu an için iyi gitmiyorsun.

270
00:20:53,627 --> 00:20:54,586
İyi dinle.

271
00:20:54,670 --> 00:21:00,133
Dilek Ejderi ruh dünyasına
girmeden önce on sahibe hizmet eder.

272
00:21:00,217 --> 00:21:02,511
Sen de sonuncusun.

273
00:21:02,594 --> 00:21:07,557
1.000 yıldır bu çaydanlıkta mahkûmum.

274
00:21:07,641 --> 00:21:10,435
Yani bu işi bir an önce bitirelim.

275
00:21:10,519 --> 00:21:12,020
Anlatabildim mi?

276
00:21:19,987 --> 00:21:24,366
Çok üzgünüm genç adam
ama o çaydanlığa ihtiyacım var.

277
00:21:24,950 --> 00:21:29,288
-Sanırım onun.
-Sadece çaydanlığın sahibi görebilir beni.

278
00:21:31,248 --> 00:21:33,875
Yokluğunu hissetmez eminim.

279
00:21:36,044 --> 00:21:37,754
Olmaz. Ben buldum onu!

280
00:21:57,357 --> 00:21:58,442
Hiç iyi değil.

281
00:21:58,525 --> 00:22:00,152
Dövüşmeyi bilmeyi dilerdim.

282
00:22:05,449 --> 00:22:06,325
Gel buraya.

283
00:22:07,784 --> 00:22:09,870
Güzel bir çaydanlık.

284
00:22:26,595 --> 00:22:27,846
Nasıl...

285
00:22:33,185 --> 00:22:35,187
Hayır, istemeden oldu.

286
00:22:35,270 --> 00:22:36,480
Geri alıyorum.

287
00:22:37,230 --> 00:22:38,065
Ver şunu!

288
00:22:40,692 --> 00:22:41,526
Çaydanlık.

289
00:22:42,819 --> 00:22:45,489
Ver şu çaylığı hemen!

290
00:22:56,625 --> 00:22:58,001
Kapıyı kırdım.

291
00:23:02,172 --> 00:23:03,548
Ver! Benim!

292
00:23:12,015 --> 00:23:13,350
Seni küçük velet!

293
00:23:26,738 --> 00:23:28,156
Evde kimse yok.

294
00:23:32,327 --> 00:23:33,286
Bundan sonra

295
00:23:34,121 --> 00:23:35,747
kibarca sormayacağım.

296
00:23:53,849 --> 00:23:58,353
Ergen bir oğlanın iki yetişkin adamı
dövüşte yendiğini mi söylüyorsun?

297
00:23:58,437 --> 00:24:00,730
-Efendim...
-Aslında üç adamı.

298
00:24:00,814 --> 00:24:02,732
-İki buçuk.
-Görmeliydiniz onu.

299
00:24:02,816 --> 00:24:05,652
Dakika 1.000 yumruk.
Tekmeler havada uçuşuyordu.

300
00:24:05,735 --> 00:24:08,613
Hiç o kadar kol ve bacak görmemiştim.

301
00:24:08,697 --> 00:24:12,742
Hiç iyi değil.
Oğlan elindekinin gücünü biliyor.

302
00:24:12,826 --> 00:24:15,203
Efendim, sorabilir miyim,

303
00:24:15,287 --> 00:24:17,456
elindeki tam olarak ne?

304
00:24:17,539 --> 00:24:20,917
Sizi ilgilendirmez.
Onu bulmanız için para ödüyorum.

305
00:24:21,001 --> 00:24:23,670
-Sizi tek ilgilendiren bu.
-Ödeme yapmadınız.

306
00:24:23,753 --> 00:24:28,842
Çaydanlığı aldığımda ödeme, en çılgınca
hayallerinizin ötesinde olacak! Tamam mı?

307
00:24:29,509 --> 00:24:32,095
Beceriksizliğimizi bağışlayın.

308
00:24:32,179 --> 00:24:34,389
Ama oğlan bir şeyini unuttu.

309
00:24:34,473 --> 00:24:37,434
Onu bulmamız an meselesi.

310
00:24:44,065 --> 00:24:47,819
-Din, kalk hemen!
-Yüzüne tekmeye ne dersin?

311
00:24:47,903 --> 00:24:48,778
Kalk dedim!

312
00:24:53,366 --> 00:24:54,743
Kahvaltı hazır.

313
00:24:55,952 --> 00:24:56,912
Sağ ol anne.

314
00:24:58,330 --> 00:24:59,789
Ne uçuk rüyaydı.

315
00:25:11,384 --> 00:25:13,595
Akşama işten geç çıkacağım.

316
00:25:18,266 --> 00:25:20,060
Dünden kalanları ye, tamam mı?

317
00:25:23,813 --> 00:25:24,731
Leziz.

318
00:25:26,608 --> 00:25:28,568
Dünden kalanları yersin.

319
00:25:29,236 --> 00:25:30,070
Tamam.

320
00:25:30,946 --> 00:25:32,280
Dünden kalanları.

321
00:25:38,078 --> 00:25:39,746
Aptal ayakkabılar.

322
00:25:41,748 --> 00:25:45,502
Anne, bir dilek hakkın olsa, ne dilerdin?

323
00:25:45,585 --> 00:25:48,547
Din, neden aptalca sorular soruyorsun?

324
00:25:48,630 --> 00:25:51,049
-Ye.
-Tamam ama cidden anne,

325
00:25:51,132 --> 00:25:53,385
bir şey dileyebilecek olsan

326
00:25:53,468 --> 00:25:57,472
-köyde büyük bir ev mi dilerdin?
-Din, bunu konuştuk.

327
00:25:57,556 --> 00:26:00,433
Geleceğine odaklanmanı istiyorum.

328
00:26:00,517 --> 00:26:01,768
Tek dileğim bu.

329
00:26:04,145 --> 00:26:07,732
Hayatımda hiç olmadığım kadar
çok odaklandım geleceğime.

330
00:26:08,608 --> 00:26:11,027
Güzel. Acele et de gecikme.

331
00:26:12,445 --> 00:26:15,949
-O ifade ne? Biliyorum onu.
-Yok. Ne ifadesi?

332
00:26:16,032 --> 00:26:18,577
Okuluna git. Plan yapmayı bırak.

333
00:26:29,087 --> 00:26:30,130
Merhaba?

334
00:26:30,213 --> 00:26:31,381
Ejder şey?

335
00:26:31,464 --> 00:26:32,549
Orada mısın?

336
00:26:35,468 --> 00:26:37,012
Harika işti köylü oğlan.

337
00:26:37,095 --> 00:26:40,348
Bir dilek gitti, iki dilek kaldı.
Öğle yemeğine biter.

338
00:26:40,432 --> 00:26:42,434
Kung fu yapmayı nasıl biliyorum?

339
00:26:42,517 --> 00:26:46,187
Teşekkür gereksiz. Dövüşebilmeyi diledin,
kung fu ustası oldun.

340
00:26:46,271 --> 00:26:48,732
Dilemedim ki... Adil değil bu.

341
00:26:48,815 --> 00:26:49,941
"Dilerdim" dedin.

342
00:26:50,025 --> 00:26:54,654
"Dilerdim" dedim diye şimdi
kung fu güçlerine mahkûm muyum?

343
00:26:55,530 --> 00:26:56,406
Harika.

344
00:26:56,489 --> 00:26:58,658
Evet, çok harika.

345
00:26:58,742 --> 00:27:00,452
İkinci dileğe gelelim.

346
00:27:00,535 --> 00:27:03,622
Önerim tüm zamanların en sevilen dileği.

347
00:27:03,705 --> 00:27:05,415
Koca bir yığın altın!

348
00:27:05,498 --> 00:27:08,835
Şimdi tekrar et.
"Dileğim..." Konuşmuyorsun.

349
00:27:08,918 --> 00:27:11,630
"Koca bir yığın..." Tuhaf. Söylemiyorsun.

350
00:27:11,713 --> 00:27:13,214
Hey, acele ettirme.

351
00:27:14,174 --> 00:27:17,677
Şu fetihçi tiplerden olmalısın.
Katil içgüdünü seziyorum.

352
00:27:17,761 --> 00:27:21,806
Kolay. Kendi özel ordunu dile yeter!

353
00:27:22,390 --> 00:27:23,892
Orduyu ne yapayım?

354
00:27:24,559 --> 00:27:26,353
Kendi hâlindeymişsin.

355
00:27:26,436 --> 00:27:29,397
Merak etme. İşte, köylülerin favorisi.

356
00:27:30,398 --> 00:27:35,195
Sevdiğin biriyle Çin'in diğer ucundan
konuşmanı sağlayabilirim!

357
00:27:35,779 --> 00:27:39,074
Sevdiğin kişiyim.
Seni duyamıyorum çünkü çok uzaktasın.

358
00:27:39,157 --> 00:27:41,493
Burada bir duvar var. İyi ama ben...

359
00:27:41,576 --> 00:27:43,203
Cep telefonu gibi mi?

360
00:27:44,871 --> 00:27:46,956
Hangi kara büyü bu?

361
00:27:47,040 --> 00:27:51,127
Minik orkestra nerede?
Bu küçük metal kutuya nasıl sığdılar?

362
00:27:51,211 --> 00:27:53,672
İki dilek. Her ne dilersem.

363
00:27:54,422 --> 00:27:55,548
Doğum günü partisi.

364
00:27:55,632 --> 00:27:56,883
İsteğimi buldum.

365
00:27:57,509 --> 00:27:58,718
Dur, dilek mi?

366
00:27:58,802 --> 00:27:59,886
Evet, dilek.

367
00:28:00,762 --> 00:28:02,389
Muhteşem.

368
00:28:09,938 --> 00:28:11,606
Dev bir metal kuş!

369
00:28:12,941 --> 00:28:14,025
Ne yapıyorsun?

370
00:28:14,693 --> 00:28:17,278
Sihirli Dilek Ejderi'me biniyorum. Uç!

371
00:28:18,822 --> 00:28:19,948
Ne yapıyorsun?

372
00:28:20,031 --> 00:28:22,909
Sana binemiyorsam otobüse binmeliyiz.

373
00:28:22,992 --> 00:28:23,868
Otobüse mi?

374
00:28:23,952 --> 00:28:25,495
Bir tür hayvan mı o?

375
00:28:25,578 --> 00:28:27,372
Ne zamandır o çaydanlıktaydın?

376
00:28:27,455 --> 00:28:29,791
Bilmem, Mançu Hanedanı devam ediyor mu?

377
00:28:30,333 --> 00:28:31,167
Long!

378
00:28:31,918 --> 00:28:33,420
Nasıl girdin içine?

379
00:28:34,129 --> 00:28:36,631
Seninle konuşuyorum. Duymazdan gelme beni.

380
00:28:36,715 --> 00:28:38,800
Küçük adam değil Long. Televizyon.

381
00:28:40,051 --> 00:28:40,969
Bu nedir?

382
00:28:42,095 --> 00:28:42,929
Araba.

383
00:28:43,930 --> 00:28:45,849
Sergilenen savaş ganimetleri mi?

384
00:28:47,016 --> 00:28:49,686
-Bu görünmez güç nedir?
-Cam!

385
00:28:50,270 --> 00:28:51,896
-Ne amaçla...
-Trafik ışığı.

386
00:28:51,980 --> 00:28:53,940
-Bu da ne?
-Dondurma.

387
00:28:54,023 --> 00:28:55,650
-Nasıl...
-Elektrik.

388
00:28:55,734 --> 00:28:58,069
-Biliyorum, harika.
-Harika mı?

389
00:28:58,737 --> 00:29:00,613
Benim kadar çok yaşarsan

390
00:29:00,697 --> 00:29:03,491
seni hayrete düşürecek hiçbir şey...

391
00:29:04,075 --> 00:29:05,994
"Karides cipsi."

392
00:29:06,077 --> 00:29:07,620
Kesinlikle köylü yemeği.

393
00:29:11,875 --> 00:29:13,334
Muhteşem!

394
00:29:14,836 --> 00:29:16,588
Tamam, geldik.

395
00:29:16,671 --> 00:29:20,717
-Dileğini dileyecek misin?
-Dileyeceğim. Oraya gidinceye kadar bekle.

396
00:29:20,800 --> 00:29:21,634
Nereye?

397
00:29:22,385 --> 00:29:24,095
Çin Seddi aşkına!

398
00:29:25,096 --> 00:29:27,474
Çelik ve camdan, dev bir at arabası!

399
00:29:27,557 --> 00:29:29,267
Otobüs bu. Haydi.

400
00:29:29,350 --> 00:29:30,935
-Çekil yaşlı kadın.
-Aman!

401
00:29:33,646 --> 00:29:37,066
-Bastığınız yere dikkat edin.
-Teşekkürler.

402
00:29:39,402 --> 00:29:42,655
-Yok. Daha iyi bir...
-Long, ne yapıyorsun?

403
00:29:45,033 --> 00:29:46,284
İşte şimdi oldu.

404
00:29:47,202 --> 00:29:48,995
Long, ne yapıyorsun?

405
00:29:49,078 --> 00:29:50,789
Özel taşıyıcı çağırıyorum.

406
00:29:50,872 --> 00:29:55,418
Özel taşıyıcı için param yok.
O yüzden otobüse biniyorduk.

407
00:29:55,502 --> 00:29:57,086
Paramı mı çaldın?

408
00:29:58,004 --> 00:30:00,173
-...şehrin öbür ucuna gidemeyiz.
-Al.

409
00:30:00,256 --> 00:30:03,426
-Hey, nereden buldun?
-Bilirsin. Sihir.

410
00:30:07,806 --> 00:30:09,599
Öğle yemeğini çok kaçırdım.

411
00:30:11,184 --> 00:30:13,561
TAKSİ

412
00:30:15,814 --> 00:30:17,315
İşte şimdi oldu!

413
00:30:23,404 --> 00:30:25,448
-Bu ne böyle?
-Trafik.

414
00:30:25,532 --> 00:30:26,366
Trafik mi?

415
00:30:26,991 --> 00:30:28,576
Ulusal bayram mı?

416
00:30:30,078 --> 00:30:32,747
Bunun hep olduğunu mu söylüyorsun?

417
00:30:32,831 --> 00:30:33,998
Hem de

418
00:30:34,707 --> 00:30:35,667
her gün!

419
00:30:41,297 --> 00:30:43,383
Güneş bizden daha hızlı.

420
00:30:45,635 --> 00:30:47,345
Çaydanlığın içi daha iyiydi.

421
00:30:48,471 --> 00:30:52,141
Vaktinde yetişemeyeceğim.
Dilerdim ki trafik...

422
00:30:52,225 --> 00:30:53,393
Evet, devam et.

423
00:30:53,476 --> 00:30:55,979
Dilek hakkımı trafiğe harcamayacağım.

424
00:30:56,062 --> 00:30:58,314
Dinle, Din.

425
00:30:59,274 --> 00:31:00,650
Kullanmalısın...

426
00:31:00,733 --> 00:31:01,985
Kullanmalısın...

427
00:31:02,944 --> 00:31:04,195
Kullanmalısın...

428
00:31:05,238 --> 00:31:06,322
Dilek kullan!

429
00:31:06,406 --> 00:31:09,617
Lahana çiftçisi çocuğu! Gidecek yer yok!

430
00:31:09,701 --> 00:31:13,913
Trompetini istediğin kadar üfle.
Hiçbir şey değişmez!

431
00:31:13,997 --> 00:31:16,749
Eninde sonunda varacağız Long.

432
00:31:16,833 --> 00:31:19,377
Bütün gün sürse bile.

433
00:31:19,460 --> 00:31:20,962
Bütün gün mü?

434
00:31:21,045 --> 00:31:23,673
Trafiğin üç hafta sıkıştığı olmuş.

435
00:31:24,299 --> 00:31:27,343
Keşke beni uçurabilecek
sihirli bir ejderim olsaydı.

436
00:31:27,427 --> 00:31:29,596
Anladım ama işe yaramayacak.

437
00:31:29,679 --> 00:31:33,766
Çaydanlıkta 1.000 yıl geçirdim.
Trafikte birkaç saat geçirebilirim.

438
00:31:33,850 --> 00:31:38,187
Bir fikrim var.
Beklerken küçük orkestrayı dinleyelim mi?

439
00:31:39,772 --> 00:31:41,024
İşe yaramaz Din.

440
00:31:43,902 --> 00:31:45,445
Dileğini kullan Din.

441
00:32:04,756 --> 00:32:05,632
Tamam!

442
00:32:23,149 --> 00:32:27,362
Ne dilemediğine dikkat et.
Beni çok zorlarsan tereddüt etmem...

443
00:32:27,445 --> 00:32:28,696
Her yere uçmaktan mı?

444
00:32:28,780 --> 00:32:32,033
Muhteşemsin. Şuna bak.
Yapamadığın bir şey var mı?

445
00:32:32,992 --> 00:32:35,119
Şey, bu çok...

446
00:32:38,748 --> 00:32:42,085
-Neyse. Nereye gidiyoruz?
-Oraya! Aşağıda.

447
00:32:48,341 --> 00:32:49,342
Geldik.

448
00:32:49,425 --> 00:32:50,385
Dilek vakti.

449
00:32:51,719 --> 00:32:54,138
Harika seçim. Niyetini anladım.

450
00:32:54,222 --> 00:32:57,600
Saray seçerken çok mühim bir şey...

451
00:33:00,770 --> 00:33:01,688
Ne yapıyorsun?

452
00:33:02,730 --> 00:33:04,607
Oyunu kes. Ciddi bir konu bu.

453
00:33:05,358 --> 00:33:06,693
Tamam, dilek ne?

454
00:33:06,776 --> 00:33:07,944
Kızı görüyor musun?

455
00:33:08,027 --> 00:33:11,906
-İyi akşamlar. Geldiğiniz için sağ olun.
-Doğum günün kutlu olsun!

456
00:33:11,990 --> 00:33:12,865
Nasılsınız?

457
00:33:13,533 --> 00:33:15,576
İkinci dileğim bu, Long.

458
00:33:15,660 --> 00:33:17,704
-Dileğim...
-Dur!

459
00:33:18,287 --> 00:33:21,207
-Aşk işi yapamam.
-Ne? Hayır, değil...

460
00:33:21,290 --> 00:33:24,252
Kurallarım var.
Zaman yolculuğu yapamam, öldüremem

461
00:33:24,335 --> 00:33:28,464
ve üzülerek bildireyim, desem de inanma,
kimseyi sana âşık edemem.

462
00:33:28,548 --> 00:33:31,259
Hayır, öyle değil Long.

463
00:33:31,342 --> 00:33:32,468
En iyi arkadaşım o.

464
00:33:33,052 --> 00:33:34,137
Dileğim bu.

465
00:33:35,096 --> 00:33:36,639
Arkadaşımı geri istiyorum.

466
00:33:39,308 --> 00:33:40,226
Dur, geri sar.

467
00:33:40,309 --> 00:33:44,731
Dünyadaki her şeyi dileyebilecekken
bir arkadaşa mı harcamak istiyorsun?

468
00:33:45,314 --> 00:33:47,191
Arkadaşlıktan önemli olan ne?

469
00:33:48,735 --> 00:33:51,195
-Tuzak soru mu bu?
-Hayır.

470
00:33:51,279 --> 00:33:52,947
Her şey daha önemli!

471
00:33:53,031 --> 00:33:55,408
Düşüneyim, altın bir çömlek,

472
00:33:55,491 --> 00:33:58,911
yeşim bir saray,
toprak askerlerden bir ordu!

473
00:33:58,995 --> 00:34:01,664
Dileğini neden kız için ziyan ediyorsun?

474
00:34:04,083 --> 00:34:05,209
Doğru ya!

475
00:34:05,293 --> 00:34:09,630
Üzgünüm, anlamanı bekleyemem.
Sana her şeyi anlatmadım.

476
00:34:09,714 --> 00:34:10,715
İndir lütfen.

477
00:34:12,759 --> 00:34:15,386
On yıl önce, serin bir bahar günü.

478
00:34:15,470 --> 00:34:16,804
Hafif bir esinti.

479
00:34:17,805 --> 00:34:24,228
Okul çıkışında yalnız bir oğlan. Ben.
Kız yani Li Na mantı atıp onurumu koruyor.

480
00:34:24,312 --> 00:34:26,647
-O zaman...
-Gerçekten oluyor, değil mi?

481
00:34:26,731 --> 00:34:30,443
Kolay olacaktı.
Üç dilekle bitecekti ama hayır...

482
00:34:30,985 --> 00:34:32,945
Bu alığın esiri olacağım.

483
00:34:33,029 --> 00:34:35,406
Akılsızca sırıtışına bak.

484
00:34:35,490 --> 00:34:37,909
Ne saf. Ne cahil.

485
00:34:37,992 --> 00:34:39,869
Ne şapşal.

486
00:34:40,495 --> 00:34:41,329
Niye ki?

487
00:34:41,996 --> 00:34:43,998
Bunu hak edecek ne yaptım?

488
00:34:44,082 --> 00:34:47,960
Arabaya binip gitti
ve onu bir daha göremedim.

489
00:34:50,379 --> 00:34:54,092
Üzülme Long.
Ben de anlatırken duygusallaşıyorum.

490
00:34:56,594 --> 00:35:01,015
Söyledim ya, insanları sana âşık edemem.
Neden birini arkadaşın yapayım?

491
00:35:01,099 --> 00:35:05,103
Ne? Yok, arkadaşım zaten.
Partiye girmeliyim sadece.

492
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Dilek! Öyle desene!

493
00:35:07,438 --> 00:35:09,398
Veliaht prens olmak istiyorum.

494
00:35:09,482 --> 00:35:12,944
Tamam, başlıyoruz.
Geri çekil, dileğin olacak!

495
00:35:14,946 --> 00:35:17,740
Bu iş bu kadar. Son dileğe geçelim.

496
00:35:20,701 --> 00:35:21,661
Bu ne böyle?

497
00:35:23,329 --> 00:35:25,206
Ne? Seni prens yaptım.

498
00:35:25,289 --> 00:35:27,542
Hayır, "veliaht prens" dedim.

499
00:35:27,625 --> 00:35:30,336
Şu adamlardan biri. Şık takım elbiseli, 

500
00:35:30,419 --> 00:35:32,922
Rolex saatli, şoförlü arabalı,

501
00:35:33,005 --> 00:35:34,340
özel asistanlı...

502
00:35:35,341 --> 00:35:38,261
Bunlar on ayrı dilek.
İki dilek hakkın var.

503
00:35:38,344 --> 00:35:41,764
Tamam, sadece bugünlük, geçici olsa?

504
00:35:41,848 --> 00:35:45,184
Sadece 24 saat boyunca
zengin olmak mı istiyorsun?

505
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
O şeyler umurumda değil.

506
00:35:46,853 --> 00:35:50,857
Sadece Li Na'yla görüşmeliyim.
Zengin ya da fakir olmamı umursamaz.

507
00:35:52,608 --> 00:35:57,155
Kusura bakma, gülüyorum
çünkü duyduğum en aptalca şey bu.

508
00:35:57,238 --> 00:35:58,281
Tabii ki umursar!

509
00:35:58,364 --> 00:36:01,409
Bu, benim dileğim. Senin değil.

510
00:36:01,492 --> 00:36:03,202
Haydi, sihrini göster.

511
00:36:05,037 --> 00:36:06,956
Peki, 24 saat.

512
00:36:09,250 --> 00:36:10,084
Mükemmel!

513
00:36:10,168 --> 00:36:11,586
Araba da.

514
00:36:14,922 --> 00:36:15,756
Mükemmel.

515
00:36:15,840 --> 00:36:20,511
24 saat boyunca istediğim her şeyi
yapmak zorunda olan özel asistanım da.

516
00:36:25,683 --> 00:36:27,476
İnsan olarak iyi görünüyorsun.

517
00:36:27,560 --> 00:36:29,645
Yürürken zorlanabilirsin...

518
00:36:30,938 --> 00:36:32,565
Tamam, parti zamanı.

519
00:36:40,072 --> 00:36:41,490
AÇIK

520
00:36:43,075 --> 00:36:47,205
İyi günler. 
Bir müşteriniz hakkında bilgi alacaktım.

521
00:36:47,288 --> 00:36:49,081
Üzgünüm, bilgi veremem…

522
00:36:49,165 --> 00:36:52,293
KAPALI

523
00:36:55,671 --> 00:36:56,756
Benimle gelin.

524
00:37:14,232 --> 00:37:17,151
Evet. Bu insanlar tam benim ayarımda.

525
00:37:17,235 --> 00:37:19,403
Hizmetkâr kapısı arkada.

526
00:37:26,202 --> 00:37:27,245
Muazzam!

527
00:37:28,537 --> 00:37:29,372
Girebildin mi?

528
00:37:29,455 --> 00:37:32,708
-Hiç bu kadar aşağılanmamıştım.
-Vestiyer. Teşekkürler.

529
00:37:35,211 --> 00:37:36,087
İşte orada.

530
00:37:36,712 --> 00:37:38,256
Çok şey görünüyor...

531
00:37:38,839 --> 00:37:39,674
Önemli.

532
00:37:40,424 --> 00:37:42,677
-Li Na.
-Sizi tekrar görmek ne güzel.

533
00:37:42,760 --> 00:37:45,304
19 yaşında olmak nasıl bir şey?

534
00:37:45,388 --> 00:37:49,016
Aslında son zamanlarda kafam çok karışık.

535
00:37:49,100 --> 00:37:53,479
Harika. Shin Kozmetik'in
yeni yüzü olmaya ne dersin?

536
00:37:53,562 --> 00:37:57,108
Hayvan testleri yapan
hiçbir markayı temsil etmiyorum.

537
00:37:57,191 --> 00:37:59,443
-Harika! Baban nerede?
-Li Na?

538
00:37:59,527 --> 00:38:01,279
Sözleşmeyi hemen imzalatayım.

539
00:38:01,362 --> 00:38:04,198
-Li Na!
-Sizi tekrar görmek ne güzel!

540
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
Geleceğini konuşalım.

541
00:38:06,117 --> 00:38:08,411
Geleceğimi çok düşünüyorum.

542
00:38:08,494 --> 00:38:12,206
Şişme sütyen. Modanın geleceği.
Sen de bunun bir parçası ol.

543
00:38:12,290 --> 00:38:14,625
-Pek emin değilim...
-Harika!

544
00:38:14,709 --> 00:38:16,877
-Fotoğraf çekimi planlıyorum.
-Li Na!

545
00:38:16,961 --> 00:38:20,089
-Mutlu yıllar!
-Sizi tekrar... Sen miydin Buckley?

546
00:38:20,172 --> 00:38:23,175
Davetli listesinin yarısındayız.
Harika gidiyorsun.

547
00:38:23,259 --> 00:38:25,720
Evet, harika. Babamdan haber var mı?

548
00:38:25,803 --> 00:38:28,055
Eminim bizim gibi sıkı çalışıyordur.

549
00:38:28,139 --> 00:38:32,059
Bunu biraz azaltıp
şunu artırmaya ne dersin?

550
00:38:32,143 --> 00:38:34,270
Evet, Din. Gidiyorum.

551
00:38:34,895 --> 00:38:37,940
Anladım. İfademi takınıyorum.

552
00:38:38,024 --> 00:38:41,485
-Selam Li Na! Mutlu...
-Selam! Seni tekrar görmek ne güzel.

553
00:38:42,194 --> 00:38:46,198
-Ben de öyle hissediyorum.
-Hayatımın en güzel günü!

554
00:38:47,116 --> 00:38:51,537
Sence de mi öyle?
Bekle, unutmadan, sana bir şey getirdim.

555
00:38:51,620 --> 00:38:55,291
-Selam, sizi tekrar görmek ne güzel.
-Aslında hiç tanışmadık.

556
00:38:55,374 --> 00:38:58,085
-Dans?
-Selam, sizi tekrar görmek ne güzel.

557
00:39:01,464 --> 00:39:03,257
En iyi arkadaşın nasıl?

558
00:39:03,841 --> 00:39:05,760
Ne olduğunu anlamadım.

559
00:39:05,843 --> 00:39:07,595
Beni tanımadı bile.

560
00:39:07,678 --> 00:39:11,932
Harika. Hayal kırıklığı. Bitti mi?
Bundan iki kadeh yolluk alayım.

561
00:39:12,516 --> 00:39:15,019
Hanımlar ve beyler, işte gecenin özel anı.

562
00:39:15,603 --> 00:39:18,856
Doğum günü kızını
ve babasını dans pistine alalım.

563
00:39:18,939 --> 00:39:20,274
İşte kızımız.

564
00:39:20,358 --> 00:39:24,153
Şimdi de babası Bay Wang'i
sahneye davet ediyoruz.

565
00:39:24,236 --> 00:39:25,821
Bay Wang'e sesleniyorum!

566
00:39:25,905 --> 00:39:28,366
-Haydi, baba. Utanma.
-Bay Wang?

567
00:39:28,449 --> 00:39:30,451
Bay Wang, sahneye!

568
00:39:30,534 --> 00:39:33,037
Her an gelebilir.

569
00:39:33,120 --> 00:39:34,413
Bay Wang.

570
00:39:34,497 --> 00:39:36,415
Wang, değil mi? Adı doğru mu?

571
00:39:36,499 --> 00:39:39,794
Hangi baba öz kızının doğum gününe gelmez?

572
00:39:40,503 --> 00:39:43,089
-Öyle, değil mi?
-Haydi. Bir şey yapmalıyız.

573
00:39:43,172 --> 00:39:45,341
Mikrofon açık kalmış. Özür dilerim.

574
00:39:45,424 --> 00:39:49,387
Hanımlar ve beyler,
dikkatinizi bu köşeye çekebilir miyim?

575
00:39:49,470 --> 00:39:51,931
Akşamın eğlence kısmına geldik.

576
00:39:52,014 --> 00:39:54,183
Long, biraz duman, ışık falan yap.

577
00:39:55,935 --> 00:40:00,523
Şaolin sokaklarından
daha önce hiç görmediğiniz bir kung fu.

578
00:40:00,606 --> 00:40:03,943
Huzurlarınızda büyük usta!

579
00:40:06,737 --> 00:40:08,989
Ejder Stili'nde eğitim aldı.

580
00:40:19,417 --> 00:40:22,253
Şimdi gözünüzü sahneden ayırmayın...

581
00:40:37,852 --> 00:40:40,271
Gösteri bitti. Teşekkürler. Hoşça kalın!

582
00:40:40,354 --> 00:40:41,939
Özel asistanlık.

583
00:40:42,022 --> 00:40:43,816
Hiç bu kadar aşağılanmamıştım.

584
00:40:43,899 --> 00:40:45,401
Sekizinci kadeh!

585
00:40:46,026 --> 00:40:49,530
Efendim, İngiliz kremalı, havyarlı kanepe?

586
00:40:49,613 --> 00:40:52,533
Karides cipsiniz yok, değil mi?

587
00:40:53,325 --> 00:40:54,160
Yok.

588
00:40:55,035 --> 00:40:56,245
Yok.

589
00:40:57,621 --> 00:40:58,581
Olamaz!

590
00:40:58,664 --> 00:41:01,333
Senin gibi bir erkek neden yalnız?

591
00:41:02,585 --> 00:41:06,255
Çok doğru.
Hoşsohbet varken şaraba ne gerek var?

592
00:41:06,338 --> 00:41:08,090
Sanırım yanlış anladınız...

593
00:41:09,967 --> 00:41:12,136
Bu kadar hızlı gitmem ama...

594
00:41:13,471 --> 00:41:15,055
Üzgünüm, gitmeliyim!

595
00:41:16,098 --> 00:41:17,099
Merhaba…

596
00:41:19,101 --> 00:41:19,935
Li Na?

597
00:41:21,187 --> 00:41:23,314
Yakışıklı?

598
00:41:24,523 --> 00:41:26,609
Kendini ağırdan satıyorsun.

599
00:41:29,069 --> 00:41:31,447
Bana su lazım.

600
00:41:41,415 --> 00:41:42,291
Serinledim.

601
00:41:53,677 --> 00:41:54,929
Nerede bu çocuk?

602
00:42:07,858 --> 00:42:08,692
Merhaba?

603
00:42:10,152 --> 00:42:13,405
-Li Na, sen misin?
-Git buradan. Meşgulüm.

604
00:42:14,573 --> 00:42:18,077
-Evet, meşgul olduğunu görebiliyorum.
-Evet, çok meşgulüm.

605
00:42:19,078 --> 00:42:20,079
Tamam, ben...

606
00:42:21,080 --> 00:42:24,750
O kung fu gösterisini yapan bendim.

607
00:42:25,834 --> 00:42:27,086
Niyetim şeydi...

608
00:42:29,672 --> 00:42:31,173
Niyetini biliyorum.

609
00:42:33,509 --> 00:42:34,343
Sağ ol.

610
00:42:41,642 --> 00:42:42,518
İyi misin?

611
00:42:44,353 --> 00:42:45,187
Evet.

612
00:42:45,896 --> 00:42:46,772
İyiyim.

613
00:42:49,567 --> 00:42:51,068
Şunu al.

614
00:42:51,151 --> 00:42:52,111
Teşekkürler.

615
00:42:58,117 --> 00:42:58,951
Ama...

616
00:42:59,827 --> 00:43:03,289
Bir yıl boyunca hiç değilse bir akşam

617
00:43:03,914 --> 00:43:05,791
vakit ayırabilir sandım.

618
00:43:06,709 --> 00:43:08,877
Neden hâlâ etkilendiğimi bilmiyorum.

619
00:43:09,795 --> 00:43:11,171
Özür dilerim.

620
00:43:11,255 --> 00:43:14,925
Çok utanç verici.
Normalde ağlamam böyle.

621
00:43:19,680 --> 00:43:22,391
Yüzünde küçük bir şey kaldı.

622
00:43:26,145 --> 00:43:28,564
Şey, pek çıkmadı.

623
00:43:30,899 --> 00:43:31,734
Üzgünüm.

624
00:43:32,276 --> 00:43:35,362
-Berbat görünüyor olmalıyım.
-Hayır.

625
00:43:35,446 --> 00:43:39,158
Başka ne yapabilirim bilmiyorum.

626
00:43:39,700 --> 00:43:44,288
Hayatımın önüme
serili olduğunu görebiliyorum.

627
00:43:44,872 --> 00:43:48,876
Herkesi gururlandırmak için
elimden geleni yapıyorum.

628
00:43:49,793 --> 00:43:52,421
Ne kadar çabalasam da
şey hissediyorum...

629
00:43:53,547 --> 00:43:56,717
-Sanki bir şey eksik.
-Bir şey eksik gibi.

630
00:43:58,802 --> 00:43:59,637
Aynen.

631
00:44:04,933 --> 00:44:07,019
Demek buradasın yılan bakışlım.

632
00:44:08,812 --> 00:44:10,981
Affedersin, seninle...

633
00:44:12,691 --> 00:44:14,401
Eyvah! İyi misin?

634
00:44:14,985 --> 00:44:15,861
İyiyim.

635
00:44:18,113 --> 00:44:18,947
Gel.

636
00:44:20,783 --> 00:44:21,742
Teşekkürler.

637
00:44:23,243 --> 00:44:25,579
Kabalığımı bağışla.

638
00:44:25,663 --> 00:44:27,790
Adını sormadım sanırım.

639
00:44:27,873 --> 00:44:30,709
Daha önce tanışmış mıydık?

640
00:44:32,044 --> 00:44:34,046
Şey, aslında...

641
00:44:35,255 --> 00:44:36,298
Ben...

642
00:44:36,382 --> 00:44:39,259
Burada mıydın? Bayan Wang, çok şükür.

643
00:44:39,343 --> 00:44:42,346
Tam zamanında. Baban her an gelebilir.

644
00:44:42,429 --> 00:44:44,598
-Gelebildi mi?
-Evet.

645
00:44:48,519 --> 00:44:50,145
Li Na! Demek buradasın.

646
00:44:51,105 --> 00:44:51,980
Selam baba.

647
00:44:52,064 --> 00:44:54,274
Buckley söyledi, parti mükemmelmiş.

648
00:44:55,609 --> 00:44:56,985
Evet, öyleydi.

649
00:44:57,069 --> 00:44:59,279
-Sağ ol baba.
-Eğlendin mi?

650
00:44:59,363 --> 00:45:02,449
Evet, tabii. İstediğin herkesle konuştum

651
00:45:02,533 --> 00:45:05,786
ve sanırım çok önemli
şeyler kurabildim...

652
00:45:06,328 --> 00:45:07,162
Bağlantılar.

653
00:45:07,246 --> 00:45:08,163
BAĞLANTI KOPTU

654
00:45:08,706 --> 00:45:10,666
Alo? Şimdi geldi.

655
00:45:10,749 --> 00:45:13,210
Özel bir şey satın aldım sana.

656
00:45:15,796 --> 00:45:17,881
-Buyur.
-Haydi. Aç!

657
00:45:17,965 --> 00:45:21,593
Asistanım, Şanghay'daki
kuyumcuların yarısını dolaştı.

658
00:45:21,677 --> 00:45:22,594
Doğru.

659
00:45:22,678 --> 00:45:26,557
-Bu özel şeyin değerini bilirsin eminim.
-Tabii ki.

660
00:45:26,640 --> 00:45:28,892
Geçen seneki kadar.

661
00:45:28,976 --> 00:45:29,935
Sağ ol baba.

662
00:45:30,936 --> 00:45:33,897
Aynısı mı?
Na Na, özür dilerim. Biliyorsun...

663
00:45:33,981 --> 00:45:37,526
İyi bir şeyin fazlası göz çıkarmaz,
değil mi?

664
00:45:37,609 --> 00:45:40,654
Affedersin, seni görmedim delikanlı.

665
00:45:41,530 --> 00:45:43,198
Yakından bakmama izin verin.

666
00:45:44,283 --> 00:45:45,117
Burada.

667
00:45:45,951 --> 00:45:49,913
Kaliteli deri,
mükemmel takım elbise, Rolex.

668
00:45:49,997 --> 00:45:52,541
Peki ailen ne iş yapıyor?

669
00:45:53,584 --> 00:45:54,668
Mantı!

670
00:45:54,752 --> 00:45:58,422
Mantı Evi.
Genel olarak mantı restoranları.

671
00:45:58,505 --> 00:45:59,339
Hepsi.

672
00:46:00,132 --> 00:46:02,885
Varlıklı bir genç.
Bana gençliğimi hatırlattı.

673
00:46:02,968 --> 00:46:04,595
Yarın öğle yemeği yiyin.

674
00:46:04,678 --> 00:46:06,847
-Baba!
-Evet, tabii.

675
00:46:07,639 --> 00:46:09,099
-Çok isterim.
-Muhteşem.

676
00:46:09,183 --> 00:46:12,186
Hazırlıkları yapalım.
Kabalığımı bağışla genç.

677
00:46:12,269 --> 00:46:13,520
Adını duyamadım.

678
00:46:14,563 --> 00:46:15,397
Ben...

679
00:46:17,649 --> 00:46:19,568
-Dan.
-Memnun oldum Dan.

680
00:46:19,651 --> 00:46:21,445
Li Na, nereye gitmek istersin?

681
00:46:21,528 --> 00:46:24,615
İnci Kule mükemmel.
Sabit rezervasyonum var.

682
00:46:24,698 --> 00:46:29,995
-Affedersiniz. Çok önemli bir telefon.
-Bir dakika izin ver.

683
00:46:30,078 --> 00:46:32,956
Efendim, hemen konuşmaları gerekiyor.

684
00:46:34,291 --> 00:46:35,125
Bağla.

685
00:46:35,918 --> 00:46:38,420
İyi akşamlar. Kusura bakmayın, beklettim.

686
00:46:39,630 --> 00:46:42,466
Gerçekten ister miydin...

687
00:46:42,549 --> 00:46:44,134
Evet!

688
00:46:45,552 --> 00:46:47,095
Yarın görüşürüz Dan.

689
00:46:50,432 --> 00:46:52,226
Eski günlerdeki gibi konuştuk.

690
00:46:52,309 --> 00:46:55,395
Yarın öğle yemeği için sözleştik.
İnanabiliyor musun?

691
00:46:55,479 --> 00:46:57,689
Tuvaleti anlatmadığına inanamıyorum.

692
00:46:57,773 --> 00:47:01,485
-Her şey planlandığı gibi gidiyor.
-Gerçekten mi Dan?

693
00:47:02,736 --> 00:47:04,863
Doğru zaman gelince açıklarım.

694
00:47:04,947 --> 00:47:07,658
Açıklayamayacaksın çünkü doğru zaman yok.

695
00:47:07,741 --> 00:47:10,494
Anlıyorum. Sen köylüsün, o prenses.

696
00:47:10,577 --> 00:47:13,539
Eski bir öykü bu. Sonunu herkes bilir.

697
00:47:14,623 --> 00:47:16,917
-İyi mi?
-İyi değil. Çok kötü!

698
00:47:17,000 --> 00:47:17,876
Korkunç!

699
00:47:17,960 --> 00:47:22,047
Long, bizim aramızda para
ya da statüden daha derin bir bağ var.

700
00:47:22,130 --> 00:47:25,092
-Öyleyse niye yalan söyledin?
-Şey...

701
00:47:25,175 --> 00:47:26,176
Ben söyleyeyim.

702
00:47:26,260 --> 00:47:30,681
Çünkü Li Na gerçekte kim olduğunu
öğrenir öğrenmez her şey bozulacak.

703
00:47:30,764 --> 00:47:34,226
-İnsanlığa biraz güvenmeyi öğrenmelisin.
-Öğrenmeli miyim?

704
00:47:34,309 --> 00:47:37,646
1.000 yıldır buradayım.
İnsanları ben bilirim. Sen değil.

705
00:47:37,729 --> 00:47:40,899
-Zavallı Long. Sorununu anladım.
-Tek sorunum sensin.

706
00:47:40,983 --> 00:47:45,696
Minik, sürüngen beyninin insan dostluğunun
gücünü anlamasını beklemiyorum.

707
00:47:45,779 --> 00:47:46,905
Sorun değil.

708
00:47:46,989 --> 00:47:49,283
İlk ve tek arkadaşın olacağım. Gel.

709
00:47:49,366 --> 00:47:52,202
İnsanken bir sürü arkadaşım vardı! Olamaz!

710
00:47:54,079 --> 00:47:54,913
Long.

711
00:47:55,414 --> 00:47:57,708
-Sen...
-Evet, insandım.

712
00:47:57,791 --> 00:48:00,961
Çaydanlığa hiç mi bakmadın?

713
00:48:01,044 --> 00:48:03,672
Dünyadaki en iyi insandım!

714
00:48:03,755 --> 00:48:07,342
Çin'in tarihindeki en sevilen,
sayılan lortlardan biri!

715
00:48:07,426 --> 00:48:10,345
-Neden sence?
-Çok arkadaşın olduğu için mi?

716
00:48:10,429 --> 00:48:15,267
Hayır! Zenginliğe, araziye, güce sahiptim
ve bu nedenle beni herkes severdi.

717
00:48:15,893 --> 00:48:18,979
Bekle, o kadar harikaysan
neden hiç duymadım seni?

718
00:48:19,062 --> 00:48:24,026
Kıskanç bir rakibim ölümümden sonra
başarılarımı kendine mal etmiş belli ki.

719
00:48:24,818 --> 00:48:27,654
Öldün ve tanrılar seni
Dilek Ejderi mi yaptı?

720
00:48:27,738 --> 00:48:29,323
Evet, ödül olarak.

721
00:48:29,406 --> 00:48:32,534
-Ödülünden memnun görünmüyorsun.
-Çok memnunum.

722
00:48:32,618 --> 00:48:35,037
Şimdi son dileğini dilersen,

723
00:48:35,120 --> 00:48:38,457
diğer tüm sahiplerle aynı şeyi dilersen

724
00:48:38,540 --> 00:48:39,666
işim bitecek,

725
00:48:39,750 --> 00:48:42,085
sefil dünyadan temelli ayrılıp

726
00:48:42,169 --> 00:48:44,379
nihayet cennete döneceğim.

727
00:48:44,463 --> 00:48:48,592
İmparatoru devasa bir geçit töreniyle 
karşılamayı bekledikleri yere!

728
00:48:50,552 --> 00:48:52,095
Orada geçit töreni mi var?

729
00:48:53,472 --> 00:48:57,142
Yani dünyadaki
her sorunun basit bir çözümü var.

730
00:48:57,225 --> 00:48:59,770
Seninki de dâhil. Kullan onu.

731
00:49:01,104 --> 00:49:05,901
-Bunca yılın sonunda bunu mu öğrendin?
-Evet.

732
00:49:13,158 --> 00:49:15,702
On olmuş! Annem işten çıkıyor!

733
00:49:15,786 --> 00:49:18,330
Gitmeliyiz. Acele et! Gidelim!

734
00:49:20,082 --> 00:49:23,752
Efendim,
krediyi bir hafta daha uzatabilirsiniz.

735
00:49:23,835 --> 00:49:26,088
Söz veriyorum, ödeyebilirim.

736
00:49:26,838 --> 00:49:29,174
Haciz mi? Hayır, yalvarıyorum.

737
00:49:29,257 --> 00:49:33,595
Hayatımı bu şirkete adadım.
Ailem ve sorumluluklarım var.

738
00:49:34,096 --> 00:49:35,013
ÇAĞRI SONA ERDİ

739
00:49:35,097 --> 00:49:37,849
-Her şey yolunda mı efendim?
-Evet.

740
00:49:38,350 --> 00:49:39,184
Ama...

741
00:49:39,768 --> 00:49:41,770
Li Na'ya bundan bahsetme.

742
00:50:06,628 --> 00:50:07,462
Evet?

743
00:50:07,546 --> 00:50:08,672
Buldunuz mu?

744
00:50:08,755 --> 00:50:11,049
Oğlanın evini bulduk efendim.

745
00:50:11,133 --> 00:50:12,092
Evet?

746
00:50:12,175 --> 00:50:15,971
Yakalanmadan girip çıkması imkânsız.

747
00:50:16,054 --> 00:50:16,888
Güzel.

748
00:50:21,560 --> 00:50:23,979
Long, çaydanlığa gir. Her şey normal.

749
00:50:24,730 --> 00:50:27,065
-Işığı aç.
-Li Na bu çöplüğe mi gelecek?

750
00:50:27,149 --> 00:50:30,569
-Sus! Ödevi çıkar.
-Dolabı bu daireden büyük.

751
00:50:30,652 --> 00:50:34,990
Faydalı bir şey söylemeyeceksen...
Ayakkabılar. Hiç konuşma. Geldi!

752
00:50:38,243 --> 00:50:40,495
-Takım elbisen.
-Eyvah!

753
00:50:42,748 --> 00:50:44,374
Din, şey getirdim…

754
00:50:45,125 --> 00:50:48,378
Merhaba anne.
Bu akşam çok sıcak, değil mi?

755
00:50:49,212 --> 00:50:50,839
Hayır, buz gibi.

756
00:50:50,922 --> 00:50:53,300
-Hasta mı oluyorsun?
-Yok. Sadece...

757
00:50:53,383 --> 00:50:54,217
MATEMATİK

758
00:50:54,301 --> 00:50:56,887
-Ders çalışıyorum.
-Tamam. Al.

759
00:50:56,970 --> 00:51:00,724
-Dünden kalanları ısıtayım.
-Li Na dünden kalanlara bayılır.

760
00:51:00,807 --> 00:51:01,808
Kes şunu!

761
00:51:01,892 --> 00:51:04,770
-Neyi keseyim?
-Benim için endişelenmeyi kes.

762
00:51:05,645 --> 00:51:07,981
-İyiyim.
-İyi görünmüyorsun.

763
00:51:08,648 --> 00:51:10,192
-Okul nasıldı?
-Harika.

764
00:51:10,275 --> 00:51:13,320
-Okul harika.
-Yani herkese yalan söylüyorsun.

765
00:51:13,403 --> 00:51:15,030
-Rahat bırakır mısın?
-Peki.

766
00:51:15,947 --> 00:51:17,949
Hayır, anne. Sadece...

767
00:51:18,033 --> 00:51:22,954
-Beni nerede bulacağını biliyorsun.
-Başka biriyle konuşuyordum?

768
00:51:23,038 --> 00:51:26,124
Din, sana bir soru soracağım.

769
00:51:26,208 --> 00:51:28,293
Unutma, ben senin annenim.

770
00:51:28,376 --> 00:51:30,629
Bana doğruyu söyleyebilirsin.

771
00:51:31,713 --> 00:51:33,965
Söyle bana...

772
00:51:34,049 --> 00:51:35,926
İçki mi içiyorsun?

773
00:51:36,009 --> 00:51:38,220
-Hayır. Geri ver!
-Nerede saklıyorsun?

774
00:51:38,303 --> 00:51:39,554
Anne, içmiyorum.

775
00:51:39,638 --> 00:51:43,183
Yalan söyleme!
Geç geliyorsun! Okulu asıyorsun!

776
00:51:43,266 --> 00:51:45,519
-Deli gibi davranıyorsun.
-Anne!

777
00:51:45,602 --> 00:51:48,772
Ben senin annenim!
Sorunun olduğunu anlıyorum.

778
00:51:48,855 --> 00:51:50,649
-Sorun ne?
-Sorun yok.

779
00:51:50,732 --> 00:51:53,860
Din, doğruyu söyle.
Her ne ise, yardım edebilirim.

780
00:51:53,944 --> 00:51:55,904
Anne, yardım edemezsin.

781
00:51:56,863 --> 00:51:57,697
İnan bana.

782
00:51:58,532 --> 00:51:59,366
Edemezsin.

783
00:52:00,450 --> 00:52:03,829
Odana git.
Bana saygısızlık edeceksen sakın çıkma.

784
00:52:03,912 --> 00:52:04,996
-Anne, ben...
-Git!

785
00:52:05,080 --> 00:52:05,914
İyi!

786
00:52:09,501 --> 00:52:10,961
Buradan nefret ediyorum!

787
00:52:16,341 --> 00:52:19,052
-Kavga ediyorlar.
-Sandalyeyi getir.

788
00:52:19,136 --> 00:52:21,930
-Patlamış mısır?
-Sizi duyabiliyorum.

789
00:52:26,434 --> 00:52:27,269
Din.

790
00:52:28,562 --> 00:52:29,396
Al.

791
00:52:34,651 --> 00:52:35,485
Sana…

792
00:52:36,945 --> 00:52:40,323
-Kursağından sıcak bir şey geçsin.
-Sağ ol.

793
00:52:41,616 --> 00:52:42,701
Özür dilerim anne.

794
00:53:08,226 --> 00:53:12,522
Selam küçük dost.
Çok tatlısın. Ailen var mı? Aç mısın?

795
00:53:12,606 --> 00:53:16,151
Çok tatlı, tüylü suratlı bir şeysin...

796
00:53:17,152 --> 00:53:18,403
Bu, o! Uyan!

797
00:53:19,237 --> 00:53:21,364
-Patron!
-Hey, patron!

798
00:53:21,448 --> 00:53:22,949
-Patron.
-Oğlan!

799
00:53:37,547 --> 00:53:38,590
İmkânsız.

800
00:53:44,262 --> 00:53:46,348
Tamam, Din. Başarabilirsin.

801
00:53:46,431 --> 00:53:47,974
Ona gerçeği söyle.

802
00:53:48,934 --> 00:53:50,185
İyi akşamlar efendim.

803
00:53:53,563 --> 00:53:55,106
-Selam Dan!
-Selam!

804
00:53:55,190 --> 00:53:59,819
-Ceketinizi alabilir miyim?
-Ceketimi mi? Daha yeni aldım.

805
00:54:00,987 --> 00:54:02,030
İyiydi Dan.

806
00:54:03,114 --> 00:54:06,952
Evet, iyiydi. Sorun değil.
Evde bunlardan çok var.

807
00:54:07,035 --> 00:54:09,913
-Teşekkür ederim. Buyur.
-Buyur.

808
00:54:12,415 --> 00:54:16,586
Aşırı ilgi için kusura bakma.
Babam onları en iyi olmaya zorluyor.

809
00:54:18,046 --> 00:54:21,591
Aslında Li Na,
söylemem gereken bir şey var.

810
00:54:21,675 --> 00:54:23,468
Ne diyeceğini biliyorum.

811
00:54:23,551 --> 00:54:24,636
-Öyle mi?
-Evet.

812
00:54:25,220 --> 00:54:27,847
Saygın ailelerin,
sohbet etmekten hoşlandığın

813
00:54:27,931 --> 00:54:30,433
bir ferdiyle tanışmak çok güzel, değil mi?

814
00:54:31,309 --> 00:54:32,936
Madam, masanız hazır.

815
00:54:33,520 --> 00:54:35,522
Evet. Saygın.

816
00:54:36,273 --> 00:54:39,192
Long, duydun mu?
Saygın bir aileden olmalıyım.

817
00:54:39,276 --> 00:54:42,737
Hayır! Ne? Şoka uğradım. Sarsıldım.

818
00:54:42,821 --> 00:54:45,865
-Tam tahmin ettiğim gibi.
-Long, yardımın gerek.

819
00:54:45,949 --> 00:54:48,493
Kraliyet mensubusun. Ne yapacağımı söyle.

820
00:54:48,576 --> 00:54:50,829
Tamam. Ne dersem yapacaksın ama.

821
00:54:50,912 --> 00:54:53,957
-Anlaştık.
-Efendim, sıcak havlu...

822
00:54:54,499 --> 00:54:56,960
Öncelikle, avamı konuşturmayacaksın.

823
00:54:57,043 --> 00:55:01,339
-Sahi mi?
-Efendim, ben... size... sıcak... 

824
00:55:01,423 --> 00:55:03,633
Havlu...

825
00:55:05,969 --> 00:55:07,220
Madam, masanız.

826
00:55:07,304 --> 00:55:10,140
Başka masa iste.
Daha üstün olduğunu iddia et.

827
00:55:10,223 --> 00:55:15,770
Li Na, bu masa olmaz.
Sana başka göstermeme izin ver.

828
00:55:16,604 --> 00:55:18,982
Dan, ordövr masası bu.

829
00:55:20,817 --> 00:55:25,280
Bay ve Bayan Ordövr'e söyle,
burası bizim masamız.

830
00:55:26,031 --> 00:55:27,824
Dan, çok komiksin.

831
00:55:28,658 --> 00:55:33,872
Komik mi? "Nazik, klas, saygın."
demek istiyor olmayasın?

832
00:55:38,001 --> 00:55:39,669
Çok iyisin. Ağlayacağım.

833
00:55:40,295 --> 00:55:43,089
Kraliyetle alay etti diye idam ettirirdim.

834
00:55:43,173 --> 00:55:46,468
Burayı ilginçleştirmeye
çalıştığın için sağ ol

835
00:55:46,551 --> 00:55:48,345
ama başka bir yere mi gitsek?

836
00:55:48,428 --> 00:55:51,222
Buradan daha şık bir yere falan mı?

837
00:55:51,306 --> 00:55:53,641
Yeterince iyi değil mi? İyi hamle.

838
00:55:53,725 --> 00:55:55,810
Hayır, yürüyüşe falan.

839
00:55:55,894 --> 00:55:57,604
Siparişinizi alabilir miyim?

840
00:55:57,687 --> 00:56:01,191
-Masraftan kaçma. Para sorun değil.
-Her şeyden birer tane.

841
00:56:01,816 --> 00:56:04,194
600'den fazla çeşidimiz var.

842
00:56:04,277 --> 00:56:06,780
-Üçer tane olsun o zaman.
-Güzel!

843
00:56:06,863 --> 00:56:07,989
Nasıl isterseniz.

844
00:56:08,073 --> 00:56:10,825
Dan, dinle, dün akşam

845
00:56:10,909 --> 00:56:13,620
tuhaf davrandığım için üzgünüm.

846
00:56:13,703 --> 00:56:16,915
Beni dinleyen birinin olması çok güzel.

847
00:56:16,998 --> 00:56:18,833
Onu duymazdan gel, senin olsun.

848
00:56:19,542 --> 00:56:22,879
Etrafına bak Din.
Zenginler kimseye dikkat etmez.

849
00:56:22,962 --> 00:56:26,216
Tek konuştukları kendi işleri,
ne kadar kazandıkları.

850
00:56:26,299 --> 00:56:30,595
-Neredeyse bir sanat formu.
-Dan, söylediklerimi dinliyor musun?

851
00:56:32,180 --> 00:56:33,390
Tek kelimesini bile.

852
00:56:35,392 --> 00:56:36,893
Tamam, diyordum ki

853
00:56:36,976 --> 00:56:39,020
seninle konuşmak iyiydi çünkü...

854
00:56:39,104 --> 00:56:41,898
Yaklaştık. Son adım.
Kaç sarayın olduğunu söyle.

855
00:56:41,981 --> 00:56:46,277
Sözünü keseceğim Li Na. Ailemin ne kadar
saygın olduğunu söylemiş miydim?

856
00:56:46,361 --> 00:56:48,488
-İlk başlangıçlarınız.
-Teşekkürler.

857
00:56:48,571 --> 00:56:49,823
Hiçbir şey için.

858
00:56:50,365 --> 00:56:54,035
Dan! Biliyor musun,
beklediğim gibi çıkmadın.

859
00:56:55,036 --> 00:56:56,162
Bekle Li Na.

860
00:56:56,246 --> 00:56:58,998
Anlamadım. 17 eşimde de işe yaramıştı.

861
00:56:59,082 --> 00:57:00,917
-Açıklayabilirim.
-Neyi?

862
00:57:01,000 --> 00:57:02,168
Ben...

863
00:57:02,252 --> 00:57:03,086
Biz...

864
00:57:03,795 --> 00:57:05,922
Yürüyüş fikrini değerlendirelim.

865
00:57:08,383 --> 00:57:09,342
Belki koşu!

866
00:57:10,677 --> 00:57:11,970
Afiyet olsun!

867
00:57:12,053 --> 00:57:13,304
Sürpriz!

868
00:57:17,642 --> 00:57:18,601
Atla.

869
00:57:22,063 --> 00:57:22,939
Tamam.

870
00:57:24,732 --> 00:57:25,984
Kimdi o adamlar?

871
00:57:26,067 --> 00:57:28,736
Bizi fidye için
kaçırmak isteyen çeteciler.

872
00:57:35,285 --> 00:57:36,286
Bu taraftan.

873
00:57:38,955 --> 00:57:40,165
Olamaz!

874
00:57:40,707 --> 00:57:43,668
-Sokak kavgasına karışmak isterdim hep.
-Yardım et.

875
00:57:43,751 --> 00:57:45,086
-Hayır!
-Sakin ol.

876
00:57:45,170 --> 00:57:46,713
-Haydi, lütfen.
-Dan?

877
00:57:48,756 --> 00:57:50,508
Bak ne buldum çöpte!

878
00:57:55,513 --> 00:57:57,557
Hâlime bakın. Nasıl piñata oldum?

879
00:57:57,640 --> 00:57:59,476
-Sanırım onları ektik.
-Güzel.

880
00:57:59,559 --> 00:58:02,562
Tam olarak ne zaman özür dileyecektin Dan?

881
00:58:02,645 --> 00:58:03,480
Ben...

882
00:58:09,360 --> 00:58:11,112
Diğer tarafa!

883
00:58:14,616 --> 00:58:19,120
Li Na, gerçekten
çok üzgün olduğumu söylemek istiyorum.

884
00:58:19,204 --> 00:58:20,622
Ne için üzgünsün?

885
00:58:20,705 --> 00:58:23,708
Pislik gibi davrandığım için üzgünüm.

886
00:58:23,791 --> 00:58:25,168
Özrün kabul edildi.

887
00:58:25,251 --> 00:58:28,379
Şimdi hakla onu Dan.
Ebleh suratına tekmeyi bas!

888
00:58:28,463 --> 00:58:29,464
Tekmele!

889
00:58:33,593 --> 00:58:35,386
Çaydanlığı ver çocuk.

890
00:58:40,892 --> 00:58:44,437
Bunu kabul etmedim.
Son dileğini dileseydin... Hayır.

891
00:58:48,816 --> 00:58:51,569
Bundan daha kötüsü olamaz...

892
00:58:57,033 --> 00:58:57,992
-İyiydi.
-Sağ ol.

893
00:58:58,076 --> 00:59:01,329
Metal yiyin pislikler!
Nasıl buldunuz bunu?

894
00:59:02,956 --> 00:59:03,790
Hay aksi.

895
00:59:11,089 --> 00:59:12,382
Geliyor!

896
00:59:31,317 --> 00:59:32,193
Güven bana.

897
00:59:33,111 --> 00:59:35,655
-Li Na, sanırım...
-Atla!

898
00:59:41,869 --> 00:59:43,454
Merak etme patron. Bizde.

899
00:59:57,427 --> 00:59:58,386
Hayır!

900
00:59:59,137 --> 01:00:00,138
Aman!

901
01:00:07,478 --> 01:00:11,566
Biliyor musun Dan?
Çok iyi bir buluşma olmaya başladı.

902
01:00:13,026 --> 01:00:14,152
Hayır!

903
01:00:27,999 --> 01:00:30,543
-İyi misin?
-İyiyim sanırım.

904
01:00:37,550 --> 01:00:39,927
Ben de iyiyim. Sorduğun için sağ ol.

905
01:00:42,972 --> 01:00:44,098
Vay canına.

906
01:00:45,183 --> 01:00:46,059
Ne oldu?

907
01:00:46,142 --> 01:00:47,477
Zaman doldu Dan.

908
01:00:47,560 --> 01:00:50,563
Ne mi oldu? Yüksek bir binadan atladık.

909
01:00:50,647 --> 01:00:52,315
Az kalsın ölüyorduk.

910
01:00:52,398 --> 01:00:54,776
-24 saatin bitti.
-Çetecileri hakladık.

911
01:00:54,859 --> 01:00:57,070
-Hayır.
-Tamam, çoğunlukla sen yaptın.

912
01:00:57,153 --> 01:00:59,364
Bana kung fu öğretmelisin.

913
01:01:02,450 --> 01:01:03,701
Refleks.

914
01:01:05,995 --> 01:01:07,830
Takım elbisene ne oldu?

915
01:01:10,750 --> 01:01:11,751
Li Na, bak...

916
01:01:14,212 --> 01:01:17,215
Sana söylemem gereken bir şey var.

917
01:01:17,298 --> 01:01:19,550
Bir dileğin daha var. Buna gerek yok.

918
01:01:22,470 --> 01:01:24,389
Gerçek adım Dan değil.

919
01:01:24,472 --> 01:01:25,306
Adım...

920
01:01:25,890 --> 01:01:26,724
Din.

921
01:01:28,476 --> 01:01:29,310
Din'sin.

922
01:01:32,689 --> 01:01:33,648
Üzgünüm.

923
01:01:33,731 --> 01:01:36,359
Ama neden yalan söyledin?

924
01:01:36,442 --> 01:01:38,569
Niyetim bu değildi. Sadece…

925
01:01:39,362 --> 01:01:42,156
Endişe duydum. Anlarsan...

926
01:01:42,240 --> 01:01:43,074
Şey...

927
01:01:43,157 --> 01:01:46,411
...sadece ben olduğumu,
her şey biter gibi geldi.

928
01:01:48,371 --> 01:01:51,332
Yani hâlâ burada mı oturuyorsun?

929
01:01:52,208 --> 01:01:55,753
-Evet.
-O aynı, eski şikumen'de mi?

930
01:01:56,796 --> 01:01:57,630
Evet.

931
01:01:58,214 --> 01:02:00,174
Sonu iyi olmaz, demiştim.

932
01:02:01,342 --> 01:02:02,176
Dur.

933
01:02:02,677 --> 01:02:03,970
Bu sokağı hatırladım.

934
01:02:04,721 --> 01:02:08,725
Okuldan eve dönerken
bu kestirmeden geçerdik.

935
01:02:09,642 --> 01:02:10,601
Evet.

936
01:02:10,685 --> 01:02:13,563
Bayan Chu fırında pişmiş yam satardı.

937
01:02:14,397 --> 01:02:16,816
Hey, şuna bak! Bayan Chu!

938
01:02:17,358 --> 01:02:19,652
Hatırladınız mı? Ben Li Na Wang.

939
01:02:19,736 --> 01:02:21,654
İki yam bir papel. Pazarlık yok!

940
01:02:22,238 --> 01:02:24,323
-Bazı şeyler değişmiyor.
-Buyurun.

941
01:02:24,407 --> 01:02:25,950
Sattım! Sıradaki. Gidin.

942
01:02:26,784 --> 01:02:27,618
Gidin!

943
01:02:29,579 --> 01:02:30,496
Çok iyi!

944
01:02:31,247 --> 01:02:32,415
Dur, bu...

945
01:02:38,296 --> 01:02:39,589
Olur şey değil!

946
01:02:39,672 --> 01:02:42,383
Evet, yeni on yıl, aynı eşofmanlar!

947
01:02:46,804 --> 01:02:49,724
Hey, Din, küçük bir yarışa ne dersin?

948
01:02:49,807 --> 01:02:51,350
-Üç, iki, bir, başla!
-Ne?

949
01:02:51,434 --> 01:02:52,268
Hey!

950
01:02:56,397 --> 01:02:57,231
Tamam.

951
01:02:57,732 --> 01:02:58,566
Haksızlık!

952
01:03:07,116 --> 01:03:11,954
Sizin eski daire hemen şu köşede olmalı.

953
01:03:13,456 --> 01:03:16,250
Bu, iyi bir fikir mi bilmiyorum.

954
01:03:16,334 --> 01:03:19,670
-Weijing, taze soğanın var mı?
-Merhaba Bayan Song.

955
01:03:19,754 --> 01:03:22,089
Pardon, seni tanıyor muyum?

956
01:03:22,173 --> 01:03:25,009
Anne, şey, sürpriz!

957
01:03:25,092 --> 01:03:28,221
Beklenmedik bir ziyaretçimiz var.

958
01:03:31,808 --> 01:03:34,477
Bir kız yüzünden mi
deli gibi davranıyordun?

959
01:03:34,560 --> 01:03:36,395
-Anne, yapma!
-Bunca zamandır

960
01:03:36,479 --> 01:03:39,398
seni internet kafede sanıyordum.
Meğer bir kızmış.

961
01:03:39,482 --> 01:03:40,817
-Li Na bu!
-Sen...

962
01:03:43,027 --> 01:03:44,070
Merhaba.

963
01:03:44,153 --> 01:03:44,987
Li Na mı?

964
01:03:45,696 --> 01:03:46,823
Ne işin var burada?

965
01:03:47,573 --> 01:03:50,326
Eski bir arkadaşı ziyarete geldim.

966
01:03:53,538 --> 01:03:56,082
Ne kadar kabayım. İçeriye buyur.

967
01:03:56,165 --> 01:03:58,042
Seninle işimiz daha bitmedi.

968
01:03:58,626 --> 01:04:01,379
-Çok güzel olmuş.
-Prenses gibi.

969
01:04:01,462 --> 01:04:03,464
Burnu biraz düz.

970
01:04:03,548 --> 01:04:05,174
Al, bununla başla.

971
01:04:05,258 --> 01:04:09,220
-Zahmet etmeseydiniz...
-Süpürge sapı gibi olmuşsun.

972
01:04:09,303 --> 01:04:11,347
-Beklemiyordum...
-Li Na!

973
01:04:11,430 --> 01:04:15,017
Biliyor muydun, Din her yıl
Gıdak'ın mezarına çiçek koyuyor!

974
01:04:15,101 --> 01:04:16,727
Bay Huang, kesin.

975
01:04:16,811 --> 01:04:18,271
Bunu bilmiyordum.

976
01:04:18,354 --> 01:04:20,606
Çok tatlı. Biraz da ağlıyor.

977
01:04:20,690 --> 01:04:23,234
Ağlamıyorum. Yas tutuyorum.

978
01:04:23,317 --> 01:04:26,362
-Çiçek bile getiriyor.
-Minik bir buket!

979
01:05:09,655 --> 01:05:10,698
İçeri gel.

980
01:05:16,412 --> 01:05:18,831
Ne? Oğlum değil mi yani?

981
01:05:18,915 --> 01:05:20,750
Biliyordun. Yalan söyleme.

982
01:05:20,833 --> 01:05:23,336
Hayır. Bunca zaman bana yalan söyledin.

983
01:05:23,419 --> 01:05:26,756
Miras yoluyla
babamın şirketine konmak için.

984
01:05:26,839 --> 01:05:29,342
-Doğru. Konacağım.
-Ne yaptığını biliyorum!

985
01:05:29,425 --> 01:05:30,760
Kanacağımı sanma!

986
01:05:30,843 --> 01:05:32,803
Seni o adamla gördüm.

987
01:05:32,887 --> 01:05:34,430
Hiçbir fikrin yok.

988
01:05:34,513 --> 01:05:36,557
Annemi dinlemeliydim.

989
01:05:36,641 --> 01:05:38,392
-Annen benim.
-Hayır!

990
01:05:41,270 --> 01:05:42,104
Gel.

991
01:05:44,482 --> 01:05:46,442
Zaman makinesi gibi.

992
01:05:46,525 --> 01:05:47,944
Evet, üzgünüm.

993
01:05:48,027 --> 01:05:50,613
Huzur ve sessizlik bulabildiğim tek yer.

994
01:05:50,696 --> 01:05:52,490
-Huzur bulamayacaksın Din.
-Ne?

995
01:05:52,573 --> 01:05:55,534
Gıdak'ın hayaleti sana
hep musallat olacak çünkü!

996
01:05:56,160 --> 01:05:57,703
Hayır, Gıdak! Ölüsün sen.

997
01:05:57,787 --> 01:06:00,456
Ağlayacak mısın? Gözyaşı görecek miyiz?

998
01:06:00,539 --> 01:06:02,249
Pişman değilim. Lezizdin.

999
01:06:02,333 --> 01:06:05,127
Pişmanlığı öğreteceğim şimdi sana!

1000
01:06:05,211 --> 01:06:07,463
Hayır, uzak dur benden hayalet tavuk.

1001
01:06:07,546 --> 01:06:10,633
-Neden yedin beni?
-Li Na zorla yedirdi.

1002
01:06:11,425 --> 01:06:12,635
Sattın beni.

1003
01:06:12,718 --> 01:06:14,971
-Çok fenasın.
-Senin fikrindi.

1004
01:06:16,389 --> 01:06:19,266
Sanırım o zamanlar
çılgınca fikirlerimiz vardı.

1005
01:06:20,393 --> 01:06:21,227
Evet.

1006
01:06:24,271 --> 01:06:25,106
Al.

1007
01:06:31,654 --> 01:06:34,198
Verdiğimiz sözü hatırlıyor musun?

1008
01:06:34,281 --> 01:06:36,200
-Serçe parmaklı...
-Tabii ki!

1009
01:06:36,283 --> 01:06:37,535
Nasıldı?

1010
01:06:37,618 --> 01:06:40,496
Sonsuza dek arkadaş. Günler geçse de…

1011
01:06:40,579 --> 01:06:42,581
Yıllar geçse de

1012
01:06:42,665 --> 01:06:44,709
her zaman arkadaşız.

1013
01:06:46,210 --> 01:06:47,211
Yemin ederiz.

1014
01:06:56,178 --> 01:06:57,805
-Aman!
-İyi misin?

1015
01:06:57,888 --> 01:06:59,223
İyiyim.

1016
01:07:00,141 --> 01:07:03,602
Kendi devasa yüzümü
görmeyi beklemiyordum.

1017
01:07:03,686 --> 01:07:04,812
Çok utanç verici.

1018
01:07:05,855 --> 01:07:09,900
Utanma. Reklam panosunu
ilk gördüğümde ben de düşecektim.

1019
01:07:10,818 --> 01:07:13,946
Ama güzeldi. Dönmüşsün gibiydi.

1020
01:07:14,030 --> 01:07:17,825
Dev, ışıl ışıl ve çok göz alıcıydın.

1021
01:07:19,201 --> 01:07:21,537
Gerçeğinin yanında sönük ama.

1022
01:07:25,291 --> 01:07:30,421
Gerçek buluşmaya ne dersin?
Dan şeyleri falan olmadan.

1023
01:07:31,130 --> 01:07:31,964
Ben...

1024
01:07:35,509 --> 01:07:36,385
Affedersin.

1025
01:07:38,345 --> 01:07:41,348
Li Na, nerelerdeydin?
Fotoğraf çekimi bir saate!

1026
01:07:41,432 --> 01:07:44,393
Saçına ne oldu? Sana araba yolluyorum!

1027
01:07:48,981 --> 01:07:54,153
Din, bu akşam harika vakit geçirdim

1028
01:07:54,236 --> 01:07:56,947
ama gitmem gerek.

1029
01:07:57,031 --> 01:08:00,951
-Ödünç verdiğin için sağ ol.
-Bir dahaki sefere kadar sende kalsın.

1030
01:08:01,035 --> 01:08:02,036
Hayır, cidden...

1031
01:08:02,119 --> 01:08:05,247
Seni göremeyecek değilim ya bir...

1032
01:08:06,791 --> 01:08:08,042
...on yıl daha.

1033
01:08:10,127 --> 01:08:11,128
Din,

1034
01:08:11,212 --> 01:08:16,008
gerçek şu ki
artık başka bir hayatım var.

1035
01:08:16,092 --> 01:08:18,344
Anlıyor musun? Kariyerim.

1036
01:08:18,427 --> 01:08:22,223
Uğruna babamın çok çalıştığı bir gelecek.

1037
01:08:23,349 --> 01:08:27,061
Bazı beklentilerini karşılamak zorundayım.

1038
01:08:28,187 --> 01:08:29,271
Tahmin edeyim,

1039
01:08:30,022 --> 01:08:32,983
ben o beklentileri karşılamıyorum.

1040
01:08:33,067 --> 01:08:33,943
Ben...

1041
01:08:34,026 --> 01:08:35,528
Anlamıyorsun.

1042
01:08:35,611 --> 01:08:38,114
Sadece şey olmaya çalışıyorum...

1043
01:08:39,657 --> 01:08:40,658
Gerçekçi.

1044
01:08:42,409 --> 01:08:43,244
Üzgünüm.

1045
01:09:06,392 --> 01:09:07,351
Selam Din.

1046
01:09:09,228 --> 01:09:14,650
Karides cipsinde aslında
hiç karides olmadığını biliyor muydun?

1047
01:09:15,609 --> 01:09:16,443
Tamam.

1048
01:09:23,284 --> 01:09:24,243
Din…

1049
01:09:27,079 --> 01:09:30,708
Çocuklukta hayat daha basit oluyor.

1050
01:09:31,625 --> 01:09:33,836
Ama artık büyüdün

1051
01:09:33,919 --> 01:09:34,753
ve...

1052
01:09:35,421 --> 01:09:36,380
Şey...

1053
01:09:36,463 --> 01:09:38,215
Gerçekçi olmalısın.

1054
01:09:42,761 --> 01:09:43,596
Din!

1055
01:09:48,184 --> 01:09:51,687
Long, iyi bir haberim var.
Sonunda benden kurtulabileceksin.

1056
01:09:52,605 --> 01:09:55,232
-Üçüncü dileğime hazırım.
-Öyle mi?

1057
01:09:55,941 --> 01:09:59,737
Beni zengin et.
Yığınla altın. Nasıl yaparsan yap.

1058
01:09:59,820 --> 01:10:02,156
-Ama...
-Fark etmez sanıyordum.

1059
01:10:02,823 --> 01:10:04,366
Umurunda olmadığını.

1060
01:10:06,160 --> 01:10:07,036
Aptalcaydı.

1061
01:10:08,370 --> 01:10:11,624
Altın yığınını ver.
O güzel hayatın tadını çıkarayım.

1062
01:10:11,707 --> 01:10:13,876
İnsanlar bana saygı duysun.

1063
01:10:14,835 --> 01:10:17,922
O zaman herkes arkadaşım olmak ister.

1064
01:10:18,005 --> 01:10:18,839
Din…

1065
01:10:20,341 --> 01:10:21,300
Emin misin?

1066
01:10:21,383 --> 01:10:22,760
Emin miyim?

1067
01:10:22,843 --> 01:10:25,721
Tanıştığımızdan beri
bunu dilememi söylüyorsun.

1068
01:10:25,804 --> 01:10:28,390
Haklıydın. Tamam mı? Yanılmışım.

1069
01:10:28,474 --> 01:10:30,226
Al işte, dileğim bu.

1070
01:10:30,309 --> 01:10:35,606
Yerine getir, sonra ruhlar dünyasına dön.
Cennetteki büyük, aptalca geçit törenine!

1071
01:10:39,235 --> 01:10:40,736
Dileği yerine getir Long.

1072
01:10:51,580 --> 01:10:52,581
Ne?

1073
01:10:54,708 --> 01:10:57,419
Din, dileğini yerine getireceğim.

1074
01:10:59,338 --> 01:11:02,383
Ama önce göstermem gereken bir şey var.

1075
01:11:08,180 --> 01:11:10,307
-Oğlanı bulduk.
-Nerede?

1076
01:11:10,391 --> 01:11:13,143
-İnci Kule'deydi efendim.
-Evet, bir kızla.

1077
01:11:13,227 --> 01:11:16,021
-Ama yine kaçtı maalesef.
-Ne? Nasıl?

1078
01:11:16,105 --> 01:11:17,898
Hey! Size ait değil bu.

1079
01:11:21,443 --> 01:11:24,488
Beni dinle. Zamanım kalmadı. Bana...

1080
01:11:28,450 --> 01:11:33,205
-Li Na! Şeyde olacaktın...
-Üzgünüm baba. Konuşmamız lazım.

1081
01:11:33,289 --> 01:11:34,123
Tabii ki.

1082
01:11:34,206 --> 01:11:36,792
-Önemli bir görüşmedeyim.
-Baba.

1083
01:11:37,418 --> 01:11:38,252
Lütfen.

1084
01:11:38,752 --> 01:11:39,586
Efendim.

1085
01:11:41,880 --> 01:11:44,883
O eski şikumen'de
oturduğumuzu hatırlıyor musun?

1086
01:11:44,967 --> 01:11:48,220
-Çok şeyimiz yoktu ama...
-Korkma, Li Na.

1087
01:11:48,304 --> 01:11:50,472
O hayata asla dönmemiz gerekmeyecek.

1088
01:11:50,556 --> 01:11:53,726
Ama baba, o günleri hiç özlemiyor musun?

1089
01:11:54,727 --> 01:11:56,103
Nereden çıktı bu şimdi?

1090
01:11:56,687 --> 01:11:58,605
Dün akşamki o genç,

1091
01:11:58,689 --> 01:12:00,899
benimle randevu ayarladığın,

1092
01:12:00,983 --> 01:12:02,568
Din'di o.

1093
01:12:03,610 --> 01:12:06,196
-Eski mahallemizden mi?
-Evet.

1094
01:12:06,864 --> 01:12:10,117
İnci Kule'ye birlikte gittiğin de oydu.

1095
01:12:10,200 --> 01:12:16,081
Evet, uzak durmamı, o eski dünyayı
geride bırakmamı söyleyeceksin.

1096
01:12:16,707 --> 01:12:19,918
Ama gerçek şu ki daha mutlu olurduk...

1097
01:12:20,002 --> 01:12:22,338
Li Na, her şey yoluna girecek.

1098
01:12:22,880 --> 01:12:24,340
-Din'le konuşacağım.
-Ne?

1099
01:12:24,423 --> 01:12:26,592
Aracı getir. İki dakikaya buluşalım.

1100
01:12:26,675 --> 01:12:28,093
Baba, iyi misin?

1101
01:12:28,719 --> 01:12:30,262
-Neler oluyor?
-Merak etme.

1102
01:12:31,180 --> 01:12:32,890
Her şeyi düzelteceğim.

1103
01:12:49,239 --> 01:12:50,074
Baba.

1104
01:12:52,159 --> 01:12:52,993
Long.

1105
01:12:53,869 --> 01:12:54,953
Nereye gidiyorsun?

1106
01:12:58,624 --> 01:12:59,750
Burası neresi?

1107
01:13:11,553 --> 01:13:14,098
Burası evimdi.

1108
01:13:16,934 --> 01:13:23,399
Kraliyet ailesi mensubu olarak doğdum.
Altının güç olduğunu küçük yaşta öğrendim.

1109
01:13:24,650 --> 01:13:27,986
Servetimi büyütmeye diktim gözümü.

1110
01:13:28,070 --> 01:13:30,239
Hiçbir engel tanımayacaktım.

1111
01:13:31,365 --> 01:13:32,866
Tebaam sadıktı.

1112
01:13:35,160 --> 01:13:38,455
Yıllarca çalıştılar, didindiler.

1113
01:13:40,791 --> 01:13:45,796
Krallığı büyütmek için
kızlarımı en iyi ailelere gelin verdim.

1114
01:13:48,924 --> 01:13:52,678
Oğlumu ise hazine kazanmaya yolladım.

1115
01:13:56,014 --> 01:13:57,683
Evine kahraman olarak döndü.

1116
01:13:59,435 --> 01:14:02,062
Çok geçmeden daha çok altına, toprağa,

1117
01:14:02,146 --> 01:14:05,691
benden önceki tüm lortlardan
daha çok anıta sahip oldum.

1118
01:14:07,484 --> 01:14:08,360
Ama

1119
01:14:09,111 --> 01:14:11,029
ölüm döşeğinde yatarken

1120
01:14:11,113 --> 01:14:14,783
sadık tebaamın ve sevgili ailemin
geçit törenini bekledim.

1121
01:14:15,951 --> 01:14:17,202
Gelmediler.

1122
01:14:18,287 --> 01:14:21,540
Beni unutanlara
son nefesimle lanet okudum.

1123
01:14:22,666 --> 01:14:24,835
Ruhlar dünyasının kapılarına varınca

1124
01:14:24,918 --> 01:14:27,713
büyük bir geçit töreniyle
karşılanmayı bekledim.

1125
01:14:30,924 --> 01:14:32,509
Kapıyı açmanı emrediyorum!

1126
01:14:32,593 --> 01:14:35,679
Onun yerine tanrılar beni
Dilek Ejderi'ne dönüştürdü.

1127
01:14:36,722 --> 01:14:38,056
Ödül olarak değil,

1128
01:14:38,140 --> 01:14:39,266
ceza olarak.

1129
01:14:39,892 --> 01:14:42,895
Çaydanlığa hapsedildim
ve on sahibe hizmet edip

1130
01:14:42,978 --> 01:14:46,607
hayatın gerçek anlamını
öğrenmek üzere dünyaya gönderildim.

1131
01:14:51,862 --> 01:14:53,155
Açıkçası

1132
01:14:53,238 --> 01:14:54,531
bunca yıl,

1133
01:14:54,615 --> 01:14:56,283
onca sahip boyunca

1134
01:14:56,366 --> 01:14:57,951
başarısız oldum.

1135
01:15:00,120 --> 01:15:01,371
Seninle tanışana dek.

1136
01:15:02,372 --> 01:15:06,001
Hayatın anlamını bilmiyorum.
Ama senin değer verdiğin şeyler,

1137
01:15:06,793 --> 01:15:08,545
arkadaşların, ailen,

1138
01:15:09,213 --> 01:15:11,840
benim sahip olduğum
her şeyden daha kıymetli.

1139
01:15:11,924 --> 01:15:14,885
Bunları hiçbir miktarda
altınla satın alamazsın.

1140
01:15:19,932 --> 01:15:21,475
Dilek senin dileğin Din.

1141
01:15:22,434 --> 01:15:24,561
Gerçekten istediğinden emin ol ama.

1142
01:15:27,356 --> 01:15:28,232
Ben...

1143
01:15:29,107 --> 01:15:29,942
Din.

1144
01:15:30,025 --> 01:15:32,444
Bay Wang? Burada ne arıyorsunuz?

1145
01:15:32,528 --> 01:15:36,281
Lütfen, çaydanlığı bana ver.
Daha fazla oyun için vaktim yok.

1146
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
Size mi çalışıyorlar?

1147
01:15:38,450 --> 01:15:41,119
Kimse incinmeyecek
ama onlara ihtiyacım var...

1148
01:15:47,125 --> 01:15:48,168
Long!

1149
01:16:02,849 --> 01:16:04,560
Arkadaşımdan uzak dur.

1150
01:16:17,990 --> 01:16:19,825
Nihayet. Kurtuldum.

1151
01:16:26,665 --> 01:16:29,251
Ne yapıyorsun?
Çocuğa zarar verme, demiştim.

1152
01:16:29,334 --> 01:16:32,421
Hayatım boyunca başkalarına boyun eğdim.

1153
01:16:33,130 --> 01:16:36,091
Şimdi herkes bana boyun eğecek.

1154
01:16:37,301 --> 01:16:39,177
Hayır!

1155
01:16:44,933 --> 01:16:47,728
-Bay Wang!
-Ejder, seni çağırıyorum.

1156
01:16:49,938 --> 01:16:50,981
Din.

1157
01:16:51,815 --> 01:16:53,066
Artık sahibin benim.

1158
01:16:54,776 --> 01:16:56,570
İlk dileğimi biliyorum.

1159
01:17:19,343 --> 01:17:20,177
Baba.

1160
01:17:20,677 --> 01:17:22,804
Hayır! Olamaz!

1161
01:17:22,888 --> 01:17:24,097
Ne oldu sana?

1162
01:17:24,681 --> 01:17:26,600
-Din!
-Çaydanlığa gir.

1163
01:17:27,476 --> 01:17:28,352
Baba?

1164
01:17:29,186 --> 01:17:30,771
-Li Na.
-Hayır.

1165
01:17:31,772 --> 01:17:34,274
Ambulans çağırın! İyileşeceksin baba.

1166
01:17:35,525 --> 01:17:36,401
Dinle beni.

1167
01:17:37,486 --> 01:17:38,362
Üzgünüm.

1168
01:17:39,404 --> 01:17:43,450
Kurtarmaya çalıştım ama şirket battı.

1169
01:17:45,661 --> 01:17:47,996
Her şeye sahip olmanı istedim.

1170
01:17:49,081 --> 01:17:50,040
Ne var ki

1171
01:17:51,124 --> 01:17:52,501
hiçbir şey bırakamadım.

1172
01:17:53,126 --> 01:17:56,296
Hayır. Hiçbirine ihtiyacım yoktu.

1173
01:17:57,089 --> 01:18:00,050
Tek istediğim babamdı.

1174
01:18:01,510 --> 01:18:03,428
Tek istediğim sendin.

1175
01:18:30,372 --> 01:18:31,998
Tek dokunuşla işin bitecek.

1176
01:18:45,220 --> 01:18:47,973
Hakla onu patron. İyi dokun ona.

1177
01:18:51,184 --> 01:18:52,185
Kıvılcımlar.

1178
01:18:59,067 --> 01:19:00,444
Long, seni çağırıyorum.

1179
01:19:01,445 --> 01:19:02,279
Din!

1180
01:19:08,034 --> 01:19:10,245
Ejder? Seni çağırıyorum.

1181
01:19:11,538 --> 01:19:12,456
Din?

1182
01:19:13,373 --> 01:19:14,207
Din!

1183
01:19:14,291 --> 01:19:17,377
Evcil hayvan dükkânı
açacak kadar yavru köpek ver.

1184
01:19:17,461 --> 01:19:19,504
Yavru köpek mi? Evet, yavru köpek!

1185
01:19:19,588 --> 01:19:21,298
Öyle olsun!

1186
01:19:25,135 --> 01:19:27,596
Selam ufaklık! Senin adın Ayıcık olsun.

1187
01:19:27,679 --> 01:19:29,181
Hayır, kötü Ayıcık!

1188
01:19:37,230 --> 01:19:39,191
Patron, çaydanlığı aldım!

1189
01:19:39,274 --> 01:19:41,109
Oğlana kaptırma sakın!

1190
01:19:41,193 --> 01:19:43,320
Yardım et! Ejderi çağır!

1191
01:19:43,403 --> 01:19:45,739
Bir şey dile! Silah, herhangi bir şey!

1192
01:19:45,822 --> 01:19:48,325
Dilek mi? Ejder mi? Çağırmak mı?

1193
01:19:50,243 --> 01:19:53,121
Ejder.
Bacaklarımın daha uzun olmasını diliyorum.

1194
01:19:54,831 --> 01:19:55,665
Peki.

1195
01:19:56,708 --> 01:19:57,834
Şaka mı yapıyorsun?

1196
01:20:11,723 --> 01:20:12,766
Seni çağırıyorum!

1197
01:20:18,980 --> 01:20:21,149
Ejder, bu çocuğu atmanı emrediyorum.

1198
01:20:21,233 --> 01:20:22,651
Müdahale edemem.

1199
01:20:22,734 --> 01:20:26,279
Çaydanlığı tek başına
ele geçirene kadar sahibim değilsin.

1200
01:20:28,281 --> 01:20:29,950
-Bırak.
-Hayır.

1201
01:20:30,033 --> 01:20:31,076
Bırak!

1202
01:20:36,081 --> 01:20:38,208
Long, seni göremiyorum!

1203
01:20:38,291 --> 01:20:41,878
Ölmene gerek yok çocuk.
Gel, benim için çalış.

1204
01:20:41,962 --> 01:20:44,297
İstediğin kadar altın veririm.

1205
01:20:44,381 --> 01:20:46,174
İkimiz de aynı şeyi diliyoruz.

1206
01:20:46,758 --> 01:20:47,592
Hayır.

1207
01:20:47,676 --> 01:20:48,802
Hayır, dilemiyoruz.

1208
01:20:49,719 --> 01:20:53,974
Altına ihtiyacım yok.
Çok daha önemli bir dileğim var.

1209
01:20:55,600 --> 01:20:57,936
-Din.
-O çaydanlığa ihtiyacım var.

1210
01:21:07,988 --> 01:21:11,491
Hiç değilse ofisimde
iyi bir heykel olacaksın.

1211
01:21:33,013 --> 01:21:33,972
Hayır!

1212
01:21:36,516 --> 01:21:37,559
Long?

1213
01:21:40,312 --> 01:21:42,105
Long, hayır!

1214
01:21:42,188 --> 01:21:43,315
Hayır!

1215
01:22:08,632 --> 01:22:09,591
Long!

1216
01:22:18,183 --> 01:22:20,185
Long!

1217
01:23:02,185 --> 01:23:03,019
Din!

1218
01:23:04,062 --> 01:23:04,896
Din.

1219
01:23:06,147 --> 01:23:06,982
Ne oluyor?

1220
01:23:10,652 --> 01:23:12,237
Hoş geldin LongZhu.

1221
01:23:12,862 --> 01:23:13,697
Ne oluyor?

1222
01:23:14,322 --> 01:23:16,616
-Neredeyim?
-Tebrikler!

1223
01:23:16,700 --> 01:23:19,494
Dilek Ejderi olarak hizmetin tamamlandı.

1224
01:23:19,577 --> 01:23:21,496
Ama daha işim bitirmedi.

1225
01:23:21,579 --> 01:23:23,498
Onuncu sahibimle işim bitirmedi.

1226
01:23:23,581 --> 01:23:27,085
Başkasının ihtiyaçlarını
kendininkinden mühim olarak gördün

1227
01:23:27,168 --> 01:23:29,963
ve hayatın anlamını
kavradığını gösterdin bize.

1228
01:23:30,046 --> 01:23:33,216
Ruhlar dünyasına girmekte özgürsün.

1229
01:23:42,851 --> 01:23:43,893
Şey mi bu...

1230
01:23:45,145 --> 01:23:46,146
Geçit töreni?

1231
01:23:46,688 --> 01:23:47,939
Senin şerefine.

1232
01:23:51,067 --> 01:23:53,319
Hayır, yapamam! Geri dönmeliyim.

1233
01:23:53,903 --> 01:23:54,738
Geri mi?

1234
01:23:54,821 --> 01:23:57,657
Dilek Ejderi'ne dönüşeyim!
Son bir dileği var.

1235
01:23:57,741 --> 01:24:00,493
Çok saçma.
Cennetin kanunları bunu yasaklıyor.

1236
01:24:00,577 --> 01:24:02,787
Sensin saçma! Etekli bir ihtiyarsın.

1237
01:24:02,871 --> 01:24:04,998
-Etek değil bu!
-Beni geri yolla!

1238
01:24:09,711 --> 01:24:12,130
Tanrıların takdirini ret mi ediyorsun?

1239
01:24:12,213 --> 01:24:14,424
Peki. Beni sen geri yollamayacaksan

1240
01:24:14,507 --> 01:24:15,675
kendim giderim!

1241
01:24:16,843 --> 01:24:18,428
-Kes şunu!
-Aptal bulutlar.

1242
01:24:18,511 --> 01:24:22,015
-Derhâl kes şunu!
-Arkadaşım yardıma muhtaç!

1243
01:24:22,932 --> 01:24:23,975
Peki!

1244
01:24:24,476 --> 01:24:26,436
Dönmene izin vereceğiz.

1245
01:24:27,270 --> 01:24:29,647
Ama bir şartla.

1246
01:24:52,962 --> 01:24:53,797
Long!

1247
01:25:00,970 --> 01:25:02,180
Son dileğin,

1248
01:25:03,264 --> 01:25:04,474
büyük sahip.

1249
01:25:10,897 --> 01:25:11,981
Dileğim…

1250
01:25:36,005 --> 01:25:37,924
Baba!

1251
01:26:08,121 --> 01:26:12,000
İşte buradasın Maurice.
Burada da Pocket ve Bay Pantolon var.

1252
01:26:12,083 --> 01:26:14,919
234 yavrunun hepsi.

1253
01:26:15,003 --> 01:26:16,880
Vay, ne güzel yavrular.

1254
01:26:19,215 --> 01:26:20,300
Senin de bacaklar.

1255
01:26:20,842 --> 01:26:22,927
-Teşekkürler. Hoşça kal.
-Güle güle!

1256
01:26:40,111 --> 01:26:41,738
Din, ben...

1257
01:26:41,821 --> 01:26:46,284
Daha gerçekçi olmanı söylerken
öyle demek istemedim.

1258
01:26:48,244 --> 01:26:49,287
Sorun değil anne.

1259
01:26:53,458 --> 01:26:57,295
Sana daha iyi bir hayat
veremediğim için üzgünüm.

1260
01:26:58,755 --> 01:27:00,256
Bana çok şey verdin anne.

1261
01:27:01,299 --> 01:27:02,926
Önemli olan her şeyi.

1262
01:27:06,596 --> 01:27:07,513
Şey...

1263
01:27:08,014 --> 01:27:11,017
Geç oldu. Akşam yemeği yemeliyiz.

1264
01:27:11,100 --> 01:27:11,935
Al.

1265
01:27:14,854 --> 01:27:18,816
-Bay Wang? Burada ne arıyorsunuz?
-Din evde mi? İyi mi?

1266
01:27:20,318 --> 01:27:22,862
Din, yine ne yaramazlık yaptın?

1267
01:27:22,946 --> 01:27:24,822
Hayır. Yaramazlık değil.

1268
01:27:24,906 --> 01:27:26,991
Özür dilemeye geldim.

1269
01:27:28,493 --> 01:27:31,287
Ne yaptığını biliyorum. Teşekkür ederim.

1270
01:27:35,124 --> 01:27:37,669
Kabalığım üstümde. Buyurun!

1271
01:27:37,752 --> 01:27:40,296
-Yemeğe oturuyorduk.
-Gerek yoktu.

1272
01:27:40,380 --> 01:27:41,381
Saçmalamayın.

1273
01:27:41,464 --> 01:27:42,548
Benim için zevk.

1274
01:27:42,632 --> 01:27:45,593
Ne zamandır misafirimiz olmamıştı.

1275
01:27:46,135 --> 01:27:47,178
İki saattir!

1276
01:27:49,722 --> 01:27:52,350
El ele tutuşmak için çok küçükler.

1277
01:27:52,433 --> 01:27:53,434
Sus!

1278
01:27:53,518 --> 01:27:57,105
İyi bir ev yemeği iyi gelir size.

1279
01:27:59,899 --> 01:28:02,986
Hayatımda içtiğim en leziz çorba bu.

1280
01:28:09,659 --> 01:28:10,493
Na Na!

1281
01:28:11,119 --> 01:28:15,498
Na Na! Nasıl buldun?
Abartılı, değil mi? Başka alayım.

1282
01:28:15,581 --> 01:28:18,376
Baba, harika. Ön cama koy.

1283
01:28:18,459 --> 01:28:20,837
-Evet! Yarına gelmiyorsa iptal.
-Merhaba.

1284
01:28:22,130 --> 01:28:25,133
Mantıları hızlandır. Sen, kenara çekil.

1285
01:28:27,927 --> 01:28:28,761
Aferin.

1286
01:28:29,304 --> 01:28:31,014
Din! Çay fincanları nerede?

1287
01:28:31,097 --> 01:28:33,391
-On dakikaya açıyoruz.
-Getiriyorum!

1288
01:28:34,267 --> 01:28:35,184
Çay fincanları.

1289
01:28:35,810 --> 01:28:37,353
Çay fincanları.

1290
01:28:52,535 --> 01:28:53,369
Long?

1291
01:28:54,120 --> 01:28:56,122
Selamlar, büyük sahip.

1292
01:28:56,873 --> 01:28:57,832
Köylü bir oğlan.

1293
01:28:58,416 --> 01:29:02,003
Long, burada ne işin var?
Ruhlar dünyasında olmalıydın.

1294
01:29:02,086 --> 01:29:06,549
Evet, orada işler biraz sarpa sardı.

1295
01:29:06,632 --> 01:29:08,009
O yüzden döndüm!

1296
01:29:08,760 --> 01:29:12,430
Döndün mü?
On sahibe daha hizmet etmek için mi?

1297
01:29:13,097 --> 01:29:14,182
Doğru bildin.

1298
01:29:14,265 --> 01:29:18,853
O aşamayı geçmek için
1.000 yıldır bekliyordun ama.

1299
01:29:18,936 --> 01:29:21,189
Biliyorum, geçit töreni falan da vardı

1300
01:29:22,523 --> 01:29:23,816
ama dileğin kalmıştı.

1301
01:29:24,609 --> 01:29:25,777
Tek yolu buydu.

1302
01:29:27,528 --> 01:29:30,156
Benim için mi vazgeçtin onlardan?

1303
01:29:31,699 --> 01:29:32,700
İstediğim bu.

1304
01:29:33,534 --> 01:29:39,248
İlk defa, burada fark yaratabilecek
bilgeliğe sahipmişim gibi hissediyorum.

1305
01:29:43,878 --> 01:29:46,297
Ayrıca orada karides cipsi yok

1306
01:29:46,381 --> 01:29:49,634
ve şu dev metal kuşlardan
birine binmedim hâlâ.

1307
01:29:49,717 --> 01:29:53,137
Ayrıca cennette klima yok!

1308
01:29:53,221 --> 01:29:54,722
Aslında bir sürü...

1309
01:30:00,686 --> 01:30:01,729
Teşekkürler Long.

1310
01:30:03,564 --> 01:30:04,524
Teşekkürler.

1311
01:30:09,195 --> 01:30:11,823
Din, çay fincanları neden kırık...

1312
01:30:15,993 --> 01:30:17,787
Öğrenmek falan istemiyorum.

1313
01:30:23,334 --> 01:30:24,752
Tamam, Din. Bırak.

1314
01:30:25,586 --> 01:30:26,462
Bırak, Din.

1315
01:30:33,761 --> 01:30:34,929
Görüşürüz Long.

1316
01:30:44,730 --> 01:30:46,441
Ben bir tanrıyım.

1317
01:30:50,445 --> 01:30:53,781
Neye bakıyorsunuz?
Karşınızda bir tanrı var.

1318
01:38:19,768 --> 01:38:23,772
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy



