1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,640
‎NETFLIX ขอเสนอ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:01,080 --> 00:01:02,200
‎สวัสดีค่ะ คุณแม็กซ์

5
00:01:02,280 --> 00:01:04,280
‎เป็นยังไงโยลิ ทุกอย่างพร้อมไหม

6
00:01:04,360 --> 00:01:06,480
‎ค่ะ แพคของทั้งหมดพร้อมแล้ว

7
00:01:06,560 --> 00:01:08,280
‎เดี๋ยวให้คุยกับอันเดร์นะคะ

8
00:01:09,320 --> 00:01:11,280
‎- พ่อ
‎- เจ้าเสือ

9
00:01:12,560 --> 00:01:14,840
‎- พร้อมเดินทางรึยัง
‎- ครับ

10
00:01:15,400 --> 00:01:18,120
‎เราจะไม่เอากีตาร์ใส่รถเทรเลอร์ใช่ไหมฮะ

11
00:01:18,200 --> 00:01:19,600
‎เอาไว้ข้างหน้าดีไหม

12
00:01:19,680 --> 00:01:21,240
‎ได้สิ

13
00:01:21,320 --> 00:01:23,160
‎แล้วลูกได้บอกลาเพื่อนๆ แล้วรึยัง

14
00:01:23,240 --> 00:01:25,800
‎ก็มีนะ… แค่เดวิดกับลูคัส

15
00:01:26,400 --> 00:01:29,520
‎คนอื่นๆ ไม่ค่อยชอบผม

16
00:01:29,960 --> 00:01:30,840
‎นั่นสินะ

17
00:01:31,360 --> 00:01:33,960
‎ฟังนะลูก เพื่อนแท้เป็นที่พึ่งให้เราได้เสมอ

18
00:01:34,040 --> 00:01:37,120
‎และมีน้อยกว่านิ้วบนมือเสียอีก

19
00:01:37,320 --> 00:01:38,960
‎ลูกน่าจะมีนิ้วเหลือให้นับ

20
00:01:39,040 --> 00:01:40,840
‎ไม่ต้องห่วงนะ โอเคไหมลูก

21
00:01:40,920 --> 00:01:43,520
‎โอเคครับ อย่ามาช้านะพ่อ

22
00:01:45,040 --> 00:01:46,480
‎เขาเรียกเท่าไร

23
00:01:46,960 --> 00:01:48,440
‎ครึ่งล้าน

24
00:01:48,800 --> 00:01:49,720
‎หนึ่งปีเหรอ

25
00:01:50,480 --> 00:01:51,560
‎หนึ่งเดือน

26
00:02:13,720 --> 00:02:14,960
‎ลูเซโรมาถึงแล้ว

27
00:02:48,200 --> 00:02:49,640
‎นายอยู่เฉยๆ ดีกว่า

28
00:02:50,040 --> 00:02:53,480
‎โคลัมเบียพวกนี้รู้จักพวกเราแล้ว
‎ไปคนเดียวก็พอ

29
00:03:12,920 --> 00:03:14,880
‎ลูเซโร

30
00:03:15,480 --> 00:03:18,920
‎- มาแล้วเรอะ ไอ้ตัวแสบ
‎- ไม่เคยคิดจะเปลี่ยนเลยรึไง

31
00:03:19,000 --> 00:03:22,080
‎- เป็นไงบ้างพวก
‎- สบายดี

32
00:03:24,360 --> 00:03:26,240
‎มีไฟแช็กไหม

33
00:03:27,720 --> 00:03:29,320
‎เมื่อวานฉันอยู่กับลูกชายนาย

34
00:03:30,440 --> 00:03:33,200
‎เราตกลงกันแล้วว่านายจะสนับสนุนเรา
‎ในการประชุมลับตระกูล

35
00:03:33,280 --> 00:03:37,200
‎- พ่อฉันเป็นประธานได้
‎- และลูกชายฉันเป็นเหรัญญิก

36
00:03:38,240 --> 00:03:40,720
‎นายนี่ชอบนับเงินตลอดเลยนะ

37
00:03:40,800 --> 00:03:42,520
‎นายกับโตมาซิน ยังไงก็เถอะ…

38
00:03:46,040 --> 00:03:47,000
‎เอ้านี่

39
00:03:49,720 --> 00:03:54,080
‎การประชุมลับจะเริ่มในอีกครึ่งชั่วโมง
‎พ่อนายคงกำลังมา

40
00:03:54,560 --> 00:03:55,880
‎มาดื่มฉลองกันเถอะ

41
00:04:05,200 --> 00:04:06,120
‎เชียร์ส

42
00:04:06,880 --> 00:04:08,320
‎แด่สุขภาพและความร่ำรวย

43
00:04:13,720 --> 00:04:15,440
‎ปาป้าซังโอนส่วนของเขามาแล้ว

44
00:04:15,520 --> 00:04:19,160
‎ฉันจะโอนเข้าพวกบัญชีนิรภัยของคุณ
‎และเก็บ 18% เป็นทุนสำรอง

45
00:04:21,040 --> 00:04:21,920
‎เรียบร้อยค่ะ

46
00:04:22,840 --> 00:04:26,320
‎- ดิมิทริว่ายังไง
‎- เขาจะสนับสนุนคุณถ้าพวกโคลัมเบียทำด้วย

47
00:04:26,480 --> 00:04:29,480
‎โรเมโอโลภมากแต่เขามีเหตุผล

48
00:04:29,640 --> 00:04:31,200
‎ว่าไหม

49
00:04:33,160 --> 00:04:34,640
‎ห้าแสน…

50
00:04:37,360 --> 00:04:38,640
‎ต่อเดือน

51
00:04:40,640 --> 00:04:42,280
‎- โอ๊ะ
‎- โตมาซิน!

52
00:04:45,520 --> 00:04:48,800
‎บอกพวกเวรนี่ให้ลดปืนลงเลย… เพื่อน

53
00:04:48,880 --> 00:04:49,960
‎- ไอ้สารเลว
‎- อย่าขยับ

54
00:04:56,000 --> 00:04:57,200
‎อย่าขยับ

55
00:04:58,280 --> 00:05:00,000
‎ฆ่าไอ้ชั่วนี่ซะ!

56
00:05:03,560 --> 00:05:04,720
‎อยู่นี่ ไอ้เวร

57
00:05:13,200 --> 00:05:15,080
‎ทางนี้ เร็วเข้า ก้มลง!

58
00:05:16,040 --> 00:05:17,400
‎มาเร็ว!

59
00:05:33,240 --> 00:05:34,400
‎พวกห่าโคลัมเบีย

60
00:05:34,480 --> 00:05:35,600
‎ฉันว่าแล้ว

61
00:05:35,680 --> 00:05:37,160
‎บอกแล้วว่าพวกมันไว้ใจไม่ได้

62
00:05:38,520 --> 00:05:39,360
‎ราฟา

63
00:05:41,200 --> 00:05:43,640
‎โทรบอกพ่อฉันว่าโรเมโอกลับคำ

64
00:05:43,720 --> 00:05:44,560
‎การประชุมเป็นกับดัก

65
00:05:47,600 --> 00:05:50,240
‎ต้องมีการสาดเลือดกันหน่อยแล้วพวก

66
00:06:22,760 --> 00:06:24,080
‎มีปัญหาแล้วค่ะ

67
00:07:07,160 --> 00:07:08,760
‎- ลูเซโอ
‎- ไอ้สารเลว

68
00:07:17,280 --> 00:07:19,520
‎รสชาติของความตาย

69
00:07:26,880 --> 00:07:29,120
‎ได้โปรดอย่าฆ่าฉันเลย…

70
00:07:54,720 --> 00:07:56,320
‎ยอมซะ ไอ้หนูสกปรก

71
00:08:09,080 --> 00:08:10,960
‎ฉันทนไอ้เปรตนี่ไม่ได้

72
00:08:12,280 --> 00:08:14,200
‎- เราไม่ได้วางแผนแบบนี้
‎- เปล่า

73
00:08:14,280 --> 00:08:16,560
‎แต่ไอ้เวรนี้อยากโกงเราและมันพลาด

74
00:08:21,440 --> 00:08:22,640
‎แล้วยังไงต่อ

75
00:08:23,240 --> 00:08:24,320
‎พ่อกำลังมา

76
00:08:25,160 --> 00:08:27,280
‎- นายจะคุยกับเขาไหม
‎- คุย

77
00:08:27,640 --> 00:08:29,240
‎ไม่ต้องห่วง ฉันจัดการเอง

78
00:08:29,480 --> 00:08:32,320
‎ฉันรู้ว่าเรื่องพวกนี้มันยากสำหรับนาย
‎แต่เขาจะเข้าใจ

79
00:08:32,919 --> 00:08:35,880
‎กลับบ้านซะ ชีวิตใหม่กำลังรอนายอยู่นะเจ้างั่ง

80
00:08:36,200 --> 00:08:37,480
‎นายเป็นเหมือนน้องชาย

81
00:08:37,559 --> 00:08:39,840
‎ซื่อสัตย์และภักดีต่อครอบครัวฉัน

82
00:08:40,600 --> 00:08:43,520
‎- นายควรได้สิ่งที่ดีที่สุด
‎- รักนายนะพวก

83
00:08:44,880 --> 00:08:46,000
‎เช่นกัน

84
00:08:49,320 --> 00:08:50,480
‎ฉันจะคิดถึงนาย

85
00:08:54,360 --> 00:08:55,560
‎แน่อยู่แล้ว

86
00:08:56,160 --> 00:08:57,800
‎แสงแดด ชายหาด

87
00:08:58,280 --> 00:09:00,000
‎ลูกชายนายวิ่งเล่น

88
00:09:00,840 --> 00:09:02,520
‎นายจะคิดถึงฉันทั้งวัน

89
00:09:04,320 --> 00:09:06,720
‎โชคดีนะ… พวก

90
00:09:21,480 --> 00:09:22,920
‎- สวัสดี
‎- สวัสดีค่ะ คุณแม็กซ์

91
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
‎- พ่อเอาปิ๊กกีตาร์มาด้วยไหม
‎- มานี่ซิ

92
00:09:27,040 --> 00:09:29,920
‎- ทักทายกันก่อนไหม
‎- หวัดดีฮะ ขอดูหน่อยสิ

93
00:09:30,400 --> 00:09:31,520
‎นี่ไง

94
00:09:35,440 --> 00:09:37,600
‎เจ้าเสือ แข็งแรงขึ้นทุกวันเลยนะ

95
00:09:37,680 --> 00:09:40,120
‎โยลิ อย่าลืมคืนกุญแจให้เจ้าของบ้านด้วย

96
00:09:40,800 --> 00:09:41,760
‎โอเคนะ

97
00:09:42,880 --> 00:09:43,960
‎ขอบใจที่ช่วยทุกอย่าง

98
00:09:44,040 --> 00:09:46,160
‎เตรียมตัวซะ เราจะออกเดินทางแล้ว

99
00:09:46,240 --> 00:09:48,120
‎- โชคดีค่ะ คุณแม็กซ์
‎- ขอบใจ

100
00:09:48,400 --> 00:09:49,560
‎ดูแลตัวเองนะอันเดร์

101
00:09:57,040 --> 00:09:58,280
‎พ่อ

102
00:10:00,160 --> 00:10:02,480
‎- สบายดีไหม
‎- ไม่ค่อย

103
00:10:04,240 --> 00:10:06,280
‎ไม่รู้ว่าฉันจะตายเพราะมะเร็ง

104
00:10:07,680 --> 00:10:09,120
‎หรือความคิดบ้าๆ ของแกก่อน

105
00:10:10,680 --> 00:10:11,720
‎แม็กซ์ล่ะ

106
00:10:12,760 --> 00:10:13,800
‎เขาอยู่ไหน

107
00:10:14,720 --> 00:10:17,680
‎แกควรมาที่นี่เพื่อจ่ายเงิน ไม่ใช่ทำแบบนี้

108
00:10:35,000 --> 00:10:36,360
‎กระสุนนัดสุดท้ายเป็นของฉัน

109
00:10:36,720 --> 00:10:40,120
‎พ่อ มันเป็นกับดัก
‎พวกมันวางแผนจับผมเป็นตัวประกัน

110
00:10:40,520 --> 00:10:43,560
‎แล้วให้โรเมโอเป็นหัวหน้าการประชุมลับ

111
00:10:43,920 --> 00:10:45,520
‎- งั้นเหรอ
‎- ครับ

112
00:10:46,040 --> 00:10:49,120
‎เมื่อวานฉันอยู่กับเขา
‎เราทำข้อตกลงกันแล้ว

113
00:10:50,080 --> 00:10:53,200
‎ฉันไม่เห็นว่าเขามีทีท่าไม่พอใจตรงไหน

114
00:10:54,120 --> 00:10:57,480
‎แกคิดว่าการประชุมลับจะมองเรื่องนี้ยังไง

115
00:10:58,480 --> 00:10:59,680
‎ผมจะหายตัวไปพักนึง

116
00:10:59,760 --> 00:11:02,840
‎แกไม่รู้เลยว่าเขาทำธุรกิจนี้กันยังไง

117
00:11:02,920 --> 00:11:05,680
‎นอกเสียจากจะต้องนองเลือด

118
00:11:05,760 --> 00:11:07,760
‎มันจำเป็นต้องนองเลือดถึงจะได้ผล

119
00:11:07,840 --> 00:11:09,640
‎แกคิดว่าที่นี่คืออเมริการึยังไง

120
00:11:10,080 --> 00:11:11,480
‎ที่นี่คือบาร์เซโลนา

121
00:11:11,840 --> 00:11:14,560
‎ไม่มีใครทำกันแบบนั้น เข้าใจไหม

122
00:11:20,000 --> 00:11:21,400
‎ตั้งแต่แกกลับมาจากญี่ปุ่น

123
00:11:22,280 --> 00:11:25,520
‎ดูเหมือนแกไม่แคร์ว่าใครจะเป็นหรือตาย

124
00:11:27,480 --> 00:11:28,560
‎ไอ้ลูกชาย…

125
00:11:31,360 --> 00:11:33,800
‎แกเปลี่ยนไป แต่ไม่ใช่ในทางที่ดีขึ้น

126
00:11:35,160 --> 00:11:36,600
‎พ่อส่งผมมาที่นี่

127
00:11:37,280 --> 00:11:40,080
‎เพื่อแกจะได้เรียนรู้คุณค่า

128
00:11:40,280 --> 00:11:41,480
‎ของความภักดี

129
00:11:42,320 --> 00:11:43,560
‎ลำดับการปกครอง…

130
00:11:43,640 --> 00:11:45,080
‎ยากูซ่า

131
00:11:45,720 --> 00:11:47,320
‎ลูเซโร

132
00:11:47,440 --> 00:11:48,640
‎อะไรๆ…

133
00:11:49,480 --> 00:11:50,920
‎กำลังจะเปลี่ยน

134
00:11:53,320 --> 00:11:54,440
‎ใช่

135
00:11:56,160 --> 00:11:57,400
‎ผมก็ได้ยินมา

136
00:12:05,320 --> 00:12:07,720
‎ยกเลิกการถ่ายโอนและการล้างทีม

137
00:12:07,800 --> 00:12:08,960
‎ฉันต้องการให้ทุกคนเห็น

138
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
‎ความอ่อนแอของพ่อทำให้พวกเราเสี่ยง

139
00:12:18,000 --> 00:12:20,600
‎ลูเซโร คุยกับพี่น้องของแกก่อน

140
00:12:20,680 --> 00:12:22,320
‎ให้พวกเขาอธิบายให้แกฟัง

141
00:12:22,400 --> 00:12:23,560
‎พ่อรับเลี้ยงมาเรีย

142
00:12:23,920 --> 00:12:26,320
‎และแม็กซ์ก็เป็นแค่มือปืนของพ่อ

143
00:12:26,760 --> 00:12:30,160
‎มือปืนที่ช่วยชีวิตแกไว้หลายครั้ง

144
00:12:30,800 --> 00:12:32,880
‎พวกแกโตมาด้วยกัน

145
00:12:33,200 --> 00:12:34,720
‎เหมือนพี่น้อง

146
00:12:34,800 --> 00:12:37,320
‎เราไม่ใช่พี่น้องกัน

147
00:12:37,800 --> 00:12:40,000
‎ผมเป็นลูกคนเดียวของพ่อ

148
00:12:40,320 --> 00:12:41,640
‎เลือดเนื้อแท้ๆ ของพ่อ

149
00:12:42,760 --> 00:12:44,640
‎แต่พ่อจะให้พวกมันเข้ามาคุม

150
00:12:44,720 --> 00:12:47,600
‎เปล่าเลย ฉันสาบานได้

151
00:12:47,680 --> 00:12:49,480
‎หัวหรือหัวใจ

152
00:12:51,760 --> 00:12:52,720
‎พ่อ

153
00:12:53,160 --> 00:12:54,320
‎หัวหรือหัวใจ

154
00:12:58,920 --> 00:13:00,040
‎หัว…

155
00:13:00,120 --> 00:13:01,280
‎หัว

156
00:13:13,600 --> 00:13:15,200
‎หามาเรียไม่เจอเลย

157
00:13:24,120 --> 00:13:27,200
‎ได้ยินไหมพ่อ ผมซ้อมมาทั้งบ่ายเลย

158
00:13:27,560 --> 00:13:28,760
‎เพราะดีนี่

159
00:13:31,280 --> 00:13:34,440
‎ผมดังแล้วได้ทัวร์คอนเสิร์ตเมื่อไร
‎จะอุทิศงานเพลงให้พ่อ

160
00:13:34,800 --> 00:13:36,640
‎เพลงนี่ผมแต่งให้พ่อผม

161
00:13:41,640 --> 00:13:42,840
‎พ่อ…

162
00:13:42,920 --> 00:13:44,240
‎มีอะไร

163
00:13:46,760 --> 00:13:48,440
‎มีคนอยู่ข้างนอก

164
00:13:50,960 --> 00:13:52,600
‎ซ่อนเร็ว อันเดร์

165
00:15:02,600 --> 00:15:03,840
‎อันเดร์ หมอบลงไป!

166
00:15:32,800 --> 00:15:34,920
‎รู้ไหมลูกชายแกทำให้ฉันนึกถึงใคร

167
00:15:37,720 --> 00:15:39,000
‎น้องชายฉัน

168
00:15:40,280 --> 00:15:41,520
‎จำเขาได้ไหม

169
00:15:42,000 --> 00:15:43,120
‎ฉันไม่รู้จัก

170
00:15:44,040 --> 00:15:45,880
‎พวกเขาพูดจาเหมือนกันนะว่าไหม

171
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
‎แกให้ริคาร์โดไล่เขาไป

172
00:15:50,840 --> 00:15:55,640
‎แกบอกว่าเขาชอบเลือดมากไป
‎หรืออะไรแบบนั้นใช่ไหม

173
00:15:56,600 --> 00:15:59,600
‎ฟินิโต ฉันไม่เคยทำอะไรน้องชายแก

174
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
‎ฉันรู้

175
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
‎ฉันรู้แม็กซิโม แกไม่ได้ทำอะไรทั้งนั้น

176
00:16:05,120 --> 00:16:07,120
‎เขาถึงได้ฆ่าตัวตายในคุกใช่ไหมล่ะ

177
00:16:08,160 --> 00:16:09,280
‎ข้อร้องละ…

178
00:16:09,520 --> 00:16:10,680
‎เขาเป็นลูกชายฉัน

179
00:16:13,040 --> 00:16:14,080
‎เย็นไว้

180
00:16:16,560 --> 00:16:17,440
‎ไม่!

181
00:16:40,120 --> 00:16:41,480
‎เขาไม่ทรมานใช่ไหม

182
00:16:41,600 --> 00:16:43,200
‎ไม่รู้สึกอะไรสักนิดตามที่คุณอยากได้

183
00:16:43,880 --> 00:16:45,560
‎- จบสวย
‎- ดีมาก

184
00:16:45,840 --> 00:16:48,720
‎- ฉันรู้ว่าไว้ใจนายได้
‎- ได้อยู่แล้ว

185
00:17:01,040 --> 00:17:05,359
‎(สองปีต่อมา)

186
00:17:06,440 --> 00:17:07,800
‎แดนีลา

187
00:17:09,760 --> 00:17:10,720
‎ฉันไม่ผิดนะ

188
00:17:11,920 --> 00:17:13,319
‎เรียนพิเศษบ้านี่เหมือนเดิมตลอด

189
00:17:13,400 --> 00:17:14,720
‎- นั่นสิ
‎- เลโอ

190
00:17:14,800 --> 00:17:15,960
‎มานี่หน่อย

191
00:17:16,880 --> 00:17:18,200
‎มานี่

192
00:17:20,280 --> 00:17:21,160
‎เลโอ…

193
00:17:21,240 --> 00:17:22,680
‎ฉันไม่คอยนายนะ

194
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
‎- ว่าไง
‎- เป็นไงบ้าง

195
00:17:27,680 --> 00:17:29,520
‎- ได้ของฉันไหม
‎- จะเอาเท่าไร

196
00:17:29,720 --> 00:17:30,960
‎- ยี่สิบ
‎- ได้

197
00:17:38,160 --> 00:17:39,600
‎- ขอให้สนุก
‎- โชคดี

198
00:18:10,440 --> 00:18:13,880
‎ถ้าเธอมีเงินทั้งโลก เงินทั้งหมดที่เธออยากได้

199
00:18:13,960 --> 00:18:15,040
‎เธอจะทำอะไร

200
00:18:16,240 --> 00:18:18,960
‎เราเคยพูดกันเสมอว่าอยากไปโดดร่ม จำได้ไหม

201
00:18:19,400 --> 00:18:21,240
‎ฉันคงจะซื้อเกาะยักษ์ให้ตัวเอง

202
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
‎รอเดี๋ยว

203
00:19:00,880 --> 00:19:03,360
‎สวัสดี มีใครอยู่ไหม

204
00:19:08,480 --> 00:19:09,600
‎เห็นเขาไหม

205
00:19:19,200 --> 00:19:20,280
‎ว่าไง

206
00:19:20,560 --> 00:19:21,480
‎ว่าไง

207
00:19:23,040 --> 00:19:24,360
‎ไงครับตา

208
00:19:24,920 --> 00:19:27,640
‎ไม่เหมือนเดิมตั้งแต่สมัยวงลอสโลโบส

209
00:19:28,000 --> 00:19:28,920
‎เอ้านี่ฮะ

210
00:19:30,160 --> 00:19:31,520
‎โอ้โห…

211
00:19:31,800 --> 00:19:35,520
‎เงินเยอะกว่าปกตินะ ไปทำอะไรมา

212
00:19:36,560 --> 00:19:39,120
‎ผมได้งานใหม่ที่อู่ซ่อมรถน่ะ

213
00:19:39,600 --> 00:19:42,480
‎แถวกอติโกใกล้ๆ จตุรัส
‎ที่มีภาพเขียนบนกำแพง

214
00:19:42,560 --> 00:19:43,480
‎เหรอ

215
00:19:46,040 --> 00:19:48,160
‎- ทำอะไรอยู่ โทมี่
‎- เลข

216
00:19:49,760 --> 00:19:51,400
‎นายต้องสอนฉันนะ

217
00:19:51,480 --> 00:19:52,880
‎ฉันห่วยเลข

218
00:19:58,640 --> 00:20:00,720
‎ตาต้องโกรธแน่ถ้าเห็นพี่เล่นกีตาร์เขา

219
00:20:00,840 --> 00:20:01,960
‎แล้วไง

220
00:20:03,200 --> 00:20:04,240
‎วันเกิดนายเป็นไงบ้าง

221
00:20:07,280 --> 00:20:08,240
‎แม่จำได้ไหม

222
00:20:09,600 --> 00:20:11,080
‎แม่ให้เสื้อยืดตัวนี้

223
00:20:14,040 --> 00:20:14,880
‎เจ๋งดีนี่

224
00:20:17,200 --> 00:20:19,360
‎ให้เสื้อเป็นของขวัญไม่เห็นเจ๋งตรงไหน

225
00:20:20,920 --> 00:20:24,200
‎แย่จัง ฉันเองก็ซื้อเสื้อให้นายเหมือนกัน

226
00:20:25,240 --> 00:20:26,280
‎เอาไปคืนดีไหม

227
00:20:26,360 --> 00:20:27,440
‎ไม่

228
00:20:27,720 --> 00:20:28,560
‎ไม่เหรอ

229
00:20:29,120 --> 00:20:30,560
‎- เอาไหม
‎- เอา

230
00:20:30,960 --> 00:20:31,800
‎มานี่

231
00:20:43,520 --> 00:20:44,800
‎อะไรเนี่ย ไม่จริงน่า!

232
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
‎เลโอ นี่มันรุ่นดีสุดเลย

233
00:20:49,080 --> 00:20:50,000
‎สุดยอดเลย!

234
00:20:50,080 --> 00:20:52,400
‎อย่าให้แม่เห็นนะ ซ่อนดีๆ

235
00:21:02,520 --> 00:21:03,360
‎ว่าไง

236
00:21:03,440 --> 00:21:06,560
‎อยู่ไหน ไม่ต้องมาอำกันนะ ฉันรู้นายอยู่บ้าน

237
00:21:08,800 --> 00:21:11,120
‎สัญญาณห่วย นายอยู่ไหน

238
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
‎นายอยู่ไหนล่ะ

239
00:21:13,800 --> 00:21:16,280
‎ฉันอยู่บ้าน วันนี้วันเกิดน้องชาย

240
00:21:17,000 --> 00:21:19,840
‎รีบเป่าเทียนแล้วไปที่ชาร์มได้แล้ว

241
00:21:20,440 --> 00:21:21,720
‎ชาร์มเหรอ

242
00:21:23,880 --> 00:21:25,920
‎ที่นั่นอยู่นอกเขตเรานี่

243
00:21:26,000 --> 00:21:27,720
‎ไม่แล้ว มีปัญหารึไง

244
00:21:27,960 --> 00:21:29,160
‎เปล่า

245
00:21:34,240 --> 00:21:35,760
‎เจ้าเด็กนั่นมาที่นี่อีกแล้ว

246
00:21:36,200 --> 00:21:37,280
‎ขอบใจ

247
00:21:38,280 --> 00:21:40,720
‎ไปบอกหัวหน้าว่านี่ครั้งที่สามแล้ว

248
00:21:45,880 --> 00:21:47,080
‎ปล่อยฉัน!

249
00:21:47,400 --> 00:21:48,920
‎แกกำลังทำอะไรอยู่

250
00:21:49,560 --> 00:21:53,040
‎ถ้าฉันเห็นแกขายยาใกล้คลับอีก แกตายแน่

251
00:21:53,280 --> 00:21:55,960
‎นี่เป็นหารเตือนครั้งสุดท้าย โอเคไหม

252
00:21:57,360 --> 00:21:58,680
‎ช่วยด้วย!

253
00:21:58,800 --> 00:22:01,160
‎ช่วยด้วย ผมกำลังถูกปล้น!

254
00:22:03,120 --> 00:22:04,880
‎อย่ามาโดนตัวฉันอีกไอ้อ้วน

255
00:22:04,960 --> 00:22:07,080
‎แกทำอะไร อยากตายใช่ไหม

256
00:22:07,200 --> 00:22:08,760
‎- อยากตายเหรอ
‎- อย่าแม้แต่จะคิด

257
00:22:13,520 --> 00:22:15,200
‎มองหาอะไรวะพวก

258
00:22:16,080 --> 00:22:18,040
‎ใช่ อย่ามายุ่งเรื่องชาวบ้านน่า

259
00:22:18,120 --> 00:22:19,640
‎ฉันอยากซ้อมคนขึ้นมาแล้ว

260
00:22:20,200 --> 00:22:21,720
‎แกหาเรื่องเองนะ

261
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
‎เจ๋งมากเลยพวก

262
00:22:44,240 --> 00:22:45,160
‎นี่

263
00:22:49,960 --> 00:22:50,920
‎นี่คุณ

264
00:22:52,040 --> 00:22:53,160
‎เดี๋ยว

265
00:22:55,960 --> 00:22:56,960
‎นี่

266
00:23:01,280 --> 00:23:03,880
‎ก็ได้ ผมแค่อยากขอบคุณน่ะ

267
00:23:06,160 --> 00:23:07,560
‎เมื่อกี้มันเจ๋งมากเลย

268
00:23:08,120 --> 00:23:10,040
‎ฝีมือไม่ใช่เล่นๆ

269
00:23:23,880 --> 00:23:25,000
‎ผมเห็นคุณนะ

270
00:23:30,360 --> 00:23:33,080
‎โอเคพวก ยังไงก็ขอบคุณนะ

271
00:23:33,800 --> 00:23:34,680
‎ไปละ

272
00:23:43,800 --> 00:23:46,920
‎ผมพูดจริงนะ คุณเจ๋งสุดๆ ไปเลย

273
00:23:47,000 --> 00:23:48,480
‎เลิกพูดมากได้แล้ว

274
00:23:53,600 --> 00:23:55,440
‎นึกว่าบ้านผมรกแล้วนะ

275
00:23:55,560 --> 00:23:58,480
‎- คุณอาศัยในโรงรถเหรอ
‎- ฉัรไม่ได้อาศัยอยู่ที่นี่ ฉันอยู่ในนั้น

276
00:24:32,880 --> 00:24:34,200
‎ผมชอบโรงรถมากกว่า

277
00:24:36,520 --> 00:24:38,920
‎นั่นกิบสันปี 73 รึเปล่า

278
00:24:39,960 --> 00:24:42,040
‎นายนี่ถามเยอะนะ

279
00:24:44,600 --> 00:24:47,360
‎โอย โคตรเจ็บเลย นี่มันอะไร

280
00:24:47,640 --> 00:24:48,960
‎ยาฆ่าเชื้อ

281
00:24:50,880 --> 00:24:52,120
‎ก็มันเจ็บ

282
00:24:52,720 --> 00:24:55,560
‎มันไม่ได้เจ็บเพราะยาฆ่าเชื้อ เจ็บเพราะแผล

283
00:24:58,080 --> 00:24:59,400
‎ก็แล้วแต่เลย

284
00:25:02,160 --> 00:25:03,400
‎คุณเล่นกีตาร์ไหม

285
00:25:06,080 --> 00:25:07,080
‎ไม่

286
00:25:09,440 --> 00:25:10,800
‎มันเป็นของลูกชายฉัน

287
00:25:13,840 --> 00:25:15,760
‎ของขวัญที่คุณให้เขาสินะ

288
00:25:16,440 --> 00:25:19,000
‎ของทุกอย่างที่พ่อเคยให้ผมก่อนทิ้งไป
‎พังหมดแล้ว

289
00:25:21,080 --> 00:25:22,880
‎แต่ผมก็ไม่บ่นหรอกนะ

290
00:25:23,240 --> 00:25:24,560
‎อะไรๆ กำลังดีขึ้น

291
00:25:29,040 --> 00:25:30,760
‎ทุกคนก็ต้องหาทางเลี้ยงปากท้อง

292
00:25:33,200 --> 00:25:35,320
‎ผมตั้งใจจะเลิกทันทีที่เก็บเงินได้บ้าง

293
00:25:36,360 --> 00:25:38,400
‎ลูกพี่ลูกน้องผมกำลังหางานให้ทำ

294
00:25:38,680 --> 00:25:40,080
‎คุณหาเงินได้เยอะเลยนะ

295
00:25:40,160 --> 00:25:43,240
‎ใช่ ก็แล้วแต่นายจะพูดไอ้หนู

296
00:25:58,440 --> 00:26:01,040
‎ถึงมันจะเยินแล้ว
‎แต่ก็น่าเสียดายที่คุณไม่เล่นกีตาร์นะ

297
00:26:03,360 --> 00:26:04,920
‎แล้วเจอกัน บรูซ ลี

298
00:26:18,960 --> 00:26:19,880
‎พ่อ

299
00:26:20,680 --> 00:26:22,560
‎มีคนอยู่ข้างนอก

300
00:26:22,920 --> 00:26:24,360
‎ซ่อนเร็ว อันเดร์

301
00:26:26,520 --> 00:26:28,680
‎รู้ไหมลูกชายแกทำให้ฉันนึกถึงใคร

302
00:26:29,360 --> 00:26:31,160
‎น้องชายฉัน จำเขาได้ไหม

303
00:26:37,200 --> 00:26:39,640
‎เรามีโอกาสจับตัวลูเซโรแค่ครั้งเดียว

304
00:26:39,960 --> 00:26:42,960
‎เขาหายตัวไปสองปีแล้ว
‎เรารู้ว่าเขาจะโผล่มาที่ไหนและเมื่อไร

305
00:26:43,360 --> 00:26:45,000
‎การประชุมลับ

306
00:26:45,600 --> 00:26:46,800
‎เย่

307
00:26:47,440 --> 00:26:48,920
‎ได้เวลาลองอีกครั้ง

308
00:26:50,040 --> 00:26:53,040
‎ได้เวลาลองอีกครั้งและ… เย่

309
00:26:53,680 --> 00:26:55,360
‎ตอนนี้เขายืนแล้ว

310
00:26:55,920 --> 00:26:57,360
‎เยี่ยมไปเลย

311
00:27:03,520 --> 00:27:04,360
‎ผู้เล่นใหม่

312
00:27:22,520 --> 00:27:24,040
‎เจ้านายแกอยู่ไหน

313
00:27:27,000 --> 00:27:28,640
‎พูดไม่ได้เหรอ

314
00:27:29,240 --> 00:27:31,480
‎คุณพ่อ อยู่ไหน

315
00:27:35,400 --> 00:27:36,760
‎ไหนถามซิ

316
00:27:37,360 --> 00:27:39,200
‎ผมเป็นคนญี่ปุ่น เธอเป็นคนจีน

317
00:27:42,200 --> 00:27:43,840
‎เราพูดกันคนละภาษา

318
00:27:46,040 --> 00:27:47,160
‎ก็ได้

319
00:27:49,480 --> 00:27:51,440
‎โอเค อาริงาโตะทุกคน

320
00:27:52,520 --> 00:27:54,320
‎ปิดเพลงสิวะ

321
00:27:54,960 --> 00:27:56,800
‎มาดูสิว่าเราเข้าใจกันไหม

322
00:27:57,560 --> 00:28:00,160
‎วันนี้ในคาสิโนจีน…

323
00:28:01,160 --> 00:28:02,680
‎ใน "คาชิง"

324
00:28:04,760 --> 00:28:06,760
‎เรามีโต๊ะพนันใหม่

325
00:28:07,640 --> 00:28:10,520
‎"โต๊ะเจ้ามือสอดรู้สอดเห็น" ก็คือฉันเอง

326
00:28:10,960 --> 00:28:13,320
‎เอาละ ฉันจะถามคำถาม

327
00:28:14,000 --> 00:28:15,960
‎และจะมีรางวัลให้คนที่ตอบถูก

328
00:28:16,440 --> 00:28:18,840
‎คนที่ตอบผิด…

329
00:28:19,560 --> 00:28:20,760
‎จะถูกน็อกเอาท์

330
00:28:21,240 --> 00:28:22,400
‎คำถามแรก

331
00:28:22,880 --> 00:28:25,600
‎ปาป้าซังอยู่ไหน

332
00:28:29,080 --> 00:28:29,920
‎ง่ายๆ ใช่ไหม

333
00:28:42,520 --> 00:28:43,560
‎เข้าใจฉันไหม

334
00:28:44,720 --> 00:28:46,440
‎คำถามเดิมคุณนาย

335
00:28:49,320 --> 00:28:50,760
‎ปาป้าซังอยู่ไหน

336
00:28:52,400 --> 00:28:53,240
‎ไม่รู้เหรอ

337
00:28:59,360 --> 00:29:00,920
‎คุณมิยางินี่

338
00:29:02,440 --> 00:29:03,480
‎พระเจ้า

339
00:29:03,560 --> 00:29:05,040
‎ศาสตราจารย์มิยางิ

340
00:29:14,160 --> 00:29:15,720
‎พอได้แล้ว

341
00:29:22,400 --> 00:29:23,320
‎ปาป้าซังเหรอ

342
00:29:27,520 --> 00:29:29,280
‎อะไร ไม่รู้เหรอว่าเป็นผู้หญิง

343
00:29:31,760 --> 00:29:33,000
‎ล้อเล่นรึไง

344
00:29:33,640 --> 00:29:34,560
‎มานี่หน่อย

345
00:29:44,080 --> 00:29:46,480
‎ว่าไงสหายเก่า สบายดีไหม

346
00:29:46,960 --> 00:29:49,200
‎- คุณไม่เปลี่ยนเลยนะ
‎- คุณก็เหมือนกัน

347
00:29:49,320 --> 00:29:53,680
‎ยังหลบซ่อนเหมือนหนูสกปรกและ…

348
00:29:54,240 --> 00:29:57,000
‎ไม่กล้าพอจะมาที่นี่เองด้วยซ้ำ

349
00:29:57,520 --> 00:29:59,320
‎ผมไม่ได้ซ่อน

350
00:29:59,520 --> 00:30:01,720
‎ผมกำลังใช้เวลาว่างสนุกอยู่กับครอบครัว

351
00:30:01,800 --> 00:30:03,320
‎เอ้า รับเด็กไปหน่อย

352
00:30:04,920 --> 00:30:08,280
‎ฟังนะ ก่อนอื่นผมอยากขอให้คุณ

353
00:30:08,840 --> 00:30:10,720
‎สนับสนุนผมในการประชุมลับ

354
00:30:11,160 --> 00:30:12,440
‎ผมอยากเป็นหัวหน้า

355
00:30:12,520 --> 00:30:15,400
‎พ่อคุณเป็นคนดี

356
00:30:16,240 --> 00:30:19,160
‎ฉันชื่นชอบเขา เราต่างเคารพกันและกัน

357
00:30:19,240 --> 00:30:20,640
‎แต่คุณ…

358
00:30:21,480 --> 00:30:23,400
‎ฉันจะไม่มีวันสนับสนุนคุณ

359
00:30:24,680 --> 00:30:25,880
‎ลืมซะเถอะ

360
00:30:26,400 --> 00:30:28,680
‎เอาละ งั้นก็คิดซะว่านี่คือ

361
00:30:29,400 --> 00:30:31,200
‎การยึดกิจการอย่างไม่เป็นมิตร

362
00:31:07,640 --> 00:31:08,960
‎ไอ้พวกรัสเซียอีกแล้ว

363
00:31:09,440 --> 00:31:12,760
‎บอกแล้วว่าพวกมันระยำจริง
‎ชาร์มมันเป็นรูโสโครก

364
00:31:12,840 --> 00:31:14,080
‎- นายมีเงินฉัน
‎- ข่าวร้ายตลอด

365
00:31:14,160 --> 00:31:15,320
‎เอาเงินฉันมา

366
00:31:24,360 --> 00:31:25,680
‎เงินไม่พอ

367
00:31:25,960 --> 00:31:28,720
‎พวกมันเอาไปครึ่งนึง ฉันเก็บไว้ได้แค่นี้

368
00:31:28,800 --> 00:31:30,560
‎ถ้าบอกให้ไปที่ชาร์มก็ต้องไป เข้าใจไหม

369
00:31:31,880 --> 00:31:32,840
‎เออ

370
00:31:42,680 --> 00:31:43,840
‎เฉินหลง

371
00:31:44,600 --> 00:31:47,520
‎คุณเล่นห่วยนะ ผมช่วยจูนสายให้เอาไหม

372
00:31:56,440 --> 00:31:59,320
‎ตาผมเล่นดีมากเลยเวลาที่ไม่เมา

373
00:32:00,040 --> 00:32:04,000
‎แต่เขาชอบเล่นแนวฟลาเมงโก รุมบามากกว่า

374
00:32:04,440 --> 00:32:06,160
‎ผมเล่นได้หมดยกเว้นแนวนั้น

375
00:32:08,120 --> 00:32:09,480
‎งั้นก็ไปตั้งวงสิไอ้หนู

376
00:32:11,520 --> 00:32:12,560
‎ล้อเล่นเปล่า

377
00:32:13,000 --> 00:32:16,240
‎จะให้เอาเงินไปแบ่งคนอื่นได้ไง ไม่มีทางหรอก

378
00:32:20,480 --> 00:32:21,960
‎ทีนี้ก็ใช้ได้แล้ว

379
00:32:22,600 --> 00:32:23,840
‎จูนเรียบร้อย

380
00:32:24,680 --> 00:32:26,720
‎ฟรีไม่คิดเงิน

381
00:32:30,440 --> 00:32:31,560
‎ผมชื่อเลโอ

382
00:32:38,560 --> 00:32:39,400
‎แม็กซ์

383
00:32:40,600 --> 00:32:41,600
‎แม็กซ์…

384
00:32:46,200 --> 00:32:48,720
‎ผมสอนคุณเล่นกีตาร์ได้นะ

385
00:32:49,360 --> 00:32:51,560
‎แล้วคุณก็สอน…

386
00:32:56,440 --> 00:32:57,760
‎จะรอทำไมล่ะ

387
00:33:00,320 --> 00:33:01,400
‎เร็วขึ้น

388
00:33:13,560 --> 00:33:15,400
‎ดีมาก

389
00:33:15,560 --> 00:33:16,400
‎ป้องกันด้วย

390
00:33:22,800 --> 00:33:23,720
‎โอเค ไว้เจอกัน

391
00:33:23,840 --> 00:33:25,040
‎ตั้งการ์ด ต่อย

392
00:33:25,680 --> 00:33:26,760
‎ตั้งการ์ด ต่อย

393
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
‎คิดว่าผมต้องทำผิดล่ะสิ

394
00:33:34,960 --> 00:33:35,960
‎ไม่ไหวแล้ว

395
00:33:37,240 --> 00:33:39,440
‎ผมไปล่ะ เมื่อกี้มันมากเลยพวก

396
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
‎โทรหาผมนะ เรามาซ้อมกันอีกได้

397
00:33:50,880 --> 00:33:52,520
‎บาย ชัค นอร์ริส

398
00:34:51,600 --> 00:34:54,000
‎ฉันอยากให้นายไปบาร์เซโลนาด้วยตัวเอง

399
00:34:54,520 --> 00:34:56,400
‎เร่งพวกรัสเซียหน่อย

400
00:34:57,520 --> 00:34:59,400
‎เราต้องกระตุ้นพวกมันมากขึ้น

401
00:35:00,840 --> 00:35:03,640
‎หลังจากเกิดเรื่องกับปาป้าซัง
‎ที่ประชุมลับต้องไม่ให้อภัยฉันแน่

402
00:35:03,920 --> 00:35:06,080
‎ถ้าฉันฆ่าไอ้ชั่วดิมิทริ

403
00:35:06,160 --> 00:35:08,200
‎แล้วยึดตำแหน่งหัวหน้า

404
00:35:10,200 --> 00:35:11,880
‎พวกมันต้องเห็นว่าเรากำลังปกป้องตัวเอง

405
00:35:12,560 --> 00:35:14,600
‎พวกมันจะโจมตีเราก่อน

406
00:35:19,000 --> 00:35:20,280
‎เดี๋ยวก็รู้

407
00:35:20,760 --> 00:35:22,960
‎- ตอนเธอทำมันแปลกๆ นะ
‎- ไม่ใช่แบบนั้น

408
00:35:23,160 --> 00:35:25,080
‎ไม่ใช่… แบบนี้

409
00:35:33,920 --> 00:35:35,600
‎- ไง
‎- ไงพวก

410
00:35:36,080 --> 00:35:39,120
‎- คืนนี้กลับไปชาร์มอีกนะ
‎- ให้ตายเถอะพวก

411
00:35:39,800 --> 00:35:41,120
‎ส่งคนอื่นไปสิ

412
00:35:41,880 --> 00:35:44,000
‎มีงานเทศกาล ผู้คนมาเดินเต็มถนน

413
00:35:44,080 --> 00:35:45,440
‎คืนนี้ขายดีถล่มทลายแน่

414
00:35:45,520 --> 00:35:47,880
‎ฉันไม่อยากไป ส่งคนอื่นไปเถอะ

415
00:35:48,360 --> 00:35:50,960
‎พวกรัสเซียรู้ว่าจะมีปัญหาแน่ถ้าแตะต้องนาย

416
00:35:51,600 --> 00:35:54,880
‎เราก็เหมือนครอบครัว เลโอ
‎ครอบครัวของนาย

417
00:35:54,960 --> 00:35:57,640
‎ถ้าพวกนั้นแตะต้องนาย ก็กระทบเราทุกคน

418
00:36:02,040 --> 00:36:04,040
‎ไอ้เปรตนี่วางหูใส่ฉัน

419
00:36:04,720 --> 00:36:09,400
‎ถ้าฉันถูกล็อตเตอรี่
‎ฉันจะพานายออกจากเรื่องเฮงซวยนี่เอง

420
00:36:17,800 --> 00:36:19,560
‎ตามไอ้เด็กเวรนั้นไป

421
00:36:40,360 --> 00:36:41,440
‎หลีกไป

422
00:36:44,440 --> 00:36:45,560
‎ทางนั้น

423
00:36:51,800 --> 00:36:53,560
‎เล่นอะไรของนายอยู่วะ

424
00:36:56,600 --> 00:36:58,840
‎ทีแรกก็วางหูใส่ฉันแล้วก็หลบหน้าฉัน

425
00:36:58,960 --> 00:37:00,000
‎ก็ไม่รู้ว่าเป็นนาย ฆาโร

426
00:37:05,560 --> 00:37:07,920
‎ว่าไงนะ ต้องใส่แว่นแล้วเหรอ

427
00:37:10,600 --> 00:37:11,680
‎นายจะทำอะไร

428
00:37:11,760 --> 00:37:13,880
‎ได้ยินมาว่านายแอบขายเอง

429
00:37:13,960 --> 00:37:14,920
‎ต้องขอบคุณฉัน

430
00:37:15,000 --> 00:37:16,080
‎ไม่จริงสักหน่อย

431
00:37:16,600 --> 00:37:19,000
‎สาบานได้ ฉันไม่เคยเอาอะไรไปเลย

432
00:37:19,120 --> 00:37:21,760
‎- ฉันไม่ได้ทำ… จริงๆ
‎- เหรอ งั้นมาดูซิ

433
00:37:23,160 --> 00:37:25,480
‎นายอาจจะซ่อนเงินไว้ใต้กางเกงใน

434
00:37:26,560 --> 00:37:27,680
‎เอามันออกไป

435
00:37:34,000 --> 00:37:35,440
‎มานี่เลยไอ้เวร

436
00:37:36,320 --> 00:37:37,760
‎เฮ้ย อะไร…

437
00:37:44,480 --> 00:37:46,560
‎- ถ้าฉันบอกให้แกไปชาร์ม…
‎- ไอ้สารเลว

438
00:37:47,080 --> 00:37:49,160
‎แกก็ต้องไปชาร์ม

439
00:38:10,400 --> 00:38:12,960
‎นึกแล้วว่ารหัสนั้นใช้ได้ เลโออยู่ที่ไหนรู้รึเปล่าคะ

440
00:38:13,360 --> 00:38:14,320
‎ทำไมฉันต้องรู้

441
00:38:15,160 --> 00:38:18,120
‎ก็เพราะพวกคุณเป็นเพื่อนกันมั้ง เขาบอกแบบนั้น

442
00:38:18,200 --> 00:38:20,640
‎ก็คุณช่วยเขาไว้จากพวกรัสเซียไม่ใช่เหรอ

443
00:38:25,760 --> 00:38:27,280
‎ฉันหาเขาไม่เจอ

444
00:38:28,320 --> 00:38:30,560
‎ถามไปทั่วแล้ว ไม่มีใครรู้เลยว่าเขาอยู่ไหน

445
00:38:30,640 --> 00:38:33,520
‎เขาเคยแอบขโมยเงิน ถ้าฆาโรเจอเขา…

446
00:38:40,040 --> 00:38:42,680
‎คือถ้าคุณเจอเขา
‎บอกเขาให้เอาแหวนมาให้ฉันด้วย

447
00:38:42,760 --> 00:38:43,720
‎โอเคไหม

448
00:38:54,960 --> 00:38:56,360
‎คุณนี่ก็แปลกอยู่นะ ว่าไหม

449
00:39:29,720 --> 00:39:32,280
‎(ได้ยินว่านายกำลังมีปัญหา)

450
00:39:34,440 --> 00:39:37,840
‎(นายอยู่ที่ไหน)

451
00:40:05,600 --> 00:40:06,520
‎เกิดอะไรขึ้น

452
00:40:07,400 --> 00:40:09,840
‎ไอ้ฆาโรเป็นคนทำ

453
00:40:10,480 --> 00:40:12,720
‎ไอ้เวรนั่นทุบมือผมแตก

454
00:40:15,360 --> 00:40:16,480
‎คิดว่าจะเจออะไรล่ะ

455
00:40:17,480 --> 00:40:20,320
‎- นายขโมยของจากพวกมัน
‎- ก็ใช่

456
00:40:28,200 --> 00:40:30,280
‎แล้วคิดว่าที่พวกมันจ่ายให้จะพอเหรอ

457
00:40:31,800 --> 00:40:35,360
‎ผมจ่ายค่าเช่าบ้านให้ยายไม่ได้
‎แน่ละผมดูแลพวกเขาไม่ได้

458
00:40:35,960 --> 00:40:37,560
‎ใช่ ผมขโมย

459
00:40:37,800 --> 00:40:38,840
‎ผมเคยขโมยมา

460
00:40:41,440 --> 00:40:43,800
‎ถ้าผมมีพ่อ เรื่องนี้ก็คงไม่เกิดขึ้น

461
00:40:44,560 --> 00:40:46,280
‎แต่ผมไม่มี ก็เลยต้องเป็นแบบนั้น

462
00:40:49,200 --> 00:40:50,440
‎นายต้องไปหาหมอ

463
00:40:51,760 --> 00:40:52,800
‎ฝันไปเถอะ

464
00:40:53,960 --> 00:40:56,160
‎ถ้าไปโรงพยาบาล พวกเขาต้องโทรหาแม่ผม

465
00:40:57,440 --> 00:41:00,040
‎ผมไม่อยากมีปัญหากับแม่ เชื่อเถอะ

466
00:41:00,400 --> 00:41:02,160
‎เวลาโมโห แม่สติแตกเลย

467
00:41:06,640 --> 00:41:09,280
‎อย่าทำให้ผมลำบากน่า จะโทรไปไหน

468
00:41:15,640 --> 00:41:16,720
‎รอนี่

469
00:41:23,120 --> 00:41:24,200
‎ขอบคุณ

470
00:41:24,560 --> 00:41:26,200
‎- ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่แผน…
‎- ถูก

471
00:41:27,800 --> 00:41:30,440
‎นายรู้ว่าอีกหนึ่งอาทิตย์จะมีการประชุมลับ
‎แล้วนี่มันอะไรกัน

472
00:41:30,960 --> 00:41:33,360
‎- นายเริ่มไขว้เขวตั้งแต่เด็กคนนั้น…
‎- เลโอ

473
00:41:36,560 --> 00:41:38,000
‎เขาชื่อเลโอ

474
00:41:43,600 --> 00:41:45,280
‎ไปเถอะ ฉันจัดการเอง

475
00:41:52,000 --> 00:41:53,160
‎หวัดดีครับ

476
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
‎ส่วนนาย

477
00:41:59,440 --> 00:42:00,400
‎อย่าวอกแวก

478
00:42:12,720 --> 00:42:14,440
‎มีปัญหาเหรอหุ้นส่วน

479
00:42:15,360 --> 00:42:16,480
‎ให้ผ่านเข้าไป

480
00:42:16,560 --> 00:42:18,960
‎ดิมิทริไม่อยากมีปัญหา

481
00:42:19,080 --> 00:42:20,400
‎พวกเขาเป็นคนของลูเซโร

482
00:42:32,320 --> 00:42:34,720
‎เอาเยเกอร์สองสามขวด
‎กับยาดีๆ มาให้อัปด้วย

483
00:42:34,800 --> 00:42:36,400
‎เดี๋ยวออกมา

484
00:42:46,880 --> 00:42:48,080
‎มองหาอะไรวะ

485
00:42:52,600 --> 00:42:54,320
‎ฉันชอบผู้หญิง

486
00:42:54,560 --> 00:42:55,840
‎เด็กหนุ่มด้วย

487
00:42:57,080 --> 00:42:59,600
‎หาว่าฉันเป็นตุ๊ดเรอะ รู้ไหมว่าฉันเป็น…

488
00:43:03,120 --> 00:43:04,520
‎ฉันไม่สนว่าแกเป็นใคร

489
00:43:05,400 --> 00:43:06,240
‎ช่วยด้วย

490
00:43:06,320 --> 00:43:08,480
‎ปล่อยฉันสิโว้ย!

491
00:43:09,480 --> 00:43:10,520
‎เร็วเข้าสิ!

492
00:43:11,440 --> 00:43:12,640
‎แม็กซิโมเหรอ

493
00:43:14,520 --> 00:43:16,040
‎ทำไมถึงรู้จักเขาวะ

494
00:43:16,120 --> 00:43:17,560
‎ปล่อยฉันสิ ไอ้เวรเอ๊ย

495
00:43:17,800 --> 00:43:19,360
‎ช่วยด้วย

496
00:43:21,440 --> 00:43:24,160
‎อยากได้เงินเหรอ อยากได้เงินใช่ไหม

497
00:43:25,920 --> 00:43:27,400
‎- แกทำงานให้ใคร
‎- อะไรนะ

498
00:43:30,360 --> 00:43:31,800
‎อัดมันสิวะ

499
00:43:37,120 --> 00:43:38,800
‎อย่าให้ฉันต้องถามอีก

500
00:43:39,400 --> 00:43:41,800
‎คำถามเดียว คำตอบเดียว

501
00:43:53,920 --> 00:43:55,680
‎โอเคๆ เข้าใจแล้ว

502
00:43:55,920 --> 00:44:00,280
‎เขาชื่ออูร์กิซา โอเคไหม แต่อย่าไปยุ่งกับเขาละ

503
00:44:00,360 --> 00:44:01,360
‎ฉันพูดเรื่องจริง

504
00:44:01,440 --> 00:44:03,600
‎- อย่าไปยุ่งกับเขา
‎- แกกำลังสั่งฉันเหรอ

505
00:44:11,800 --> 00:44:14,560
‎หยุดเถอะๆ ขอร้อง

506
00:44:14,640 --> 00:44:16,040
‎ได้โปรดหยุดเถอะ

507
00:44:22,120 --> 00:44:24,520
‎แกต่อยโดนฉันไอ้งั่ง

508
00:44:26,680 --> 00:44:29,040
‎- เขาอยู่ไหน
‎- เขาอยู่ไหนอะไร

509
00:44:29,880 --> 00:44:31,760
‎แกนี่มันปัญญาอ่อนรึไง

510
00:44:31,840 --> 00:44:33,520
‎ทำไมต้องพูดตามฉันทุกอย่าง

511
00:44:34,120 --> 00:44:36,840
‎อยู่ที่เซเวนเรน เขาทำงานที่เซเวนเรน

512
00:44:36,920 --> 00:44:38,840
‎ฉันไม่รู้ว่าเขาอาศัยอยู่ที่ไหน

513
00:44:48,080 --> 00:44:49,840
‎แกรู้ไหมว่าเด็กคนนั้นเล่นกีตาร์

514
00:44:50,080 --> 00:44:52,960
‎กีตาร์อะไร ฉันไม่รู้แกพูดเรื่องอะไร

515
00:44:53,480 --> 00:44:55,400
‎แกทุบมือเขาจนแตก

516
00:44:55,840 --> 00:44:58,400
‎ลุกขึ้นมา อย่ามาแหกปากร้อง

517
00:45:23,440 --> 00:45:25,160
‎ทีนี้นึกออกรึยัง

518
00:45:28,160 --> 00:45:30,400
‎ไอ้ปู่ระยำ

519
00:45:32,000 --> 00:45:32,920
‎เลโอ

520
00:45:33,200 --> 00:45:34,680
‎แกกำลังพูดถึงเลโอ

521
00:45:41,040 --> 00:45:41,880
‎พวก…

522
00:45:45,040 --> 00:45:46,240
‎เอามือไว้ตรงนั้น

523
00:45:46,320 --> 00:45:48,440
‎ฉันไม่เข้าใจ แกเป็นพ่อมันรึไง

524
00:45:48,520 --> 00:45:51,200
‎มันก็แค่เด็กคนนึง ใครจะสนวะ

525
00:45:51,280 --> 00:45:52,640
‎เอามือไว้ตรงนั้น ไม่งั้นก็หัวแก

526
00:45:52,720 --> 00:45:53,600
‎ขอละ อย่าเลย

527
00:45:54,680 --> 00:45:56,440
‎องค์กรฉันจะต้องตามล่านาย

528
00:45:57,080 --> 00:45:58,320
‎ได้ยินไหม

529
00:45:58,400 --> 00:46:00,080
‎ไม่ๆ ขอร้องละ อย่า!

530
00:46:00,960 --> 00:46:04,240
‎มาเมื่อไรก็เอากาแฟมาด้วย
‎ฉันจะได้เสิร์ฟบิสกิต

531
00:46:36,760 --> 00:46:37,640
‎เขาอยู่ไหน

532
00:46:38,440 --> 00:46:41,320
‎ฉันรักษามือเขาแล้วและให้ยาช่วยให้นอนหลับ

533
00:46:51,720 --> 00:46:53,120
‎อยากฝึกหน่อยไหม

534
00:46:55,760 --> 00:46:57,040
‎อยากระบายเหรอ

535
00:47:12,360 --> 00:47:13,800
‎ได้ข่าวอะไรใหม่ๆ ไหม

536
00:47:14,440 --> 00:47:17,320
‎เด็กนั่นทำงานให้พวกคนที่อยากเก็บพวกรัสเซีย

537
00:47:21,440 --> 00:47:25,560
‎นายกำลังเสี่ยงงานที่ทำมาสองปี
‎เพื่อคนที่นายไม่รู้จักด้วยซ้ำ

538
00:47:25,640 --> 00:47:26,960
‎เขาก็แค่เด็กคนนึง มาเรีย

539
00:47:31,080 --> 00:47:33,400
‎เด็กที่ทำให้นายไขว้เขวไปจากแผนของเรา

540
00:47:37,040 --> 00:47:38,560
‎เราคุยเรื่องนี้มาเป็นพันครั้งแล้ว

541
00:47:38,640 --> 00:47:40,520
‎เรามีโอกาสจับลูเซโรแค่ครั้งเดียว

542
00:47:41,040 --> 00:47:41,920
‎การประชุมลับ

543
00:47:43,040 --> 00:47:44,320
‎มันมีวันที่

544
00:47:45,200 --> 00:47:46,360
‎เขาจะไปที่นั่น

545
00:47:47,880 --> 00:47:50,880
‎หลังจากไร้ร่องรอยมาสองปี
‎ตอนนี้เรารู้แล้วว่าเขาจะอยู่ที่ไหน

546
00:47:52,480 --> 00:47:53,960
‎มันเป็น

547
00:47:58,960 --> 00:48:02,480
‎ถ้าตระกูลอื่นๆ ให้อภัยเขา
‎ก็จะไม่มีใครแตะต้องเขาได้

548
00:48:03,120 --> 00:48:05,320
‎เลิกห่วงฉันได้แล้ว ฝึกให้หนักกว่านี้

549
00:48:22,200 --> 00:48:24,520
‎ปล่อย ฉันเจ็บนะ

550
00:48:36,600 --> 00:48:37,920
‎พอได้แล้วมาเรีย

551
00:48:40,080 --> 00:48:41,480
‎พวกที่เล่นงานดิมิทริ

552
00:48:42,600 --> 00:48:44,040
‎รู้ชื่อไหม

553
00:48:49,320 --> 00:48:51,080
‎อูร์กิซา คุ้นไหม

554
00:48:53,480 --> 00:48:54,360
‎ไม่

555
00:48:55,200 --> 00:48:56,480
‎แต่จะไปเช็กดู

556
00:49:01,760 --> 00:49:05,360
‎ถ้าพวกมันทำงานให้ลูเซโรและเห็นนายเข้า
‎เราต้องย้ายหนีอีก

557
00:49:05,920 --> 00:49:08,200
‎เงินทุนที่พ่อเก็บไว้ก็ใกล้หมดแล้ว

558
00:49:38,680 --> 00:49:39,520
‎พระเจ้า

559
00:49:39,600 --> 00:49:41,840
‎นายไปแหย่พวกนั้นมาแล้วได้ผลด้วย
‎ทำดีมากฆาโร

560
00:49:41,960 --> 00:49:44,880
‎- ไม่ใช่พวกรัสเซีย
‎- ก็ดูไม่น่าใช่

561
00:49:44,960 --> 00:49:47,840
‎มันเป็นไอ้บ้าคนนึงน่ะ โคตรบ้าเลย

562
00:49:47,920 --> 00:49:48,800
‎ไอ้บ้าคนนึงเหรอ

563
00:49:50,720 --> 00:49:51,680
‎ขอผ้าขนหนู

564
00:49:54,920 --> 00:49:57,720
‎เด็กคนนึงที่ฉันใช้ให้ไปแหย่พวกนั้นมี…

565
00:49:58,280 --> 00:50:01,320
‎ไม่รู้สิ พ่อ ลุง แฟนหนุ่ม

566
00:50:01,440 --> 00:50:03,400
‎แล้วนายไม่มีแฟนหนุ่มคอยปกป้องเหรอฆาโร

567
00:50:06,040 --> 00:50:08,480
‎ไอ้เวรนั่นมันเหมือน…

568
00:50:09,000 --> 00:50:10,600
‎จอห์น เวนผสมบรูซ ลี

569
00:50:12,080 --> 00:50:14,480
‎มันอัดพวกเราเละในชั่วพริบตา

570
00:50:16,800 --> 00:50:18,280
‎จอห์น เวนผสมบรูซ ลีเหรอ

571
00:50:19,000 --> 00:50:20,680
‎มันทำงานให้พวกนั้นรึเปล่า

572
00:50:21,160 --> 00:50:22,040
‎พวกรัสเซียน่ะ

573
00:50:22,120 --> 00:50:23,760
‎มันไม่ใช่พวกรัสเซียโว้ย

574
00:50:24,800 --> 00:50:27,640
‎มันไปที่นั่นเพราะฉันไปสั่งสอน

575
00:50:27,720 --> 00:50:29,680
‎เด็กเปรตคนนึงที่ไม่มีใครสนใจ

576
00:50:29,760 --> 00:50:32,320
‎ก็เด็กมันขโมยเงินของเรานี่

577
00:50:34,680 --> 00:50:37,240
‎เชื่อไหมว่าลูกน้องฉันคนนึง
‎หนีไปตอนที่เห็นหมอนั่น

578
00:50:37,320 --> 00:50:38,160
‎หนีไปเฉยเลย

579
00:50:39,000 --> 00:50:39,880
‎ผ้าขนหนู

580
00:50:40,720 --> 00:50:42,080
‎เขาสองคนรู้จักเหรอ

581
00:50:42,160 --> 00:50:44,760
‎คงใช่ เขาเรียกชื่อเจ้าหมอนั่น

582
00:50:44,840 --> 00:50:46,520
‎งั้นก็รู้จักกัน

583
00:50:47,000 --> 00:50:48,320
‎ใช่ ชื่ออะไรน้า

584
00:50:49,080 --> 00:50:51,080
‎มันชื่ออะไรวะ

585
00:50:51,640 --> 00:50:54,200
‎- เหมือนในหนังเกี่ยวกับพวกโรมัน
‎- สปาตาคัสเหรอ

586
00:50:54,280 --> 00:50:56,680
‎ไม่ ใครที่ไหนจะชื่อแบบนั้น

587
00:50:56,760 --> 00:51:00,240
‎อีกเรื่องนึงน่ะ ที่สนุกๆ แกลดิเอเตอร์

588
00:51:03,400 --> 00:51:04,560
‎มันชื่ออะไร

589
00:51:04,640 --> 00:51:06,360
‎พระเจ้า ชื่ออะไรน้า…

590
00:51:06,880 --> 00:51:09,640
‎- แม็กซิโม
‎- เออใช่ แม็กซิโม

591
00:51:10,920 --> 00:51:12,640
‎แม็กซิโม ไอ้ระยำ

592
00:51:45,760 --> 00:51:47,360
‎รู้ไหมว่าเด็กคนนั้นอยู่ที่ไหน

593
00:51:50,800 --> 00:51:52,400
‎- จะไปไหน
‎- บ้าน

594
00:51:52,760 --> 00:51:56,360
‎ไอ้หนู ถ้ามีคนตามหานาย
‎นั่นเป็นที่แรกที่พวกเขาจะไป

595
00:51:57,400 --> 00:52:00,000
‎ผมจะไม่นั่งรออยู่นี่ตลอดไปหรอก

596
00:52:01,880 --> 00:52:03,560
‎ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะ

597
00:52:05,040 --> 00:52:07,000
‎แล้วนายล่ะ คิดจะทำอะไรบ้างไหม

598
00:52:29,520 --> 00:52:32,520
‎(อย่าทำอะไรจนกว่าเราจะไปถึง)

599
00:52:33,200 --> 00:52:34,320
‎เยี่ยม

600
00:52:40,040 --> 00:52:41,000
‎อย่าขยับ

601
00:52:44,280 --> 00:52:46,200
‎- มีน้องชายใช่ไหม
‎- ใช่

602
00:52:46,280 --> 00:52:47,680
‎ดูการ์ตูนตลอด

603
00:52:47,760 --> 00:52:51,880
‎- เดี๋ยว ฉันเข้าไปก่อน
‎- แม็กซ์ ไม่มีอะไรหรอกน่า

604
00:53:03,040 --> 00:53:04,800
‎หลอกหรือเลี้ยง

605
00:53:05,280 --> 00:53:06,800
‎แฮปปี้ฮาโลวีน

606
00:53:07,560 --> 00:53:09,160
‎- ขอบคุณ
‎- ขอบคุณ

607
00:53:10,040 --> 00:53:12,160
‎ไง มาทันเวลาพอดีเลยนะ

608
00:53:28,800 --> 00:53:30,400
‎เลโอใช่ไหม

609
00:53:31,640 --> 00:53:33,640
‎เพิ่งคุยกับแม่นายเรื่องนาย

610
00:53:43,360 --> 00:53:45,920
‎และเรื่องงานใหม่ของนายที่โรงรถ

611
00:53:48,520 --> 00:53:50,440
‎พวกแกทำอะไรลงไป

612
00:53:51,240 --> 00:53:52,520
‎ไอ้เวรนรก!

613
00:53:54,800 --> 00:53:55,720
‎แก

614
00:54:33,760 --> 00:54:35,760
‎แกควรตายไปแล้ว

615
00:54:36,480 --> 00:54:38,720
‎เหมือนน้องชายแกหรือเหมือนลูกชายฉันล่ะ

616
00:54:50,440 --> 00:54:51,440
‎เลโอ

617
00:54:52,160 --> 00:54:53,480
‎- อย่า
‎- หลีกไป แม็กซ์

618
00:54:53,560 --> 00:54:54,480
‎เลโอ

619
00:54:54,600 --> 00:54:56,000
‎หลีกไป!

620
00:54:56,080 --> 00:54:58,120
‎- วางมันลง
‎- หลีกไป!

621
00:55:02,360 --> 00:55:05,680
‎- ปล่อยเขา
‎- ฉันก็กำลังปล่อยนี่ไง ดูซะสิ

622
00:55:06,680 --> 00:55:07,960
‎ไปอย่างช้าๆ สบายๆ

623
00:55:59,720 --> 00:56:02,280
‎- เด็กคนนั้นเป็นข้ออ้างที่เหมาะสม
‎- ใช่สิ

624
00:56:02,360 --> 00:56:05,560
‎พวกมันอยากให้พวกรัสเซียฆ่าเขา
‎ที่ประชุมลับถึงจะปฏิเสธไม่ได้

625
00:56:06,320 --> 00:56:07,960
‎ลูเซโรแค่กำลังแก้ต่างตัวเอง

626
00:56:09,040 --> 00:56:10,160
‎แล้วฟินิโตล่ะ

627
00:56:11,480 --> 00:56:12,320
‎เขาเห็นนายรึเปล่า

628
00:56:13,720 --> 00:56:14,560
‎เห็น

629
00:56:15,080 --> 00:56:16,400
‎ฉันจัดการเขาไม่ได้

630
00:56:17,840 --> 00:56:19,160
‎ให้ตายเถอะ ไม่อยากเชื่อเลย

631
00:56:19,800 --> 00:56:21,440
‎นายทำแผนเราพัง

632
00:56:22,080 --> 00:56:25,600
‎เมื่อลูเซโรรู้ว่านายยังไม่ตาย
‎ก็ไม่มีทางจับเขาได้แล้ว

633
00:56:26,040 --> 00:56:27,800
‎หรือแย่กว่านั้น เขาจะไม่โผล่มา

634
00:56:28,080 --> 00:56:29,640
‎รู้รึยังว่าทำอะไรลงไป

635
00:56:30,480 --> 00:56:32,200
‎ทำไมผมถึงเฮงซวยแบบนี้

636
00:56:33,320 --> 00:56:34,800
‎พวกมันฆ่าพวกเขาเพราะผม

637
00:56:37,120 --> 00:56:37,960
‎เลโอ

638
00:56:42,160 --> 00:56:45,040
‎- เลโอ ใจเย็นก่อน
‎- พวกคุณไม่เข้าใจ

639
00:56:47,000 --> 00:56:50,240
‎พวกคุณไม่รู้หรอกว่าตอนนี้ผมรู้สึกยังไง

640
00:56:50,840 --> 00:56:54,760
‎มันเจ็บปวดมาก… ตรงนี้ที่หน้าอก

641
00:56:54,840 --> 00:56:55,960
‎เลโอ

642
00:56:56,120 --> 00:56:58,240
‎พวกมันฆ่าลูกชายเขาเมื่อสองปีก่อน

643
00:57:00,000 --> 00:57:01,400
‎พวกมันฆ่าพ่อฉันด้วย

644
00:57:04,520 --> 00:57:06,280
‎ฉันเข้าใจดีว่านายรู้สึกยังไง

645
00:57:07,960 --> 00:57:11,000
‎มันเป็นความเจ็บปวดเดียวกัน
‎ที่ทำลายเราทุกวัน

646
00:57:15,520 --> 00:57:17,640
‎มันไม่ปล่อยให้เราก้าวต่อไปหรือลืมมันได้

647
00:58:01,160 --> 00:58:02,160
‎แม็กซ์

648
00:58:05,880 --> 00:58:07,720
‎ตอนที่ฉันออกไปจากบ้านหลังนั้น

649
00:58:08,360 --> 00:58:10,480
‎ฉันมีแต่ความเจ็บปวดและความโกรธ

650
00:58:13,800 --> 00:58:16,480
‎ไม่อยากเชื่อว่าพวกเราจะถูกทรยศแบบนั้น

651
00:58:18,880 --> 00:58:19,760
‎แต่…

652
00:58:22,880 --> 00:58:25,640
‎ฉันคิดว่าตอนนี้ถึงเวลาต้องหาทางอื่นแล้ว

653
00:58:28,280 --> 00:58:29,680
‎เราควรไปจากที่นี่

654
00:58:30,360 --> 00:58:32,440
‎แล้วค่อยๆ คิดแผนอื่น…

655
00:58:36,640 --> 00:58:37,720
‎หรือไม่ก็เลิกราไป

656
00:58:43,240 --> 00:58:44,440
‎อีกอย่าง…

657
00:58:45,760 --> 00:58:46,920
‎เด็กคนนั้น…

658
00:58:48,360 --> 00:58:49,920
‎เขาไม่มีใคร

659
00:58:57,360 --> 00:58:58,920
‎ฉันไม่เคยชอบการหนี

660
00:59:04,400 --> 00:59:06,160
‎ฉันแฮกโทรศัพท์อูร์กิซาได้แล้ว

661
00:59:06,240 --> 00:59:07,160
‎ดีมาก

662
00:59:07,960 --> 00:59:09,840
‎ที่จริงก็ไม่ได้ดีขนาดนั้น

663
00:59:10,160 --> 00:59:12,680
‎ฟินิโตโทรหาเขาเพื่อขอกำลังเสริม

664
00:59:12,760 --> 00:59:15,000
‎ไปเล่นงานนายที่โรงรถ
‎พวกมันกำลังไป

665
00:59:15,080 --> 00:59:17,080
‎ฟินิโตบอกเขาไหมว่าฉันเป็นใคร

666
00:59:17,960 --> 00:59:20,960
‎- เปล่า
‎- คิดอยู่แล้ว ฉันรู้จักไอ้เวรนั่นดี

667
00:59:21,240 --> 00:59:23,240
‎มันอยากจัดการเรื่องนี้เอง
‎ก่อนที่ลูเซโรจะรู้เข้า

668
00:59:23,640 --> 00:59:24,680
‎เรายังพอมีเวลา

669
00:59:25,280 --> 00:59:26,440
‎ฉันจะคิดแผนอื่นดู

670
00:59:27,360 --> 00:59:28,640
‎มีแค่แผนเดียว

671
00:59:31,840 --> 00:59:33,240
‎ฉันจะฆ่าพวกมันให้หมด

672
01:00:01,360 --> 01:00:03,200
‎- ฮัลโหล
‎- ฮัลโหล ดิมิทริ

673
01:00:03,640 --> 01:00:05,040
‎หายหน้ากันไปนานเลยนะ

674
01:00:05,360 --> 01:00:07,080
‎เรามีเรื่องต้องคุยกัน

675
01:04:03,760 --> 01:04:04,840
‎จบเรื่องที่โรงรถแล้ว

676
01:04:05,520 --> 01:04:08,320
‎เราต้องได้ตัวเขาเร็วขึ้น
‎บอกเรื่องอูร์กิซามาหน่อย

677
01:04:08,400 --> 01:04:10,600
‎จากข้อมูลที่ฉันรวบรวมได้

678
01:04:10,720 --> 01:04:12,800
‎เขาเป็นผู้บริหารที่คลับเซเวนเรน

679
01:04:13,480 --> 01:04:16,800
‎ที่จริงมันใช้เพื่อปกปิดการฟอกเงินของลูเซโร

680
01:04:17,560 --> 01:04:20,400
‎อูร์กิซาเป็นพวกขี้เมา
‎ที่คอยแอบจิ๊กเงินในคลับ

681
01:04:20,480 --> 01:04:22,720
‎ราฟาทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น
‎เพราะเขาเป็นเพื่อนกัน

682
01:04:23,040 --> 01:04:24,920
‎แต่ลูเซโรคิดว่าเขาเป็นแค่ไอ้โง่คนนึง

683
01:04:26,560 --> 01:04:29,280
‎- และมีรสนิยมรองเท้าห่วยแตก
‎- มาเรีย

684
01:04:29,360 --> 01:04:30,520
‎ถึงคลับละ

685
01:04:31,360 --> 01:04:33,560
‎แม็กซ์ เข้าทางข้างหลังดีกว่า

686
01:04:37,640 --> 01:04:41,120
‎โทษทีครับ จอดตรงนี้ไม่ได้ครับ

687
01:04:41,600 --> 01:04:42,560
‎เราปิดแล้ว

688
01:04:43,600 --> 01:04:44,560
‎เอาขับวนไปด้านหลัง

689
01:04:44,640 --> 01:04:46,080
‎ถ้ามีรอย นายจ่าย

690
01:04:48,960 --> 01:04:50,520
‎ไม่ได้ยินที่เด็กใหม่พูดเหรอ

691
01:04:50,600 --> 01:04:51,800
‎เราปิดแล้ว

692
01:05:09,800 --> 01:05:11,640
‎เซเวนเรน ไหนดูซิ…

693
01:05:11,720 --> 01:05:12,840
‎เปิดเพลงสิ

694
01:05:13,680 --> 01:05:15,800
‎รายได้หมุนเวียนสิบล้านยูโรต่อเดือน

695
01:05:15,880 --> 01:05:18,880
‎ยกเว้นวันนี้ พวกเขาคาดว่าจะได้ 98 ล้านยูโร

696
01:05:19,080 --> 01:05:22,400
‎ที่ลูเซโรต้องส่งให้ก่อนการประชุมลับ

697
01:05:22,880 --> 01:05:24,800
‎สันติภาพก็มีราคา

698
01:05:25,400 --> 01:05:27,360
‎ฉันต้องแวะไปหาอะไรดื่มหน่อย

699
01:05:38,840 --> 01:05:40,720
‎เขาเป็นใคร

700
01:05:46,480 --> 01:05:49,320
‎มันเป็นงานใหญ่ จะมี รปภ.ประมาณ 18 คน

701
01:05:52,360 --> 01:05:53,880
‎หกคนที่ทางเข้าหลัก

702
01:05:55,800 --> 01:05:57,000
‎หกคนด้านใน

703
01:05:58,080 --> 01:06:00,120
‎และอีกหกคนระหว่าง
‎ห้องเก็บของและประตูหลัง

704
01:06:01,800 --> 01:06:02,640
‎เฮ้ยมันอยู่นั่น!

705
01:06:02,720 --> 01:06:06,200
‎นั่นคือที่ที่พวกคนส่งของเข้าไป
‎พร้อมเงินที่จะถูกฟอก

706
01:06:07,560 --> 01:06:08,920
‎พวกเขาทำกันยังไง

707
01:06:13,080 --> 01:06:16,200
‎พรางตัวในรถตู้
‎พร้อมอุปกรณ์เล่นเพลงในคลับ

708
01:06:16,280 --> 01:06:19,080
‎แต่แทนที่ในกล่องจะเป็นพวกไฟ
‎กลับมีเงินเต็มไปหมด

709
01:06:19,360 --> 01:06:21,760
‎พวกนั้นต้องส่งตรงถึงมืออูร์กิซาในออฟฟิศ

710
01:06:22,040 --> 01:06:23,560
‎ง่ายๆ สะอาดๆ

711
01:06:23,640 --> 01:06:26,160
‎นายแค่ไหนก่อนรถตู้จะไปถึง

712
01:06:26,240 --> 01:06:27,280
‎ประมาณ 20 นาที

713
01:06:30,280 --> 01:06:31,680
‎เวรแล้วๆ

714
01:06:31,760 --> 01:06:35,360
‎เราจะส่งข้อความถึงลูเซโร
‎เขาจะได้คลานออกมาจากหลุม

715
01:06:35,440 --> 01:06:36,360
‎แต่แม็กซ์…

716
01:06:36,440 --> 01:06:38,800
‎ทำไมไม่มาที่นี่แล้วเรามาคิดแผนอื่นด้วยกัน

717
01:07:05,680 --> 01:07:07,360
‎ไม่ๆๆ

718
01:07:07,440 --> 01:07:08,320
‎จะไปไหน

719
01:07:14,160 --> 01:07:15,760
‎ไม่ๆๆ

720
01:07:24,120 --> 01:07:26,240
‎- รู้จักลูเซโรใช่ไหม
‎- ใช่

721
01:07:26,320 --> 01:07:27,320
‎ดี

722
01:07:27,400 --> 01:07:28,640
‎เอาข้อความนี้ไปให้เขา

723
01:07:45,560 --> 01:07:46,400
‎แก

724
01:07:46,480 --> 01:07:48,000
‎เอาของข้างในออกมา

725
01:07:48,080 --> 01:07:50,400
‎เอาใส่รถเทรเลอร์ เร็วเข้า!

726
01:07:54,040 --> 01:07:55,040
‎ทั้งหมดเลยเหรอ

727
01:07:56,800 --> 01:07:57,720
‎ทั้งหมด

728
01:08:10,880 --> 01:08:12,280
‎ฉัน…

729
01:08:12,840 --> 01:08:14,720
‎ฉันไม่…

730
01:08:15,800 --> 01:08:16,840
‎ราฟา…

731
01:08:17,399 --> 01:08:20,920
‎มันเป็นสัตว์เดรัจฉาน ราฟา สัตว์เดรัจฉาน

732
01:08:21,240 --> 01:08:22,399
‎ดื่มไหม

733
01:08:24,720 --> 01:08:26,680
‎อธิบายดีๆ ฉันไม่เข้าใจ

734
01:08:27,720 --> 01:08:29,720
‎ฝีมือพวกรัสเซียรึยังไง

735
01:08:29,800 --> 01:08:32,120
‎ฉันเป็นคนทำบัญชี ราฟา

736
01:08:34,200 --> 01:08:36,800
‎ฉันเป็นคนทำบัญชี ฉันไม่รู้

737
01:08:36,880 --> 01:08:40,399
‎ผู้ชายคนนึงที่พูดภาษาสเปนเหมือนฉัน

738
01:08:41,479 --> 01:08:45,640
‎เขาบุกเข้ามาในนี้แล้วฆ่าทุกคน

739
01:08:46,560 --> 01:08:50,479
‎แล้วให้ฉันเอาข้อความไปบอกลูเซโร
‎ผู้ชายคนนึง…

740
01:08:51,080 --> 01:08:53,520
‎- ผู้ชายคนนึงเหรอ
‎-  พูดเหมือนฉัน

741
01:08:53,600 --> 01:08:54,680
‎ผู้ชายที่มาตัวคนเดียวเหรอ

742
01:08:54,760 --> 01:08:57,439
‎ผู้ชายที่มาตัวคนเดียว ราฟา

743
01:08:57,880 --> 01:08:59,560
‎- เขา…
‎- หุบปากไป

744
01:08:59,960 --> 01:09:00,840
‎ผู้ชายคนนึง…

745
01:09:01,479 --> 01:09:02,800
‎ข้อความเขาคืออะไร

746
01:09:04,560 --> 01:09:05,640
‎หัวใจ…

747
01:09:06,479 --> 01:09:08,880
‎ไม่สิ หัวหรือหัวใจ

748
01:09:09,520 --> 01:09:11,479
‎หัวหรือหัวใจ

749
01:09:11,840 --> 01:09:13,920
‎หัวหรือหัวใจ

750
01:09:14,439 --> 01:09:18,080
‎แล้วเขาก็ให้มือถือเครื่องนี้มา… เครื่องนี้

751
01:09:18,479 --> 01:09:23,000
‎เขาจะโทรหาลูเซโรในอีก 24 ชั่วโมง

752
01:09:23,399 --> 01:09:25,560
‎และลูเซโรจะต้องรับสาย

753
01:09:26,080 --> 01:09:31,560
‎ลูเซโรอยู่ที่นี่ในบาร์เซโลนา จากนั้น…

754
01:09:33,640 --> 01:09:37,640
‎หมอนั่นรู้ว่าเงินสดอยู่ที่ไหน

755
01:09:41,000 --> 01:09:46,080
‎ราฟา ฉันจะบอกลูเซโร
‎เรื่องเงินสดพวกนั้นยังไงดี

756
01:09:50,800 --> 01:09:51,720
‎หือ

757
01:10:17,720 --> 01:10:18,560
‎นอนลง

758
01:10:23,160 --> 01:10:24,880
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- ไม่มีอะไร ไม่ต้องห่วง

759
01:10:24,960 --> 01:10:26,080
‎ไม่มีอะไรงั้นเหรอ

760
01:10:26,680 --> 01:10:29,120
‎นี่แผลฉกรรจ์
‎ต้องให้ยาระงับประสาทเพื่อเอากระสุนออก

761
01:10:38,160 --> 01:10:40,200
‎แม็กซ์ ในรถเทรเลอร์มีแต่เงินเต็มไปหมด

762
01:10:41,400 --> 01:10:42,640
‎ไม่ต้องใช้ยาระงับประสาท

763
01:10:42,720 --> 01:10:45,360
‎ลูเซโรจะได้รับข้อความและมาตามหาฉัน

764
01:10:45,440 --> 01:10:46,480
‎โอเค เจ็บหน่อยนะ

765
01:10:49,480 --> 01:10:51,720
‎ทำไมนายไม่เคยฟังฉัน แต่แล้วฉันก็ยังอยู่นี่

766
01:10:51,800 --> 01:10:53,640
‎ไอ้ชั่วคนไหนที่ยิงคุณ

767
01:10:53,840 --> 01:10:55,120
‎รู้อะไรไหม

768
01:10:55,440 --> 01:10:57,960
‎พวกมันจะฆ่านายและฉันจะไม่อยู่ดูหรอกนะ

769
01:10:59,840 --> 01:11:01,920
‎พวกคุณไปบ้าอะไร

770
01:11:02,000 --> 01:11:04,400
‎ทำตัวเหมือนเด็กงี่เง่า

771
01:11:08,040 --> 01:11:10,160
‎หวังว่านี่จะช่วยปิดปากคุณได้สักพัก

772
01:11:13,880 --> 01:11:16,960
‎เอากระสุนนัดต่อไปออกเองก็แล้วกัน…
‎นายมันงี่เง่า

773
01:11:29,080 --> 01:11:30,200
‎รัสเซียคนโปรดของฉันสบายดีไหม

774
01:11:30,280 --> 01:11:31,720
‎สบายดี นายล่ะ

775
01:11:31,800 --> 01:11:32,640
‎สบายดี เพิ่งมาถึง

776
01:11:32,720 --> 01:11:33,600
‎นายอยู่บาร์เซโลนาเหรอ

777
01:11:33,680 --> 01:11:35,320
‎ใช่ ที่นี่เรียบร้อยดี

778
01:11:35,400 --> 01:11:36,640
‎เราถังแตกรึเปล่า

779
01:11:36,800 --> 01:11:39,000
‎ไม่จริง มันแค่ข่าวลือไร้สาระ

780
01:11:39,120 --> 01:11:41,200
‎เชื่อฉันสิ เราไม่เป็นไร อีกสองสามวันเจอกัน

781
01:11:41,760 --> 01:11:42,760
‎บาย

782
01:11:42,840 --> 01:11:45,080
‎เจ้าหมอนั่นพูดว่า "หัวหรือหัวใจ" งั้นเหรอ

783
01:11:46,640 --> 01:11:49,240
‎ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น
‎แต่อูร์กิซาบอกว่านั่นคือคำถาม

784
01:11:49,320 --> 01:11:51,080
‎ฉันอยากให้เขามาพูดต่อหน้าฉัน

785
01:11:54,160 --> 01:11:56,000
‎เขาเอาเงินสดไปด้วย

786
01:12:17,520 --> 01:12:20,400
‎ฉันเพิ่งเป่าเทียน
‎เค้กวันเกิดหนึ่งขวบลูกสาวฉัน

787
01:12:20,840 --> 01:12:21,880
‎ผ่านเฟสไทม์

788
01:12:23,080 --> 01:12:26,040
‎และต้องมาอยู่กับพวกนาย
‎แทนที่จะได้อยู่กับครอบครัว

789
01:12:27,200 --> 01:12:29,400
‎พระเจ้า มันทำให้ฉัน…

790
01:12:30,080 --> 01:12:31,080
‎โกรธเหรอ

791
01:12:32,200 --> 01:12:33,120
‎ฉิบหาย

792
01:12:34,600 --> 01:12:35,560
‎ลูเซโร…

793
01:12:36,440 --> 01:12:37,640
‎- ลูเซโร
‎- ทำไมเขาโดนมัด

794
01:12:38,840 --> 01:12:40,400
‎ที่นี่คนไม่พอรึไง

795
01:12:41,800 --> 01:12:43,080
‎ให้ตายสิ

796
01:12:43,440 --> 01:12:44,520
‎ถือหน่อย

797
01:12:45,480 --> 01:12:48,200
‎ทำไมฉันถึงมานั่งบนพลาสติกสีดำ

798
01:12:50,400 --> 01:12:52,040
‎- ไปไกลๆ
‎- ขอบคุณ

799
01:12:52,280 --> 01:12:54,920
‎เงินหายไป 98 ล้านเหรอ ช่างมัน

800
01:12:55,720 --> 01:12:57,520
‎การไกล่เกลี่ยระหว่างฉันกับที่ประชุมลับล่ะ

801
01:12:58,880 --> 01:13:03,040
‎- ฉันจะหาวิธีสักอย่าง
‎- ใช่ ฉันว่าเราจะ…

802
01:13:03,120 --> 01:13:04,680
‎ใช่ แต่เพื่อเป็นการตอบแทน…

803
01:13:10,320 --> 01:13:12,840
‎ฉันอยากรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับไอ้เวรนั่น

804
01:13:12,920 --> 01:13:17,360
‎สีผม สีผิว สีคิ้ว สีตา
‎และรูปจมูกของมัน…

805
01:13:17,920 --> 01:13:20,360
‎ทุกอย่างเลย มันยืนฉี่หรือนั่งฉี่

806
01:13:20,920 --> 01:13:21,920
‎เริ่มพูดได้

807
01:13:22,000 --> 01:13:25,920
‎คุณดูเอาจากพวกกล้องวงจรปิดได้

808
01:13:26,360 --> 01:13:30,000
‎ขาวดำ… ผู้ชายแบบผม… เขาไว้เครา

809
01:13:30,520 --> 01:13:33,520
‎ผมจำไม่ได้ เราเหมือนคนบ้า บ้าระห่ำ

810
01:13:34,560 --> 01:13:37,200
‎เขาเข้าไปในรถปอร์เช…

811
01:13:37,280 --> 01:13:38,960
‎แล้วเอาเงินสดของคุณ…

812
01:13:39,040 --> 01:13:43,520
‎เอาเงินสดของคุณใส่รถเทรเลอร์
‎ผมไม่ได้บอกกับใคร

813
01:13:44,040 --> 01:13:46,760
‎นายกำลังจะสัญญากับฉันที่นี่ตอนนี้ว่า

814
01:13:47,360 --> 01:13:49,840
‎นายจะไม่ปากพล่อยอีก

815
01:13:49,920 --> 01:13:51,200
‎ไม่ๆ

816
01:13:52,440 --> 01:13:53,520
‎ไม่มีวัน

817
01:13:56,120 --> 01:13:57,080
‎ก็แค่นั้น

818
01:13:57,280 --> 01:13:58,640
‎จบเรื่องแล้ว

819
01:13:59,760 --> 01:14:00,800
‎เดี๋ยว

820
01:14:04,800 --> 01:14:06,520
‎ไม่ๆๆ

821
01:14:06,600 --> 01:14:10,240
‎ไม่ๆๆ

822
01:14:13,320 --> 01:14:15,240
‎- นั่นอะไร
‎- เอาไว้ตัดลิ้นนายไง

823
01:14:15,320 --> 01:14:16,640
‎ไม่ๆๆ

824
01:14:16,720 --> 01:14:17,920
‎แล้วเพื่อนๆ ฉัน

825
01:14:18,000 --> 01:14:21,640
‎จะพานายไปโรงพยาบาล
‎เย็บคืนให้ ทำกาย…

826
01:14:21,720 --> 01:14:23,080
‎มันเย็บคืนไม่ได้

827
01:14:23,200 --> 01:14:26,000
‎- ฉันทำไม่ได้
‎- ทำไม่ได้เหรอ

828
01:14:26,080 --> 01:14:27,840
‎- นานแค่ไหนแล้วที่…
‎- ไม่ได้เหรอ

829
01:14:27,920 --> 01:14:29,960
‎นายทำให้ฉันไม่ได้เหรอ

830
01:14:30,040 --> 01:14:31,760
‎แต่ทำฉันฉิบหายได้เนี่ยนะ

831
01:14:32,480 --> 01:14:35,600
‎นายให้คนบ้าคนนึง
‎ขโมยเงิน 98 ล้านไปจากฉัน

832
01:14:36,800 --> 01:14:39,120
‎แต่ทำตัวเป็นลูกผู้ชาย

833
01:14:39,200 --> 01:14:42,240
‎แสดงความจงรักภักดีต่อฉัน
‎นายทำให้ไม่ได้ใช่ไหม

834
01:14:43,960 --> 01:14:45,240
‎เอามีดมา

835
01:14:46,000 --> 01:14:48,560
‎- อ้าปาก!
‎- ไ่ม่

836
01:14:48,920 --> 01:14:51,440
‎มานี่ อ้าปาก!

837
01:14:51,840 --> 01:14:52,720
‎อ้าปาก!

838
01:15:02,120 --> 01:15:04,080
‎มันดิ้นมากไปหน่อย

839
01:15:04,560 --> 01:15:05,920
‎ฉันเลยปักเข้าไปที่ตา

840
01:15:08,400 --> 01:15:10,920
‎นี่เหรอโทรศัพท์ที่ว่า เอามาซิ

841
01:15:13,040 --> 01:15:14,440
‎นายเก็บไว้นานไปแล้ว

842
01:15:17,200 --> 01:15:18,520
‎เอาเค้กฉันมา

843
01:15:25,760 --> 01:15:27,960
‎- ฟินิโตอยู่ไหน
‎- กำลังมา

844
01:15:28,640 --> 01:15:30,440
‎ได้ยินว่ามีปัญหากับฆาโร

845
01:15:34,440 --> 01:15:35,520
‎เลือดนองเต็มไปหมด

846
01:15:35,600 --> 01:15:39,520
‎มีเหตุขัดข้องนิดหน่อย
‎แต่ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว

847
01:15:44,600 --> 01:15:46,160
‎แกมีปัญหาอะไร

848
01:15:46,240 --> 01:15:49,840
‎ความโหดเหี้ยมทำให้เราอ่อนแอ

849
01:15:50,000 --> 01:15:52,800
‎มันทำให้พวกเขาเคารพฉัน

850
01:15:52,880 --> 01:15:54,560
‎พวกเขากลัวนาย

851
01:15:54,680 --> 01:15:55,840
‎พวกเขาไม่ได้เคารพนาย

852
01:15:55,920 --> 01:15:57,960
‎สำหรับฉันแค่กลัวก็พอแล้ว

853
01:15:59,960 --> 01:16:01,720
‎ฉันดูอ่อนแอสำหรับนายเหรอ

854
01:16:02,800 --> 01:16:04,040
‎อย่างนั้นใช่ไหม

855
01:16:04,960 --> 01:16:07,000
‎ถ้าไม่เคารพก็ไม่มีเกียรติ

856
01:16:07,560 --> 01:16:09,080
‎ไม่ต้องมาสอนฉัน

857
01:16:09,280 --> 01:16:13,280
‎ฉันไม่เชื่อหลักเกณฑ์

858
01:16:13,360 --> 01:16:14,840
‎หรืออะไรไร้สาระพวกนั้น

859
01:16:15,440 --> 01:16:17,840
‎นั่นคือสิ่งที่ฆ่าแม็กซิโม

860
01:16:18,360 --> 01:16:20,160
‎นายฆ่าเขา

861
01:16:20,600 --> 01:16:22,680
‎นายฆ่าเขาและลูกชายเขา

862
01:16:22,760 --> 01:16:24,160
‎ตอนนั้นเขาอ่อนแอ

863
01:16:24,400 --> 01:16:26,720
‎อ่อนแอเพราะมีลูกงั้นเหรอ

864
01:16:37,680 --> 01:16:40,320
‎(โทรศัพท์ของอูร์กิซา)

865
01:17:09,400 --> 01:17:12,600
‎มันอยู่ไหน ผู้ชายตัวใหญ่ที่ผูกหางม้า

866
01:17:29,480 --> 01:17:30,440
‎เวรเอ๊ย

867
01:17:31,160 --> 01:17:32,400
‎บอกมาไม่งั้นฉันจะยิงแก

868
01:17:34,880 --> 01:17:36,320
‎หมายถึงเขาเหรอ

869
01:17:39,360 --> 01:17:41,960
‎แหมๆ เราได้อะไรมาเนี่ย

870
01:17:44,040 --> 01:17:45,120
‎มองอะไร

871
01:18:04,960 --> 01:18:06,280
‎แกมาทำไม

872
01:18:07,520 --> 01:18:09,760
‎แกมาทำไม มาทำไม

873
01:18:16,760 --> 01:18:17,880
‎ฟังนะไอ้หนู

874
01:18:18,640 --> 01:18:21,880
‎ฉันไม่รู้แกกำลังหาอะไร
‎แต่ฉันรู้ว่าฉันอยากได้อะไร

875
01:18:22,960 --> 01:18:24,280
‎แม็กซิโม

876
01:18:26,080 --> 01:18:27,800
‎ตอนนี้หมอนั่นอยู่ที่ไหน

877
01:18:29,480 --> 01:18:31,480
‎ไม่เอาน่า รับสายหน่อย

878
01:18:40,200 --> 01:18:42,400
‎- เด็กนั่นเป็นใคร
‎- เรื่องส่วนตัว

879
01:18:42,480 --> 01:18:45,160
‎- หมายความว่าไง
‎- ก็เรื่องส่วนตัว

880
01:18:46,200 --> 01:18:47,240
‎อย่ามายุ่ง

881
01:18:47,880 --> 01:18:49,400
‎แม็กซ์จะต้องฆ่าแก

882
01:18:50,560 --> 01:18:53,040
‎แม็กซ์เหรอ เขายังไม่ตายเหรอ

883
01:18:53,120 --> 01:18:54,160
‎เขาจะต้องฆ่าแก

884
01:18:54,240 --> 01:18:55,680
‎ฉันจัดการเรื่องนี้เอง

885
01:19:15,880 --> 01:19:16,920
‎ทั้งหมดที่ฉันอยากได้

886
01:19:43,640 --> 01:19:44,720
‎ไหนดูหน่อย

887
01:19:47,000 --> 01:19:48,320
‎เวรเอ๊ย

888
01:19:51,560 --> 01:19:53,600
‎นี่ไอ้หนู อดทนไว้นะ

889
01:19:54,360 --> 01:19:56,000
‎เราใกล้ถึงแล้ว

890
01:20:12,800 --> 01:20:14,000
‎รับสิ…

891
01:20:33,600 --> 01:20:35,560
‎- บอกแล้วว่าเขาตายแล้ว
‎- ใช่

892
01:20:35,640 --> 01:20:37,120
‎นายเคยสาบานกับฉัน ฟินิโต

893
01:20:38,240 --> 01:20:41,600
‎ได้ยินแกถึงขั้นโม้ว่าฆ่าเขาด้วยมือเปล่า

894
01:20:41,680 --> 01:20:43,480
‎เขาตายแล้วจริงๆ ลูเซโร

895
01:20:43,920 --> 01:20:45,880
‎ฉันไม่รู้ว่าไอ้เวรนั่นรอดมาได้ยังไง

896
01:20:47,320 --> 01:20:48,400
‎แต่ก็รอดมาได้ใช่ไหมล่ะ

897
01:20:50,360 --> 01:20:53,280
‎ตอนนี้เขาต้องการแค่ได้แก้แค้น ทวงคืนศักดิ์ศรี

898
01:20:57,880 --> 01:20:59,000
‎ให้ฉันจัดการเรื่องนี้

899
01:21:00,000 --> 01:21:01,000
‎ใช่สิ…

900
01:21:03,120 --> 01:21:06,360
‎ฉันต้องพูดกับที่ประชุมลับ เป็นการส่วนตัว

901
01:21:07,960 --> 01:21:10,040
‎ต้องทำให้ได้ก่อนเขา ขอการคุ้มกัน

902
01:21:10,120 --> 01:21:12,200
‎นายต้องยอมก้มหัว

903
01:21:13,280 --> 01:21:14,800
‎ไปได้แล้ว ออกไปจากที่นี่

904
01:21:15,000 --> 01:21:15,840
‎ไปสิ

905
01:21:24,120 --> 01:21:25,520
‎- ฮัลโหล
‎- ดิมิทริ

906
01:21:25,920 --> 01:21:28,040
‎- เป็นไงบ้างเพื่อน
‎- สบายดี นายล่ะ

907
01:21:28,120 --> 01:21:30,800
‎สบายดี ฟังนะ ฉันมีเรื่องอยากจะขอร้อง

908
01:21:31,080 --> 01:21:34,400
‎ฉันรู้ว่ามันซับซ้อนแต่นายช่วยได้

909
01:21:40,320 --> 01:21:42,160
‎เมื่อคืนฉันแอบตามพวกนั้นไปที่โรงพยาบาล

910
01:21:42,520 --> 01:21:44,560
‎พวกเขายังอยู่ที่นั่น จะให้ไปบอกว่าอะไร

911
01:22:58,040 --> 01:22:58,960
‎รับสิ

912
01:22:59,040 --> 01:23:01,520
‎กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ

913
01:23:02,520 --> 01:23:05,760
‎ฉันอยู่ที่ รพ.เดลมาร์ ห้อง 512

914
01:23:05,840 --> 01:23:07,320
‎เลโอออกไปตามหาฟินิโต

915
01:23:07,520 --> 01:23:10,160
‎ฟินิโตซ้อมเขาปางตาย
‎ตอนนี้แทบหายใจไม่ได้

916
01:23:20,040 --> 01:23:21,280
‎เพื่อนยาก

917
01:23:22,600 --> 01:23:24,000
‎อดีตเพื่อน

918
01:23:24,080 --> 01:23:27,080
‎ฉันเคยคิดอยู่เสมอว่าวันนึงนายจะได้เป็นหัวหน้า

919
01:23:27,160 --> 01:23:29,400
‎หัวหน้าที่มีคุณค่าและคุณธรรม

920
01:23:29,760 --> 01:23:31,280
‎นายหักหลังฉัน

921
01:23:32,520 --> 01:23:33,760
‎นายทอดทิ้งริคาร์โด

922
01:23:33,880 --> 01:23:35,800
‎นายเลือกที่จะไปจากลูเซโรเท่านั้น

923
01:26:10,760 --> 01:26:12,520
‎นายควรอยู่ต่อ

924
01:26:13,560 --> 01:26:16,480
‎นายควรได้เป็นหัวหน้า
‎นายทำทุกอย่างพัง

925
01:26:17,160 --> 01:26:19,720
‎และลูเซโรที่ไม่ยอมรับนายอย่างมาก

926
01:26:20,920 --> 01:26:22,640
‎ก็กำลังทำอย่างที่นายทำ

927
01:26:28,320 --> 01:26:30,440
‎- ฉันจะหาเขาได้ที่ไหน
‎- สายไปแล้ว

928
01:26:30,960 --> 01:26:33,920
‎เขาเดินหน้าการประชุมลับ
‎เพื่ออยู่ใต้การคุ้มครองของพวกเขา

929
01:26:34,120 --> 01:26:36,880
‎เขาจะจ่ายพวกนั้นได้ยังไง
‎ฉันมีเงินของเขาอยู่

930
01:26:36,960 --> 01:26:39,280
‎ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น
‎ฉันจะเอาไปคืนเขาเอง

931
01:26:39,360 --> 01:26:41,680
‎หลังการประชุมลับก็จะไม่มีใครแตะต้องเขาได้

932
01:26:42,680 --> 01:26:43,800
‎ลูเซโรเอาชนะนายได้…

933
01:26:44,160 --> 01:26:45,360
‎อีกครั้ง

934
01:27:03,520 --> 01:27:05,080
‎ขอบใจสำหรับข้อมูล

935
01:27:35,040 --> 01:27:36,400
‎เราเป็นกลุ่มแรกที่มาถึง

936
01:27:38,000 --> 01:27:38,960
‎ช่างเถอะ

937
01:27:48,720 --> 01:27:50,240
‎ทุกคนประจำตำแหน่ง

938
01:28:22,960 --> 01:28:24,440
‎แกขโมยเงินฉัน

939
01:28:26,080 --> 01:28:27,160
‎แกฆ่าคนของฉัน

940
01:28:29,120 --> 01:28:31,240
‎โผล่หน้าออกมาสิ ไอ้สารเลว

941
01:28:33,000 --> 01:28:34,240
‎มีศักดิ์ศรีหน่อย

942
01:28:37,680 --> 01:28:39,160
‎ได้ยินฉันไหม

943
01:28:48,240 --> 01:28:50,640
‎คุณมีหนึ่งข้อความ

944
01:28:51,200 --> 01:28:52,120
‎แม็กซ์

945
01:28:54,720 --> 01:28:58,160
‎ฉันอยู่ที่ รพ.เดลมาร์ ห้อง 512

946
01:29:00,960 --> 01:29:02,320
‎เลโอออกไปตามหาฟินิโต

947
01:29:02,720 --> 01:29:05,320
‎ฟินิโตซ้อมเขาปางตาย
‎ตอนนี้แทบหายใจไม่ได้

948
01:29:10,400 --> 01:29:12,040
‎ถึงเวลาต้องถอนตัวแล้ว

949
01:29:13,400 --> 01:29:15,240
‎เราวุ่นวายกับเรื่องบ้านี้มาสองปี

950
01:29:17,120 --> 01:29:18,520
‎เพื่ออะไร

951
01:29:20,280 --> 01:29:22,320
‎พวกมันทำลายครอบครัวเลโอ

952
01:29:22,920 --> 01:29:24,560
‎และทำลายพวกเรา

953
01:29:28,560 --> 01:29:30,560
‎ฉันทนดูนายตายอีกหนไม่ได้

954
01:29:34,440 --> 01:29:36,400
‎ฉะนั้นฉันจะพาเด็กคนนี้ไปด้วย

955
01:29:39,360 --> 01:29:43,000
‎ฉันจะพาเขาไปให้ไกล
‎จากความรุนแรงไม่สิ้นสุดนี้

956
01:29:43,720 --> 01:29:46,160
‎ที่มีแต่ฆ่าคนที่เรารักเท่านั้น

957
01:29:51,800 --> 01:29:52,920
‎ฉันหวังว่า…

958
01:29:54,400 --> 01:29:55,760
‎นายจะมากับเรา

959
01:29:58,240 --> 01:30:00,360
‎ไว้คุยกัน ลองไปคิดดู

960
01:30:24,120 --> 01:30:25,080
‎ผมขอโทษ

961
01:30:26,760 --> 01:30:28,280
‎ผมรับไม่ไหว

962
01:30:29,080 --> 01:30:30,720
‎ผมบอกพวกมันไปว่าคุณอยู่ไหน

963
01:30:34,240 --> 01:30:35,520
‎ไม่ต้องห่วง

964
01:30:36,440 --> 01:30:37,560
‎ฉันยังอยู่นี่

965
01:30:39,240 --> 01:30:40,600
‎นายกล้าหาญมาก

966
01:30:43,120 --> 01:30:44,080
‎กล้าหาญเหรอ

967
01:30:45,120 --> 01:30:47,800
‎ไอ้หมอนั่นทำลายทุกสิ่งที่ผมรัก

968
01:30:49,480 --> 01:30:51,640
‎แต่ผมทำอะไรมันไม่ได้เลย

969
01:30:54,640 --> 01:30:56,560
‎กล้าหาญแล้วช่วยอะไร

970
01:30:59,080 --> 01:31:01,440
‎ถ้าตอนนั้นนายไม่ยืนขวางฉันไว้ที่บ้าน

971
01:31:02,560 --> 01:31:05,080
‎สาบานได้ว่าหมอนั่นคงตายไปแล้ว

972
01:31:07,320 --> 01:31:09,960
‎ฉันรู้มันไม่ช่วยให้ครอบครัวฉันกลับมา…

973
01:31:11,280 --> 01:31:12,960
‎เขาควรพักผ่อนนะคะ

974
01:31:14,000 --> 01:31:15,720
‎คุณควรให้เขาได้พักจะดีที่สุด

975
01:31:22,160 --> 01:31:23,760
‎แต่ผมคงรู้สึกดีขึ้น

976
01:31:28,480 --> 01:31:29,400
‎ดีขึ้นมาก

977
01:31:51,600 --> 01:31:52,680
‎ลูเซโร

978
01:31:54,200 --> 01:31:55,560
‎นั่นเขา

979
01:31:55,640 --> 01:31:56,480
‎เขาอยู่นี่แล้ว

980
01:31:58,200 --> 01:31:59,320
‎ก็แน่ละ

981
01:34:34,800 --> 01:34:35,960
‎เขากำลังรอนาย

982
01:34:41,800 --> 01:34:42,920
‎ถอยไป

983
01:35:17,440 --> 01:35:20,280
‎น้องชายที่กลับมาจากความตาย

984
01:35:24,160 --> 01:35:25,800
‎ฉันไม่ใช่น้องชายแก ไอ้ชั่ว

985
01:35:26,440 --> 01:35:27,680
‎อ้าวเหรอ

986
01:35:27,800 --> 01:35:29,240
‎ในที่สุดก็ยอมรับสักที

987
01:35:29,680 --> 01:35:31,960
‎ไม่ เราไม่ใช่พี่น้องกัน

988
01:35:32,520 --> 01:35:33,600
‎แต่พ่อฉัน…

989
01:35:34,480 --> 01:35:36,400
‎พ่อฉันรักแกเหมือนเป็นลูกคนนึง

990
01:35:36,600 --> 01:35:39,160
‎ฉันก็เคยมีลูกและแกก็ฆ่าเขา

991
01:35:39,240 --> 01:35:40,480
‎นั่นก็ใช่เหมือนกัน

992
01:35:41,720 --> 01:35:44,880
‎และถ้าไม่ใช่เพราะฟินิโต
‎แกก็คงไปอยู่กับเขา

993
01:35:45,720 --> 01:35:49,400
‎แต่แกยืนกรานจะทิ้งให้เขาขึ้นสวรรค์ไปคนเดียว

994
01:35:50,560 --> 01:35:52,040
‎ฉันไม่ได้ทิ้งใคร

995
01:35:52,520 --> 01:35:54,080
‎ฉันมีสิทธิ์จะเลือกทางของตัวเอง

996
01:35:54,160 --> 01:35:56,200
‎แกไม่ได้เลือดอะไรทั้งนั้น เจ้างั่ง

997
01:35:57,200 --> 01:36:00,520
‎พ่อฉันเลือกให้เราแล้วต่างหาก

998
01:36:01,240 --> 01:36:02,320
‎ตลกสิ้นดี

999
01:36:02,400 --> 01:36:05,280
‎พ่อเคยรำคาญที่ฉันอยากเป็นเหมือนเขา

1000
01:36:07,920 --> 01:36:09,960
‎เมื่อเวลาผ่านไป เขากลับเริ่มกลัวฉัน

1001
01:36:11,400 --> 01:36:12,800
‎แต่เขารักแก

1002
01:36:13,200 --> 01:36:14,720
‎เขาให้ความเคารพแก

1003
01:36:15,320 --> 01:36:16,880
‎ฉันไม่ได้มาเพื่อคุยเรื่องริคาร์โด

1004
01:36:18,800 --> 01:36:20,320
‎ฉันมาเพื่อฆ่าแก

1005
01:37:11,040 --> 01:37:13,640
‎งั้นก็มาสาดเลือดกันหน่อยเถอะน้องชาย

1006
01:37:34,160 --> 01:37:36,680
‎ไม่เลวนี่ อย่างน้อยแกก็ไม่ทำดาบหล่น

1007
01:37:59,800 --> 01:38:01,760
‎พระจิ๋วพวกนั้นสอนแกมาดีสิท่า

1008
01:38:05,560 --> 01:38:06,800
‎อีกทีไหม

1009
01:38:06,960 --> 01:38:08,160
‎เข้ามาเลย

1010
01:39:20,840 --> 01:39:22,520
‎เดี๋ยว… เดี๋ยว

1011
01:39:23,720 --> 01:39:25,560
‎สุดท้ายนายพูดถูกเรื่องศักดิ์ศรี

1012
01:39:26,160 --> 01:39:27,040
‎ฉันไม่มีเลย

1013
01:39:27,680 --> 01:39:28,880
‎ฟินิโต!

1014
01:39:28,960 --> 01:39:30,360
‎ดูซิว่ามีใครมาดูเรา

1015
01:39:32,920 --> 01:39:34,000
‎น้องสาว

1016
01:39:35,400 --> 01:39:36,400
‎มาเรีย

1017
01:39:41,040 --> 01:39:42,160
‎งานรวมญาติ

1018
01:39:47,960 --> 01:39:49,080
‎มานี่

1019
01:39:55,880 --> 01:39:56,800
‎มานี่เลย

1020
01:39:57,160 --> 01:39:58,560
‎ทีนี้มาดูกัน

1021
01:40:41,920 --> 01:40:43,520
‎ฉันจำนายไม่ได้ แม็กซิโม

1022
01:40:43,600 --> 01:40:44,680
‎ฉันจำนายไม่ได้

1023
01:40:57,320 --> 01:40:58,240
‎ฟินิโต

1024
01:40:58,680 --> 01:41:00,280
‎จบงานของแกซะ

1025
01:41:00,640 --> 01:41:01,600
‎ลงมือเลย

1026
01:41:06,480 --> 01:41:08,840
‎มานี่ ยัยน้องสาว

1027
01:41:11,600 --> 01:41:13,840
‎ครั้งที่สองฉันไม่พลาดหรอกนะ ไอ้สารเลว

1028
01:41:16,240 --> 01:41:18,640
‎มานั่งนิ่งๆ ตรงนี้

1029
01:42:19,520 --> 01:42:20,680
‎เน่าตายในนรกเถอะ…

1030
01:42:21,600 --> 01:42:22,480
‎ไอ้ระยำ

1031
01:43:45,960 --> 01:43:47,480
‎หัวหรือหัวใจ

1032
01:43:50,840 --> 01:43:52,520
‎แกจะไว้ชีวิตครอบครัวฉันได้ไหม

1033
01:44:02,200 --> 01:44:05,280
‎อย่างที่แกกับลูกน้องแก
‎ไว้ชีวิตครอบครัวเลโองั้นเหรอ

1034
01:44:05,360 --> 01:44:06,480
‎ไปลงนรกซะ

1035
01:45:14,480 --> 01:45:16,200
‎รถเจ๋งดีนะ

1036
01:45:16,560 --> 01:45:17,720
‎เจ๋งจริงๆ

1037
01:45:19,200 --> 01:45:20,960
‎มันเล็กไปหน่อยนะว่าไหม

1038
01:45:30,720 --> 01:45:31,720
‎ผมจะไปนั่งข้างหลัง

1039
01:45:32,720 --> 01:45:36,600
‎แต่อย่าเพิ่งชินไปละ ชีวิตคนเรายังมีลำดับชั้น

1040
01:45:43,800 --> 01:45:46,160
‎เลโอ นายได้บอกลาเพื่อนรึยัง

1041
01:45:46,960 --> 01:45:48,160
‎บอกแล้ว

1042
01:45:51,640 --> 01:45:53,160
‎เพื่อนเป็นสิ่งสำคัญ

1043
01:45:56,840 --> 01:45:57,960
‎จริงไหม

1044
01:46:21,840 --> 01:46:22,760
‎ฮัลโหล

1045
01:46:22,840 --> 01:46:24,680
‎มาเรียที่รัก

1046
01:46:24,760 --> 01:46:26,160
‎ผมกำลังรอให้คุณโทรมา

1047
01:46:26,240 --> 01:46:28,760
‎ไม่ใช่เพื่อให้คุณหนีไป
‎เรายังโอเคอยู่ใช่ไหม

1048
01:46:28,960 --> 01:46:31,080
‎คุณบอกมาสิว่ายังโอเคไหม

1049
01:46:31,560 --> 01:46:33,040
‎เราทำลายการประชุมลับให้คุณ

1050
01:46:33,120 --> 01:46:34,680
‎การประชุมลับจะมีขึ้นพรุ่งนี้

1051
01:46:34,960 --> 01:46:37,680
‎ผมทำแค่จัดเวลาและสถานที่

1052
01:46:37,760 --> 01:46:39,240
‎สำหรับประชุมกับลูเซโร

1053
01:46:39,640 --> 01:46:40,720
‎ว่าไงนะ

1054
01:46:40,800 --> 01:46:45,240
‎ผมยังไม่เคยขอบคุณ
‎ที่โทรขอให้ผมไปช่วยแม็กซ์เลย

1055
01:46:46,120 --> 01:46:47,920
‎มันมีประโยชน์มาก

1056
01:46:52,120 --> 01:46:53,120
‎เป็นไง

1057
01:46:53,200 --> 01:46:55,600
‎- ฉันกำลังคิดว่า…
‎- อะไร

1058
01:47:01,920 --> 01:47:04,720
‎ไม่ใช่เรื่องงี่เง่านี่อีกนะ

1059
01:47:04,800 --> 01:47:06,760
‎เอาไว้ทีหลังได้ไหม

1060
01:47:07,080 --> 01:47:09,320
‎ผมไม่ได้ขอมากไปใช่ไหม

1061
01:47:09,680 --> 01:47:12,280
‎อยากจะอ้วกจริงๆ นะ บอกเลย



