1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,640
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:01,360 --> 00:01:02,480
Merhaba Bay Max.

5
00:01:02,560 --> 00:01:06,760
-Nasıl gidiyor Yoli? Her şey hazır mı?
-Evet, hazır efendim.

6
00:01:06,840 --> 00:01:08,280
Ander'e veriyorum.

7
00:01:09,680 --> 00:01:11,280
-Baba.
-Kaplan.

8
00:01:12,560 --> 00:01:14,840
-Seyahate hazır mısın?
-Evet.

9
00:01:15,640 --> 00:01:18,120
Gitarı römorka koymayacağız, değil mi?

10
00:01:18,200 --> 00:01:19,600
Peki ya ön taraf?

11
00:01:19,680 --> 00:01:21,240
Elbette.

12
00:01:21,320 --> 00:01:23,160
Arkadaşlarına veda ettin mi?

13
00:01:23,240 --> 00:01:25,800
Sayılır. Sadece David'e ve Lucas'a.

14
00:01:26,280 --> 00:01:29,400
Diğerleri beni pek sevmiyor.

15
00:01:29,960 --> 00:01:30,800
Tamam.

16
00:01:31,480 --> 00:01:34,160
Dinle evlat,
gerçek dostlarına güvenebilirsin.

17
00:01:34,240 --> 00:01:37,240
Sayıları azdır, bir elin parmakları kadar.

18
00:01:37,320 --> 00:01:40,560
Hatta o kadar bile değil.
Endişelenme. Tamam mı evlat.

19
00:01:40,640 --> 00:01:43,520
Tamam ama geç kalma baba.

20
00:01:45,320 --> 00:01:46,680
Ne kadar istedi?

21
00:01:46,760 --> 00:01:47,720
Yarım milyon.

22
00:01:49,200 --> 00:01:50,280
Yıllık mı?

23
00:01:50,760 --> 00:01:51,840
Aylık.

24
00:02:13,600 --> 00:02:14,760
Lucero geldi.

25
00:02:48,400 --> 00:02:49,440
Sen kal.

26
00:02:50,040 --> 00:02:53,480
Bu Kolombiyalılar bizi zaten tanıyor.
Birimiz yeteriz.

27
00:03:12,840 --> 00:03:14,800
Lucero!

28
00:03:15,480 --> 00:03:19,040
-İşte geldin pislik.
-Sen hiç değişmez misin?

29
00:03:19,120 --> 00:03:22,080
-Nasılsın dostum?
-İyiyim.

30
00:03:24,280 --> 00:03:26,240
Ateşiniz var mı beyler?

31
00:03:27,680 --> 00:03:29,320
Dün oğlunla birlikteydim.

32
00:03:30,400 --> 00:03:33,000
Aileler Konseyi'nde
bizi destekleyeceksiniz.

33
00:03:33,080 --> 00:03:37,160
-Babam başkan olabilir.
-Oğlum da mali işler müdürü.

34
00:03:38,200 --> 00:03:40,680
Para saymayı hep sevmişsinizdir, değil mi?

35
00:03:40,760 --> 00:03:42,480
Sen ve Tomasín. Bu arada…

36
00:03:45,760 --> 00:03:46,600
İşte burada.

37
00:03:49,720 --> 00:03:53,840
Konsey yarım saat içinde toplanacak.
Baban yolda olmalı.

38
00:03:54,600 --> 00:03:55,920
Kadeh kaldıralım.

39
00:04:05,200 --> 00:04:06,120
Şerefe.

40
00:04:07,000 --> 00:04:08,440
Sağlığa ve servete.

41
00:04:13,720 --> 00:04:15,480
Baba San kendi kısmını gönderdi.

42
00:04:15,560 --> 00:04:19,160
Güvenli hesaba yönlendireceğim.
Yüzde 18'i yedek fona gidecek.

43
00:04:21,080 --> 00:04:21,920
Tamam.

44
00:04:22,840 --> 00:04:26,400
-Dimitri ne dedi?
-Kolombiyalılar desteklerse arkamızda.

45
00:04:26,480 --> 00:04:29,560
Romeo açgözlü ama mantıklı biri.

46
00:04:29,640 --> 00:04:30,760
Öyle değil mi?

47
00:04:33,160 --> 00:04:34,640
500 bin.

48
00:04:37,600 --> 00:04:38,880
Aylık.

49
00:04:40,360 --> 00:04:42,280
-Hay aksi.
-Tomasín!

50
00:04:45,520 --> 00:04:48,800
Şu pisliklere
silahlarını indirmelerini söyle dostum.

51
00:04:48,880 --> 00:04:49,960
-Şerefsiz!
-Kımıldama!

52
00:04:55,800 --> 00:04:57,200
Kıpırdama.

53
00:04:58,360 --> 00:05:00,000
Öldür şu pisliği.

54
00:05:03,560 --> 00:05:05,000
Buradayım orospu çocuğu.

55
00:05:13,200 --> 00:05:15,080
Bu taraftan. Çabuk. Eğil.

56
00:05:16,040 --> 00:05:17,400
Hadi!

57
00:05:33,160 --> 00:05:37,360
Siktiğimin Kolombiyalıları. Biliyordum.
Söylemiştim, onlara güven olmaz.

58
00:05:38,520 --> 00:05:39,360
Rafa.

59
00:05:40,680 --> 00:05:44,560
Babamı ara. Romeo'nun çekildiğini söyle.
Konsey bir tuzak.

60
00:05:47,560 --> 00:05:50,240
Biraz kan dökmemiz gerek kardeşim.

61
00:06:22,760 --> 00:06:23,920
Bir sorunumuz var.

62
00:07:07,320 --> 00:07:08,760
-Lucero.
-Orospu çocuğu.

63
00:07:17,280 --> 00:07:19,000
Ölümün tadı.

64
00:07:26,800 --> 00:07:29,120
Lütfen, beni öldürme. Lütfen…

65
00:07:54,720 --> 00:07:56,320
Kalk ayağa seni pis sıçan.

66
00:08:09,080 --> 00:08:10,960
Bu piçe katlanamıyorum.

67
00:08:12,280 --> 00:08:14,360
-Planımız böyle değildi.
-Değildi.

68
00:08:14,440 --> 00:08:16,880
Bu piç bizi alt etmeye çalıştı, kaybetti.

69
00:08:21,600 --> 00:08:22,800
Şimdi ne olacak?

70
00:08:23,320 --> 00:08:24,320
Babam yolda.

71
00:08:25,320 --> 00:08:27,560
-Onunla konuşacak mısın?
-Evet.

72
00:08:27,640 --> 00:08:29,240
Merak etme, ben hallederim.

73
00:08:29,320 --> 00:08:32,000
Biliyorum, senin için zor
ama anlayacaktır.

74
00:08:32,960 --> 00:08:36,120
Evine git. Yeni bir hayat seni bekliyor.

75
00:08:36,200 --> 00:08:37,480
Kardeşim gibiydin.

76
00:08:37,560 --> 00:08:39,840
Aileme karşı vefalı ve sadıktın.

77
00:08:40,600 --> 00:08:43,520
-En iyisini hak ediyorsun.
-Seni seviyorum kardeşim.

78
00:08:45,040 --> 00:08:46,000
Ben de.

79
00:08:49,360 --> 00:08:50,520
Seni özleyeceğim.

80
00:08:54,280 --> 00:08:55,480
Eminim öyledir.

81
00:08:56,160 --> 00:08:57,800
Güneş ve plaj.

82
00:08:58,280 --> 00:09:00,000
Oğlun etrafta koşuşturuyor.

83
00:09:00,840 --> 00:09:02,520
Tüm gün beni düşünürsün.

84
00:09:04,320 --> 00:09:06,720
Kendine iyi bak kardeşim.

85
00:09:21,480 --> 00:09:22,920
-Selam.
-Selam Bay Max.

86
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
-Penayı getirdin mi?
-Gel buraya.

87
00:09:26,960 --> 00:09:29,880
-Önce bir selam vermeye ne dersin?
-Selam. Göster.

88
00:09:30,400 --> 00:09:31,320
İşte burada.

89
00:09:35,120 --> 00:09:37,480
Kaplan, her gün daha da güçleniyorsun.

90
00:09:37,560 --> 00:09:40,080
Yoli, anahtarı ev sahibine vermeyi unutma.

91
00:09:40,760 --> 00:09:41,600
Tamam mı?

92
00:09:42,880 --> 00:09:46,040
Her şey için sağ ol.
Hazırlan, sonunda gidiyoruz.

93
00:09:46,120 --> 00:09:48,040
-Bol şans Bay Max.
-Sağ ol.

94
00:09:48,440 --> 00:09:49,560
Kendine iyi bak.

95
00:09:57,160 --> 00:09:58,120
Baba.

96
00:10:00,320 --> 00:10:02,400
-Nasılsın?
-İyi değilim.

97
00:10:04,160 --> 00:10:06,640
Kanser mi öldürecek, çılgın fikirlerin mi,

98
00:10:07,680 --> 00:10:08,840
hiç bilmiyorum.

99
00:10:10,800 --> 00:10:11,720
Max?

100
00:10:12,760 --> 00:10:13,800
Nerede o?

101
00:10:14,760 --> 00:10:17,680
Buraya gelip ödeme yapman gerekiyordu.
Bunu değil.

102
00:10:35,160 --> 00:10:36,640
Son atış benim.

103
00:10:36,720 --> 00:10:40,040
Bu, bir tuzaktı baba.
Beni rehin alacaklardı.

104
00:10:40,520 --> 00:10:43,560
Romeo'yu Konsey'in başına getireceklerdi.

105
00:10:44,120 --> 00:10:45,520
-Gerçekten mi?
-Evet.

106
00:10:46,040 --> 00:10:49,120
Daha dün onunlaydım. Anlaşma sağlamıştık.

107
00:10:50,000 --> 00:10:53,200
Tatmin olmadığı izlenimine kapılmamıştım.

108
00:10:54,120 --> 00:10:57,480
Sence Konsey bundan ne anlam çıkaracak?

109
00:10:58,440 --> 00:10:59,680
Ortadan kaybolacağım.

110
00:10:59,760 --> 00:11:02,840
Bu işin nasıl yürüdüğünü bilmiyorsun.

111
00:11:02,920 --> 00:11:05,680
Varsa yoksa kan dökmek.

112
00:11:05,760 --> 00:11:07,840
İşin yürümesi için kan dökmek şart.

113
00:11:07,920 --> 00:11:09,640
Sence burası Amerika mı?

114
00:11:10,120 --> 00:11:11,760
Hayır, burası Barselona.

115
00:11:11,840 --> 00:11:14,560
Burada işler böyle yürümüyor, anladın mı?

116
00:11:19,840 --> 00:11:21,560
Japonya'dan döndüğünden beri

117
00:11:22,280 --> 00:11:25,520
kimin yaşayıp kimin öldüğü umurunda değil.

118
00:11:27,480 --> 00:11:28,560
Evlat…

119
00:11:31,360 --> 00:11:33,800
…çok değiştin. Hem de iyi yönde değil.

120
00:11:35,160 --> 00:11:36,640
Beni oraya sen gönderdin.

121
00:11:37,400 --> 00:11:41,480
Sadakatin önemini öğrenmen için.

122
00:11:42,320 --> 00:11:43,560
Ve hiyerarşiyi…

123
00:11:43,640 --> 00:11:44,760
Yakuza.

124
00:11:45,880 --> 00:11:47,000
Lucero,

125
00:11:47,560 --> 00:11:48,760
işler

126
00:11:49,480 --> 00:11:50,320
değişecek.

127
00:11:53,480 --> 00:11:54,480
Evet.

128
00:11:56,280 --> 00:11:57,400
Ben de öyle duydum.

129
00:12:05,440 --> 00:12:07,760
Transferleri durdur,
burayı da temizlemesinler.

130
00:12:07,840 --> 00:12:08,960
Bunu herkes görsün.

131
00:12:13,880 --> 00:12:15,880
Zayıflığın bizi riske atıyor baba.

132
00:12:18,000 --> 00:12:20,560
Lucero, kardeşlerinle konuş.

133
00:12:20,640 --> 00:12:21,880
Sana açıklasınlar.

134
00:12:21,960 --> 00:12:23,480
María'yı evlat edindin.

135
00:12:23,960 --> 00:12:26,320
Max de senin tetikçin.

136
00:12:26,800 --> 00:12:30,160
Hayatını birden fazla kez kurtaran
bir tetikçi.

137
00:12:30,920 --> 00:12:32,880
Hepiniz birlikte büyüdünüz.

138
00:12:33,360 --> 00:12:34,640
Kardeş gibisiniz.

139
00:12:34,720 --> 00:12:37,320
Biz kardeş falan değiliz.

140
00:12:37,920 --> 00:12:40,240
Senin tek oğlun benim!

141
00:12:40,320 --> 00:12:41,640
Kendi kanın!

142
00:12:42,760 --> 00:12:44,800
Başa onları geçirecektin.

143
00:12:44,880 --> 00:12:47,440
Hayır, yemin ederim geçirmeyecektim.

144
00:12:47,520 --> 00:12:49,320
Kafadan mı, kalpten mi?

145
00:12:51,760 --> 00:12:52,640
Baba?

146
00:12:53,240 --> 00:12:54,600
Kafadan mı, kalpten mi?

147
00:12:59,000 --> 00:12:59,840
Kafadan.

148
00:13:00,320 --> 00:13:01,440
Kafadan.

149
00:13:13,600 --> 00:13:15,200
María'yı bulamıyorum.

150
00:13:24,280 --> 00:13:27,200
Duyuyor musun baba?
Tüm öğleden sonra çalıştım.

151
00:13:27,760 --> 00:13:28,720
Harikaymış.

152
00:13:31,280 --> 00:13:34,720
Ünlü olup turneye çıktığımda
senin için çalacağım.

153
00:13:34,800 --> 00:13:36,640
Bu, babam için.

154
00:13:41,640 --> 00:13:42,840
Baba.

155
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
Ne oldu?

156
00:13:46,720 --> 00:13:48,440
Dışarıda birileri var.

157
00:13:50,960 --> 00:13:52,320
Saklan Ander!

158
00:15:02,600 --> 00:15:03,840
Ander, yerde kal!

159
00:15:32,760 --> 00:15:35,240
Oğlun bana
kimi hatırlatıyor biliyor musun?

160
00:15:37,720 --> 00:15:39,000
Kardeşimi.

161
00:15:40,280 --> 00:15:41,280
Hatırlıyor musun?

162
00:15:42,000 --> 00:15:43,120
Bilmiyorum.

163
00:15:44,040 --> 00:15:45,880
Konuşma şekli aynı, değil mi?

164
00:15:48,080 --> 00:15:50,080
Ricardo'nun onu atmasını sağladın.

165
00:15:50,840 --> 00:15:55,640
Kana susamış olduğunu söylemiştin,
değil mi?

166
00:15:56,800 --> 00:15:59,600
Sıska, ben kardeşine bir şey yapmadım.

167
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Biliyorum.

168
00:16:02,040 --> 00:16:04,120
Biliyorum Máximo, bir şey yapmadın.

169
00:16:05,120 --> 00:16:07,120
Bu yüzden mi hapiste intihar etti?

170
00:16:08,120 --> 00:16:09,040
Lütfen…

171
00:16:09,560 --> 00:16:10,720
O, benim oğlum.

172
00:16:13,040 --> 00:16:14,080
Sakin ol.

173
00:16:16,880 --> 00:16:19,680
Hayır!

174
00:16:40,120 --> 00:16:41,480
Acı çekmediğini söyle.

175
00:16:41,560 --> 00:16:43,560
İstediğin gibi bir şey hissetmedi.

176
00:16:44,080 --> 00:16:45,760
-Mutlu son.
-Aferin.

177
00:16:45,840 --> 00:16:48,720
-Sana güvenebileceğimi biliyordum.
-Tabii.

178
00:17:01,040 --> 00:17:05,360
İKİ YIL SONRA

179
00:17:06,680 --> 00:17:07,680
Daniela.

180
00:17:09,760 --> 00:17:10,720
Benim suçum değildi.

181
00:17:11,920 --> 00:17:13,320
Lanet ders, hep aynı.

182
00:17:13,400 --> 00:17:14,720
-Evet.
-Leo.

183
00:17:14,800 --> 00:17:15,960
Bir dakika bak.

184
00:17:16,880 --> 00:17:17,760
Buraya gel.

185
00:17:20,280 --> 00:17:21,160
Leo,

186
00:17:21,240 --> 00:17:22,640
seni beklemeyeceğim.

187
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
-Ne haber?
-Nasılsın?

188
00:17:27,600 --> 00:17:29,760
-Malımı aldın mı?
-Ne kadar?

189
00:17:29,880 --> 00:17:31,120
-20 mi?
-Evet.

190
00:17:37,600 --> 00:17:39,360
-Keyfini çıkar.
-Kendine iyi bak.

191
00:18:10,640 --> 00:18:14,360
Dünyadaki tüm para senin olsaydı,
istediğin kadarı, ne yapardın?

192
00:18:16,200 --> 00:18:18,800
Paraşüt yapmaya gidecektik ya, unuttun mu?

193
00:18:19,520 --> 00:18:21,360
Kendime devasa bir ada alırdım.

194
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
Bekle.

195
00:18:35,720 --> 00:18:37,000
OTOMOBİL TAMİRHANESİ

196
00:19:00,880 --> 00:19:03,360
Selam. Kimse var mı?

197
00:19:08,680 --> 00:19:09,800
Onu gördün mü?

198
00:19:19,200 --> 00:19:20,120
Selam.

199
00:19:20,600 --> 00:19:21,480
Selam.

200
00:19:23,240 --> 00:19:24,440
Selam dede.

201
00:19:24,920 --> 00:19:28,000
Bilgi yarışmasından beri aynı değil.

202
00:19:28,080 --> 00:19:28,920
Al.

203
00:19:30,560 --> 00:19:31,440
Hey.

204
00:19:31,920 --> 00:19:35,520
Bu, her zamankinden çok daha fazla.
Ne karıştırıyorsun?

205
00:19:36,680 --> 00:19:39,160
Bir garajda çalışmaya başladım.

206
00:19:39,640 --> 00:19:42,560
Gotik Mahallesi'nde,
grafitili meydanın yakınında.

207
00:19:46,120 --> 00:19:48,160
-Ne yapıyorsun Tomy?
-Matematik.

208
00:19:49,760 --> 00:19:51,400
Bana da öğretmen gerekecek.

209
00:19:51,480 --> 00:19:52,880
Matematiğim berbat.

210
00:19:58,680 --> 00:20:00,760
Dedem seni gitarıyla görürse kızar.

211
00:20:00,840 --> 00:20:01,880
Yani?

212
00:20:03,200 --> 00:20:04,280
Doğum günün nasıl?

213
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
Annem hatırladı mı?

214
00:20:09,600 --> 00:20:11,080
Bana bu tişörtü verdi.

215
00:20:14,040 --> 00:20:14,880
Güzelmiş.

216
00:20:17,200 --> 00:20:19,360
Kıyafet hediye etmek hiç hoş değil.

217
00:20:20,920 --> 00:20:23,520
Yazık, ben de sana kıyafet almıştım.

218
00:20:25,240 --> 00:20:26,280
İade mi edeyim?

219
00:20:26,360 --> 00:20:27,240
Hayır.

220
00:20:27,720 --> 00:20:28,560
Öyle mi?

221
00:20:29,120 --> 00:20:30,560
-İstiyor musun?
-Evet.

222
00:20:30,640 --> 00:20:31,880
Gel buraya.

223
00:20:43,480 --> 00:20:44,440
Ne? Hadi canım!

224
00:20:47,040 --> 00:20:49,000
Leo, bu, en iyisi.

225
00:20:49,080 --> 00:20:49,960
Harika.

226
00:20:50,040 --> 00:20:52,400
Annem görmesin. İyi sakla.

227
00:21:02,480 --> 00:21:03,320
Selam.

228
00:21:03,440 --> 00:21:06,680
Neredesin? Yalan söyleme,
dışarıda olmadığını biliyorum.

229
00:21:08,680 --> 00:21:11,120
Sinyal berbat, neredesin?

230
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
Sen neredesin?

231
00:21:13,360 --> 00:21:16,360
Evdeyim, bugün kardeşimin doğum günü.

232
00:21:17,160 --> 00:21:19,840
Mumları hemen üfle ve Charm'a git.

233
00:21:20,440 --> 00:21:21,360
Charm'a mı?

234
00:21:23,880 --> 00:21:25,880
Orası alanımızın dışında değil mi?

235
00:21:25,960 --> 00:21:27,760
Artık değil. Bir sorun mu var?

236
00:21:27,840 --> 00:21:29,200
Hayır, yok.

237
00:21:34,240 --> 00:21:36,200
O çocuk yine burada.

238
00:21:36,280 --> 00:21:37,280
Sağ ol dostum.

239
00:21:38,360 --> 00:21:41,280
-Patrona söyle, üçüncü kez oluyor.
-Evet.

240
00:21:45,880 --> 00:21:48,120
Çekil üstümden! Ne yapıyorsun?

241
00:21:49,560 --> 00:21:53,040
Sen bir daha kulübün yakınında görürsem
öldürürüm.

242
00:21:53,120 --> 00:21:55,560
Bu, son uyarın. Tamam mı?

243
00:21:57,360 --> 00:21:58,720
Yardım edin!

244
00:21:58,800 --> 00:22:01,160
İmdat! Soyuluyorum!

245
00:22:03,000 --> 00:22:07,120
-Çek elini, siktiğimin şişkosu.
-Ne yapıyorsun? Ölmek mi istiyorsun?

246
00:22:07,200 --> 00:22:08,920
-Ölmek mi istiyorsun?
-Sakın!

247
00:22:13,600 --> 00:22:15,280
Neye bakıyorsun dostum?

248
00:22:16,080 --> 00:22:18,120
Evet. Sen kendi işine bak.

249
00:22:18,200 --> 00:22:19,640
Birini dövesim var.

250
00:22:20,200 --> 00:22:21,720
Kaşınıyorsun.

251
00:22:35,160 --> 00:22:36,360
Çok iyiydi dostum.

252
00:22:44,240 --> 00:22:45,160
Hey.

253
00:22:49,960 --> 00:22:50,920
Hey, sen.

254
00:22:52,040 --> 00:22:53,160
Bekle.

255
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Hey.

256
00:23:01,280 --> 00:23:03,880
Pekâlâ dostum.
Sadece teşekkür etmek istedim.

257
00:23:06,280 --> 00:23:07,560
Muhteşemdi.

258
00:23:08,200 --> 00:23:10,120
Çok fena günlerini gösterdin.

259
00:23:23,880 --> 00:23:25,000
Seni görebiliyorum.

260
00:23:30,400 --> 00:23:33,080
Tamam dostum. Neyse, sağ ol.

261
00:23:33,840 --> 00:23:34,680
Gidiyorum.

262
00:23:43,800 --> 00:23:46,920
Ciddiyim dostum. Harikaydın.

263
00:23:47,000 --> 00:23:48,480
Kes zevzekliği.

264
00:23:53,480 --> 00:23:55,480
Ben de benim evim kötü sanıyordum.

265
00:23:55,560 --> 00:23:58,760
-Garajda mı yaşıyorsun?
-Burada değil, orada yaşıyorum.

266
00:24:32,880 --> 00:24:34,200
Garajı tercih ederim.

267
00:24:36,520 --> 00:24:38,920
Bu, gerçek bir 1973 model Gibson mı?

268
00:24:40,000 --> 00:24:41,640
Çok soru soruyorsun.

269
00:24:44,600 --> 00:24:47,320
Kahretsin, çok kötü kokuyor. Bu da ne?

270
00:24:47,800 --> 00:24:48,960
Antiseptik.

271
00:24:50,880 --> 00:24:52,120
Acıtıyor.

272
00:24:52,720 --> 00:24:55,560
Antiseptik acıtmaz, yara acıtır.

273
00:24:58,080 --> 00:24:59,400
Neyse ne.

274
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
Çalıyor musun?

275
00:25:06,120 --> 00:25:07,040
Hayır.

276
00:25:09,360 --> 00:25:10,720
Oğlumun.

277
00:25:13,960 --> 00:25:15,760
Güzel bir hediye almışsın.

278
00:25:16,560 --> 00:25:19,120
Babam gitmeden önce sadece dövmüştü.

279
00:25:21,200 --> 00:25:22,760
Ama şikâyet etmiyorum.

280
00:25:23,240 --> 00:25:24,560
İşler iyiye gidiyor.

281
00:25:29,040 --> 00:25:30,760
Herkes bir şekilde geçiniyor.

282
00:25:33,200 --> 00:25:35,320
Para biriktirip bu işi bırakacağım.

283
00:25:36,320 --> 00:25:38,600
Kuzenim bana iş bulacak.

284
00:25:38,680 --> 00:25:40,080
Çok para kazanıyor.

285
00:25:40,160 --> 00:25:43,240
Tamam. Öyle diyorsan öyledir evlat.

286
00:25:58,440 --> 00:26:01,040
Kötü durumda olsa da çalmaman çok yazık.

287
00:26:03,360 --> 00:26:04,920
Görüşürüz Bruce Lee.

288
00:26:18,960 --> 00:26:19,880
Baba.

289
00:26:20,680 --> 00:26:22,560
Dışarıda birileri var.

290
00:26:22,920 --> 00:26:24,360
Saklan Ander!

291
00:26:26,480 --> 00:26:28,960
Oğlun bana
kimi hatırlatıyor biliyor musun?

292
00:26:29,440 --> 00:26:31,160
Kardeşimi. Hatırlıyor musun?

293
00:26:37,200 --> 00:26:39,560
Lucero'yu yakalamak için tek şansımız var.

294
00:26:40,040 --> 00:26:44,640
İki yıldır ortada yok. Nerede, ne zaman
ortaya çıkacağını biliyoruz. Konsey'de.

295
00:26:45,600 --> 00:26:46,800
Oley!

296
00:26:47,440 --> 00:26:48,920
Bir kere daha.

297
00:26:50,040 --> 00:26:53,040
Bir kere daha. Oley!

298
00:26:53,680 --> 00:26:55,440
Şimdi ayağa kalkıyor.

299
00:26:56,120 --> 00:26:57,440
Harika.

300
00:27:03,520 --> 00:27:04,360
Yeni oyuncular.

301
00:27:22,640 --> 00:27:23,920
Patronun nerede?

302
00:27:27,000 --> 00:27:28,640
Söylemiyor musun?

303
00:27:29,320 --> 00:27:31,560
Baba San nerede?

304
00:27:35,520 --> 00:27:36,800
Hadi, ona sor.

305
00:27:37,480 --> 00:27:39,320
Ben Koreliyim, oysa Çinli.

306
00:27:42,280 --> 00:27:43,920
Aynı dili konuşmuyoruz.

307
00:27:46,160 --> 00:27:47,160
Tamam.

308
00:27:49,520 --> 00:27:51,440
Tamam. Arrigato millet!

309
00:27:52,440 --> 00:27:54,240
Kapat şu müziği, lanet olsun.

310
00:27:54,960 --> 00:27:56,800
Bakalım anlaşabilecek miyiz.

311
00:27:57,560 --> 00:28:00,160
Bugün Çin kumarhanesinde…

312
00:28:01,160 --> 00:28:02,680
Çinhane'de…

313
00:28:04,760 --> 00:28:06,760
Yeni bir kumar masamız var.

314
00:28:07,800 --> 00:28:10,480
"Meraklı krupiye masası." Benim masam.

315
00:28:11,080 --> 00:28:13,320
Tamam mı? Soru soracağım

316
00:28:14,160 --> 00:28:15,640
ve doğru bilene ödül var.

317
00:28:16,440 --> 00:28:18,360
Bilemeyen kişi

318
00:28:19,560 --> 00:28:20,760
elenecek.

319
00:28:21,240 --> 00:28:22,400
İlk soru.

320
00:28:22,880 --> 00:28:25,600
Baba San nerede?

321
00:28:28,680 --> 00:28:29,920
Basit, değil mi?

322
00:28:42,520 --> 00:28:43,560
Anlıyor musunuz?

323
00:28:44,840 --> 00:28:46,440
Aynı soru hanımefendi.

324
00:28:49,520 --> 00:28:50,760
Baba San nerede?

325
00:28:52,400 --> 00:28:53,240
Yok mu?

326
00:28:59,360 --> 00:29:00,920
İşte Bay Miyagi.

327
00:29:02,560 --> 00:29:03,600
Tanrı'm.

328
00:29:03,680 --> 00:29:05,000
Profesör Miyagi.

329
00:29:14,160 --> 00:29:15,720
Bu kadar yeter.

330
00:29:22,400 --> 00:29:23,320
Baba San?

331
00:29:27,600 --> 00:29:29,280
Ne? Kadın olduğunu bilmiyor muydun?

332
00:29:31,760 --> 00:29:33,000
Şaka yapıyorsun.

333
00:29:33,640 --> 00:29:34,560
Buraya gel.

334
00:29:44,560 --> 00:29:46,360
Selam eski dostum. Nasılsın?

335
00:29:47,000 --> 00:29:49,240
-Hiç değişmemişsin.
-Sen de.

336
00:29:49,320 --> 00:29:53,680
Hâlâ pis bir sıçan gibi saklanıyorsun ve…

337
00:29:54,280 --> 00:29:57,040
Buraya şahsen gelmeye yüreğin yetmemiş.

338
00:29:57,120 --> 00:29:59,200
Saklanmıyorum.

339
00:29:59,280 --> 00:30:01,720
Ailemle boş zamanımın tadını çıkarıyorum.

340
00:30:01,800 --> 00:30:03,320
Al, bebeği al.

341
00:30:04,920 --> 00:30:08,400
Dinle, öncelikle bir sonraki Konsey'de

342
00:30:08,480 --> 00:30:10,360
bana destek vermeni istiyorum.

343
00:30:11,000 --> 00:30:12,360
Başkan olmak istiyorum.

344
00:30:12,440 --> 00:30:15,400
Baban iyi bir adamdı.

345
00:30:16,240 --> 00:30:19,160
Onu severdim,
birbirimize saygı gösterirdik.

346
00:30:19,240 --> 00:30:20,200
Ama sen…

347
00:30:21,400 --> 00:30:23,400
Sana asla destek vermem.

348
00:30:24,680 --> 00:30:25,640
Unut gitsin.

349
00:30:26,400 --> 00:30:28,240
Tamam, o zaman biz de

350
00:30:29,320 --> 00:30:30,960
kontrolü ele alırız.

351
00:31:07,640 --> 00:31:08,960
Yine lanet Ruslar.

352
00:31:09,600 --> 00:31:12,760
Sana söyledim, tam şerefsizler.
Charm berbat bir yer.

353
00:31:12,840 --> 00:31:14,160
-Param sende.
-Hep kötü haber.

354
00:31:14,240 --> 00:31:15,080
Paramı ver.

355
00:31:24,560 --> 00:31:25,920
Yeterli para yok.

356
00:31:26,000 --> 00:31:28,720
Yarısını aldılar.
Bu kadarını kurtarabildim.

357
00:31:28,800 --> 00:31:30,760
Charm'a git diyorsam gideceksin.

358
00:31:31,840 --> 00:31:32,880
Tamam.

359
00:31:42,680 --> 00:31:43,600
Jackie Chan.

360
00:31:44,600 --> 00:31:47,520
Berbat çalıyorsun. İstersen akort ederim.

361
00:31:56,440 --> 00:31:58,720
Dedem sarhoş değilken harika çalar.

362
00:32:00,000 --> 00:32:03,680
Ama daha çok flamenko,
rumba falan çalıyor.

363
00:32:04,480 --> 00:32:06,200
Benim onlarla işim olmaz.

364
00:32:08,120 --> 00:32:09,520
Öyleyse grup kur evlat.

365
00:32:11,520 --> 00:32:12,560
Şaka mı bu?

366
00:32:13,080 --> 00:32:16,360
Parayı başkalarıyla mı paylaşayım?
Hayatta olmaz.

367
00:32:20,480 --> 00:32:21,560
Şimdi oldu.

368
00:32:22,720 --> 00:32:23,840
Akort edildi.

369
00:32:24,520 --> 00:32:26,080
Hem de bedavaya. Ücretsiz.

370
00:32:30,400 --> 00:32:31,360
Ben Leo.

371
00:32:38,560 --> 00:32:39,400
Max.

372
00:32:40,600 --> 00:32:41,440
Max.

373
00:32:46,240 --> 00:32:48,760
Sana gitar dersi verebilirim.

374
00:32:49,360 --> 00:32:51,200
Sen de biraz bundan öğretirsin.

375
00:32:56,480 --> 00:32:57,640
Neden bekleyelim?

376
00:33:00,320 --> 00:33:01,200
Daha hızlı.

377
00:33:13,800 --> 00:33:15,480
Çok iyi.

378
00:33:15,560 --> 00:33:16,400
Kendini koru.

379
00:33:22,720 --> 00:33:25,040
-Tamam, görüşürüz.
-Korun. Saldır.

380
00:33:25,120 --> 00:33:26,360
Korun. Saldır.

381
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
Yapamam mı sandın?

382
00:33:34,880 --> 00:33:35,880
Devam edemiyorum.

383
00:33:37,120 --> 00:33:39,440
Ben gidiyorum. Bu, harikaydı.

384
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
Ara beni, tekrar yapalım.

385
00:33:51,200 --> 00:33:52,560
Hoşça kal Chuck Norris.

386
00:34:51,480 --> 00:34:56,480
Barselona'ya bizzat gidip
Ruslarla olan işi hızlandırmanı istiyorum.

387
00:34:57,320 --> 00:34:59,280
Onları daha fazla kışkırtmalıyız.

388
00:35:00,760 --> 00:35:03,840
Baba San'a olanlardan sonra
Dimitri pisliğini öldürüp

389
00:35:03,920 --> 00:35:05,880
liderliği ele geçirirsem

390
00:35:05,960 --> 00:35:08,000
Konsey beni affetmez.

391
00:35:10,200 --> 00:35:11,880
Savunmada görünmemiz gerek.

392
00:35:12,560 --> 00:35:14,600
Önce onlar bize saldırsın.

393
00:35:19,040 --> 00:35:20,200
Bekle ve gör.

394
00:35:20,680 --> 00:35:23,120
-Sen yapınca tuhaf görünüyor.
-Öyle değil.

395
00:35:23,200 --> 00:35:25,080
Öyle değil, böyle.

396
00:35:33,840 --> 00:35:35,480
-Selam.
-Ne haber dostum?

397
00:35:36,280 --> 00:35:39,320
-Bu akşam yine Charm'a gidiyorsun.
-Tanrı'm!

398
00:35:40,080 --> 00:35:41,400
Başka birini yolla…

399
00:35:41,880 --> 00:35:44,000
Bir sürü etkinlik var,
sokakta çok kişi olacak.

400
00:35:44,080 --> 00:35:48,280
-Bu akşam çok para kazanacağız.
-Gitmek istemiyorum. Başkasını gönder.

401
00:35:48,360 --> 00:35:50,960
Ruslar sana dokunurlarsa
sorun çıkacağını biliyorlar.

402
00:35:51,520 --> 00:35:54,600
Biz bir aile gibiyiz Leo. Aileniz.

403
00:35:55,080 --> 00:35:57,680
Sana dokunurlarsa
hepimize dokunmuş olurlar.

404
00:36:02,120 --> 00:36:04,240
Küçük pislik yüzüme kapadı.

405
00:36:05,200 --> 00:36:09,160
Piyangoyu kazanırsam
seni bulaştığın bu pislikten kurtaracağım.

406
00:36:17,800 --> 00:36:19,560
Yakala şu piçi.

407
00:36:40,240 --> 00:36:41,440
Çekil!

408
00:36:44,120 --> 00:36:45,480
Şurada!

409
00:36:51,720 --> 00:36:53,560
Senin olayın ne?

410
00:36:56,600 --> 00:37:00,000
-Önce yüzüme kapadın, sonra kaçtın.
-Tanıyamadım Jaro.

411
00:37:05,560 --> 00:37:07,920
Ne yani? Gözlüğe mi ihtiyacın var?

412
00:37:10,600 --> 00:37:11,680
Ne yapıyorsun?

413
00:37:11,760 --> 00:37:14,920
Benim sayemde cebini doldurduğunu duydum.

414
00:37:15,000 --> 00:37:16,080
Bu, bir yalan.

415
00:37:16,720 --> 00:37:19,040
Yemin ederim bir şey almadım.

416
00:37:19,120 --> 00:37:21,680
-Suçsuzum. Yemin ederim.
-Yalan mı? Bakalım.

417
00:37:23,160 --> 00:37:25,480
Belki de donun parayla doludur.

418
00:37:26,440 --> 00:37:27,280
Çek şunu.

419
00:37:34,200 --> 00:37:35,680
Gel buraya orospu çocuğu.

420
00:37:36,760 --> 00:37:38,200
Hey, dostum. Sen ne…

421
00:37:44,480 --> 00:37:46,680
-Charm'a git diyorsam…
-Orospu çocuğu.

422
00:37:47,320 --> 00:37:49,000
…Charm'a gideceksin.

423
00:38:10,520 --> 00:38:12,160
Kodun işe yarayacağını biliyordum.

424
00:38:12,240 --> 00:38:14,320
-Leo'nun yerini biliyor musun?
-Niye bileyim?

425
00:38:15,160 --> 00:38:18,120
Çünkü arkadaşsınız. Bana öyle dedi.

426
00:38:18,200 --> 00:38:20,640
Onu Ruslardan kurtarmadın mı?

427
00:38:25,760 --> 00:38:27,160
Onu bulamıyorum.

428
00:38:28,320 --> 00:38:30,560
Etrafa sordum, kimse yerini bilmiyor.

429
00:38:31,040 --> 00:38:33,560
Para yürütüyordu, Jaro onu bulduysa…

430
00:38:40,040 --> 00:38:42,640
Onu bulursan beni aramasını söyle.

431
00:38:42,720 --> 00:38:43,560
Olur mu?

432
00:38:54,960 --> 00:38:56,360
Biraz tuhafsın, değil mi?

433
00:39:29,720 --> 00:39:32,280
BAŞININ BELADA OLDUĞUNU DUYDUM

434
00:39:34,440 --> 00:39:37,840
NEREDESİN

435
00:40:05,520 --> 00:40:06,480
Ne oldu?

436
00:40:07,560 --> 00:40:09,920
Şu orospu çocuğu Jaro yaptı.

437
00:40:10,480 --> 00:40:12,720
Piç kurusu elimi kırdı.

438
00:40:15,360 --> 00:40:16,480
Ne bekliyordun?

439
00:40:17,400 --> 00:40:19,680
-Onlardan çalıyordun.
-Tabii ki.

440
00:40:28,240 --> 00:40:30,440
O kadar az verirlerse ne bekliyorsun?

441
00:40:31,800 --> 00:40:34,520
Kirayı ödeyemiyorum,
eve destek olamıyorum.

442
00:40:35,920 --> 00:40:37,160
Evet, çaldım.

443
00:40:37,840 --> 00:40:38,880
Çalıyordum.

444
00:40:41,440 --> 00:40:43,520
Bir babam olsaydı böyle olmazdı.

445
00:40:44,800 --> 00:40:46,280
Ama yok. Yani durum bu.

446
00:40:49,520 --> 00:40:51,000
Doktora gitmelisin.

447
00:40:51,800 --> 00:40:52,840
Hayatta olmaz.

448
00:40:54,280 --> 00:40:56,280
Hastaneye gidersek annemi ararlar.

449
00:40:57,640 --> 00:40:59,680
Onunla sorun yaşamak istemem.

450
00:41:00,400 --> 00:41:02,320
Sinirlenince kendini kaybediyor.

451
00:41:06,640 --> 00:41:09,280
İşleri karmaşıklaştırma. Kimi arıyorsun?

452
00:41:15,640 --> 00:41:16,720
Burada bekle.

453
00:41:23,200 --> 00:41:24,160
Çok sağ ol.

454
00:41:24,640 --> 00:41:26,200
-Plan bu değildi ama…
-Değildi.

455
00:41:27,800 --> 00:41:30,080
Konsey bir hafta sonra. Bu da ne?

456
00:41:30,960 --> 00:41:33,360
-Dikkatin dağınık, o çocuk…
-Leo.

457
00:41:36,560 --> 00:41:37,920
Adı Leo.

458
00:41:43,760 --> 00:41:44,960
Git, ben hallederim.

459
00:41:52,120 --> 00:41:53,080
Selam.

460
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
Sen de

461
00:41:59,480 --> 00:42:00,320
odaklan.

462
00:42:12,720 --> 00:42:14,440
Bir sorun mu var ortaklar?

463
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
Bırak geçsinler.

464
00:42:16,560 --> 00:42:18,280
Dimitri sorun istemiyor.

465
00:42:19,080 --> 00:42:20,400
Lucero'nun adamları.

466
00:42:32,280 --> 00:42:34,760
Bana birkaç şişe Jager ve biraz mal getir.

467
00:42:34,840 --> 00:42:36,400
Hemen çıkarım.

468
00:42:46,880 --> 00:42:48,080
Ne bakıyorsun lan?

469
00:42:52,600 --> 00:42:55,680
Kızlardan hoşlanıyorum.
Bir de genç çocuklardan.

470
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
Bana ibne mi diyorsun? Sen benim…

471
00:43:03,200 --> 00:43:04,960
Kim olduğun umurumda değil.

472
00:43:05,520 --> 00:43:08,480
Yardım edin! Alın şun manyağı!

473
00:43:09,640 --> 00:43:10,600
Hadi!

474
00:43:11,480 --> 00:43:12,440
Máximo?

475
00:43:14,520 --> 00:43:16,040
Onu nereden tanıyorsun?

476
00:43:16,120 --> 00:43:17,720
Bırak beni şerefsiz!

477
00:43:17,800 --> 00:43:19,360
Yardım edin, lanet olsun!

478
00:43:21,480 --> 00:43:24,200
Para mı istiyorsun? İstediğin bu mu?

479
00:43:25,920 --> 00:43:27,400
-Kime çalışıyorsun?
-Ne?

480
00:43:30,360 --> 00:43:31,800
Vur onu, sikeyim!

481
00:43:37,120 --> 00:43:38,800
Tekrar sormayacağım pislik.

482
00:43:39,560 --> 00:43:41,720
Bir soru, bir cevap.

483
00:43:53,840 --> 00:43:55,840
Tamam, anladım.

484
00:43:55,920 --> 00:44:01,360
Adı Urquiza, tamam mı? Ama ona bulaşma.
Doğru söylüyorum.

485
00:44:01,440 --> 00:44:04,160
-Ona bulaşma.
-Ne yapacağımı mı söylüyorsun?

486
00:44:11,800 --> 00:44:14,560
Dur.

487
00:44:14,640 --> 00:44:16,000
Lütfen dur.

488
00:44:22,560 --> 00:44:24,600
Bana vuruyorsunuz geri zekâlılar.

489
00:44:26,680 --> 00:44:29,040
-Nerede o?
-Kim nerede?

490
00:44:30,120 --> 00:44:33,520
Aptal mısın nesin?
Neden söylediklerimi tekrarlıyorsun?

491
00:44:34,080 --> 00:44:38,880
Seven Rain'de. Seven Rain'de çalışıyor.
Yaşadığı yeri bilmiyorum, orada çalışıyor.

492
00:44:48,240 --> 00:44:53,040
-Çocuğun gitar çaldığını biliyor muydun?
-Gitar mı? Neden bahsettiğini bilmiyorum.

493
00:44:53,520 --> 00:44:55,440
Elini kırdın.

494
00:44:55,520 --> 00:44:58,400
Kalk hadi, sızlanma.

495
00:45:23,760 --> 00:45:25,160
Şimdi hatırladın mı?

496
00:45:28,280 --> 00:45:30,400
Kahrolası dede!

497
00:45:32,080 --> 00:45:33,120
Leo.

498
00:45:33,200 --> 00:45:34,680
Leo'dan bahsediyorsun.

499
00:45:41,040 --> 00:45:41,880
Dostum…

500
00:45:45,000 --> 00:45:48,400
-Ellerini oraya koy.
-Anlamıyorum. Babası falan mısın?

501
00:45:48,480 --> 00:45:51,120
O, alt tarafı bir çocuk. Kimin umurunda?

502
00:45:51,200 --> 00:45:53,560
-Ellerini koy, yoksa başın olur.
-Lütfen!

503
00:45:54,680 --> 00:45:56,440
Bizimkiler peşine düşecek.

504
00:45:57,160 --> 00:45:58,280
Beni duydun mu?

505
00:45:58,360 --> 00:46:00,080
Hayır! Lütfen yapma!

506
00:46:00,960 --> 00:46:04,240
Geldiğinde kahve getir.
Bisküvi servis edeceğim.

507
00:46:37,240 --> 00:46:38,200
Nerede?

508
00:46:38,680 --> 00:46:41,040
Elini tedavi edip uyutacak bir şey verdim.

509
00:46:51,720 --> 00:46:52,960
Çalışmak ister misin?

510
00:46:55,960 --> 00:46:57,040
Dayak ister misin?

511
00:47:12,360 --> 00:47:13,800
Yeni bir şey buldun mu?

512
00:47:14,560 --> 00:47:17,000
Çocuğun çalıştığı kişiler
Ruslarla uğraşıyor.

513
00:47:21,840 --> 00:47:25,560
Tanımadığın biri için
iki yıllık emeği riske atıyorsun.

514
00:47:25,640 --> 00:47:26,960
O bir çocuk María.

515
00:47:31,080 --> 00:47:33,000
Dikkatini dağıtan çocuk.

516
00:47:37,040 --> 00:47:40,960
Bunu bin kere konuştuk.
Lucero'yu yakalamak için tek şansımız var.

517
00:47:41,040 --> 00:47:41,920
Konsey.

518
00:47:43,240 --> 00:47:44,320
Tarih belli.

519
00:47:45,360 --> 00:47:46,240
Orada olacak.

520
00:47:48,080 --> 00:47:51,200
İki yıl izini belli etmedi,
artık nerede olacağını biliyoruz.

521
00:47:52,480 --> 00:47:53,840
Tek şansımız bu.

522
00:47:59,000 --> 00:48:02,480
Aileler onu affederse dokunulmaz olur.

523
00:48:03,360 --> 00:48:05,320
Benim için endişelenme, çalış.

524
00:48:22,440 --> 00:48:24,760
Bırak, canımı yakıyorsun.

525
00:48:36,600 --> 00:48:37,960
Kes şunu María.

526
00:48:40,080 --> 00:48:41,480
Dimitri'yi harcıyorlar.

527
00:48:42,600 --> 00:48:44,040
Elinde isim var mı?

528
00:48:49,520 --> 00:48:51,080
Urquiza. Tanıdık geldi mi?

529
00:48:53,800 --> 00:48:54,680
Hayır.

530
00:48:55,400 --> 00:48:56,680
Ama bir bakacağım.

531
00:49:01,760 --> 00:49:05,480
Lucero'ya çalışıyorlarsa
ve seni gördülerse harekete geçmeliyiz.

532
00:49:05,960 --> 00:49:08,200
Babamın yedek fonu neredeyse boşaldı.

533
00:49:38,840 --> 00:49:41,880
Tanrı'm.
Kışkırtman işe yaramış. Tebrikler Jaro.

534
00:49:41,960 --> 00:49:44,880
-Ruslar yapmadı.
-Öyle görünmüyor.

535
00:49:44,960 --> 00:49:48,800
-Çılgının tekiydi. Çılgın herifin teki.
-Çılgının teki mi?

536
00:49:51,080 --> 00:49:52,040
Havlu.

537
00:49:54,920 --> 00:49:58,280
Onları kışkırtmak için
kullandığım çocuklardan birinin…

538
00:49:58,360 --> 00:50:01,320
Bilmiyorum, babası mı, amcası mı,
sevgilisi mi ne.

539
00:50:01,440 --> 00:50:03,400
Seni koruyan bir sevgilin yok mu Jaro?

540
00:50:06,040 --> 00:50:08,480
John Wayne ve Bruce Lee'nin

541
00:50:09,000 --> 00:50:10,600
bir araya gelmiş hâliydi.

542
00:50:12,160 --> 00:50:14,080
Gözünü kırpmadan bizi alt etti.

543
00:50:16,800 --> 00:50:18,280
John Wayne ve Bruce Lee mi?

544
00:50:19,560 --> 00:50:22,040
Onlar için mi çalışıyor? Rus mu?

545
00:50:22,600 --> 00:50:23,760
Rus değildi!

546
00:50:24,800 --> 00:50:29,560
Kimsenin umursamadığı bir çocuğu
uyardığım için oradaydı.

547
00:50:29,640 --> 00:50:32,320
Bizden para çalıyordu, tamam mı?

548
00:50:34,680 --> 00:50:38,160
İnanır mısın, adamlarımdan biri
adamı görünce kaçtı. Kaçtı.

549
00:50:38,960 --> 00:50:39,800
Havlu.

550
00:50:40,920 --> 00:50:44,760
-Onu tanıyor muydu?
-Sanırım. Ona adıyla hitap etti.

551
00:50:44,840 --> 00:50:46,520
Yani onu tanıyordu.

552
00:50:47,000 --> 00:50:48,320
Evet, neydi?

553
00:50:49,080 --> 00:50:50,280
Siktir, adı neydi?

554
00:50:51,560 --> 00:50:54,200
-Şu, Roma filmindeki gibiydi.
-Spartaküs mü?

555
00:50:54,280 --> 00:50:56,680
Hayır, öyle isim mi olur?

556
00:50:56,760 --> 00:51:00,120
Diğeri, iyi olan film. Gladyatör.

557
00:51:03,400 --> 00:51:04,560
Adı ne?

558
00:51:04,640 --> 00:51:06,200
Tanrım, neydi?

559
00:51:07,200 --> 00:51:09,280
-Máximo.
-İşte bu. Máximo.

560
00:51:10,720 --> 00:51:12,440
Orospu çocuğu Máximo.

561
00:51:45,600 --> 00:51:47,320
Çocuğun evini biliyor muyuz?

562
00:51:50,840 --> 00:51:52,440
-Nereye gidiyorsun?
-Eve.

563
00:51:53,040 --> 00:51:56,240
Evlat, seni arıyorlarsa
ilk bakacakları yer orası.

564
00:51:57,520 --> 00:52:00,000
Sonsuza kadar burada beklemeyeceğim.

565
00:52:01,960 --> 00:52:03,440
Her şey için teşekkürler.

566
00:52:05,040 --> 00:52:07,000
Ya sen? Bir şey yapacaksın mısın?

567
00:52:29,520 --> 00:52:33,000
BİZ GELENE KADAR BİR ŞEY YAPMA

568
00:52:33,080 --> 00:52:34,320
Harika.

569
00:52:40,400 --> 00:52:41,560
Dur.

570
00:52:44,360 --> 00:52:46,200
-Kardeşin mi var?
-Evet.

571
00:52:46,280 --> 00:52:47,720
Hep çizgi film izliyor.

572
00:52:48,240 --> 00:52:51,920
-Bekle. İlk ben gireceğim.
-Max, rahatla. Sakin ol.

573
00:53:03,040 --> 00:53:04,560
Şaka mı, şeker mi?

574
00:53:05,640 --> 00:53:06,960
Mutlu Cadılar Bayramı.

575
00:53:07,560 --> 00:53:09,160
-Sağ ol.
-Sağ ol.

576
00:53:10,040 --> 00:53:12,160
Merhaba. Tam zamanında geldiniz.

577
00:53:28,960 --> 00:53:30,360
Sen Leo olmalısın.

578
00:53:31,920 --> 00:53:33,640
Annenle seni konuşuyorduk.

579
00:53:43,240 --> 00:53:45,240
Ve garajdaki yeni işini.

580
00:53:48,480 --> 00:53:50,440
Siz ne yaptınız?

581
00:53:51,240 --> 00:53:52,520
Seni orospu çocuğu!

582
00:53:55,000 --> 00:53:56,280
Sen!

583
00:54:33,880 --> 00:54:35,600
Ölmüş olman gerekiyordu piç.

584
00:54:36,640 --> 00:54:38,760
Kardeşin gibi mi, oğlum gibi mi?

585
00:54:50,440 --> 00:54:51,440
Leo!

586
00:54:52,040 --> 00:54:53,480
-Yapma.
-Çekil önümden.

587
00:54:53,560 --> 00:54:54,680
Leo.

588
00:54:54,760 --> 00:54:56,640
-Çekil.
-İndir şunu.

589
00:54:56,720 --> 00:54:58,160
-İndir.
-Çekil.

590
00:55:02,360 --> 00:55:05,680
-Bırak onu.
-Bırakıyorum. Bak, öyle yapıyorum.

591
00:55:06,640 --> 00:55:07,960
Yavaşça.

592
00:55:59,720 --> 00:56:02,280
-Çocuk mükemmel bir bahaneydi.
-Tabii.

593
00:56:02,360 --> 00:56:05,520
Konsey karşı çıkmasın diye
onu Rusların öldürmesini istiyorlardı.

594
00:56:06,320 --> 00:56:07,960
Lucero kendini savunuyordu.

595
00:56:09,120 --> 00:56:10,160
Ya Sıska?

596
00:56:11,480 --> 00:56:12,320
Seni gördü mü?

597
00:56:13,720 --> 00:56:14,600
Evet.

598
00:56:15,080 --> 00:56:16,320
İşini bitiremedim.

599
00:56:17,840 --> 00:56:19,160
İnanamıyorum.

600
00:56:19,800 --> 00:56:21,440
Planımızı mahvettin.

601
00:56:22,000 --> 00:56:25,920
Lucero hayatta olduğunu öğrendiğinde
onu yakalamak imkânsız olacak.

602
00:56:26,000 --> 00:56:29,600
Veya daha kötüsü ortaya çıkmayacak.
Yaptığının farkında mısın?

603
00:56:30,480 --> 00:56:32,280
Nasıl böyle aptal olabildim?

604
00:56:33,240 --> 00:56:34,800
Benim yüzümden öldürdüler.

605
00:56:37,040 --> 00:56:37,960
Leo.

606
00:56:42,160 --> 00:56:45,040
-Leo. Sakin ol.
-Anlamıyorsunuz.

607
00:56:47,000 --> 00:56:50,240
Şu an nasıl hissettiğimi
tahmin bile edemezsiniz.

608
00:56:50,320 --> 00:56:55,320
-Çok fena acıyor. Tam burası, göğsüm.
-Leo.

609
00:56:56,120 --> 00:56:58,320
İki yıl önce oğlunu öldürdüler.

610
00:56:59,840 --> 00:57:01,240
Babamı da öldürdüler.

611
00:57:04,520 --> 00:57:06,160
Acını tamamen anlıyorum.

612
00:57:08,120 --> 00:57:11,040
Her gün bizi saran da aynı acı.

613
00:57:15,560 --> 00:57:17,640
Devam etmene, unutmana mâni oluyor.

614
00:58:01,240 --> 00:58:02,080
Max.

615
00:58:06,000 --> 00:58:07,720
Seni o evden çıkardığımda

616
00:58:08,360 --> 00:58:10,480
tek hissettiğim acı ve öfkeydi.

617
00:58:14,040 --> 00:58:16,480
Böyle ihanete uğradığımıza inanamıyordum.

618
00:58:18,880 --> 00:58:19,760
Ama…

619
00:58:22,760 --> 00:58:25,360
Bence artık
alternatif aramanın zamanı geldi.

620
00:58:28,240 --> 00:58:29,440
Buradan gidip

621
00:58:30,320 --> 00:58:32,400
sakince başka bir plan düşünelim.

622
00:58:36,840 --> 00:58:37,840
Ya da vazgeçelim.

623
00:58:43,200 --> 00:58:44,200
Ayrıca…

624
00:58:45,720 --> 00:58:46,680
Çocuk…

625
00:58:48,320 --> 00:58:49,760
Çocuğun kimsesi yok.

626
00:58:57,400 --> 00:58:58,800
Kaçmak çözüm değil.

627
00:59:04,400 --> 00:59:07,160
-Urquiza'nın telefonuna sızdım.
-Çok güzel.

628
00:59:07,960 --> 00:59:09,760
Çok da güzel değil.

629
00:59:10,240 --> 00:59:15,000
Sıska garajındaki parti için
destek istedi. Yoldalar.

630
00:59:15,080 --> 00:59:17,160
Sıska kim olduğumu söyledi mi?

631
00:59:18,080 --> 00:59:20,960
-Hayır.
-Biliyordum. O orospu çocuğunu tanıyorum.

632
00:59:21,040 --> 00:59:24,680
Lucero duymadan halletmeye çalışıyor.
Hâlâ vaktimiz var.

633
00:59:25,240 --> 00:59:26,440
Bir şey düşüneceğim.

634
00:59:27,320 --> 00:59:28,640
Tek bir plan var.

635
00:59:32,000 --> 00:59:33,400
Hepsini öldüreceğim.

636
01:00:01,400 --> 01:00:03,080
-Alo?
-Merhaba Dimitri.

637
01:00:03,560 --> 01:00:04,920
Uzun zaman oldu.

638
01:00:05,400 --> 01:00:06,800
Konuşmamız gerek.

639
01:04:03,760 --> 01:04:04,840
Garaj işi tamam.

640
01:04:05,520 --> 01:04:08,320
Onu daha çabuk götürmeliyiz.
Urquiza ne durumda?

641
01:04:08,400 --> 01:04:12,800
Öğrendiğim kadarıyla
Seven Rain isimli bir kulüp işletiyor.

642
01:04:13,480 --> 01:04:16,800
Aslında Lucero'nun para aklamak için
kullandığı bir yer.

643
01:04:17,480 --> 01:04:20,400
Urquiza kasada duran sarhoşun teki.

644
01:04:20,480 --> 01:04:22,720
Rafa arkadaşı olduğu için
görmezden geliyor

645
01:04:22,800 --> 01:04:24,920
ama Lucero ondan hazzetmiyor.

646
01:04:26,560 --> 01:04:29,280
-Ayakkabı seçimleri de korkunç.
-María.

647
01:04:29,360 --> 01:04:30,520
Kulüp.

648
01:04:31,360 --> 01:04:33,160
Max, en iyisi arkadan girmen.

649
01:04:37,640 --> 01:04:41,120
Üzgünüm efendim, oraya park edemezsiniz.

650
01:04:41,600 --> 01:04:42,640
Kapalıyız.

651
01:04:43,600 --> 01:04:44,520
Arkaya çek.

652
01:04:44,600 --> 01:04:46,160
Çizersen parasını ödersin.

653
01:04:48,920 --> 01:04:50,520
Yeni çocuğu duymadın mı?

654
01:04:50,600 --> 01:04:51,800
Kapalıyız.

655
01:05:09,880 --> 01:05:11,640
Seven Rain, bir bakalım…

656
01:05:11,720 --> 01:05:12,760
Defol.

657
01:05:13,680 --> 01:05:15,720
Ayda 10 milyon avro ciro yapıyor.

658
01:05:16,200 --> 01:05:19,000
Bugün hariç. 98 milyon avro bekliyorlar.

659
01:05:19,080 --> 01:05:22,800
Lucero'nun Konsey toplanmadan önce
teslim etmesi gereken miktar.

660
01:05:22,880 --> 01:05:24,800
Barışın bir bedeli var.

661
01:05:24,880 --> 01:05:27,360
Uğrayıp bir şeyler içmem gerekecek.

662
01:05:38,840 --> 01:05:40,720
Bu adam kim?

663
01:05:46,480 --> 01:05:49,880
Büyük bir operasyon.
Çok sayıda koruma olacak, 18 kadar.

664
01:05:52,360 --> 01:05:53,720
Altısı ana girişte.

665
01:05:55,800 --> 01:05:57,000
Altısı içeride.

666
01:05:58,080 --> 01:06:00,120
Altısı depoyla arka kapı arasında.

667
01:06:01,720 --> 01:06:02,640
Siktir, şurada!

668
01:06:02,720 --> 01:06:06,200
Tedarikçiler ve aklanacak para
oradan giriyor.

669
01:06:07,560 --> 01:06:08,920
Nasıl yapıyorlar?

670
01:06:12,960 --> 01:06:16,080
Konser ekipmanlarıyla bir minibüste
kamufle ediyorlar

671
01:06:16,160 --> 01:06:19,000
ama kutular ışık yerine parayla dolu.

672
01:06:19,480 --> 01:06:21,760
Urquiza'ya
bizzat teslim etmeleri gerekiyor.

673
01:06:21,840 --> 01:06:23,560
Temiz ve basit iş.

674
01:06:23,640 --> 01:06:27,280
-Minibüsün gelmesi ne kadar sürer?
-Yaklaşık 20 dakika.

675
01:06:30,280 --> 01:06:31,560
Siktir!

676
01:06:31,640 --> 01:06:35,440
Lucero'ya mesaj göndereceğim,
böylece saklandığı yerden çıkacak.

677
01:06:35,520 --> 01:06:36,360
Ama Max…

678
01:06:36,440 --> 01:06:38,840
Buraya gel ve yeni bir plan yapalım.

679
01:07:05,400 --> 01:07:07,120
Hayır!

680
01:07:07,200 --> 01:07:08,320
Nereye gidiyorsun?

681
01:07:13,840 --> 01:07:15,440
Hayır!

682
01:07:24,080 --> 01:07:26,400
-Lucero'yu tanıyorsun, değil mi?
-Evet.

683
01:07:26,480 --> 01:07:27,320
Güzel.

684
01:07:27,400 --> 01:07:28,640
Ona şu mesajı ilet.

685
01:07:45,680 --> 01:07:47,560
Sen. İçindekileri çıkar.

686
01:07:48,080 --> 01:07:50,400
Römorka koy. Çabuk.

687
01:07:54,040 --> 01:07:55,320
Hepsini mi?

688
01:07:56,720 --> 01:07:57,640
Hepsini.

689
01:08:10,800 --> 01:08:12,280
Ben…

690
01:08:13,080 --> 01:08:14,680
Yapamam…

691
01:08:15,640 --> 01:08:17,320
Rafa…

692
01:08:17,400 --> 01:08:20,720
Hayvanın tekiydi Rafa.
O, hayvanın tekiydi.

693
01:08:21,200 --> 01:08:22,160
İçer misin?

694
01:08:24,720 --> 01:08:26,680
Doğru dürüst anlat, anlamıyorum.

695
01:08:27,720 --> 01:08:29,720
Bunu Ruslar mı yaptı?

696
01:08:29,800 --> 01:08:32,120
Ben muhasebeciyim Rafa.

697
01:08:34,320 --> 01:08:36,680
Muhasebeciyim, bilmiyorum.

698
01:08:36,760 --> 01:08:40,400
Benim gibi İspanyolca konuşan biri.

699
01:08:41,480 --> 01:08:45,640
İçeri dalıp herkesi öldürdü.

700
01:08:46,560 --> 01:08:51,040
Lucero için bana bir mesaj bıraktı.
Bir adam…

701
01:08:51,120 --> 01:08:53,520
-Bir adam mı?
-Benim gibi konuştu.

702
01:08:53,600 --> 01:08:57,400
-Tek bir adam mı?
-Tek bir bir adam Rafa.

703
01:08:57,880 --> 01:08:59,560
-O…
-Kapa çeneni.

704
01:08:59,640 --> 01:09:00,840
Bir adam…

705
01:09:01,480 --> 01:09:02,800
Ne mesaj verdi?

706
01:09:04,560 --> 01:09:05,640
Kalpten…

707
01:09:06,480 --> 01:09:08,880
Hayır. Kafadan mı, kalpten mi?

708
01:09:09,520 --> 01:09:11,360
Kafadan mı, kalpten mi?

709
01:09:11,840 --> 01:09:13,920
Kafadan mı, kalpten mi?

710
01:09:14,440 --> 01:09:18,320
Bir de bu cep telefonunu verdi. Bunu.

711
01:09:18,400 --> 01:09:23,240
24 saat içinde Lucero'yu arayacak.

712
01:09:23,320 --> 01:09:25,560
Lucero'nun da açması lazım.

713
01:09:26,120 --> 01:09:31,360
Lucero burada, Barselona'da ve sonra…

714
01:09:33,480 --> 01:09:37,680
Adam paranın nerede olduğunu biliyordu.

715
01:09:41,000 --> 01:09:46,280
Rafa, paranın gittiğini
Lucero'ya nasıl söyleyeceksin?

716
01:09:50,880 --> 01:09:51,720
He?

717
01:10:17,640 --> 01:10:18,640
Uzan.

718
01:10:23,160 --> 01:10:24,240
Ne oldu?

719
01:10:24,320 --> 01:10:26,080
-Hiçbir şey. Dert etme.
-Hiçbir şey mi?

720
01:10:26,720 --> 01:10:29,680
Yaran ciddi. Kurşunu çıkarmak için
sakinleştirici vermem gerek.

721
01:10:37,800 --> 01:10:39,400
Max, römork parayla dolu.

722
01:10:41,000 --> 01:10:45,360
Sakinleştiriciyi unut.
Lucero mesajı alıp beni arayacak.

723
01:10:45,440 --> 01:10:46,480
Tamam. Acıtacak.

724
01:10:49,480 --> 01:10:51,720
Niye beni dinlemiyorsun?
Yine de buradayım.

725
01:10:51,800 --> 01:10:53,000
Seni kim vurdu?

726
01:10:53,840 --> 01:10:57,960
Şunu dinle. Seni öldürecekler
ve bunu görmek için burada olmayacağım.

727
01:10:59,840 --> 01:11:01,920
Sizin derdiniz ne böyle?

728
01:11:02,000 --> 01:11:03,640
Çocuk gibisiniz.

729
01:11:08,000 --> 01:11:09,960
Umarım bu, bir süre çeneni kapatır.

730
01:11:13,880 --> 01:11:16,760
Bir sonrakini kendin çıkar. Pislik herif.

731
01:11:29,080 --> 01:11:30,400
En sevdiğim Rus nasıl?

732
01:11:30,480 --> 01:11:31,480
İyi. Sen?

733
01:11:31,560 --> 01:11:32,560
İyi. Yeni geldim.

734
01:11:32,640 --> 01:11:33,640
Barselona'da mısın?

735
01:11:33,720 --> 01:11:35,320
Evet. Her şey yolunda.

736
01:11:35,400 --> 01:11:36,720
Battık mı?

737
01:11:36,800 --> 01:11:39,000
Hayır, bunlar bir dedikodu. Saçmalık.

738
01:11:39,080 --> 01:11:42,760
Güven bana, iyiyiz. Yakında görüşürüz.
Hoşça kal.

739
01:11:42,840 --> 01:11:45,080
"Kafadan mı, kalpten mi?" Böyle mi demiş?

740
01:11:46,640 --> 01:11:49,240
Orada değildim ama Urquiza öyle diyor.

741
01:11:49,320 --> 01:11:50,840
Yüzüme söylesin.

742
01:11:54,160 --> 01:11:55,800
Parayı da almış.

743
01:12:17,520 --> 01:12:21,880
FaceTime'da kızımın
birinci doğum günü mumlarını üfledim.

744
01:12:23,080 --> 01:12:26,040
Onlarla olmak yerine
burada olmam gerekiyor.

745
01:12:27,160 --> 01:12:29,360
Tanrı'm. Bu beni…

746
01:12:30,000 --> 01:12:31,120
Sinirlendiriyor mu?

747
01:12:32,160 --> 01:12:33,120
Sıkıntıya sokuyor.

748
01:12:34,840 --> 01:12:35,800
Lucero.

749
01:12:36,560 --> 01:12:37,800
-Lucero.
-Neden bağlı?

750
01:12:38,760 --> 01:12:40,480
Burada yeterince adam yok mu?

751
01:12:41,800 --> 01:12:42,960
Aman Tanrı'm.

752
01:12:43,440 --> 01:12:44,520
Tut şunu.

753
01:12:45,480 --> 01:12:48,200
Neden siyah bir plastik üzerinde
oturuyorum?

754
01:12:50,400 --> 01:12:52,040
-Uzak dur.
-Teşekkürler.

755
01:12:52,280 --> 01:12:54,920
98 milyon mu kayboldu? Önemli değil.

756
01:12:55,680 --> 01:12:57,280
Konsey'le uzlaşmak mı?

757
01:12:58,880 --> 01:13:02,960
-Bir yolunu bulurum.
-Evet, eminim biz…

758
01:13:03,040 --> 01:13:04,680
Evet ama karşılığında…

759
01:13:10,320 --> 01:13:12,840
O pislik hakkında her şeyi bilmem gerek.

760
01:13:12,920 --> 01:13:17,360
Saçının rengini, tenini,
kaşlarını, gözlerini, burnunu.

761
01:13:17,840 --> 01:13:20,320
Her şeyi.
Ayakta mı, oturarak mı işediğini.

762
01:13:20,880 --> 01:13:22,000
Konuşmaya başla.

763
01:13:22,080 --> 01:13:25,880
Güvenlik kameralarından görebilirsin.

764
01:13:26,440 --> 01:13:30,040
Siyah beyaz… Benim gibi biri…
Sakalı vardı.

765
01:13:30,520 --> 01:13:33,440
Hatırlamıyorum.
Delirmiş gibiydi, çıldırdı.

766
01:13:34,480 --> 01:13:37,000
Porsche'ye bindi

767
01:13:37,080 --> 01:13:38,760
ve paranı…

768
01:13:38,840 --> 01:13:43,520
Paranı römorka koydu.
Kimseye bir şey söylemedim.

769
01:13:44,040 --> 01:13:46,760
Şimdi bana söz vermeni istiyorum,

770
01:13:47,280 --> 01:13:50,040
bir daha asla gevezelik etmeyeceksin.

771
01:13:50,120 --> 01:13:51,200
Hayır.

772
01:13:52,440 --> 01:13:53,320
Asla.

773
01:13:56,080 --> 01:13:56,920
Bitti.

774
01:13:57,400 --> 01:13:58,640
Halloldu.

775
01:13:59,720 --> 01:14:00,760
Bekle.

776
01:14:04,560 --> 01:14:06,280
Hayır!

777
01:14:06,360 --> 01:14:10,000
Hayır!

778
01:14:13,120 --> 01:14:15,040
-O ne?
-Dilini kesmek için.

779
01:14:15,120 --> 01:14:16,480
Hayır!

780
01:14:16,560 --> 01:14:18,040
Sonra dostlarım

781
01:14:18,120 --> 01:14:21,640
seni hastaneye götürecek, diktirecek ve…

782
01:14:21,720 --> 01:14:23,080
Dikilmez ki.

783
01:14:23,160 --> 01:14:26,000
-Yapamam.
-Yapamaz mısın?

784
01:14:26,080 --> 01:14:27,880
-Daha ne kadar…
-Yapamaz mısın?

785
01:14:27,960 --> 01:14:31,400
-Bunu bana yapamazsın.
-Ama sen beni mahvedebilir misin?

786
01:14:32,200 --> 01:14:35,400
Delinin tekinin
benden 98 milyon çalmasına izin verdin.

787
01:14:36,800 --> 01:14:38,840
Bir erkek gibi davran,

788
01:14:38,920 --> 01:14:41,960
bana saygı ve sadakat göster.
Bunu yapamaz mısın?

789
01:14:43,840 --> 01:14:45,120
Ver şu bıçağı.

790
01:14:46,040 --> 01:14:48,840
-Ağzını aç! Aç şunu!
-Hayır!

791
01:14:48,920 --> 01:14:51,760
Gel buraya. Ağzını aç! Aç şunu!

792
01:14:51,840 --> 01:14:52,720
Aç!

793
01:15:02,120 --> 01:15:04,000
Çok direndi.

794
01:15:04,480 --> 01:15:05,840
Gözüne sapladım.

795
01:15:08,480 --> 01:15:11,120
Şu meşhur telefon bu mu? Ver şunu.

796
01:15:13,200 --> 01:15:14,600
Çok sende kaldı.

797
01:15:17,200 --> 01:15:18,520
Bana pastamı getir.

798
01:15:25,840 --> 01:15:27,920
-Sıska nerede?
-Yolda.

799
01:15:28,640 --> 01:15:30,440
Jaro'yla sorun yaşamış.

800
01:15:34,440 --> 01:15:35,520
Çok kan var.

801
01:15:35,600 --> 01:15:39,520
Birkaç şeyin daha halledilmesi gerek
ama her şey kontrol altında.

802
01:15:44,600 --> 01:15:46,160
Senin derdin ne?

803
01:15:46,240 --> 01:15:49,120
Acımasızlık bizi zayıflatıyor.

804
01:15:50,000 --> 01:15:52,800
Bana saygı duymalarını sağlıyor.

805
01:15:52,880 --> 01:15:54,520
Senden korkuyorlar.

806
01:15:54,600 --> 01:15:55,840
Saygı duymuyorlar.

807
01:15:55,920 --> 01:15:57,800
Korku bana yeter.

808
01:15:59,960 --> 01:16:01,720
Sana zayıf mı görünüyorum?

809
01:16:02,920 --> 01:16:04,040
Öyle mi?

810
01:16:05,040 --> 01:16:07,000
Saygı olmadan onur olmaz.

811
01:16:07,480 --> 01:16:09,000
Bana masal anlatma.

812
01:16:09,480 --> 01:16:14,840
Ben prensiplere
ya da bu tarz saçmalıklara inanmam.

813
01:16:15,440 --> 01:16:17,840
Máximo'yu öldüren de buydu.

814
01:16:18,360 --> 01:16:20,160
Onu sen öldürdün.

815
01:16:20,640 --> 01:16:22,680
Onu ve oğlunu öldürdün.

816
01:16:22,760 --> 01:16:24,280
Zayıf biriydi.

817
01:16:24,360 --> 01:16:26,720
Oğlu olduğu için mi zayıftı?

818
01:17:09,880 --> 01:17:12,600
Nerede o? O atkuyruğu olan koca adam.

819
01:17:29,680 --> 01:17:30,640
Siktir!

820
01:17:31,160 --> 01:17:32,400
Söyle yoksa vururum.

821
01:17:34,880 --> 01:17:36,000
Onu mu diyorsun?

822
01:17:39,920 --> 01:17:42,440
Bak sen, kimler gelmiş!

823
01:17:44,000 --> 01:17:44,960
Neye bakıyorsun?

824
01:18:05,000 --> 01:18:05,880
Neden geldin?

825
01:18:07,640 --> 01:18:08,800
Neden geldin?

826
01:18:16,840 --> 01:18:17,960
Dinle evlat.

827
01:18:18,680 --> 01:18:21,680
Ne aradığını bilmiyorum
ama ne istediğimi biliyorum.

828
01:18:22,920 --> 01:18:23,920
Máximo'yu.

829
01:18:26,200 --> 01:18:27,800
Nerede o?

830
01:18:29,520 --> 01:18:31,280
Hadi, lütfen aç.

831
01:18:40,680 --> 01:18:42,360
-Kim bu çocuk?
-Şahsi mesele.

832
01:18:42,440 --> 01:18:45,160
-O ne demek?
-Şahsi mesele.

833
01:18:46,200 --> 01:18:47,240
İkile.

834
01:18:48,000 --> 01:18:49,400
Max seni öldürecek.

835
01:18:50,560 --> 01:18:53,040
Max mı? O, ölmemiş miydi?

836
01:18:53,120 --> 01:18:55,520
-Seni öldürecek.
-Ben hallederim.

837
01:19:15,880 --> 01:19:16,920
Bir bu eksikti.

838
01:19:43,640 --> 01:19:44,480
Bir bakayım.

839
01:19:47,400 --> 01:19:48,600
Siktir.

840
01:19:51,560 --> 01:19:53,600
Hey, evlat. Dayan.

841
01:19:54,840 --> 01:19:56,000
Çok az kaldı.

842
01:20:13,120 --> 01:20:14,040
Hadi.

843
01:20:33,600 --> 01:20:35,520
-Öldüğünü söylemiştin.
-Öyleydi.

844
01:20:35,600 --> 01:20:37,120
Söz vermiştin Sıska.

845
01:20:38,240 --> 01:20:41,600
Hatta kendi ellerinle öldürdüğün için
böbürleniyordun.

846
01:20:41,680 --> 01:20:43,080
Ölmüştü Lucero.

847
01:20:43,880 --> 01:20:45,720
Nasıl sağ çıktığını bilmiyorum.

848
01:20:47,360 --> 01:20:48,440
Çıkmış işte.

849
01:20:50,400 --> 01:20:53,480
Tek istediği intikam almak
ve onurunu geri kazanmak.

850
01:20:57,880 --> 01:20:59,000
Bırak halledeyim.

851
01:21:00,000 --> 01:21:00,880
Evet.

852
01:21:03,040 --> 01:21:06,280
Konsey'le konuşmam gerek. Yüz yüze.

853
01:21:07,960 --> 01:21:11,920
-Ondan önce davranıp koruma istemeliyim.
-Kendini küçük düşürürsün.

854
01:21:13,280 --> 01:21:15,840
Hadi, git buradan. İkile.

855
01:21:24,120 --> 01:21:24,960
Alo?

856
01:21:25,040 --> 01:21:26,720
Dimitri. Nasılsın dostum?

857
01:21:26,800 --> 01:21:28,000
İyi, sen?

858
01:21:28,080 --> 01:21:31,000
İyi. Senden bir iyilik isteyeceğim.

859
01:21:31,080 --> 01:21:34,400
Karmaşık bir iş
ama bana yardım edebilirsin.

860
01:21:40,320 --> 01:21:44,160
Dün gece hastaneye götürmüşler.
Hâlâ oradalar. Onlara ne diyeyim?

861
01:22:58,040 --> 01:22:58,920
Hadi.

862
01:22:59,000 --> 01:23:01,920
Sinyal sesinden sonra
mesajınızı bırakabilirsiniz.

863
01:23:02,520 --> 01:23:05,760
Del Mar Hastanesi'nde,
512 numaralı odadayım.

864
01:23:05,840 --> 01:23:10,160
Leo, Sıska'yı bulmaya gitti.
Sıska çok fena dövmüş, zor nefes alıyordu.

865
01:23:19,920 --> 01:23:20,880
Kadim dostum.

866
01:23:22,600 --> 01:23:24,000
Eski dostum.

867
01:23:24,080 --> 01:23:27,080
Hep bir gün patron olacağını düşünürdüm.

868
01:23:27,160 --> 01:23:29,480
Değerleri olan, ahlaklı bir patron.

869
01:23:29,560 --> 01:23:31,080
Bana ihanet ettin.

870
01:23:32,520 --> 01:23:36,000
-Ricardo'yu terk ettin.
-Lucero'yu tek şans olarak bıraktın.

871
01:26:10,760 --> 01:26:12,520
Kalmalıydın.

872
01:26:13,560 --> 01:26:16,480
Patron olmalıydın. Her şeyi mahvettin.

873
01:26:17,120 --> 01:26:19,720
Seni gözden çıkaran Lucero da

874
01:26:20,840 --> 01:26:22,640
sonunda aynı şeyi yaptı.

875
01:26:28,320 --> 01:26:30,440
-Onu nerede bulabilirim?
-Geç kaldın.

876
01:26:30,960 --> 01:26:33,920
Koruma sağlamaları için
Konsey'e doğru yola çıktı.

877
01:26:34,000 --> 01:26:36,880
Ödemeyi nasıl yapacak? Parası bende.

878
01:26:36,960 --> 01:26:39,280
Merak etme, ona geri götüreceğim.

879
01:26:39,360 --> 01:26:41,720
Konsey'den sonra dokunulmaz olacak.

880
01:26:42,800 --> 01:26:43,800
Lucero seni

881
01:26:44,360 --> 01:26:45,480
bir kez daha yendi.

882
01:27:03,520 --> 01:27:05,080
Bilgi için teşekkürler.

883
01:27:35,040 --> 01:27:36,400
İlk biz gelmişiz.

884
01:27:38,000 --> 01:27:38,960
Neyse.

885
01:27:48,720 --> 01:27:50,240
Herkes görev yerlerine.

886
01:28:22,960 --> 01:28:24,440
Paramı çaldın.

887
01:28:26,120 --> 01:28:27,200
Adamlarımı öldürdün.

888
01:28:29,080 --> 01:28:31,200
Çık ortaya orospu çocuğu.

889
01:28:33,000 --> 01:28:34,080
Onurlu davran.

890
01:28:37,680 --> 01:28:39,000
Duyuyor musun?

891
01:28:48,240 --> 01:28:50,640
Bir yeni sesli mesajınız var.

892
01:28:51,200 --> 01:28:52,120
Max.

893
01:28:54,720 --> 01:28:58,160
Del Mar Hastanesi'nde,
512 numaralı odadayım.

894
01:29:00,840 --> 01:29:02,560
Leo, Sıska'yı bulmaya gitti.

895
01:29:02,640 --> 01:29:05,120
Sıska çok fena dövmüş, zor nefes alıyordu.

896
01:29:10,400 --> 01:29:12,040
Vazgeçme vakti geldi.

897
01:29:13,320 --> 01:29:15,240
Bu işle iki yıldır uğraşıyoruz.

898
01:29:17,080 --> 01:29:18,040
Ama ne uğruna?

899
01:29:20,280 --> 01:29:22,080
Leo'nun ailesini yok ettiler.

900
01:29:22,920 --> 01:29:24,560
Bizi yok ettiler.

901
01:29:28,480 --> 01:29:30,480
Yine öldüğünü görmeye dayanamadım.

902
01:29:34,600 --> 01:29:36,400
Çocuğu da yanımda götürüyorum.

903
01:29:39,360 --> 01:29:43,000
Sevdiklerimizin ölmesine neden olan

904
01:29:43,640 --> 01:29:46,240
bu bitmek bilmez şiddetten
uzağa götürüyorum.

905
01:29:51,880 --> 01:29:52,840
Umarım sen de

906
01:29:54,480 --> 01:29:55,760
bizimle gelirsin.

907
01:29:58,400 --> 01:30:00,360
Sonra konuşuruz. Bunu bir düşün.

908
01:30:24,240 --> 01:30:25,120
Özür dilerim.

909
01:30:26,760 --> 01:30:27,960
Dayanamadım.

910
01:30:29,120 --> 01:30:30,720
Nerede olduğunu söyledim.

911
01:30:34,080 --> 01:30:35,360
Merak etme.

912
01:30:36,480 --> 01:30:37,440
Hâlâ buradayım.

913
01:30:39,240 --> 01:30:40,600
Çok cesur davrandın.

914
01:30:43,240 --> 01:30:44,200
Cesur mu?

915
01:30:45,440 --> 01:30:47,800
O adam sevdiğim her şeyi yok etti.

916
01:30:49,480 --> 01:30:51,640
Burnunu bile kanatamadım.

917
01:30:54,720 --> 01:30:56,240
Cesur olsam kaç yazar?

918
01:30:59,200 --> 01:31:01,560
Evimdeyken aramıza girmeseydin

919
01:31:02,560 --> 01:31:05,080
yemin ederim şu an o adam ölmüş olurdu.

920
01:31:07,440 --> 01:31:10,040
Bunun ailemi
geri getirmeyeceğini biliyorum…

921
01:31:11,240 --> 01:31:12,600
Dinlenmesi gerek.

922
01:31:13,960 --> 01:31:15,440
Bırakın uyusun.

923
01:31:22,160 --> 01:31:23,760
…ama daha iyi hissederdim.

924
01:31:28,480 --> 01:31:29,440
Çok daha iyi.

925
01:31:51,600 --> 01:31:52,680
Lucero.

926
01:31:54,200 --> 01:31:55,560
Bu, o.

927
01:31:55,640 --> 01:31:56,480
Geldi.

928
01:31:58,440 --> 01:31:59,320
Tabii gelecek.

929
01:34:34,800 --> 01:34:35,960
Seni bekliyor.

930
01:34:41,800 --> 01:34:43,000
Geri çekil!

931
01:35:17,440 --> 01:35:19,840
Ölümden dönen kardeşim.

932
01:35:24,080 --> 01:35:25,840
Kardeşin falan değilim şerefsiz.

933
01:35:26,400 --> 01:35:27,320
Tanrı'm.

934
01:35:27,760 --> 01:35:29,200
Sonunda kabul ettin.

935
01:35:29,680 --> 01:35:31,960
Hayır, kardeş değiliz.

936
01:35:32,520 --> 01:35:33,600
Ama babam…

937
01:35:34,480 --> 01:35:36,400
Seni kendi oğlu gibi sevdi.

938
01:35:36,480 --> 01:35:40,480
-Benim bir oğlum vardı ve onu öldürttün.
-Bu da doğru.

939
01:35:41,640 --> 01:35:44,880
Sıska başarsaydı onunla birlikte olurdun.

940
01:35:45,720 --> 01:35:49,320
Ama onu cennet yolculuğunda
yalnız bırakmakta ısrarcı oldun.

941
01:35:50,440 --> 01:35:52,000
Kimseyi yalnız bırakmadım.

942
01:35:52,480 --> 01:35:56,200
-Kendi yolumu çizmeyi seçtim.
-Bir şey seçtiğin yok pislik.

943
01:35:57,200 --> 01:36:00,520
Babam onu bizim için seçti.

944
01:36:01,240 --> 01:36:02,240
Ne ironik.

945
01:36:02,320 --> 01:36:05,280
Babam onun gibi olmak istememden
rahatsız oldu.

946
01:36:07,920 --> 01:36:10,160
Zamanla benden korkmaya başladı.

947
01:36:11,000 --> 01:36:12,400
Ama seni sevdi.

948
01:36:13,160 --> 01:36:14,720
Sana saygı duydu.

949
01:36:15,280 --> 01:36:17,080
Ricardo'yu konuşmaya gelmedim.

950
01:36:19,000 --> 01:36:20,320
Seni öldürmeye geldim.

951
01:37:10,840 --> 01:37:13,440
Hadi biraz kan dökelim kardeşim.

952
01:37:34,160 --> 01:37:36,680
Aferin. En azından kılıcı düşürmedin.

953
01:37:59,880 --> 01:38:01,920
O küçük Budalar sana iyi öğretmiş.

954
01:38:05,640 --> 01:38:06,800
Bir daha mı?

955
01:38:06,880 --> 01:38:08,160
Hadi bakalım.

956
01:39:20,840 --> 01:39:22,480
Bekle.

957
01:39:23,640 --> 01:39:25,560
Onur konusunda haklı çıktın.

958
01:39:26,120 --> 01:39:27,040
Bende yok.

959
01:39:27,680 --> 01:39:30,360
Sıska! Bak, seni görmeye kim geldi.

960
01:39:32,640 --> 01:39:34,160
Küçük kız kardeşim.

961
01:39:35,400 --> 01:39:36,400
María.

962
01:39:41,000 --> 01:39:42,160
Aile buluşması.

963
01:39:47,960 --> 01:39:48,800
Hadi.

964
01:39:55,920 --> 01:39:56,960
Buraya gel.

965
01:39:57,040 --> 01:39:58,600
Şimdi görelim.

966
01:40:41,920 --> 01:40:43,480
Seni tanımıyorum Máximo.

967
01:40:43,560 --> 01:40:44,680
Seni tanımıyorum.

968
01:40:57,320 --> 01:40:58,200
Sıska.

969
01:40:58,680 --> 01:41:00,960
İşini kesin olarak bitir. Hadi.

970
01:41:06,640 --> 01:41:08,480
Buraya gel kız kardeşim.

971
01:41:11,480 --> 01:41:14,040
İkinci seferde keramet vardır
orospu çocuğu.

972
01:41:16,280 --> 01:41:18,480
Uslu uslu otur burada.

973
01:42:19,560 --> 01:42:20,680
Cehennemde çürü.

974
01:42:21,640 --> 01:42:22,480
Alçak.

975
01:43:45,960 --> 01:43:47,400
Kafadan mı, kalpten mi?

976
01:43:50,840 --> 01:43:52,520
Ailemi bağışlar mısın?

977
01:44:02,280 --> 01:44:05,280
Adamlarınla
Leo'nun ailesini bağışladığın gibi mi?

978
01:44:05,360 --> 01:44:06,480
Siktir git!

979
01:45:14,640 --> 01:45:16,120
Havalı arabaymış.

980
01:45:16,800 --> 01:45:17,800
Çok havalı.

981
01:45:19,200 --> 01:45:20,960
Biraz küçük değil mi?

982
01:45:31,080 --> 01:45:32,320
Arkaya oturacağım.

983
01:45:33,240 --> 01:45:36,600
Ama buna alışma.
Hayatta hâlâ hiyerarşi denen bir şey var.

984
01:45:44,240 --> 01:45:46,160
Leo. Dostlarınla vedalaştın mı?

985
01:45:47,200 --> 01:45:48,120
Evet.

986
01:45:51,880 --> 01:45:53,400
Arkadaşlar önemlidir.

987
01:45:57,080 --> 01:45:58,000
Değil mi?

988
01:46:18,960 --> 01:46:20,520
GİZLİ NUMARA

989
01:46:21,960 --> 01:46:22,800
Alo?

990
01:46:22,880 --> 01:46:26,160
Sevgili María'm. Aramanı bekliyordum.

991
01:46:26,240 --> 01:46:28,880
Kaçmanı değil. İyi miyiz?

992
01:46:28,960 --> 01:46:31,080
Sen söyle. İyi miyiz?

993
01:46:31,560 --> 01:46:33,080
Senin için Konsey'i berbat ettik.

994
01:46:33,160 --> 01:46:34,240
Konsey yarın.

995
01:46:34,840 --> 01:46:37,680
Tek yaptığım Lucero'yla buluşmak için

996
01:46:37,760 --> 01:46:39,320
yer ve zaman belirlemekti.

997
01:46:39,800 --> 01:46:40,640
Ne?

998
01:46:41,120 --> 01:46:45,240
Max'ı kurtarmak için 
beni aramana minnettarım.

999
01:46:46,200 --> 01:46:47,560
Çok faydalı oldu.

1000
01:46:52,280 --> 01:46:53,120
Ne oldu?

1001
01:46:53,200 --> 01:46:55,600
-Düşündüm de…
-Ne?

1002
01:47:01,920 --> 01:47:04,720
Yine mi bu aptal şeyler?

1003
01:47:04,800 --> 01:47:07,000
Başka zamana saklayabilir misiniz?

1004
01:47:07,080 --> 01:47:09,240
Çok şey istemiyorum, değil mi?

1005
01:47:09,840 --> 01:47:12,280
Gerçekten iğrenç.

1006
01:50:58,320 --> 01:51:00,320
Alt yazı çevirmeni: Serbay Öznalcı



