1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,640
NETFLIX ESITTÄÄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:01,080 --> 00:01:02,520
Hei, Max-herra.

5
00:01:02,600 --> 00:01:06,800
Miten sujuu, Yoli? Onko kaikki valmista?
-Kaikki on pakattu ja valmista.

6
00:01:06,880 --> 00:01:08,280
Annan Anderille.

7
00:01:09,680 --> 00:01:11,280
Isä!
-Tiikeri.

8
00:01:12,560 --> 00:01:14,880
Oletko valmis matkaan?
-Olen.

9
00:01:14,960 --> 00:01:19,600
Eihän kitaraa laiteta perävaunuun?
Voidaanko ottaa se autoon?

10
00:01:19,680 --> 00:01:21,240
Totta kai.

11
00:01:21,320 --> 00:01:23,160
Oletko hyvästellyt kaverisi?

12
00:01:23,240 --> 00:01:25,800
No joo… Davidin ja Lucasin vain.

13
00:01:26,280 --> 00:01:29,520
Muut eivät oikein tykkää minusta.

14
00:01:29,960 --> 00:01:30,800
Aivan.

15
00:01:31,360 --> 00:01:37,240
Kuule, oikeisiin ystäviin voi luottaa,
ja heidät voi laskea yhden käden sormilla.

16
00:01:37,320 --> 00:01:40,560
Sormia voi jäädä ylikin.
Älä sitä murehdi. Onko selvä?

17
00:01:40,640 --> 00:01:43,200
On, mutta älä viivy kauan, isä.

18
00:01:45,360 --> 00:01:46,480
Paljonko hän pyysi?

19
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
Puoli miljoonaa.

20
00:01:49,160 --> 00:01:51,840
Vuodessako?
-Kuukaudessa.

21
00:02:13,640 --> 00:02:15,160
Lucero on täällä.

22
00:02:48,400 --> 00:02:49,640
Pysy sinä tässä.

23
00:02:50,040 --> 00:02:53,480
Kolumbialaiset tuntevat meidät jo.
Toinen meistä riittää.

24
00:03:12,840 --> 00:03:15,280
Lucero!

25
00:03:15,360 --> 00:03:18,920
Siinähän sinä olet.
-Etkö ikinä muutu?

26
00:03:19,000 --> 00:03:22,080
Miten voit, kamu?
-Ihan hyvin.

27
00:03:24,200 --> 00:03:26,240
Onko tulta?

28
00:03:27,720 --> 00:03:29,320
Tapasin poikasi eilen.

29
00:03:30,440 --> 00:03:33,000
Sovimme, että tuet meitä
perheiden kokouksessa.

30
00:03:33,080 --> 00:03:37,160
Isäni voi olla puheenjohtaja.
-Ja poikani Tomasín varainhoitaja.

31
00:03:38,240 --> 00:03:42,520
Olet aina tykännyt laskeskella seteleitä.
Niin kuin myös Tomasín. Muuten…

32
00:03:45,840 --> 00:03:47,000
Tässä se on.

33
00:03:49,720 --> 00:03:53,600
Kokous on puolen tunnin päästä.
Isäsi täytyy lähteä.

34
00:03:54,680 --> 00:03:55,880
Nostetaan malja.

35
00:04:05,200 --> 00:04:06,120
Kippis.

36
00:04:07,000 --> 00:04:08,600
Terveydelle ja vauraudelle.

37
00:04:13,720 --> 00:04:15,440
Papa San siirsi jo osuutensa.

38
00:04:15,520 --> 00:04:19,880
Siirrän ne turvallisille tileille
ja 18 % rahastoosi.

39
00:04:21,080 --> 00:04:21,920
Noin.

40
00:04:22,840 --> 00:04:26,400
Mitä Dimitri sanoi?
-Tukee sinua, jos kolumbialaiset tukevat.

41
00:04:26,480 --> 00:04:31,200
Romeo on ahne, mutta järkevä.
Eikö sinustakin?

42
00:04:33,160 --> 00:04:34,640
Viisisataa tuhatta…

43
00:04:37,640 --> 00:04:38,920
Kuukaudessa.

44
00:04:41,120 --> 00:04:42,920
Tomasín!

45
00:04:45,520 --> 00:04:48,200
Käske paskiaisia laskemaan aseensa, kamu.

46
00:04:48,280 --> 00:04:49,960
Paskiainen!
-Seis!

47
00:04:55,800 --> 00:04:57,200
Liikkumatta!

48
00:04:58,280 --> 00:05:00,000
Tappakaa tämä kusipää!

49
00:05:03,560 --> 00:05:04,800
Olen täällä, kusipää!

50
00:05:13,200 --> 00:05:15,080
Tätä tietä! Äkkiä! Pysy matalana!

51
00:05:16,040 --> 00:05:17,400
Vauhtia!

52
00:05:33,240 --> 00:05:37,360
Helvetin kolumbialaiset. Tiesin sen.
Sanoin, ettei heihin voi luottaa.

53
00:05:38,520 --> 00:05:39,360
Rafa!

54
00:05:41,120 --> 00:05:44,560
Soita isälleni. Kerro, että Romeo petti.
Kokous on ansa.

55
00:05:47,600 --> 00:05:50,240
Kuule, veli. Nyt pitää vuodattaa verta.

56
00:06:22,760 --> 00:06:24,080
Meillä on ongelma.

57
00:07:07,160 --> 00:07:09,120
Lucero!
-Helvetti!

58
00:07:17,320 --> 00:07:19,520
Kuoleman maku.

59
00:07:26,880 --> 00:07:29,120
Ole kiltti, älä tapa minua…

60
00:07:54,720 --> 00:07:56,320
Ylös, senkin likainen rotta.

61
00:08:09,080 --> 00:08:10,960
En siedä tätä paskiaista.

62
00:08:12,280 --> 00:08:16,560
Tämä ei ollut suunnitelmamme.
-Ei. Hän halusi tuhota meidät ja hävisi.

63
00:08:21,680 --> 00:08:22,640
Mitäs nyt?

64
00:08:23,360 --> 00:08:24,320
Isä on tulossa.

65
00:08:25,240 --> 00:08:29,240
Puhutko hänelle?
-Puhun. Ei hätää. Hoidan asian.

66
00:08:29,320 --> 00:08:32,040
Nämä ovat vaikeita asioita,
mutta hän ymmärtää.

67
00:08:32,920 --> 00:08:35,880
Mene kotiin. Uusi elämä odottaa sinua.

68
00:08:36,200 --> 00:08:39,840
Olit minulle kuin veli.
Uskollinen ja lojaali perheelleni.

69
00:08:40,600 --> 00:08:43,520
Ansaitset parasta.
-Olet rakas, veli.

70
00:08:45,040 --> 00:08:46,160
Niin sinäkin.

71
00:08:49,320 --> 00:08:50,520
Sinua tulee ikävä.

72
00:08:54,280 --> 00:08:55,360
Aivan varmasti.

73
00:08:56,160 --> 00:09:00,000
Auringonpaiste, merenranta…
Poikasi juoksentelee ympärilläsi.

74
00:09:00,840 --> 00:09:02,520
Mietit minua päivät pitkät.

75
00:09:04,320 --> 00:09:06,720
Pärjäile, pikkuveli.

76
00:09:21,480 --> 00:09:22,920
Hei.
-Hei, Max-herra.

77
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
Toitko plektran?
-Tule tänne.

78
00:09:26,960 --> 00:09:29,880
Tervehditkö kuitenkin?
-Terve. Näytä se.

79
00:09:30,400 --> 00:09:31,520
Tässä.

80
00:09:35,560 --> 00:09:37,600
Tiikeri vahvistuu päivä päivältä.

81
00:09:37,680 --> 00:09:40,680
Yoli, muista antaa avaimet omistajalle.

82
00:09:40,760 --> 00:09:41,720
Onko selvä?

83
00:09:42,880 --> 00:09:43,960
Kiitos kaikesta.

84
00:09:44,040 --> 00:09:46,040
Valmistaudu. Nyt vihdoin lähdetään.

85
00:09:46,120 --> 00:09:48,320
Onnea matkaan, Max-herra.
-Kiitos.

86
00:09:48,400 --> 00:09:49,560
Pärjäile, Ander.

87
00:09:57,040 --> 00:09:58,280
Isä.

88
00:10:00,160 --> 00:10:02,480
Miten voit?
-Huonosti.

89
00:10:04,240 --> 00:10:06,400
En tiedä, kuolenko ensin syöpään -

90
00:10:07,520 --> 00:10:09,040
vai hulluihin ideoihisi.

91
00:10:10,680 --> 00:10:11,720
Max?

92
00:10:12,760 --> 00:10:13,800
Missä hän on?

93
00:10:14,720 --> 00:10:17,680
Tulit tänne maksamaan. Et tätä varten.

94
00:10:35,040 --> 00:10:36,640
Viimeinen laukaus on minun.

95
00:10:36,720 --> 00:10:40,120
Isä, se oli ansa.
He halusivat minut panttivangiksi.

96
00:10:40,520 --> 00:10:43,560
Romeosta piti tulla kokouksen johtaja.

97
00:10:44,040 --> 00:10:45,520
Todellako?
-Kyllä.

98
00:10:46,040 --> 00:10:49,120
Tapasin hänet eilen. Meillä oli sopimus.

99
00:10:50,080 --> 00:10:53,200
Hän ei vaikuttanut tyytymättömältä.

100
00:10:54,280 --> 00:10:59,680
Mutta mitä luulet kokouksen tästä sanovan?
-Katoan joksikin aikaa.

101
00:10:59,760 --> 00:11:05,680
Et tajua, miten tämä bisnes toimii,
ellei kyse ole verenvuodatuksesta.

102
00:11:05,760 --> 00:11:09,640
Verta tarvitaan, jotta se toimii.
-Olemmeko muka Amerikassa?

103
00:11:10,080 --> 00:11:14,560
Tämä on Barcelona.
Täällä ei toimita niin. Ymmärrätkö?

104
00:11:19,840 --> 00:11:25,520
Japanista paluun jälkeen
et ole välittänyt, kuka elää tai kuolee.

105
00:11:27,480 --> 00:11:28,560
Poika…

106
00:11:31,360 --> 00:11:33,800
Olet muuttunut. Etkä hyvään suuntaan.

107
00:11:35,160 --> 00:11:36,640
Sinä lähetit minut sinne.

108
00:11:37,280 --> 00:11:43,560
Jotta oppisit, mitä arvoa on
uskollisuudella, hierarkialla…

109
00:11:43,640 --> 00:11:45,080
Yakuzalla.

110
00:11:45,720 --> 00:11:50,320
Lucero, asioihin tulee muutos.

111
00:11:53,320 --> 00:11:54,440
Niin.

112
00:11:56,320 --> 00:11:57,400
Niin olen kuullut.

113
00:12:05,320 --> 00:12:08,960
Perukaa siirrot ja siivous.
Kaikkien täytyy nähdä tämä.

114
00:12:13,800 --> 00:12:15,920
Heikkoutesi vaarantaa meidät kaikki.

115
00:12:18,000 --> 00:12:21,880
Lucero, puhu veljellesi ja siskollesi.
Anna heidän selittää.

116
00:12:21,960 --> 00:12:23,560
Sinä adoptoit Marían.

117
00:12:23,920 --> 00:12:26,320
Max on vain palkkatappajasi.

118
00:12:26,760 --> 00:12:30,160
Palkkatappaja,
joka pelasti henkesi monta kertaa.

119
00:12:30,800 --> 00:12:32,880
Vartuitte kaikki yhdessä.

120
00:12:33,200 --> 00:12:34,720
Olette kuin veljekset.

121
00:12:34,800 --> 00:12:37,320
Me emme ole mitään helvetin veljeksiä!

122
00:12:37,800 --> 00:12:40,280
Olen ainoa poikasi!

123
00:12:40,360 --> 00:12:41,680
Omaa lihaa ja vertasi!

124
00:12:42,760 --> 00:12:44,640
Aioit jättää vallan heille.

125
00:12:44,720 --> 00:12:47,600
Vannon, etten aikonut.

126
00:12:47,680 --> 00:12:49,480
Päähän vai sydämeen?

127
00:12:51,760 --> 00:12:52,720
Isä?

128
00:12:53,160 --> 00:12:54,360
Päähän vai sydämeen?

129
00:12:58,920 --> 00:13:00,040
Päähän…

130
00:13:00,120 --> 00:13:01,280
Päähän!

131
00:13:13,600 --> 00:13:15,200
Maríaa ei löydy mistään.

132
00:13:24,240 --> 00:13:27,200
Kuuletko, isä?
Olen harjoitellut koko iltapäivän.

133
00:13:27,560 --> 00:13:28,760
Kuulostaa hyvältä.

134
00:13:31,280 --> 00:13:34,720
Kun kierrän maailmaa kuuluisana,
omistan keikat sinulle.

135
00:13:34,800 --> 00:13:36,640
Tämä laulu on isälleni!

136
00:13:41,960 --> 00:13:42,840
Isä…

137
00:13:43,240 --> 00:13:44,280
Mitä nyt?

138
00:13:46,760 --> 00:13:48,440
Käytävässä on joku.

139
00:13:50,960 --> 00:13:52,640
Piiloudu!

140
00:15:02,600 --> 00:15:03,640
Pysy matalana!

141
00:15:32,840 --> 00:15:35,200
Tiedätkö,
kenestä poikasi muistuttaa minua?

142
00:15:37,480 --> 00:15:38,760
Veljestäni.

143
00:15:40,280 --> 00:15:41,520
Muistatko hänet?

144
00:15:42,000 --> 00:15:43,120
En tiedä.

145
00:15:44,040 --> 00:15:45,880
Hän puhuu samalla tavalla.

146
00:15:47,960 --> 00:15:50,320
Sinun takiasi Ricardo heitti hänet ulos.

147
00:15:50,840 --> 00:15:55,640
Sanoit, että hän tykkäsi verestä liikaa,
tai jotain vastaavaa.

148
00:15:56,600 --> 00:15:59,600
Finito, en tehnyt veljellesi mitään.

149
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Tiedän.

150
00:16:02,000 --> 00:16:07,120
Tiedän, Máximo. Et tehnyt mitään.
Siksikö hän tappoi itsensä vankilassa?

151
00:16:08,000 --> 00:16:10,840
Ole kiltti… Hän on poikani.

152
00:16:13,040 --> 00:16:14,080
Älä huoli.

153
00:16:16,880 --> 00:16:21,400
Ei!

154
00:16:40,120 --> 00:16:43,360
Eihän hän kärsinyt?
-Ei tuntenut mitään. Kuten halusit.

155
00:16:44,080 --> 00:16:48,000
Onnellinen loppu.
-Hienoa. Tiesin voivani luottaa sinuun.

156
00:16:48,080 --> 00:16:48,920
Totta kai.

157
00:17:01,040 --> 00:17:05,360
KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN

158
00:17:06,720 --> 00:17:07,800
Daniela!

159
00:17:09,760 --> 00:17:13,320
Ei ollut minun syyni.
Hiton opetusvideo. Aina sama juttu.

160
00:17:13,400 --> 00:17:15,960
Just.
-Leo! Pikku hetki.

161
00:17:16,880 --> 00:17:17,760
Tule käymään.

162
00:17:20,280 --> 00:17:22,640
Leo… En odota sinua.

163
00:17:26,680 --> 00:17:27,520
Terve.

164
00:17:27,600 --> 00:17:29,760
Toitko kamani?
-Paljonko haluat?

165
00:17:29,840 --> 00:17:30,960
20?
-Joo.

166
00:17:37,600 --> 00:17:39,040
Nauti.
-Pärjäile.

167
00:18:10,440 --> 00:18:14,360
Jos sinulla olisi kaikki maailman rahat,
mitä tekisit?

168
00:18:16,160 --> 00:18:21,240
Puhuimme aina laskuvarjohyppäämisestä.
-Minä ostaisin itselleni valtavan saaren.

169
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
Odota.

170
00:19:00,880 --> 00:19:03,360
Hei! Onko ketään kotona?

171
00:19:08,720 --> 00:19:09,840
Näitkö hänet?

172
00:19:19,200 --> 00:19:20,280
Hei.

173
00:19:20,560 --> 00:19:21,480
Hei.

174
00:19:23,240 --> 00:19:24,440
Terve, vaari.

175
00:19:24,920 --> 00:19:27,840
Hän ei ole ollut oma itsensä
sitten Los Lobosin.

176
00:19:27,920 --> 00:19:28,920
Tässä.

177
00:19:30,160 --> 00:19:31,520
Hei…

178
00:19:31,800 --> 00:19:35,520
Paljon enemmän kuin yleensä.
Mitä sinä puuhaat?

179
00:19:36,760 --> 00:19:39,280
Sain uuden työpaikan autokorjaamolta.

180
00:19:39,600 --> 00:19:42,480
Góticossa, lähellä sitä graffitiaukiota.

181
00:19:46,040 --> 00:19:48,160
Mitä puuhaat, Tomy?
-Matikkaa.

182
00:19:49,760 --> 00:19:53,000
Sinun täytyy opettaa minua.
Olen surkea matikassa.

183
00:19:58,640 --> 00:20:00,760
Vaari suuttuu, jos kosket kitaraan.

184
00:20:00,840 --> 00:20:04,280
Entä sitten? Miten syntymäpäiväsi sujuu?

185
00:20:07,280 --> 00:20:08,240
Muistiko äiti?

186
00:20:09,240 --> 00:20:11,080
Sain häneltä tämän t-paidan.

187
00:20:14,040 --> 00:20:14,880
Hieno.

188
00:20:17,200 --> 00:20:19,360
Vaatteet eivät ole hienoja lahjoja.

189
00:20:20,920 --> 00:20:24,200
No voi hitsi.
Minäkin ostin sinulle vaatteita.

190
00:20:25,240 --> 00:20:26,280
Palautanko ne?

191
00:20:26,360 --> 00:20:28,560
Älä.
-Enkö?

192
00:20:29,120 --> 00:20:30,560
Haluatko ne?
-Joo.

193
00:20:30,960 --> 00:20:31,800
Tule tänne.

194
00:20:43,360 --> 00:20:44,800
Mitä? Älä viitsi!

195
00:20:47,000 --> 00:20:52,400
Leo, tämä on paras kaikista! Mahtavaa!
-Älä näytä sitä äidille. Pidä se piilossa.

196
00:21:02,480 --> 00:21:03,360
Terve.

197
00:21:03,440 --> 00:21:06,640
Missä olet?
Älä juksaa, tiedän, että olet kotona.

198
00:21:08,680 --> 00:21:11,320
Huono yhteys. Missä olet?

199
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
Missä itse olet?

200
00:21:13,680 --> 00:21:16,360
Olen kotona. Veljelläni on syntymäpäivä.

201
00:21:17,200 --> 00:21:19,840
Puhallapa kynttilät ja tule Charmiin.

202
00:21:20,440 --> 00:21:21,520
Charmiin?

203
00:21:23,880 --> 00:21:27,760
Eikö se ole alueemme ulkopuolella?
-Ei ole enää. Onko jokin ongelma?

204
00:21:27,840 --> 00:21:29,200
Ei ole.

205
00:21:34,160 --> 00:21:36,000
Taas se kakara.

206
00:21:36,360 --> 00:21:37,440
Kiitos.

207
00:21:38,280 --> 00:21:41,280
Sano pomolle, että tämä on kolmas kerta.
-Juu.

208
00:21:45,880 --> 00:21:48,920
Irti minusta! Mitä helvettiä te teette?

209
00:21:49,560 --> 00:21:53,040
Jos diilaat lähellä Charmia, tapan sinut.

210
00:21:53,120 --> 00:21:55,560
Tämä on viimeinen varoitus.

211
00:21:57,360 --> 00:22:01,160
Apua! Minut ryöstetään!

212
00:22:03,000 --> 00:22:04,440
Älä koske minuun, läski!

213
00:22:04,520 --> 00:22:07,760
Mitä sinä pelleilet? Haluatko kuolla?

214
00:22:07,840 --> 00:22:09,200
Älä edes yritä!

215
00:22:13,680 --> 00:22:18,040
Helvettiäkös tuijotat?
-No niin! Huolehdipa omista asioistasi.

216
00:22:18,120 --> 00:22:21,720
Tekee mieli hakata joku kunnolla.
Sinä oikein kerjäät sitä.

217
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
Olipa siististi tehty.

218
00:22:49,960 --> 00:22:50,920
Hei!

219
00:22:52,040 --> 00:22:53,160
Odota!

220
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Hei.

221
00:23:01,400 --> 00:23:04,240
Hyvä on. Halusin vain kiittää.

222
00:23:06,280 --> 00:23:07,560
Tuo oli mahtavaa.

223
00:23:08,120 --> 00:23:10,040
Todella mahtavaa toimintaa.

224
00:23:23,920 --> 00:23:25,000
Näen sinut.

225
00:23:30,360 --> 00:23:34,680
No, kiitos kuitenkin. Meitsi ottaa hatkat.

226
00:23:44,200 --> 00:23:46,920
Olen tosissani. Olit mahtava.

227
00:23:47,000 --> 00:23:48,480
Lakkaa hokemasta sitä.

228
00:23:53,600 --> 00:23:55,480
Luulin, että meillä on sotkuista.

229
00:23:55,760 --> 00:23:58,480
Asutko korjaamolla?
-En, vaan tuolla.

230
00:24:32,880 --> 00:24:34,200
Korjaamo on parempi.

231
00:24:36,520 --> 00:24:38,920
Onko tuo aito -73 Gibson?

232
00:24:40,080 --> 00:24:42,040
Kysyt paljon kysymyksiä.

233
00:24:44,600 --> 00:24:47,600
Hitto, että kirvelee. Mitä hittoa se on?

234
00:24:47,680 --> 00:24:49,000
Desinfiointiainetta.

235
00:24:50,880 --> 00:24:51,880
Se sattuu.

236
00:24:52,720 --> 00:24:55,560
Ei desinfiointiaine aiheuta kipua,
vaan haavasi.

237
00:24:58,080 --> 00:24:59,400
Jos niin sanot.

238
00:25:02,080 --> 00:25:03,320
Soitatko?

239
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
En.

240
00:25:09,360 --> 00:25:10,520
Se oli poikani.

241
00:25:13,960 --> 00:25:15,760
Annoit aika kivan lahjan.

242
00:25:16,640 --> 00:25:19,000
Minä sain isältäni vain nyrkiniskuja.

243
00:25:21,080 --> 00:25:24,560
En minä valita.
Tulevaisuus näyttää valoisalta.

244
00:25:29,120 --> 00:25:31,360
Kukin tienaa elantonsa tavallaan.

245
00:25:33,200 --> 00:25:35,320
Lopetan, kunhan saan vähän säästöön.

246
00:25:36,440 --> 00:25:40,080
Serkullani on minulle työ.
Siinä tienaa valtavasti.

247
00:25:40,400 --> 00:25:43,240
Just. Jos niin sanot, pentu.

248
00:25:58,440 --> 00:26:01,280
Sääli, ettet soita sitä,
vaikka se onkin hajalla.

249
00:26:03,520 --> 00:26:04,920
Nähdään, Bruce Lee!

250
00:26:18,960 --> 00:26:19,880
Isä.

251
00:26:20,680 --> 00:26:22,560
Käytävässä on joku.

252
00:26:22,920 --> 00:26:24,360
Piiloudu!

253
00:26:26,520 --> 00:26:29,080
Tiedätkö,
kenestä poikasi muistuttaa minua?

254
00:26:29,160 --> 00:26:30,960
Veljestäni. Muistatko hänet?

255
00:26:37,200 --> 00:26:39,880
On vain yksi tilaisuus napata Lucero.

256
00:26:39,960 --> 00:26:43,560
Hän katosi kahdeksi vuodeksi.
Nyt tiedämme, missä hän näyttäytyy.

257
00:26:43,640 --> 00:26:44,960
Kokous.

258
00:26:47,440 --> 00:26:48,920
Otetaan uudestaan!

259
00:26:50,040 --> 00:26:53,040
Otetaan uudestaan, ja…

260
00:26:53,680 --> 00:26:55,840
Hän nousi seisomaan.

261
00:26:55,920 --> 00:26:57,360
Upeaa!

262
00:27:03,520 --> 00:27:04,360
Uusia pelaajia.

263
00:27:22,600 --> 00:27:23,920
Missä pomosi on?

264
00:27:26,880 --> 00:27:28,520
Etkö aio kertoa?

265
00:27:29,400 --> 00:27:31,360
Papa San. Missä?

266
00:27:35,600 --> 00:27:36,760
Kysy häneltä.

267
00:27:37,360 --> 00:27:39,200
Olen Japanista, hän Kiinasta.

268
00:27:42,200 --> 00:27:43,840
Emme puhu samaa kieltä.

269
00:27:46,160 --> 00:27:47,160
Selkis.

270
00:27:49,560 --> 00:27:51,440
No niin, arigato kaikille!

271
00:27:52,520 --> 00:27:54,120
Musiikki pois, helkkari!

272
00:27:54,960 --> 00:27:56,920
Katsotaan, ymmärrämmekö toisiamme.

273
00:27:57,600 --> 00:28:00,200
Tänään kiinalaisella kasinolla…

274
00:28:01,160 --> 00:28:02,680
Elikkä kinuskikasinolla.

275
00:28:04,840 --> 00:28:06,680
…on uusi pelipöytä.

276
00:28:07,640 --> 00:28:10,520
Nuuskijan pelipöytä. Minä olen nuuskija.

277
00:28:10,960 --> 00:28:15,480
Minä kysyn kysymyksiä,
ja se, joka vastaa oikein, saa palkinnon.

278
00:28:16,440 --> 00:28:20,760
Se, joka vastaa väärin,
joutuu pelistä pois.

279
00:28:21,240 --> 00:28:25,800
Ensimmäinen kysymys: Missä on Papa San?

280
00:28:28,960 --> 00:28:29,920
Aika helppo.

281
00:28:42,520 --> 00:28:43,560
Tajuatteko?

282
00:28:44,720 --> 00:28:46,440
Sama kysymys, rouva.

283
00:28:49,520 --> 00:28:50,760
Missä Papa San on?

284
00:28:52,400 --> 00:28:53,240
Eikö mitään?

285
00:28:59,360 --> 00:29:00,920
Sehän on herra Miyagi!

286
00:29:02,440 --> 00:29:05,040
Hittolainen. Professori Miyagi.

287
00:29:14,160 --> 00:29:15,720
Riittää jo.

288
00:29:22,400 --> 00:29:23,360
Papa San?

289
00:29:27,440 --> 00:29:29,280
Etkö tiennyt, että hän on nainen?

290
00:29:31,760 --> 00:29:33,000
Ei voi olla totta.

291
00:29:33,640 --> 00:29:34,560
Tule tänne.

292
00:29:44,560 --> 00:29:46,520
Terve, vanha ystävä. Miten voit?

293
00:29:46,960 --> 00:29:49,240
Et ole muuttunut.
-Et sinäkään.

294
00:29:49,600 --> 00:29:53,680
Piileskelet yhä niin kuin likainen rotta.

295
00:29:54,240 --> 00:29:57,040
Et uskaltanut edes tulla tänne itse.

296
00:29:57,480 --> 00:30:01,720
En minä piileskele.
Nautin vapaa-ajasta perheeni kanssa.

297
00:30:01,800 --> 00:30:03,320
Ota vauva.

298
00:30:04,920 --> 00:30:10,720
Ensinnäkin haluaisin kysyä,
voisitko tukea minua kokouksessa.

299
00:30:11,120 --> 00:30:15,400
Haluan puheenjohtajaksi.
-Isäsi oli hyvä mies.

300
00:30:16,200 --> 00:30:19,160
Pidin hänestä, ja kunnioitimme toisiamme.

301
00:30:19,240 --> 00:30:20,080
Mutta sinä…

302
00:30:21,480 --> 00:30:23,400
En ikinä tukisi sinua.

303
00:30:24,680 --> 00:30:25,880
Unohda.

304
00:30:26,400 --> 00:30:30,960
Siinä tapauksessa voitkin ajatella tätä
vihamielisenä kaappauksena.

305
00:31:07,640 --> 00:31:11,080
Taas ne helvetin venäläiset.
Sanoin, että he ovat paskiaisia.

306
00:31:11,160 --> 00:31:14,960
Charm on perseestä. Aina ongelmia.
-Rahani ovat sinulla. Anna ne.

307
00:31:24,560 --> 00:31:27,440
Aika vähän rahaa.
-He veivät puolet.

308
00:31:27,520 --> 00:31:31,160
Sain pelastettua nämä.
-Menet Charmille, jos käsken. Onko selvä?

309
00:31:31,920 --> 00:31:32,800
Selvä.

310
00:31:42,360 --> 00:31:43,840
Jackie Chan!

311
00:31:44,600 --> 00:31:47,520
Soitat ihan paskasti.
Voin virittää sen sinulle.

312
00:31:56,360 --> 00:31:58,600
Vaarini soittaa hienosti selvin päin.

313
00:32:00,080 --> 00:32:06,040
Flamenco ja rumba ovat hänen heiniään.
Minä soitan mitä tahansa muuta.

314
00:32:08,120 --> 00:32:09,440
Perusta bändi, pentu.

315
00:32:11,520 --> 00:32:12,560
Vitsailetko?

316
00:32:13,120 --> 00:32:16,360
Jakaisinko rahat muiden kanssa? Ei käy.

317
00:32:20,480 --> 00:32:21,960
Johan alkoi hyrrätä.

318
00:32:22,720 --> 00:32:23,840
Vireessä.

319
00:32:24,480 --> 00:32:26,600
Ihan ilmaiseksi. En veloita mitään.

320
00:32:30,440 --> 00:32:31,480
Olen Leo.

321
00:32:38,560 --> 00:32:39,400
Max.

322
00:32:40,600 --> 00:32:41,600
Max…

323
00:32:46,280 --> 00:32:48,600
Voin antaa sinulle kitaratunteja.

324
00:32:49,320 --> 00:32:51,520
Ja sinä voit opettaa minulle vähän…

325
00:32:56,600 --> 00:32:57,760
Vaikka heti.

326
00:33:00,320 --> 00:33:01,600
Nopeammin!

327
00:33:13,560 --> 00:33:15,480
Hienoa.

328
00:33:15,560 --> 00:33:16,400
Suojaudu!

329
00:33:22,400 --> 00:33:23,320
Nähdään.

330
00:33:23,400 --> 00:33:25,040
Suojaa. Iske.

331
00:33:25,120 --> 00:33:26,360
Suojaa. Iske.

332
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
Et uskonut minuun.

333
00:33:34,920 --> 00:33:35,880
En jaksa enää.

334
00:33:37,080 --> 00:33:39,440
Täytyy lähteä. Tuo oli mahtavaa.

335
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
Soita, niin otetaan uusiksi.

336
00:33:51,240 --> 00:33:52,520
Heippa, Chuck Norris!

337
00:34:51,680 --> 00:34:56,200
Sinun pitää mennä itse Barcelonaan
ja panna venäläisiin vauhtia.

338
00:34:57,520 --> 00:34:59,400
Heitä täytyy provosoida lisää.

339
00:35:00,760 --> 00:35:03,720
Papa Sanin tapauksen jälkeen
kokous ei anna anteeksi,

340
00:35:03,800 --> 00:35:08,200
jos tapan sen Dimitri-limanuljaskan
ja nousen johtajaksi.

341
00:35:10,200 --> 00:35:14,600
Meidän täytyy näyttää puolustautuvamme.
He hyökkäävät meitä vastaan ensin.

342
00:35:19,000 --> 00:35:20,280
Odota vain!

343
00:35:20,760 --> 00:35:25,080
Sinun tekemänäsi se on outoa.
-Ei noin. Vaan näin.

344
00:35:33,880 --> 00:35:35,600
Terve.
-Mitäs veli?

345
00:35:36,280 --> 00:35:39,120
Menet Charmille tänään.
-Hittolainen.

346
00:35:40,160 --> 00:35:41,120
Lähetä joku muu.

347
00:35:41,880 --> 00:35:45,320
Tänään on paljon väkeä kaduilla.
Tienaamme omaisuuden.

348
00:35:45,400 --> 00:35:47,880
En halua. Lähetä joku muu.

349
00:35:48,360 --> 00:35:50,960
Venäläiset tietävät
olla koskematta sinuun.

350
00:35:51,480 --> 00:35:57,560
Olemme kuin perhe, Leo. Sinun perheesi.
Jos sinuun kosketaan, se koskee kaikkia.

351
00:36:02,200 --> 00:36:04,040
Pikku paska löi luurin korvaan.

352
00:36:05,080 --> 00:36:09,400
Jos voitan lotossa,
hoidan sinut pois tuosta pulasta.

353
00:36:17,800 --> 00:36:19,560
Juoskaa penskan perään!

354
00:36:40,240 --> 00:36:41,440
Liikettä!

355
00:36:44,520 --> 00:36:45,640
Tuolla!

356
00:36:51,720 --> 00:36:53,560
Mitä helvettiä sinä pelleilet?

357
00:36:56,600 --> 00:37:00,000
Lyöt luurin korvaan ja välttelet.
-En tunnistanut sinua.

358
00:37:05,560 --> 00:37:07,920
Tarvitsetko silmälasit?

359
00:37:10,600 --> 00:37:11,680
Mitä sinä teet?

360
00:37:11,760 --> 00:37:14,920
Teet kuulemma sivutienestejä
minun kustannuksellani.

361
00:37:15,000 --> 00:37:16,200
Se on valetta.

362
00:37:16,640 --> 00:37:19,040
En ole vienyt mitään.

363
00:37:19,120 --> 00:37:21,800
Olen puhdas. Vannon.
-Valetta? Katsotaanpa.

364
00:37:23,400 --> 00:37:26,000
Ehkä alushoususi ovat täynnä seteleitä.

365
00:37:26,600 --> 00:37:27,680
Laita se pois.

366
00:37:34,160 --> 00:37:35,600
Tule tänne, kusipää.

367
00:37:36,440 --> 00:37:37,760
Hei, mitä…?

368
00:37:44,160 --> 00:37:46,560
Jos käsken mennä Charmille…
-Paska.

369
00:37:47,320 --> 00:37:49,160
…niin sinähän menet Charmille.

370
00:38:10,400 --> 00:38:14,320
Tiesin, että koodi toimisi. Missä Leo on?
-Mistä minä tietäisin?

371
00:38:15,160 --> 00:38:20,640
Olette ystäviä. Niin hän kertoi.
Etkö pelastanutkin hänet venäläisiltä?

372
00:38:25,760 --> 00:38:27,280
En löydä häntä mistään.

373
00:38:28,320 --> 00:38:30,560
Kyselin hänestä, eikä kukaan tiedä.

374
00:38:30,640 --> 00:38:33,520
Hän veti rahaa välistä.
Jos Jaro löysi hänet…

375
00:38:40,000 --> 00:38:42,640
Jos näet häntä, käske pirauttaa minulle.

376
00:38:42,720 --> 00:38:43,680
Käykö?

377
00:38:55,320 --> 00:38:56,360
Olet hiukan outo.

378
00:39:29,720 --> 00:39:32,280
OLET KUULEMMA PULASSA

379
00:39:34,440 --> 00:39:37,840
MISSÄ OLET?

380
00:40:05,520 --> 00:40:06,520
Mitä tapahtui?

381
00:40:07,680 --> 00:40:09,840
Se kusipää Jaro teki sen.

382
00:40:10,480 --> 00:40:12,720
Se paskiainen murskasi käteni.

383
00:40:15,480 --> 00:40:16,600
Mitä oikein odotit?

384
00:40:17,480 --> 00:40:20,320
Varastit heiltä.
-Niin varastinkin.

385
00:40:28,200 --> 00:40:30,280
Mitä he niillä palkoilla odottivat?

386
00:40:31,800 --> 00:40:34,600
Ei riittänyt äidin vuokraan
tai perheen tukemiseen.

387
00:40:35,840 --> 00:40:38,840
Kyllä minä varastin.

388
00:40:40,960 --> 00:40:43,320
Jos minulla olisi isä, näin ei kävisi.

389
00:40:44,760 --> 00:40:46,480
Vaan ei ole, joten siinäpä se.

390
00:40:49,520 --> 00:40:50,440
Mene lääkäriin.

391
00:40:51,760 --> 00:40:52,800
En helvetissä.

392
00:40:54,280 --> 00:40:56,400
Sairaalasta soitettaisiin äidilleni.

393
00:40:57,680 --> 00:41:02,120
En halua ongelmia hänen kanssaan.
Hän sekoaa täysin, kun suuttuu.

394
00:41:06,640 --> 00:41:09,280
Älä nyt pilaa tätä. Kenelle soitat?

395
00:41:15,640 --> 00:41:16,800
Odota tässä.

396
00:41:23,280 --> 00:41:26,200
Kiitos. Tämä ei toki ollut suunnitelma…
-Niinpä.

397
00:41:27,800 --> 00:41:30,080
Kokous on viikon päästä. Mitä tämä on?

398
00:41:30,960 --> 00:41:33,360
Olet ollut ajatuksissasi sen pojan…
-Leon.

399
00:41:36,560 --> 00:41:37,400
Hän on Leo.

400
00:41:43,880 --> 00:41:45,280
Hoidan asian.

401
00:41:52,000 --> 00:41:53,160
Heissan.

402
00:41:58,200 --> 00:42:00,280
Ja sinä. Keskity.

403
00:42:12,720 --> 00:42:14,440
Onko ongelmia, kumppanit?

404
00:42:15,600 --> 00:42:18,200
Päästäkää heidät.
Dimitri ei halua ongelmia.

405
00:42:19,080 --> 00:42:20,440
He ovat Luceron poikia.

406
00:42:32,320 --> 00:42:34,760
Tuokaa pari pulloa jekkua
ja hyvää kamaa.

407
00:42:34,840 --> 00:42:36,400
Tulen ihan kohta.

408
00:42:46,880 --> 00:42:48,160
Helvettiäkö tuijotat?

409
00:42:52,960 --> 00:42:56,000
Tykkään mimmeistä.
-Ja nuorista kundeista.

410
00:42:57,280 --> 00:42:59,600
Homotteletko? Tiedätkö, kuka…?

411
00:43:03,120 --> 00:43:04,600
Helvetin sama, kuka olet.

412
00:43:05,400 --> 00:43:06,240
Apua!

413
00:43:06,320 --> 00:43:08,480
Repikää tämä sekopää irti minusta!

414
00:43:09,480 --> 00:43:10,520
Auttakaa nyt!

415
00:43:11,440 --> 00:43:12,640
Máximo?

416
00:43:14,520 --> 00:43:16,040
Mistä sinä hänet tunnet?

417
00:43:16,120 --> 00:43:17,720
Päästä irti, kusipää!

418
00:43:17,800 --> 00:43:19,400
Auttakaa nyt, perkele!

419
00:43:21,440 --> 00:43:24,200
Haluatko rahaa? Sitäkö haluat?

420
00:43:25,920 --> 00:43:27,400
Kenelle teet töitä?
-Mitä?

421
00:43:30,360 --> 00:43:31,800
Lyökää häntä, helvetti!

422
00:43:37,560 --> 00:43:41,640
En kysy uudelleen, ääliö.
Yksi kysymys, yksi vastaus.

423
00:43:53,920 --> 00:43:55,840
Hyvä on, tuli selväksi.

424
00:43:55,920 --> 00:44:00,280
Hänen nimensä on Urquiza,
mutta älä pelleile hänen kanssaan.

425
00:44:00,360 --> 00:44:01,360
Puhun totta.

426
00:44:01,440 --> 00:44:03,600
Älä pelleile.
-Määräiletkö minua?

427
00:44:11,800 --> 00:44:14,560
Lopeta, ole kiltti…

428
00:44:14,640 --> 00:44:16,360
Lopeta!

429
00:44:22,120 --> 00:44:24,520
Osuitte minuun, vajakit!

430
00:44:26,680 --> 00:44:29,040
Missä hän on?
-Miten niin missä hän on?

431
00:44:29,880 --> 00:44:33,520
Oletko aivan täysi ääliö?
Miksi toistat kaiken sanomani?

432
00:44:34,120 --> 00:44:38,880
Hän on töissä Seven Rainissa.
En tiedä, missä hän asuu.

433
00:44:48,080 --> 00:44:52,960
Tiesitkö, että poika soitti kitaraa?
-Kitaraa? En tiedä, mistä puhut.

434
00:44:53,480 --> 00:44:55,440
Murskasit hänen kätensä.

435
00:44:55,840 --> 00:44:58,400
Ylös siitä, älä viitsi uikuttaa.

436
00:45:23,760 --> 00:45:25,160
Muistuuko nyt mieleen?

437
00:45:28,160 --> 00:45:30,400
Helvetti!

438
00:45:32,120 --> 00:45:34,680
Leo! Puhut Leosta!

439
00:45:41,040 --> 00:45:41,880
Kuule…

440
00:45:45,120 --> 00:45:48,440
Laita kätesi tuohon.
-En tajua. Oletko hänen isänsä?

441
00:45:48,520 --> 00:45:52,640
Hän on vain lapsi. Mitä helvetin väliä?
-Kädet tuohon, tai sitten pää.

442
00:45:52,720 --> 00:45:53,560
Älä tee sitä!

443
00:45:54,680 --> 00:45:56,440
Järjestöni tulee perääsi.

444
00:45:57,080 --> 00:46:00,080
Kuulitko? Ei! Älä tee sitä!

445
00:46:00,960 --> 00:46:04,240
Tuokaa kahvia, kun tulette.
Tarjoan keksejä.

446
00:46:37,200 --> 00:46:41,320
Missä hän on?
-Hoidin käden ja annoin unipillerin.

447
00:46:51,720 --> 00:46:53,120
Haluatko treenata?

448
00:46:55,760 --> 00:46:57,040
Haluatko turpaan?

449
00:47:12,360 --> 00:47:13,800
Selvisikö mitään uutta?

450
00:47:14,440 --> 00:47:17,320
Hänen työnantajansa
haluavat hoidella venäläiset.

451
00:47:21,840 --> 00:47:25,560
Vaarannat kahden vuoden työn
tuntemattoman takia.

452
00:47:25,640 --> 00:47:26,960
Hän on lapsi, María.

453
00:47:31,080 --> 00:47:33,400
Hän vie huomiosi suunnitelmastamme.

454
00:47:36,960 --> 00:47:40,960
Tästä on puhuttu tuhat kertaa.
On vain yksi tilaisuus napata Lucero.

455
00:47:41,040 --> 00:47:41,920
Kokous.

456
00:47:43,240 --> 00:47:46,360
Sillä on päivämäärä. Hän tulee sinne.

457
00:47:47,880 --> 00:47:50,880
Kahden vuoden jälkeen tiedämme nyt,
minne hän tulee.

458
00:47:52,480 --> 00:47:54,040
Se on ainoa tilaisuutemme.

459
00:47:58,960 --> 00:48:02,480
Jos perheet antavat anteeksi,
hänestä tulee koskematon.

460
00:48:03,120 --> 00:48:05,320
Älä huoli minusta ja treenaa kovemmin.

461
00:48:22,200 --> 00:48:24,520
Päästä irti. Satutat minua!

462
00:48:36,600 --> 00:48:37,920
Lopeta, María!

463
00:48:40,240 --> 00:48:44,040
Ne, jotka huijaavat Dimitriä… Onko nimeä?

464
00:48:49,320 --> 00:48:51,080
Urquiza. Sanooko mitään?

465
00:48:53,920 --> 00:48:56,680
Ei. Mutta tutkin asiaa.

466
00:49:01,800 --> 00:49:05,360
Jos Luceron miehet näkivät sinut,
meidän täytyy siirtyä taas.

467
00:49:05,880 --> 00:49:08,120
Isäni rahavarannot ovat lähes tyhjät.

468
00:49:38,880 --> 00:49:41,880
Provosointi taisi toimia. Hyvää työtä.

469
00:49:42,280 --> 00:49:44,880
Eivät olleet venäläisiä.
-Ei siltä näytä.

470
00:49:44,960 --> 00:49:48,800
Se oli joku aivan helvetin sekopää.
-Joku helvetin sekopää.

471
00:49:51,120 --> 00:49:52,080
Pyyhe.

472
00:49:54,920 --> 00:49:57,920
Yhdellä pojalla,
jota käytän provosointiin,

473
00:49:58,280 --> 00:50:01,360
on isä tai setä tai poikaystävä.

474
00:50:01,440 --> 00:50:03,400
Eikö sinulla ole poikaystävää?

475
00:50:06,040 --> 00:50:10,640
Se mulkku oli John Waynen
ja Bruce Leen yhdistelmä.

476
00:50:12,080 --> 00:50:14,480
Hakkasi meidät silmää räpäyttämättä.

477
00:50:16,840 --> 00:50:20,360
John Wayne ja Bruce Lee?
Työskenteleekö hän heille?

478
00:50:21,400 --> 00:50:23,760
Venäläinen?
-Hän ei ollut venäläinen!

479
00:50:24,800 --> 00:50:29,680
Hän tuli vain, koska varoitin yhtä pentua,
josta kukaan ei välitä!

480
00:50:29,760 --> 00:50:32,320
Hän varasti meiltä rahaa.

481
00:50:34,680 --> 00:50:37,240
Yksi miehistäni pakeni, kun näki hänet.

482
00:50:37,320 --> 00:50:38,160
Pakeni!

483
00:50:39,000 --> 00:50:39,880
Pyyhe.

484
00:50:40,760 --> 00:50:44,760
Tunsiko hän hänet?
-Tunsi kai. Sanoi nimenkin.

485
00:50:44,840 --> 00:50:46,520
Siis tunsi.

486
00:50:47,000 --> 00:50:48,320
Mikä se olikaan?

487
00:50:49,080 --> 00:50:51,080
Hitto, mikä se olikaan?

488
00:50:51,640 --> 00:50:54,200
Niin kuin siinä Rooma-leffassa.
-Spartacus?

489
00:50:54,280 --> 00:51:00,160
Miten se voisi olla hänen nimensä?
Se toinen. Se hyvä leffa. Gladiaattori.

490
00:51:03,400 --> 00:51:06,200
Mikä hänen nimensä oli?
Hitto, mikä se oli…?

491
00:51:07,200 --> 00:51:09,400
Máximo.
-Se se oli. Máximo.

492
00:51:10,920 --> 00:51:12,640
Máximo, jumalauta.

493
00:51:45,600 --> 00:51:47,320
Tiedämmekö, missä pentu asuu?

494
00:51:50,880 --> 00:51:52,480
Minne menet?
-Kotiin.

495
00:51:53,080 --> 00:51:56,360
Jos he etsivät sinua,
he etsivät sieltä ensimmäiseksi.

496
00:51:57,400 --> 00:52:00,000
En odota täällä ikuisesti.

497
00:52:02,040 --> 00:52:03,240
Kiitos kaikesta.

498
00:52:05,040 --> 00:52:07,000
Aiotko tehdä jotain?

499
00:52:29,520 --> 00:52:33,080
ÄLÄ TEE MITÄÄN
ENNEN KUIN OLEMME PERILLÄ

500
00:52:33,160 --> 00:52:34,320
Mahtavaa.

501
00:52:40,400 --> 00:52:41,440
Seis.

502
00:52:44,440 --> 00:52:47,680
Onko sinulla pikkuveli?
-On. Katsoo aina piirrettyjä.

503
00:52:47,760 --> 00:52:51,880
Odota. Minä menen ensin.
-Rentoudu, Max.

504
00:53:03,040 --> 00:53:04,680
Karkki vai kepponen?

505
00:53:05,680 --> 00:53:06,880
Hauskaa halloweenia!

506
00:53:07,560 --> 00:53:09,160
Kiitos!

507
00:53:10,040 --> 00:53:12,160
Tulittekin juuri ajoissa.

508
00:53:28,840 --> 00:53:33,640
Sinä olet varmaankin Leo.
Puhuin juuri sinusta äitisi kanssa.

509
00:53:43,160 --> 00:53:45,320
Uudesta työpaikastasi autotallilla.

510
00:53:48,400 --> 00:53:50,440
Mitä olette tehneet?

511
00:53:51,280 --> 00:53:52,520
Paskiainen!

512
00:53:55,000 --> 00:53:55,840
Sinä!

513
00:54:33,880 --> 00:54:35,880
Sinun pitäisi olla kuollut.

514
00:54:36,480 --> 00:54:38,600
Niin kuin veljesi tai poikani?

515
00:54:50,520 --> 00:54:53,480
Leo! Älä!
-Pois tieltä.

516
00:54:53,560 --> 00:54:54,520
Leo!

517
00:54:54,600 --> 00:54:55,960
Pois tieltä!

518
00:54:56,040 --> 00:54:58,160
Laske se.
-Pois tieltä!

519
00:55:02,360 --> 00:55:05,680
Päästä hänet.
-Päästän hänet. Katso, päästän hänet.

520
00:55:06,680 --> 00:55:07,960
Oikein hitaasti.

521
00:55:59,720 --> 00:56:02,280
Poika oli täydellinen tekosyy.
-Niinpä.

522
00:56:02,360 --> 00:56:05,520
Venäläisten piti tappaa hänet,
ettei kokous vastustaisi.

523
00:56:06,320 --> 00:56:08,040
Lucero puolusti vain itseään.

524
00:56:09,120 --> 00:56:12,280
Entä Finito? Näkikö hän sinut?

525
00:56:13,760 --> 00:56:16,480
Näki. En onnistunut tappamaan häntä.

526
00:56:17,840 --> 00:56:19,160
Helvetin uskomatonta!

527
00:56:19,800 --> 00:56:21,440
Pilasit suunnitelmamme.

528
00:56:22,080 --> 00:56:25,600
Kun Lucero kuulee, että olet elossa,
emme saa häntä kiinni.

529
00:56:26,040 --> 00:56:29,040
Ehkä hän ei edes tule paikalle.
Tajuatko, mitä teit?

530
00:56:30,480 --> 00:56:34,800
Miten voin olla näin ääliö?
Hänet tapettiin minun takiani.

531
00:56:37,120 --> 00:56:37,960
Leo.

532
00:56:42,160 --> 00:56:45,040
Leo. Rauhoitu.
-Ette tajua.

533
00:56:47,000 --> 00:56:50,240
Ette ymmärrä yhtään,
miltä minusta tuntuu juuri nyt.

534
00:56:50,720 --> 00:56:54,680
Sattuu ihan kamalasti.
Tähän, keskelle rintaa.

535
00:56:54,760 --> 00:56:58,120
Leo. Hänen poikansa tapettiin
kaksi vuotta sitten.

536
00:57:00,000 --> 00:57:01,400
He tappoivat isäni.

537
00:57:04,520 --> 00:57:06,040
Ymmärrän tuskasi täysin.

538
00:57:08,120 --> 00:57:11,000
Sama tuska korventaa meitä joka päivä.

539
00:57:15,560 --> 00:57:17,640
Sitä ei voi sivuuttaa eikä unohtaa.

540
00:58:01,280 --> 00:58:02,280
Max.

541
00:58:05,960 --> 00:58:10,400
Kun hain sinut siitä talosta,
tunsin pelkkää tuskaa ja vihaa.

542
00:58:13,800 --> 00:58:16,480
En voinut uskoa,
että meidät oli petetty niin.

543
00:58:18,880 --> 00:58:19,760
Mutta -

544
00:58:22,840 --> 00:58:25,360
nyt on aika etsiä vaihtoehtoja.

545
00:58:28,320 --> 00:58:32,240
Lähdetään täältä
ja laaditaan rauhassa uusi suunnitelma.

546
00:58:36,920 --> 00:58:37,880
Tai lopetetaan.

547
00:58:43,360 --> 00:58:44,200
Sitä paitsi -

548
00:58:45,840 --> 00:58:46,680
pojalla -

549
00:58:48,400 --> 00:58:49,600
ei ole ketään.

550
00:58:57,480 --> 00:58:59,040
Minulla ei ole tapana paeta.

551
00:59:04,400 --> 00:59:06,160
Hakkeroin Urquizan puhelimen.

552
00:59:06,240 --> 00:59:07,160
Täydellistä.

553
00:59:08,000 --> 00:59:09,720
Ei itse asiassa ole.

554
00:59:10,360 --> 00:59:13,880
Finito pyysi häneltä tukea
juhliin autotallissasi.

555
00:59:13,960 --> 00:59:15,000
He ovat matkalla.

556
00:59:15,080 --> 00:59:17,160
Kertoiko Finito hänelle, kuka olen?

557
00:59:18,120 --> 00:59:20,960
Ei.
-Tiesin sen. Tunnen sen paskiaisen.

558
00:59:21,400 --> 00:59:24,680
Hän ei halua, että Lucero saa tietää.
Aikaa on vielä.

559
00:59:25,320 --> 00:59:26,440
Keksin jotain.

560
00:59:27,360 --> 00:59:28,640
On vain yksi suunnitelma.

561
00:59:32,000 --> 00:59:33,240
Tapan heidät kaikki.

562
01:00:01,320 --> 01:00:02,880
Haloo.
-Hei, Dimitri.

563
01:00:03,600 --> 01:00:04,800
Pitkästä aikaa.

564
01:00:05,400 --> 01:00:06,840
Meidän täytyy jutella.

565
01:04:03,640 --> 01:04:04,840
Poltin korjaamon.

566
01:04:05,520 --> 01:04:08,320
Hänen täytyy tulla jo aiemmin.
Kerro Urquizasta.

567
01:04:08,400 --> 01:04:13,400
Sain selville, että hän on töissä
Seven Rain -nimisellä klubilla.

568
01:04:13,480 --> 01:04:16,800
Se on peiteyhtiö
Luceron rahanpesua varten.

569
01:04:17,480 --> 01:04:20,400
Urquiza on juoppo,
jolla on näppinsä kassassa.

570
01:04:20,480 --> 01:04:22,720
Rafa ei valita, koska he ovat ystävä.

571
01:04:23,040 --> 01:04:24,920
Luceron mielestä hän on idiootti.

572
01:04:26,560 --> 01:04:30,520
Jolla on huono kenkämaku.
-María. Se klubi.

573
01:04:31,360 --> 01:04:33,720
Kannattaa mennä takakautta.

574
01:04:37,640 --> 01:04:41,120
Anteeksi, mutta tähän ei saa pysäköidä.

575
01:04:41,600 --> 01:04:42,800
Paikka on kiinni.

576
01:04:43,520 --> 01:04:46,080
Vie takapihalle. Jos tulee naarmu, maksat.

577
01:04:48,920 --> 01:04:51,800
Etkö kuunnellut uutta tyyppiä?
Paikka on kiinni.

578
01:05:09,800 --> 01:05:11,640
Seven Rain, katsotaanpa…

579
01:05:11,720 --> 01:05:12,640
Häivy.

580
01:05:13,680 --> 01:05:16,120
Liikevaihto normaalisti
10 miljoonaa kuussa,

581
01:05:16,200 --> 01:05:22,400
mutta tänään saapuu 98 miljoonaa euroa,
jotka Lucero toimittaa ennen kokousta.

582
01:05:22,880 --> 01:05:24,800
Rauhalla on hintansa.

583
01:05:25,280 --> 01:05:27,360
Pitää käydä drinkillä.

584
01:05:38,840 --> 01:05:40,720
Kuka tuo tyyppi on?

585
01:05:46,480 --> 01:05:50,280
Siitä tulee iso operaatio.
Paljon vartijoita, noin 18.

586
01:05:52,240 --> 01:05:53,720
Kuusi pääsisäänkäynnillä.

587
01:05:55,800 --> 01:05:57,000
Kuusi sisällä.

588
01:05:58,080 --> 01:06:00,120
Kuusi varaston ja takaoven välissä.

589
01:06:01,800 --> 01:06:02,640
Hän on tuolla!

590
01:06:02,720 --> 01:06:06,200
Sieltä tavarantoimittajat tulevat
pestävän rahan kanssa.

591
01:06:07,560 --> 01:06:08,920
Miten he tekevät sen?

592
01:06:13,280 --> 01:06:16,200
He tulevat pakulla,
jossa on keikkavarusteita.

593
01:06:16,280 --> 01:06:19,080
Valojen sijaan
laatikot ovat täynnä seteleitä.

594
01:06:19,560 --> 01:06:23,560
Ne on toimitettava Urquizan toimistoon.
Siistiä ja simppeliä.

595
01:06:23,640 --> 01:06:27,880
Kuinka pian paku saapuu?
-Noin 20 minuutin päästä.

596
01:06:30,280 --> 01:06:31,680
Helvetti!

597
01:06:31,760 --> 01:06:35,360
Lähetän Lucerolle viestin,
jotta hän ryömii ulos kolostaan.

598
01:06:35,440 --> 01:06:36,360
Mutta Max…

599
01:06:36,440 --> 01:06:38,840
Tulisit tänne
tekemään uutta suunnitelmaa.

600
01:07:04,600 --> 01:07:08,320
Ei!
-Minne olet menossa?

601
01:07:13,840 --> 01:07:15,480
Ei!

602
01:07:24,160 --> 01:07:26,560
Tunnet Luceron.
-Kyllä.

603
01:07:26,640 --> 01:07:28,640
Hyvä. Toimita hänelle tämä viesti.

604
01:07:45,840 --> 01:07:47,520
Sinä. Tyhjennä tuo.

605
01:07:48,080 --> 01:07:50,400
Laita sisältö perävaunuun. Äkkiä!

606
01:07:54,040 --> 01:07:55,040
Kaikkiko?

607
01:07:56,800 --> 01:07:57,720
Kaikki.

608
01:08:10,760 --> 01:08:12,280
Minä…

609
01:08:13,120 --> 01:08:14,680
En voi…

610
01:08:15,720 --> 01:08:17,320
Rafa…

611
01:08:17,400 --> 01:08:21,120
Hän oli eläin, Rafa. Eläin.

612
01:08:21,200 --> 01:08:22,480
Haluatko ryypyn?

613
01:08:24,720 --> 01:08:26,680
Selitä kunnolla. En ymmärrä.

614
01:08:27,720 --> 01:08:29,720
Tekivätkö venäläiset tämän?

615
01:08:29,800 --> 01:08:32,120
Olen kirjanpitäjä.

616
01:08:34,320 --> 01:08:36,680
Olen kirjanpitäjä. En minä tiedä.

617
01:08:36,760 --> 01:08:41,360
Joku äijä, joka puhui espanjaa
aivan kuin minäkin.

618
01:08:41,440 --> 01:08:45,640
Hän rynni tänne ja tappoi heidät kaikki.

619
01:08:46,560 --> 01:08:50,480
Hän antoi minulle viestin Lucerolle.
Joku mies…

620
01:08:50,560 --> 01:08:53,520
Mieskö?
-Puhui niin kuin minä.

621
01:08:53,600 --> 01:08:57,440
Yksi mieskö?
-Yksi mies, Rafa.

622
01:08:57,880 --> 01:08:59,560
Hän… Hän…
-Hiljaa!

623
01:08:59,960 --> 01:09:00,840
Mies…

624
01:09:01,480 --> 01:09:02,760
Mikä se viesti oli?

625
01:09:03,720 --> 01:09:05,680
Sydämeen…

626
01:09:06,480 --> 01:09:08,880
Ei, "päähän vai sydämeen?"

627
01:09:09,520 --> 01:09:14,000
"Päähän vai sydämeen?"

628
01:09:14,440 --> 01:09:18,240
Hän antoi minulle tämän kännykän.

629
01:09:18,320 --> 01:09:23,000
Hän soittaa Lucerolle 24 tunnin kuluttua.

630
01:09:23,400 --> 01:09:25,560
Ja Luceron täytyy vastata.

631
01:09:26,040 --> 01:09:31,360
Luceron, täällä, Barcelonassa, ja sitten…

632
01:09:33,480 --> 01:09:37,680
Hän tiesi, missä rahat olivat.

633
01:09:41,000 --> 01:09:46,280
Miten aiot kertoa Lucerolle rahoista?

634
01:10:17,720 --> 01:10:19,040
Mene makuulle.

635
01:10:23,160 --> 01:10:24,240
Mitä tapahtui?

636
01:10:24,320 --> 01:10:26,080
Ei mitään. Älä huoli.
-Ei mitään?

637
01:10:26,720 --> 01:10:29,680
Haava on paha.
Annan rauhoittavia ja otan luodin pois.

638
01:10:37,800 --> 01:10:40,200
Max, perävaunu on täynnä rahaa.

639
01:10:41,400 --> 01:10:45,360
Unohda rauhoittavat.
Lucero on saanut viestin ja etsii minua.

640
01:10:45,440 --> 01:10:46,480
Tämä sitten sattuu.

641
01:10:49,480 --> 01:10:53,720
Mikset ikinä kuuntele? Tässä sitä ollaan.
-Kuka helvetti sinua ampui?

642
01:10:53,800 --> 01:10:57,960
Tiedätkö mitä?
Sinut tapetaan, enkä jää katselemaan sitä.

643
01:10:59,840 --> 01:11:01,920
Mikä helvetti teitä oikein vaivaa?

644
01:11:02,000 --> 01:11:04,400
Olette kuin kaksi helvetin kakaraa!

645
01:11:07,960 --> 01:11:09,400
Ehkä olet hetken hiljaa.

646
01:11:13,960 --> 01:11:16,960
Seuraavan otat itse ulos. Ääliö!

647
01:11:29,080 --> 01:11:31,600
Mitäs lempivenäläiseni?
-Hyvää. Entä sinulle?

648
01:11:31,680 --> 01:11:33,600
Hyvää. Tulin juuri.
-Barcelonaanko?

649
01:11:33,680 --> 01:11:35,320
Niin. Kaikki hyvin.

650
01:11:35,400 --> 01:11:39,040
Olemmeko rahattomia?
-Ne ovat vain huhuja. Hevonpaskaa.

651
01:11:39,120 --> 01:11:41,240
Luota minuun. Nähdään pian.

652
01:11:41,640 --> 01:11:42,760
Hei hei.

653
01:11:42,840 --> 01:11:45,080
Sanoiko hän "päähän vai sydämeen?"

654
01:11:46,640 --> 01:11:49,240
En ollut paikalla,
mutta niin Urquiza sanoi.

655
01:11:49,320 --> 01:11:51,320
Haluan kuulla sen suoraan.

656
01:11:54,160 --> 01:11:56,000
Hän piti rahat.

657
01:12:17,520 --> 01:12:21,880
Puhalsin juuri FaceTimessa tyttäreni
1-vuotissynttärikakun kynttilät.

658
01:12:23,080 --> 01:12:26,040
Täytyy olla täällä kanssanne
eikä heidän kanssaan.

659
01:12:27,200 --> 01:12:29,400
Jeesus Kristus. Se saa minut…

660
01:12:30,080 --> 01:12:31,080
Vihaiseksi?

661
01:12:32,200 --> 01:12:33,120
Raivoisaksi.

662
01:12:34,600 --> 01:12:37,640
Lucero… Lucero!
-Miksi hän on sidottu?

663
01:12:38,840 --> 01:12:40,400
Eikö ole tarpeeksi miehiä?

664
01:12:41,920 --> 01:12:43,080
Hyvänen aika.

665
01:12:43,440 --> 01:12:44,520
Pitele tätä.

666
01:12:45,480 --> 01:12:48,200
Miksi istun mustan muovin päällä?

667
01:12:50,400 --> 01:12:52,200
Irti minusta.
-Kiitos.

668
01:12:52,280 --> 01:12:54,920
98 miljoonaa katosi? Ei väliä.

669
01:12:55,720 --> 01:12:57,320
Sovintoni kokouksen kanssa?

670
01:12:58,880 --> 01:13:03,040
Keksin jotain.
-Varmasti keksimme jotain.

671
01:13:03,120 --> 01:13:04,680
Mutta vastapalvelukseksi…

672
01:13:10,320 --> 01:13:12,840
Haluan tietää kaiken siitä paskiaisesta.

673
01:13:12,920 --> 01:13:17,360
Hänen hiustensa, ihonsa, kulmakarvojensa
ja silmiensä värin, nenän muodon…

674
01:13:17,920 --> 01:13:20,360
Kaiken. Kuseeko hän seisten vai istuen?

675
01:13:20,920 --> 01:13:22,000
Ala puhua.

676
01:13:22,080 --> 01:13:25,800
Sen näkee turvakameroiden kuvista.

677
01:13:26,320 --> 01:13:30,080
Mustavalkoisena. Minun kokoiseni.
Hänellä oli parta.

678
01:13:30,520 --> 01:13:33,560
En muista. Hän sekosi aivan täysin.

679
01:13:33,640 --> 01:13:38,840
Hän nousi Porscheen ja laittoi rahasi…

680
01:13:38,920 --> 01:13:43,520
Laittoi rahasi perävaunuun.
En puhunut kellekään.

681
01:13:44,040 --> 01:13:49,640
Sinä lupaat minulle tässä ja nyt,
ettet enää livertele.

682
01:13:49,720 --> 01:13:50,720
En.

683
01:13:52,440 --> 01:13:53,520
En ikinä.

684
01:13:56,080 --> 01:13:57,040
Valmista.

685
01:13:57,360 --> 01:13:58,320
Kaikki kunnossa.

686
01:13:59,760 --> 01:14:00,640
Odota.

687
01:14:04,600 --> 01:14:06,440
Ei, ei…

688
01:14:06,520 --> 01:14:10,240
Ei!

689
01:14:13,160 --> 01:14:14,960
Mikä se on?
-Leikkaat kielesi.

690
01:14:15,040 --> 01:14:16,520
Ei…

691
01:14:16,600 --> 01:14:21,040
Sitten kaverini vievät sinut
sairaalaan ommeltavaksi.

692
01:14:21,120 --> 01:14:23,160
Ei sitä voi ommella.

693
01:14:23,240 --> 01:14:25,560
En pysty siihen!
-Etkö?

694
01:14:25,640 --> 01:14:27,720
Kauanko olen…
-Etkö voi?

695
01:14:27,800 --> 01:14:29,680
Et voi tehdä tätä minulle.

696
01:14:29,760 --> 01:14:31,640
Voit kuitenkin pettää minut.

697
01:14:32,280 --> 01:14:35,600
Voit antaa jonkun sekopään
varastaa minulta 98 miljoonaa.

698
01:14:36,800 --> 01:14:41,960
Et kuitenkaan voi käyttäytyä kuin mies
ja osoittaa kunnioitusta ja uskollisuutta?

699
01:14:43,920 --> 01:14:45,200
Anna se veitsi!

700
01:14:46,280 --> 01:14:48,840
Avaa suusi!
-Ei!

701
01:14:48,920 --> 01:14:51,440
No niin. Avaa suusi! Suu auki!

702
01:14:51,840 --> 01:14:52,720
Auki!

703
01:15:02,120 --> 01:15:04,080
Hän rimpuili liikaa.

704
01:15:04,400 --> 01:15:05,880
Tökkäsin silmään.

705
01:15:08,400 --> 01:15:11,240
Onko tämä se kuuluisa puhelin? Anna tähän.

706
01:15:13,280 --> 01:15:14,680
Pidit sitä liian pitkään.

707
01:15:17,200 --> 01:15:18,440
Tuokaa kakkuni.

708
01:15:25,960 --> 01:15:27,960
Missä Finito on?
-Matkalla.

709
01:15:28,720 --> 01:15:30,320
Jaron kanssa tuli pulmia.

710
01:15:34,440 --> 01:15:35,640
Paljon verta.

711
01:15:35,720 --> 01:15:39,520
Vielä on pari juttua auki,
mutta homma on hallinnassa.

712
01:15:44,600 --> 01:15:49,080
Mikä helvetti sinua vaivaa?
-Julmuus tekee heikoksi.

713
01:15:50,000 --> 01:15:52,800
Se saa heidät kunnioittamaan minua.

714
01:15:52,880 --> 01:15:55,600
He pelkäävät sinua. Eivät kunnioita.

715
01:15:55,680 --> 01:15:57,960
Pelko riittää minulle.

716
01:15:59,960 --> 01:16:04,040
Näytänkö sinusta heikolta?
Siitäkö tässä on kysymys?

717
01:16:05,080 --> 01:16:07,120
Ilman kunnioitusta ei ole kunniaa.

718
01:16:07,560 --> 01:16:09,080
Älä viitsi.

719
01:16:09,280 --> 01:16:14,840
En usko käytössääntöihin
tai muuhun sellaiseen paskaan.

720
01:16:15,480 --> 01:16:17,840
Sellaiset tappoivat Máximon.

721
01:16:18,360 --> 01:16:20,160
Sinä tapoit hänet.

722
01:16:20,600 --> 01:16:22,680
Tapoit hänet ja hänen poikansa.

723
01:16:22,760 --> 01:16:24,160
Hän oli heikko.

724
01:16:24,400 --> 01:16:26,720
Koska hänellä oli poika?

725
01:17:09,880 --> 01:17:12,600
Missä hän on?
Se iso jehu, jolla on poninhäntä.

726
01:17:29,720 --> 01:17:30,680
Paska!

727
01:17:31,440 --> 01:17:32,400
Kerro, tai ammun.

728
01:17:34,880 --> 01:17:36,320
Tarkoitatko häntä?

729
01:17:39,920 --> 01:17:42,080
Mitäs täältä löytyikään?

730
01:17:44,040 --> 01:17:45,000
Mitä tuijotatte?

731
01:18:04,520 --> 01:18:06,280
Miksi tulit?

732
01:18:07,520 --> 01:18:09,000
Miksi tulit?

733
01:18:16,840 --> 01:18:17,960
Kuuntele, pentu.

734
01:18:18,680 --> 01:18:21,680
En tiedä, mitä etsit,
mutta minä tiedän, mitä haluan.

735
01:18:23,000 --> 01:18:23,920
Máximon.

736
01:18:26,240 --> 01:18:27,800
Missä helvetissä hän on?

737
01:18:29,560 --> 01:18:31,200
Vastaa nyt.

738
01:18:40,600 --> 01:18:42,360
Kuka tämä poika on?
-Oma asiani.

739
01:18:42,440 --> 01:18:45,160
Mitä tarkoitat?
-Tämä on henkilökohtaista.

740
01:18:46,080 --> 01:18:47,240
Häivy.

741
01:18:47,960 --> 01:18:49,400
Max tappaa sinut.

742
01:18:50,560 --> 01:18:52,680
Max? Eikö hän kuollut?

743
01:18:53,120 --> 01:18:54,280
Hän tappaa sinut.

744
01:18:54,760 --> 01:18:55,840
Minä hoidan tämän.

745
01:19:15,880 --> 01:19:16,920
Tämäkin vielä.

746
01:19:43,360 --> 01:19:44,600
Anna kun katson.

747
01:19:47,480 --> 01:19:48,440
Helvetti.

748
01:19:51,560 --> 01:19:53,600
Kestä vielä hetki.

749
01:19:54,360 --> 01:19:56,000
Melkein perillä.

750
01:20:12,800 --> 01:20:14,000
Vastaa nyt.

751
01:20:33,600 --> 01:20:35,560
Sanoit, että hän kuoli.
-Hän kuoli.

752
01:20:35,640 --> 01:20:37,120
Sinä vannoit, Finito.

753
01:20:38,240 --> 01:20:41,600
Kerskuit vielä,
miten tapoit hänet paljain käsin.

754
01:20:41,680 --> 01:20:43,160
Hän oli kuollut, Lucero.

755
01:20:43,920 --> 01:20:45,880
En tiedä, miten hän selvisi ulos.

756
01:20:47,320 --> 01:20:48,440
Selvisipä kuitenkin.

757
01:20:50,360 --> 01:20:53,120
Nyt hän haluaa kostaa
ja palauttaa kunniansa.

758
01:20:57,880 --> 01:20:59,000
Anna minun hoitaa.

759
01:21:00,000 --> 01:21:00,920
Niin…

760
01:21:03,120 --> 01:21:06,360
Minun täytyy puhua
kokouksessa henkilökohtaisesti.

761
01:21:07,960 --> 01:21:10,040
Ehtiä ennen häntä ja pyytää suojelua.

762
01:21:10,120 --> 01:21:11,880
Alentaisit itsesi.

763
01:21:13,280 --> 01:21:15,840
Lähde pois täältä. Mene.

764
01:21:24,120 --> 01:21:25,520
Haloo.
-Dimitri.

765
01:21:25,920 --> 01:21:28,040
Miten voit?
-Hyvin, entä sinä?

766
01:21:28,120 --> 01:21:30,800
Hyvin. Minun täytyy pyytää palvelusta.

767
01:21:31,120 --> 01:21:34,400
Tämä on mutkikasta,
mutta voit auttaa minua.

768
01:21:40,320 --> 01:21:44,560
Hänet vietiin eilen sairaalaan.
He ovat yhä siellä. Mitä sanon?

769
01:22:58,040 --> 01:22:58,960
Vastaa nyt!

770
01:22:59,040 --> 01:23:01,520
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.

771
01:23:02,520 --> 01:23:05,760
Olen del Marin sairaalassa, huone 512.

772
01:23:05,840 --> 01:23:10,160
Leo lähti Finiton perään.
Finito hakkasi hänet henkihieveriin.

773
01:23:19,920 --> 01:23:21,000
Vanha ystävä.

774
01:23:22,600 --> 01:23:24,000
Entinen ystävä.

775
01:23:24,080 --> 01:23:27,080
Luulin aina,
että sinusta tulisi vielä johtaja.

776
01:23:27,160 --> 01:23:29,480
Johtaja, jolla on arvoja ja moraaleja.

777
01:23:29,560 --> 01:23:30,960
Olet petturi.

778
01:23:32,520 --> 01:23:35,840
Hylkäsit Ricardon.
-Jätit Luceron ainoaksi vaihtoehdoksi.

779
01:26:10,760 --> 01:26:12,520
Sinun olisi pitänyt jäädä.

780
01:26:13,640 --> 01:26:16,480
Sinusta piti tulla johtaja.
Pilasit kaiken.

781
01:26:17,160 --> 01:26:22,640
Ja Lucero, joka hylkäsi sinut,
päätyi tekemään saman kuin sinä.

782
01:26:28,320 --> 01:26:30,440
Mistä löydän hänet?
-Liian myöhäistä.

783
01:26:31,040 --> 01:26:33,880
Hän sai perheet suojelemaan itseään.

784
01:26:33,960 --> 01:26:36,880
Miten hän maksaa heille?
Vein hänen rahansa.

785
01:26:36,960 --> 01:26:41,720
Älä siitä huoli. Vien ne takaisin hänelle.
Kokouksen jälkeen hän on koskematon.

786
01:26:42,880 --> 01:26:45,280
Lucero päihitti sinut jälleen kerran.

787
01:27:03,520 --> 01:27:05,080
Kiitos tiedoista.

788
01:27:35,040 --> 01:27:36,600
Olemme ensimmäiset täällä.

789
01:27:38,000 --> 01:27:38,960
Ihan sama.

790
01:27:48,880 --> 01:27:50,240
Kaikki asemiin.

791
01:28:22,960 --> 01:28:24,440
Varastat rahani.

792
01:28:26,200 --> 01:28:27,200
Tapat mieheni.

793
01:28:29,040 --> 01:28:31,160
Näytä naamasi, paskiainen.

794
01:28:33,000 --> 01:28:34,280
Osoita kunniaa.

795
01:28:37,680 --> 01:28:39,160
Kuuletko?

796
01:28:48,240 --> 01:28:50,440
Yksi uusi ääniviesti.

797
01:28:51,200 --> 01:28:52,120
Max.

798
01:28:54,720 --> 01:28:58,440
Olen del Marin sairaalassa, huone 512.

799
01:29:00,960 --> 01:29:05,040
Leo lähti Finiton perään.
Finito hakkasi hänet henkihieveriin.

800
01:29:10,400 --> 01:29:15,240
On aika lopettaa.
Olemme kestäneet tätä paskaa kaksi vuotta.

801
01:29:17,120 --> 01:29:18,000
Minkä vuoksi?

802
01:29:20,280 --> 01:29:22,320
He ovat tuhonneet Leon perheen.

803
01:29:22,720 --> 01:29:24,560
He ovat tuhonneet meidät.

804
01:29:28,560 --> 01:29:30,560
En kestäisi, jos kuolet uudelleen.

805
01:29:34,640 --> 01:29:36,400
Vien pojan mukanani.

806
01:29:39,360 --> 01:29:43,000
Vien hänet kauas
tästä loputtomasta väkivallasta,

807
01:29:43,720 --> 01:29:46,160
jossa vain rakkaat kuolevat.

808
01:29:51,920 --> 01:29:55,840
Toivon, että tulet kanssamme.

809
01:29:58,240 --> 01:30:00,360
Puhutaan myöhemmin. Harkitse sitä.

810
01:30:24,120 --> 01:30:25,080
Olen pahoillani.

811
01:30:26,640 --> 01:30:27,840
En kestänyt.

812
01:30:29,120 --> 01:30:30,720
Kerroin heille, missä olit.

813
01:30:34,120 --> 01:30:35,280
Älä huoli.

814
01:30:36,440 --> 01:30:37,560
Olen yhä täällä.

815
01:30:39,240 --> 01:30:40,600
Olit todella rohkea.

816
01:30:43,280 --> 01:30:44,200
Rohkea?

817
01:30:45,440 --> 01:30:47,800
Se tyyppi tuhosi kaiken, mitä rakastin.

818
01:30:49,480 --> 01:30:51,640
En saanut mustelmaakaan aikaiseksi.

819
01:30:54,760 --> 01:30:56,640
Mitä hyötyä rohkeudesta on?

820
01:30:59,240 --> 01:31:05,080
Jos et olisi seissyt välillämme meillä,
se tyyppi olisi nyt kuollut.

821
01:31:07,320 --> 01:31:09,960
Tiedän,
ettei se toisi perhettäni takaisin…

822
01:31:11,240 --> 01:31:12,600
Hänen tulisi levätä.

823
01:31:14,000 --> 01:31:15,480
Paras antaa hänen nukkua.

824
01:31:22,160 --> 01:31:23,760
…mutta olisi parempi olo.

825
01:31:28,480 --> 01:31:29,880
Paljon parempi.

826
01:31:51,600 --> 01:31:52,440
Lucero.

827
01:31:54,200 --> 01:31:56,480
Se on hän. Hän on täällä.

828
01:31:58,440 --> 01:31:59,360
Tietysti on.

829
01:34:34,800 --> 01:34:35,960
Hän odottaa sinua.

830
01:34:41,800 --> 01:34:43,000
Varo!

831
01:35:17,440 --> 01:35:20,280
Veli, joka palasi kuolleista.

832
01:35:24,160 --> 01:35:25,840
En ole veljesi, paskiainen.

833
01:35:26,440 --> 01:35:29,240
Kristus. Vihdoinkin olet hyväksynyt sen.

834
01:35:29,680 --> 01:35:31,960
Niin. Emme ole veljeksiä.

835
01:35:32,520 --> 01:35:36,520
Mutta isäni…
Isäni rakasti sinua kuin poikaansa.

836
01:35:36,600 --> 01:35:39,120
Minulla oli poika, ja sinä tapoit hänet!

837
01:35:39,200 --> 01:35:40,480
Sekin on totta.

838
01:35:41,720 --> 01:35:44,880
Ilman Finitoa olisit hänen seuranaan.

839
01:35:45,560 --> 01:35:49,320
Halusit välttämättä hylätä hänet
matkalla taivaaseen.

840
01:35:50,560 --> 01:35:51,720
En hylännyt ketään.

841
01:35:52,440 --> 01:35:56,200
Ansaitsin oikeuteni valita oma tieni.
-Et valinnut mitään, ääliö.

842
01:35:57,200 --> 01:36:00,520
Isäni valitsi tien meille.

843
01:36:01,240 --> 01:36:02,320
Kuinka ironista.

844
01:36:02,400 --> 01:36:05,280
Isää ärsytti,
kun halusin olla hänenlaisensa.

845
01:36:07,840 --> 01:36:09,880
Ajan myötä hän alkoi pelätä minua.

846
01:36:11,280 --> 01:36:14,720
Sinua hän kyllä rakasti.
Hän kunnioitti vain sinua!

847
01:36:15,280 --> 01:36:17,080
En tullut puhumaan Ricardosta.

848
01:36:18,920 --> 01:36:20,320
Tulin tappamaan sinut.

849
01:37:10,840 --> 01:37:13,640
Vuodatetaanpa vähän verta, veliseni.

850
01:37:34,160 --> 01:37:36,680
Hienoa. Etpähän pudottanut katanaa.

851
01:37:59,880 --> 01:38:02,000
Pikku-buddhat ovat opettaneet hyvin.

852
01:38:05,680 --> 01:38:08,160
Yksi vielä? Antaa mennä.

853
01:39:20,840 --> 01:39:22,560
Odota.

854
01:39:23,560 --> 01:39:27,040
Olet lopulta oikeassa kunnian suhteen.
Olen kunniaton.

855
01:39:27,640 --> 01:39:30,360
Finito! Katso, kuka tuli käymään.

856
01:39:33,000 --> 01:39:34,160
Pikkusisko!

857
01:39:35,400 --> 01:39:36,400
María!

858
01:39:41,040 --> 01:39:42,160
Sukukokous.

859
01:39:47,960 --> 01:39:49,080
No niin.

860
01:39:55,520 --> 01:39:56,960
Tule tänne.

861
01:39:57,040 --> 01:39:58,600
Katsotaanpa nyt.

862
01:40:41,920 --> 01:40:44,680
En tunnista sinua, Máximo.

863
01:40:57,320 --> 01:41:01,600
Finito. Tee tehtäväsi kunnolla loppuun.
Anna mennä.

864
01:41:06,720 --> 01:41:08,560
Tule tänne, sisko.

865
01:41:11,480 --> 01:41:13,840
Toinen kerta toden sanoo, kusipää.

866
01:41:16,160 --> 01:41:18,520
Istupa siinä hiljaa ja liikkumatta.

867
01:42:19,520 --> 01:42:22,480
Mätäne helvetissä, paskiainen.

868
01:43:45,960 --> 01:43:47,480
Päähän vai sydämeen?

869
01:43:50,840 --> 01:43:52,520
Säästätkö perheeni?

870
01:44:02,200 --> 01:44:05,280
Samoin kuin sinä ja miehesi
säästitte Leon perheen?

871
01:44:05,360 --> 01:44:06,480
Haista paska!

872
01:45:14,600 --> 01:45:17,720
Siisti kärry. Todella siisti.

873
01:45:19,200 --> 01:45:20,960
Vähän ehkä pieni.

874
01:45:30,880 --> 01:45:31,760
Menen taakse.

875
01:45:33,240 --> 01:45:36,600
Älä totu siihen.
Elämässä on yhä hierarkioita.

876
01:45:44,240 --> 01:45:46,160
Leo. Hyvästelitkö ystäväsi?

877
01:45:47,160 --> 01:45:48,160
Hyvästelin.

878
01:45:51,880 --> 01:45:53,400
Ystävät ovat tärkeitä.

879
01:45:57,040 --> 01:45:58,000
Eivätkös?

880
01:46:22,120 --> 01:46:24,680
Haloo?
-Rakas María.

881
01:46:24,760 --> 01:46:28,880
Odotin, että soittaisit.
En, että karkaisit. Onko kaikki hyvin?

882
01:46:28,960 --> 01:46:33,040
Sanopa se. Onko kaikki hyvin?
Pilasimme kokouksen.

883
01:46:33,120 --> 01:46:34,760
Kokous on huomenna.

884
01:46:34,840 --> 01:46:39,240
Minä vain järjestin ajan ja paikan
Luceron tapaamiselle.

885
01:46:39,720 --> 01:46:40,960
Mitä?

886
01:46:41,040 --> 01:46:45,240
En kiittänyt sinua siitä,
että soitit ja pelastit Maxin.

887
01:46:46,120 --> 01:46:47,920
Se oli hyödyllistä.

888
01:46:52,120 --> 01:46:53,120
Mitäs nyt?

889
01:46:53,200 --> 01:46:55,600
Mietin, että…
-Mitä?

890
01:47:01,800 --> 01:47:04,720
Ei kai taas näitä tyhmyyksiä?

891
01:47:04,800 --> 01:47:07,000
Voitteko säästää ne tuonnemmaksi?

892
01:47:07,080 --> 01:47:09,600
Onko se liikaa pyydetty?

893
01:47:09,680 --> 01:47:12,280
Se on tosi ällöttävää. Ihan oikeasti.

894
01:51:00,160 --> 01:51:05,160
Tekstitys: Otto Nuoranne



