1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,640
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:01,080 --> 00:01:02,560
Hoi, meneer Max.

5
00:01:02,640 --> 00:01:06,680
Hoe gaat het, Yoli? Is alles klaar?
-Ja, alles is ingepakt.

6
00:01:06,760 --> 00:01:08,280
Hier komt Ander, oké?

7
00:01:09,600 --> 00:01:11,280
Papa.
-Tijger.

8
00:01:12,600 --> 00:01:14,880
Klaar voor vertrek?
-Ja.

9
00:01:15,480 --> 00:01:18,120
De gitaar gaat toch niet in de aanhanger?

10
00:01:18,200 --> 00:01:21,240
Mag hij voorin?
-Natuurlijk.

11
00:01:21,320 --> 00:01:25,800
Heb je afscheid genomen van je vrienden?
-Ja, alleen van David en Lucas.

12
00:01:26,360 --> 00:01:29,440
De anderen mogen me niet zo.

13
00:01:29,960 --> 00:01:30,800
Oké.

14
00:01:31,360 --> 00:01:33,960
Je echte vrienden
staan altijd voor je klaar…

15
00:01:34,040 --> 00:01:37,240
…en je kunt ze op één hand tellen.

16
00:01:37,320 --> 00:01:40,760
Je hebt nog vingers over.
Dus maak je geen zorgen. Oké?

17
00:01:40,840 --> 00:01:43,520
Oké, maar schiet wel op, papa.

18
00:01:45,360 --> 00:01:48,120
Hoeveel vraagt hij?
-Een half miljoen.

19
00:01:48,560 --> 00:01:49,720
Per jaar?

20
00:01:50,480 --> 00:01:51,840
Per maand.

21
00:02:13,640 --> 00:02:14,640
Lucero is er.

22
00:02:48,200 --> 00:02:49,520
Blijf jij maar hier.

23
00:02:50,040 --> 00:02:53,480
Deze Colombianen kennen ons al.
Een van ons is genoeg.

24
00:03:12,920 --> 00:03:14,880
Lucero.

25
00:03:15,400 --> 00:03:18,920
Daar ben je, eikel.
-Jij verandert ook nooit, hè?

26
00:03:19,000 --> 00:03:22,080
Hoe gaat het, vriend?
-Goed.

27
00:03:24,240 --> 00:03:26,240
Heeft iemand een vuurtje?

28
00:03:27,640 --> 00:03:29,320
Ik was gisteren bij je zoon.

29
00:03:30,440 --> 00:03:32,920
Je gaat ons steunen binnen het Conclaaf.

30
00:03:33,000 --> 00:03:37,160
Mijn vader kan president worden.
-En mijn zoon de penningmeester.

31
00:03:38,240 --> 00:03:40,680
Je telt altijd al graag geld, hè?

32
00:03:40,760 --> 00:03:42,520
Jij en Tomasín. Trouwens…

33
00:03:45,880 --> 00:03:47,000
Hier heb je het.

34
00:03:49,720 --> 00:03:54,080
Het Conclaaf is over een half uur.
Je vader is vast onderweg.

35
00:03:54,600 --> 00:03:55,920
Laten we proosten.

36
00:04:05,200 --> 00:04:06,120
Proost.

37
00:04:06,920 --> 00:04:08,400
Op gezondheid en rijkdom.

38
00:04:13,720 --> 00:04:15,400
Papa San heeft al betaald.

39
00:04:15,480 --> 00:04:19,160
Ik boek het weg naar de geheime rekeningen
en het reservefonds.

40
00:04:21,040 --> 00:04:21,920
Geregeld.

41
00:04:22,840 --> 00:04:26,400
Wat zei Dimitri?
-Hij steunt u als de Colombianen dat doen.

42
00:04:26,480 --> 00:04:29,560
Romeo is hebberig, maar redelijk.

43
00:04:29,640 --> 00:04:30,720
Vind je niet?

44
00:04:33,160 --> 00:04:34,640
Vijfhonderdduizend…

45
00:04:37,360 --> 00:04:38,640
…per maand.

46
00:04:40,360 --> 00:04:42,280
Oeps.
-Tomasín.

47
00:04:45,520 --> 00:04:48,800
Laat die klootzakken
hun wapens neerleggen, vriend.

48
00:04:48,880 --> 00:04:49,960
Eikel.
-Blijf staan.

49
00:04:55,800 --> 00:04:57,200
Blijf staan.

50
00:04:57,880 --> 00:05:00,000
Maak die klootzak af.

51
00:05:03,560 --> 00:05:04,880
Ik ben hier, klootzak.

52
00:05:13,200 --> 00:05:15,080
Hierheen. Opschieten. Bukken.

53
00:05:16,040 --> 00:05:17,400
Kom op.

54
00:05:33,240 --> 00:05:37,160
Verdomde Colombianen. Ik zei het al.
Je kunt ze niet vertrouwen.

55
00:05:38,520 --> 00:05:39,360
Rafa.

56
00:05:40,680 --> 00:05:44,560
Bel m'n vader en zeg dat Romeo afhaakt.
De vergadering is een val.

57
00:05:47,520 --> 00:05:50,240
We moeten wat bloed vergieten, broer.

58
00:06:22,760 --> 00:06:24,080
Er is een probleem.

59
00:07:07,280 --> 00:07:08,760
Lucero.
-Klootzak.

60
00:07:17,320 --> 00:07:19,520
De smaak van de dood.

61
00:07:26,440 --> 00:07:28,680
Alstublieft, vermoord me niet…

62
00:07:54,720 --> 00:07:56,320
Sta op, vieze rat.

63
00:08:09,080 --> 00:08:10,960
Ik kan die eikel niet uitstaan.

64
00:08:12,280 --> 00:08:14,320
Dit was niet het plan.
-Nee.

65
00:08:14,400 --> 00:08:16,720
Hij wilde ons naaien en heeft verloren.

66
00:08:21,600 --> 00:08:22,640
Wat nu?

67
00:08:23,240 --> 00:08:24,320
Vader is onderweg.

68
00:08:25,160 --> 00:08:27,560
Praat jij met hem?
-Ja.

69
00:08:27,640 --> 00:08:29,240
Rustig, ik regel het wel.

70
00:08:29,320 --> 00:08:31,960
Dit vind je zwaar,
maar hij begrijpt het wel.

71
00:08:33,000 --> 00:08:36,120
Ga naar huis.
Er wacht een nieuw leven op je.

72
00:08:36,200 --> 00:08:39,840
Je bent als een broer voor me.
Trouw aan mijn familie.

73
00:08:40,600 --> 00:08:43,520
Jij verdient het beste.
-Ik hou van je, broer.

74
00:08:44,880 --> 00:08:46,000
Ik van jou.

75
00:08:49,320 --> 00:08:50,520
Ik zal je missen.

76
00:08:54,360 --> 00:08:55,440
Ongetwijfeld.

77
00:08:56,160 --> 00:08:57,760
Zonneschijn, strand.

78
00:08:58,280 --> 00:09:00,000
Je zoon rent rond.

79
00:09:00,720 --> 00:09:02,680
Je denkt vast de hele dag aan me.

80
00:09:04,320 --> 00:09:06,720
Hou je taai, broer.

81
00:09:21,480 --> 00:09:22,920
Hoi.
-Hoi, meneer Max.

82
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
Heb je m'n plectrum?
-Kom hier.

83
00:09:27,000 --> 00:09:29,880
Wat dacht je van hallo?
-Hallo. Laat zien.

84
00:09:29,960 --> 00:09:30,840
Alsjeblieft.

85
00:09:35,120 --> 00:09:37,520
Tijger, je wordt elke dag sterker.

86
00:09:37,600 --> 00:09:40,080
Geef jij de sleutels aan de eigenaar?

87
00:09:40,760 --> 00:09:41,720
Oké?

88
00:09:42,840 --> 00:09:43,960
Bedankt voor alles.

89
00:09:44,040 --> 00:09:46,080
Maak je klaar, we gaan eindelijk.

90
00:09:46,160 --> 00:09:47,480
Succes.
-Bedankt.

91
00:09:48,400 --> 00:09:49,560
Hou je taai, Ander.

92
00:09:57,040 --> 00:09:58,280
Vader.

93
00:10:00,160 --> 00:10:02,480
Hoe gaat het?
-Niet goed.

94
00:10:04,240 --> 00:10:06,280
Zal ik sterven door kanker…

95
00:10:07,680 --> 00:10:09,280
…of jouw gestoorde plannen?

96
00:10:10,680 --> 00:10:11,720
Max?

97
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
Waar is hij?

98
00:10:14,800 --> 00:10:17,680
Je kwam hier om te betalen. Niet hiervoor.

99
00:10:35,000 --> 00:10:36,640
Het laatste schot is voor mij.

100
00:10:36,720 --> 00:10:40,360
Vader, het was een val.
Ze wilden me gijzelen.

101
00:10:40,440 --> 00:10:43,560
En Romeo
tot hoofd van het Conclaaf benoemen.

102
00:10:43,640 --> 00:10:45,440
Echt waar?
-Ja.

103
00:10:46,040 --> 00:10:49,120
Ik was gisteren bij hem.
We hadden een deal.

104
00:10:50,080 --> 00:10:53,200
Ik had niet het idee
dat hij ontevreden was.

105
00:10:54,120 --> 00:10:57,480
Maar wat denk je
dat het Conclaaf hiervan vindt?

106
00:10:58,480 --> 00:10:59,680
Ik verdwijn even.

107
00:10:59,760 --> 00:11:02,840
Je hebt geen idee hoe deze handel werkt…

108
00:11:02,920 --> 00:11:05,680
…zonder bloed te vergieten.

109
00:11:05,760 --> 00:11:09,520
Een beetje bloed helpt juist.
-Denk je dat dit Amerika is?

110
00:11:10,080 --> 00:11:14,120
Dit is Barcelona. Zo gaat dat hier niet.

111
00:11:19,360 --> 00:11:21,400
Sinds je terug bent uit Japan…

112
00:11:22,280 --> 00:11:25,520
…maakt het je niet uit
wie er leeft en wie sterft.

113
00:11:27,480 --> 00:11:28,560
Zoon…

114
00:11:31,360 --> 00:11:33,800
…je bent veranderd. Maar niet ten goede.

115
00:11:35,160 --> 00:11:36,640
U stuurde me naar Japan.

116
00:11:37,280 --> 00:11:41,480
Zodat je wat zou leren
over het belang van loyaliteit…

117
00:11:42,320 --> 00:11:43,560
…over hiërarchie…

118
00:11:43,640 --> 00:11:44,880
De Yakuza.

119
00:11:45,920 --> 00:11:48,640
Lucero, er gaan…

120
00:11:49,480 --> 00:11:50,920
…dingen veranderen.

121
00:11:53,320 --> 00:11:54,440
Ja.

122
00:11:56,160 --> 00:11:57,360
Dat heb ik gehoord.

123
00:12:05,360 --> 00:12:08,960
Annuleer de overdracht en het opruimteam.
Dit moeten ze zien.

124
00:12:13,800 --> 00:12:16,040
Uw zwakte brengt ons in gevaar, vader.

125
00:12:18,000 --> 00:12:22,320
Lucero, praat met je broer en zus
en laat ze het je uitleggen.

126
00:12:22,400 --> 00:12:26,320
U heeft María geadopteerd.
En Max is gewoon uw huurmoordenaar.

127
00:12:26,840 --> 00:12:30,160
Een huurmoordenaar
die je meerdere keren heeft gered.

128
00:12:30,800 --> 00:12:34,720
Jullie zijn samen opgegroeid.
Jullie zijn net broers.

129
00:12:34,800 --> 00:12:37,320
We zijn geen broers.

130
00:12:37,840 --> 00:12:41,640
Ik ben uw enige zoon.
Uw eigen vlees en bloed.

131
00:12:42,760 --> 00:12:47,600
U zou ze de leiding geven.
-Nee, ik zweer van niet.

132
00:12:47,680 --> 00:12:49,480
Hoofd of hart?

133
00:12:51,680 --> 00:12:52,520
Papa?

134
00:12:53,160 --> 00:12:54,320
Hoofd of hart?

135
00:12:58,920 --> 00:13:00,040
Hoofd.

136
00:13:00,120 --> 00:13:01,280
Hoofd.

137
00:13:13,600 --> 00:13:15,200
Ik kan María niet vinden.

138
00:13:24,120 --> 00:13:27,200
Hoor je het, pap?
Ik heb de hele middag geoefend.

139
00:13:27,280 --> 00:13:28,480
Klinkt goed.

140
00:13:31,280 --> 00:13:34,440
Als ik beroemd ben,
draag ik m'n optredens aan je op.

141
00:13:34,960 --> 00:13:36,640
Deze is voor mijn vader.

142
00:13:41,640 --> 00:13:42,840
Pap…

143
00:13:42,920 --> 00:13:44,000
Wat is er?

144
00:13:46,760 --> 00:13:48,440
Er zijn mensen buiten.

145
00:13:50,960 --> 00:13:52,320
Verstop je, Ander.

146
00:15:02,600 --> 00:15:03,840
Ander, blijf liggen.

147
00:15:32,800 --> 00:15:34,920
Je zoon doet me aan iemand denken.

148
00:15:37,720 --> 00:15:39,000
Mijn broer.

149
00:15:40,280 --> 00:15:41,480
Ken je hem nog?

150
00:15:42,000 --> 00:15:43,120
Geen idee.

151
00:15:44,040 --> 00:15:45,880
Hij praat hetzelfde, toch?

152
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
Je liet Ricardo hem wegsturen.

153
00:15:50,840 --> 00:15:55,640
Je zei dat hij te veel
van bloed hield of zoiets, toch?

154
00:15:56,600 --> 00:15:59,600
Finito, ik heb je broer niets aangedaan.

155
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Ik weet het.

156
00:16:02,000 --> 00:16:07,120
Ik weet het, jij hebt niets gedaan.
Pleegde hij daarom zelfmoord in de bak?

157
00:16:08,080 --> 00:16:10,600
Alsjeblieft. Dat is mijn zoon.

158
00:16:13,040 --> 00:16:14,080
Rustig maar.

159
00:16:16,560 --> 00:16:17,440
Nee.

160
00:16:40,120 --> 00:16:43,240
Heeft hij niet geleden?
-Nee, precies zoals je wilde.

161
00:16:44,080 --> 00:16:45,760
Een mooi einde.
-Goed gedaan.

162
00:16:45,840 --> 00:16:48,720
Ik wist dat ik je kon vertrouwen.
-Tuurlijk.

163
00:17:01,040 --> 00:17:05,360
TWEE JAAR LATER

164
00:17:06,440 --> 00:17:07,800
Daniela.

165
00:17:09,720 --> 00:17:10,720
Niet mijn schuld.

166
00:17:11,920 --> 00:17:13,320
Stomme lessen.

167
00:17:13,400 --> 00:17:14,720
Tuurlijk.
-Leo.

168
00:17:14,800 --> 00:17:15,960
Heb je even?

169
00:17:16,880 --> 00:17:17,760
Kom hier.

170
00:17:20,280 --> 00:17:22,640
Leo, ik ga niet op je wachten.

171
00:17:26,400 --> 00:17:27,520
Hoe is 't?
-Met jou?

172
00:17:27,600 --> 00:17:29,640
Heb je m'n spul?
-Hoeveel wil je?

173
00:17:29,720 --> 00:17:30,960
Twintig?
-Ja.

174
00:17:37,600 --> 00:17:39,160
Geniet ervan.
-Hou je taai.

175
00:18:10,440 --> 00:18:14,360
Als je al het geld van de wereld
zou hebben, wat zou je dan doen?

176
00:18:16,200 --> 00:18:18,840
We zouden toch gaan parachutespringen?

177
00:18:19,400 --> 00:18:21,240
Ik zou een groot eiland kopen.

178
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
Wacht even.

179
00:18:35,720 --> 00:18:37,000
GARAGE

180
00:19:00,880 --> 00:19:03,360
Hoi. Is er iemand thuis?

181
00:19:08,480 --> 00:19:09,600
Zag je hem?

182
00:19:19,200 --> 00:19:21,480
Hoi.
-Hoi.

183
00:19:23,280 --> 00:19:24,400
Hallo, opa.

184
00:19:24,920 --> 00:19:27,800
Hij is al een tijdje niet meer de ouwe.

185
00:19:27,880 --> 00:19:28,920
Alsjeblieft.

186
00:19:30,160 --> 00:19:31,200
Hé.

187
00:19:31,800 --> 00:19:35,520
Dit is veel meer dan normaal.
Waar ben je mee bezig?

188
00:19:36,560 --> 00:19:39,120
Ik heb een nieuwe baan bij een garage.

189
00:19:39,640 --> 00:19:42,480
Gotische wijk,
bij het plein met de graffiti.

190
00:19:42,560 --> 00:19:43,480
Ja.

191
00:19:46,040 --> 00:19:48,160
Wat doe je, Tomy?
-Wiskunde.

192
00:19:49,760 --> 00:19:51,400
Jij moet het me leren.

193
00:19:51,480 --> 00:19:53,040
Ik ben slecht in wiskunde.

194
00:19:58,640 --> 00:20:02,040
Opa wordt boos als je z'n gitaar gebruikt.
-Ja, dus?

195
00:20:03,200 --> 00:20:04,280
Hoe is je verjaardag?

196
00:20:07,160 --> 00:20:08,240
Wist mama het nog?

197
00:20:09,600 --> 00:20:11,080
Ze gaf me dit T-shirt.

198
00:20:14,040 --> 00:20:14,880
Cool.

199
00:20:17,200 --> 00:20:19,360
Kleren zijn geen coole cadeaus.

200
00:20:20,920 --> 00:20:24,200
Wat jammer,
ik heb ook kleren voor je gekocht.

201
00:20:25,240 --> 00:20:27,120
Zal ik ze terugbrengen?
-Nee.

202
00:20:27,720 --> 00:20:28,560
Nee?

203
00:20:29,120 --> 00:20:30,560
Wil je ze?
-Ja.

204
00:20:30,640 --> 00:20:31,960
Kom hier.

205
00:20:43,440 --> 00:20:44,800
Wat?
-Stil.

206
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Leo, dit is de beste die er is.

207
00:20:49,080 --> 00:20:49,960
Te gek.

208
00:20:50,040 --> 00:20:52,360
Verstop hem goed voor mama.

209
00:21:02,520 --> 00:21:03,360
Hoi.

210
00:21:03,440 --> 00:21:06,560
Waar hang je uit?
Geen grappen, je bent niet buiten.

211
00:21:08,720 --> 00:21:11,160
Je bereik is slecht, waar ben je?

212
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
Waar ben jij?

213
00:21:13,360 --> 00:21:16,360
Ik ben thuis, mijn broertje is jarig.

214
00:21:17,160 --> 00:21:19,920
Blaas de kaarsjes snel uit
en ga naar de Charm.

215
00:21:20,440 --> 00:21:21,440
Charm?

216
00:21:23,880 --> 00:21:27,760
Dat ligt toch buiten ons gebied?
-Niet meer. Heb je een probleem?

217
00:21:27,840 --> 00:21:29,200
Nee hoor.

218
00:21:34,120 --> 00:21:35,760
Dat rotjoch is er weer.

219
00:21:36,360 --> 00:21:37,520
Bedankt, man.

220
00:21:38,280 --> 00:21:41,280
Zeg de baas dat het de derde keer is.
-Oké.

221
00:21:45,880 --> 00:21:48,120
Laat me los. Wat doen jullie?

222
00:21:49,560 --> 00:21:53,040
Als je bij de club dealt,
dan maak ik je af.

223
00:21:53,120 --> 00:21:55,560
Dit is je laatste waarschuwing. Begrepen?

224
00:21:57,360 --> 00:21:58,720
Help me.

225
00:21:58,800 --> 00:22:01,160
Help me. Ik word beroofd.

226
00:22:03,000 --> 00:22:05,040
Raak me nooit meer aan, vetzak.

227
00:22:05,120 --> 00:22:07,120
Wat doe je? Wil je soms dood?

228
00:22:07,200 --> 00:22:08,960
Wil je dood?
-Waag het niet.

229
00:22:13,560 --> 00:22:15,440
Valt er wat te zien, vriend?

230
00:22:16,080 --> 00:22:19,640
Ja. Bemoei je er niet mee.
Ik heb zin om iemand te slaan.

231
00:22:20,240 --> 00:22:21,720
Jullie vragen erom.

232
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
Dat was vet, man.

233
00:22:44,240 --> 00:22:45,160
Hé.

234
00:22:49,960 --> 00:22:50,920
Hé, jij daar.

235
00:22:52,040 --> 00:22:53,160
Wacht.

236
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Hé.

237
00:23:01,280 --> 00:23:03,880
Oké, man. Ik wilde je alleen bedanken.

238
00:23:06,160 --> 00:23:07,560
Dat was geweldig.

239
00:23:08,240 --> 00:23:10,160
Je hebt ze goed aangepakt.

240
00:23:23,880 --> 00:23:25,000
Ik zie je.

241
00:23:30,360 --> 00:23:33,080
Oké, man. Nou, bedankt.

242
00:23:33,800 --> 00:23:34,680
Ik ben weg.

243
00:23:43,800 --> 00:23:46,920
Ik meen het. Je was geweldig.

244
00:23:47,000 --> 00:23:48,480
Maak je niet zo druk.

245
00:23:53,520 --> 00:23:55,480
Ik dacht dat mijn huis een zooi was.

246
00:23:55,560 --> 00:23:58,480
Woon je in een garage?
-Nee, ik woon daar.

247
00:24:32,880 --> 00:24:34,200
De garage is beter.

248
00:24:36,520 --> 00:24:38,920
Is dat een echte Gibson uit '73?

249
00:24:39,960 --> 00:24:41,640
Je vraagt wel veel.

250
00:24:44,680 --> 00:24:47,560
Dat prikt echt. Wat is dat voor spul?

251
00:24:47,640 --> 00:24:48,960
Ontsmettingsmiddel.

252
00:24:50,880 --> 00:24:52,120
Nou, het doet pijn.

253
00:24:52,720 --> 00:24:55,560
Ontsmettingsmiddel doet geen pijn,
wonden wel.

254
00:24:58,080 --> 00:24:59,400
Wat jij zegt.

255
00:25:02,080 --> 00:25:03,320
Speel je?

256
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Nee.

257
00:25:09,360 --> 00:25:10,720
Hij was van mijn zoon.

258
00:25:13,840 --> 00:25:15,760
Je gaf hem een mooi cadeau.

259
00:25:16,560 --> 00:25:19,360
Voor m'n pa ons verliet,
gaf hij alleen klappen.

260
00:25:21,080 --> 00:25:24,560
Maar ik klaag niet, hè?
Het gaat de goede kant op.

261
00:25:29,040 --> 00:25:31,360
Iedereen probeert geld te verdienen.

262
00:25:33,200 --> 00:25:35,320
Ik stop zodra ik wat heb gespaard.

263
00:25:36,200 --> 00:25:38,200
M'n neef regelt een baan voor me.

264
00:25:38,720 --> 00:25:40,080
Hij verdient veel geld.

265
00:25:40,160 --> 00:25:43,240
Tuurlijk. Wat je ook zegt, jongen.

266
00:25:58,440 --> 00:26:01,040
Wel jammer dat je er niet op speelt.

267
00:26:03,360 --> 00:26:04,920
Later, Bruce Lee.

268
00:26:18,960 --> 00:26:19,880
Pap.

269
00:26:20,920 --> 00:26:22,840
Er zijn mensen buiten.

270
00:26:22,920 --> 00:26:24,360
Verstop je, Ander.

271
00:26:26,520 --> 00:26:28,680
Je zoon doet me aan iemand denken.

272
00:26:29,360 --> 00:26:31,160
Mijn broer. Ken je hem nog?

273
00:26:37,200 --> 00:26:39,880
We hebben maar één kans
om Lucero te pakken.

274
00:26:39,960 --> 00:26:43,280
Hij is al twee jaar weg,
maar we weten waar hij opduikt:

275
00:26:43,360 --> 00:26:45,000
bij het Conclaaf.

276
00:26:45,600 --> 00:26:46,800
Jee.

277
00:26:47,440 --> 00:26:48,920
Tijd voor de volgende.

278
00:26:50,040 --> 00:26:53,040
Tijd voor een nieuwe ronde. Jee.

279
00:26:53,680 --> 00:26:55,360
Nu staat hij op.

280
00:26:55,920 --> 00:26:57,360
Fantastisch.

281
00:27:03,520 --> 00:27:04,360
Nieuwe spelers.

282
00:27:22,400 --> 00:27:23,920
Waar is je baas?

283
00:27:26,880 --> 00:27:28,520
Ga je niks zeggen?

284
00:27:29,120 --> 00:27:31,360
Papa San, waar?

285
00:27:35,400 --> 00:27:36,760
Vraag het haar.

286
00:27:37,360 --> 00:27:39,280
Ik ben Japans, zij is Chinees.

287
00:27:42,200 --> 00:27:43,840
We spreken een andere taal.

288
00:27:46,040 --> 00:27:47,160
Oké.

289
00:27:49,520 --> 00:27:51,440
Oké, arigato, allemaal.

290
00:27:52,560 --> 00:27:54,360
Zet die muziek uit, verdomme.

291
00:27:54,960 --> 00:27:56,920
Eens zien of we elkaar begrijpen.

292
00:27:57,480 --> 00:28:00,080
Vandaag, in het Chinese casino…

293
00:28:01,160 --> 00:28:02,680
…in het 'cachino'…

294
00:28:04,800 --> 00:28:06,800
…hebben we een nieuwe goktafel.

295
00:28:07,640 --> 00:28:10,400
En ik ben 'de nieuwsgierige croupier'.

296
00:28:10,960 --> 00:28:15,920
Oké? Ik stel de vragen en als je
het antwoord weet, krijg je een prijs.

297
00:28:16,440 --> 00:28:18,840
Degene die het niet weet…

298
00:28:19,560 --> 00:28:20,720
…ligt eruit.

299
00:28:21,240 --> 00:28:22,360
Eerste vraag.

300
00:28:22,880 --> 00:28:25,600
Waar is Papa San?

301
00:28:28,680 --> 00:28:29,920
Simpel, hè?

302
00:28:42,520 --> 00:28:43,560
Begrepen?

303
00:28:44,720 --> 00:28:46,440
Dezelfde vraag, mevrouw.

304
00:28:49,480 --> 00:28:50,800
Waar is Papa San?

305
00:28:52,400 --> 00:28:53,240
Niets?

306
00:28:59,360 --> 00:29:00,920
Het is Mr Miyagi.

307
00:29:02,440 --> 00:29:05,040
Jezus. Professor Miyagi.

308
00:29:14,080 --> 00:29:15,640
Zo is het genoeg.

309
00:29:22,440 --> 00:29:23,360
Papa San?

310
00:29:27,520 --> 00:29:29,280
Dacht je dat het een man was?

311
00:29:31,760 --> 00:29:33,000
Dit meen je niet.

312
00:29:33,640 --> 00:29:34,560
Kom hier.

313
00:29:44,080 --> 00:29:46,360
Hé, oude vriend. Hoe gaat het?

314
00:29:46,960 --> 00:29:49,240
Je bent niks veranderd.
-Jij ook niet.

315
00:29:49,320 --> 00:29:53,680
Je zit nog steeds verstopt, vieze rat.

316
00:29:54,280 --> 00:29:57,040
Je bent nog te laf om hier zelf te komen.

317
00:29:57,120 --> 00:30:01,720
Ik verstop me niet. Ik geniet
van mijn vrije tijd met mijn familie.

318
00:30:01,800 --> 00:30:03,320
Hier, pak de baby.

319
00:30:04,920 --> 00:30:10,440
Luister, ten eerste wil ik je vragen
om me te steunen in het volgende Conclaaf.

320
00:30:11,080 --> 00:30:12,360
Ik wil de baas zijn.

321
00:30:12,440 --> 00:30:15,320
Je vader was een goede man.

322
00:30:16,240 --> 00:30:19,160
Ik was op hem gesteld,
er was wederzijds respect.

323
00:30:19,240 --> 00:30:20,640
Maar jij…

324
00:30:21,480 --> 00:30:23,400
Ik zal jou nooit steunen.

325
00:30:24,680 --> 00:30:25,880
Vergeet het maar.

326
00:30:26,400 --> 00:30:28,200
Oké, zie dit dan…

327
00:30:29,280 --> 00:30:30,960
…als een vijandige overname.

328
00:31:07,640 --> 00:31:08,960
Verdomde Russen weer.

329
00:31:09,600 --> 00:31:12,880
Het zijn klootzakken.
Charm is een klotebar.

330
00:31:12,960 --> 00:31:14,200
Geld.
-Slecht nieuws.

331
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
Geef me m'n geld.

332
00:31:24,560 --> 00:31:25,880
Niet veel geld.

333
00:31:25,960 --> 00:31:28,560
Ze pakten de helft.
Meer kon ik niet redden.

334
00:31:28,640 --> 00:31:30,880
Je gaat naar de Charm als ik dat zeg.

335
00:31:31,840 --> 00:31:32,880
Oké.

336
00:31:42,680 --> 00:31:43,840
Jackie Chan.

337
00:31:44,600 --> 00:31:47,520
Je speelt slecht.
Ik kan hem wel voor je stemmen.

338
00:31:56,360 --> 00:31:58,960
Mijn opa speelt goed
als hij niet dronken is.

339
00:32:00,040 --> 00:32:03,640
Maar flamenco en rumba is meer zijn ding.

340
00:32:04,440 --> 00:32:06,160
Ik speel alles behalve dat.

341
00:32:08,120 --> 00:32:09,560
Begin dan een band.

342
00:32:11,440 --> 00:32:12,480
Grapje zeker?

343
00:32:13,000 --> 00:32:16,360
Het geld delen met anderen? Echt niet.

344
00:32:20,320 --> 00:32:21,520
Nu kunnen we spelen.

345
00:32:22,600 --> 00:32:23,840
Afgestemd.

346
00:32:24,480 --> 00:32:26,080
En gratis. Geen kosten.

347
00:32:30,360 --> 00:32:31,400
Ik ben Leo.

348
00:32:38,560 --> 00:32:39,400
Max.

349
00:32:40,600 --> 00:32:41,600
Max.

350
00:32:46,080 --> 00:32:48,600
Ik kan je gitaarles geven.

351
00:32:49,320 --> 00:32:51,520
Als jij mij dit kunt leren…

352
00:32:56,440 --> 00:32:57,760
Waarom niet meteen?

353
00:33:00,320 --> 00:33:01,400
Sneller.

354
00:33:13,560 --> 00:33:15,480
Heel goed.

355
00:33:15,560 --> 00:33:16,400
Je dekking.

356
00:33:22,400 --> 00:33:23,320
Oké, later.

357
00:33:23,400 --> 00:33:25,040
Bescherm. Val aan.

358
00:33:25,120 --> 00:33:26,360
Bescherm. Val aan.

359
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
Ik ben goed, hè?

360
00:33:34,720 --> 00:33:35,880
Ik kan niet meer.

361
00:33:37,160 --> 00:33:39,440
Ik ga weg. Dat was te gek, man.

362
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
Bel me, dan kunnen we oefenen.

363
00:33:51,240 --> 00:33:52,680
Dag, Chuck Norris.

364
00:34:51,680 --> 00:34:56,200
Ik wil dat jij naar Barcelona gaat
om vaart te maken met die Russen.

365
00:34:57,520 --> 00:34:59,400
We moeten ze meer provoceren.

366
00:35:00,840 --> 00:35:03,680
Na Papa San
vergeeft het Conclaaf het me niet…

367
00:35:03,760 --> 00:35:08,200
…als ik die eikel Dimitri vermoord
en de leiding overneem.

368
00:35:10,200 --> 00:35:14,600
Het moet op zelfverdediging lijken.
Ze moeten ons eerst aanvallen.

369
00:35:19,080 --> 00:35:20,240
Wacht maar af.

370
00:35:20,760 --> 00:35:23,080
Het is raar als jij het doet.
-Niet zo.

371
00:35:23,160 --> 00:35:25,080
Niet zo, maar zo.

372
00:35:33,880 --> 00:35:35,520
Hoi.
-Hoe is het?

373
00:35:36,080 --> 00:35:39,120
Je moet vanavond weer naar de Charm.
-Jezus, gast.

374
00:35:40,040 --> 00:35:41,280
Stuur iemand anders…

375
00:35:41,880 --> 00:35:45,440
Er is een feest, veel mensen op straat.
Goed voor de handel.

376
00:35:45,520 --> 00:35:47,800
Ik wil niet. Stuur iemand anders.

377
00:35:48,360 --> 00:35:50,960
De Russen weten
dat ze jou niks mogen doen.

378
00:35:51,560 --> 00:35:54,880
We zijn net een familie, Leo.
Jouw familie.

379
00:35:54,960 --> 00:35:57,640
Als ze jou iets doen,
raakt het ons allemaal.

380
00:36:02,120 --> 00:36:04,200
Die eikel hang gewoon op.

381
00:36:04,720 --> 00:36:09,240
Als ik de loterij win,
haal ik je uit de shit waarin je nu zit.

382
00:36:17,800 --> 00:36:19,560
Pak dat rotjoch.

383
00:36:40,240 --> 00:36:41,440
Opzij.

384
00:36:44,120 --> 00:36:45,520
Daar.

385
00:36:51,720 --> 00:36:53,560
Waar ben jij mee bezig?

386
00:36:56,600 --> 00:37:00,000
Eerst hang je op, dan ontwijk je me.
-Ik herkende je niet.

387
00:37:05,560 --> 00:37:07,920
Wat? Dus je hebt een bril nodig?

388
00:37:10,600 --> 00:37:11,680
Wat doe je?

389
00:37:11,760 --> 00:37:14,920
Ik hoorde dat je
dankzij mij een beetje bijverdient.

390
00:37:15,000 --> 00:37:19,040
Dat is een leugen.
Ik heb echt niets gepakt.

391
00:37:19,120 --> 00:37:21,720
Ik heb echt niks.
-Een leugen? Eens kijken.

392
00:37:23,160 --> 00:37:25,480
Misschien zit het geld in je boxer.

393
00:37:26,560 --> 00:37:27,680
Blijf van me af.

394
00:37:33,680 --> 00:37:35,200
Kom hier, klootzak.

395
00:37:36,440 --> 00:37:37,880
Hé gast, wat…

396
00:37:44,280 --> 00:37:46,560
Als ik zeg dat je naar de Charm moet…

397
00:37:47,320 --> 00:37:49,400
…dan ga je naar de Charm.

398
00:38:10,400 --> 00:38:14,320
Deze code werkt. Weet je waar Leo is?
-Hoe moet ik dat weten?

399
00:38:15,160 --> 00:38:18,120
Jullie zijn toch vrienden?
Dat zei hij tenminste.

400
00:38:18,200 --> 00:38:20,640
Je hebt hem toch van de Russen gered?

401
00:38:25,760 --> 00:38:27,280
Ik kan hem niet vinden.

402
00:38:28,320 --> 00:38:33,520
Niemand weet waar hij is.
Hij roomde geld af en als Jaro dat weet…

403
00:38:40,040 --> 00:38:43,600
Als je hem ziet,
kun je dan vragen of hij me belt? Oké?

404
00:38:54,960 --> 00:38:56,360
Je bent wel vreemd.

405
00:39:29,720 --> 00:39:32,280
IK HOORDE DAT JE IN DE PROBLEMEN ZIT

406
00:39:34,440 --> 00:39:37,440
WAAR ZIT JE?

407
00:40:05,440 --> 00:40:06,520
Wat is er gebeurd?

408
00:40:07,640 --> 00:40:09,880
Dit heeft Jaro gedaan.

409
00:40:10,520 --> 00:40:12,880
Die klootzak heeft m'n hand verbrijzeld.

410
00:40:15,440 --> 00:40:16,440
Wat dacht je dan?

411
00:40:17,480 --> 00:40:20,320
Je hebt van hen gestolen.
-Dat klopt.

412
00:40:28,200 --> 00:40:30,280
Ze betalen me ook zo weinig.

413
00:40:31,280 --> 00:40:34,880
Ik kan onze huur niet betalen
en ze zeker niet onderhouden.

414
00:40:35,960 --> 00:40:37,320
Ja, ik heb gestolen.

415
00:40:37,880 --> 00:40:38,960
Ik heb gestolen.

416
00:40:40,920 --> 00:40:43,400
Als ik een vader had,
was dit niet gebeurd.

417
00:40:44,720 --> 00:40:46,440
Maar ik heb dus geen vader.

418
00:40:49,520 --> 00:40:51,040
Je moet naar de dokter.

419
00:40:51,760 --> 00:40:52,800
Echt niet.

420
00:40:54,240 --> 00:40:56,560
In het ziekenhuis bellen ze m'n moeder.

421
00:40:57,720 --> 00:40:59,840
Ik wil geen problemen met haar.

422
00:41:00,400 --> 00:41:02,240
Ze wordt gek als ze boos wordt.

423
00:41:06,640 --> 00:41:09,280
Verpest dit niet voor me. Wie bel je?

424
00:41:15,640 --> 00:41:16,720
Wacht hier.

425
00:41:23,120 --> 00:41:24,200
Bedankt.

426
00:41:24,720 --> 00:41:26,200
Dit hoort niet.
-Precies.

427
00:41:27,800 --> 00:41:30,440
Het Conclaaf is over een week. Wat is dit?

428
00:41:30,960 --> 00:41:33,360
Je bent afgeleid sinds die jongen.
-Leo.

429
00:41:36,560 --> 00:41:37,400
Hij heet Leo.

430
00:41:43,600 --> 00:41:45,280
Vooruit, ik regel het wel.

431
00:41:52,000 --> 00:41:53,160
Hoi.

432
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
En jij…

433
00:41:59,400 --> 00:42:00,280
…focus je.

434
00:42:12,720 --> 00:42:14,440
Is er een probleem, partners?

435
00:42:15,240 --> 00:42:16,480
Laat ze erdoor.

436
00:42:16,560 --> 00:42:20,400
Dimitri wil geen problemen.
Het zijn Lucero's jongens.

437
00:42:32,320 --> 00:42:36,400
Regel wat drank en drugs.
Ik kom er zo aan.

438
00:42:46,880 --> 00:42:48,200
Wat sta jij te loeren?

439
00:42:52,600 --> 00:42:54,320
Ik val op vrouwen.

440
00:42:54,400 --> 00:42:55,800
En op jonge jongens.

441
00:42:57,160 --> 00:42:59,520
Noem je me een flikker? Weet je wel wie…

442
00:43:02,720 --> 00:43:04,520
Het boeit me niet wie je bent.

443
00:43:05,560 --> 00:43:08,480
Help me. Haal die gek van me af.

444
00:43:09,400 --> 00:43:10,640
Kom op.

445
00:43:11,440 --> 00:43:12,640
Máximo?

446
00:43:14,520 --> 00:43:16,040
Hoe ken je hem nou weer?

447
00:43:16,120 --> 00:43:17,720
Laat me los, klootzak.

448
00:43:17,800 --> 00:43:19,400
Help me, verdomme.

449
00:43:21,480 --> 00:43:24,200
Wil je geld? Ben je op zoek naar geld?

450
00:43:25,920 --> 00:43:27,400
Voor wie werk je?
-Wat?

451
00:43:30,360 --> 00:43:31,680
Sla hem, verdomme.

452
00:43:37,120 --> 00:43:38,800
Ik vraag het niet nog eens.

453
00:43:39,400 --> 00:43:41,760
Eén vraag, één antwoord.

454
00:43:53,800 --> 00:43:55,840
Oké, ik snap het.

455
00:43:55,920 --> 00:44:00,280
Hij heet Urquiza, oké?
Maar laat hem met rust.

456
00:44:00,360 --> 00:44:01,360
Ik ben eerlijk.

457
00:44:01,440 --> 00:44:04,160
Laat hem met rust.
-Zeg jij wat ik moet doen?

458
00:44:11,800 --> 00:44:14,560
Stop, alsjeblieft.

459
00:44:14,640 --> 00:44:16,040
Stop, alsjeblieft.

460
00:44:22,120 --> 00:44:24,640
Jullie slaan mij, idioten.

461
00:44:26,720 --> 00:44:29,080
Waar is hij?
-Waar is hij?

462
00:44:29,880 --> 00:44:31,760
Ben je helemaal gek geworden?

463
00:44:31,840 --> 00:44:33,520
Waarom praat je mij na?

464
00:44:34,120 --> 00:44:38,880
Hij werkt bij Seven Rain. Ik weet niet
waar hij woont, maar daar werkt hij.

465
00:44:48,280 --> 00:44:52,960
Wist je dat hij gitaar speelde?
-Gitaar? Waar heb je het over?

466
00:44:53,480 --> 00:44:55,440
Je hebt z'n hand verbrijzeld.

467
00:44:55,520 --> 00:44:58,400
Sta op, en zeur niet zo.

468
00:45:23,240 --> 00:45:25,160
Zegt het je nu wat?

469
00:45:28,160 --> 00:45:30,400
Verdomde opa.

470
00:45:32,080 --> 00:45:33,080
Leo.

471
00:45:33,160 --> 00:45:34,680
Je bedoelt Leo.

472
00:45:41,040 --> 00:45:41,880
Gast.

473
00:45:44,960 --> 00:45:48,360
Leg je handen daar.
-Ben je soms zijn vader?

474
00:45:48,440 --> 00:45:51,160
Hij is maar een kind. Wat maakt het uit?

475
00:45:51,240 --> 00:45:53,560
Handen daar of het wordt je hoofd.
-Nee.

476
00:45:54,680 --> 00:45:58,320
Mijn organisatie komt achter je aan.
Hoorde je me wel?

477
00:45:58,400 --> 00:46:00,080
Nee. Niet doen.

478
00:46:00,960 --> 00:46:04,240
Als je komt, neem dan koffie mee.
Ik heb wel koekjes.

479
00:46:36,800 --> 00:46:37,640
Waar is hij?

480
00:46:38,560 --> 00:46:41,480
Z'n hand is verzorgd
en hij heeft een slaapmiddel.

481
00:46:51,720 --> 00:46:53,120
Zullen we trainen?

482
00:46:55,760 --> 00:46:57,040
Wil je een pak slaag?

483
00:47:12,360 --> 00:47:13,800
Heb je iets ontdekt?

484
00:47:14,440 --> 00:47:17,360
Hij werkt voor gasten
die de Russen willen naaien.

485
00:47:21,840 --> 00:47:25,560
Je riskeert twee jaar werk
voor iemand die je niet kent.

486
00:47:25,640 --> 00:47:26,960
Hij is een kind.

487
00:47:31,080 --> 00:47:33,400
Een kind dat je afleidt van ons plan.

488
00:47:36,960 --> 00:47:38,560
We hebben het vaak besproken.

489
00:47:38,640 --> 00:47:41,920
We hebben één kans
om Lucero te pakken: het Conclaaf.

490
00:47:43,000 --> 00:47:44,320
Er is een datum.

491
00:47:45,200 --> 00:47:46,360
Hij zal er zijn.

492
00:47:47,880 --> 00:47:50,960
Na twee jaar spoorloos
weten we nu waar hij zal zijn.

493
00:47:52,480 --> 00:47:53,960
Het is onze enige kans.

494
00:47:59,040 --> 00:48:02,480
Als de families hem vergeven,
is hij onaantastbaar.

495
00:48:03,320 --> 00:48:05,320
Maak je niet druk om mij, train harder.

496
00:48:22,360 --> 00:48:24,760
Laat me los, je doet me pijn.

497
00:48:36,600 --> 00:48:38,000
Hou op, María.

498
00:48:40,080 --> 00:48:41,480
Die lui naaien Dimitri.

499
00:48:42,600 --> 00:48:44,040
Heb je een naam?

500
00:48:49,360 --> 00:48:51,080
Urquiza. Ken je hem?

501
00:48:53,480 --> 00:48:54,360
Nee.

502
00:48:55,400 --> 00:48:56,680
Ik check het wel.

503
00:49:01,800 --> 00:49:05,400
Als ze voor Lucero werken
en je hebben gezien, moeten we weg.

504
00:49:05,920 --> 00:49:08,240
Mijn vaders reservefonds is bijna leeg.

505
00:49:38,520 --> 00:49:41,880
Jezus.
Je hebt ze blijkbaar goed geprovoceerd.

506
00:49:41,960 --> 00:49:44,880
Het waren de Russen niet.
-Het lijkt er niet op.

507
00:49:44,960 --> 00:49:47,880
Het was een idioot, oké?
Een of andere idioot.

508
00:49:47,960 --> 00:49:48,800
Wat?

509
00:49:51,040 --> 00:49:52,000
Handdoek.

510
00:49:54,920 --> 00:49:57,720
Een gast die ik inzet om ze te provoceren…

511
00:49:58,280 --> 00:50:01,360
…heeft blijkbaar
een vader, een oom of een vriendje.

512
00:50:01,440 --> 00:50:03,400
Word je niet beschermd, Jarno?

513
00:50:06,040 --> 00:50:10,640
Die klootzak was een combinatie
van John Wayne en Bruce Lee.

514
00:50:12,040 --> 00:50:14,480
Hij sloeg ons zonder problemen in elkaar.

515
00:50:16,760 --> 00:50:18,280
John Wayne en Bruce Lee?

516
00:50:19,000 --> 00:50:20,680
Werkt hij voor hen?

517
00:50:21,440 --> 00:50:23,760
Een Rus?
-Het was geen Rus, verdomme.

518
00:50:24,800 --> 00:50:27,640
Hij was er alleen
omdat ik een waarschuwing gaf…

519
00:50:27,720 --> 00:50:29,680
…aan een of ander dom kind.

520
00:50:29,760 --> 00:50:32,320
Hij had geld van ons gestolen, oké?

521
00:50:34,640 --> 00:50:37,240
Een van m'n mannen
vluchtte toen hij hem zag.

522
00:50:37,320 --> 00:50:38,160
Hij vluchtte.

523
00:50:39,000 --> 00:50:39,880
Handdoek.

524
00:50:40,720 --> 00:50:44,760
Kende hij hem?
-Blijkbaar. Hij wist zelfs zijn naam.

525
00:50:44,840 --> 00:50:46,520
Dus hij kende hem.

526
00:50:47,120 --> 00:50:48,440
Ja, wat was het nou?

527
00:50:49,080 --> 00:50:53,120
Shit, wat was zijn naam?
Zoals in die film over Romeinen.

528
00:50:53,760 --> 00:50:56,680
Spartacus?
-Nee, waarom zou je iemand zo noemen?

529
00:50:56,760 --> 00:51:00,160
De andere, die goede film. Gladiator.

530
00:51:03,400 --> 00:51:04,560
Hoe heet hij?

531
00:51:04,640 --> 00:51:06,200
Jezus, wat was het nou?

532
00:51:07,000 --> 00:51:09,640
Máximo
-Dat is het. Máximo.

533
00:51:10,920 --> 00:51:12,640
Máximo, klootzak.

534
00:51:45,520 --> 00:51:46,880
Waar woont dat joch?

535
00:51:50,800 --> 00:51:52,400
Waar ga je heen?
-Naar huis.

536
00:51:53,000 --> 00:51:56,240
Als ze je zoeken,
gaan ze daar als eerste heen.

537
00:51:57,400 --> 00:52:00,000
Ik ga hier niet eeuwig wachten.

538
00:52:01,880 --> 00:52:03,560
Bedankt voor alles, hè.

539
00:52:05,040 --> 00:52:07,000
En jij? Ga je daar iets aan doen?

540
00:52:29,520 --> 00:52:32,520
DOE NIETS TOT WE ER ZIJN

541
00:52:33,040 --> 00:52:34,320
Geweldig.

542
00:52:40,400 --> 00:52:41,600
Blijf staan.

543
00:52:44,360 --> 00:52:47,680
Heb je een broertje?
-Ja. Hij kijkt altijd tekenfilms.

544
00:52:48,240 --> 00:52:51,880
Wacht. Ik ga als eerste.
-Rustig maar, Max.

545
00:53:03,040 --> 00:53:04,600
Snoep of je leven.

546
00:53:05,280 --> 00:53:06,800
Fijne Halloween.

547
00:53:07,560 --> 00:53:09,160
Bedankt.
-Bedankt.

548
00:53:10,040 --> 00:53:12,160
Hoi. Je bent net op tijd.

549
00:53:28,800 --> 00:53:30,280
Jij bent vast Leo.

550
00:53:31,640 --> 00:53:33,640
Ik had het over jou met je moeder.

551
00:53:42,760 --> 00:53:45,480
En over je nieuwe baan in de garage.

552
00:53:48,520 --> 00:53:50,440
Wat heb je gedaan?

553
00:53:51,280 --> 00:53:52,520
Klootzak.

554
00:53:54,400 --> 00:53:55,480
Jij.

555
00:54:33,680 --> 00:54:35,680
Je had dood moeten zijn, klootzak.

556
00:54:36,480 --> 00:54:38,600
Net als jouw broer of mijn zoon?

557
00:54:50,200 --> 00:54:51,040
Leo.

558
00:54:52,080 --> 00:54:53,480
Niet doen.
-Aan de kant.

559
00:54:53,560 --> 00:54:55,960
Leo.
-Aan de kant.

560
00:54:56,040 --> 00:54:58,160
Leg neer.
-Aan de kant.

561
00:55:02,360 --> 00:55:05,680
Laat hem los.
-Ik laat hem nu los. Kijk maar.

562
00:55:06,600 --> 00:55:07,640
Rustig aan.

563
00:55:59,720 --> 00:56:02,280
Hij was het perfecte excuus.
-Natuurlijk.

564
00:56:02,360 --> 00:56:05,520
De Russen moesten hem doden
zodat het Conclaaf geen bezwaar had.

565
00:56:06,320 --> 00:56:07,960
Lucero verdedigde zichzelf.

566
00:56:09,160 --> 00:56:10,160
En Finito?

567
00:56:11,440 --> 00:56:12,280
Zag hij jou?

568
00:56:13,720 --> 00:56:14,560
Ja.

569
00:56:15,080 --> 00:56:16,520
Ik kon hem niet afmaken.

570
00:56:17,840 --> 00:56:19,160
Shit, ongelofelijk.

571
00:56:19,800 --> 00:56:21,440
Je hebt ons plan verpest.

572
00:56:22,120 --> 00:56:25,960
Als Lucero weet dat je nog leeft,
kunnen we hem niet pakken.

573
00:56:26,040 --> 00:56:29,640
Of erger nog, hij komt niet.
Weet je wat je net hebt gedaan?

574
00:56:30,480 --> 00:56:34,800
Hoe kan ik zo'n eikel zijn?
Het is mijn schuld dat ze dood zijn.

575
00:56:37,040 --> 00:56:37,960
Leo.

576
00:56:42,160 --> 00:56:45,040
Leo. Rustig maar.
-Jullie snappen het niet.

577
00:56:47,000 --> 00:56:50,240
Jullie hebben geen idee hoe ik me nu voel.

578
00:56:50,320 --> 00:56:54,640
Het doet zo'n pijn, hier in mijn borst.

579
00:56:54,720 --> 00:56:58,080
Leo. Ze hebben zijn zoon
twee jaar geleden vermoord.

580
00:56:59,920 --> 00:57:01,320
En mijn vader ook.

581
00:57:04,520 --> 00:57:06,280
Ik begrijp je pijn.

582
00:57:08,080 --> 00:57:11,080
Het is dezelfde pijn
die wij elke dag voelen.

583
00:57:15,600 --> 00:57:17,640
Het laat je niet los.

584
00:58:01,160 --> 00:58:02,160
Max.

585
00:58:05,880 --> 00:58:07,720
Toen ik je uit dat huis haalde…

586
00:58:08,320 --> 00:58:10,400
…voelde ik alleen pijn en woede.

587
00:58:13,840 --> 00:58:16,480
Ik kon niet geloven
dat we zo verraden waren.

588
00:58:18,880 --> 00:58:19,760
Maar…

589
00:58:22,880 --> 00:58:25,320
We moeten nu kijken naar alternatieven.

590
00:58:28,320 --> 00:58:32,400
We moeten hier weg
en rustig een nieuw plan bedenken…

591
00:58:36,880 --> 00:58:37,960
…of ermee stoppen.

592
00:58:43,000 --> 00:58:44,200
En trouwens…

593
00:58:45,520 --> 00:58:46,680
…dat joch…

594
00:58:48,360 --> 00:58:49,720
Dat joch heeft niemand.

595
00:58:57,440 --> 00:58:59,040
Vluchten is niets voor mij.

596
00:59:04,400 --> 00:59:07,160
Ik heb Urquiza's telefoon gehackt.
-Perfect.

597
00:59:07,920 --> 00:59:12,680
Zo geweldig is het niet.
Finito heeft hem gebeld voor versterking.

598
00:59:12,760 --> 00:59:17,160
Ze zijn onderweg naar jouw garage.
-Heeft Finito hem verteld wie ik ben?

599
00:59:17,960 --> 00:59:20,960
Nee.
-Ik wist het. Ik ken die klootzak.

600
00:59:21,040 --> 00:59:24,680
Hij wil het oplossen
voor Lucero het weet. We hebben nog tijd.

601
00:59:25,280 --> 00:59:26,440
Ik bedenk wel iets.

602
00:59:27,280 --> 00:59:28,640
Er is maar één plan.

603
00:59:31,840 --> 00:59:33,240
Ze allemaal afmaken.

604
01:00:01,400 --> 01:00:02,880
Hallo.
-Hallo, Dimitri.

605
01:00:03,560 --> 01:00:06,800
Lang niet gesproken.
We moeten even praten.

606
01:04:03,760 --> 01:04:04,840
De garage is weg.

607
01:04:05,440 --> 01:04:08,360
Hij moet eerder komen.
Vertel me over Urquiza.

608
01:04:08,440 --> 01:04:12,800
Van wat ik kon vinden, doet hij
de administratie van een club, Seven Rain.

609
01:04:13,480 --> 01:04:16,800
Het is een dekmantel
voor Lucero's witwaspraktijken.

610
01:04:17,560 --> 01:04:20,400
Urquiza is een zatlap
die geld uit de kassa jat.

611
01:04:20,480 --> 01:04:24,920
Rafa tolereert het omdat ze bevriend zijn.
Maar Lucero vindt hem een eikel.

612
01:04:26,560 --> 01:04:29,280
En hij heeft vreselijke schoenen.
-María.

613
01:04:29,360 --> 01:04:30,520
De club.

614
01:04:31,360 --> 01:04:33,760
Ga via de achteringang naar binnen.

615
01:04:37,640 --> 01:04:41,080
Sorry meneer, u mag hier niet parkeren.

616
01:04:41,600 --> 01:04:42,600
We zijn gesloten.

617
01:04:43,120 --> 01:04:44,520
Parkeer hem achter.

618
01:04:44,600 --> 01:04:46,040
Krassen betaal jij.

619
01:04:48,880 --> 01:04:50,080
Hoorde je hem niet?

620
01:04:50,600 --> 01:04:51,800
We zijn gesloten.

621
01:05:09,800 --> 01:05:11,640
Seven Rain, eens kijken…

622
01:05:11,720 --> 01:05:12,840
Rot op.

623
01:05:13,680 --> 01:05:16,120
Een omzet van 10 miljoen euro per maand.

624
01:05:16,200 --> 01:05:18,920
Maar vandaag
verwachten ze 98 miljoen euro…

625
01:05:19,000 --> 01:05:22,360
…die Lucero moet leveren
voor hij het Conclaaf ziet.

626
01:05:22,880 --> 01:05:24,800
Vrede heeft een prijs.

627
01:05:24,880 --> 01:05:27,360
Ik kom even langs voor een borrel.

628
01:05:38,840 --> 01:05:40,720
Wie is die gast?

629
01:05:46,400 --> 01:05:49,920
Het is een grote operatie.
Er zijn 18 bewakers.

630
01:05:52,240 --> 01:05:53,720
Zes bij de hoofdingang.

631
01:05:55,800 --> 01:05:57,000
Zes binnen.

632
01:05:58,080 --> 01:06:00,120
En zes achterin het gebouw.

633
01:06:01,680 --> 01:06:02,640
Daar is hij.

634
01:06:02,720 --> 01:06:06,200
De leveranciersingang,
waar ook het geld wordt gebracht.

635
01:06:07,560 --> 01:06:08,920
Hoe doen ze dat?

636
01:06:12,960 --> 01:06:16,040
Ze komen in een busje
met apparatuur voor optredens.

637
01:06:16,120 --> 01:06:19,280
Maar in plaats van lichten
zitten de dozen vol geld.

638
01:06:19,360 --> 01:06:21,760
Ze moeten het bij Urquiza afleveren.

639
01:06:21,840 --> 01:06:23,560
Netjes en eenvoudig.

640
01:06:23,640 --> 01:06:27,280
Wanneer is het busje hier?
-Over ongeveer 20 minuten.

641
01:06:30,280 --> 01:06:31,520
Verdomme.

642
01:06:31,600 --> 01:06:35,480
Ik stuur Lucero een bericht
zodat hij uit zijn hol kruipt.

643
01:06:35,560 --> 01:06:38,840
Maar Max, kom hierheen,
dan bedenken we een ander plan.

644
01:07:05,400 --> 01:07:07,080
Nee.

645
01:07:07,160 --> 01:07:08,320
Waar wou je heen?

646
01:07:13,840 --> 01:07:15,440
Nee.

647
01:07:24,560 --> 01:07:26,520
Je kent Lucero toch?
-Ja.

648
01:07:26,600 --> 01:07:28,640
Mooi. Geef hem deze boodschap.

649
01:07:45,680 --> 01:07:47,560
Jij daar. Haal alles eruit.

650
01:07:48,080 --> 01:07:50,400
Stop het in de aanhanger. Schiet op.

651
01:07:53,960 --> 01:07:55,000
Alles?

652
01:07:56,720 --> 01:07:57,640
Alles.

653
01:08:10,840 --> 01:08:12,280
Ik…

654
01:08:12,920 --> 01:08:14,680
Ik kan het niet…

655
01:08:15,760 --> 01:08:17,320
Rafa…

656
01:08:17,400 --> 01:08:21,000
Hij was een beest, Rafa. Een beest.

657
01:08:21,080 --> 01:08:22,480
Iets drinken?

658
01:08:24,600 --> 01:08:26,680
Leg het goed uit, ik snap het niet.

659
01:08:27,720 --> 01:08:29,720
Hebben de Russen dit gedaan?

660
01:08:29,800 --> 01:08:32,120
Ik ben boekhouder, Rafa.

661
01:08:34,280 --> 01:08:36,800
Ik ben boekhouder, ik weet het niet.

662
01:08:36,880 --> 01:08:40,400
Hij sprak net als ik Spaans.

663
01:08:41,480 --> 01:08:45,640
Hij stormde binnen en maakte iedereen af.

664
01:08:46,560 --> 01:08:50,480
En hij gaf me een boodschap voor Lucero.
Een man…

665
01:08:51,080 --> 01:08:53,520
Een man.
-Hij sprak ook Spaans.

666
01:08:53,600 --> 01:08:57,560
Helemaal alleen?
-Helemaal alleen, Rafa.

667
01:08:57,640 --> 01:08:58,560
Hij…

668
01:08:58,640 --> 01:08:59,560
Kop dicht.

669
01:08:59,640 --> 01:09:00,840
Een man…

670
01:09:01,480 --> 01:09:02,800
Wat was de boodschap?

671
01:09:04,280 --> 01:09:05,640
Hart…

672
01:09:06,480 --> 01:09:08,880
Nee, hoofd of hart.

673
01:09:09,520 --> 01:09:11,360
Hoofd of hart.

674
01:09:11,880 --> 01:09:13,920
Hoofd of hart.

675
01:09:14,440 --> 01:09:18,240
En hij gaf me deze telefoon.

676
01:09:18,320 --> 01:09:23,240
Hij belt Lucero over 24 uur.

677
01:09:23,320 --> 01:09:25,560
En Lucero moet oppakken.

678
01:09:26,160 --> 01:09:31,560
Lucero, hier in Barcelona. En toen…

679
01:09:33,480 --> 01:09:37,680
Die gast wist waar het geld was.

680
01:09:41,000 --> 01:09:46,320
Rafa, hoe ga je Lucero
over het geld vertellen?

681
01:09:50,920 --> 01:09:51,760
Nou?

682
01:10:17,600 --> 01:10:18,600
Ga liggen.

683
01:10:23,120 --> 01:10:24,240
Wat is er gebeurd?

684
01:10:24,320 --> 01:10:26,080
Niets. Rustig.
-Niets?

685
01:10:26,680 --> 01:10:29,720
Ik moet je verdoven
om de kogel eruit te halen.

686
01:10:37,840 --> 01:10:40,200
Max, de aanhanger zit vol geld.

687
01:10:41,000 --> 01:10:45,360
Geen verdoving. Lucero heeft
het bericht ontvangen en hij zoekt me.

688
01:10:45,440 --> 01:10:46,480
Dit doet pijn.

689
01:10:48,960 --> 01:10:51,720
Je luistert nooit. En toch ben ik hier.

690
01:10:51,800 --> 01:10:53,720
Wie heeft je neergeschoten?

691
01:10:53,800 --> 01:10:55,120
Weet je wat?

692
01:10:55,200 --> 01:10:57,960
Ze maken je af en ik zal er niet bij zijn.

693
01:10:59,840 --> 01:11:01,920
Wat hebben jullie toch?

694
01:11:02,000 --> 01:11:04,400
Jullie zijn net twee kinderen.

695
01:11:08,040 --> 01:11:10,160
Zijn jullie nou even stil?

696
01:11:13,880 --> 01:11:16,800
De volgende
mag je er zelf uithalen, eikel.

697
01:11:29,080 --> 01:11:31,560
Hoe gaat het met m'n favoriete Rus?
-Goed. Met jou?

698
01:11:31,640 --> 01:11:32,640
Goed. Ik ben er net.

699
01:11:32,720 --> 01:11:35,320
In Barcelona?
-Ja. Alles goed hier.

700
01:11:35,400 --> 01:11:36,720
Ben je blut?

701
01:11:36,800 --> 01:11:41,240
Nee, dat zijn geruchten.
Het gaat goed. Tot over een paar dagen.

702
01:11:41,840 --> 01:11:42,760
Dag.

703
01:11:42,840 --> 01:11:45,080
Zei die gast 'hoofd of hart'?

704
01:11:46,640 --> 01:11:49,240
Ik was er niet bij, maar Urquiza zei dat.

705
01:11:49,320 --> 01:11:51,320
Ik wil dat hij het me vertelt.

706
01:11:54,160 --> 01:11:56,000
Hij bewaarde ook het geld.

707
01:12:17,520 --> 01:12:21,880
Ik heb net m'n dochters eerste verjaardag
via FaceTime moeten vieren.

708
01:12:23,080 --> 01:12:26,040
En ik moet bij jullie zijn
in plaats van bij hen.

709
01:12:27,200 --> 01:12:29,400
Jezus Christus. Ik ben…

710
01:12:30,080 --> 01:12:31,080
Woedend?

711
01:12:32,200 --> 01:12:33,120
Genaaid.

712
01:12:34,600 --> 01:12:37,640
Lucero.
-Waarom is hij vastgebonden?

713
01:12:38,800 --> 01:12:40,400
Zijn er niet genoeg mannen?

714
01:12:41,800 --> 01:12:42,920
O, mijn God.

715
01:12:43,440 --> 01:12:44,520
Hou vast.

716
01:12:45,480 --> 01:12:48,200
Waarom ligt er zwart plastic onder mij?

717
01:12:50,400 --> 01:12:52,120
Ga van me af.
-Bedankt.

718
01:12:52,200 --> 01:12:55,040
Achtennegentig miljoen verdwenen?
Maakt niet uit.

719
01:12:55,600 --> 01:12:57,560
Mijn verzoening met het Conclaaf?

720
01:12:58,840 --> 01:13:00,000
Ik bedenk wel iets.

721
01:13:00,080 --> 01:13:02,960
Ja, ik weet zeker dat we…

722
01:13:03,040 --> 01:13:05,120
Ja, maar in ruil daarvoor…

723
01:13:10,320 --> 01:13:12,840
…moet ik alles weten over die klootzak.

724
01:13:12,920 --> 01:13:17,360
De kleur van zijn haar, huid,
wenkbrauwen, ogen, soort neus…

725
01:13:17,920 --> 01:13:20,360
Alles. Of hij staand pist of niet.

726
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
Praat maar.

727
01:13:22,080 --> 01:13:25,880
Dat kunt u zien op de camerabeelden.

728
01:13:26,440 --> 01:13:30,360
In zwart-wit, een gast net als ik.
Hij had een baard.

729
01:13:30,440 --> 01:13:33,680
Ik weet het niet meer.
Hij ging helemaal door het lint.

730
01:13:33,760 --> 01:13:38,880
Hij stapte in de Porsche
en stopte uw geld…

731
01:13:38,960 --> 01:13:43,520
Hij stopte uw geld in z'n aanhanger.
Ik heb met niemand gepraat.

732
01:13:44,040 --> 01:13:46,760
Wat je me hier en nu gaat beloven…

733
01:13:47,320 --> 01:13:49,680
…is dat je niks meer zult verklikken.

734
01:13:49,760 --> 01:13:50,960
Nee…

735
01:13:52,440 --> 01:13:53,520
Nooit.

736
01:13:56,200 --> 01:13:58,640
Klaar. Alles is geregeld.

737
01:13:59,760 --> 01:14:00,800
Wacht.

738
01:14:04,600 --> 01:14:06,320
Nee.

739
01:14:13,160 --> 01:14:15,040
Wat is dat?
-Om je tong eraf te snijden.

740
01:14:15,120 --> 01:14:16,520
Nee.

741
01:14:16,600 --> 01:14:17,920
Daarna word je…

742
01:14:18,000 --> 01:14:21,640
…naar het ziekenhuis gebracht.
Voor hechtingen, fysio…

743
01:14:21,720 --> 01:14:23,120
Hechtingen kunnen niet.

744
01:14:23,200 --> 01:14:25,640
Ik kan het niet.
-O nee?

745
01:14:25,720 --> 01:14:27,120
Hoelang ben ik al…

746
01:14:27,200 --> 01:14:29,960
Kun je het niet?
-Dit kunt u me niet aandoen.

747
01:14:30,040 --> 01:14:31,760
Maar jij kunt me wel naaien?

748
01:14:32,280 --> 01:14:35,640
Jij kunt een of andere gek
98 miljoen van me laten stelen.

749
01:14:36,800 --> 01:14:39,120
Maar je als een man gedragen…

750
01:14:39,200 --> 01:14:42,240
…en me respect en loyaliteit tonen,
dat kun je niet?

751
01:14:43,920 --> 01:14:45,680
Geef me het mes.

752
01:14:46,280 --> 01:14:48,840
Mond open. Doe open.
-Nee.

753
01:14:48,920 --> 01:14:51,440
Kom hier. Doe je mond open. Nu.

754
01:14:51,960 --> 01:14:52,840
Mond open.

755
01:15:02,120 --> 01:15:06,200
Hij verzette zich.
Ik heb hem in z'n oog gestoken.

756
01:15:08,720 --> 01:15:11,240
Is dit die telefoon? Geef hem aan mij.

757
01:15:13,040 --> 01:15:14,480
Je had hem veel te lang.

758
01:15:17,200 --> 01:15:18,520
Breng me mijn taart.

759
01:15:25,760 --> 01:15:27,960
Waar is Finito?
-Onderweg.

760
01:15:28,520 --> 01:15:30,320
Hij had problemen met Jaro.

761
01:15:34,440 --> 01:15:35,520
Veel bloed.

762
01:15:35,600 --> 01:15:39,520
Er zijn nog wat probleempjes,
maar alles is onder controle.

763
01:15:44,600 --> 01:15:46,160
Wat is jouw probleem?

764
01:15:46,240 --> 01:15:49,200
Wreedheid maakt ons zwak.

765
01:15:50,000 --> 01:15:52,800
Daardoor hebben ze respect voor mij.

766
01:15:52,880 --> 01:15:55,840
Ze zijn bang voor je.
Ze respecteren je niet.

767
01:15:55,920 --> 01:15:57,960
Angst werkt ook voor mij.

768
01:15:59,960 --> 01:16:01,720
Zie ik er zwak uit?

769
01:16:02,800 --> 01:16:04,040
Is dat het?

770
01:16:04,960 --> 01:16:07,040
Er bestaat geen eer zonder respect.

771
01:16:07,560 --> 01:16:09,200
Hou toch op.

772
01:16:09,280 --> 01:16:14,840
Ik geloof niet in erecodes
of in iets van die onzin.

773
01:16:15,440 --> 01:16:17,840
Daardoor is Máximo gestorven.

774
01:16:18,360 --> 01:16:20,160
Je hebt hem vermoord.

775
01:16:20,680 --> 01:16:22,680
Je hebt hem en zijn zoon vermoord.

776
01:16:22,760 --> 01:16:26,720
Hij was zwak.
-Zwak omdat hij een zoon had?

777
01:17:09,720 --> 01:17:12,600
Waar is hij?
Die grote gast met de paardenstaart?

778
01:17:29,320 --> 01:17:30,280
Shit.

779
01:17:31,160 --> 01:17:32,400
Zeg het of ik schiet.

780
01:17:34,880 --> 01:17:36,320
Bedoel je hem?

781
01:17:39,920 --> 01:17:42,440
Kijk eens aan. Wie hebben we hier?

782
01:17:44,040 --> 01:17:45,120
Waar kijk je naar?

783
01:18:05,120 --> 01:18:06,280
Wat doe je hier?

784
01:18:07,240 --> 01:18:08,560
Wat doe je hier?

785
01:18:16,840 --> 01:18:17,840
Luister, jongen.

786
01:18:18,640 --> 01:18:21,600
Ik weet niet wat je zoekt,
maar ik weet wat ik wil.

787
01:18:22,920 --> 01:18:23,880
Máximo.

788
01:18:26,080 --> 01:18:27,800
Waar hangt hij uit?

789
01:18:29,480 --> 01:18:31,480
Kom op, neem alsjeblieft op.

790
01:18:40,200 --> 01:18:42,280
Wie is dat?
-Dit is persoonlijk.

791
01:18:42,360 --> 01:18:45,160
Wat bedoel je daarmee?
-Dit is persoonlijk.

792
01:18:46,200 --> 01:18:47,240
Wegwezen.

793
01:18:47,840 --> 01:18:49,400
Max maakt je af.

794
01:18:50,520 --> 01:18:52,600
Max? Hij was toch dood?

795
01:18:53,120 --> 01:18:54,160
Hij maakt je af.

796
01:18:54,760 --> 01:18:55,840
Ik regel dit wel.

797
01:19:15,880 --> 01:19:16,920
Dat miste er nog.

798
01:19:43,360 --> 01:19:44,440
Laat eens kijken.

799
01:19:47,200 --> 01:19:48,520
Verdomme.

800
01:19:51,560 --> 01:19:53,600
Hé, knul. Hou vol.

801
01:19:54,360 --> 01:19:56,000
We zijn er bijna.

802
01:20:12,800 --> 01:20:14,000
Kom op.

803
01:20:33,600 --> 01:20:34,760
Hij was toch dood?

804
01:20:34,840 --> 01:20:37,120
Dat was hij ook.
-Je zwoer dat, Finito.

805
01:20:38,240 --> 01:20:41,600
Je schepte op dat je hem
zonder wapens had vermoord.

806
01:20:41,680 --> 01:20:43,360
Hij was dood, Lucero.

807
01:20:43,920 --> 01:20:45,880
Ik weet niet hoe hij is ontsnapt.

808
01:20:47,320 --> 01:20:48,440
Het lukte hem toch.

809
01:20:50,360 --> 01:20:53,040
Nu wil hij alleen wraak nemen
en eerherstel.

810
01:20:57,880 --> 01:20:59,000
Ik regel het wel.

811
01:21:00,000 --> 01:21:01,120
Ja.

812
01:21:03,120 --> 01:21:06,360
Ik moet het Conclaaf persoonlijk spreken.

813
01:21:07,960 --> 01:21:11,960
Wees snel, vraag om bescherming.
-Je verlaagt jezelf.

814
01:21:13,280 --> 01:21:15,840
Schiet op. Ga nu weg.

815
01:21:24,120 --> 01:21:25,520
Hallo.
-Dimitri.

816
01:21:26,040 --> 01:21:28,040
Hoe gaat het?
-Goed, met jou?

817
01:21:28,120 --> 01:21:31,040
Prima.
Luister, ik wil je om een gunst vragen.

818
01:21:31,120 --> 01:21:34,400
Ik weet dat dit lastig is,
maar jij kunt me helpen.

819
01:21:40,320 --> 01:21:44,560
Ze hebben hen naar het ziekenhuis gevolgd.
Wat moeten ze doen?

820
01:22:58,040 --> 01:22:58,960
Neem op.

821
01:22:59,040 --> 01:23:01,520
Spreek uw bericht in na de piep.

822
01:23:02,520 --> 01:23:05,760
Ik ben in het ziekenhuis del Mar,
kamer 512.

823
01:23:05,840 --> 01:23:07,400
Leo ging Finito zoeken.

824
01:23:07,480 --> 01:23:10,400
Finito sloeg hem zo hard
dat hij amper kan ademen.

825
01:23:19,840 --> 01:23:20,840
Oude vriend.

826
01:23:22,600 --> 01:23:24,000
Voormalige vriend.

827
01:23:24,080 --> 01:23:27,080
Ik dacht dat jij ooit de baas zou worden.

828
01:23:27,160 --> 01:23:29,480
Een baas met normen en waarden.

829
01:23:29,560 --> 01:23:31,080
Jij hebt me verraden.

830
01:23:32,520 --> 01:23:35,840
Je liet Ricardo in de steek.
-Lucero was m'n enige keuze.

831
01:26:10,760 --> 01:26:12,080
Je had moeten blijven.

832
01:26:13,560 --> 01:26:16,520
Jij had de baas moeten zijn.
Je hebt alles verpest.

833
01:26:17,080 --> 01:26:19,720
En Lucero, die je verstootten heeft…

834
01:26:20,920 --> 01:26:22,640
…deed hetzelfde als jij.

835
01:26:28,320 --> 01:26:30,440
Waar kan ik hem vinden?
-Te laat.

836
01:26:31,000 --> 01:26:33,880
Hij wil het Conclaaf
om bescherming vragen.

837
01:26:33,960 --> 01:26:36,880
Hoe wil hij ze betalen? Ik heb zijn geld.

838
01:26:36,960 --> 01:26:39,280
Geen zorgen, ik breng het terug.

839
01:26:39,360 --> 01:26:41,720
Na het Conclaaf is hij onaantastbaar.

840
01:26:42,680 --> 01:26:43,800
Lucero heeft je…

841
01:26:44,400 --> 01:26:45,480
…weer verslagen.

842
01:27:03,520 --> 01:27:05,080
Bedankt voor de info.

843
01:27:35,040 --> 01:27:36,400
Wij zijn de eersten.

844
01:27:37,960 --> 01:27:38,960
Boeiend.

845
01:27:48,720 --> 01:27:50,240
Iedereen op zijn post.

846
01:28:22,960 --> 01:28:24,440
Jij hebt m'n geld gejat.

847
01:28:26,080 --> 01:28:27,200
M'n mensen gedood.

848
01:28:29,120 --> 01:28:31,240
Laat je gezicht zien, klootzak.

849
01:28:33,040 --> 01:28:34,280
Toon je eergevoel.

850
01:28:37,680 --> 01:28:38,880
Hoor je me?

851
01:28:48,240 --> 01:28:50,520
U heeft één nieuw bericht.

852
01:28:51,200 --> 01:28:52,120
Max.

853
01:28:54,720 --> 01:28:58,000
Ik ben in het ziekenhuis del Mar,
kamer 512.

854
01:29:00,960 --> 01:29:02,520
Leo ging Finito zoeken.

855
01:29:02,600 --> 01:29:05,360
Finito sloeg hem zo hard
dat hij amper kan ademen.

856
01:29:10,400 --> 01:29:12,040
Het is tijd om te stoppen.

857
01:29:13,320 --> 01:29:15,320
We hebben dit gezeik al twee jaar.

858
01:29:17,120 --> 01:29:18,520
En waarvoor?

859
01:29:20,280 --> 01:29:24,560
Ze hebben Leo's familie kapotgemaakt.
En ons ook.

860
01:29:28,520 --> 01:29:30,520
Ik wil je niet weer zien sterven.

861
01:29:34,440 --> 01:29:36,400
Dus ik neem de jongen mee.

862
01:29:39,360 --> 01:29:43,000
Ik neem hem mee,
ver weg van al dat eindeloze geweld…

863
01:29:43,720 --> 01:29:46,160
…dat alleen je geliefden doodt.

864
01:29:51,800 --> 01:29:52,920
Ik hoop…

865
01:29:54,400 --> 01:29:55,840
…dat je met ons meegaat.

866
01:29:58,240 --> 01:30:00,360
Ik spreek je later. Denk erover na.

867
01:30:24,120 --> 01:30:25,080
Het spijt me.

868
01:30:26,760 --> 01:30:28,280
Ik kon het niet aan.

869
01:30:29,080 --> 01:30:30,720
Ik heb gezegd waar je zat.

870
01:30:34,080 --> 01:30:35,360
Geen zorgen.

871
01:30:36,440 --> 01:30:37,560
Ik ben er nog.

872
01:30:39,280 --> 01:30:40,640
Je was heel dapper.

873
01:30:43,240 --> 01:30:44,200
Dapper?

874
01:30:45,400 --> 01:30:47,800
Die gast heeft alles kapotgemaakt.

875
01:30:49,480 --> 01:30:51,640
En ik kon hem niks doen.

876
01:30:54,600 --> 01:30:56,200
Wat heb je aan dapper zijn?

877
01:30:59,080 --> 01:31:01,800
Als je er in mijn huis
niet tussen had gestaan…

878
01:31:02,560 --> 01:31:05,080
…dan was die gast nu dood geweest.

879
01:31:07,320 --> 01:31:10,000
Ik weet dat het
mijn familie niet terugbrengt…

880
01:31:11,280 --> 01:31:12,720
Hij moet rusten.

881
01:31:14,000 --> 01:31:15,440
Laat hem maar slapen.

882
01:31:22,160 --> 01:31:24,080
Maar dan zou ik me beter voelen.

883
01:31:28,480 --> 01:31:29,360
Veel beter.

884
01:31:51,600 --> 01:31:52,680
Lucero.

885
01:31:54,200 --> 01:31:55,560
Hij is er.

886
01:31:55,640 --> 01:31:56,480
Hij is hier.

887
01:31:58,400 --> 01:31:59,360
Natuurlijk.

888
01:34:34,800 --> 01:34:35,960
Hij wacht op je.

889
01:34:41,800 --> 01:34:43,000
Achteruit.

890
01:35:17,440 --> 01:35:19,840
M'n broer die opstond uit de dood.

891
01:35:24,160 --> 01:35:25,840
Ik ben je broer niet, eikel.

892
01:35:26,560 --> 01:35:27,680
Jezus.

893
01:35:27,760 --> 01:35:31,920
Je hebt het eindelijk geaccepteerd.
Nee, we zijn geen broers.

894
01:35:32,520 --> 01:35:35,840
Maar mijn vader hield van je
alsof je zijn zoon was.

895
01:35:36,600 --> 01:35:39,120
Ik had een zoon
en jij liet hem vermoorden.

896
01:35:39,200 --> 01:35:40,440
Dat klopt ook.

897
01:35:41,680 --> 01:35:44,880
En jij zou bij hem zijn
als Finito z'n werk had gedaan.

898
01:35:45,720 --> 01:35:49,320
Maar jij liet hem in de steek
op zijn reis naar de hemel.

899
01:35:50,560 --> 01:35:54,080
Ik heb niemand in de steek gelaten.
Ik kies mijn eigen pad.

900
01:35:54,160 --> 01:35:56,360
Jij hebt nergens voor gekozen, eikel.

901
01:35:57,200 --> 01:36:00,520
Mijn vader heeft het voor ons bepaald.

902
01:36:01,240 --> 01:36:05,320
Hoe ironisch. Pa was geïrriteerd
dat ik precies zo wilde zijn als hij.

903
01:36:07,440 --> 01:36:09,880
Hij werd steeds banger voor me.

904
01:36:11,000 --> 01:36:12,480
Maar hij hield van jou.

905
01:36:13,240 --> 01:36:16,680
Hij had respect voor jou.
-Ik kom niet over Ricardo praten.

906
01:36:18,960 --> 01:36:20,320
Ik kom je vermoorden.

907
01:37:10,840 --> 01:37:13,440
We moeten wat bloed vergieten, broer.

908
01:37:34,160 --> 01:37:36,680
Goed. Je hebt de katana niet laten vallen.

909
01:37:59,800 --> 01:38:01,760
Jouw training was goed.

910
01:38:05,560 --> 01:38:06,400
Gaan we door?

911
01:38:06,960 --> 01:38:07,880
We gaan door.

912
01:39:20,840 --> 01:39:22,440
Wacht. Wacht.

913
01:39:23,680 --> 01:39:25,560
Je hebt gelijk over eergevoel.

914
01:39:25,640 --> 01:39:27,040
Dat heb ik niet.

915
01:39:27,640 --> 01:39:28,880
Finito.

916
01:39:28,960 --> 01:39:30,360
Kijk eens wie er is.

917
01:39:32,640 --> 01:39:34,160
Zusje.

918
01:39:35,400 --> 01:39:36,400
María.

919
01:39:40,960 --> 01:39:42,160
Een familiereünie.

920
01:39:47,960 --> 01:39:49,080
Kom op.

921
01:39:55,720 --> 01:39:56,960
Kom hier.

922
01:39:57,040 --> 01:39:58,160
Eens kijken.

923
01:40:41,920 --> 01:40:43,520
Ik herken je niet, Máximo.

924
01:40:43,600 --> 01:40:44,680
Ik herken je niet.

925
01:40:57,320 --> 01:41:00,960
Finito.
Maak je klus voor eens en altijd af. Nu.

926
01:41:06,640 --> 01:41:08,800
Kom hier, zusje.

927
01:41:11,600 --> 01:41:13,840
Tweemaal is scheepsrecht, klootzak.

928
01:41:15,800 --> 01:41:18,000
Blijf daar rustig zitten.

929
01:42:19,600 --> 01:42:20,680
Loop naar de hel…

930
01:42:21,600 --> 01:42:22,480
…klootzak.

931
01:43:45,960 --> 01:43:47,360
Hoofd of hart?

932
01:43:50,840 --> 01:43:52,520
Wil je mijn familie sparen?

933
01:44:02,200 --> 01:44:05,280
Net zoals jullie
Leo's familie hebben gespaard?

934
01:44:05,360 --> 01:44:06,480
Val dood.

935
01:45:14,680 --> 01:45:16,200
Vette wagen.

936
01:45:16,760 --> 01:45:17,720
Echt vet.

937
01:45:19,200 --> 01:45:20,960
Een beetje klein, hè?

938
01:45:30,720 --> 01:45:31,760
Ik ga achterin.

939
01:45:32,720 --> 01:45:36,600
Maar wen er maar niet aan.
Er bestaat zoiets als hiërarchie.

940
01:45:44,240 --> 01:45:47,960
Heb je afscheid genomen van je vriendin?
-Natuurlijk.

941
01:45:51,800 --> 01:45:53,320
Vrienden zijn belangrijk.

942
01:45:57,160 --> 01:45:58,120
Toch?

943
01:46:18,960 --> 01:46:20,920
ONBEKEND NUMMER

944
01:46:21,840 --> 01:46:22,760
Hallo?

945
01:46:22,840 --> 01:46:26,080
Lieve María.
Ik zat op je belletje te wachten.

946
01:46:26,160 --> 01:46:28,960
Ik wist niet dat je ging.
Alles goed tussen ons?

947
01:46:29,040 --> 01:46:31,040
Zeg jij het maar. Is dat zo?

948
01:46:31,560 --> 01:46:34,760
We hebben het Conclaaf voor je verpest.
-Dat is morgen.

949
01:46:34,840 --> 01:46:39,200
Ik had alleen een tijdstip en plek bepaald
voor onze ontmoeting met Lucero.

950
01:46:39,720 --> 01:46:40,720
Wat?

951
01:46:40,800 --> 01:46:45,240
Ik heb je nooit bedankt
dat je me belde om Max te redden.

952
01:46:46,120 --> 01:46:47,920
Het was erg nuttig.

953
01:46:51,840 --> 01:46:53,120
Wat is er?

954
01:46:53,200 --> 01:46:55,600
Ik heb een idee.
-Wat?

955
01:47:01,800 --> 01:47:04,720
Toch niet weer dit stomme gedoe?

956
01:47:04,800 --> 01:47:07,000
Doe dat maar een andere keer.

957
01:47:07,080 --> 01:47:09,280
Dat is toch niet teveel gevraagd?

958
01:47:09,800 --> 01:47:12,280
Dit is echt zo stom.

959
01:51:02,000 --> 01:51:05,040
Ondertiteld door: Miel Cuppen



