1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,640
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:01,400 --> 00:01:02,520
Алло, сеньор Макс.

5
00:01:02,600 --> 00:01:04,560
Йоли, как дела? Всё готово?

6
00:01:04,640 --> 00:01:06,760
Да, всё собрано и готово.

7
00:01:06,840 --> 00:01:08,320
Я передам Андеру, хорошо?

8
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
- Папа!
- Тигр.

9
00:01:12,640 --> 00:01:14,880
- Готов к поездке?
- Да.

10
00:01:15,640 --> 00:01:18,120
Мы же не положим гитару в прицеп, так?

11
00:01:18,200 --> 00:01:19,680
Может, в машину ее?

12
00:01:19,760 --> 00:01:21,240
Конечно.

13
00:01:21,320 --> 00:01:23,160
А с друзьями ты попрощался?

14
00:01:23,240 --> 00:01:25,800
Да, типа того…
Только с Давидом и Лукасом.

15
00:01:26,320 --> 00:01:29,440
Остальным я как-то не очень нравлюсь.

16
00:01:29,960 --> 00:01:30,800
Ясно.

17
00:01:31,440 --> 00:01:33,960
Послушай, сынок,
настоящих друзей немного,

18
00:01:34,040 --> 00:01:37,160
их можно
по пальцам одной руки сосчитать.

19
00:01:37,240 --> 00:01:38,960
И то еще парочка останется.

20
00:01:39,040 --> 00:01:40,840
Так что не переживай. Хорошо?

21
00:01:40,920 --> 00:01:43,200
Ладно, но не задерживайся, пап.

22
00:01:45,360 --> 00:01:47,760
- Сколько он попросил?
- Полмиллиона.

23
00:01:49,120 --> 00:01:51,400
- В год?
- В месяц.

24
00:02:13,720 --> 00:02:14,720
Лусеро приехал.

25
00:02:48,360 --> 00:02:49,440
Ты лучше останься.

26
00:02:50,040 --> 00:02:53,480
Эти колумбийцы нас уже знают.
Одного из нас хватит.

27
00:03:12,920 --> 00:03:14,880
Лусеро!

28
00:03:15,480 --> 00:03:18,920
- Вот ты где, пес!
- Ты вообще не меняешься?

29
00:03:19,000 --> 00:03:22,080
- Как жизнь, дружище?
- В порядке.

30
00:03:24,240 --> 00:03:26,240
Парни, есть прикурить?

31
00:03:27,640 --> 00:03:29,320
Вчера общался с твоим сыном.

32
00:03:30,440 --> 00:03:33,000
Мы договорились,
что вы поддержите нас в Конклаве семей.

33
00:03:33,080 --> 00:03:37,160
- Мой отец может быть президентом.
- А мой сын – казначеем.

34
00:03:38,240 --> 00:03:40,680
Ты же всегда любил считать купюры, так?

35
00:03:40,760 --> 00:03:42,520
Ты и Томасин. Кстати…

36
00:03:45,880 --> 00:03:47,000
Вот он.

37
00:03:49,720 --> 00:03:53,720
Конклав будет через полчаса.
Твой отец, должно быть, уже в пути.

38
00:03:54,680 --> 00:03:55,880
Выпьем за это.

39
00:04:05,240 --> 00:04:06,080
За здравие.

40
00:04:07,000 --> 00:04:07,840
И богатство.

41
00:04:13,720 --> 00:04:15,440
Папа Сан перевел свою часть.

42
00:04:15,520 --> 00:04:19,160
Я переведу ее на наши счета,
а 18% – в твой резервный фонд.

43
00:04:21,080 --> 00:04:21,920
Готово.

44
00:04:22,840 --> 00:04:23,960
Что сказал Дмитрий?

45
00:04:24,040 --> 00:04:26,400
Поддержит тебя,
если это сделают колумбийцы.

46
00:04:26,480 --> 00:04:29,560
Ромео жадный, но разумный.

47
00:04:29,640 --> 00:04:30,560
Согласна?

48
00:04:33,160 --> 00:04:34,440
Пятьсот тысяч…

49
00:04:37,680 --> 00:04:38,640
…в месяц.

50
00:04:41,080 --> 00:04:42,920
Томасин!

51
00:04:45,520 --> 00:04:48,800
Скажи этим ублюдкам,
чтобы опустили оружие… дружище.

52
00:04:48,880 --> 00:04:49,960
- Мудила!
- Стоять!

53
00:04:55,800 --> 00:04:57,200
Не двигаться!

54
00:04:57,880 --> 00:05:00,000
Убить эту чертову крысу!

55
00:05:03,560 --> 00:05:04,720
Я здесь, ублюдок!

56
00:05:13,200 --> 00:05:15,080
Сюда! Быстрее! Пригнись!

57
00:05:16,040 --> 00:05:17,400
Вперед!

58
00:05:33,240 --> 00:05:34,400
Сраные колумбийцы.

59
00:05:34,480 --> 00:05:37,160
Я так и знал.
Говорил же, им нельзя доверять.

60
00:05:38,520 --> 00:05:39,360
Рафа!

61
00:05:40,680 --> 00:05:43,640
Звони моему отцу.
Скажи ему, что Ромео слился.

62
00:05:43,720 --> 00:05:44,560
Встреча – ловушка.

63
00:05:47,520 --> 00:05:50,240
Братишка…
Придется пролить немного крови.

64
00:06:22,760 --> 00:06:24,080
У нас проблема.

65
00:07:06,800 --> 00:07:09,120
- Лусеро!
- Твою мать!

66
00:07:17,280 --> 00:07:19,080
Вкус смерти.

67
00:07:26,440 --> 00:07:28,680
Прошу, не убивайте меня, пожалуйста…

68
00:07:54,800 --> 00:07:56,320
Вставай, грязная крыса.

69
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
Не выношу этого сукиного сына.

70
00:08:12,400 --> 00:08:14,320
- План был не такой.
- Нет.

71
00:08:14,400 --> 00:08:16,920
Но этот мерзавец хотел нас подставить
и проиграл.

72
00:08:21,680 --> 00:08:22,640
Что теперь?

73
00:08:23,360 --> 00:08:24,320
Отец уже едет.

74
00:08:25,400 --> 00:08:27,560
- Поговоришь с ним?
- Да.

75
00:08:27,640 --> 00:08:29,240
Я разберусь, не волнуйся.

76
00:08:29,320 --> 00:08:31,880
Знаю, тебе это всё тяжело,
но он поймет.

77
00:08:33,000 --> 00:08:35,720
Езжай домой. Тебя ждет новая жизнь.

78
00:08:36,280 --> 00:08:37,480
Ты был мне как брат.

79
00:08:37,560 --> 00:08:39,840
Верный и преданный моей семье.

80
00:08:40,600 --> 00:08:43,520
- Ты заслуживаешь самого лучшего.
- Люблю тебя, брат.

81
00:08:45,120 --> 00:08:46,040
И я тебя.

82
00:08:49,480 --> 00:08:50,520
Я буду скучать.

83
00:08:54,320 --> 00:08:55,160
Не сомневаюсь.

84
00:08:56,160 --> 00:08:57,760
Солнце, пляж.

85
00:08:58,280 --> 00:09:00,000
Сын бегает где-то рядом.

86
00:09:00,800 --> 00:09:02,640
Будешь обо мне весь день думать.

87
00:09:04,320 --> 00:09:06,720
Береги себя… братишка.

88
00:09:21,480 --> 00:09:22,920
- Привет!
- Привет, сеньор Макс.

89
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
- Принес медиатор?
- Иди сюда.

90
00:09:26,920 --> 00:09:29,880
- Поздороваться не хочешь?
- Привет! Показывай.

91
00:09:29,960 --> 00:09:31,360
Вот.

92
00:09:35,640 --> 00:09:37,560
Ты с каждым днем становишься сильнее.

93
00:09:37,640 --> 00:09:40,080
Йоли, не забудь отдать ключи владельцу.

94
00:09:40,760 --> 00:09:41,600
Хорошо?

95
00:09:43,000 --> 00:09:43,960
Спасибо за всё.

96
00:09:44,040 --> 00:09:45,960
Собирайся, мы наконец-то уезжаем.

97
00:09:46,040 --> 00:09:47,480
- Удачи, сеньор Макс.
- Спасибо.

98
00:09:48,400 --> 00:09:49,560
Береги себя, Андер.

99
00:09:57,040 --> 00:09:58,160
Отец.

100
00:10:00,360 --> 00:10:01,200
Как ты?

101
00:10:01,800 --> 00:10:02,640
Плохо.

102
00:10:04,240 --> 00:10:06,280
Не знаю, убьет ли меня первым рак…

103
00:10:07,680 --> 00:10:09,120
…или твои безумства.

104
00:10:10,840 --> 00:10:11,720
Макс?

105
00:10:12,840 --> 00:10:13,680
Где он?

106
00:10:14,840 --> 00:10:17,680
Ты ехал сюда платить. Не для этого.

107
00:10:35,120 --> 00:10:36,640
Последний выстрел – мой.

108
00:10:36,720 --> 00:10:40,480
Отец, это была ловушка.
Они хотели взять меня в заложники.

109
00:10:40,560 --> 00:10:43,560
И сделать Ромео главой Конклава.

110
00:10:44,160 --> 00:10:45,520
- Вот как?
- Да.

111
00:10:46,040 --> 00:10:49,160
Я встречался с ним вчера.
У нас был уговор.

112
00:10:50,000 --> 00:10:53,200
Мне не показалось,
что он остался недовольным.

113
00:10:54,240 --> 00:10:57,600
Но как думаешь,
что Конклав подумает насчет этого?

114
00:10:58,480 --> 00:10:59,680
Я исчезну на время.

115
00:10:59,760 --> 00:11:02,840
Ты вообще не понимаешь,
как работает этот бизнес.

116
00:11:02,920 --> 00:11:05,680
Тебе лишь бы кровь пролить.

117
00:11:05,760 --> 00:11:07,880
Кровь в этом деле необходима.

118
00:11:07,960 --> 00:11:09,440
Мы, по-твоему, в Америке?

119
00:11:10,160 --> 00:11:11,760
Это Барселона.

120
00:11:11,840 --> 00:11:14,560
Здесь всё по-другому, понимаешь?

121
00:11:19,360 --> 00:11:21,600
С тех пор, как ты вернулся из Японии,

122
00:11:22,400 --> 00:11:25,520
тебе будто плевать,
кто будет жить, а кто умрет.

123
00:11:27,520 --> 00:11:28,400
Сын…

124
00:11:31,440 --> 00:11:33,800
Ты изменился. И не в лучшую сторону.

125
00:11:35,160 --> 00:11:36,640
Ты отправил меня туда.

126
00:11:37,320 --> 00:11:41,480
Чтобы ты понял ценность преданности

127
00:11:42,440 --> 00:11:43,560
иерархии…

128
00:11:43,640 --> 00:11:44,880
Якудзы.

129
00:11:45,920 --> 00:11:46,800
Лусеро,

130
00:11:47,520 --> 00:11:48,920
скоро…

131
00:11:49,480 --> 00:11:50,320
…всё изменится.

132
00:11:53,600 --> 00:11:54,440
Да.

133
00:11:56,320 --> 00:11:57,360
Это я слышал.

134
00:12:05,480 --> 00:12:08,960
Отмените переводы и зачистку.
Хочу, чтобы это все увидели.

135
00:12:13,880 --> 00:12:16,160
Твоя слабость ставит нас под угрозу,
отец.

136
00:12:17,960 --> 00:12:21,880
Лусеро, поговори с братом и сестрой,
пусть они тебе объяснят.

137
00:12:21,960 --> 00:12:23,440
Марию ты удочерил.

138
00:12:23,960 --> 00:12:26,320
А Макс твой киллер.

139
00:12:26,840 --> 00:12:30,160
Киллер, не раз спасший тебе жизнь.

140
00:12:30,920 --> 00:12:32,880
Вы все выросли вместе.

141
00:12:33,400 --> 00:12:34,720
Вы как братья.

142
00:12:34,800 --> 00:12:37,320
Никакие мы, черт возьми, не братья!

143
00:12:37,920 --> 00:12:40,360
Я твой единственный сын!

144
00:12:40,440 --> 00:12:41,760
Твоя плоть и кровь!

145
00:12:42,880 --> 00:12:44,840
Ты собирался сделать их главными.

146
00:12:44,920 --> 00:12:45,760
Нет.

147
00:12:46,280 --> 00:12:47,480
Клянусь.

148
00:12:47,560 --> 00:12:49,400
Голова или сердце?

149
00:12:51,800 --> 00:12:52,640
Папа?

150
00:12:53,280 --> 00:12:54,400
Голова или сердце?

151
00:12:59,000 --> 00:12:59,840
Голова…

152
00:13:00,360 --> 00:13:01,280
Голова!

153
00:13:13,600 --> 00:13:15,000
Я не могу найти Марию.

154
00:13:24,280 --> 00:13:27,200
Слышишь, пап? Я целый день репетировал.

155
00:13:27,800 --> 00:13:28,720
Звучит неплохо.

156
00:13:31,400 --> 00:13:34,840
Когда я стану знаменитым,
буду посвящать тебе концерты.

157
00:13:34,920 --> 00:13:36,640
А это посвящается моему отцу!

158
00:13:41,640 --> 00:13:42,840
Пап…

159
00:13:42,920 --> 00:13:43,880
Что такое?

160
00:13:46,760 --> 00:13:48,440
Снаружи люди какие-то.

161
00:13:50,960 --> 00:13:52,120
Андер, прячься!

162
00:15:02,600 --> 00:15:03,840
Андер, не вставай!

163
00:15:32,840 --> 00:15:35,040
Знаешь, кого мне напоминает твой сын?

164
00:15:37,760 --> 00:15:38,720
Моего брата.

165
00:15:40,280 --> 00:15:41,120
Помнишь его?

166
00:15:42,040 --> 00:15:42,880
Не знаю…

167
00:15:44,080 --> 00:15:45,880
Они разговаривают похоже, да?

168
00:15:48,040 --> 00:15:50,160
Ты заставил Рикардо вышвырнуть его.

169
00:15:50,840 --> 00:15:55,640
Ты сказал, что он слишком любит кровь.
Или что-то в этом роде, так ведь?

170
00:15:56,760 --> 00:15:59,760
Тощий, я не имею отношения
к истории с твоим братом.

171
00:15:59,840 --> 00:16:00,720
Да я знаю.

172
00:16:02,000 --> 00:16:04,080
Знаю, Максимо, ты тут ни при чём.

173
00:16:05,080 --> 00:16:07,120
Поэтому он покончил с собой в тюрьме?

174
00:16:08,040 --> 00:16:08,880
Прошу тебя…

175
00:16:09,560 --> 00:16:10,600
Это же мой сын.

176
00:16:13,120 --> 00:16:14,080
Ты не переживай.

177
00:16:16,880 --> 00:16:17,840
Нет!

178
00:16:40,120 --> 00:16:41,640
Скажи, что он не страдал.

179
00:16:41,720 --> 00:16:43,520
Безболезненно, как ты и хотел.

180
00:16:44,080 --> 00:16:45,840
- Счастливый конец.
- Молодец.

181
00:16:45,920 --> 00:16:48,720
- Я знал, что могу тебе доверять.
- Конечно.

182
00:17:01,040 --> 00:17:05,360
СПУСТЯ ДВА ГОДА

183
00:17:06,720 --> 00:17:07,560
Даниэла!

184
00:17:09,800 --> 00:17:10,720
Я не виноват.

185
00:17:11,920 --> 00:17:13,320
Черт, вечно одно и то же.

186
00:17:13,400 --> 00:17:14,720
- Ну конечно.
- Лео!

187
00:17:14,800 --> 00:17:15,960
На минутку.

188
00:17:16,880 --> 00:17:17,760
Подойди.

189
00:17:20,280 --> 00:17:21,160
Лео…

190
00:17:21,240 --> 00:17:22,640
Я не буду тебя ждать.

191
00:17:26,640 --> 00:17:27,520
Какие дела?

192
00:17:27,600 --> 00:17:29,800
- Сам как? Сколько тебе?
- Достал?

193
00:17:29,880 --> 00:17:31,160
- Двадцатка?
- Да.

194
00:17:37,600 --> 00:17:39,280
- Наслаждайся.
- Береги себя.

195
00:18:10,600 --> 00:18:14,360
Если бы у тебя было столько денег,
сколько ты хотела, что бы ты сделала?

196
00:18:16,200 --> 00:18:18,920
Мы же всегда говорили,
что прыгнем с парашютом.

197
00:18:19,560 --> 00:18:21,160
Я бы купил огромный остров.

198
00:18:34,640 --> 00:18:35,480
Постой.

199
00:18:35,560 --> 00:18:37,000
МАСТЕРСКАЯ МЕХАНИКА

200
00:19:00,880 --> 00:19:03,360
Ау! Есть кто дома?

201
00:19:08,720 --> 00:19:09,560
Видела?

202
00:19:19,240 --> 00:19:20,080
Привет.

203
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Привет.

204
00:19:23,280 --> 00:19:24,400
Привет, дедушка.

205
00:19:24,920 --> 00:19:28,000
Он после «Волков» сам не свой.

206
00:19:28,080 --> 00:19:28,920
Держи.

207
00:19:30,520 --> 00:19:31,360
Ого…

208
00:19:32,160 --> 00:19:35,520
Намного больше, чем обычно.
Ты чем занимаешься?

209
00:19:36,760 --> 00:19:39,120
Нашел новую работу в гараже.

210
00:19:39,720 --> 00:19:42,560
В Готическом квартале,
возле площади с граффити.

211
00:19:46,120 --> 00:19:48,160
- Что делаешь, Томи?
- Математику.

212
00:19:49,760 --> 00:19:51,400
И меня научишь.

213
00:19:51,480 --> 00:19:53,040
У меня с математикой туго.

214
00:19:58,680 --> 00:20:00,760
Дедушка разозлится, если увидит гитару.

215
00:20:00,840 --> 00:20:01,800
И что?

216
00:20:03,200 --> 00:20:04,280
Как твой день рождения?

217
00:20:07,280 --> 00:20:08,240
Мама вспомнила?

218
00:20:09,600 --> 00:20:11,160
Подарила мне эту футболку.

219
00:20:14,040 --> 00:20:14,880
Крутая же.

220
00:20:17,240 --> 00:20:19,360
Дарить одежду – не очень круто.

221
00:20:20,920 --> 00:20:23,520
Вот облом, я тебе тоже одежду купил.

222
00:20:25,240 --> 00:20:26,280
Вернуть?

223
00:20:26,360 --> 00:20:27,200
Нет.

224
00:20:27,880 --> 00:20:29,800
Нет? Всё-таки хочешь?

225
00:20:29,880 --> 00:20:31,320
- Да.
- Иди сюда.

226
00:20:43,480 --> 00:20:45,600
Что? Да ладно!

227
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Лео, это же самый лучший!

228
00:20:49,080 --> 00:20:49,960
Класс!

229
00:20:50,040 --> 00:20:52,400
Не показывай маме. Спрячь хорошенько.

230
00:21:02,520 --> 00:21:03,360
Привет.

231
00:21:03,440 --> 00:21:06,800
Ты где? Не обманывай меня,
я знаю, что ты не работаешь.

232
00:21:08,720 --> 00:21:11,160
Ловит фигово. Ты где?

233
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
Ты сам где?

234
00:21:13,360 --> 00:21:16,360
Я дома, у брата сегодня день рождения.

235
00:21:17,200 --> 00:21:19,840
Быстро задуй свечи и двигай в Charm.

236
00:21:20,480 --> 00:21:21,320
Charm?

237
00:21:23,960 --> 00:21:25,920
Мы разве работаем в этом районе?

238
00:21:26,000 --> 00:21:27,760
Теперь да. Какие-то проблемы?

239
00:21:27,840 --> 00:21:29,200
Нет, никаких.

240
00:21:36,280 --> 00:21:37,200
Спасибо, чувак.

241
00:21:45,880 --> 00:21:48,120
Отвали! Какого хрена ты делаешь?

242
00:21:49,560 --> 00:21:53,040
Если снова увижу,
что барыжишь возле клуба, я тебя убью.

243
00:21:53,120 --> 00:21:55,560
Это последнее предупреждение, ясно?

244
00:21:57,360 --> 00:21:58,720
Помогите, пожалуйста!

245
00:21:58,800 --> 00:22:01,160
Помогите! Меня грабят!

246
00:22:03,000 --> 00:22:04,440
Не трогай меня, жирный!

247
00:22:04,520 --> 00:22:07,120
- Ты чего? Сдохнуть хочешь, что ли?
- Сука!

248
00:22:07,200 --> 00:22:08,960
- Хочешь?
- Даже не пытайся!

249
00:22:13,600 --> 00:22:15,440
А ты на что уставился, дружище?

250
00:22:16,080 --> 00:22:19,640
Не лезь не в свое дело.
А то очень хочется кого-то избить.

251
00:22:20,240 --> 00:22:21,360
А ты прямо нарываешься.

252
00:22:35,040 --> 00:22:36,200
Круто ты их, чувак…

253
00:22:44,240 --> 00:22:45,080
Эй!

254
00:22:49,960 --> 00:22:50,800
Слышь!

255
00:22:52,080 --> 00:22:52,920
Погоди!

256
00:22:56,000 --> 00:22:56,840
Эй.

257
00:23:01,360 --> 00:23:04,040
Ну ладно.
Я просто поблагодарить тебя хотел.

258
00:23:06,280 --> 00:23:07,560
Это было потрясно.

259
00:23:08,240 --> 00:23:10,160
Серьезно ты им навалял.

260
00:23:23,880 --> 00:23:25,000
Я тебя вижу.

261
00:23:30,360 --> 00:23:33,080
Ладно, чувак. В общем, спасибо.

262
00:23:33,840 --> 00:23:34,680
Я погнал!

263
00:23:43,800 --> 00:23:46,920
Я серьезно, друган. Ты был невероятен.

264
00:23:47,000 --> 00:23:48,480
Хватит суетиться.

265
00:23:53,600 --> 00:23:55,480
А я думал, у меня дома бардак.

266
00:23:55,560 --> 00:23:58,360
- Ты живешь в гараже?
- Я живу не здесь, а там.

267
00:24:32,880 --> 00:24:34,200
Я предпочитаю гараж.

268
00:24:36,520 --> 00:24:38,920
Это настоящий Gibson 1973 года?

269
00:24:40,080 --> 00:24:42,040
Ты задаешь много вопросов.

270
00:24:44,680 --> 00:24:47,320
Блин, как же жжет. Что это за фигня?

271
00:24:47,880 --> 00:24:49,000
Антисептик.

272
00:24:51,040 --> 00:24:51,960
Больно, короче.

273
00:24:52,840 --> 00:24:55,560
Больно не от антисептика, а от ран.

274
00:24:58,160 --> 00:24:59,200
Как скажешь.

275
00:25:02,320 --> 00:25:03,160
Играешь?

276
00:25:06,120 --> 00:25:06,960
Нет.

277
00:25:09,440 --> 00:25:10,720
Она принадлежала моему сыну.

278
00:25:13,920 --> 00:25:15,760
Некислый подарок ты ему сделал.

279
00:25:16,600 --> 00:25:19,200
Мне от моего старика
перепадали только побои.

280
00:25:21,280 --> 00:25:22,560
Но я не жалуюсь.

281
00:25:23,280 --> 00:25:24,560
Дела налаживаются.

282
00:25:29,160 --> 00:25:30,760
Все зарабатывают как могут.

283
00:25:33,280 --> 00:25:35,520
Я завяжу, как только немного накоплю.

284
00:25:36,400 --> 00:25:38,240
Мой кузен найдет мне работу.

285
00:25:38,760 --> 00:25:40,080
Ты вот кучу бабла гребешь.

286
00:25:40,680 --> 00:25:43,240
Ну да. Как скажешь, пацан.

287
00:25:58,560 --> 00:26:01,120
Хоть она и ушатана,
жаль, что ты не играешь.

288
00:26:03,520 --> 00:26:04,920
Увидимся, Брюс Ли!

289
00:26:18,960 --> 00:26:19,880
Пап…

290
00:26:20,920 --> 00:26:22,720
Снаружи люди какие-то.

291
00:26:23,240 --> 00:26:24,680
Андер, прячься!

292
00:26:26,520 --> 00:26:28,720
Знаешь, кого мне напоминает твой сын?

293
00:26:29,240 --> 00:26:31,040
Моего брата. Помнишь его?

294
00:26:37,200 --> 00:26:39,480
У нас только один шанс поймать Лусеро.

295
00:26:40,000 --> 00:26:43,280
Он исчез на два года,
но мы знаем, где и когда он объявится:

296
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
Конклав.

297
00:26:45,600 --> 00:26:46,800
Ура!

298
00:26:47,440 --> 00:26:48,920
Давайте еще разок!

299
00:26:50,040 --> 00:26:53,040
Пора бы еще разок и… Ура!

300
00:26:53,680 --> 00:26:55,600
Вот он встал.

301
00:26:56,160 --> 00:26:57,360
Фантастика!

302
00:27:03,520 --> 00:27:04,360
Новые игроки.

303
00:27:22,640 --> 00:27:23,760
Где твой босс?

304
00:27:27,120 --> 00:27:28,520
Вот так? Не расскажешь?

305
00:27:29,400 --> 00:27:31,360
Папа Сан? Где?

306
00:27:35,560 --> 00:27:36,600
Давай, спроси ее.

307
00:27:37,520 --> 00:27:39,200
Я японец, она китаянка.

308
00:27:42,240 --> 00:27:43,920
Мы говорим на разных языках.

309
00:27:46,160 --> 00:27:47,000
Ясно.

310
00:27:49,520 --> 00:27:51,000
Так, аригато, народ!

311
00:27:52,520 --> 00:27:53,920
Вырубите музыку!

312
00:27:54,960 --> 00:27:56,840
Посмотрим, понимаем ли мы друг друга.

313
00:27:57,680 --> 00:28:00,080
Сегодня в китайском казино…

314
00:28:01,240 --> 00:28:02,680
В «кизино»!

315
00:28:04,880 --> 00:28:06,680
Появится новый игровой стол.

316
00:28:07,800 --> 00:28:10,440
«Любопытный крупье». Это я.

317
00:28:11,080 --> 00:28:13,320
Хорошо? Я буду задавать вопросы,

318
00:28:14,200 --> 00:28:15,760
а ответивший получит приз.

319
00:28:16,560 --> 00:28:18,400
А кто не ответит…

320
00:28:19,560 --> 00:28:20,720
…того я вынесу.

321
00:28:21,240 --> 00:28:22,120
Вопрос первый.

322
00:28:22,880 --> 00:28:25,600
Где Папа Сан?

323
00:28:28,680 --> 00:28:29,920
Легко, так ведь?

324
00:28:42,600 --> 00:28:43,560
Понимаете меня?

325
00:28:44,840 --> 00:28:46,320
Тот же вопрос, сеньора.

326
00:28:49,520 --> 00:28:50,440
Где Папа Сан?

327
00:28:52,400 --> 00:28:53,240
Ничего?

328
00:28:59,360 --> 00:29:00,920
А это сеньор Мияги!

329
00:29:02,520 --> 00:29:03,480
Охренеть.

330
00:29:03,560 --> 00:29:04,760
Профессор Мияги.

331
00:29:14,280 --> 00:29:15,680
Хватит, довольно.

332
00:29:22,520 --> 00:29:23,360
Папа Сан?

333
00:29:27,600 --> 00:29:29,280
Что? Не знал, что это женщина?

334
00:29:31,840 --> 00:29:33,000
Да вы шутите!

335
00:29:33,720 --> 00:29:34,560
Иди сюда.

336
00:29:44,600 --> 00:29:46,440
Привет, старая подруга. Как ты?

337
00:29:46,960 --> 00:29:49,240
- А ты не изменилась.
- Ты тоже.

338
00:29:49,320 --> 00:29:53,680
Всё еще прячешься как грязная крыса…

339
00:29:54,280 --> 00:29:57,040
Даже не удосужился прийти сюда лично.

340
00:29:57,120 --> 00:29:59,200
Нет, я не прячусь.

341
00:29:59,280 --> 00:30:01,720
Я провожу время с семьей.

342
00:30:01,800 --> 00:30:03,320
Так, возьми-ка ребенка.

343
00:30:04,920 --> 00:30:08,400
Слушай, во-первых,
я хочу попросить от тебя

344
00:30:08,480 --> 00:30:10,560
поддержки на следующем Конклаве.

345
00:30:11,080 --> 00:30:12,360
Я хочу быть его главой.

346
00:30:12,440 --> 00:30:15,160
Твой отец был хорошим человеком.

347
00:30:16,160 --> 00:30:19,160
Он мне нравился, мы уважали друг друга.

348
00:30:19,240 --> 00:30:20,080
Но ты…

349
00:30:21,480 --> 00:30:23,400
Я никогда тебя не поддержу.

350
00:30:24,680 --> 00:30:25,720
Забудь об этом.

351
00:30:26,400 --> 00:30:28,240
Ладно, тогда считай это

352
00:30:29,320 --> 00:30:30,960
враждебным поглощением.

353
00:31:07,640 --> 00:31:09,000
Опять гребаные русские.

354
00:31:09,600 --> 00:31:12,880
Говорил же, они настоящие ублюдки.
Charm – та еще дыра.

355
00:31:12,960 --> 00:31:15,200
- Бабки у тебя? Давай.
- Одни проблемы.

356
00:31:24,600 --> 00:31:26,000
Что-то не очень много.

357
00:31:26,080 --> 00:31:28,720
Они забрали половину.
Это всё, что я смог спасти.

358
00:31:28,800 --> 00:31:31,160
Если скажу тебе идти в Charm,
ты пойдешь, ясно?

359
00:31:31,880 --> 00:31:32,720
Ясно.

360
00:31:42,360 --> 00:31:43,520
Джеки Чан!

361
00:31:44,560 --> 00:31:47,520
Отстойно играешь.
Если хочешь, я ее настрою.

362
00:31:56,440 --> 00:31:58,560
Мой дед клево играет, когда не пьян.

363
00:32:00,040 --> 00:32:03,720
Но его больше интересуют фламенко
или румба.

364
00:32:04,480 --> 00:32:06,200
Я играю всё, кроме этого.

365
00:32:08,200 --> 00:32:09,480
Так собери группу.

366
00:32:11,520 --> 00:32:12,440
Прикалываешься?

367
00:32:13,120 --> 00:32:16,360
Делить бабло с другими? Ни за что.

368
00:32:20,440 --> 00:32:21,520
Вот теперь готово.

369
00:32:22,720 --> 00:32:23,840
Настроил.

370
00:32:24,640 --> 00:32:26,080
И бесплатно. Даром.

371
00:32:30,360 --> 00:32:31,400
Я Лео.

372
00:32:38,560 --> 00:32:39,400
Макс.

373
00:32:40,600 --> 00:32:41,600
Макс…

374
00:32:46,240 --> 00:32:48,600
Могу давать тебе уроки игры на гитаре.

375
00:32:49,400 --> 00:32:51,600
А ты можешь немного поучить меня…

376
00:32:56,560 --> 00:32:57,880
А зачем ждать?

377
00:33:00,320 --> 00:33:01,240
Быстрее!

378
00:33:13,840 --> 00:33:15,480
Очень хорошо.

379
00:33:15,560 --> 00:33:16,400
Закрывайся!

380
00:33:22,800 --> 00:33:25,040
- Всё, пока.
- Блокируешь. Бьешь.

381
00:33:25,120 --> 00:33:26,360
Блокирую. Бью.

382
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
Думал, у меня не выйдет?

383
00:33:34,960 --> 00:33:35,880
Больше не могу.

384
00:33:37,160 --> 00:33:39,440
Я пошел. Круто было, чувак.

385
00:33:43,240 --> 00:33:45,080
Позвони, можем повторить.

386
00:33:51,240 --> 00:33:52,320
Пока, Чак Норрис!

387
00:34:51,520 --> 00:34:54,480
Мне нужно,
чтобы ты лично поехал в Барселону,

388
00:34:54,560 --> 00:34:56,280
ускорил все дела с русскими.

389
00:34:57,520 --> 00:34:59,440
Нужно еще раз их спровоцировать.

390
00:35:00,840 --> 00:35:03,880
После случившегося с Папой Сан
Конклав меня не простит,

391
00:35:03,960 --> 00:35:05,920
если я убью этого подонка Дмитрия

392
00:35:06,000 --> 00:35:08,040
и возьму на себя роль лидера.

393
00:35:10,160 --> 00:35:11,880
Они должны увидеть, что мы защищаемся.

394
00:35:12,560 --> 00:35:14,600
Что они напали первыми.

395
00:35:19,080 --> 00:35:20,240
Подожди и увидишь!

396
00:35:20,760 --> 00:35:23,200
- Странно, когда ты это делаешь.
- Не так.

397
00:35:23,280 --> 00:35:25,080
Не так… вот так.

398
00:35:33,840 --> 00:35:35,480
- Привет.
- Какие дела, бро?

399
00:35:36,280 --> 00:35:39,160
- Сегодня снова поедешь в Charm.
- Блин, чувак!

400
00:35:40,080 --> 00:35:41,160
Пошли кого-нибудь…

401
00:35:41,880 --> 00:35:44,000
На улицах будут гуляния, кучи людей,

402
00:35:44,080 --> 00:35:45,440
нормально бабла срубим.

403
00:35:45,520 --> 00:35:47,880
Я не хочу. Пошли кого-нибудь другого.

404
00:35:48,400 --> 00:35:50,960
Русские знают, что тебя трогать нельзя,
иначе – проблемы.

405
00:35:51,560 --> 00:35:54,560
Мы же как семья, Лео. Твоя семья.

406
00:35:55,120 --> 00:35:57,720
Если нападают на тебя,
это касается всех нас.

407
00:36:02,200 --> 00:36:04,040
Засранец повесил трубку.

408
00:36:05,240 --> 00:36:09,400
Если я выиграю в лотерею,
то вытащу тебя из этого дерьма.

409
00:36:17,800 --> 00:36:19,560
Поймать сраного мальчишку!

410
00:36:40,240 --> 00:36:41,440
С дороги!

411
00:36:44,120 --> 00:36:45,520
Вон там!

412
00:36:51,720 --> 00:36:53,560
Ты что за хрень задумал?

413
00:36:56,600 --> 00:36:58,960
Сначала кладешь трубку,
а потом убегаешь от меня.

414
00:36:59,040 --> 00:37:00,000
Не узнал тебя, Харо.

415
00:37:05,560 --> 00:37:07,920
Чего? Тебе очки, что ли, нужны?

416
00:37:10,600 --> 00:37:11,680
Ты что творишь?

417
00:37:11,760 --> 00:37:13,880
Слышал, ты зарабатываешь на стороне.

418
00:37:14,480 --> 00:37:16,200
- За мой счет.
- Это неправда.

419
00:37:16,760 --> 00:37:19,040
Клянусь, я ничего не брал.

420
00:37:19,120 --> 00:37:21,680
- Я чист. Клянусь.
- Неправда? Посмотрим.

421
00:37:23,160 --> 00:37:25,480
Может, у тебя трусы набиты купюрами.

422
00:37:26,600 --> 00:37:27,680
Убери это!

423
00:37:34,680 --> 00:37:35,680
Иди сюда, утырок.

424
00:37:36,760 --> 00:37:38,080
Чувак, ты чего…

425
00:37:44,280 --> 00:37:46,800
- Если я говорю тебе идти в Charm…
- Сука!

426
00:37:47,320 --> 00:37:49,320
…ты идешь в сраный Charm.

427
00:38:10,560 --> 00:38:12,960
Так и знала, что код сработает.
Знаете, где Лео?

428
00:38:13,040 --> 00:38:14,320
С чего бы?

429
00:38:15,240 --> 00:38:18,120
Потому что вы друзья?
Он мне так сказал.

430
00:38:18,200 --> 00:38:20,640
Разве не вы спасли его от русских?

431
00:38:25,800 --> 00:38:27,000
Я не могу его найти.

432
00:38:28,400 --> 00:38:30,960
Я поспрашивала,
но никто не знает, где он.

433
00:38:31,040 --> 00:38:33,520
Он воровал деньги у Харо,
и если тот узнал…

434
00:38:40,040 --> 00:38:42,640
Если увидите его,
скажите, чтобы позвонил…

435
00:38:42,720 --> 00:38:43,600
Ладно?

436
00:38:54,960 --> 00:38:56,360
А вы странноватый, да?

437
00:39:29,720 --> 00:39:32,280
Я СЛЫШАЛ, ЧТО У ТЕБЯ ПРОБЛЕМЫ

438
00:39:34,440 --> 00:39:37,400
ГДЕ ТЫ?

439
00:40:05,480 --> 00:40:06,520
Что случилось?

440
00:40:07,640 --> 00:40:09,840
Это всё этот мудила Харо.

441
00:40:10,560 --> 00:40:12,600
Ублюдок разнес мне руку.

442
00:40:15,440 --> 00:40:16,440
А чего ты ожидал?

443
00:40:17,480 --> 00:40:19,880
- Ты воровал у них.
- Воровал, конечно.

444
00:40:28,320 --> 00:40:30,560
А как еще, если платят такую фигню?

445
00:40:31,800 --> 00:40:34,880
Я не могу оплатить аренду старушки,
не могу их поддержать.

446
00:40:35,960 --> 00:40:36,920
Да, я украл.

447
00:40:37,800 --> 00:40:38,920
Я воровал.

448
00:40:41,440 --> 00:40:43,680
Будь у меня отец, так бы не случилось.

449
00:40:44,760 --> 00:40:46,480
Но его нет, поэтому всё так.

450
00:40:49,520 --> 00:40:50,440
Тебе надо к врачу.

451
00:40:51,880 --> 00:40:52,720
Хрена с два.

452
00:40:54,280 --> 00:40:56,520
Если пойдем в больницу, позвонят маме.

453
00:40:57,720 --> 00:40:59,840
Не хочу с ней проблем, уж поверь.

454
00:41:00,520 --> 00:41:02,280
Она вне себя, когда злится.

455
00:41:06,640 --> 00:41:09,040
Не создавай мне проблем.
Кому ты звонишь?

456
00:41:15,640 --> 00:41:16,480
Подожди здесь.

457
00:41:23,160 --> 00:41:26,200
- Спасибо. Я знаю, это не по плану…
- Именно.

458
00:41:27,800 --> 00:41:30,040
Конклав через неделю. А это что такое?

459
00:41:30,960 --> 00:41:33,320
- Ты отвлекся, когда этот пацан…
- Лео.

460
00:41:36,560 --> 00:41:37,960
Его зовут Лео.

461
00:41:43,880 --> 00:41:45,000
Иди, я разберусь.

462
00:41:52,080 --> 00:41:53,120
Привет.

463
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
А ты…

464
00:41:59,640 --> 00:42:00,720
Сосредоточься.

465
00:42:12,840 --> 00:42:14,440
Проблема, партнеры?

466
00:42:32,200 --> 00:42:34,840
Возьми пару бутылок «Ягера» и наркоты.

467
00:42:34,920 --> 00:42:36,400
Я сейчас вернусь.

468
00:42:46,960 --> 00:42:48,080
На что уставился?

469
00:42:52,600 --> 00:42:54,320
Я по девочкам.

470
00:42:54,400 --> 00:42:55,680
И по юным парням.

471
00:42:57,240 --> 00:42:59,480
Ты меня педиком называл? Да ты знаешь…

472
00:43:03,240 --> 00:43:04,520
Плевать мне, кто ты.

473
00:43:05,800 --> 00:43:08,480
Помогите! Убери этого психа от меня!

474
00:43:09,600 --> 00:43:10,640
Ну же!

475
00:43:11,440 --> 00:43:12,480
Максимо?

476
00:43:14,520 --> 00:43:16,040
А ты его откуда знаешь?

477
00:43:16,120 --> 00:43:17,720
Отпусти меня, мудила!

478
00:43:17,800 --> 00:43:19,400
Помогите мне, черт возьми!

479
00:43:21,480 --> 00:43:24,200
Тебе деньги нужны? Денег хочешь, да?

480
00:43:25,840 --> 00:43:27,400
- На кого работаешь?
- Что?

481
00:43:30,360 --> 00:43:31,680
Бей его, мать твою!

482
00:43:37,120 --> 00:43:38,800
Дважды спрашивать не буду.

483
00:43:39,560 --> 00:43:41,760
Один вопрос, один ответ.

484
00:43:54,320 --> 00:43:55,840
Ладно, я понял.

485
00:43:55,920 --> 00:43:58,840
Его зовут Уркиса, ясно?

486
00:43:58,920 --> 00:44:01,360
Но не связывайся с ним.
Я говорю правду.

487
00:44:01,440 --> 00:44:03,720
- Не связывайся с ним.
- Будешь мне указывать?

488
00:44:11,800 --> 00:44:14,560
Прошу, хватит, пожалуйста…

489
00:44:14,640 --> 00:44:16,360
Хватит, прошу!

490
00:44:22,200 --> 00:44:24,640
Вы меня бьете, недоумки сраные!

491
00:44:26,720 --> 00:44:29,040
- Где он?
- Где кто?

492
00:44:30,080 --> 00:44:31,760
Ты настолько тупой, что ли?

493
00:44:31,840 --> 00:44:33,520
Я всё должен повторять?

494
00:44:34,120 --> 00:44:36,840
В Sever Rain. Он работает в Seven Rain.

495
00:44:36,920 --> 00:44:38,880
Не знаю, где он живет, но работает там.

496
00:44:48,320 --> 00:44:50,000
Ты знал, что он играл на гитаре?

497
00:44:50,080 --> 00:44:52,960
На гитаре? Понятия не имею, о чём ты.

498
00:44:53,480 --> 00:44:55,440
Ты раздробил ему руку.

499
00:44:55,520 --> 00:44:58,400
Вставайте, мать твою, хорош ныть!

500
00:45:23,760 --> 00:45:25,160
А теперь? Вспоминаешь?

501
00:45:28,280 --> 00:45:30,680
Черт бы тебя побрал, дед!

502
00:45:32,200 --> 00:45:33,120
Лео!

503
00:45:33,200 --> 00:45:34,680
Ты говоришь о Лео!

504
00:45:41,040 --> 00:45:41,880
Чувак…

505
00:45:44,960 --> 00:45:46,080
Руки поставил туда.

506
00:45:46,640 --> 00:45:48,880
Не пойму, ты его батя, что ли?

507
00:45:48,960 --> 00:45:51,080
Он просто пацан. Кому он сдался?

508
00:45:51,160 --> 00:45:53,560
- Руки. Или будет голова.
- Нет, прошу!

509
00:45:54,680 --> 00:45:56,440
Моя организация придет за тобой.

510
00:45:57,200 --> 00:45:58,320
Ты меня слышишь?

511
00:45:58,400 --> 00:46:00,080
Нет, прошу! Не надо!

512
00:46:00,960 --> 00:46:04,240
Когда придете,
принесите кофе. Я проставлю печенье.

513
00:46:37,200 --> 00:46:38,520
Где он?

514
00:46:38,600 --> 00:46:41,080
Я обработала ему руку и уложила спать.

515
00:46:51,800 --> 00:46:53,160
Хочешь потренироваться?

516
00:46:56,000 --> 00:46:57,040
Отметелить тебя?

517
00:47:12,360 --> 00:47:13,800
Что-нибудь выяснил?

518
00:47:14,600 --> 00:47:17,160
Тип работает на людей,
которые хотят поднасрать русским.

519
00:47:21,840 --> 00:47:25,560
Ты рискуешь двухлетней работой
ради того, кого даже не знаешь.

520
00:47:25,640 --> 00:47:26,720
Он ребенок, Мария.

521
00:47:31,080 --> 00:47:33,400
Ребенок,
который отвлекает тебя от нашего плана.

522
00:47:37,040 --> 00:47:38,560
Мы сто раз это обсуждали.

523
00:47:38,640 --> 00:47:41,920
У нас лишь один шанс поймать Лусеро.
Конклав.

524
00:47:43,240 --> 00:47:44,320
Назначена встреча.

525
00:47:45,400 --> 00:47:46,360
Он на ней будет.

526
00:47:48,120 --> 00:47:51,280
После двух лет без единого следа
мы знаем, где он будет.

527
00:47:52,480 --> 00:47:54,040
Это наш единственный шанс.

528
00:47:59,200 --> 00:48:02,480
Если семьи его простят,
он станет неприкосновенным.

529
00:48:03,360 --> 00:48:05,320
Хватит переживать за меня,
тренируйся лучше.

530
00:48:22,440 --> 00:48:24,760
Отпусти. Мне больно!

531
00:48:36,600 --> 00:48:38,000
Прекращай, Мария!

532
00:48:40,160 --> 00:48:41,480
Дмитрия хотят поиметь.

533
00:48:42,600 --> 00:48:44,040
Узнал имя?

534
00:48:49,520 --> 00:48:51,080
Уркиса. Слыхала?

535
00:48:53,840 --> 00:48:54,680
Нет.

536
00:48:55,480 --> 00:48:56,680
Но пробью.

537
00:49:01,800 --> 00:49:05,400
Если они работают на Лусеро
и увидели тебя, придется переезжать.

538
00:49:05,920 --> 00:49:08,200
Резервный фонд моего отца почти пуст.

539
00:49:38,840 --> 00:49:41,880
Вижу, ты их неплохо спровоцировал.
Молодчина, Харо.

540
00:49:41,960 --> 00:49:44,880
- Это были не русские.
- Так сразу и не скажешь.

541
00:49:44,960 --> 00:49:46,840
Это был какой-то псих, ясно?

542
00:49:46,920 --> 00:49:48,800
- Какой-то псих!
- Псих, значит?

543
00:49:51,160 --> 00:49:52,000
Полотенце.

544
00:49:54,960 --> 00:49:58,200
У одного из тех,
кого я отправлял провоцировать, есть…

545
00:49:58,280 --> 00:50:01,360
Не знаю, отец, дядя, парень.

546
00:50:01,440 --> 00:50:03,400
А тебя некому защитить, Харо?

547
00:50:06,040 --> 00:50:08,480
Сукин сын был комбинацией…

548
00:50:09,040 --> 00:50:10,640
…Джона Уэйна и Брюса Ли.

549
00:50:12,080 --> 00:50:14,280
Выбил из нас дерьмо, даже не моргнул.

550
00:50:17,040 --> 00:50:18,280
Джон Уэйн и Брюс Ли?

551
00:50:19,560 --> 00:50:22,040
Он на них работает? На русских?

552
00:50:22,640 --> 00:50:23,760
Да не русский он!

553
00:50:24,800 --> 00:50:27,680
Он пришел только потому,
что я сделал предупреждение

554
00:50:27,760 --> 00:50:29,680
одному никому не нужному пацану!

555
00:50:29,760 --> 00:50:32,320
Он крал у нас деньги, ясно?

556
00:50:34,680 --> 00:50:38,160
Один из моих сбежал, когда увидел его.
Ты прикинь? Сбежал!

557
00:50:39,000 --> 00:50:39,840
Полотенце.

558
00:50:40,880 --> 00:50:41,960
Он его знал?

559
00:50:42,040 --> 00:50:44,760
Кажется, да.
Да, он назвал его по имени.

560
00:50:44,840 --> 00:50:46,520
Значит, знал.

561
00:50:47,120 --> 00:50:48,320
Да, как же его?

562
00:50:49,600 --> 00:50:50,880
Чёрт, как же его?

563
00:50:51,600 --> 00:50:53,120
Как в фильме про римлян.

564
00:50:53,760 --> 00:50:56,680
- Спартак?
- Нет, кого вообще так называют?

565
00:50:56,760 --> 00:50:59,560
Другой фильм, хороший. «Гладиатор».

566
00:51:03,280 --> 00:51:04,560
Как же его зовут?

567
00:51:04,640 --> 00:51:05,720
Черт, да как же…

568
00:51:07,160 --> 00:51:09,360
- Максимо.
- Точно. Максимо.

569
00:51:10,800 --> 00:51:12,400
Максимо, вот же сучара.

570
00:51:45,600 --> 00:51:46,880
Мы знаем, где живет пацан?

571
00:51:50,880 --> 00:51:52,400
- Ты куда?
- Домой.

572
00:51:53,080 --> 00:51:56,160
Если они тебя ищут,
то туда придут в первую очередь.

573
00:51:57,480 --> 00:52:00,000
Я не собираюсь ждать здесь вечно.

574
00:52:02,040 --> 00:52:03,240
Спасибо за всё.

575
00:52:05,120 --> 00:52:06,960
А ты? Предпримешь что-нибудь?

576
00:52:29,520 --> 00:52:32,520
НИЧЕГО НЕ ПРЕДПРИНИМАЙ
ДОЖДИСЬ НАС

577
00:52:33,040 --> 00:52:34,320
Отлично, идем.

578
00:52:40,400 --> 00:52:41,600
Замри.

579
00:52:44,400 --> 00:52:46,200
- У тебя младший брат?
- Да.

580
00:52:46,280 --> 00:52:47,680
Вечно смотрит мультики.

581
00:52:48,240 --> 00:52:51,880
- Стой. Я пойду первым.
- Макс, не парься. Расслабься ты.

582
00:53:03,040 --> 00:53:04,600
Сладость или гадость!

583
00:53:05,600 --> 00:53:06,640
С Хэллоуином вас!

584
00:53:07,560 --> 00:53:09,160
- Спасибо!
- Спасибо!

585
00:53:10,040 --> 00:53:12,160
Привет! Вы как раз вовремя.

586
00:53:28,800 --> 00:53:30,160
Ты, наверное, Лео, да?

587
00:53:31,920 --> 00:53:33,640
Как раз говорил о тебе с твоей мамой.

588
00:53:43,280 --> 00:53:45,360
И о твоей новой работе в гараже.

589
00:53:48,520 --> 00:53:50,440
Что вы наделали?

590
00:53:51,280 --> 00:53:52,520
Сукин ты сын!

591
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
Ты!

592
00:54:33,920 --> 00:54:35,720
Ты должен быть мертв, ублюдок.

593
00:54:36,640 --> 00:54:38,600
Как твой брат или мой сын?

594
00:54:50,600 --> 00:54:51,640
Лео!

595
00:54:52,160 --> 00:54:53,480
- Не надо.
- Отойди, Макс.

596
00:54:53,560 --> 00:54:54,640
Лео!

597
00:54:54,720 --> 00:54:55,960
Отойди в сторону!

598
00:54:56,040 --> 00:54:58,160
- Положи.
- Отойди в сторону!

599
00:55:02,360 --> 00:55:05,480
- Отпусти его.
- Сейчас отпущу. Гляди, отпускаю.

600
00:55:06,600 --> 00:55:07,960
Медленно и аккуратно.

601
00:55:59,720 --> 00:56:02,280
- Пацан был идеальной отмазкой.
- Конечно.

602
00:56:02,360 --> 00:56:05,520
Если бы русские убили его,
Конклав не смог бы возразить.

603
00:56:06,440 --> 00:56:07,960
Лусеро защищался.

604
00:56:09,160 --> 00:56:10,040
А Тощий?

605
00:56:11,440 --> 00:56:12,280
Увидел тебя?

606
00:56:13,720 --> 00:56:14,560
Да.

607
00:56:15,080 --> 00:56:16,520
Не смог его прикончить.

608
00:56:17,840 --> 00:56:19,200
Черт, не могу поверить!

609
00:56:19,840 --> 00:56:21,160
Ты испоганил наш план.

610
00:56:22,120 --> 00:56:25,560
Когда Лусеро узнает,
что ты жив, его уже будет не поймать.

611
00:56:26,080 --> 00:56:29,040
Или – еще хуже – он не приедет.
Понял, что ты натворил?

612
00:56:30,480 --> 00:56:32,240
Как я мог быть таким идиотом?

613
00:56:33,280 --> 00:56:34,800
Их убили из-за меня.

614
00:56:37,120 --> 00:56:37,960
Лео.

615
00:56:42,240 --> 00:56:44,080
Лео. Успокойся.

616
00:56:44,160 --> 00:56:45,120
Вы не понимаете.

617
00:56:47,000 --> 00:56:50,240
Понятия, мать вашу,
не имеете, что я сейчас чувствую.

618
00:56:50,840 --> 00:56:54,680
Мне так больно… прямо в груди.

619
00:56:54,760 --> 00:56:55,600
Лео.

620
00:56:56,120 --> 00:56:58,120
Два года назад они убили его сына.

621
00:56:59,960 --> 00:57:01,160
И моего отца.

622
00:57:04,520 --> 00:57:06,320
Я прекрасно понимаю твою боль.

623
00:57:08,160 --> 00:57:10,840
Та же самая боль мучает нас
каждый день.

624
00:57:15,600 --> 00:57:17,640
Не позволяет
двигаться дальше или забыть.

625
00:58:01,280 --> 00:58:02,120
Макс.

626
00:58:06,040 --> 00:58:07,720
Когда я вытащила тебя из дома,

627
00:58:08,360 --> 00:58:10,320
я чувствовала только боль и гнев.

628
00:58:14,040 --> 00:58:16,480
Я не могла поверить,
что нас так предали.

629
00:58:18,920 --> 00:58:19,760
Но…

630
00:58:22,840 --> 00:58:25,280
Я думаю,
пришло время искать альтернативы.

631
00:58:28,320 --> 00:58:29,560
Надо уехать отсюда

632
00:58:30,360 --> 00:58:32,360
и спокойно придумать другой план…

633
00:58:36,920 --> 00:58:37,760
…или сдаться.

634
00:58:43,320 --> 00:58:44,200
К тому же…

635
00:58:45,800 --> 00:58:46,680
Парнишка…

636
00:58:48,400 --> 00:58:49,480
У него никого нет.

637
00:58:57,440 --> 00:58:58,760
Бежать – не мой стиль.

638
00:59:04,400 --> 00:59:06,360
Я взломала телефон Уркисы.

639
00:59:06,440 --> 00:59:07,360
Идеально.

640
00:59:08,440 --> 00:59:10,120
Ну, не так всё классно.

641
00:59:10,200 --> 00:59:12,680
Тощий звонил ему попросить подкрепление

642
00:59:12,760 --> 00:59:15,000
на вечеринку в твоем гараже.
Они уже едут.

643
00:59:15,080 --> 00:59:17,160
Тощий сказал ему, кто я?

644
00:59:18,080 --> 00:59:20,960
- Нет.
- Так и думал. Я знаю этого ублюдка.

645
00:59:21,040 --> 00:59:23,680
Хочет разобраться,
пока Лусеро не в курсе.

646
00:59:23,760 --> 00:59:24,680
Время еще есть.

647
00:59:25,280 --> 00:59:26,440
Что-нибудь придумаю.

648
00:59:27,800 --> 00:59:28,640
План только один.

649
00:59:32,000 --> 00:59:33,400
Я их всех прикончу.

650
01:00:05,400 --> 01:00:06,760
Нам надо поболтать.

651
01:04:03,760 --> 01:04:04,840
Гараж в прошлом.

652
01:04:05,520 --> 01:04:08,360
Надо быстрее доехать до туда.
Расскажи об Уркисе.

653
01:04:08,440 --> 01:04:10,640
Судя по тому, что я нарыла,

654
01:04:10,720 --> 01:04:12,800
он администратор клуба Seven Rain.

655
01:04:13,520 --> 01:04:16,880
На деле он является прикрытием
для отмывания денег Лусеро.

656
01:04:17,440 --> 01:04:20,400
Уркиса пьяница,
запустивший пальцы в кассу.

657
01:04:20,480 --> 01:04:22,720
Рафа закрывает на это глаза,
так как он его друг.

658
01:04:22,800 --> 01:04:24,920
Но Лусеро думает, что он придурок.

659
01:04:26,560 --> 01:04:28,600
И у него ужасный вкус в обуви.

660
01:04:28,680 --> 01:04:30,520
Мария. Клуб.

661
01:04:31,400 --> 01:04:33,160
Макс, лучше через заднюю дверь.

662
01:04:37,640 --> 01:04:41,080
Простите, сеньор,
здесь нельзя парковаться.

663
01:04:41,600 --> 01:04:42,600
Мы закрыты.

664
01:04:43,120 --> 01:04:44,520
Припаркуй сзади.

665
01:04:44,600 --> 01:04:46,120
Поцарапаешь – заплатишь.

666
01:04:48,920 --> 01:04:50,080
Не слышал новичка?

667
01:04:50,600 --> 01:04:51,800
Мы закрыты.

668
01:05:09,920 --> 01:05:11,640
Посмотрим, Seven Rain…

669
01:05:11,720 --> 01:05:12,560
Проваливай.

670
01:05:13,680 --> 01:05:16,120
Оборот – 10 миллионов евро в месяц.

671
01:05:16,200 --> 01:05:19,000
Но не сегодня.
Они ожидают 98 миллионов евро,

672
01:05:19,080 --> 01:05:22,360
которые Лусеро должен доставить
до встречи с Конклавом.

673
01:05:22,880 --> 01:05:24,800
У мира есть цена.

674
01:05:25,400 --> 01:05:27,360
Придется зайти выпить.

675
01:05:38,760 --> 01:05:40,720
А это что за тип такой?

676
01:05:46,480 --> 01:05:49,320
Операция серьезная,
будет 18 охранников.

677
01:05:52,240 --> 01:05:53,720
Шесть у главного входа.

678
01:05:55,800 --> 01:05:57,000
Шесть внутри.

679
01:05:58,080 --> 01:06:00,120
И шесть между складом и задней дверью.

680
01:06:01,680 --> 01:06:02,640
Черт, он там!

681
01:06:02,720 --> 01:06:06,200
Туда подъезжают поставщики,
а также деньги на отмывание.

682
01:06:07,560 --> 01:06:08,920
Как они это делают?

683
01:06:12,960 --> 01:06:16,160
Замаскируются под фургон
с оборудованием для концертов.

684
01:06:16,240 --> 01:06:19,440
Но вместо прожекторов
в коробках одни купюры.

685
01:06:19,520 --> 01:06:21,760
Доставляют лично в кабинет Уркисы.

686
01:06:21,840 --> 01:06:23,560
Чисто и просто.

687
01:06:23,640 --> 01:06:26,160
Сколько до прибытия фургона?

688
01:06:26,240 --> 01:06:27,280
Около 20 минут.

689
01:06:30,280 --> 01:06:31,600
Черт!

690
01:06:32,120 --> 01:06:35,480
Отправлю Лусеро сообщение.
чтобы выполз из своей дыры.

691
01:06:35,560 --> 01:06:38,840
Но, Макс… Может,
лучше приедешь и придумаем другой план?

692
01:07:05,760 --> 01:07:07,080
Нет!

693
01:07:07,160 --> 01:07:08,320
Куда собрался?

694
01:07:13,840 --> 01:07:15,480
Нет!

695
01:07:24,560 --> 01:07:26,600
- Лусеро же знаешь?
- Да.

696
01:07:26,680 --> 01:07:28,640
Отлично. Передай ему вот что.

697
01:07:45,680 --> 01:07:47,560
Ты. Вытаскивай то, что внутри.

698
01:07:48,080 --> 01:07:49,040
Клади в прицеп.

699
01:07:49,720 --> 01:07:50,560
Быстро!

700
01:07:53,960 --> 01:07:55,000
Всё?

701
01:07:56,760 --> 01:07:57,600
Всё.

702
01:08:10,840 --> 01:08:12,280
Я…

703
01:08:13,040 --> 01:08:14,680
Я не могу…

704
01:08:15,720 --> 01:08:17,320
Рафа…

705
01:08:17,400 --> 01:08:20,760
Просто зверь какой-то, Рафа, зверь.

706
01:08:21,680 --> 01:08:22,520
Хочешь выпить?

707
01:08:24,720 --> 01:08:26,680
Объясни нормально, я не понимаю.

708
01:08:27,720 --> 01:08:29,720
Это русские сделали или кто?

709
01:08:29,800 --> 01:08:32,120
Я бухгалтер, Рафа.

710
01:08:34,320 --> 01:08:36,720
Я бухгалтер, я не знаю.

711
01:08:36,800 --> 01:08:40,400
Какой-то тип.
Говорил по-испански как я.

712
01:08:41,480 --> 01:08:45,640
Ворвался сюда и перебил тут всех.

713
01:08:46,560 --> 01:08:50,480
И передал мне сообщение для Лусеро.
Этот тип…

714
01:08:51,080 --> 01:08:53,520
- Какой тип?
- Говорил как я.

715
01:08:53,600 --> 01:08:54,560
Тип был один?

716
01:08:55,080 --> 01:08:57,720
Тип был один, Рафа.

717
01:08:57,800 --> 01:08:59,560
- Он…
- Заткнись!

718
01:08:59,640 --> 01:09:00,840
Тип…

719
01:09:01,440 --> 01:09:02,760
Что за сообщение?

720
01:09:04,640 --> 01:09:05,720
Сердце…

721
01:09:06,480 --> 01:09:08,880
Нет, голова или сердце.

722
01:09:09,520 --> 01:09:11,720
Голова или сердце.

723
01:09:11,800 --> 01:09:13,880
Голова или сердце.

724
01:09:14,440 --> 01:09:18,280
И дал мне этот мобиль… Эту мобилу.

725
01:09:18,360 --> 01:09:23,240
Он позвонит Лусеро через 24 часа.

726
01:09:23,320 --> 01:09:25,560
И Лусеро должен ответить.

727
01:09:26,160 --> 01:09:31,280
Лусеро, здесь, в Барселоне, а потом…

728
01:09:33,480 --> 01:09:37,680
Тип знал, где были деньги.

729
01:09:41,000 --> 01:09:46,280
Рафа,
как ты расскажешь Лусеро о деньгах?

730
01:09:50,920 --> 01:09:51,760
А?

731
01:10:17,760 --> 01:10:18,600
Ложись.

732
01:10:23,280 --> 01:10:24,240
Что случилось?

733
01:10:24,320 --> 01:10:26,080
- Ничего. Не волнуйся.
- Ничего?

734
01:10:26,800 --> 01:10:29,120
Рана серьезная.
Без седативных пулю не вынуть.

735
01:10:37,880 --> 01:10:39,400
Макс, в прицепе куча денег.

736
01:10:41,000 --> 01:10:42,640
Забей на седативные.

737
01:10:42,720 --> 01:10:45,360
Лусеро получит сообщение
и будет искать меня.

738
01:10:45,440 --> 01:10:46,480
Ладно, будет больно.

739
01:10:49,480 --> 01:10:51,720
Ты никогда меня не слушаешь.
А я всё еще здесь.

740
01:10:51,800 --> 01:10:53,000
Кто в тебя стрелял?

741
01:10:53,960 --> 01:10:55,120
Знаешь что?

742
01:10:55,200 --> 01:10:57,960
Они тебя убьют,
но меня здесь уже не будет.

743
01:10:59,840 --> 01:11:01,920
Да что с вами такое?

744
01:11:02,000 --> 01:11:04,400
Вы как двое детей, мать вашу!

745
01:11:08,040 --> 01:11:10,000
Надеюсь, хоть так заткнетесь.

746
01:11:13,920 --> 01:11:16,800
Следующую будешь вынимать сам.
Придурок!

747
01:11:29,080 --> 01:11:30,360
Как там мой любимый русский?

748
01:11:31,560 --> 01:11:32,680
Хорошо. Только прилетел.

749
01:11:33,680 --> 01:11:35,280
Да. Тут всё ровно.

750
01:11:36,760 --> 01:11:39,000
Нет, это просто слухи, чушь.

751
01:11:39,080 --> 01:11:41,240
Поверь, мы в порядке.
Увидимся через пару дней.

752
01:11:41,880 --> 01:11:42,760
До свидания.

753
01:11:42,840 --> 01:11:45,080
Он сказал «голова или сердце»?

754
01:11:46,640 --> 01:11:49,240
Меня там не было,
но Уркиса передал это.

755
01:11:49,320 --> 01:11:51,040
Пусть скажет мне. В лицо.

756
01:11:54,160 --> 01:11:55,240
И деньги он забрал.

757
01:12:17,480 --> 01:12:20,440
Я задул свечи на торте
в честь первого дня рождения дочери

758
01:12:20,960 --> 01:12:21,880
по FaceTime.

759
01:12:23,080 --> 01:12:26,040
Вожусь тут с вами,
а не праздную с семьей.

760
01:12:27,200 --> 01:12:29,160
Господи. Меня это прямо…

761
01:12:30,080 --> 01:12:30,920
Бесит?

762
01:12:32,200 --> 01:12:33,040
Вымораживает.

763
01:12:34,880 --> 01:12:35,840
Лусеро…

764
01:12:36,480 --> 01:12:37,800
- Лусеро!
- Почему он связан?

765
01:12:38,800 --> 01:12:40,520
Здесь разве людей не хватает?

766
01:12:41,920 --> 01:12:42,880
Боже ты мой.

767
01:12:43,440 --> 01:12:44,280
Подержи.

768
01:12:45,480 --> 01:12:48,320
Почему я сижу над черным пластиком?

769
01:12:50,360 --> 01:12:52,200
- Отойди от меня!
- Спасибо.

770
01:12:52,280 --> 01:12:54,920
Девяносто восемь миллионов пропали?
Неважно.

771
01:12:55,680 --> 01:12:57,280
Мое примирение с Конклавом?

772
01:12:58,880 --> 01:13:03,000
- Я что-нибудь придумаю.
- Да, я уверен, что мы…

773
01:13:03,080 --> 01:13:04,680
Да, но взамен…

774
01:13:10,240 --> 01:13:12,800
Я хочу знать всё об этом сукином сыне.

775
01:13:12,880 --> 01:13:17,320
Цвет волос, кожи,
бровей, глаз, какой у него нос…

776
01:13:17,880 --> 01:13:20,200
Всё. Ссыт ли он стоя или сидя.

777
01:13:20,880 --> 01:13:22,000
Начинай говорить.

778
01:13:22,080 --> 01:13:25,800
Это всё видно
на камерах видеонаблюдения.

779
01:13:26,360 --> 01:13:30,400
Черный… белый…
Такой же, как я. С бородой.

780
01:13:30,480 --> 01:13:33,560
Я не помню.
Какой-то псих, ему крышу сорвало.

781
01:13:33,640 --> 01:13:37,080
Залез в свой Porsche…

782
01:13:37,160 --> 01:13:38,960
И положил туда твои бабки…

783
01:13:39,040 --> 01:13:43,520
Положил бабки в прицеп.
Я никому не сказал.

784
01:13:44,040 --> 01:13:46,640
Ты пообещаешь мне здесь и сейчас,

785
01:13:47,360 --> 01:13:49,800
что больше не будешь болтать.

786
01:13:49,880 --> 01:13:50,720
Нет…

787
01:13:52,440 --> 01:13:53,280
Никогда.

788
01:13:56,080 --> 01:13:58,240
Вот и всё. Разобрались.

789
01:13:59,760 --> 01:14:00,640
Погоди.

790
01:14:04,560 --> 01:14:06,360
Нет…

791
01:14:06,440 --> 01:14:10,080
Нет!

792
01:14:13,120 --> 01:14:15,240
- Что это?
- Отрежешь себе язык.

793
01:14:15,320 --> 01:14:16,480
Нет…

794
01:14:16,560 --> 01:14:17,920
А потом мои друзья

795
01:14:18,000 --> 01:14:21,640
повезут тебя в больницу,
тебя зашьют, залечат…

796
01:14:21,720 --> 01:14:23,200
Его нельзя пришить.

797
01:14:23,280 --> 01:14:26,000
- Я не могу!
- Не можешь?

798
01:14:26,080 --> 01:14:27,800
- Сколько лет я…
- Не можешь?

799
01:14:27,880 --> 01:14:31,480
- Ты не можешь так со мной поступить.
- Но ты можешь меня поиметь?

800
01:14:32,280 --> 01:14:35,400
Можешь позволить психу
украсть у меня 98 миллионов.

801
01:14:36,800 --> 01:14:38,880
Так поведи себя как мужчина,

802
01:14:38,960 --> 01:14:42,240
прояви уважение и верность! Не можешь?

803
01:14:43,920 --> 01:14:45,880
Дай нож! Дай!

804
01:14:45,960 --> 01:14:48,840
- Открой рот! Открывай!
- Нет!

805
01:14:48,920 --> 01:14:51,640
Иди сюда. Открыл рот! Открывай!

806
01:14:51,720 --> 01:14:52,720
Открывай!

807
01:15:02,160 --> 01:15:03,960
Слишком активно сопротивлялся.

808
01:15:04,520 --> 01:15:05,880
В глаз ему воткнул.

809
01:15:08,400 --> 01:15:09,720
Тот самый телефон?

810
01:15:10,440 --> 01:15:11,280
Давай сюда.

811
01:15:13,160 --> 01:15:14,440
Хватит с тебя.

812
01:15:17,240 --> 01:15:18,240
Принеси мне торт.

813
01:15:25,920 --> 01:15:27,960
- Где Тощий?
- В пути.

814
01:15:28,680 --> 01:15:30,520
Слышал, у него проблемы с Харо.

815
01:15:34,440 --> 01:15:35,280
Много крови.

816
01:15:35,800 --> 01:15:39,520
Есть пара незаконченных моментов,
но всё под контролем.

817
01:15:44,680 --> 01:15:45,720
А с тобой что?

818
01:15:46,240 --> 01:15:49,080
Жестокость делает нас слабее.

819
01:15:50,000 --> 01:15:52,800
Это заставляет их уважать меня.

820
01:15:52,880 --> 01:15:54,600
Они боятся тебя.

821
01:15:54,680 --> 01:15:55,840
Тебя не уважают.

822
01:15:55,920 --> 01:15:57,720
Мне достаточно страха.

823
01:15:59,960 --> 01:16:01,840
Я, по-твоему, выгляжу слабаком?

824
01:16:02,920 --> 01:16:03,880
Так, что ли?

825
01:16:04,960 --> 01:16:06,920
Без уважения нет чести.

826
01:16:07,520 --> 01:16:09,200
Даже не начинай!

827
01:16:09,280 --> 01:16:13,400
Я не верю ни в кодексы,

828
01:16:13,480 --> 01:16:14,840
ни в какую другую чушь.

829
01:16:15,440 --> 01:16:17,640
Максимо. Именно это его и погубило.

830
01:16:18,440 --> 01:16:20,160
Ты его погубил.

831
01:16:20,680 --> 01:16:22,680
Ты убил его и его сына.

832
01:16:22,760 --> 01:16:24,320
Он был слаб.

833
01:16:24,400 --> 01:16:26,720
Слаб, чтобы иметь сына?

834
01:16:37,680 --> 01:16:40,360
УРКИСА

835
01:17:09,920 --> 01:17:12,600
Где он? Здоровяк с хвостиком?

836
01:17:29,760 --> 01:17:30,640
Вот дерьмо!

837
01:17:31,160 --> 01:17:32,400
Говорите, или пристрелю.

838
01:17:34,880 --> 01:17:36,320
Ты про него?

839
01:17:39,920 --> 01:17:42,080
Так-так-так, кто у нас здесь?

840
01:17:44,040 --> 01:17:44,960
Чего уставился?

841
01:18:04,520 --> 01:18:05,480
Зачем ты пришел?

842
01:18:07,600 --> 01:18:09,760
Зачем ты пришел? Зачем?

843
01:18:17,120 --> 01:18:18,200
Послушай, пацан.

844
01:18:18,720 --> 01:18:21,560
Я не знаю, что ты ищешь,
но знаю, кто нужен мне.

845
01:18:22,960 --> 01:18:23,920
Максимо.

846
01:18:26,240 --> 01:18:27,800
Где Максимо, черт возьми?

847
01:18:29,560 --> 01:18:31,200
Ну же, возьми трубку.

848
01:18:40,200 --> 01:18:42,360
- Это что за пацан?
- Это личное.

849
01:18:42,440 --> 01:18:45,160
- В смысле личное?
- Такое вот, личное.

850
01:18:46,200 --> 01:18:47,240
Двигай.

851
01:18:48,040 --> 01:18:49,400
Макс тебя убьет.

852
01:18:50,520 --> 01:18:52,600
Макс? Разве он не умер?

853
01:18:53,120 --> 01:18:54,080
Он убьёт тебя.

854
01:18:54,760 --> 01:18:55,600
Я разберусь.

855
01:19:15,880 --> 01:19:16,920
Этого не хватало!

856
01:19:43,360 --> 01:19:44,200
Ну-ка.

857
01:19:47,480 --> 01:19:48,320
Черт.

858
01:19:51,560 --> 01:19:53,600
Так, пацан. Держись там.

859
01:19:54,880 --> 01:19:56,000
Мы почти на месте.

860
01:20:13,080 --> 01:20:14,040
Ну же…

861
01:20:28,800 --> 01:20:29,680
Идем.

862
01:20:33,600 --> 01:20:35,480
- Ты говорил, он мертв.
- Так и было.

863
01:20:35,560 --> 01:20:37,120
Ты мне поклялся, Тощий.

864
01:20:38,240 --> 01:20:41,600
Я даже слышал, как ты хвастался,
что убил его голыми руками.

865
01:20:41,680 --> 01:20:42,960
Он был мертв, Лусеро.

866
01:20:43,920 --> 01:20:45,880
Не знаю, как он, мать его, выжил.

867
01:20:47,360 --> 01:20:48,440
Но выжил ведь?

868
01:20:50,400 --> 01:20:53,480
Теперь он хочет отомстить,
восстановить свою честь.

869
01:20:57,880 --> 01:20:59,000
Позволь мне разобраться.

870
01:21:00,040 --> 01:21:00,880
Да…

871
01:21:03,120 --> 01:21:06,360
Мне нужно поговорить с Конклавом.
И сделать это лично.

872
01:21:08,000 --> 01:21:10,040
Опередить его, попросить защиты.

873
01:21:10,120 --> 01:21:11,760
Ты унизишь себя, Лусеро.

874
01:21:13,320 --> 01:21:15,840
Давай, проваливай отсюда. Пошел.

875
01:21:24,680 --> 01:21:25,520
Дмитрий.

876
01:21:26,000 --> 01:21:26,840
Как ты, дружище?

877
01:21:28,080 --> 01:21:31,080
Хорошо. Слушай,
хочу попросить об одолжении.

878
01:21:31,160 --> 01:21:34,400
Я знаю, это сложно,
но ты можешь мне помочь.

879
01:21:40,320 --> 01:21:42,400
Вчера их отследили по пути в больницу.

880
01:21:42,480 --> 01:21:44,560
Они еще там. Какие будут указания?

881
01:22:58,040 --> 01:22:58,960
Ну же!

882
01:22:59,040 --> 01:23:01,520
Оставьте сообщение после сигнала.

883
01:23:02,520 --> 01:23:05,760
Я в больнице Дель Мар, палата 512.

884
01:23:05,840 --> 01:23:07,560
Лео отправился искать Тощего.

885
01:23:07,640 --> 01:23:10,160
Тощий так его избил, что он едва дышит.

886
01:23:20,000 --> 01:23:20,840
Старый друг.

887
01:23:22,600 --> 01:23:24,120
Бывший друг.

888
01:23:24,200 --> 01:23:27,080
Я всегда думал,
что однажды ты станешь боссом.

889
01:23:27,160 --> 01:23:29,480
Боссом с ценностями и моралью.

890
01:23:29,560 --> 01:23:31,080
Ты предал меня.

891
01:23:32,520 --> 01:23:33,840
Ты бросил Рикардо.

892
01:23:33,920 --> 01:23:35,800
Из-за тебя выбор пал на Лусеро.

893
01:26:10,760 --> 01:26:12,520
Тебе надо было остаться.

894
01:26:13,640 --> 01:26:16,400
Ты должен был стать боссом.
А ты всё испортил.

895
01:26:17,600 --> 01:26:19,720
А Лусеро, который от тебя отрекся,

896
01:26:20,800 --> 01:26:22,640
в итоге сделал то же, что и ты.

897
01:26:28,320 --> 01:26:30,520
- Где мне его найти?
- Слишком поздно.

898
01:26:31,040 --> 01:26:33,880
Он убедил Конклав
предоставить ему защиту.

899
01:26:33,960 --> 01:26:36,880
Как он им заплатит? Его деньги у меня.

900
01:26:36,960 --> 01:26:39,280
За деньги не волнуйся, я их ему верну.

901
01:26:39,360 --> 01:26:41,720
После Конклава
он будет неприкосновенным.

902
01:26:42,840 --> 01:26:43,800
Лусеро победил…

903
01:26:44,400 --> 01:26:45,400
…в очередной раз.

904
01:27:03,560 --> 01:27:04,920
Спасибо за информацию.

905
01:27:35,080 --> 01:27:36,440
Мы приехали первыми.

906
01:27:38,080 --> 01:27:38,960
Какая разница?

907
01:27:48,800 --> 01:27:50,040
Всем по местам.

908
01:28:22,960 --> 01:28:24,320
Ты крадешь мои деньги.

909
01:28:26,200 --> 01:28:27,200
Убиваешь моих людей.

910
01:28:29,040 --> 01:28:31,160
Покажи свое лицо, сукин ты сын.

911
01:28:33,000 --> 01:28:34,240
Окажи честь.

912
01:28:37,680 --> 01:28:38,640
Слышишь?

913
01:28:48,240 --> 01:28:50,440
У вас одно новое голосовое сообщение.

914
01:28:51,280 --> 01:28:52,120
Макс.

915
01:28:54,720 --> 01:28:58,160
Я в больнице Дель Мар, палата 512.

916
01:29:00,960 --> 01:29:05,000
Лео отправился искать Тощего.
Тощий так его избил, что он едва дышит.

917
01:29:10,400 --> 01:29:12,040
Пришло время сдаться.

918
01:29:13,320 --> 01:29:15,240
Мы занимаемся этим уже два года.

919
01:29:17,040 --> 01:29:17,920
И ради чего?

920
01:29:20,280 --> 01:29:21,960
Они уничтожили семью Лео.

921
01:29:23,000 --> 01:29:24,640
И они уничтожили нас.

922
01:29:28,480 --> 01:29:30,600
Я не выдержу,
если ты опять будешь при смерти.

923
01:29:34,600 --> 01:29:36,400
Парнишку я забираю с собой.

924
01:29:39,440 --> 01:29:43,080
Отвезу его подальше
от этого бесконечного насилия,

925
01:29:43,720 --> 01:29:46,160
которое лишь убивает тех,
кого ты любишь.

926
01:29:51,920 --> 01:29:52,800
Я надеюсь…

927
01:29:54,520 --> 01:29:55,880
…что ты поедешь с нами.

928
01:29:58,400 --> 01:30:00,360
Поговорим позже. Подумай об этом.

929
01:30:24,240 --> 01:30:25,080
Прости меня.

930
01:30:26,840 --> 01:30:27,840
Я не выдержал.

931
01:30:29,200 --> 01:30:30,520
Я сказал им, где ты.

932
01:30:34,160 --> 01:30:35,160
Не переживай.

933
01:30:36,440 --> 01:30:37,480
Я еще здесь.

934
01:30:39,280 --> 01:30:40,600
Ты проявил смелость.

935
01:30:43,240 --> 01:30:44,200
Смелость?

936
01:30:45,400 --> 01:30:47,800
Этот тип уничтожил всё, что я любил.

937
01:30:49,520 --> 01:30:51,560
А я даже синяка на нём не оставил.

938
01:30:54,760 --> 01:30:56,200
Какой смысл в смелости?

939
01:30:59,280 --> 01:31:01,760
Если бы ты не встал между нами
у меня дома,

940
01:31:02,560 --> 01:31:05,080
клянусь, он был бы уже мертв.

941
01:31:07,320 --> 01:31:09,960
Я знаю, это не вернет мою семью…

942
01:31:11,280 --> 01:31:12,600
Ему надо отдохнуть.

943
01:31:14,000 --> 01:31:15,400
Лучше дать ему поспать.

944
01:31:22,160 --> 01:31:23,760
…но мне стало бы легче.

945
01:31:28,480 --> 01:31:29,440
Намного легче.

946
01:31:51,600 --> 01:31:52,440
Лусеро.

947
01:31:54,240 --> 01:31:55,120
Это он.

948
01:31:55,640 --> 01:31:56,480
Он здесь.

949
01:31:58,440 --> 01:31:59,360
А как же иначе?

950
01:34:34,800 --> 01:34:35,960
Он ждет тебя.

951
01:34:41,800 --> 01:34:43,000
Отойди!

952
01:35:17,520 --> 01:35:20,280
Брат, восставший из мертвых.

953
01:35:24,120 --> 01:35:25,840
Не брат я тебе, сукин ты сын.

954
01:35:26,480 --> 01:35:27,680
Господи.

955
01:35:27,760 --> 01:35:29,200
Ты наконец признал это.

956
01:35:29,760 --> 01:35:31,960
Нет, мы не братья.

957
01:35:32,560 --> 01:35:33,600
Но мой отец…

958
01:35:34,480 --> 01:35:36,560
Мой отец любил тебя как сына.

959
01:35:36,640 --> 01:35:39,120
У меня был сын,
а ты приказал его убить!

960
01:35:39,200 --> 01:35:40,440
Это тоже правда.

961
01:35:41,640 --> 01:35:44,800
И если бы не Тощий,
ты бы сейчас был с ним.

962
01:35:45,760 --> 01:35:49,320
Но ты решил бросить его,
пока он летел в рай.

963
01:35:50,520 --> 01:35:51,800
Я никого не бросал.

964
01:35:52,440 --> 01:35:54,080
Я заслужил право выбирать свой путь.

965
01:35:54,160 --> 01:35:56,200
Ни хрена ты не выбирал, придурок.

966
01:35:57,200 --> 01:36:00,520
Выбор за нас сделал мой отец.

967
01:36:01,240 --> 01:36:02,240
Какая ирония.

968
01:36:02,320 --> 01:36:05,120
Отца бесило,
что я хотел быть таким, как он.

969
01:36:07,960 --> 01:36:09,960
Со временем он начал меня бояться.

970
01:36:11,000 --> 01:36:12,520
Но тебя он любил.

971
01:36:13,200 --> 01:36:14,720
Он уважал тебя!

972
01:36:15,320 --> 01:36:17,120
Я не Рикардо обсуждать пришел.

973
01:36:19,000 --> 01:36:20,320
Я пришел убить тебя.

974
01:37:10,840 --> 01:37:13,440
Давай прольем немного крови, братишка.

975
01:37:34,160 --> 01:37:36,760
Молодец, братишка.
Хотя бы не уронил катану.

976
01:37:59,960 --> 01:38:01,920
Маленькие Будды хорошо тебя обучили.

977
01:38:05,720 --> 01:38:06,880
Еще разок?

978
01:38:06,960 --> 01:38:07,880
Поехали.

979
01:39:20,840 --> 01:39:22,480
Погоди…

980
01:39:23,720 --> 01:39:25,560
Ты всё-таки прав насчет чести.

981
01:39:26,160 --> 01:39:27,040
У меня ее нет.

982
01:39:27,640 --> 01:39:28,880
Тощий!

983
01:39:28,960 --> 01:39:30,360
Смотри, кто у нас тут.

984
01:39:33,160 --> 01:39:34,160
Сестренка!

985
01:39:35,400 --> 01:39:36,400
Мария!

986
01:39:40,960 --> 01:39:42,160
Воссоединение семьи.

987
01:39:47,960 --> 01:39:48,800
Давай.

988
01:39:55,680 --> 01:39:56,520
Иди сюда.

989
01:39:57,040 --> 01:39:58,600
Ну-ка.

990
01:40:41,920 --> 01:40:43,520
Я тебя не узнаю, Максимо.

991
01:40:43,600 --> 01:40:44,680
Не узнаю тебя.

992
01:40:57,360 --> 01:40:58,600
Тощий.

993
01:40:58,680 --> 01:41:00,960
Закончи уже свою сраную работу. Давай.

994
01:41:06,720 --> 01:41:08,400
Иди сюда, сестренка.

995
01:41:11,520 --> 01:41:13,840
Во второй раз уже не сбежишь, ублюдок.

996
01:41:16,320 --> 01:41:17,920
Сиди тут и не дергайся.

997
01:42:19,560 --> 01:42:20,680
Гори в аду…

998
01:42:21,640 --> 01:42:22,480
Ублюдок.

999
01:43:45,960 --> 01:43:47,320
Голова или сердце?

1000
01:43:50,920 --> 01:43:52,520
Вы пощадите мою семью?

1001
01:44:02,280 --> 01:44:05,280
Так же,
как ты и твои люди пощадили семью Лео?

1002
01:44:05,360 --> 01:44:06,480
Пошел ты!

1003
01:45:14,640 --> 01:45:16,040
Ого, крутая тачка.

1004
01:45:16,840 --> 01:45:17,720
Очень крутая.

1005
01:45:19,200 --> 01:45:20,960
Но тесновата, вам не кажется?

1006
01:45:30,920 --> 01:45:31,760
Я сяду сзади.

1007
01:45:33,240 --> 01:45:36,600
Но не привыкай к этому.
Иерархии еще никто не отменял.

1008
01:45:44,240 --> 01:45:46,160
Лео. Ты с подругой попрощался?

1009
01:45:47,080 --> 01:45:47,920
Конечно.

1010
01:45:51,920 --> 01:45:53,240
Без друзей нельзя.

1011
01:45:57,200 --> 01:45:58,040
Так ведь?

1012
01:46:21,960 --> 01:46:22,800
Да?

1013
01:46:29,000 --> 01:46:32,640
Ты мне скажи. В порядке?
Мы же сорвали встречу Конклава.

1014
01:46:39,680 --> 01:46:40,520
Что?

1015
01:46:51,840 --> 01:46:53,120
В чём дело?

1016
01:46:53,200 --> 01:46:55,600
- Я подумала, может…
- Что?

1017
01:47:01,920 --> 01:47:04,720
Снова эта ваша тупая фигня?

1018
01:47:04,800 --> 01:47:07,000
Можете, давайте в другой раз?

1019
01:47:07,080 --> 01:47:09,680
Я же не о многом прошу, так ведь?

1020
01:47:09,760 --> 01:47:12,240
Это прямо отвратительно, серьезно.

1021
01:47:39,800 --> 01:47:41,800
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров



