1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,640
‫- NETFLIX מציגה -‬

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:01,320 --> 00:01:02,560
‫היי, מר מקס.‬

5
00:01:02,640 --> 00:01:04,599
‫איך הולך, יולי? הכול מוכן?‬

6
00:01:04,680 --> 00:01:06,800
‫כן, הכול ארוז ומוכן, אדוני.‬

7
00:01:06,880 --> 00:01:08,240
‫אעביר לך את אנדר, בסדר?‬

8
00:01:09,640 --> 00:01:11,280
‫אבא!‬
‫-טיגריס.‬

9
00:01:12,640 --> 00:01:14,880
‫אתה מוכן לנסיעה?‬
‫-כן.‬

10
00:01:14,960 --> 00:01:18,120
‫לא נשים את הגיטרה בנגרר, נכון?‬

11
00:01:18,200 --> 00:01:19,760
‫אולי מקדימה?‬

12
00:01:19,840 --> 00:01:21,120
‫כמובן.‬

13
00:01:21,200 --> 00:01:23,160
‫היי, אמרת שלום לחברים שלך?‬

14
00:01:23,240 --> 00:01:25,680
‫כן. טוב, בערך. רק לדויד ולוקאס.‬

15
00:01:26,320 --> 00:01:29,880
‫האחרים לא ממש מחבבים אותי.‬

16
00:01:29,960 --> 00:01:30,800
‫כן.‬

17
00:01:31,440 --> 00:01:34,080
‫תקשיב, בן. חברי אמת,‬

18
00:01:34,160 --> 00:01:37,240
‫ואין הרבה כאלה,‬
‫אפשר לספור על אצבעות יד אחת.‬

19
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
‫בטוח יהיו לך אצבעות מיותרות.‬

20
00:01:39,080 --> 00:01:40,560
‫אז אל תדאג. בסדר?‬

21
00:01:40,640 --> 00:01:43,160
‫טוב, אבל אל תאחר, אני מכיר אותך, אבא.‬

22
00:01:45,360 --> 00:01:46,200
‫כמה הוא ביקש?‬

23
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
‫חצי מיליון.‬

24
00:01:49,200 --> 00:01:50,560
‫לשנה?‬

25
00:01:50,640 --> 00:01:51,840
‫לחודש.‬

26
00:02:13,600 --> 00:02:14,720
‫לוסרו הגיע.‬

27
00:02:48,360 --> 00:02:49,440
‫עדיף שתישאר כאן.‬

28
00:02:50,040 --> 00:02:53,440
‫הקולומביאנים האלה כבר מכירים אותנו.‬
‫אחד מאיתנו יספיק.‬

29
00:03:12,920 --> 00:03:14,880
‫לוסרו!‬

30
00:03:15,400 --> 00:03:18,920
‫מה שלומך, בן זונה?‬
‫-אתה תמיד נראה אותו דבר.‬

31
00:03:19,000 --> 00:03:21,920
‫מה קורה, חבר?‬
‫-אני בסדר.‬

32
00:03:24,240 --> 00:03:26,240
‫חבר'ה, יש לכם אש?‬

33
00:03:27,640 --> 00:03:29,320
‫הייתי עם הבן שלך אתמול.‬

34
00:03:30,440 --> 00:03:32,960
‫הסכמנו שתתמכו בנו בקונקלווה של המשפחות.‬

35
00:03:33,040 --> 00:03:37,160
‫אבא שלי יכול להיות הנשיא.‬
‫-והבן שלי, טומסין, יכול להיות הגזבר.‬

36
00:03:38,240 --> 00:03:40,600
‫תמיד אהבת לספור שטרות, מה?‬

37
00:03:40,680 --> 00:03:42,520
‫אתה וטומסין. דרך אגב…‬

38
00:03:45,920 --> 00:03:47,000
‫הנה.‬

39
00:03:49,720 --> 00:03:53,960
‫הקונקלווה תתקיים בעוד חצי שעה.‬
‫אבא שלך בטח בדרך.‬

40
00:03:54,640 --> 00:03:55,880
‫בוא נרים כוסית.‬

41
00:04:05,200 --> 00:04:06,040
‫לחיים.‬

42
00:04:07,040 --> 00:04:08,040
‫לבריאות ועושר.‬

43
00:04:13,720 --> 00:04:15,520
‫החלק של פאפא סאן כבר הועבר.‬

44
00:04:15,600 --> 00:04:19,160
‫אעביר את זה לחשבונות המאובטחים שלנו‬
‫ו-18 אחוז לחיסכון שלך.‬

45
00:04:21,079 --> 00:04:21,920
‫בוצע.‬

46
00:04:22,880 --> 00:04:26,400
‫מה דימיטרי אמר?‬
‫-הוא יגבה אותך אם הקולומביאנים יעשו זאת.‬

47
00:04:26,480 --> 00:04:29,560
‫רומיאו חמדן, אבל הוא הגיוני.‬

48
00:04:29,640 --> 00:04:30,560
‫את לא חושבת?‬

49
00:04:33,160 --> 00:04:34,360
‫חמש מאות אלף…‬

50
00:04:37,680 --> 00:04:38,640
‫בחודש.‬

51
00:04:40,360 --> 00:04:42,920
‫אופס.‬
‫-טומסין!‬

52
00:04:45,520 --> 00:04:48,800
‫תגיד לבני זונות להוריד את הנשק… חבר.‬

53
00:04:48,880 --> 00:04:49,960
‫בן זונה!‬
‫-עצור!‬

54
00:04:55,800 --> 00:04:57,200
‫אל תזוז!‬

55
00:04:58,400 --> 00:05:00,000
‫תהרגו את החרא המזדיין!‬

56
00:05:03,560 --> 00:05:04,720
‫אני כאן, בן זונה!‬

57
00:05:13,200 --> 00:05:15,080
‫מכאן! מהר! תכופף!‬

58
00:05:16,040 --> 00:05:17,400
‫קדימה!‬

59
00:05:33,200 --> 00:05:34,400
‫קולומביאנים מזוינים.‬

60
00:05:34,480 --> 00:05:35,520
‫ידעתי.‬

61
00:05:35,600 --> 00:05:37,000
‫אסור לסמוך עליהם.‬

62
00:05:38,920 --> 00:05:39,960
‫רפא!‬

63
00:05:41,200 --> 00:05:44,560
‫תתקשר לאבא שלי. תגיד שרומיאו חזר בו.‬
‫הקונקלווה היא מלכודת.‬

64
00:05:48,040 --> 00:05:50,240
‫אנחנו צריכים לשפוך קצת דם, אחי.‬

65
00:06:22,760 --> 00:06:24,080
‫יש לנו בעיה.‬

66
00:07:07,280 --> 00:07:09,720
‫לוסרו!‬
‫-בן זונה!‬

67
00:07:17,360 --> 00:07:19,520
‫טעם המוות.‬

68
00:07:26,720 --> 00:07:29,120
‫בבקשה, אל תהרוג אותי, בבקשה…‬

69
00:07:54,800 --> 00:07:56,320
‫קום, עכברוש מלוכלך.‬

70
00:08:09,080 --> 00:08:11,040
‫אני לא סובל את הבן זונה הזה.‬

71
00:08:12,400 --> 00:08:14,320
‫זו לא הייתה התוכנית.‬
‫-לא.‬

72
00:08:14,400 --> 00:08:16,880
‫אבל המניאק הזה רצה לדפוק אותנו והוא הפסיד.‬

73
00:08:21,640 --> 00:08:22,600
‫מה עכשיו?‬

74
00:08:23,360 --> 00:08:24,320
‫אבא בדרך.‬

75
00:08:25,320 --> 00:08:27,560
‫תדבר איתו?‬
‫-כן.‬

76
00:08:27,640 --> 00:08:29,240
‫אל תדאג, אני אטפל בזה.‬

77
00:08:29,320 --> 00:08:31,920
‫אני יודע שקשה לך עם דברים כאלה,‬
‫אבל הוא יבין.‬

78
00:08:33,000 --> 00:08:36,120
‫לך הביתה. חיים חדשים מחכים לך, מניאק.‬

79
00:08:36,200 --> 00:08:37,480
‫היית כמו אח.‬

80
00:08:37,559 --> 00:08:39,720
‫נאמן למשפחתי.‬

81
00:08:40,600 --> 00:08:43,520
‫מגיע לך הטוב ביותר.‬
‫-אני אוהב אותך, אחי.‬

82
00:08:45,080 --> 00:08:45,920
‫גם אני אותך. ‬

83
00:08:49,480 --> 00:08:50,520
‫אני אתגעגע אליך.‬

84
00:08:54,360 --> 00:08:55,200
‫אני בטוח.‬

85
00:08:56,160 --> 00:08:58,200
‫שמש, חוף.‬

86
00:08:58,280 --> 00:08:59,800
‫הבן שלך מתרוצץ לו.‬

87
00:09:00,840 --> 00:09:02,360
‫אתה תחשוב עליי כל היום.‬

88
00:09:04,320 --> 00:09:06,720
‫שמור על עצמך, אחי.‬

89
00:09:21,480 --> 00:09:22,920
‫שלום.‬
‫-שלום, מר מקס.‬

90
00:09:23,000 --> 00:09:25,080
‫הבאת את המפרט?‬
‫-בוא הנה.‬

91
00:09:26,920 --> 00:09:29,880
‫מה עם שלום?‬
‫-שלום. תן לי לראות את זה.‬

92
00:09:30,840 --> 00:09:31,920
‫הנה, קח.‬

93
00:09:35,640 --> 00:09:37,600
‫טיגריס, כל יום אתה נהיה יותר חזק.‬

94
00:09:37,680 --> 00:09:40,680
‫יולי, תזכרי לתת את המפתחות לבעלים.‬

95
00:09:40,760 --> 00:09:41,600
‫בסדר?‬

96
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
‫תודה על הכול.‬

97
00:09:44,040 --> 00:09:46,040
‫תתכונן, אנחנו סוף סוף יוצאים.‬

98
00:09:46,120 --> 00:09:48,240
‫בהצלחה, מר מקס.‬
‫-תודה.‬

99
00:09:48,320 --> 00:09:49,560
‫שמור על עצמך, אנדר.‬

100
00:09:57,040 --> 00:09:58,160
‫אבא.‬

101
00:10:00,360 --> 00:10:02,320
‫מה שלומך?‬
‫-לא טוב.‬

102
00:10:04,240 --> 00:10:06,480
‫אני לא יודע מה יהרוג אותי קודם, הסרטן…‬

103
00:10:07,680 --> 00:10:09,160
‫או הרעיונות המטורפים שלך.‬

104
00:10:10,800 --> 00:10:11,720
‫מקס?‬

105
00:10:12,760 --> 00:10:13,680
‫איפה הוא?‬

106
00:10:14,840 --> 00:10:17,680
‫היית אמור להגיע לכאן בשביל לשלם.‬
‫לא בשביל זה.‬

107
00:10:35,040 --> 00:10:36,640
‫הירייה האחרונה היא שלי.‬

108
00:10:36,760 --> 00:10:40,440
‫אבא, זו הייתה מלכודת.‬
‫הם תכננו לקחת אותי כבן ערובה.‬

109
00:10:40,520 --> 00:10:43,560
‫ולהפוך את רומיאו לראש הקונקלווה.‬

110
00:10:44,160 --> 00:10:45,960
‫באמת?‬
‫-כן.‬

111
00:10:46,040 --> 00:10:49,120
‫הייתי איתו היום. עשינו הסכם.‬

112
00:10:49,960 --> 00:10:53,200
‫מעולם לא קיבלתי את הרושם שהוא לא מרוצה.‬

113
00:10:54,240 --> 00:10:57,480
‫אבל מה לדעתך הקונקלווה תחשוב על זה?‬

114
00:10:58,360 --> 00:10:59,680
‫אני איעלם לזמן מה.‬

115
00:10:59,760 --> 00:11:02,840
‫אין לך מושג איך העסק הזה עובד,‬

116
00:11:02,920 --> 00:11:05,680
‫אלא אם זה אומר לשפוך דם.‬

117
00:11:05,760 --> 00:11:07,880
‫דם נחוץ כדי שזה יעבוד.‬

118
00:11:07,960 --> 00:11:10,000
‫נראה לך שאנחנו באמריקה, או מה?‬

119
00:11:10,080 --> 00:11:11,840
‫אנחנו בברצלונה.‬

120
00:11:11,920 --> 00:11:14,560
‫דברים לא עובדים כאן ככה, אתה מבין?‬

121
00:11:19,360 --> 00:11:21,400
‫מאז שחזרת מיפן,‬

122
00:11:22,400 --> 00:11:25,520
‫זה כאילו שלא אכפת לך מי יחיה ומי ימות.‬

123
00:11:27,480 --> 00:11:28,320
‫בני…‬

124
00:11:31,440 --> 00:11:33,800
‫השתנית. ולא לטובה.‬

125
00:11:35,160 --> 00:11:36,640
‫אתה שלחת אותי לשם.‬

126
00:11:37,280 --> 00:11:40,320
‫כדי שתלמד על הערך‬

127
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
‫של נאמנות,‬

128
00:11:42,440 --> 00:11:43,560
‫של ההיררכיה…‬

129
00:11:43,640 --> 00:11:44,760
‫על היאקוזה.‬

130
00:11:45,400 --> 00:11:46,800
‫לוסרו,‬

131
00:11:47,520 --> 00:11:48,840
‫דברים…‬

132
00:11:49,480 --> 00:11:50,920
‫הולכים להשתנות.‬

133
00:11:53,320 --> 00:11:54,160
‫כן.‬

134
00:11:56,320 --> 00:11:57,280
‫כך שמעתי.‬

135
00:12:05,440 --> 00:12:08,960
‫תבטל את ההעברות ואת צוות הניקיון.‬
‫אני רוצה שכולם יראו את זה.‬

136
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
‫החולשה שלך מסכנת אותנו, אבא.‬

137
00:12:18,000 --> 00:12:20,560
‫לוסרו, תדבר עם אחיך ואחותך,‬

138
00:12:20,640 --> 00:12:21,800
‫תן להם להסביר לך.‬

139
00:12:21,880 --> 00:12:23,400
‫אתה אימצת את מריה.‬

140
00:12:23,960 --> 00:12:26,200
‫ומקס הוא רק רוצח שכיר שלך.‬

141
00:12:26,800 --> 00:12:30,160
‫רוצח שכיר שהציל את חייך יותר מפעם אחת.‬

142
00:12:30,920 --> 00:12:33,320
‫כולכם גדלתם ביחד.‬

143
00:12:33,400 --> 00:12:34,720
‫אתם כמו אחים.‬

144
00:12:34,800 --> 00:12:37,320
‫אנחנו לא אחים, לעזאזל!‬

145
00:12:37,920 --> 00:12:40,320
‫אני הבן היחיד שלך!‬

146
00:12:40,400 --> 00:12:41,640
‫דמך ובשרך.‬

147
00:12:42,760 --> 00:12:44,800
‫התכוונת להשאיר אותם אחראים.‬

148
00:12:44,880 --> 00:12:47,600
‫לא, אני נשבע לך שלא.‬

149
00:12:47,680 --> 00:12:49,480
‫ראש או לב?‬

150
00:12:51,760 --> 00:12:52,600
‫אבא?‬

151
00:12:53,160 --> 00:12:54,400
‫ראש או לב?‬

152
00:12:58,920 --> 00:13:00,240
‫ראש…‬

153
00:13:00,320 --> 00:13:01,280
‫ראש!‬

154
00:13:13,560 --> 00:13:15,360
‫אני לא מוצא את מריה בשום מקום.‬

155
00:13:24,280 --> 00:13:27,800
‫אתה שומע את זה, אבא?‬
‫התאמנתי כל אחר הצוהריים.‬

156
00:13:27,880 --> 00:13:28,720
‫נשמע טוב.‬

157
00:13:31,280 --> 00:13:34,840
‫כשאהיה מפורסם ובמסע הופעות,‬
‫אקדיש לך את ההופעות.‬

158
00:13:34,920 --> 00:13:36,520
‫זה מוקדש לאבא שלי!‬

159
00:13:41,640 --> 00:13:42,840
‫אבא…‬

160
00:13:42,920 --> 00:13:43,880
‫מה?‬

161
00:13:46,720 --> 00:13:48,440
‫יש אנשים בחוץ.‬

162
00:13:50,960 --> 00:13:52,040
‫אנדר, תתחבא!‬

163
00:15:02,600 --> 00:15:03,840
‫אנדר, תישאר על הרצפה!‬

164
00:15:32,800 --> 00:15:35,000
‫אתה יודע את מי הבן שלך תמיד מזכיר לי?‬

165
00:15:37,720 --> 00:15:38,680
‫את אחי.‬

166
00:15:40,280 --> 00:15:41,120
‫אתה זוכר אותו?‬

167
00:15:42,000 --> 00:15:42,840
‫אני לא יודע.‬

168
00:15:44,040 --> 00:15:45,760
‫הוא מדבר באותה צורה, לא?‬

169
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
‫גרמת לריקרדו להעיף אותו.‬

170
00:15:50,840 --> 00:15:55,560
‫אמרת שהוא יותר מדי צמא דם‬
‫או משהו כזה, נכון?‬

171
00:15:56,600 --> 00:15:59,600
‫שחיף, לא עשיתי כלום לאחיך.‬

172
00:15:59,680 --> 00:16:00,520
‫אני יודע.‬

173
00:16:02,040 --> 00:16:04,040
‫אני יודע, מקסימו, לא עשית כלום.‬

174
00:16:05,000 --> 00:16:06,680
‫בגלל זה הוא התאבד בכלא?‬

175
00:16:08,040 --> 00:16:08,880
‫בבקשה…‬

176
00:16:09,600 --> 00:16:10,520
‫הוא הבן שלי.‬

177
00:16:13,160 --> 00:16:14,080
‫אל תדאג.‬

178
00:16:17,520 --> 00:16:21,400
‫לא!‬

179
00:16:40,120 --> 00:16:41,480
‫תגיד לי שהוא לא סבל.‬

180
00:16:41,560 --> 00:16:43,400
‫לא הרגיש כלום, בדיוק כמו שרצית.‬

181
00:16:44,040 --> 00:16:45,760
‫סוף טוב.‬
‫-כל הכבוד.‬

182
00:16:45,840 --> 00:16:48,720
‫ידעתי שאוכל לסמוך עליך.‬
‫-בטח שאתה יכול.‬

183
00:17:01,080 --> 00:17:05,359
‫- שנתיים לאחר מכן -‬

184
00:17:06,680 --> 00:17:07,520
‫דניאלה!‬

185
00:17:09,800 --> 00:17:11,319
‫זה לא היה באשמתי.‬

186
00:17:11,920 --> 00:17:13,920
‫הדרכה ארורה, תמיד אותו הדבר.‬
‫-נכון.‬

187
00:17:14,000 --> 00:17:15,960
‫לאו! בוא רגע.‬

188
00:17:16,880 --> 00:17:17,760
‫בוא לפה, בוא.‬

189
00:17:20,280 --> 00:17:21,160
‫לאו…‬

190
00:17:21,240 --> 00:17:22,640
‫אני לא מחכה לך.‬

191
00:17:26,640 --> 00:17:27,520
‫מה קורה?‬

192
00:17:27,599 --> 00:17:28,720
‫מה וזה?‬
‫-יש לך משהו?‬

193
00:17:28,800 --> 00:17:29,840
‫כמה אתה רוצה?‬

194
00:17:29,920 --> 00:17:30,760
‫עשרים?‬
‫-כן.‬

195
00:17:37,600 --> 00:17:39,080
‫תיהנה.‬
‫-שמור על עצמך.‬

196
00:18:10,440 --> 00:18:14,360
‫אם היה לך את כל הכסף שבעולם,‬
‫כל הכסף שאת רוצה, מה היית עושה?‬

197
00:18:16,160 --> 00:18:18,920
‫תמיד אמרנו שנעשה צניחה חופשית, זוכר?‬

198
00:18:19,520 --> 00:18:21,080
‫הייתי קונה לעצמי אי ענק.‬

199
00:18:34,640 --> 00:18:35,760
‫רגע.‬

200
00:18:35,840 --> 00:18:37,840
‫- מוסך -‬

201
00:19:00,880 --> 00:19:03,360
‫היי. מישהו בבית?‬

202
00:19:08,680 --> 00:19:09,520
‫ראית אותו?‬

203
00:19:19,200 --> 00:19:20,040
‫היי.‬

204
00:19:20,600 --> 00:19:21,440
‫היי.‬

205
00:19:23,280 --> 00:19:24,360
‫בוקר טוב, סבא.‬

206
00:19:24,920 --> 00:19:27,800
‫הוא לא חזר לעצמו מאז Boom.‬

207
00:19:27,880 --> 00:19:28,920
‫הנה.‬

208
00:19:30,160 --> 00:19:31,080
‫היי…‬

209
00:19:31,960 --> 00:19:35,520
‫יש הרבה יותר מהרגיל. מה אתה זומם?‬

210
00:19:36,680 --> 00:19:39,120
‫מצאתי עבודה חדשה במוסך.‬

211
00:19:39,680 --> 00:19:42,480
‫ברובע הגותי, ליד הכיכר עם הגרפיטי.‬

212
00:19:42,560 --> 00:19:43,480
‫כן…‬

213
00:19:46,120 --> 00:19:48,160
‫מה אתה עושה, טומי?‬
‫-מתמטיקה.‬

214
00:19:49,800 --> 00:19:51,400
‫תצטרך ללמד אותי.‬

215
00:19:51,480 --> 00:19:52,840
‫אני גרוע במתמטיקה.‬

216
00:19:58,560 --> 00:20:01,680
‫סבא יתעצבן אם הוא יראה אותך עם הגיטרה שלו.‬
‫-אז?‬

217
00:20:03,240 --> 00:20:04,280
‫איך יום ההולדת?‬

218
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
‫אימא זכרה?‬

219
00:20:09,600 --> 00:20:11,200
‫היא נתנה לי את החולצה הזאת.‬

220
00:20:14,040 --> 00:20:14,880
‫זה מגניב.‬

221
00:20:17,080 --> 00:20:19,360
‫לתת בגדים כמתנה זה לא מגניב.‬

222
00:20:20,920 --> 00:20:24,200
‫איזה באסה, גם אני קניתי לך בגדים.‬

223
00:20:25,240 --> 00:20:26,280
‫להחזיר את זה?‬

224
00:20:26,360 --> 00:20:27,240
‫לא.‬

225
00:20:27,880 --> 00:20:29,160
‫לא?‬

226
00:20:29,240 --> 00:20:30,560
‫רוצה את זה?‬
‫-כן.‬

227
00:20:30,640 --> 00:20:31,920
‫בוא.‬

228
00:20:43,440 --> 00:20:44,680
‫מה? שתוק!‬

229
00:20:46,920 --> 00:20:49,000
‫לאו, זה הכי טוב שיש!‬

230
00:20:49,080 --> 00:20:49,960
‫אדיר!‬

231
00:20:50,040 --> 00:20:52,400
‫אל תתן שאימא תראה. תחביא את זה טוב.‬

232
00:21:02,520 --> 00:21:03,360
‫כן.‬

233
00:21:03,440 --> 00:21:07,160
‫איפה אתה? אל תעבוד עליי,‬
‫אני יודע שאתה לא בחוץ.‬

234
00:21:08,720 --> 00:21:11,160
‫הקליטה גרועה, איפה אתה?‬

235
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
‫איפה אתה?‬

236
00:21:13,880 --> 00:21:16,360
‫אני בבית, זה יום ההולדת של אחי.‬

237
00:21:17,120 --> 00:21:19,840
‫תכבה את הנרות מהר מהר ובוא ל"צ'ארם".‬

238
00:21:20,440 --> 00:21:21,280
‫לצ'ארם?‬

239
00:21:23,920 --> 00:21:25,880
‫זה לא היה מחוץ לטווח שלנו?‬

240
00:21:25,960 --> 00:21:27,760
‫כבר לא. יש לך בעיה?‬

241
00:21:27,880 --> 00:21:29,200
‫לא, שום בעיה.‬

242
00:21:34,240 --> 00:21:36,280
‫הפרחח הזה כאן שוב.‬

243
00:21:36,360 --> 00:21:37,200
‫תודה, אחי.‬

244
00:21:38,320 --> 00:21:40,400
‫תגיד לבוס שזו הפעם השלישית.‬

245
00:21:45,880 --> 00:21:48,800
‫רד ממני! מה לעזאזל אתה עושה?‬

246
00:21:49,520 --> 00:21:53,040
‫אם אראה אותך מוכר ליד המועדון‬
‫אני אהרוג אותך.‬

247
00:21:53,120 --> 00:21:56,160
‫זאת האזהרה האחרונה שלך, בסדר?‬

248
00:21:57,360 --> 00:21:58,720
‫הצילו, בבקשה!‬

249
00:21:58,800 --> 00:22:01,160
‫הצילו! שודדים אותי.‬

250
00:22:02,920 --> 00:22:05,040
‫בחיים אל תיגע בי שוב, בן זונה שמן!‬

251
00:22:05,120 --> 00:22:07,120
‫מה אתה עושה? רוצה למות או מה?‬

252
00:22:07,200 --> 00:22:08,960
‫רוצה למות?‬
‫-אל תנסה אפילו.‬

253
00:22:13,560 --> 00:22:16,000
‫על מה לעזאזל אתה מסתכל, חבר?‬

254
00:22:16,080 --> 00:22:18,080
‫נכון! אל תדחוף את האף.‬

255
00:22:18,160 --> 00:22:20,240
‫מתחשק לי לפוצץ מישהו במכות.‬

256
00:22:20,320 --> 00:22:22,560
‫ואתם מבקשים את זה.‬

257
00:22:35,040 --> 00:22:36,240
‫זה היה אדיר, אחי.‬

258
00:22:44,240 --> 00:22:45,080
‫היי!‬

259
00:22:49,960 --> 00:22:50,800
‫היי, אתה!‬

260
00:22:52,040 --> 00:22:52,920
‫חכה!‬

261
00:22:56,000 --> 00:22:56,880
‫היי.‬

262
00:23:01,360 --> 00:23:04,040
‫טוב, אחי. רק רציתי להודות לך.‬

263
00:23:06,240 --> 00:23:07,560
‫זה היה מדהים.‬

264
00:23:08,200 --> 00:23:10,040
‫זה היה קשוח לאללה.‬

265
00:23:23,880 --> 00:23:25,000
‫אני רואה אותך.‬

266
00:23:30,360 --> 00:23:33,080
‫טוב, אחי… בסדר, תודה בכל אופן.‬

267
00:23:33,840 --> 00:23:34,680
‫אני זז.‬

268
00:23:44,320 --> 00:23:46,920
‫ברצינות, חבר. היית מדהים.‬

269
00:23:47,000 --> 00:23:48,360
‫תפסיק לעשות עניין גדול.‬

270
00:23:53,520 --> 00:23:55,480
‫חשבתי שהבית שלי מבולגן.‬

271
00:23:55,560 --> 00:23:58,400
‫אתה גר במוסך?‬
‫-אני לא גר כאן, אני גר שם.‬

272
00:24:32,880 --> 00:24:34,200
‫אני מעדיף את המוסך.‬

273
00:24:36,520 --> 00:24:38,760
‫זו גיבסון אמיתית משנת 73?‬

274
00:24:40,040 --> 00:24:41,520
‫אתה שואל הרבה שאלות.‬

275
00:24:44,600 --> 00:24:47,760
‫פאק, זה ממש שורף. מה זה החרא הזה?‬

276
00:24:47,840 --> 00:24:48,960
‫חומר חיטוי.‬

277
00:24:50,960 --> 00:24:51,800
‫טוב, זה כואב.‬

278
00:24:52,800 --> 00:24:55,560
‫חומר חיטוי לא כואב, פצעים כן.‬

279
00:24:58,080 --> 00:24:59,080
‫מה שתגיד.‬

280
00:25:02,240 --> 00:25:03,080
‫אתה מנגן?‬

281
00:25:06,120 --> 00:25:06,960
‫לא.‬

282
00:25:09,440 --> 00:25:10,680
‫היא הייתה של הבן שלי.‬

283
00:25:13,920 --> 00:25:15,760
‫אחלה מתנה נתת לבן שלך.‬

284
00:25:16,640 --> 00:25:19,000
‫אבא שלי נתן לי רק מכות לפני שהוא עזב.‬

285
00:25:21,280 --> 00:25:22,640
‫אבל אני לא מתלונן, אה?‬

286
00:25:23,280 --> 00:25:24,560
‫המצב משתפר.‬

287
00:25:29,120 --> 00:25:31,360
‫כולם מתפרנסים איך שאפשר.‬

288
00:25:33,280 --> 00:25:35,320
‫אני מתכוון לפרוש ברגע שאחסוך קצת.‬

289
00:25:36,400 --> 00:25:38,240
‫בן דוד שלי יארגן לי עבודה.‬

290
00:25:38,800 --> 00:25:40,080
‫מרוויחים מלא כסף.‬

291
00:25:40,680 --> 00:25:43,240
‫בטח. מה שתגיד, ילד.‬

292
00:25:58,560 --> 00:26:01,040
‫למרות שהיא חבוטה, חבל שאתה לא מנגן בה.‬

293
00:26:03,440 --> 00:26:04,920
‫להתראות, ברוס לי!‬

294
00:26:18,960 --> 00:26:19,880
‫אבא.‬

295
00:26:20,680 --> 00:26:23,160
‫יש אנשים בחוץ.‬

296
00:26:23,240 --> 00:26:24,360
‫אנדר, תתתבא!‬

297
00:26:26,520 --> 00:26:29,120
‫אתה יודע את מי הבן שלך תמיד מזכיר לי?‬

298
00:26:29,200 --> 00:26:31,160
‫את אחי. אתה זוכר אותו?‬

299
00:26:37,200 --> 00:26:39,880
‫יש לנו רק הזדמנות אחת לתפוס את לוסרו.‬

300
00:26:39,960 --> 00:26:43,280
‫אחרי שנתיים במחבוא‬
‫אנחנו יודעים איפה ומתי הוא יצוץ:‬

301
00:26:43,360 --> 00:26:45,000
‫הקונקלווה.‬

302
00:26:45,600 --> 00:26:46,680
‫יש!‬

303
00:26:47,440 --> 00:26:48,920
‫הגיע הזמן לעוד סיבוב.‬

304
00:26:50,040 --> 00:26:53,040
‫הגיע הזמן לעוד סיבוב. יש!‬

305
00:26:53,680 --> 00:26:55,360
‫עכשיו הוא נעמד.‬

306
00:26:55,920 --> 00:26:57,360
‫נהדר!‬

307
00:27:03,520 --> 00:27:04,360
‫שחקנים חדשים.‬

308
00:27:22,600 --> 00:27:23,720
‫איפה הבוס שלך?‬

309
00:27:27,040 --> 00:27:28,520
‫מה את אומרת.‬

310
00:27:29,320 --> 00:27:31,360
‫פאפא סאן, איפה?‬

311
00:27:35,480 --> 00:27:36,480
‫נו, תשאל אותה.‬

312
00:27:37,520 --> 00:27:39,120
‫אני יפני, היא סינית.‬

313
00:27:42,200 --> 00:27:43,760
‫אנחנו לא מדברים באותה שפה.‬

314
00:27:46,160 --> 00:27:47,000
‫בסדר.‬

315
00:27:49,520 --> 00:27:51,440
‫בסדר, אריגטו, כולם!‬

316
00:27:52,520 --> 00:27:54,240
‫תכבו את המוזיקה הזאת, לעזאזל!‬

317
00:27:54,960 --> 00:27:56,680
‫בואו נראה אם נבין זה את זה.‬

318
00:27:57,600 --> 00:28:00,080
‫היום, בקזינו הסיני…‬

319
00:28:01,160 --> 00:28:02,240
‫ב"קסינו"!‬

320
00:28:04,840 --> 00:28:06,400
‫יש לנו שולחן הימורים חדש.‬

321
00:28:07,760 --> 00:28:10,200
‫"שולחן הקרופייה החטטן", זה אני.‬

322
00:28:11,080 --> 00:28:13,080
‫בסדר? אני אשאל שאלות‬

323
00:28:14,120 --> 00:28:15,480
‫ויש פרס למי שעונה נכון.‬

324
00:28:16,560 --> 00:28:18,840
‫מי שלא…‬

325
00:28:19,560 --> 00:28:20,520
‫ייפסל.‬

326
00:28:21,240 --> 00:28:22,120
‫שאלה ראשונה:‬

327
00:28:22,880 --> 00:28:25,480
‫איפה פאפא סאן?‬

328
00:28:29,200 --> 00:28:30,640
‫קל, נכון?‬

329
00:28:42,640 --> 00:28:43,560
‫הבנתם אותי?‬

330
00:28:44,760 --> 00:28:46,160
‫אותה שאלה, גברתי.‬

331
00:28:49,520 --> 00:28:50,560
‫איפה פאפא סאן?‬

332
00:28:52,720 --> 00:28:53,840
‫כלום?‬

333
00:28:59,240 --> 00:29:00,920
‫זה מר מיאגי!‬

334
00:29:02,600 --> 00:29:03,480
‫אלוהים!‬

335
00:29:03,560 --> 00:29:04,600
‫פרופסור מיאגי.‬

336
00:29:14,160 --> 00:29:15,560
‫זה מספיק.‬

337
00:29:22,480 --> 00:29:23,360
‫פאפא סאן?‬

338
00:29:27,560 --> 00:29:29,280
‫מה? לא ידעת שהיא אישה?‬

339
00:29:31,760 --> 00:29:32,760
‫אתה צוחק עליי!‬

340
00:29:33,720 --> 00:29:34,560
‫בואי הנה.‬

341
00:29:44,600 --> 00:29:46,800
‫היי, חברה ותיקה. מה שלומך?‬

342
00:29:46,880 --> 00:29:49,240
‫לא השתנית.‬
‫-גם אתה. ‬

343
00:29:49,320 --> 00:29:53,680
‫אתה עדיין מתחבא‬
‫כמו העכברוש המלוכלך שאתה ו…‬

344
00:29:54,280 --> 00:29:57,040
‫לא היית אמיץ מספיק כדי לבוא לכאן בעצמך.‬

345
00:29:57,120 --> 00:29:59,280
‫לא, אני לא מתחבא.‬

346
00:29:59,360 --> 00:30:01,720
‫אני נהנה מזמני הפנוי עם המשפחה שלי.‬

347
00:30:01,800 --> 00:30:02,920
‫הנה, קחי את התינוק.‬

348
00:30:04,920 --> 00:30:08,400
‫תקשיבי, קודם כול, אני רוצה לבקש ממך‬

349
00:30:08,480 --> 00:30:10,440
‫לתמוך בי בקונקלווה הבאה.‬

350
00:30:11,120 --> 00:30:12,440
‫אני רוצה לעמוד בראשה.‬

351
00:30:12,520 --> 00:30:15,160
‫אביך היה איש טוב.‬

352
00:30:16,120 --> 00:30:19,160
‫חיבבתי אותו, היה כבוד הדדי.‬

353
00:30:19,240 --> 00:30:20,080
‫אבל אתה…‬

354
00:30:21,360 --> 00:30:23,400
‫לעולם לא אתמוך בך.‬

355
00:30:24,680 --> 00:30:25,520
‫שכח מזה.‬

356
00:30:26,400 --> 00:30:28,200
‫בסדר, אז תראי בזאת‬

357
00:30:29,320 --> 00:30:30,800
‫כהשתלטות עוינת.‬

358
00:31:07,640 --> 00:31:09,520
‫שוב הרוסים המזדיינים.‬

359
00:31:09,600 --> 00:31:12,840
‫אמרתי לך, הם מניאקים אמיתיים.‬
‫צ'ארם זה חור.‬

360
00:31:12,920 --> 00:31:15,280
‫הכסף שלי אצלך. תן לי אותו.‬
‫-תמיד צרות שם.‬

361
00:31:24,560 --> 00:31:25,960
‫זה לא הרבה כסף.‬

362
00:31:26,040 --> 00:31:28,520
‫הם לקחו חצי. זה כל מה שהצלחתי לשמור.‬

363
00:31:28,600 --> 00:31:31,160
‫אם אני אומר "לך לצ'ארם",‬
‫אתה הולך, הבנת?‬

364
00:31:31,760 --> 00:31:32,640
‫כן.‬

365
00:31:42,360 --> 00:31:43,400
‫ג'קי צ'אן!‬

366
00:31:44,480 --> 00:31:47,520
‫אתה מנגן גרוע. אם אתה רוצה אכוון לך אותה.‬

367
00:31:56,440 --> 00:31:58,880
‫סבא שלי מנגן משהו בן זונה כשהוא לא שיכור.‬

368
00:32:00,200 --> 00:32:03,680
‫אבל הוא יותר בקטע של פלמנקו, רומבה.‬

369
00:32:04,440 --> 00:32:06,000
‫אני מנגן כל דבר חוץ מזה.‬

370
00:32:08,160 --> 00:32:09,360
‫אז תקים להקה, ילד.‬

371
00:32:11,520 --> 00:32:12,360
‫אתה צוחק?‬

372
00:32:13,040 --> 00:32:16,360
‫לחלוק את הכסף עם אחרים? אין מצב.‬

373
00:32:20,480 --> 00:32:21,480
‫עכשיו זה טוב.‬

374
00:32:22,560 --> 00:32:23,400
‫מכוונת.‬

375
00:32:24,520 --> 00:32:26,680
‫ובחינם. ללא עלות.‬

376
00:32:30,360 --> 00:32:31,400
‫אני לאו.‬

377
00:32:38,560 --> 00:32:39,400
‫מקס.‬

378
00:32:40,600 --> 00:32:41,440
‫מקס…‬

379
00:32:46,200 --> 00:32:48,600
‫אני יכול לתת לך שיעורי גיטרה.‬

380
00:32:49,320 --> 00:32:51,520
‫ואתה יכול ללמד אותי קצת…‬

381
00:32:56,520 --> 00:32:57,680
‫למה לחכות?‬

382
00:33:00,320 --> 00:33:01,600
‫יותר מהר!‬

383
00:33:13,720 --> 00:33:15,480
‫יפה מאוד.‬

384
00:33:15,560 --> 00:33:16,400
‫תגן על עצמך!‬

385
00:33:22,800 --> 00:33:23,920
‫בסדר, להתראות.‬

386
00:33:24,000 --> 00:33:25,040
‫תגן. תכה.‬

387
00:33:25,680 --> 00:33:26,960
‫תגן. תכה.‬

388
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
‫חשבת שאעשה טעות, אה?‬

389
00:33:34,960 --> 00:33:36,080
‫אני לא יכול להמשיך.‬

390
00:33:37,160 --> 00:33:39,440
‫אני זז. היה אדיר, אחי.‬

391
00:33:43,200 --> 00:33:45,080
‫תתקשר אליי, נעשה את זה שוב.‬

392
00:33:51,240 --> 00:33:52,400
‫ביי, צ'אק נוריס!‬

393
00:34:51,560 --> 00:34:54,440
‫אני צריך שתיסע לברצלונה באופן אישי,‬

394
00:34:54,520 --> 00:34:56,199
‫תזרז את העניינים עם הרוסים.‬

395
00:34:57,520 --> 00:34:59,400
‫אנחנו צריכים להתגרות בהם יותר.‬

396
00:35:00,840 --> 00:35:03,440
‫אחרי מה שקרה לפאפא סאן,‬
‫לא יסלחו לי בקונקלווה‬

397
00:35:04,040 --> 00:35:06,080
‫אם אהרוג את דימיטרי החלאה‬

398
00:35:06,160 --> 00:35:08,200
‫ואשתלט כמנהיג.‬

399
00:35:10,080 --> 00:35:12,480
‫הם צריכים לראות שאנחנו מגנים על עצמנו.‬

400
00:35:12,560 --> 00:35:14,480
‫שהם תוקפים ראשונים.‬

401
00:35:19,080 --> 00:35:20,040
‫חכה ותראה!‬

402
00:35:20,760 --> 00:35:22,800
‫זה מוזר כשאת עושה את זה.‬
‫-לא ככה.‬

403
00:35:23,320 --> 00:35:24,960
‫לא ככה, ככה.‬

404
00:35:33,840 --> 00:35:35,320
‫כן.‬
‫-מה קורה, אחי?‬

405
00:35:36,280 --> 00:35:39,120
‫אתה חוזר לצ'ארם הלילה.‬
‫-אלוהים, אחי.‬

406
00:35:40,080 --> 00:35:41,120
‫תשלח מישהו אחר…‬

407
00:35:41,880 --> 00:35:45,360
‫יש כמה חגיגות, הרבה אנשים ברחובות,‬
‫נעשה בוכטה הלילה.‬

408
00:35:45,440 --> 00:35:48,280
‫אני לא רוצה ללכת. שלח מישהו אחר.‬

409
00:35:48,360 --> 00:35:50,960
‫הרוסים יודעים שיהיו צרות אם הם ייגעו בך.‬

410
00:35:51,560 --> 00:35:54,600
‫אנחנו כמו משפחה, לאו. המשפחה שלך.‬

411
00:35:55,120 --> 00:35:57,440
‫אם הם נוגעים בך, זה משפיע על כולנו.‬

412
00:36:02,200 --> 00:36:03,960
‫החרא הקטן ניתק לי.‬

413
00:36:05,240 --> 00:36:09,280
‫אם אזכה בלוטו, אני אוציא אותך מהחרא הזה.‬

414
00:36:17,800 --> 00:36:19,560
‫תפסו את הילדון המזוין הזה!‬

415
00:36:40,240 --> 00:36:41,440
‫קדימה!‬

416
00:36:45,000 --> 00:36:45,880
‫שם!‬

417
00:36:51,720 --> 00:36:53,560
‫במה לעזאזל אתה משחק?‬

418
00:36:56,600 --> 00:36:58,880
‫קודם ניתקת לי ואז אתה מתחמק ממני.‬

419
00:36:58,960 --> 00:37:00,600
‫לא זיהיתי אותך, חארו.‬

420
00:37:05,440 --> 00:37:07,920
‫מה? אז אתה צריך משקפיים עכשיו?‬

421
00:37:10,600 --> 00:37:11,680
‫מה אתה עושה?‬

422
00:37:11,760 --> 00:37:13,880
‫שמעתי שאתה מרוויח קצת מהצד.‬

423
00:37:13,960 --> 00:37:14,920
‫בזכותי.‬

424
00:37:15,000 --> 00:37:16,640
‫זה שקר.‬

425
00:37:16,720 --> 00:37:19,040
‫אני נשבע שלא נגעתי בשום דבר.‬

426
00:37:19,120 --> 00:37:21,680
‫אני נקי, אני נשבע.‬
‫-שקר? בוא נראה.‬

427
00:37:23,160 --> 00:37:26,080
‫אולי התחתונים שלך מלאים בשטרות.‬

428
00:37:26,600 --> 00:37:27,680
‫קח את זה ממני.‬

429
00:37:34,160 --> 00:37:35,320
‫בוא הנה, בן זונה.‬

430
00:37:36,320 --> 00:37:37,760
‫היי, אחי, מה…‬

431
00:37:44,280 --> 00:37:46,480
‫אם אני אומר לך ללכת לצ'ארם…‬
‫-בן זונה.‬

432
00:37:47,280 --> 00:37:49,040
‫אתה הולך לצ'ארם המחורבן.‬

433
00:38:10,560 --> 00:38:12,960
‫ידעתי שהקוד יעבוד. אתה יודע איפה לאו?‬

434
00:38:13,560 --> 00:38:15,160
‫למה שאני אדע?‬

435
00:38:15,240 --> 00:38:18,120
‫כי אתם חברים? זה מה שהוא אמר.‬

436
00:38:18,200 --> 00:38:20,640
‫לא הצלת אותו מהרוסים?‬

437
00:38:25,760 --> 00:38:26,960
‫אני לא מוצאת אותו.‬

438
00:38:28,320 --> 00:38:30,440
‫שאלתי בסביבה, אף אחד לא ראה אותו.‬

439
00:38:30,520 --> 00:38:33,560
‫הוא הרים כסף, אם חארו מצא אותו…‬

440
00:38:40,040 --> 00:38:42,640
‫טוב, אם תראה אותו, תגיד לו להרים לי טלפון.‬

441
00:38:42,720 --> 00:38:43,560
‫בסדר?‬

442
00:38:54,960 --> 00:38:56,360
‫אתה קצת מוזר, לא?‬

443
00:39:29,720 --> 00:39:32,280
‫- שמעתי שאתה בצרות -‬

444
00:39:34,440 --> 00:39:37,840
‫- איפה אתה? -‬

445
00:40:05,480 --> 00:40:06,600
‫מה קרה?‬

446
00:40:07,600 --> 00:40:09,840
‫זה חארו הבן זונה עשה.‬

447
00:40:10,480 --> 00:40:12,560
‫המניאק ריסק לי את היד.‬

448
00:40:15,400 --> 00:40:16,320
‫למה ציפית?‬

449
00:40:17,440 --> 00:40:20,320
‫גנבת מהם.‬
‫-בטח שגנבתי.‬

450
00:40:28,280 --> 00:40:30,400
‫למה הם מצפים כשהם משלמים לי כזה חרא?‬

451
00:40:31,800 --> 00:40:34,800
‫לא מספיק בשביל שכה"ד של אימא שלי‬
‫או בשביל לתמוך בהם.‬

452
00:40:35,960 --> 00:40:36,920
‫כן, גנבתי.‬

453
00:40:37,800 --> 00:40:38,920
‫נהגתי לגנוב.‬

454
00:40:40,920 --> 00:40:43,320
‫אם היה לי אבא, זה לא היה קורה.‬

455
00:40:44,760 --> 00:40:46,280
‫אבל אין לי, אז זהו.‬

456
00:40:49,520 --> 00:40:51,040
‫אתה צריך ללכת לרופא.‬

457
00:40:51,800 --> 00:40:52,720
‫אין מצב שבעולם.‬

458
00:40:54,200 --> 00:40:56,520
‫אם נלך לבית חולים, הם יתקשרו לאימא שלי.‬

459
00:40:57,720 --> 00:40:59,800
‫אני לא רוצה בעיות איתה, סמוך עליי.‬

460
00:41:00,480 --> 00:41:02,000
‫היא מתחרפנת כשהיא מתרגזת.‬

461
00:41:06,640 --> 00:41:09,040
‫אל תדפוק אותי. למי אתה מתקשר?‬

462
00:41:15,640 --> 00:41:16,480
‫חכה כאן.‬

463
00:41:23,160 --> 00:41:24,200
‫תודה.‬

464
00:41:24,720 --> 00:41:26,200
‫נכון שזו לא התוכנית…‬
‫-נכון.‬

465
00:41:27,800 --> 00:41:30,400
‫אתה יודע שהקונקלווה בעוד שבוע.‬
‫מה זה, לעזאזל?‬

466
00:41:30,960 --> 00:41:33,240
‫דעתך מוסחת מאז שהילד הזה…‬
‫-לאו.‬

467
00:41:36,560 --> 00:41:37,960
‫קוראים לו לאו.‬

468
00:41:43,640 --> 00:41:45,120
‫לך, אני אטפל בזה.‬

469
00:41:52,080 --> 00:41:53,160
‫היי.‬

470
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
‫ואתה…‬

471
00:41:59,560 --> 00:42:00,720
‫תתרכז.‬

472
00:42:12,720 --> 00:42:14,320
‫יש בעיה, שותפים?‬

473
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
‫תן להם לעבור.‬

474
00:42:16,560 --> 00:42:18,080
‫דימיטרי לא רוצה צרות.‬

475
00:42:19,160 --> 00:42:20,240
‫הם אנשיו של לוסרו.‬

476
00:42:32,320 --> 00:42:34,640
‫תביאו לי כמה בקבוקי יגר וחומר טוב.‬

477
00:42:34,720 --> 00:42:36,400
‫אצא בעוד שנייה.‬

478
00:42:46,880 --> 00:42:48,120
‫במה אתה בוהה, לעזאזל?‬

479
00:42:52,600 --> 00:42:54,320
‫אני בקטע של בחורות.‬

480
00:42:54,400 --> 00:42:55,720
‫וגם בנים צעירים.‬

481
00:42:57,200 --> 00:42:59,920
‫אתה קורא לי הומו? אתה יודע עם מי…‬

482
00:43:03,240 --> 00:43:04,960
‫לא מעניין לי את התחת מי אתה.‬

483
00:43:05,560 --> 00:43:08,480
‫הצילו! תורידו ממני את החרא המטורף הזה!‬

484
00:43:09,600 --> 00:43:10,640
‫נו!‬

485
00:43:11,440 --> 00:43:12,640
‫מקסימו?‬

486
00:43:14,520 --> 00:43:16,040
‫מאיפה לעזאזל אתם מכירים?‬

487
00:43:16,120 --> 00:43:17,720
‫עזוב אותי, בן זונה!‬

488
00:43:17,800 --> 00:43:19,400
‫תעזרו לי, קיבינימט!‬

489
00:43:21,480 --> 00:43:24,200
‫אתה רוצה כסף? זה מה שאתה רוצה?‬

490
00:43:25,800 --> 00:43:27,400
‫עבור מי אתה עובד?‬
‫-מה?‬

491
00:43:30,360 --> 00:43:32,120
‫תחטיפו לו, פאק!‬

492
00:43:37,120 --> 00:43:38,800
‫לא אשאל אותך שוב, טמבל.‬

493
00:43:39,480 --> 00:43:41,760
‫שאלה אחת, תשובה אחת.‬

494
00:43:53,800 --> 00:43:55,840
‫בסדר, הבנתי.‬

495
00:43:55,920 --> 00:43:59,760
‫קוראים לו אורקיסה, בסדר?‬
‫אבל אל תתעסק איתו.‬

496
00:43:59,840 --> 00:44:01,360
‫אני אומר את האמת.‬

497
00:44:01,440 --> 00:44:03,560
‫אל תתעסק איתו.‬
‫-אתה אומר לי מה לעשות?‬

498
00:44:11,800 --> 00:44:14,560
‫תפסיק, בבקשה, תפסיק…‬

499
00:44:14,640 --> 00:44:16,360
‫תפסיק, בבקשה!‬

500
00:44:22,120 --> 00:44:24,640
‫אתם מכים אותי, מפגרים!‬

501
00:44:26,720 --> 00:44:29,040
‫איפה הוא?‬
‫-מה איפה הוא?‬

502
00:44:30,080 --> 00:44:31,760
‫אתה אידיוט על אמת או מה?‬

503
00:44:31,840 --> 00:44:33,520
‫למה לחזור על כל מילה שלי?‬

504
00:44:34,120 --> 00:44:38,880
‫ב"סבן ריין", הוא עובד ב"סבן ריין".‬
‫אני לא יודע איפה הוא גר אבל שם הוא עובד.‬

505
00:44:48,240 --> 00:44:50,000
‫ידעת שהילד ניגן בגיטרה?‬

506
00:44:50,080 --> 00:44:52,960
‫גיטרה? אני לא יודע על מה אתה מדבר.‬

507
00:44:53,480 --> 00:44:55,440
‫ריסקת לו את היד.‬

508
00:44:55,520 --> 00:44:58,400
‫קום, לעזאזל, אל תתבכיין!‬

509
00:45:23,240 --> 00:45:25,160
‫נו, נשמע לך מוכר?‬

510
00:45:28,160 --> 00:45:30,680
‫סבא מזדיין.‬

511
00:45:32,120 --> 00:45:33,120
‫לאו!‬

512
00:45:33,200 --> 00:45:34,680
‫אתה מדבר על לאו!‬

513
00:45:41,040 --> 00:45:41,880
‫אחי…‬

514
00:45:44,960 --> 00:45:46,240
‫שים את הידיים שלך שם.‬

515
00:45:46,320 --> 00:45:48,360
‫אני לא מבין. אתה אבא שלו, או מה?‬

516
00:45:48,440 --> 00:45:50,960
‫הוא סתם איזה ילד מזוין. למי פאקינג אכפת?‬

517
00:45:51,040 --> 00:45:54,600
‫שים שם את הידיים, או שזה יהיה לראש שלך.‬
‫-בבקשה, לא!‬

518
00:45:54,680 --> 00:45:56,440
‫הארגון שלי יבוא לתפוס אותך.‬

519
00:45:57,080 --> 00:45:58,360
‫שמעת אותי?‬

520
00:45:58,440 --> 00:46:00,880
‫לא! בבקשה, לא!‬

521
00:46:00,960 --> 00:46:04,120
‫כשתבואו, תביאו קפה.‬
‫אני אגיש את הביסקוויטים.‬

522
00:46:37,160 --> 00:46:38,520
‫איפה הוא?‬

523
00:46:38,600 --> 00:46:41,320
‫סידרתי לו את היד‬
‫ונתתי לו משהו שיעזור לו לישון.‬

524
00:46:51,720 --> 00:46:53,000
‫רוצה להתאמן קצת?‬

525
00:46:55,800 --> 00:46:57,040
‫רוצה לחטוף?‬

526
00:47:12,360 --> 00:47:13,800
‫גילית משהו חדש?‬

527
00:47:14,520 --> 00:47:17,160
‫הילד עובד‬
‫בשביל אנשים שרוצים לדפוק את הרוסים.‬

528
00:47:21,320 --> 00:47:25,640
‫אתה מסכן עבודה של שנתיים‬
‫בשביל מישהו שאתה לא מכיר בכלל.‬

529
00:47:25,720 --> 00:47:26,720
‫הוא ילד, מריה.‬

530
00:47:31,080 --> 00:47:33,600
‫ילד שמסיח את דעתך מהתוכנית שלנו.‬

531
00:47:36,840 --> 00:47:38,560
‫דיברנו על זה אלף פעם.‬

532
00:47:38,640 --> 00:47:41,000
‫יש לנו רק הזדמנות אחת לתפוס את לוסרו.‬

533
00:47:41,080 --> 00:47:41,920
‫הקונקלווה.‬

534
00:47:43,200 --> 00:47:44,320
‫יש תאריך.‬

535
00:47:45,400 --> 00:47:46,240
‫הוא יהיה שם.‬

536
00:47:48,080 --> 00:47:51,280
‫אחרי שנתיים ללא סימן,‬
‫עכשיו אנחנו יודעים איפה הוא יהיה.‬

537
00:47:52,480 --> 00:47:53,920
‫זו ההזדמנות היחידה שלנו.‬

538
00:47:59,040 --> 00:48:02,480
‫אם המשפחות יסלחו לו, הוא יהיה בלתי נגיש.‬

539
00:48:03,360 --> 00:48:05,320
‫תפסיקי לדאוג לי, תתאמני יותר.‬

540
00:48:22,360 --> 00:48:24,760
‫עזוב אותי, אתה מכאיב לי.‬

541
00:48:36,600 --> 00:48:38,000
‫תפסיקי, מריה!‬

542
00:48:40,120 --> 00:48:41,480
‫אלה שדופקים את דימיטרי…‬

543
00:48:42,600 --> 00:48:44,040
‫יש לך שם?‬

544
00:48:49,440 --> 00:48:51,080
‫אורקיסה. נשמע לך מוכר?‬

545
00:48:53,840 --> 00:48:54,720
‫לא.‬

546
00:48:55,440 --> 00:48:56,680
‫אבל אני אבדוק את זה.‬

547
00:49:01,800 --> 00:49:05,120
‫אם הם עובדים בשביל לוסרו והם ראו אותך,‬
‫נצטרך לעבור שוב.‬

548
00:49:05,840 --> 00:49:08,120
‫חשבון החיסכון של אבא שלי כמעט ריק.‬

549
00:49:38,800 --> 00:49:41,880
‫אלוהים! אני רואה שהתגרית בהם וזה עבד.‬
‫כל הכבוד, חארו.‬

550
00:49:41,960 --> 00:49:44,880
‫זה לא היו הרוסים.‬
‫-לא נראה ככה.‬

551
00:49:44,960 --> 00:49:47,960
‫זה היה איזה בן זונה מטורף, טוב?‬
‫בן זונה מטורף.‬

552
00:49:48,040 --> 00:49:49,440
‫בן זונה מטורף?‬

553
00:49:51,120 --> 00:49:51,960
‫מגבת.‬

554
00:49:54,920 --> 00:49:57,800
‫לאחד הילדים שאני משתמש בהם‬
‫כדי להתגרות בהם יש…‬

555
00:49:58,360 --> 00:50:01,360
‫אני לא יודע, אבא, דוד, בן זוג.‬

556
00:50:01,440 --> 00:50:03,400
‫לך אין בן זוג שמגן עליך, חארו?‬

557
00:50:06,040 --> 00:50:08,360
‫הבן זונה הזה היה שילוב של…‬

558
00:50:09,000 --> 00:50:10,640
‫ג'ון ויין וברוס לי.‬

559
00:50:12,080 --> 00:50:14,040
‫הוא פוצץ לנו את הצורה בלי למצמץ.‬

560
00:50:16,960 --> 00:50:18,280
‫ג'ון ויין וברוס לי?‬

561
00:50:19,040 --> 00:50:20,360
‫הוא עובד אצלם?‬

562
00:50:21,200 --> 00:50:22,040
‫רוסי?‬

563
00:50:22,640 --> 00:50:24,360
‫פאק, הוא לא היה רוסי!‬

564
00:50:24,800 --> 00:50:27,640
‫הוא היה שם רק כי נתתי אזהרה‬

565
00:50:27,720 --> 00:50:29,680
‫לסתם ילד מזוין שלא מעניין אף אחד!‬

566
00:50:29,760 --> 00:50:32,320
‫הוא גנב מאיתנו כסף, בסדר?‬

567
00:50:34,640 --> 00:50:37,240
‫אתה מאמין שאחד מאנשיי‬
‫ברח כשהוא ראה את הבחור?‬

568
00:50:37,320 --> 00:50:38,160
‫הוא ברח.‬

569
00:50:39,000 --> 00:50:39,840
‫מגבת.‬

570
00:50:40,720 --> 00:50:42,000
‫הוא הכיר אותו?‬

571
00:50:42,080 --> 00:50:44,760
‫כנראה. כן, הוא קרא לו בשם.‬

572
00:50:44,840 --> 00:50:46,520
‫אז הוא הכיר אותו.‬

573
00:50:47,160 --> 00:50:48,000
‫כן. מה זה היה?‬

574
00:50:49,080 --> 00:50:51,000
‫פאק, איך קראו לו?‬

575
00:50:51,560 --> 00:50:54,200
‫כמו בסרט ההוא על רומאים.‬
‫-ספרטקוס?‬

576
00:50:54,280 --> 00:50:56,600
‫לא, למה שיקראו לו ספרטקוס?‬

577
00:50:56,680 --> 00:51:00,200
‫השני, ההוא הטוב. גלדיאטור.‬

578
00:51:03,280 --> 00:51:04,560
‫איך קוראים לו?‬

579
00:51:04,640 --> 00:51:05,840
‫פאק, מה זה היה?‬

580
00:51:07,160 --> 00:51:09,360
‫מקסימו.‬
‫-זהו זה. מקסימו.‬

581
00:51:10,800 --> 00:51:12,320
‫מקסימו, בן זונה!‬

582
00:51:45,600 --> 00:51:47,320
‫אנחנו יודעים איפה הילד גר?‬

583
00:51:50,880 --> 00:51:52,400
‫לאן אתה הולך?‬
‫-הביתה.‬

584
00:51:53,080 --> 00:51:56,160
‫ילד, אם הם מחפשים אותך,‬
‫זה המקום הראשון שהם יחפשו בו.‬

585
00:51:57,400 --> 00:52:00,000
‫אבל אני לא הולך לחכות פה כל החיים.‬

586
00:52:02,000 --> 00:52:03,160
‫תודה על הכול, אה?‬

587
00:52:05,080 --> 00:52:07,160
‫ואתה? אתה מתכוון לעשות משהו בנידון?‬

588
00:52:31,040 --> 00:52:32,960
‫- אל תעשה שום דבר עד שנגיע לשם -‬

589
00:52:33,040 --> 00:52:34,320
‫אנחנו בסדר.‬

590
00:52:40,400 --> 00:52:41,600
‫עצור.‬

591
00:52:44,400 --> 00:52:46,200
‫יש לך אח קטן?‬
‫-כן.‬

592
00:52:46,280 --> 00:52:48,040
‫הוא תמיד צופה בסרטים מצוירים.‬

593
00:52:48,120 --> 00:52:51,880
‫חכה. אני איכנס ראשון.‬
‫-מקס, תירגע.‬

594
00:53:03,000 --> 00:53:04,600
‫תעלול או ממתק!‬

595
00:53:05,600 --> 00:53:06,800
‫ליל כל הקדושים שמח!‬

596
00:53:07,560 --> 00:53:09,040
‫תודה!‬
‫-תודה!‬

597
00:53:10,040 --> 00:53:12,160
‫היי. הגעת בדיוק בזמן.‬

598
00:53:28,880 --> 00:53:30,160
‫אתה בטח לאו, נכון?‬

599
00:53:31,840 --> 00:53:33,640
‫בדיוק דיברתי עליך עם אימא שלך.‬

600
00:53:43,280 --> 00:53:45,240
‫ובנוגע לעבודה החדשה שלך במוסך.‬

601
00:53:48,520 --> 00:53:50,440
‫מה עשית?‬

602
00:53:51,280 --> 00:53:53,120
‫בן זונה!‬

603
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
‫אתה!‬

604
00:54:33,920 --> 00:54:35,400
‫אתה אמור להיות מת, מניאק.‬

605
00:54:36,480 --> 00:54:38,600
‫כמו אחיך או כמו הבן שלי?‬

606
00:54:50,520 --> 00:54:51,640
‫לאו!‬

607
00:54:52,160 --> 00:54:54,080
‫אל תעשה את זה.‬
‫-זוז מהדרך, מקס.‬

608
00:54:54,160 --> 00:54:55,920
‫לאו.‬
‫-זוז מהדרך!‬

609
00:54:56,000 --> 00:54:58,160
‫תניח את זה.‬
‫-זוז מהדרך!‬

610
00:55:02,360 --> 00:55:05,560
‫עזוב אותו.‬
‫-אני אעזוב אותו. תראה, אני עושה את זה.‬

611
00:55:06,600 --> 00:55:07,960
‫לאט לאט.‬

612
00:55:59,720 --> 00:56:02,280
‫הילד היה תירוץ מושלם.‬
‫-בטח.‬

613
00:56:02,360 --> 00:56:05,520
‫הם רצו שהרוסים יהרגו אותו‬
‫כך שהקונקלווה לא תוכל להתנגד.‬

614
00:56:06,320 --> 00:56:07,960
‫לוסרו רק הגן על עצמו.‬

615
00:56:09,160 --> 00:56:10,000
‫והשחיף?‬

616
00:56:11,440 --> 00:56:12,280
‫הוא ראה אותך?‬

617
00:56:13,720 --> 00:56:14,560
‫כן.‬

618
00:56:15,080 --> 00:56:16,360
‫לא הצלחתי לחסל אותו.‬

619
00:56:17,840 --> 00:56:18,960
‫שיט, אני לא מאמינה!‬

620
00:56:19,800 --> 00:56:21,160
‫דפקת את התוכנית שלנו.‬

621
00:56:22,080 --> 00:56:26,000
‫כשלוסרו יגלה שאתה חי‬
‫יהיה בלתי אפשרי לתפוס אותו.‬

622
00:56:26,080 --> 00:56:28,040
‫או עוד יותר גרוע, הוא לא יבוא.‬

623
00:56:28,120 --> 00:56:29,640
‫אתה יודע מה עשית?‬

624
00:56:30,480 --> 00:56:32,680
‫איך יכולתי להיות כזה חרא?‬

625
00:56:33,280 --> 00:56:34,800
‫הם הרגו אותם בגללי.‬

626
00:56:37,080 --> 00:56:37,960
‫לאו.‬

627
00:56:42,240 --> 00:56:45,080
‫לאו. תירגע.‬
‫-אתם לא מבינים.‬

628
00:56:46,960 --> 00:56:50,240
‫אין לך מושג מה אני מרגיש כרגע.‬

629
00:56:50,840 --> 00:56:54,720
‫זה כל כך כואב… כאן בחזה שלי.‬

630
00:56:54,800 --> 00:56:56,040
‫לאו.‬

631
00:56:56,120 --> 00:56:58,040
‫הם הרגו את הבן שלו לפני שנתיים.‬

632
00:57:00,000 --> 00:57:01,360
‫והם גם הרגו את אבא שלי.‬

633
00:57:04,520 --> 00:57:06,200
‫אני לגמרי מבינה את הכאב שלך.‬

634
00:57:08,000 --> 00:57:10,920
‫כי זה אותו כאב שמתעלל בנו בכל יום.‬

635
00:57:15,560 --> 00:57:17,640
‫שלא נותן לך לזוז או לשכוח.‬

636
00:58:01,240 --> 00:58:02,080
‫מקס.‬

637
00:58:06,000 --> 00:58:07,720
‫כשהוצאתי אותך מהבית ההוא,‬

638
00:58:08,400 --> 00:58:10,240
‫הרגשתי רק כאב וכעס.‬

639
00:58:14,000 --> 00:58:16,480
‫לא האמנתי שבגדו בנו ככה.‬

640
00:58:18,920 --> 00:58:19,760
‫אבל…‬

641
00:58:22,840 --> 00:58:25,160
‫אני חושבת שהגיע הזמן לחפש חלופות.‬

642
00:58:28,280 --> 00:58:29,600
‫אנחנו צריכים לזוז מכאן‬

643
00:58:30,320 --> 00:58:32,240
‫ולחשוב בשקט על תוכנית אחרת,‬

644
00:58:36,880 --> 00:58:37,720
‫או פשוט לפרוש.‬

645
00:58:43,240 --> 00:58:44,200
‫חוץ מזה,‬

646
00:58:45,800 --> 00:58:46,680
‫לילד…‬

647
00:58:48,360 --> 00:58:49,480
‫לילד אין אף אחד.‬

648
00:58:57,320 --> 00:58:58,800
‫לברוח זה לא הסגנון שלי.‬

649
00:59:04,920 --> 00:59:06,360
‫פרצתי לטלפון של אורקיסה.‬

650
00:59:06,440 --> 00:59:07,280
‫מושלם.‬

651
00:59:07,920 --> 00:59:10,120
‫האמת היא שזה לא כזה נהדר.‬

652
00:59:10,200 --> 00:59:12,680
‫השחיף התקשר אליו לבקש גיבוי‬

653
00:59:12,760 --> 00:59:15,000
‫למסיבה במוסך שלך. הם בדרך.‬

654
00:59:15,080 --> 00:59:17,160
‫השחיף אמר לו מי אני?‬

655
00:59:18,000 --> 00:59:18,840
‫לא.‬

656
00:59:18,920 --> 00:59:23,720
‫ידעתי. אני מכיר את הבן זונה.‬
‫הוא רוצה לטפל בזה לפני שלוסרו ישמע על זה.‬

657
00:59:23,800 --> 00:59:26,440
‫עוד יש לנו זמן.‬
‫-טוב, אני אחשוב על משהו.‬

658
00:59:27,280 --> 00:59:28,640
‫יש רק תוכנית אחת.‬

659
00:59:32,000 --> 00:59:33,400
‫אני אהרוג את כולם.‬

660
01:00:01,400 --> 01:00:03,520
‫הלו.‬
‫-שלום, דימיטרי.‬

661
01:00:03,600 --> 01:00:04,760
‫מזמן לא דיברנו.‬

662
01:00:05,400 --> 01:00:06,760
‫אנחנו צריכים לנהל שיחה.‬

663
01:04:03,640 --> 01:04:04,840
‫זה הסוף של המוסך.‬

664
01:04:05,520 --> 01:04:08,400
‫צריך להביא אותו לשם יותר מהר.‬
‫ספרי לי על אורקיסה.‬

665
01:04:08,480 --> 01:04:10,640
‫ממה שהצלחתי לגלות,‬

666
01:04:10,720 --> 01:04:13,400
‫אורקיסה הוא המנהל של מועדון ה"סבן ריין".‬

667
01:04:13,480 --> 01:04:16,800
‫זה בעצם כיסוי להלבנת כספים של לוסרו.‬

668
01:04:17,440 --> 01:04:20,400
‫אורקיסה הוא שתיין שמתעסק עם המזומן.‬

669
01:04:20,480 --> 01:04:22,720
‫רפא מעלים עין כי הוא חבר שלו.‬

670
01:04:22,800 --> 01:04:24,920
‫אבל לוסרו חושב שהוא מניאק.‬

671
01:04:26,560 --> 01:04:29,280
‫ויש לו טעם איום בנעליים.‬
‫-מריה.‬

672
01:04:29,880 --> 01:04:33,760
‫המועדון.‬
‫-מקס, עדיף שתיכנס דרך הדלת האחורית.‬

673
01:04:37,640 --> 01:04:41,000
‫סליחה, אדוני, אתה לא יכול לחנות כאן.‬

674
01:04:41,600 --> 01:04:42,440
‫אנחנו סגורים.‬

675
01:04:43,120 --> 01:04:44,520
‫קח אותה אחורה.‬

676
01:04:44,600 --> 01:04:46,040
‫אם תשרוט אותה, תשלם.‬

677
01:04:48,800 --> 01:04:50,520
‫לא שמעת את הבחור החדש?‬

678
01:04:50,600 --> 01:04:51,800
‫אנחנו סגורים.‬

679
01:05:09,880 --> 01:05:11,640
‫הסבן ריין, בואו נראה…‬

680
01:05:11,720 --> 01:05:12,560
‫עוף מפה.‬

681
01:05:13,680 --> 01:05:16,120
‫מחזור של עשרה מיליון אירו בחודש.‬

682
01:05:16,200 --> 01:05:19,000
‫חוץ מהיום. הם מצפים ל-98 מיליון אירו‬

683
01:05:19,080 --> 01:05:22,360
‫שלוסרו צריך לספק‬
‫לפני הפגישה עם הקונקלווה.‬

684
01:05:22,880 --> 01:05:24,800
‫לשלום יש מחיר.‬

685
01:05:24,880 --> 01:05:27,360
‫אצטרך לקפוץ לשם לשתות משהו.‬

686
01:05:38,720 --> 01:05:40,720
‫מי זה שם?‬

687
01:05:46,480 --> 01:05:50,280
‫זה מבצע רציני, יהיו הרבה שומרים, בערך 18.‬

688
01:05:52,240 --> 01:05:53,720
‫שישה בכניסה הראשית.‬

689
01:05:55,800 --> 01:05:57,000
‫שישה בפנים.‬

690
01:05:58,080 --> 01:06:00,120
‫ושישה בין המחסן לבין הדלת האחורית.‬

691
01:06:01,680 --> 01:06:02,640
‫פאק, הוא שם!‬

692
01:06:02,720 --> 01:06:06,200
‫שם נכנסים ספקים, וגם הכסף להלבנה.‬

693
01:06:07,560 --> 01:06:08,920
‫איך הם עושים את זה?‬

694
01:06:12,960 --> 01:06:16,040
‫הם נכנסים מוסווים בוואן עם ציוד להופעות.‬

695
01:06:16,120 --> 01:06:19,360
‫אבל במקום תאורה, הקופסאות מלאות בשטרות.‬

696
01:06:19,440 --> 01:06:21,760
‫עליהם למסור אותן ישירות‬
‫לאורקיסה במשרדו.‬

697
01:06:21,840 --> 01:06:23,560
‫חלק ופשוט.‬

698
01:06:23,640 --> 01:06:26,160
‫כמה זמן יש עד שהוואן מגיע?‬

699
01:06:26,240 --> 01:06:27,880
‫עשרים דקות בערך.‬

700
01:06:30,320 --> 01:06:32,040
‫פאק!‬

701
01:06:32,120 --> 01:06:35,440
‫אשלח הודעה ללוסרו‬
‫כדי שיזחל החוצה מהבור שלו.‬

702
01:06:35,520 --> 01:06:36,360
‫אבל, מקס…‬

703
01:06:36,440 --> 01:06:38,840
‫למה שלא תבוא הנה ונחשוב על תוכנית אחרת?‬

704
01:07:05,680 --> 01:07:07,120
‫לא!‬

705
01:07:07,200 --> 01:07:08,320
‫לאן אתה הולך?‬

706
01:07:13,840 --> 01:07:15,920
‫לא!‬

707
01:07:24,560 --> 01:07:26,600
‫אתה מכיר את לוסרו, נכון?‬
‫-כן.‬

708
01:07:26,680 --> 01:07:28,640
‫יופי. תעביר לו את המסר הזה.‬

709
01:07:45,840 --> 01:07:48,000
‫אתה. תוציא את מה שיש בפנים.‬

710
01:07:48,080 --> 01:07:50,280
‫שים את זה בנגרר. מהר!‬

711
01:07:53,960 --> 01:07:55,000
‫את הכול?‬

712
01:07:56,800 --> 01:07:57,640
‫הכול.‬

713
01:08:10,840 --> 01:08:12,280
‫אני…‬

714
01:08:13,040 --> 01:08:14,680
‫אני לא יכול…‬

715
01:08:15,800 --> 01:08:17,319
‫רפא…‬

716
01:08:17,399 --> 01:08:21,080
‫הוא היה חיה, רפא, חיה.‬

717
01:08:21,160 --> 01:08:22,520
‫רוצה משהו לשתות?‬

718
01:08:24,720 --> 01:08:26,560
‫תסביר כמו שצריך כי אני לא מבין.‬

719
01:08:27,720 --> 01:08:29,720
‫הרוסים עשו את זה או מה?‬

720
01:08:29,800 --> 01:08:32,120
‫אני מנהל חשבונות, רפא.‬

721
01:08:34,319 --> 01:08:36,720
‫אני מנהל חשבונות, אני לא יודע.‬

722
01:08:36,800 --> 01:08:41,000
‫איזה איש שדיבר ספרדית כמוני.‬

723
01:08:41,520 --> 01:08:45,640
‫הוא הסתער לכאן והרג את כולם.‬

724
01:08:46,560 --> 01:08:50,479
‫והוא נתן לי מסר ללוסרו. איש…‬

725
01:08:51,080 --> 01:08:53,520
‫איש?‬
‫-דיבר כמוני.‬

726
01:08:53,600 --> 01:08:55,000
‫איש אחד לבד?‬

727
01:08:55,080 --> 01:08:57,760
‫איש אחד לבד, רפא.‬

728
01:08:57,840 --> 01:08:59,560
‫הוא…‬
‫-שתוק!‬

729
01:08:59,640 --> 01:09:00,840
‫איש…‬

730
01:09:01,439 --> 01:09:02,760
‫מה היה המסר?‬

731
01:09:04,560 --> 01:09:05,640
‫לב…‬

732
01:09:06,399 --> 01:09:08,880
‫לא, ראש או לב.‬

733
01:09:09,520 --> 01:09:11,720
‫ראש או לב.‬

734
01:09:11,800 --> 01:09:13,840
‫ראש או לב.‬

735
01:09:14,439 --> 01:09:17,960
‫והוא נתן לי את הטלפון הזה. הטלפון הזה.‬

736
01:09:18,479 --> 01:09:23,240
‫הוא עומד להתקשר ללוסרו בעוד 24 שעות.‬

737
01:09:23,319 --> 01:09:25,560
‫ולוסרו חייב לענות.‬

738
01:09:26,160 --> 01:09:31,200
‫לוסרו, כאן, בברצלונה, ואז…‬

739
01:09:33,479 --> 01:09:37,680
‫האיש ידע איפה היה הכסף.‬

740
01:09:41,000 --> 01:09:46,279
‫רפא, איך תספר ללוסרו על הכסף?‬

741
01:09:50,920 --> 01:09:52,200
‫אה?‬

742
01:10:17,600 --> 01:10:18,600
‫תשכב.‬

743
01:10:23,200 --> 01:10:25,480
‫מה קרה?‬
‫-זה כלום. אל תדאג.‬

744
01:10:25,560 --> 01:10:26,680
‫כלום?‬

745
01:10:26,760 --> 01:10:29,960
‫זו פציעה רצינית.‬
‫אצטרך להרדים אותך כדי להוציא את הקליע.‬

746
01:10:37,960 --> 01:10:40,200
‫מקס, הנגרר מלא בכסף.‬

747
01:10:41,000 --> 01:10:42,640
‫שכחי מההרדמה.‬

748
01:10:42,720 --> 01:10:45,360
‫לוסרו יקבל את ההודעה והוא יחפש אותי.‬

749
01:10:45,440 --> 01:10:46,480
‫טוב, זה יכאב.‬

750
01:10:49,480 --> 01:10:51,080
‫למה אתה אף פעם לא מקשיב לי?‬

751
01:10:51,160 --> 01:10:53,720
‫ובכל זאת, אני כאן בשבילך.‬
‫-מי לעזאזל ירה בך?‬

752
01:10:53,800 --> 01:10:57,960
‫אתה יודע מה יקרה? הם יהרגו אותך‬
‫ואני לא אהיה כאן לראות את זה.‬

753
01:10:59,840 --> 01:11:01,920
‫מה לעזאזל הבעיה שלכם?‬

754
01:11:02,000 --> 01:11:04,400
‫אתם כמו שני ילדים מזדיינים!‬

755
01:11:08,040 --> 01:11:10,000
‫אני מקווה שזה ישתיק אותך לזמן מה.‬

756
01:11:13,880 --> 01:11:16,800
‫תוציא את הבא בעצמך. חתיכת מטומטם!‬

757
01:11:29,080 --> 01:11:31,520
‫מה שלום הרוסי האהוב עליי?‬
‫-טוב. מה איתך?‬

758
01:11:31,600 --> 01:11:32,640
‫טוב. בדיוק הגעתי.‬

759
01:11:32,720 --> 01:11:33,640
‫אתה בברצלונה?‬

760
01:11:33,720 --> 01:11:35,200
‫כן. הכול טוב.‬

761
01:11:35,280 --> 01:11:36,680
‫אנחנו מרוששים?‬

762
01:11:36,760 --> 01:11:39,000
‫לא, אלה רק שמועות, קשקשת.‬

763
01:11:39,080 --> 01:11:41,240
‫סמוך עליי, הכול טוב.‬
‫נתראה בעוד כמה ימים.‬

764
01:11:41,840 --> 01:11:42,760
‫ביי.‬

765
01:11:42,840 --> 01:11:45,080
‫הבחור הזה אמר "ראש או לב"?‬

766
01:11:46,520 --> 01:11:49,240
‫לא הייתי שם,‬
‫אבל אורקיסה אמר שזאת הייתה השאלה.‬

767
01:11:49,320 --> 01:11:51,160
‫אני רוצה שיגיד לי את זה בפרצוף.‬

768
01:11:54,160 --> 01:11:55,880
‫הוא גם שמר את הכסף.‬

769
01:12:17,400 --> 01:12:20,400
‫כרגע נשפתי‬
‫על נרות עוגת יום ההולדת הראשון של הבת שלי‬

770
01:12:20,920 --> 01:12:21,760
‫בפייסטיים.‬

771
01:12:23,080 --> 01:12:25,960
‫ואני חייב להיות כאן איתכם‬
‫במקום להיות איתן.‬

772
01:12:27,200 --> 01:12:29,160
‫אלוהים אדירים. זה גורם לי להרגיש…‬

773
01:12:30,080 --> 01:12:30,920
‫מעוצבן?‬

774
01:12:32,200 --> 01:12:33,040
‫שנדפקתי.‬

775
01:12:34,800 --> 01:12:35,680
‫לוסרו…‬

776
01:12:36,480 --> 01:12:37,680
‫לוסרו!‬
‫-למה הוא קשור?‬

777
01:12:38,840 --> 01:12:40,400
‫אין כאן מספיק שומרים?‬

778
01:12:41,800 --> 01:12:42,960
‫אלוהים!‬

779
01:12:43,440 --> 01:12:44,280
‫תחזיק רגע.‬

780
01:12:45,480 --> 01:12:48,200
‫למה אני יושב מעל פלסטיק שחור?‬

781
01:12:50,400 --> 01:12:52,200
‫זוז ממני.‬
‫-תודה.‬

782
01:12:52,280 --> 01:12:54,920
‫תשעים ושמונה מיליון נעלמו? זה לא משנה.‬

783
01:12:55,720 --> 01:12:57,200
‫הפיוס שלי עם הקונקלווה?‬

784
01:12:58,880 --> 01:13:03,040
‫אני אחשוב על משהו.‬
‫ -כן, אני בטוח שאנחנו…‬

785
01:13:03,120 --> 01:13:04,680
‫כן, אבל בתמורה…‬

786
01:13:10,320 --> 01:13:12,840
‫אני צריך לדעת הכול על הבן זונה ההוא.‬

787
01:13:12,920 --> 01:13:17,360
‫צבע השיער שלו, העור שלו,‬
‫הגבות שלו, העיניים שלו, סוג האף…‬

788
01:13:17,920 --> 01:13:20,360
‫הכול. אם הוא משתין בעמידה או בישיבה.‬

789
01:13:20,920 --> 01:13:22,000
‫תתחיל לדבר.‬

790
01:13:22,080 --> 01:13:25,760
‫אפשר לראות את זה מוקלט במצלמות האבטחה.‬

791
01:13:26,280 --> 01:13:30,000
‫בשחור ולבן… איש כמוני. היה לו זקן. עיניים…‬

792
01:13:30,520 --> 01:13:33,560
‫אני לא זוכר. הוא היה מטורף, השתגע לגמרי.‬

793
01:13:34,560 --> 01:13:37,080
‫הוא נכנס לפורשה‬

794
01:13:37,160 --> 01:13:38,800
‫ושם את הכסף שלך…‬

795
01:13:38,880 --> 01:13:43,360
‫שם את הכסף שלך בנגרר.‬
‫לא דיברתי עם אף אחד.‬

796
01:13:43,880 --> 01:13:46,640
‫מה שאתה עומד להבטיח לי כאן ועכשיו‬

797
01:13:47,360 --> 01:13:49,600
‫זה שבחיים לא תדבר שוב.‬

798
01:13:49,680 --> 01:13:50,680
‫לא.‬

799
01:13:52,440 --> 01:13:53,280
‫בחיים.‬

800
01:13:56,080 --> 01:13:57,280
‫יופי.‬

801
01:13:57,360 --> 01:13:58,200
‫הכול סודר. ‬

802
01:13:59,840 --> 01:14:00,680
‫רגע.‬

803
01:14:04,560 --> 01:14:06,520
‫לא…‬

804
01:14:06,600 --> 01:14:10,040
‫לא!‬

805
01:14:13,160 --> 01:14:15,240
‫למה זה?‬
‫-כדי לעקור לך את הלשון.‬

806
01:14:15,320 --> 01:14:16,640
‫לא…‬

807
01:14:16,720 --> 01:14:17,920
‫אז החברים שלי‬

808
01:14:18,000 --> 01:14:21,640
‫ייקחו אותך לבית החולים, יתפרו אותך,‬
‫פיזיותרפיה…‬

809
01:14:21,720 --> 01:14:23,200
‫אי אפשר לתפור את זה!‬

810
01:14:23,280 --> 01:14:26,000
‫לוסרו, אני לא יכול!‬
‫-אתה לא יכול?‬

811
01:14:26,080 --> 01:14:27,840
‫כמה שנים אני…‬
‫-אתה לא יכול?‬

812
01:14:27,920 --> 01:14:29,960
‫אתה לא יכול לעשות לי את זה.‬

813
01:14:30,040 --> 01:14:31,480
‫אבל אתה יכול לדפוק אותי?‬

814
01:14:32,280 --> 01:14:35,360
‫אתה יכול לתת לאיזה משוגע‬
‫לגנוב ממני 98 מיליון.‬

815
01:14:36,800 --> 01:14:38,840
‫אבל להתנהג כמו גבר,‬

816
01:14:38,920 --> 01:14:42,200
‫להראות לי כבוד ונאמנות,‬
‫את זה אתה לא יכול לעשות?‬

817
01:14:43,960 --> 01:14:45,160
‫תן לי את הסכין!‬

818
01:14:46,000 --> 01:14:48,840
‫תפתח את הפה! תפתח!‬
‫-לא!‬

819
01:14:48,920 --> 01:14:51,280
‫בוא הנה. תפתח את הפה! תפתח!‬

820
01:14:51,800 --> 01:14:52,720
‫תפתח!‬

821
01:15:02,120 --> 01:15:03,960
‫הוא נאבק יותר מדי.‬

822
01:15:04,480 --> 01:15:05,840
‫תקעתי לו את זה בעין.‬

823
01:15:08,400 --> 01:15:11,120
‫זה הטלפון המפורסם? תן לי את זה.‬

824
01:15:13,200 --> 01:15:14,760
‫הוא היה אצלך יותר מדי זמן.‬

825
01:15:17,200 --> 01:15:18,520
‫תביא לי את העוגה שלי.‬

826
01:15:25,880 --> 01:15:27,840
‫איפה השחיף?‬
‫-הוא בדרך.‬

827
01:15:28,640 --> 01:15:30,320
‫שמעתי שהיו לו צרות עם חארו.‬

828
01:15:34,440 --> 01:15:35,640
‫הרבה דם.‬

829
01:15:35,720 --> 01:15:39,520
‫יש כמה קצוות פרומים, אבל הכול בשליטה.‬

830
01:15:44,600 --> 01:15:46,200
‫מה הבעיה שלך, לעזאזל?‬

831
01:15:46,280 --> 01:15:49,160
‫אכזריות מחלישה אותנו.‬

832
01:15:49,960 --> 01:15:52,800
‫זה גורם להם לכבד אותי.‬

833
01:15:52,880 --> 01:15:54,600
‫הם מפחדים ממך,‬

834
01:15:54,680 --> 01:15:55,800
‫לא מכבדים אותך.‬

835
01:15:55,880 --> 01:15:58,160
‫פחד זה מספיק בשבילי.‬

836
01:15:59,960 --> 01:16:01,960
‫אני נראה לך חלש?‬

837
01:16:02,880 --> 01:16:03,880
‫זה העניין?‬

838
01:16:04,960 --> 01:16:06,880
‫אין כבוד בלי הוקרה.‬

839
01:16:07,520 --> 01:16:09,320
‫לא מעניין אותי!‬

840
01:16:09,400 --> 01:16:13,400
‫אני לא מאמין בקוד‬

841
01:16:13,480 --> 01:16:14,920
‫או בשטויות כאלה.‬

842
01:16:15,560 --> 01:16:18,320
‫זה מה שהרג את מקסימו.‬

843
01:16:18,400 --> 01:16:20,600
‫אתה הרגת אותו.‬

844
01:16:20,680 --> 01:16:22,680
‫הרגת אותו ואת הבן שלו.‬

845
01:16:22,760 --> 01:16:24,320
‫הוא היה חלש.‬

846
01:16:24,400 --> 01:16:26,760
‫חלש על כך שהיה לו בן?‬

847
01:16:37,680 --> 01:16:40,360
‫- הטלפון של אורקיסה -‬

848
01:17:09,880 --> 01:17:12,600
‫איפה הוא? הבחור הגדול עם הקוקו?‬

849
01:17:29,680 --> 01:17:30,520
‫שיט.‬

850
01:17:31,160 --> 01:17:32,400
‫תגידו או שהלך עליכם.‬

851
01:17:34,880 --> 01:17:36,200
‫אתה מתכוון אליו?‬

852
01:17:39,920 --> 01:17:42,120
‫תראו, תראו, מה יש לנו פה?‬

853
01:17:44,000 --> 01:17:45,080
‫על מה אתם מסתכלים?‬

854
01:18:04,520 --> 01:18:06,280
‫למה באת?‬

855
01:18:07,520 --> 01:18:09,760
‫למה באת? למה באת?‬

856
01:18:16,840 --> 01:18:17,960
‫תקשיב, ילד.‬

857
01:18:18,680 --> 01:18:21,600
‫אני לא יודע מה אתה מחפש,‬
‫אבל אני יודע מה אני רוצה.‬

858
01:18:22,920 --> 01:18:23,920
‫את מקסימו.‬

859
01:18:26,080 --> 01:18:27,800
‫איפה מקסימו, לעזאזל?‬

860
01:18:29,520 --> 01:18:31,200
‫קדימה, בבקשה תענה.‬

861
01:18:40,720 --> 01:18:42,360
‫מי זה הילד?‬
‫-זה עניין פרטי.‬

862
01:18:42,440 --> 01:18:45,160
‫למה אתה מתכוון?‬
‫-זה עניין פרטי.‬

863
01:18:46,160 --> 01:18:47,240
‫תתחפף.‬

864
01:18:47,960 --> 01:18:49,400
‫מקס יהרוג אותך.‬

865
01:18:50,440 --> 01:18:52,560
‫מקס? הוא לא מת?‬

866
01:18:53,120 --> 01:18:54,680
‫הוא יהרוג אותך.‬

867
01:18:54,760 --> 01:18:55,600
‫אני מטפל בזה.‬

868
01:19:15,880 --> 01:19:17,320
‫רק זה היה חסר לי.‬

869
01:19:43,640 --> 01:19:44,480
‫תן לי לראות.‬

870
01:19:47,480 --> 01:19:48,320
‫פאק.‬

871
01:19:51,560 --> 01:19:53,600
‫היי, ילד. תחזיק מעמד.‬

872
01:19:54,360 --> 01:19:56,000
‫כמעט הגענו.‬

873
01:20:13,040 --> 01:20:14,000
‫קדימה…‬

874
01:20:33,600 --> 01:20:35,480
‫אמרת לי שהוא מת.‬
‫-הוא היה מת.‬

875
01:20:35,560 --> 01:20:37,000
‫נשבעת לי, שחיף.‬

876
01:20:38,240 --> 01:20:41,600
‫אפילו שמעתי אותך מתרברב‬
‫שהרגת אותו בידיים חשופות.‬

877
01:20:41,680 --> 01:20:42,880
‫הוא היה מת, לוסרו.‬

878
01:20:43,920 --> 01:20:45,920
‫אין לי מושג איך הוא יצא משם בחיים.‬

879
01:20:47,360 --> 01:20:48,440
‫אבל הוא יצא, נכון?‬

880
01:20:50,400 --> 01:20:53,040
‫עכשיו הוא רק רוצה לנקום, לזכות בכבודו.‬

881
01:20:57,920 --> 01:20:59,000
‫תן לי לטפל בזה.‬

882
01:21:00,000 --> 01:21:00,840
‫כן…‬

883
01:21:03,120 --> 01:21:06,200
‫אני צריך לדבר עם הקונקלווה. באופן אישי.‬

884
01:21:07,960 --> 01:21:10,040
‫להגיע אליהם לפניו, לבקש הגנה.‬

885
01:21:10,120 --> 01:21:11,760
‫זה להפוך את עצמך לפגיע.‬

886
01:21:13,280 --> 01:21:15,840
‫יאללה, עוף מפה. קדימה.‬

887
01:21:24,120 --> 01:21:25,360
‫הלו.‬
‫-דימיטרי. ‬

888
01:21:25,920 --> 01:21:28,000
‫מה שלומך, חבר?‬
‫-טוב, מה איתך?‬

889
01:21:28,080 --> 01:21:31,040
‫בסדר. תקשיב, אני צריך טובה.‬

890
01:21:31,120 --> 01:21:34,400
‫אני יודע שזה מסובך, אבל אתה יכול לעזור לי.‬

891
01:21:40,320 --> 01:21:42,360
‫אתמול בלילה הם עקבו אחריהם לביה"ח.‬

892
01:21:42,440 --> 01:21:44,560
‫הם עדיין שם. מה להגיד להם?‬

893
01:22:58,040 --> 01:22:58,960
‫נו!‬

894
01:22:59,040 --> 01:23:01,520
‫בבקשה תשאירו הודעה אחרי הצפצוף.‬

895
01:23:02,520 --> 01:23:05,760
‫אני בבית החולים דל מאר, חדר 512.‬

896
01:23:05,840 --> 01:23:07,320
‫לאו הלך למצוא את השחיף.‬

897
01:23:07,400 --> 01:23:10,120
‫והשחיף דפק לו כאלה מכות‬
‫שהוא בקושי מסוגל לנשום.‬

898
01:23:20,000 --> 01:23:20,840
‫ידידי הוותיק.‬

899
01:23:22,600 --> 01:23:24,160
‫ידיד לשעבר.‬

900
01:23:24,240 --> 01:23:27,080
‫תמיד חשבתי שאתה תהיה הבוס יום אחד.‬

901
01:23:27,160 --> 01:23:29,480
‫בוס עם ערכים, עם מוסר.‬

902
01:23:29,560 --> 01:23:30,920
‫אתה בוגד.‬

903
01:23:32,520 --> 01:23:33,840
‫נטשת את ריקרדו.‬

904
01:23:33,920 --> 01:23:36,000
‫השארת את לוסרו בתור האפשרות היחידה.‬

905
01:26:10,760 --> 01:26:12,080
‫היית צריך להישאר.‬

906
01:26:13,600 --> 01:26:16,480
‫היית צריך להיות הבוס. דפקת הכול!‬

907
01:26:17,080 --> 01:26:19,720
‫ולוסרו, שהתכחש לך כל כך,‬

908
01:26:20,880 --> 01:26:22,640
‫בסוף עשה כמוך.‬

909
01:26:28,320 --> 01:26:30,440
‫איפה אני יכול למצוא אותו?‬
‫-מאוחר מדי.‬

910
01:26:31,000 --> 01:26:34,040
‫הוא שיכנע את הקונקלווה להגן עליו.‬

911
01:26:34,120 --> 01:26:36,880
‫איך הוא ישלם להם? הכסף שלו אצלי.‬

912
01:26:36,960 --> 01:26:41,720
‫אל תדאג, אני אקח את הכסף חזרה אליו.‬
‫הוא יהיה בלתי נגיש אחרי הקונקלווה.‬

913
01:26:42,840 --> 01:26:43,800
‫לוסרו ניצח אותך…‬

914
01:26:44,400 --> 01:26:45,280
‫שוב.‬

915
01:27:03,520 --> 01:27:04,960
‫תודה על המידע.‬

916
01:27:35,040 --> 01:27:36,400
‫אנחנו הראשונים כאן.‬

917
01:27:38,000 --> 01:27:38,960
‫שיהיה.‬

918
01:27:48,800 --> 01:27:50,040
‫כולם לעמדות.‬

919
01:28:22,960 --> 01:28:24,200
‫אתה גונב את הכסף שלי.‬

920
01:28:26,200 --> 01:28:27,800
‫אתה הורג את אנשיי.‬

921
01:28:29,120 --> 01:28:31,040
‫תראה את הפנים שלך, בן זונה.‬

922
01:28:33,000 --> 01:28:34,240
‫תראה קצת כבוד עצמי.‬

923
01:28:37,680 --> 01:28:38,680
‫שמעת אותי?‬

924
01:28:48,240 --> 01:28:50,440
‫יש לך הודעה קולית חדשה.‬

925
01:28:51,200 --> 01:28:52,040
‫מקס.‬

926
01:28:54,680 --> 01:28:57,960
‫אני בבית החולים דל מאר, חדר 512.‬

927
01:29:00,960 --> 01:29:02,600
‫לאו הלך למצוא את השחיף.‬

928
01:29:02,680 --> 01:29:05,400
‫והשחיף דפק לו כאלה מכות‬
‫שהוא בקושי מסוגל לנשום.‬

929
01:29:10,280 --> 01:29:12,040
‫אני חושבת שהגיע הזמן להפסיק.‬

930
01:29:13,320 --> 01:29:15,240
‫התמודדנו עם החרא הזה כבר שנתיים.‬

931
01:29:17,120 --> 01:29:18,040
‫ובשביל מה?‬

932
01:29:20,280 --> 01:29:21,920
‫הם הרסו את המשפחה של לאו.‬

933
01:29:22,920 --> 01:29:24,560
‫והם הרסו אותנו.‬

934
01:29:28,520 --> 01:29:30,480
‫לא אהיה מסוגלת לראות אותך מת שוב.‬

935
01:29:34,560 --> 01:29:36,400
‫אז אני לוקחת את הילד איתי.‬

936
01:29:39,360 --> 01:29:43,000
‫אני לוקחת אותו הרחק‬
‫מכל האלימות האינסופית הזאת‬

937
01:29:43,720 --> 01:29:46,160
‫שרק הורגת את האנשים שאוהבים.‬

938
01:29:51,880 --> 01:29:52,760
‫אני מקווה ש…‬

939
01:29:54,480 --> 01:29:55,760
‫תבוא איתנו.‬

940
01:29:58,400 --> 01:30:00,200
‫נדבר אחר כך. תחשוב על זה.‬

941
01:30:24,240 --> 01:30:25,080
‫אני מצטער.‬

942
01:30:26,680 --> 01:30:28,000
‫לא יכולתי לסבול את זה.‬

943
01:30:29,200 --> 01:30:30,520
‫אמרתי להם איפה אתה.‬

944
01:30:34,160 --> 01:30:35,160
‫אל תדאג.‬

945
01:30:36,440 --> 01:30:37,520
‫אני עדיין כאן.‬

946
01:30:39,280 --> 01:30:40,600
‫היית ממש אמיץ.‬

947
01:30:43,200 --> 01:30:44,200
‫אמיץ?‬

948
01:30:45,400 --> 01:30:47,800
‫האיש הזה השמיד את כל מה שאהבתי.‬

949
01:30:49,480 --> 01:30:51,560
‫ולא הצלחתי אפילו לשרוט אותו.‬

950
01:30:54,600 --> 01:30:56,640
‫מה הטעם בלהיות אמיץ?‬

951
01:30:59,280 --> 01:31:01,440
‫אם לא היית עומד בינינו בבית שלי,‬

952
01:31:02,560 --> 01:31:05,080
‫אני נשבע שהוא היה מת עכשיו.‬

953
01:31:07,320 --> 01:31:09,960
‫אני יודע שזה לא היה מחזיר את המשפחה שלי…‬

954
01:31:11,240 --> 01:31:12,600
‫הוא צריך לנוח.‬

955
01:31:14,000 --> 01:31:15,360
‫כדאי לתת לו לישון.‬

956
01:31:22,160 --> 01:31:23,760
‫אבל הייתי מרגיש יותר טוב.‬

957
01:31:28,280 --> 01:31:29,320
‫הרבה יותר טוב.‬

958
01:31:51,600 --> 01:31:52,440
‫לוסרו.‬

959
01:31:54,080 --> 01:31:55,560
‫לוסרו, זה הוא.‬

960
01:31:55,640 --> 01:31:56,480
‫הוא פה.‬

961
01:31:58,440 --> 01:31:59,360
‫ברור.‬

962
01:34:34,800 --> 01:34:35,960
‫הוא מחכה לך.‬

963
01:34:41,800 --> 01:34:43,000
‫זוז!‬

964
01:35:17,480 --> 01:35:20,280
‫האח שחזר מן המתים.‬

965
01:35:24,120 --> 01:35:25,840
‫אני לא אחיך, בן זונה.‬

966
01:35:26,440 --> 01:35:27,680
‫אלוהים.‬

967
01:35:27,760 --> 01:35:29,000
‫סוף סוף אתה מכיר בזה.‬

968
01:35:29,680 --> 01:35:31,960
‫לא, אנחנו לא אחים.‬

969
01:35:32,520 --> 01:35:33,560
‫אבל אבא שלי…‬

970
01:35:34,480 --> 01:35:36,520
‫אבא שלי אהב אותך כאילו היית בנו.‬

971
01:35:36,600 --> 01:35:40,320
‫היה לי בן ואתה גרמת שירצחו אותו.‬
‫-גם זה נכון.‬

972
01:35:41,680 --> 01:35:44,880
‫ורק באשמת השחיף אתה לא נמצא איתו.‬

973
01:35:45,520 --> 01:35:49,320
‫אבל התעקשת לנטוש אותו במסעו לגן עדן.‬

974
01:35:50,560 --> 01:35:51,800
‫לא נטשתי אף אחד.‬

975
01:35:52,400 --> 01:35:56,200
‫הרווחתי את זכותי לבחור בדרך משלי.‬
‫'לא בחרת בכלום, טמבל.‬

976
01:35:57,200 --> 01:36:00,440
‫אבא שלי בחר בשבילנו.‬

977
01:36:01,240 --> 01:36:02,320
‫כמה אירוני.‬

978
01:36:02,400 --> 01:36:05,160
‫אבא כעס שרציתי להיות בדיוק כמוהו.‬

979
01:36:07,960 --> 01:36:09,880
‫עם הזמן, הוא התחיל לפחד ממני.‬

980
01:36:11,000 --> 01:36:12,520
‫אבל אותך הוא אהב.‬

981
01:36:13,160 --> 01:36:14,720
‫הוא כיבד רק אותך!‬

982
01:36:15,320 --> 01:36:16,920
‫לא באתי כדי לדבר על ריקרדו.‬

983
01:36:19,000 --> 01:36:20,320
‫באתי להרוג אותך.‬

984
01:37:10,840 --> 01:37:13,240
‫בוא נשפוך קצת דם, אחי.‬

985
01:37:34,160 --> 01:37:36,680
‫כל הכבוד. לפחות לא הפלת את הקטאנה.‬

986
01:37:59,840 --> 01:38:01,960
‫הבודהות הקטנות האלה לימדו אותך היטב.‬

987
01:38:05,680 --> 01:38:06,840
‫עוד פעם?‬

988
01:38:06,920 --> 01:38:08,160
‫עוד פעם.‬

989
01:39:20,840 --> 01:39:22,520
‫חכה. חכה.‬

990
01:39:23,680 --> 01:39:25,560
‫בסוף צדקת בנוגע לכבוד.‬

991
01:39:26,160 --> 01:39:27,040
‫אין לי כזה.‬

992
01:39:27,640 --> 01:39:28,880
‫שחיף!‬

993
01:39:28,960 --> 01:39:30,360
‫תראה מי באה לבקר.‬

994
01:39:33,160 --> 01:39:34,160
‫אחות קטנה.‬

995
01:39:35,400 --> 01:39:36,400
‫מריה!‬

996
01:39:41,480 --> 01:39:42,760
‫איחוד משפחתי.‬

997
01:39:47,960 --> 01:39:48,800
‫בוא.‬

998
01:39:55,680 --> 01:39:56,520
‫בוא לכאן.‬

999
01:39:57,040 --> 01:39:58,600
‫עכשיו, בוא נראה.‬

1000
01:40:41,920 --> 01:40:43,520
‫אני לא מזהה אותך, מקסימו.‬

1001
01:40:43,600 --> 01:40:45,560
‫אני לא מזהה אותך.‬

1002
01:40:57,360 --> 01:40:58,600
‫שחיף.‬

1003
01:40:58,680 --> 01:41:01,560
‫תסיים את העבודה המזוינת שלך אחת ולתמיד.‬
‫קדימה.‬

1004
01:41:06,600 --> 01:41:08,640
‫בואי הנה, אחותי.‬

1005
01:41:11,600 --> 01:41:13,720
‫פעם שנייה גלידה, בן זונה.‬

1006
01:41:16,320 --> 01:41:18,480
‫שבי כאן יפה ובשקט.‬

1007
01:42:19,600 --> 01:42:20,680
‫תירקב בגיהינום…‬

1008
01:42:21,640 --> 01:42:22,480
‫מניאק.‬

1009
01:43:45,960 --> 01:43:47,360
‫ראש או לב?‬

1010
01:43:50,920 --> 01:43:52,520
‫האם תחוס על המשפחה שלי?‬

1011
01:44:02,240 --> 01:44:05,280
‫כמו שאתה ואנשיך חסתם על המשפחה של לאו?‬

1012
01:44:05,360 --> 01:44:06,480
‫לך תזדיין!‬

1013
01:45:14,600 --> 01:45:16,200
‫אוטו מגניב.‬

1014
01:45:16,800 --> 01:45:17,640
‫ממש מגניב.‬

1015
01:45:19,200 --> 01:45:20,840
‫קצת קטן, לא?‬

1016
01:45:31,000 --> 01:45:32,360
‫אני אשב מאחור.‬

1017
01:45:33,240 --> 01:45:36,600
‫אבל אל תתרגלי לזה.‬
‫עדיין יש היררכיות בחיים.‬

1018
01:45:44,240 --> 01:45:46,160
‫לאו. נפרדת מהידידה שלך?‬

1019
01:45:47,120 --> 01:45:48,000
‫בטח.‬

1020
01:45:51,920 --> 01:45:53,360
‫חברים זה דבר חשוב.‬

1021
01:45:57,040 --> 01:45:57,920
‫נכון?‬

1022
01:46:22,120 --> 01:46:24,640
‫הלו?‬
‫-מריה היקרה שלי.‬

1023
01:46:24,720 --> 01:46:26,160
‫חיכיתי לשיחה ממך.‬

1024
01:46:26,240 --> 01:46:29,000
‫לא לכך שתברחי. אנחנו בסדר?‬

1025
01:46:29,080 --> 01:46:31,080
‫תגיד לי אתה. אנחנו בסדר?‬

1026
01:46:31,680 --> 01:46:33,240
‫הרסנו לך את הקונקלווה.‬

1027
01:46:33,320 --> 01:46:35,040
‫הקונקלווה מחר. ‬

1028
01:46:35,120 --> 01:46:36,760
‫הדבר היחיד שעשיתי היה לקבוע‬

1029
01:46:36,840 --> 01:46:39,640
‫זמן ומקום לפגישה שלנו עם לוסרו.‬

1030
01:46:39,720 --> 01:46:40,880
‫מה?‬

1031
01:46:40,960 --> 01:46:45,120
‫מעולם לא הודיתי לך על זה שהתקשרת אליי‬
‫כדי להציל את מקס.‬

1032
01:46:46,280 --> 01:46:47,520
‫זה היה מועיל מאוד.‬

1033
01:46:51,840 --> 01:46:53,120
‫מה קורה?‬

1034
01:46:53,200 --> 01:46:55,600
‫חשבתי שאולי…‬
‫-מה?‬

1035
01:47:01,880 --> 01:47:04,720
‫לא שוב הדברים המטומטמים האלה?‬

1036
01:47:04,800 --> 01:47:07,000
‫אפשר לשמור את זה לפעם אחרת?‬

1037
01:47:07,080 --> 01:47:09,720
‫זו לא בקשה מוגזמת, נכון?‬

1038
01:47:09,800 --> 01:47:12,280
‫זה ממש מגעיל, ברצינות.‬

1039
01:50:57,000 --> 01:51:01,760
‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬



