1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,640
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:01,080 --> 00:01:02,200
Olá, Sr. Max.

5
00:01:02,280 --> 00:01:04,280
Como vai isso, Yoli? Está tudo pronto?

6
00:01:04,360 --> 00:01:06,480
Sim, tudo pronto, senhor.

7
00:01:06,560 --> 00:01:08,600
Vou passar ao Ander, está bem?

8
00:01:09,320 --> 00:01:11,280
- Papá!
- Tigre.

9
00:01:12,600 --> 00:01:14,880
- Estás pronto para viajar?
- Sim.

10
00:01:15,400 --> 00:01:18,720
A guitarra não vai no reboque, certo?

11
00:01:18,800 --> 00:01:21,240
- Vai à frente.
- Claro.

12
00:01:21,320 --> 00:01:23,160
Já te despediste dos teus amigos?

13
00:01:23,240 --> 00:01:26,320
Mais ou menos… Só do David e do Lucas.

14
00:01:26,400 --> 00:01:29,880
Os outros não gostam muito de mim.

15
00:01:29,960 --> 00:01:30,800
Certo.

16
00:01:31,360 --> 00:01:33,960
Ouve, filho, os verdadeiros amigos

17
00:01:34,040 --> 00:01:37,240
são poucos e podes contá-los
pelos dedos de uma mão.

18
00:01:37,320 --> 00:01:38,960
Devem sobrar-te dedos.

19
00:01:39,040 --> 00:01:40,840
Não te preocupes. Está bem?

20
00:01:40,920 --> 00:01:43,520
Está bem, mas não demores, pai.

21
00:01:45,360 --> 00:01:46,560
Quanto é que ele pediu?

22
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
Meio milhão.

23
00:01:48,920 --> 00:01:49,760
Por ano?

24
00:01:50,480 --> 00:01:51,560
Por mês.

25
00:02:13,720 --> 00:02:14,840
O Lucero chegou.

26
00:02:48,320 --> 00:02:49,960
É melhor ficares aqui.

27
00:02:50,040 --> 00:02:53,640
Estes colombianos já nos conhecem.
Um de nós será suficiente.

28
00:03:12,920 --> 00:03:15,400
Lucero!

29
00:03:15,480 --> 00:03:18,920
- Como estás, cabrão?
- Não mudas, Romeo?

30
00:03:19,000 --> 00:03:22,080
- Como estás, amigo?
- Estou bem.

31
00:03:24,280 --> 00:03:26,240
Têm lume, rapazes?

32
00:03:27,720 --> 00:03:28,880
Estive com o teu filho.

33
00:03:30,440 --> 00:03:32,920
Concordámos que nos apoiarias
no conclave de famílias.

34
00:03:33,000 --> 00:03:37,200
- O meu pai pode ser o presidente.
- E o meu filho Tomasín, o tesoureiro.

35
00:03:38,240 --> 00:03:40,680
Sempre gostaste de contar notas.

36
00:03:40,760 --> 00:03:42,480
Tu e o Tomasín. Já agora…

37
00:03:46,040 --> 00:03:47,000
Aqui tens.

38
00:03:49,720 --> 00:03:54,080
O conclave é daqui a meia hora.
O teu pai deve estar a caminho.

39
00:03:54,600 --> 00:03:56,240
Vamos fazer um brinde.

40
00:04:05,200 --> 00:04:07,880
- Saúde.
- E riqueza.

41
00:04:13,720 --> 00:04:15,440
A Papa San já transferiu a sua parte.

42
00:04:15,520 --> 00:04:19,720
Vou desviá-lo para as contas seguras
e 18 % para o seu fundo de reserva.

43
00:04:21,040 --> 00:04:21,920
Feito.

44
00:04:22,840 --> 00:04:26,400
- O que disse o Dimitri?
- Que apoia se os colombianos apoiarem.

45
00:04:26,480 --> 00:04:29,560
O Romeo é ganancioso, mas é sensato.

46
00:04:29,640 --> 00:04:30,800
Não achas?

47
00:04:33,160 --> 00:04:34,640
Quinhentos mil…

48
00:04:37,360 --> 00:04:38,640
… por mês.

49
00:04:41,160 --> 00:04:42,280
Tomasín!

50
00:04:45,520 --> 00:04:48,800
Diz a estes filhos da puta
para baixarem as armas… amigo.

51
00:04:48,880 --> 00:04:49,960
- Então!
- Quieto!

52
00:04:56,160 --> 00:04:57,200
Não te mexas!

53
00:04:58,280 --> 00:05:00,000
Matem o traidor!

54
00:05:03,560 --> 00:05:04,720
Estou aqui, cabrão!

55
00:05:13,200 --> 00:05:15,080
Por aqui! Rápido! Agacha-te!

56
00:05:16,040 --> 00:05:17,400
Vamos!

57
00:05:33,240 --> 00:05:34,400
Colombianos de merda.

58
00:05:34,480 --> 00:05:35,600
Eu sabia.

59
00:05:35,680 --> 00:05:37,520
Eu disse que não eram de confiança.

60
00:05:38,520 --> 00:05:39,360
Rafa!

61
00:05:41,120 --> 00:05:43,640
Liga ao meu pai.
Diz-lhe que o Romeo desistiu.

62
00:05:43,720 --> 00:05:44,560
Isto é uma cilada.

63
00:05:47,600 --> 00:05:50,240
Vamos à matança, irmão.

64
00:06:22,760 --> 00:06:24,080
Temos problemas.

65
00:07:07,240 --> 00:07:08,760
- Lucero!
- Filho da puta!

66
00:07:17,320 --> 00:07:19,080
O sabor da morte.

67
00:07:26,880 --> 00:07:28,920
Por favor, não nos mate, por favor…

68
00:07:54,720 --> 00:07:56,320
Levanta-te, rato imundo.

69
00:08:09,080 --> 00:08:10,960
Não suporto este filho da puta.

70
00:08:12,280 --> 00:08:14,400
- Não era este o plano.
- Não.

71
00:08:14,920 --> 00:08:16,960
Mas este cabrão queria lixar-nos e perdeu.

72
00:08:21,440 --> 00:08:22,640
E agora?

73
00:08:23,240 --> 00:08:24,320
O meu pai vem aí.

74
00:08:25,160 --> 00:08:27,560
- Vais falar com ele?
- Sim.

75
00:08:27,640 --> 00:08:29,240
Não te preocupes, eu trato disso.

76
00:08:29,320 --> 00:08:32,400
Sei que estas coisas te custam,
mas ele vai entender.

77
00:08:32,920 --> 00:08:36,120
Vai para casa.
Uma nova vida está à tua espera.

78
00:08:36,200 --> 00:08:37,480
És como um irmão.

79
00:08:37,560 --> 00:08:39,840
Fiel e leal à minha família.

80
00:08:40,600 --> 00:08:43,520
- Mereces o melhor.
- Adoro-te, irmão.

81
00:08:44,880 --> 00:08:46,000
Eu também.

82
00:08:49,320 --> 00:08:50,520
Vou ter saudades tuas.

83
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
Aposto que sim.

84
00:08:56,160 --> 00:09:00,000
Sol, praia. O teu filho a correr
de um lado para o outro.

85
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
Vais pensar em mim o dia todo.

86
00:09:04,320 --> 00:09:06,720
Cuida-te, mano.

87
00:09:21,480 --> 00:09:22,920
- Olá.
- Olá, Sr. Max.

88
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
- Trouxeste a palheta?
- Anda cá.

89
00:09:26,960 --> 00:09:29,920
- Que tal um olá?
- Olá. Mostra-ma.

90
00:09:30,400 --> 00:09:31,520
Aqui está.

91
00:09:35,560 --> 00:09:37,600
Tigre, estás cada vez mais forte.

92
00:09:37,680 --> 00:09:40,120
Yoli, lembra-te de dar as chaves ao dono.

93
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Está bem?

94
00:09:42,880 --> 00:09:43,960
Obrigado por tudo.

95
00:09:44,040 --> 00:09:46,160
Prepara-te, vamos finalmente embora.

96
00:09:46,240 --> 00:09:47,480
- Boa sorte.
- Obrigado.

97
00:09:48,400 --> 00:09:49,560
Cuida-te, Ander.

98
00:09:57,040 --> 00:09:58,120
Pai.

99
00:10:00,160 --> 00:10:02,480
- Como estás?
- Nada bem.

100
00:10:04,240 --> 00:10:06,280
Não sei se o cancro me mata primeiro

101
00:10:07,680 --> 00:10:09,040
ou as tuas loucuras.

102
00:10:10,680 --> 00:10:11,720
O Max?

103
00:10:12,760 --> 00:10:13,800
Onde está ele?

104
00:10:14,720 --> 00:10:17,680
Devias ter vindo
fazer um pagamento, não isto.

105
00:10:35,000 --> 00:10:36,640
O tiro de misericórdia é meu.

106
00:10:36,720 --> 00:10:40,440
Pai, era uma armadilha.
Queriam fazer-me refém.

107
00:10:40,520 --> 00:10:43,560
E fazer do Romeo o chefe do conclave.

108
00:10:44,120 --> 00:10:45,960
- A sério?
- Sim.

109
00:10:46,040 --> 00:10:49,120
Estive com ele ontem. Tínhamos um acordo.

110
00:10:50,080 --> 00:10:53,200
Nunca pensei
que ele estivesse insatisfeito.

111
00:10:54,120 --> 00:10:57,480
Como achas que isto vai afetar o conclave?

112
00:10:58,360 --> 00:10:59,680
Desapareço durante um tempo.

113
00:10:59,760 --> 00:11:02,840
Não fazes ideia
de como este negócio funciona,

114
00:11:02,920 --> 00:11:05,680
a menos que signifique matar alguém.

115
00:11:05,760 --> 00:11:07,760
O sangue é necessário para que funcione.

116
00:11:07,840 --> 00:11:10,000
Achas que isto é a América?

117
00:11:10,080 --> 00:11:11,800
Isto é Barcelona.

118
00:11:11,880 --> 00:11:14,560
As coisas não funcionam assim, percebes?

119
00:11:20,000 --> 00:11:21,800
Desde que voltaste do Japão,

120
00:11:22,320 --> 00:11:25,520
é como se não te importasses
com quem vive e quem morre.

121
00:11:27,480 --> 00:11:28,560
Filho…

122
00:11:31,360 --> 00:11:33,800
… tu mudaste. Mas não para melhor.

123
00:11:35,160 --> 00:11:36,640
Tu mandaste-me para lá.

124
00:11:37,280 --> 00:11:40,200
Para aprenderes sobre o valor

125
00:11:40,280 --> 00:11:41,480
da lealdade,

126
00:11:42,320 --> 00:11:43,560
da hierarquia…

127
00:11:43,640 --> 00:11:45,320
Na Yakuza.

128
00:11:45,920 --> 00:11:48,640
Lucero, as coisas…

129
00:11:49,480 --> 00:11:50,920
… vão mudar.

130
00:11:53,560 --> 00:11:54,400
Sim.

131
00:11:56,400 --> 00:11:57,360
Já ouvi dizer.

132
00:12:05,320 --> 00:12:08,960
Cancela as transferências e a equipa
de limpeza. Quero que todos saibam.

133
00:12:13,800 --> 00:12:16,200
A tua fraqueza põe-nos em risco, pai.

134
00:12:18,000 --> 00:12:20,600
Lucero, fala com os teus irmãos

135
00:12:20,680 --> 00:12:22,320
e deixa-os explicar-te.

136
00:12:22,400 --> 00:12:23,840
Adotaste a María.

137
00:12:23,920 --> 00:12:26,680
E o Max é só um assassino.

138
00:12:26,760 --> 00:12:30,440
Um assassino que te salvou a vida
em mais de uma ocasião.

139
00:12:30,960 --> 00:12:34,720
Vocês cresceram juntos. São como irmãos.

140
00:12:34,800 --> 00:12:37,720
Não somos irmãos porra nenhuma!

141
00:12:37,800 --> 00:12:41,640
Sou o teu único filho!
A tua própria carne e sangue!

142
00:12:42,760 --> 00:12:44,640
Ias deixar-lhes o negócio.

143
00:12:44,720 --> 00:12:47,600
Não, juro que não.

144
00:12:47,680 --> 00:12:49,480
Cabeça ou coração?

145
00:12:51,760 --> 00:12:54,320
Pai? Cabeça ou coração?

146
00:12:58,920 --> 00:13:00,040
Cabeça…

147
00:13:00,120 --> 00:13:01,280
Cabeça!

148
00:13:13,600 --> 00:13:15,200
Não encontro a María.

149
00:13:24,120 --> 00:13:27,200
Estás a ouvir, pai?
Estive toda a tarde a ensaiar.

150
00:13:27,800 --> 00:13:28,760
Parece-me bem.

151
00:13:31,280 --> 00:13:34,720
Quando for famoso e andar em digressão,
vou dedicar-te os concertos.

152
00:13:34,800 --> 00:13:36,640
Isto é pelo meu pai!

153
00:13:41,640 --> 00:13:42,840
Pai…

154
00:13:42,920 --> 00:13:44,160
O que é?

155
00:13:46,800 --> 00:13:48,440
Estão pessoas lá fora.

156
00:13:50,960 --> 00:13:52,480
Esconde-te, Ander!

157
00:15:02,600 --> 00:15:03,840
Ander, fica no chão!

158
00:15:32,800 --> 00:15:35,240
Sabes quem é que o teu filho
me faz lembrar sempre?

159
00:15:37,720 --> 00:15:39,000
O meu irmão.

160
00:15:40,280 --> 00:15:41,520
Lembras-te dele?

161
00:15:42,000 --> 00:15:43,120
Não sei.

162
00:15:44,040 --> 00:15:46,160
A forma de falar é igual, certo?

163
00:15:47,960 --> 00:15:50,320
Fizeste com que o Ricardo o expulsasse.

164
00:15:50,840 --> 00:15:55,640
Disseste que ele gostava muito de sangue
ou algo assim, certo?

165
00:15:56,600 --> 00:15:59,600
Finito, não fiz nada ao teu irmão.

166
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Eu sei.

167
00:16:02,040 --> 00:16:04,080
Eu sei, Máximo, não fizeste nada.

168
00:16:05,120 --> 00:16:07,120
Foi por isso que se suicidou na prisão?

169
00:16:08,320 --> 00:16:10,840
Por favor… É o meu filho.

170
00:16:13,160 --> 00:16:14,080
Não te preocupes.

171
00:16:16,560 --> 00:16:17,520
Não!

172
00:16:40,120 --> 00:16:41,480
Diz-me que ele não sofreu.

173
00:16:41,560 --> 00:16:43,640
Não sentiu nada, como querias.

174
00:16:44,160 --> 00:16:45,760
- Um final feliz.
- Bom trabalho.

175
00:16:45,840 --> 00:16:48,720
- Eu sabia que podia confiar em ti.
- Claro que sim.

176
00:17:01,040 --> 00:17:05,560
DOIS ANOS MAIS TARDE

177
00:17:06,440 --> 00:17:07,720
Daniela!

178
00:17:09,760 --> 00:17:10,720
Não tive culpa.

179
00:17:11,920 --> 00:17:13,320
A orientação é sempre igual.

180
00:17:13,400 --> 00:17:14,720
- O quê?
- Leo!

181
00:17:14,800 --> 00:17:15,960
Uma palavrinha.

182
00:17:16,880 --> 00:17:17,760
Vem cá.

183
00:17:20,280 --> 00:17:21,160
Leo…

184
00:17:21,240 --> 00:17:22,680
Só espero um minuto.

185
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
- Que tal?
- Como estás?

186
00:17:27,600 --> 00:17:29,800
- Tens o meu material?
- Quanto queres?

187
00:17:29,880 --> 00:17:30,960
- Vinte?
- Sim.

188
00:17:37,600 --> 00:17:39,040
- Diverte-te.
- Fica bem.

189
00:18:10,440 --> 00:18:13,880
Se tivesses todo o dinheiro do mundo,
estivesses cheia dele,

190
00:18:13,960 --> 00:18:15,040
o que farias?

191
00:18:16,200 --> 00:18:19,320
Sempre dissemos que íamos saltar
de paraquedas, lembras-te?

192
00:18:19,400 --> 00:18:21,240
Comprava uma ilha enorme.

193
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
Espera.

194
00:18:35,720 --> 00:18:37,000
OFICINA

195
00:19:00,880 --> 00:19:03,360
Olá! Está alguém em casa?

196
00:19:08,480 --> 00:19:09,600
Viste-o?

197
00:19:19,200 --> 00:19:21,480
- Olá.
- Viva.

198
00:19:23,040 --> 00:19:24,840
Olá, avô.

199
00:19:24,920 --> 00:19:27,800
Não é o mesmo desde os Los Lobos.

200
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
Toma.

201
00:19:30,160 --> 00:19:31,440
Olha lá…

202
00:19:31,960 --> 00:19:35,520
Há mais do que o habitual.
O que andas a tramar?

203
00:19:36,560 --> 00:19:39,520
Tenho um emprego novo numa oficina.

204
00:19:39,600 --> 00:19:42,480
No bairro Gótico,
perto da praça com o grafite.

205
00:19:42,560 --> 00:19:43,480
Pois…

206
00:19:46,040 --> 00:19:48,160
- O que estás a fazer, Tomy?
- Matemática.

207
00:19:49,760 --> 00:19:51,400
Tens de me ensinar.

208
00:19:51,480 --> 00:19:53,000
Sou péssimo a Matemática.

209
00:19:58,640 --> 00:20:00,760
O avô não vai gostar de te ver
com a guitarra.

210
00:20:00,840 --> 00:20:02,040
E então?

211
00:20:03,200 --> 00:20:04,280
Não fazes anos?

212
00:20:07,280 --> 00:20:08,240
A mãe lembrou-se?

213
00:20:09,600 --> 00:20:11,080
Ela deu-me esta t-shirt.

214
00:20:14,040 --> 00:20:14,880
É fixe.

215
00:20:17,200 --> 00:20:19,360
Dar roupa de presente não é fixe.

216
00:20:20,920 --> 00:20:24,200
Que pena, também te comprei roupa.

217
00:20:25,240 --> 00:20:26,280
Devo devolvê-la?

218
00:20:26,360 --> 00:20:28,560
- Não.
- Não?

219
00:20:29,120 --> 00:20:30,560
- Dou-ta?
- Sim.

220
00:20:30,640 --> 00:20:31,800
Anda cá.

221
00:20:43,520 --> 00:20:44,800
Eu sabia que…

222
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Leo, é a melhor de todas!

223
00:20:49,080 --> 00:20:49,960
Boa!

224
00:20:50,040 --> 00:20:52,400
Não deixes que a mãe a veja.
Esconde-a bem.

225
00:21:02,520 --> 00:21:03,360
Conta-me.

226
00:21:03,440 --> 00:21:06,640
Onde estás? Não me mintas,
eu sei que não estás na rua.

227
00:21:08,800 --> 00:21:11,120
O sinal é uma porcaria, onde estás?

228
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
Onde é que tu estás?

229
00:21:13,360 --> 00:21:16,360
Estou em casa,
é o aniversário do meu irmão.

230
00:21:17,200 --> 00:21:20,040
Apaga as velas rapidamente
e vai ter ao Charm.

231
00:21:20,560 --> 00:21:21,560
Ao Charm?

232
00:21:23,880 --> 00:21:27,760
- Não estava fora da nossa zona?
- Já não. Algum problema com isso?

233
00:21:27,840 --> 00:21:29,200
Não, nenhum.

234
00:21:34,240 --> 00:21:36,120
Aquele fedelho voltou.

235
00:21:36,200 --> 00:21:37,280
Obrigada, mano.

236
00:21:38,280 --> 00:21:41,280
- Diz ao chefe que é a terceira vez.
- Sim.

237
00:21:45,880 --> 00:21:47,320
Larguem-me!

238
00:21:47,400 --> 00:21:48,920
Que estás a fazer, foda-se?

239
00:21:49,560 --> 00:21:53,040
Se te vir a negociar perto do clube,
mato-te.

240
00:21:53,120 --> 00:21:55,560
Este é o teu último aviso, está bem?

241
00:21:57,360 --> 00:21:58,720
Ajudem-me, por favor!

242
00:21:58,800 --> 00:22:01,160
Ajudem-me! Estou a ser assaltado!

243
00:22:03,120 --> 00:22:04,880
Não me voltas a tocar, badocha!

244
00:22:04,960 --> 00:22:07,080
O que vais fazer? Queres morrer ou quê?

245
00:22:07,200 --> 00:22:08,760
- Queres morrer?
- Nem tentes!

246
00:22:13,760 --> 00:22:15,480
Estás a olhar para onde, amigo?

247
00:22:16,080 --> 00:22:18,040
Isso! Porque não segues o teu caminho?

248
00:22:18,120 --> 00:22:19,640
Estamos a sortear surras.

249
00:22:20,200 --> 00:22:21,720
E vocês têm as rifas todas.

250
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
Isso foi top, mano!

251
00:22:44,240 --> 00:22:45,160
Olha!

252
00:22:49,960 --> 00:22:50,920
Olha lá!

253
00:22:52,040 --> 00:22:53,160
Espera!

254
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Olha!

255
00:23:01,280 --> 00:23:03,880
Pronto. Só te queria agradecer.

256
00:23:06,160 --> 00:23:07,560
Aquilo foi incrível.

257
00:23:08,120 --> 00:23:10,040
Foi do caraças.

258
00:23:23,880 --> 00:23:25,000
Consigo ver-te.

259
00:23:30,360 --> 00:23:33,280
Pronto, mano. Obrigado na mesma.

260
00:23:33,800 --> 00:23:34,680
Vou-me embora!

261
00:23:43,800 --> 00:23:46,920
Estou a falar a sério, amigo.
Foste incrível.

262
00:23:47,000 --> 00:23:48,480
Para de fazer alarido.

263
00:23:53,600 --> 00:23:55,480
E eu que achava que vivia num pardieiro.

264
00:23:55,560 --> 00:23:58,480
- Vives numa oficina?
- Não vivo aqui, vivo ali.

265
00:24:32,880 --> 00:24:34,200
Prefiro a oficina.

266
00:24:36,520 --> 00:24:38,920
É uma Gibson de 1973 verdadeira?

267
00:24:39,960 --> 00:24:42,040
Fazes muitas perguntas.

268
00:24:44,600 --> 00:24:47,800
Porra, arde para caraças.
Que merda é essa?

269
00:24:47,880 --> 00:24:48,960
Desinfetante.

270
00:24:51,080 --> 00:24:52,120
Pois, mas dói.

271
00:24:52,720 --> 00:24:55,920
Não é o desinfetante que faz doer,
são as feridas.

272
00:24:58,080 --> 00:24:59,400
Como queiras.

273
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Tocas?

274
00:25:06,200 --> 00:25:07,040
Não.

275
00:25:09,520 --> 00:25:10,720
Era do meu filho.

276
00:25:13,840 --> 00:25:15,760
Que belo presente que lhe deste.

277
00:25:16,440 --> 00:25:19,400
Tudo o que o meu pai me deu
antes de partir foi porrada.

278
00:25:21,080 --> 00:25:24,560
Mas não me queixo.
As coisas estão a melhorar.

279
00:25:29,040 --> 00:25:30,760
Cada um ganha a vida como pode.

280
00:25:33,200 --> 00:25:35,640
Assim que poupar um pouco,
pretendo desistir.

281
00:25:36,200 --> 00:25:40,080
O meu primo vai arranjar-me emprego.
Ganha-se uma pipa de massa.

282
00:25:40,160 --> 00:25:43,240
Certo. Como queiras, puto.

283
00:25:58,440 --> 00:26:01,320
Apesar de estar empoeirada,
é uma pena que não a toques.

284
00:26:03,360 --> 00:26:04,920
Adeus, Bruce Lee!

285
00:26:18,960 --> 00:26:19,880
Pai.

286
00:26:20,680 --> 00:26:22,840
Estão pessoas lá fora.

287
00:26:22,920 --> 00:26:24,360
Esconde-te, Ander!

288
00:26:26,520 --> 00:26:28,840
Sabes quem é que o teu filho
me faz lembrar sempre?

289
00:26:29,360 --> 00:26:31,160
O meu irmão. Lembras-te dele?

290
00:26:37,200 --> 00:26:39,880
Só temos uma hipótese de apanhar o Lucero.

291
00:26:39,960 --> 00:26:43,280
Ele desapareceu durante dois anos,
sabemos onde e quando vai aparecer.

292
00:26:43,360 --> 00:26:45,000
No conclave.

293
00:26:45,600 --> 00:26:46,800
Boa!

294
00:26:47,440 --> 00:26:48,920
Está na hora de outra ronda!

295
00:26:50,040 --> 00:26:53,600
Está na hora de outra ronda e… Boa!

296
00:26:53,680 --> 00:26:55,840
Agora levantou-se.

297
00:26:55,920 --> 00:26:57,360
Fantástico!

298
00:27:03,520 --> 00:27:04,360
Novos jogadores.

299
00:27:22,400 --> 00:27:23,920
Onde está o teu chefe?

300
00:27:26,880 --> 00:27:28,520
Não me digas.

301
00:27:29,440 --> 00:27:31,360
Papa San, onde?

302
00:27:35,400 --> 00:27:36,520
Vá, pergunta-lhe.

303
00:27:37,560 --> 00:27:39,200
Sou japonês, ela é chinesa.

304
00:27:42,200 --> 00:27:43,840
Não falamos a mesma língua.

305
00:27:46,040 --> 00:27:47,160
Muito bem.

306
00:27:49,320 --> 00:27:51,440
Ora bem, arigato, pessoal!

307
00:27:52,520 --> 00:27:54,120
Desliga essa música, porra!

308
00:27:54,960 --> 00:27:56,800
Vamos ver se nos entendemos.

309
00:27:57,640 --> 00:28:00,080
Hoje, no casino chinês…

310
00:28:01,160 --> 00:28:02,680
No "cachinês"!

311
00:28:04,880 --> 00:28:06,680
Temos uma nova mesa de jogo.

312
00:28:07,640 --> 00:28:10,120
"A mesa do croupier perguntador", sou eu.

313
00:28:11,160 --> 00:28:15,200
Está bem? Vou fazer perguntas
e há um prémio para quem acertar.

314
00:28:16,440 --> 00:28:18,840
A pessoa que não acertar…

315
00:28:19,560 --> 00:28:20,760
… é eliminada.

316
00:28:21,240 --> 00:28:22,400
Primeira pergunta:

317
00:28:22,880 --> 00:28:26,080
onde está o Papa San?

318
00:28:29,080 --> 00:28:29,920
Fácil, não é?

319
00:28:42,520 --> 00:28:43,560
Perceberam?

320
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
A mesma pergunta, minha senhora.

321
00:28:49,320 --> 00:28:50,760
Onde está o Papa San?

322
00:28:52,400 --> 00:28:53,240
Nada?

323
00:28:59,640 --> 00:29:00,920
É o Sr. Miyagi!

324
00:29:02,440 --> 00:29:03,480
Porra!

325
00:29:03,560 --> 00:29:05,040
Professor Miyagi.

326
00:29:14,160 --> 00:29:15,720
Já chega.

327
00:29:22,400 --> 00:29:23,360
Papa San?

328
00:29:27,520 --> 00:29:29,280
Não sabias que era uma mulher?

329
00:29:31,760 --> 00:29:33,000
Não gozes comigo.

330
00:29:33,640 --> 00:29:34,560
Anda cá.

331
00:29:44,080 --> 00:29:46,880
Olá, velho amiga. Como estás?

332
00:29:46,960 --> 00:29:49,240
- Não mudaste.
- Igualmente.

333
00:29:49,320 --> 00:29:53,680
Ainda te escondes, como o verme que és e…

334
00:29:54,200 --> 00:29:57,040
… e nem tiveste tomates
para vires aqui pessoalmente.

335
00:29:57,120 --> 00:29:59,440
Não estou escondido.

336
00:29:59,520 --> 00:30:01,720
Estou a desfrutar do tempo livre
com a família.

337
00:30:01,800 --> 00:30:03,320
Toma a bebé.

338
00:30:04,920 --> 00:30:08,400
Antes de mais, quero pedir-te

339
00:30:08,480 --> 00:30:10,640
que me apoies no próximo conclave.

340
00:30:11,160 --> 00:30:12,440
Quero ser o próximo chefe.

341
00:30:12,520 --> 00:30:15,400
O teu pai era um bom homem.

342
00:30:16,240 --> 00:30:19,160
Eu gostava dele, havia respeito mútuo.

343
00:30:19,240 --> 00:30:20,080
Mas tu…

344
00:30:21,480 --> 00:30:23,400
Nunca te vou apoiar.

345
00:30:24,680 --> 00:30:25,560
Esquece.

346
00:30:26,400 --> 00:30:28,680
Está bem. Então considera isto

347
00:30:29,280 --> 00:30:30,960
uma tomada hostil.

348
00:31:07,640 --> 00:31:09,360
Os malditos russos de novo.

349
00:31:09,440 --> 00:31:12,760
Já te disse que são uns cabrões.
O Charm é um pardieiro.

350
00:31:12,840 --> 00:31:14,200
- O guito.
- Sempre confusão.

351
00:31:14,280 --> 00:31:15,200
Dá-me o guito.

352
00:31:24,360 --> 00:31:26,000
Não é muito.

353
00:31:26,080 --> 00:31:28,720
Levaram metade.
Só consegui ficar com isto.

354
00:31:28,800 --> 00:31:30,720
Se te disser para ires ao Charm, vais.

355
00:31:31,920 --> 00:31:32,760
Está bem.

356
00:31:42,400 --> 00:31:43,880
Jackie Chan!

357
00:31:44,600 --> 00:31:47,520
És uma nódoa a tocar.
Se quiseres, posso afiná-la.

358
00:31:56,440 --> 00:31:59,000
O meu avô toca muito bem,
quando não está bêbedo.

359
00:32:00,080 --> 00:32:03,520
Mas a praia dele é mais o flamenco
e a rumba.

360
00:32:04,440 --> 00:32:06,360
Toco tudo menos isso.

361
00:32:08,120 --> 00:32:09,480
Então, forma uma banda.

362
00:32:11,520 --> 00:32:12,600
Estás a brincar?

363
00:32:13,120 --> 00:32:16,360
Partilhar o guito
com os outros? Nem pensar.

364
00:32:20,480 --> 00:32:21,520
Agora está bem.

365
00:32:22,600 --> 00:32:23,840
Está afinada.

366
00:32:24,440 --> 00:32:26,040
E grátis. É de borla.

367
00:32:30,360 --> 00:32:31,480
Sou o Leo.

368
00:32:38,560 --> 00:32:39,400
Max.

369
00:32:40,600 --> 00:32:41,600
Max…

370
00:32:46,080 --> 00:32:48,600
Posso dar-te aulas de guitarra.

371
00:32:49,320 --> 00:32:50,760
E podes ensinar-me…

372
00:32:56,440 --> 00:32:57,760
Porquê esperar?

373
00:33:00,320 --> 00:33:01,600
Mais rápido!

374
00:33:13,560 --> 00:33:15,480
Muito bem.

375
00:33:15,560 --> 00:33:16,400
Defende-te!

376
00:33:22,800 --> 00:33:23,720
Adeusinho.

377
00:33:23,800 --> 00:33:25,040
Defende. Ataca.

378
00:33:25,680 --> 00:33:26,760
Defende. Ataca.

379
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
Pensavas que ia fazer mal?

380
00:33:34,960 --> 00:33:36,120
Não aguento mais.

381
00:33:37,160 --> 00:33:39,440
Fui. Foi fantástico, pá.

382
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
Liga-me, podemos repetir.

383
00:33:51,280 --> 00:33:52,520
Adeus, Chuck Norris!

384
00:34:51,680 --> 00:34:54,560
Preciso que vás a Barcelona pessoalmente,

385
00:34:54,640 --> 00:34:56,760
para acelerar as coisas com os russos.

386
00:34:57,520 --> 00:34:59,400
Temos de os provocar mais.

387
00:35:00,840 --> 00:35:03,840
Depois do que aconteceu à Papa San,
o conclave não me perdoaria

388
00:35:03,920 --> 00:35:06,080
se matasse o canalha do Dimitri

389
00:35:06,160 --> 00:35:08,200
e assumisse o cargo de líder.

390
00:35:10,200 --> 00:35:11,880
Têm de ver que nos defendemos.

391
00:35:12,560 --> 00:35:14,600
Que eles nos atacaram primeiro.

392
00:35:19,000 --> 00:35:20,680
Espera para ver!

393
00:35:20,760 --> 00:35:23,080
- É estranho quando o fazes.
- Não assim.

394
00:35:23,160 --> 00:35:25,080
Não se faz assim, mas assim.

395
00:35:33,960 --> 00:35:35,760
- Conta-me.
- Tudo bem, mano?

396
00:35:36,280 --> 00:35:39,120
- Voltas ao Charm esta noite.
- Fogo, pá!

397
00:35:40,120 --> 00:35:41,360
Mandem outro…

398
00:35:41,880 --> 00:35:44,000
Há festa no bairro,
muitas pessoas nas ruas.

399
00:35:44,080 --> 00:35:45,360
Vamos ganhar um dinheirão.

400
00:35:45,440 --> 00:35:48,280
Não quero ir. Manda outra pessoa.

401
00:35:48,360 --> 00:35:50,960
Os russos sabem
que terão problemas se te tocarem.

402
00:35:51,560 --> 00:35:55,040
Somos como uma família, Leo.
A tua família.

403
00:35:55,120 --> 00:35:57,640
Se se metem contigo, metem-se com todos.

404
00:36:01,880 --> 00:36:04,200
O sacaninha desligou-me o telefone.

405
00:36:04,720 --> 00:36:09,400
Se ganhar a lotaria,
tiro-te desta merda em que estás metido.

406
00:36:17,800 --> 00:36:19,560
Vai atrás daquele cabrãozinho!

407
00:36:40,240 --> 00:36:41,440
Saiam da frente!

408
00:36:44,480 --> 00:36:45,440
Ali!

409
00:36:51,720 --> 00:36:53,560
Que estás a fazer, caralho?

410
00:36:56,600 --> 00:36:58,960
Primeiro, desligas o telefone
e depois evitas-me.

411
00:36:59,040 --> 00:37:00,000
Não te reconheci.

412
00:37:05,560 --> 00:37:07,920
O que foi? Agora precisas de óculos?

413
00:37:10,600 --> 00:37:11,680
Então, pá?

414
00:37:11,760 --> 00:37:13,880
Ouvi dizer
que andas a ganhar um guito extra

415
00:37:13,960 --> 00:37:14,920
à minha pala.

416
00:37:15,000 --> 00:37:16,720
É mentira.

417
00:37:16,800 --> 00:37:19,000
Juro que não tirei nada.

418
00:37:19,120 --> 00:37:22,160
- Estou inocente. Juro.
- É mentira? Vamos ver.

419
00:37:23,160 --> 00:37:25,480
Talvez as tuas cuecas
estejam cheias de notas.

420
00:37:26,600 --> 00:37:27,680
Afasta isso de mim.

421
00:37:33,680 --> 00:37:35,320
Anda cá, cabrão.

422
00:37:36,320 --> 00:37:37,760
Mano, mas que?…

423
00:37:44,480 --> 00:37:47,000
- Se te digo para ires ao Charm…
- Filho da puta.

424
00:37:47,080 --> 00:37:49,160
… vais ao Charm, caralho.

425
00:38:10,400 --> 00:38:12,960
Eu sabia que o código ia funcionar.
Sabe do Leo?

426
00:38:13,480 --> 00:38:14,320
Deveria saber?

427
00:38:15,160 --> 00:38:18,120
Não são amigos?
Sim, foi o que ele me disse.

428
00:38:18,200 --> 00:38:20,640
Não o salvou dos russos?

429
00:38:25,760 --> 00:38:27,280
Não o encontro.

430
00:38:28,320 --> 00:38:30,440
Perguntei por aí, ninguém sabe dele.

431
00:38:30,520 --> 00:38:33,520
Ele andava a desviar dinheiro.
Se o Jaro o encontra…

432
00:38:40,040 --> 00:38:42,680
Se o vir, diga-lhe
para me dizer qualquer coisa.

433
00:38:42,760 --> 00:38:43,720
Está bem?

434
00:38:54,960 --> 00:38:56,360
É um bocado estranho, não é?

435
00:39:29,720 --> 00:39:32,280
SOUBE QUE ESTÁS EM SARILHOS

436
00:39:34,440 --> 00:39:37,440
ONDE ESTÁS?

437
00:40:05,480 --> 00:40:06,520
O que aconteceu?

438
00:40:07,400 --> 00:40:10,080
Foi o cabrão do Jaro.

439
00:40:10,600 --> 00:40:12,720
O cabrão deu-me cabo da mão.

440
00:40:15,240 --> 00:40:16,360
O que esperavas?

441
00:40:17,480 --> 00:40:20,320
- Andavas a roubá-los.
- Não os andava a roubar.

442
00:40:28,360 --> 00:40:30,600
O que esperas com a merda que me pagam?

443
00:40:31,800 --> 00:40:34,880
Não posso pagar a renda da minha mãe
e não os posso ajudar.

444
00:40:35,920 --> 00:40:37,360
Sim, roubei.

445
00:40:37,880 --> 00:40:38,840
Andava a roubar.

446
00:40:41,440 --> 00:40:43,640
Se eu tivesse um pai, isto não acontecia.

447
00:40:45,280 --> 00:40:46,480
Mas não tenho, pronto.

448
00:40:49,520 --> 00:40:50,440
Tens de ser tratado.

449
00:40:51,920 --> 00:40:53,000
Nem pensar, porra.

450
00:40:54,320 --> 00:40:56,600
Se formos ao hospital, ligam à minha mãe.

451
00:40:57,440 --> 00:41:00,000
Não quero problemas com ela, acredita.

452
00:41:00,520 --> 00:41:02,280
Ela passa-se quando se zanga.

453
00:41:06,640 --> 00:41:09,280
Não me lixes. A quem ligas?

454
00:41:15,640 --> 00:41:16,800
Espera aqui.

455
00:41:23,120 --> 00:41:24,200
Obrigado.

456
00:41:24,720 --> 00:41:26,200
- Sei que não é o plano…
- Exato.

457
00:41:27,800 --> 00:41:30,280
Sabes que o conclave é daqui a uma semana.
Que fazes?

458
00:41:30,960 --> 00:41:33,600
- Estás distraído desde aquele puto…
- Leo.

459
00:41:36,560 --> 00:41:37,400
É o Leo.

460
00:41:43,600 --> 00:41:45,280
Ele que entre, eu trato disso.

461
00:41:52,000 --> 00:41:53,160
Olá.

462
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
E tu…

463
00:41:59,680 --> 00:42:00,720
… concentra-te.

464
00:42:12,720 --> 00:42:14,440
Algum problema, camaradas?

465
00:42:15,360 --> 00:42:16,480
Deixa-os passar.

466
00:42:16,560 --> 00:42:18,520
O Dimitri não quer problemas.

467
00:42:19,080 --> 00:42:20,400
São homens do Lucero.

468
00:42:32,320 --> 00:42:34,720
Traz-me umas cervejas e um bom material.

469
00:42:34,800 --> 00:42:36,400
Já venho.

470
00:42:46,880 --> 00:42:48,440
Estás a olhar para onde?

471
00:42:52,600 --> 00:42:54,320
Gosto de gajas.

472
00:42:54,400 --> 00:42:55,840
E de miúdos também.

473
00:42:57,080 --> 00:42:59,240
Estás a chamar-me maricas? Sabes quem…

474
00:43:03,240 --> 00:43:04,960
Quero lá saber quem és.

475
00:43:05,400 --> 00:43:06,240
Ajudem-me!

476
00:43:06,320 --> 00:43:08,480
Tirem-no de cima de mim, foda-se!

477
00:43:09,480 --> 00:43:10,520
Vá lá!

478
00:43:11,440 --> 00:43:12,680
Máximo?

479
00:43:14,520 --> 00:43:16,040
De onde é que o conheces?

480
00:43:16,120 --> 00:43:17,720
Larga-me, filho da puta!

481
00:43:17,800 --> 00:43:19,360
Ajudem-me, foda-se!

482
00:43:21,440 --> 00:43:24,200
Queres dinheiro? É isso que queres, guito?

483
00:43:25,920 --> 00:43:27,400
- Para quem trabalhas?
- O quê?

484
00:43:30,360 --> 00:43:31,800
Dá-lhe, porra!

485
00:43:37,120 --> 00:43:38,800
Não te volto a perguntar, idiota.

486
00:43:39,400 --> 00:43:41,640
Uma pergunta, uma resposta.

487
00:43:54,000 --> 00:43:55,840
Pronto, já percebi.

488
00:43:55,920 --> 00:44:00,280
Chama-se Urquiza, está bem?
Mas não o lixes.

489
00:44:00,360 --> 00:44:01,360
É a verdade.

490
00:44:01,440 --> 00:44:03,600
- Não o lixes.
- Estás a dizer-me o que fazer?

491
00:44:11,800 --> 00:44:14,560
Não, por favor, chega…

492
00:44:14,640 --> 00:44:16,040
Chega, por favor!

493
00:44:22,120 --> 00:44:24,520
Estão a bater-me, atrasados!

494
00:44:26,680 --> 00:44:29,040
- Onde está?
- Onde está?

495
00:44:29,880 --> 00:44:31,760
És burro ou quê?

496
00:44:31,840 --> 00:44:33,520
Porque repetes o que digo?

497
00:44:34,120 --> 00:44:36,840
No Seven Rain. Ele trabalha no Seven Rain.

498
00:44:36,920 --> 00:44:38,880
Não sei onde vive, mas trabalha lá.

499
00:44:48,080 --> 00:44:50,000
Sabias que o puto tocava guitarra?

500
00:44:50,080 --> 00:44:53,400
Guitarra? Não sei do que estás a falar.

501
00:44:53,480 --> 00:44:55,440
Lixaste-lhe a mão.

502
00:44:55,520 --> 00:44:58,400
Levanta-te, foda-se. Não sejas piegas!

503
00:45:23,760 --> 00:45:25,200
Diz-te alguma coisa?

504
00:45:28,160 --> 00:45:30,400
Porra do velho!

505
00:45:31,840 --> 00:45:33,120
Leo!

506
00:45:33,200 --> 00:45:34,680
Estás a falar do Leo!

507
00:45:41,040 --> 00:45:41,880
Mano…

508
00:45:44,960 --> 00:45:46,240
Põe as mãos aí.

509
00:45:46,320 --> 00:45:48,440
Não percebo. És o pai dele ou quê?

510
00:45:48,520 --> 00:45:51,200
Ele não passa de um puto.
Que importa com isso?

511
00:45:51,280 --> 00:45:52,640
Põe as mãos ou será a cabeça.

512
00:45:52,720 --> 00:45:53,600
Por favor, não!

513
00:45:54,680 --> 00:45:56,440
A minha organização virá atrás de ti.

514
00:45:57,080 --> 00:45:58,320
Ouviste-me?

515
00:45:58,400 --> 00:46:00,080
Não! Por favor, não!

516
00:46:00,960 --> 00:46:04,240
Quando vierem, tragam café.
Eu sirvo as bolachadas.

517
00:46:36,760 --> 00:46:37,640
Onde está ele?

518
00:46:38,440 --> 00:46:41,080
Tratei-lhe a mão
e dei-lhe algo para dormir.

519
00:46:51,720 --> 00:46:53,120
Queres treinar um pouco?

520
00:46:55,960 --> 00:46:57,040
Queres levar uma coça?

521
00:47:12,360 --> 00:47:13,800
Descobriste algo novo?

522
00:47:14,440 --> 00:47:17,040
O puto trabalha
para quem quer lixar os russos.

523
00:47:21,360 --> 00:47:25,560
Estás a arriscar dois anos de trabalho
por alguém que nem conheces.

524
00:47:25,640 --> 00:47:26,960
É um miúdo, María.

525
00:47:31,080 --> 00:47:33,480
Um miúdo que te distrai do nosso plano.

526
00:47:37,040 --> 00:47:38,560
Já discutimos isto mil vezes.

527
00:47:38,640 --> 00:47:41,000
Só temos uma hipótese de apanhar o Lucero.

528
00:47:41,080 --> 00:47:41,920
O conclave.

529
00:47:43,280 --> 00:47:44,320
Há uma data.

530
00:47:45,440 --> 00:47:46,640
Ele vai lá estar.

531
00:47:48,120 --> 00:47:51,280
Após dois anos sem dar sinais de vida,
sabemos onde ele estará.

532
00:47:52,480 --> 00:47:54,320
É a nossa única oportunidade.

533
00:47:58,960 --> 00:48:02,480
Se as famílias o perdoarem,
ele será intocável.

534
00:48:03,360 --> 00:48:05,320
Não te rales comigo, treina mais.

535
00:48:22,280 --> 00:48:24,520
Larga-me, estás a magoar-me.

536
00:48:36,600 --> 00:48:37,920
Para com isso, María!

537
00:48:40,080 --> 00:48:41,480
Eles querem lixar o Dimitri.

538
00:48:42,600 --> 00:48:44,040
Tens algum nome?

539
00:48:49,360 --> 00:48:51,080
Urquiza. Diz-te alguma coisa?

540
00:48:53,840 --> 00:48:54,680
Não.

541
00:48:55,480 --> 00:48:56,680
Mas vou confirmar.

542
00:49:01,520 --> 00:49:05,400
Se trabalham para o Lucero e te viram,
teremos de nos mudar outra vez.

543
00:49:05,920 --> 00:49:08,480
O fundo de reserva do meu pai
está quase vazio.

544
00:49:38,840 --> 00:49:41,840
Foda-se! Vejo que os provocaste
e resultou. Boa, Jaro.

545
00:49:41,960 --> 00:49:44,880
- Não foram os russos.
- Vê-se.

546
00:49:44,960 --> 00:49:47,840
Foi um louco, está bem? Um louco qualquer.

547
00:49:47,920 --> 00:49:48,800
Um louco qualquer?

548
00:49:51,160 --> 00:49:52,120
Toalha.

549
00:49:54,920 --> 00:49:57,720
Um dos putos
que uso para os provocar tem um…

550
00:49:58,280 --> 00:50:01,360
Não sei, um pai, um tio, um namorado.

551
00:50:01,440 --> 00:50:03,400
Não tens um namorado que te proteja?

552
00:50:06,040 --> 00:50:10,640
Aquele cabrão era uma combinação
de John Wayne e Bruce Lee.

553
00:50:12,080 --> 00:50:14,280
Arreou-nos porrada sem pestanejar.

554
00:50:16,760 --> 00:50:18,280
John Wayne e Bruce Lee?

555
00:50:19,560 --> 00:50:22,040
Ele trabalha para eles? É russo?

556
00:50:22,600 --> 00:50:23,760
Não era russo, porra!

557
00:50:24,800 --> 00:50:27,640
Ele só estava lá porque avisei

558
00:50:27,720 --> 00:50:29,680
um puto qualquer que ninguém quer saber!

559
00:50:29,760 --> 00:50:32,320
Ele andava a roubar-nos guito, sim?

560
00:50:34,680 --> 00:50:38,160
Acreditas que um dos meus homens fugiu
quando o viu? Ele fugiu!

561
00:50:39,000 --> 00:50:39,880
Toalha.

562
00:50:40,720 --> 00:50:42,080
Ele conhecia-o?

563
00:50:42,160 --> 00:50:44,760
Acho que sim. Sim, chamou-o pelo nome.

564
00:50:44,840 --> 00:50:46,520
Então, ele conhecia-o.

565
00:50:47,000 --> 00:50:48,320
Sim, qual era o nome?

566
00:50:49,080 --> 00:50:51,560
Merda, como se chamava?

567
00:50:51,640 --> 00:50:54,200
- Como no filme dos romanos.
- Spartacus?

568
00:50:54,280 --> 00:50:56,680
Não, achas que era esse nome?

569
00:50:56,760 --> 00:51:00,160
O outro, o bom. O gladiador.

570
00:51:03,400 --> 00:51:04,560
Como era?

571
00:51:04,640 --> 00:51:06,360
Foda-se, como é que era?

572
00:51:06,880 --> 00:51:09,640
- Máximo?
- É isso. Máximo.

573
00:51:10,920 --> 00:51:12,640
Máximo, filho da puta.

574
00:51:45,560 --> 00:51:47,320
Sabemos onde mora o puto?

575
00:51:50,800 --> 00:51:52,560
- Aonde vais?
- Para casa.

576
00:51:53,080 --> 00:51:56,520
Puto, se estão à tua procura,
é o primeiro sítio onde procurarão.

577
00:51:57,400 --> 00:52:00,000
Não vou esperar aqui para sempre.

578
00:52:01,880 --> 00:52:03,560
Obrigado por tudo.

579
00:52:05,040 --> 00:52:07,000
E tu? Vais fazer alguma coisa?

580
00:52:29,520 --> 00:52:32,960
NÃO FAÇAS NADA ATÉ CHEGARMOS

581
00:52:33,040 --> 00:52:34,320
Boa.

582
00:52:40,040 --> 00:52:41,000
Para.

583
00:52:44,040 --> 00:52:46,200
- Tens um irmão mais novo?
- Sim.

584
00:52:46,280 --> 00:52:48,200
Está sempre a ver desenhos animados.

585
00:52:48,280 --> 00:52:51,880
- Espera. Eu entro primeiro.
- Max, acalma-te. Calma.

586
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
Doçura ou travessura! 

587
00:53:05,280 --> 00:53:06,800
Feliz Dia das Bruxas!

588
00:53:07,560 --> 00:53:09,160
- Obrigada!
- Obrigado!

589
00:53:10,040 --> 00:53:12,160
Olá! Chegaram mesmo a tempo.

590
00:53:28,960 --> 00:53:30,480
Deves ser o Leo, certo?

591
00:53:31,960 --> 00:53:33,640
Falei de ti com a tua mãe.

592
00:53:43,200 --> 00:53:45,480
E sobre o teu novo emprego na oficina.

593
00:53:48,000 --> 00:53:50,440
O que fizeste?

594
00:53:51,320 --> 00:53:52,520
Filho da puta!

595
00:53:54,680 --> 00:53:55,520
Tu!

596
00:54:33,680 --> 00:54:35,680
Devias estar morto, cabrão.

597
00:54:36,480 --> 00:54:38,600
Como o teu irmão ou o meu filho?

598
00:54:50,440 --> 00:54:51,600
Leo!

599
00:54:52,160 --> 00:54:53,480
- Para.
- Sai da frente.

600
00:54:53,560 --> 00:54:54,480
Leo!

601
00:54:54,600 --> 00:54:56,000
Sai da frente!

602
00:54:56,080 --> 00:54:58,160
- Pousa isso.
- Sai da frente!

603
00:55:02,360 --> 00:55:05,680
- Deixa-o ir.
- Vou deixá-lo ir. Olha, estou a fazê-lo.

604
00:55:06,680 --> 00:55:07,640
Devagar.

605
00:55:59,720 --> 00:56:02,280
- O miúdo era a desculpa perfeita.
- Claro.

606
00:56:02,360 --> 00:56:05,520
Queriam que os russos o matassem
para o conclave não fazer nada.

607
00:56:06,320 --> 00:56:08,120
O Lucero estava a defender-se.

608
00:56:09,080 --> 00:56:10,160
E o Finito?

609
00:56:11,480 --> 00:56:12,320
Ele viu-te?

610
00:56:13,720 --> 00:56:14,560
Sim.

611
00:56:15,080 --> 00:56:16,520
Não fui capaz de o matar.

612
00:56:17,840 --> 00:56:21,120
Merda, não acredito!
Lixaste o nosso plano.

613
00:56:22,080 --> 00:56:25,960
Quando o Lucero descobrir que estás vivo,
será impossível apanhá-lo.

614
00:56:26,040 --> 00:56:29,040
Ou pior, ele não aparece.
Sabes o que fizeste?

615
00:56:30,480 --> 00:56:32,240
Como pude ser tão burro?

616
00:56:33,200 --> 00:56:34,880
Mataram-nos por minha causa.

617
00:56:37,040 --> 00:56:37,960
Leo.

618
00:56:42,160 --> 00:56:45,040
- Leo. Calma.
- Vocês não entendem.

619
00:56:47,000 --> 00:56:50,240
Não fazem ideia do que estou a sentir.

620
00:56:50,320 --> 00:56:56,040
- Dói tanto aqui dentro.
- Leo.

621
00:56:56,120 --> 00:56:58,480
Mataram o filho dele há dois anos.

622
00:57:00,000 --> 00:57:01,520
Também mataram o meu pai.

623
00:57:04,520 --> 00:57:06,400
Compreendo perfeitamente a tua dor.

624
00:57:07,960 --> 00:57:11,000
É a mesma dor
que nos aflige todos os dias.

625
00:57:15,600 --> 00:57:17,640
Não te deixa seguir em frente
nem esquecer.

626
00:58:01,320 --> 00:58:02,160
Max.

627
00:58:06,040 --> 00:58:07,720
Quando te tirei daquela casa,

628
00:58:08,440 --> 00:58:10,400
só senti dor e raiva.

629
00:58:13,800 --> 00:58:16,480
Não podia acreditar
que tínhamos sido traídos assim.

630
00:58:18,920 --> 00:58:19,760
Mas…

631
00:58:22,880 --> 00:58:25,440
… acho que agora é a altura
de procurar alternativas.

632
00:58:28,360 --> 00:58:32,240
Devíamos sair daqui e pensar noutro plano…

633
00:58:36,640 --> 00:58:37,720
… ou desistir.

634
00:58:43,280 --> 00:58:44,200
Além disso…

635
00:58:45,800 --> 00:58:46,680
… o miúdo…

636
00:58:48,400 --> 00:58:49,920
… não tem ninguém.

637
00:58:57,480 --> 00:58:59,280
Fugir não é o meu estilo.

638
00:59:04,400 --> 00:59:07,160
- Pirateei o telemóvel do Urquiza.
- Perfeito.

639
00:59:08,000 --> 00:59:10,120
Na verdade, não é assim tão bom.

640
00:59:10,200 --> 00:59:12,680
O Finito ligou-lhe para pedir reforços

641
00:59:12,760 --> 00:59:15,000
para uma festa na tua oficina.
Estão a caminho.

642
00:59:15,080 --> 00:59:17,160
O Finito disse-lhe quem eu sou?

643
00:59:17,960 --> 00:59:20,960
- Não.
- Eu sabia. Eu conheço aquele cabrão.

644
00:59:21,040 --> 00:59:23,560
Ele quer resolver isto
antes que o Lucero saiba.

645
00:59:23,640 --> 00:59:24,680
Ainda temos tempo.

646
00:59:25,280 --> 00:59:26,440
Vou pensar em algo.

647
00:59:27,360 --> 00:59:28,640
Só há um plano.

648
00:59:31,840 --> 00:59:33,240
Vou matá-los a todos.

649
01:00:01,040 --> 01:00:03,480
- Olá.
- Olá, Dimitri.

650
01:00:03,560 --> 01:00:04,960
Não falávamos há muito tempo.

651
01:00:05,480 --> 01:00:07,120
Temos de conversar.

652
01:04:03,760 --> 01:04:04,840
A oficina já era.

653
01:04:05,520 --> 01:04:08,320
Ele tem de ir mais cedo.
Fala-me do Urquiza.

654
01:04:08,400 --> 01:04:10,640
Pelo que pude perceber,

655
01:04:10,720 --> 01:04:12,800
ele é o gerente da discoteca Seven Rain.

656
01:04:13,480 --> 01:04:16,800
É um disfarce
para a lavagem de dinheiro do Lucero.

657
01:04:17,480 --> 01:04:20,400
O Urquiza é um bêbado
que fica com parte do dinheiro.

658
01:04:20,480 --> 01:04:22,720
O Rafa fecha os olhos porque é amigo dele.

659
01:04:22,800 --> 01:04:24,920
Mas o Lucero acha-o um idiota.

660
01:04:26,560 --> 01:04:29,280
- E tem um péssimo gosto em sapatos.
- María.

661
01:04:29,360 --> 01:04:30,520
A discoteca.

662
01:04:31,360 --> 01:04:33,160
Max, é melhor ires pelas traseiras.

663
01:04:37,640 --> 01:04:41,520
Desculpe, mas não pode estacionar.

664
01:04:41,600 --> 01:04:42,600
Estamos fechados.

665
01:04:43,600 --> 01:04:44,520
Leva-o lá para trás.

666
01:04:44,600 --> 01:04:46,080
Estragas, pagas.

667
01:04:48,920 --> 01:04:50,520
Não ouviste o maçarico?

668
01:04:50,600 --> 01:04:51,800
Estamos fechados.

669
01:05:09,800 --> 01:05:11,640
Seven Rain, vamos ver…

670
01:05:11,720 --> 01:05:12,920
Baza.

671
01:05:13,680 --> 01:05:16,120
Uma faturação
de dez milhões de euros por mês.

672
01:05:16,200 --> 01:05:19,000
Exceto hoje.
Eles esperam 98 milhões de euros

673
01:05:19,080 --> 01:05:22,800
que o Lucero tem de entregar
antes de se reunir com o conclave.

674
01:05:22,880 --> 01:05:24,800
A paz tem um preço.

675
01:05:25,320 --> 01:05:27,360
Vou ter de aparecer e beber um copo.

676
01:05:38,840 --> 01:05:40,720
Quem é aquele tipo?

677
01:05:46,480 --> 01:05:49,800
É uma grande operação.
Vai haver muitos guardas, cerca de 18.

678
01:05:52,240 --> 01:05:53,880
Seis na entrada principal.

679
01:05:55,800 --> 01:05:57,000
Seis lá dentro.

680
01:05:58,080 --> 01:06:00,120
E seis entre o armazém
e a porta dos fundos.

681
01:06:01,800 --> 01:06:02,640
Ele foi por ali!

682
01:06:02,720 --> 01:06:06,200
É por aí que entram os fornecedores
e o dinheiro a ser lavado.

683
01:06:07,560 --> 01:06:08,920
Como fazem?

684
01:06:12,960 --> 01:06:16,200
Entram camuflados numa carrinha
com equipamento para concertos.

685
01:06:16,280 --> 01:06:19,280
Mas em vez de luzes,
as caixas estão cheias de notas.

686
01:06:19,360 --> 01:06:21,760
Têm de o entregar pessoalmente ao Urquiza.

687
01:06:21,840 --> 01:06:23,560
Limpo e simples.

688
01:06:23,640 --> 01:06:26,160
Quanto tempo até a carrinha chegar?

689
01:06:26,240 --> 01:06:27,280
Cerca de 20 minutos.

690
01:06:30,280 --> 01:06:31,680
Foda-se!

691
01:06:31,760 --> 01:06:35,360
Vou enviar uma mensagem ao Lucero
para ele sair do buraco.

692
01:06:35,440 --> 01:06:36,360
Mas, Max…

693
01:06:36,440 --> 01:06:38,840
Porque não vens cá
e pensamos noutro plano?

694
01:07:05,680 --> 01:07:07,360
Não!

695
01:07:07,440 --> 01:07:08,320
Aonde vais?

696
01:07:13,840 --> 01:07:15,480
Não!

697
01:07:24,160 --> 01:07:26,240
- Conheces o Lucero, certo?
- Sim.

698
01:07:26,320 --> 01:07:27,320
Ótimo.

699
01:07:27,400 --> 01:07:28,640
Dá-lhe este recado.

700
01:07:45,880 --> 01:07:47,560
Tu. Tira o que está lá dentro.

701
01:07:48,080 --> 01:07:50,400
Põe no reboque. Depressa!

702
01:07:54,040 --> 01:07:55,000
Tudo?

703
01:07:56,800 --> 01:07:57,640
Tudo.

704
01:08:10,720 --> 01:08:12,280
Eu…

705
01:08:13,040 --> 01:08:14,720
Não posso…

706
01:08:15,800 --> 01:08:17,320
Rafa…

707
01:08:17,400 --> 01:08:20,920
Ele era um animal, Rafa, um animal.

708
01:08:21,680 --> 01:08:22,800
Queres uma bebida?

709
01:08:24,720 --> 01:08:26,920
Explica-me melhor porque não entendo.

710
01:08:27,720 --> 01:08:29,720
Foram os russos que fizeram isto?

711
01:08:29,800 --> 01:08:32,120
Sou contabilista, Rafa.

712
01:08:34,320 --> 01:08:36,800
Sou contabilista, não sei.

713
01:08:36,880 --> 01:08:40,400
Um tipo que falava espanhol como eu.

714
01:08:41,480 --> 01:08:45,640
Ele entrou aqui e matou-os a todos.

715
01:08:46,560 --> 01:08:50,480
E deu-me um recado para o Lucero. Um gajo…

716
01:08:51,000 --> 01:08:53,520
- Um gajo?
- Falava como eu.

717
01:08:53,600 --> 01:08:54,480
Um gajo sozinho?

718
01:08:54,560 --> 01:08:57,800
Um gajo sozinho, Rafa.

719
01:08:57,880 --> 01:08:59,560
- Ele…
- Cala-te!

720
01:08:59,640 --> 01:09:00,840
Um gajo…

721
01:09:01,480 --> 01:09:02,800
Qual era o recado?

722
01:09:04,560 --> 01:09:05,640
Coração…

723
01:09:06,480 --> 01:09:08,880
Não, cabeça ou coração.

724
01:09:09,520 --> 01:09:11,760
Cabeça ou coração.

725
01:09:11,840 --> 01:09:14,360
Cabeça ou coração.

726
01:09:14,440 --> 01:09:18,400
E deu-me este telemóvel. Este.

727
01:09:18,480 --> 01:09:23,320
Ele vai ligar ao Lucero daqui a 24 horas.

728
01:09:23,400 --> 01:09:25,560
E o Lucero tem de atender.

729
01:09:26,080 --> 01:09:31,160
O Lucero, aqui, em Barcelona, e depois…

730
01:09:33,640 --> 01:09:37,640
O gajo sabia onde estava o dinheiro.

731
01:09:41,000 --> 01:09:46,280
Rafa, como vais contar ao Lucero
sobre o dinheiro?

732
01:10:17,720 --> 01:10:18,600
Deita-te.

733
01:10:23,120 --> 01:10:24,840
- Que se passou?
- Nada. Não te rales.

734
01:10:25,280 --> 01:10:26,120
Nada?

735
01:10:26,720 --> 01:10:29,120
É uma ferida grave. Vou sedar-te
para tirar a bala.

736
01:10:37,960 --> 01:10:40,200
Max, o reboque está cheio de dinheiro.

737
01:10:41,360 --> 01:10:42,640
Esquece o sedativo.

738
01:10:42,720 --> 01:10:45,320
O Lucero terá recebido o recado
e estará à minha procura.

739
01:10:45,440 --> 01:10:46,480
Certo, isto vai doer.

740
01:10:49,480 --> 01:10:51,720
Porque não me dás ouvidos?
No entanto, aqui estou.

741
01:10:51,800 --> 01:10:53,000
Quem te alvejou?

742
01:10:53,840 --> 01:10:55,120
Sabes que mais?

743
01:10:55,640 --> 01:10:57,960
Vão matar-te e não estarei aqui para ver.

744
01:10:59,840 --> 01:11:01,920
O que se passa convosco?

745
01:11:02,000 --> 01:11:04,240
Parecem dois putos!

746
01:11:08,040 --> 01:11:09,400
Espero que isto te cale.

747
01:11:13,960 --> 01:11:16,760
Tiras tu a próxima. Idiota!

748
01:11:29,080 --> 01:11:30,200
Como estás?

749
01:11:30,280 --> 01:11:32,640
- Bem. E tu?
- Bem. Já cheguei.

750
01:11:32,720 --> 01:11:33,600
A Barcelona?

751
01:11:33,680 --> 01:11:35,320
Sim. Tudo bem aqui.

752
01:11:35,400 --> 01:11:36,720
Estás sem dinheiro?

753
01:11:36,800 --> 01:11:39,040
Não, são só boatos, balelas.

754
01:11:39,120 --> 01:11:41,240
Acredita, está tudo bem.
Até daqui a uns dias.

755
01:11:41,760 --> 01:11:42,760
Adeus.

756
01:11:42,840 --> 01:11:45,080
O gajo disse "cabeça ou coração"?

757
01:11:46,560 --> 01:11:49,240
Eu não estava lá, mas o Urquiza disse
que foi isso.

758
01:11:49,320 --> 01:11:51,320
Quero que ele mo diga na cara.

759
01:11:54,160 --> 01:11:56,000
Ele também ficou com o dinheiro.

760
01:12:17,520 --> 01:12:21,880
Apaguei as velas do bolo de aniversário
da minha filha no FaceTime.

761
01:12:23,080 --> 01:12:26,320
E tenho de estar aqui convosco,
em vez de estar com elas.

762
01:12:27,200 --> 01:12:29,080
Caralhos me fodam. Isso faz-me ficar…

763
01:12:30,080 --> 01:12:31,080
Furioso?

764
01:12:32,200 --> 01:12:33,120
Fodido.

765
01:12:34,920 --> 01:12:35,920
Lucero…

766
01:12:36,440 --> 01:12:37,840
Porque está amarrado?

767
01:12:38,840 --> 01:12:40,680
Não há aqui gajos suficientes?

768
01:12:41,800 --> 01:12:43,360
Santo Deus.

769
01:12:43,440 --> 01:12:44,520
Segura aqui.

770
01:12:45,480 --> 01:12:48,720
Porque estou sentado
em cima dum plástico preto?

771
01:12:50,400 --> 01:12:52,200
- Afasta-te de mim.
- Obrigado.

772
01:12:52,280 --> 01:12:54,920
Desapareceram 98 milhões? Não importa.

773
01:12:55,720 --> 01:12:57,520
A minha reconciliação com o conclave?

774
01:12:58,880 --> 01:13:03,040
- Vou pensar em algo.
- Sim, tenho a certeza que vamos…

775
01:13:03,120 --> 01:13:04,680
Sim, mas, em troca…

776
01:13:10,320 --> 01:13:12,840
Preciso de saber tudo sobre aquele cabrão.

777
01:13:12,920 --> 01:13:17,840
A cor do cabelo, da pele,
as sobrancelhas, os olhos, o nariz…

778
01:13:17,920 --> 01:13:20,480
Tudo. Se mija em pé ou sentado.

779
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
Começa a falar.

780
01:13:22,080 --> 01:13:26,000
Ele foi filmado
pelas câmaras de vigilância.

781
01:13:26,440 --> 01:13:30,440
A preto e branco, um gajo como eu.
Ele tinha barba.

782
01:13:30,520 --> 01:13:33,560
Não me lembro.
Ele estava doido, ficou louco.

783
01:13:34,560 --> 01:13:37,200
Entrou no Porsche

784
01:13:37,280 --> 01:13:38,960
e pôs o teu dinheiro…

785
01:13:39,040 --> 01:13:43,960
Pôs o teu dinheiro no reboque.
Não falei com ninguém.

786
01:13:44,040 --> 01:13:46,840
O que me vais prometer aqui e agora

787
01:13:47,360 --> 01:13:49,600
é que nunca mais falas.

788
01:13:49,680 --> 01:13:51,120
Não…

789
01:13:52,440 --> 01:13:53,640
Nunca.

790
01:13:56,200 --> 01:13:57,320
Feito.

791
01:13:57,400 --> 01:13:58,640
Está tudo resolvido.

792
01:13:59,840 --> 01:14:00,880
Espera.

793
01:14:04,800 --> 01:14:06,520
Não…

794
01:14:06,600 --> 01:14:10,240
Não!

795
01:14:13,320 --> 01:14:15,240
- O que é isso?
- Para cortares a língua.

796
01:14:15,320 --> 01:14:16,640
Não…

797
01:14:16,720 --> 01:14:17,920
Depois, os meus amigos

798
01:14:18,000 --> 01:14:21,640
vão levar-te ao hospital,
vais ser cosido, fazer fisioterapia…

799
01:14:21,720 --> 01:14:23,120
Não pode ser cosida!

800
01:14:23,200 --> 01:14:26,000
- Não posso!
- Não podes?

801
01:14:26,080 --> 01:14:27,840
- Quanto tempo tenho…
- Não podes?

802
01:14:27,920 --> 01:14:29,960
Não me podes fazer isto.

803
01:14:30,040 --> 01:14:31,760
Mas podes lixar-me?

804
01:14:32,480 --> 01:14:35,600
Podes deixar que um maluco
me roube 98 milhões.

805
01:14:36,800 --> 01:14:39,120
Mas comportar-te como um homem,

806
01:14:39,200 --> 01:14:42,240
mostrar-me respeito e lealdade.
Não podes fazer isso?

807
01:14:44,160 --> 01:14:45,440
Dá-me a faca!

808
01:14:46,280 --> 01:14:48,840
- Abre a boca! Abre!
- Não!

809
01:14:48,920 --> 01:14:51,320
Vá. Abre a boca! Abre!

810
01:14:51,840 --> 01:14:52,720
Abre!

811
01:15:02,120 --> 01:15:04,080
Ele mexeu-se muito.

812
01:15:04,840 --> 01:15:06,200
Enfiei-a no olho dele.

813
01:15:08,400 --> 01:15:11,240
É o famoso telemóvel? Dá-mo cá.

814
01:15:13,040 --> 01:15:14,440
Tiveste-o muito tempo.

815
01:15:17,200 --> 01:15:18,520
Traz-me o bolo.

816
01:15:25,960 --> 01:15:27,960
- Onde está o Finito?
- A caminho.

817
01:15:28,680 --> 01:15:30,600
Soube que teve problemas com o Jaro.

818
01:15:34,440 --> 01:15:35,520
Muito sangue.

819
01:15:35,600 --> 01:15:39,520
Há algumas pontas soltas,
mas está tudo controlado.

820
01:15:44,600 --> 01:15:46,160
Qual é o teu problema, caralho?

821
01:15:46,240 --> 01:15:49,440
A crueldade torna-nos fracos.

822
01:15:50,000 --> 01:15:52,800
Faz com que me respeitem.

823
01:15:52,880 --> 01:15:54,600
Eles temem-te.

824
01:15:54,680 --> 01:15:55,840
Não te respeitam.

825
01:15:55,920 --> 01:15:57,960
O medo chega-me.

826
01:15:59,960 --> 01:16:01,720
Pareço-te fraco?

827
01:16:02,880 --> 01:16:04,040
É isso?

828
01:16:04,960 --> 01:16:07,480
Não há honra sem respeito.

829
01:16:07,560 --> 01:16:09,360
Não me venhas com isso!

830
01:16:09,440 --> 01:16:13,280
Não acredito em códigos de guerreiros,

831
01:16:13,360 --> 01:16:14,920
nem nada disso!

832
01:16:15,560 --> 01:16:17,840
Foi isso que matou o Máximo.

833
01:16:18,360 --> 01:16:20,600
Mataste-o.

834
01:16:20,680 --> 01:16:22,680
Mataste-o e ao filho dele.

835
01:16:22,760 --> 01:16:24,320
Ele era fraco.

836
01:16:24,400 --> 01:16:26,720
Era fraco por ter um filho?

837
01:17:09,160 --> 01:17:12,600
Onde está ele?
O grandalhão do rabo de cavalo?

838
01:17:29,320 --> 01:17:30,280
Merda!

839
01:17:31,160 --> 01:17:32,400
Digam-me ou mato-vos.

840
01:17:34,880 --> 01:17:36,320
Referes-te a ele?

841
01:17:39,440 --> 01:17:42,080
Ora bem, o que temos aqui?

842
01:17:44,000 --> 01:17:45,400
Estão a olhar para onde?

843
01:18:04,520 --> 01:18:05,840
Porque vieste?

844
01:18:07,520 --> 01:18:09,760
Porque vieste?

845
01:18:16,840 --> 01:18:18,200
Olha, puto.

846
01:18:18,720 --> 01:18:21,560
Não sei o que procuras,
mas eu sei o que quero.

847
01:18:22,960 --> 01:18:23,920
O Máximo.

848
01:18:26,000 --> 01:18:27,800
Onde está ele, caralho?

849
01:18:29,520 --> 01:18:31,200
Vá lá, puto, atende.

850
01:18:40,200 --> 01:18:42,240
- Quem é o miúdo?
- Assuntos meus.

851
01:18:42,320 --> 01:18:45,160
- Como assim?
- São assuntos meus.

852
01:18:46,280 --> 01:18:47,240
Baza daqui.

853
01:18:48,000 --> 01:18:49,400
O Max vai matar-te.

854
01:18:50,560 --> 01:18:52,600
O Max? Mas ele não tinha morrido?

855
01:18:53,120 --> 01:18:54,280
Ele vai matar-te.

856
01:18:54,800 --> 01:18:55,840
Eu trato disto.

857
01:19:15,880 --> 01:19:16,960
Era só o que faltava!

858
01:19:43,360 --> 01:19:44,440
Deixa-me ver.

859
01:19:47,360 --> 01:19:48,200
Foda-se.

860
01:19:51,560 --> 01:19:53,600
Puto. Aguenta-te.

861
01:19:54,360 --> 01:19:56,000
Estamos quase lá.

862
01:20:12,800 --> 01:20:14,000
Vá lá…

863
01:20:33,600 --> 01:20:35,560
- Disse-me que ele estava morto.
- E estava.

864
01:20:35,640 --> 01:20:37,120
Juraste-me, Finito.

865
01:20:38,240 --> 01:20:41,600
Até te ouvi dizer que o tinhas matado
com as próprias mãos.

866
01:20:41,680 --> 01:20:43,320
Ele estava morto, Lucero.

867
01:20:43,920 --> 01:20:45,880
Não sei como é que ele sobreviveu.

868
01:20:47,320 --> 01:20:48,440
Mas sobreviveu, não foi?

869
01:20:50,360 --> 01:20:53,480
Agora só se quer vingar,
recuperar a sua honra.

870
01:20:57,880 --> 01:20:59,000
Eu resolvo.

871
01:21:00,000 --> 01:21:01,120
Sim…

872
01:21:03,120 --> 01:21:06,360
Preciso de falar com o conclave.
Pessoalmente.

873
01:21:07,960 --> 01:21:10,040
Pedir que o antecipem e proteção.

874
01:21:10,120 --> 01:21:12,200
Vais rebaixar-te…

875
01:21:13,280 --> 01:21:15,840
Vá, pira-te daqui. Baza.

876
01:21:24,120 --> 01:21:25,840
- Olá.
- Dimitri.

877
01:21:25,920 --> 01:21:28,040
- Como estás, amigo?
- Bem, e tu?

878
01:21:28,120 --> 01:21:31,040
Bem. Ouve, quero pedir-te um favor.

879
01:21:31,120 --> 01:21:34,400
Sei que é complicado, mas podes ajudar-me.

880
01:21:40,320 --> 01:21:42,320
Ontem à noite,
seguiram-nos até ao hospital.

881
01:21:42,400 --> 01:21:44,560
Ainda lá estão. O que lhes digo?

882
01:22:58,040 --> 01:22:58,960
Vá lá!

883
01:22:59,040 --> 01:23:01,520
Deixe a sua mensagem após o sinal.

884
01:23:02,520 --> 01:23:05,760
Estou no Hospital del Mar, quarto 512.

885
01:23:05,840 --> 01:23:07,440
O Leo foi procurar o Finito.

886
01:23:07,520 --> 01:23:10,640
O Finito bateu-lhe tanto
que mal consegue respirar.

887
01:23:19,840 --> 01:23:20,840
Velho amigo.

888
01:23:22,600 --> 01:23:24,000
Ex-amigo.

889
01:23:24,080 --> 01:23:27,080
Sempre pensei que um dia serias o chefe.

890
01:23:27,160 --> 01:23:29,480
Um chefe com valores, com moral.

891
01:23:29,560 --> 01:23:31,280
És um traidor.

892
01:23:32,520 --> 01:23:33,800
Abandonaste o Ricardo.

893
01:23:33,880 --> 01:23:36,160
Deixaste o Lucero como a única opção.

894
01:26:10,760 --> 01:26:12,520
Devias ter ficado.

895
01:26:13,560 --> 01:26:16,480
Devias ter sido o chefe. Estragaste tudo.

896
01:26:17,160 --> 01:26:19,720
E o Lucero, que tanto te renegou,

897
01:26:20,920 --> 01:26:22,640
acabou por fazer o mesmo que tu.

898
01:26:28,320 --> 01:26:30,720
- Onde o posso encontrar?
- Já é tarde.

899
01:26:30,800 --> 01:26:33,880
Antecipou o conclave para hoje
para estar sob proteção.

900
01:26:33,960 --> 01:26:36,880
Como lhe vai pagar? Tenho o dinheiro dele.

901
01:26:36,960 --> 01:26:39,280
Não te preocupes, eu levo-lho.

902
01:26:39,360 --> 01:26:41,720
Ele será intocável depois do conclave.

903
01:26:42,680 --> 01:26:43,800
O Lucero ganhou-te,

904
01:26:44,400 --> 01:26:45,360
outra vez.

905
01:27:03,520 --> 01:27:05,080
Obrigado pela informação.

906
01:27:35,040 --> 01:27:36,720
Fomos os primeiros a chegar.

907
01:27:37,960 --> 01:27:38,960
Tanto faz.

908
01:27:48,720 --> 01:27:50,240
Todos aos seus lugares.

909
01:28:22,960 --> 01:28:24,440
Roubas o meu dinheiro.

910
01:28:26,080 --> 01:28:27,160
Matas os meus homens.

911
01:28:29,120 --> 01:28:31,240
Mostra a cara, filho da puta.

912
01:28:33,000 --> 01:28:34,280
Tem alguma honra.

913
01:28:37,680 --> 01:28:39,160
Ouviste?

914
01:28:48,240 --> 01:28:50,240
Tem uma nova mensagem de voz.

915
01:28:51,200 --> 01:28:52,120
Max.

916
01:28:54,720 --> 01:28:58,000
Estou no Hospital del Mar, quarto 512.

917
01:29:00,960 --> 01:29:02,640
O Leo foi procurar o Finito.

918
01:29:02,720 --> 01:29:05,320
O Finito bateu-lhe tanto
que mal consegue respirar.

919
01:29:10,400 --> 01:29:12,040
Chegou a hora de desistir.

920
01:29:13,400 --> 01:29:15,480
Lidamos com isto há dois anos.

921
01:29:17,120 --> 01:29:17,960
E para quê?

922
01:29:20,280 --> 01:29:22,320
Destruíram a família do Leo.

923
01:29:22,920 --> 01:29:24,560
E a nós.

924
01:29:28,560 --> 01:29:30,680
Não aguentaria ver-te morrer outra vez.

925
01:29:34,640 --> 01:29:36,400
Vou levar o miúdo comigo.

926
01:29:39,360 --> 01:29:43,000
Vou afastá-lo
de toda esta violência sem fim,

927
01:29:43,720 --> 01:29:46,160
que só mata aqueles que amas.

928
01:29:51,800 --> 01:29:52,920
Espero que…

929
01:29:54,400 --> 01:29:55,760
… venhas connosco.

930
01:29:58,440 --> 01:30:00,360
Falamos mais tarde. Pensa nisso.

931
01:30:24,240 --> 01:30:25,080
Lamento.

932
01:30:26,760 --> 01:30:28,120
Não aguentei.

933
01:30:29,160 --> 01:30:30,920
Eu disse-lhes onde estavas.

934
01:30:34,240 --> 01:30:35,520
Não te preocupes.

935
01:30:36,440 --> 01:30:37,560
Ainda estou aqui.

936
01:30:39,200 --> 01:30:40,600
Foste muito corajoso.

937
01:30:43,280 --> 01:30:44,200
Corajoso?

938
01:30:45,120 --> 01:30:47,800
Aquele tipo destruiu tudo o que eu amava.

939
01:30:49,480 --> 01:30:51,640
E nem consegui feri-lo.

940
01:30:54,640 --> 01:30:56,200
De que vale ser corajoso?

941
01:30:59,080 --> 01:31:01,880
Na minha casa,
se não tivesses interferido,

942
01:31:02,560 --> 01:31:05,080
juro que aquele gajo estaria morto.

943
01:31:07,320 --> 01:31:09,960
Sei que não traria de volta
a minha família…

944
01:31:11,280 --> 01:31:12,600
Ele tem de descansar.

945
01:31:13,760 --> 01:31:15,480
É melhor deixá-lo dormir.

946
01:31:22,160 --> 01:31:23,760
… mas sentir-me-ia melhor.

947
01:31:28,480 --> 01:31:29,440
Muito melhor.

948
01:31:51,600 --> 01:31:52,760
Lucero.

949
01:31:54,200 --> 01:31:55,560
É ele.

950
01:31:55,640 --> 01:31:56,480
Ele está aqui.

951
01:31:58,520 --> 01:31:59,360
Claro que está.

952
01:34:34,800 --> 01:34:35,960
Ele está à tua espera.

953
01:34:41,800 --> 01:34:43,000
Para trás!

954
01:35:17,440 --> 01:35:19,840
O irmão que voltou dos mortos.

955
01:35:24,160 --> 01:35:25,840
Não sou teu irmão, cabrão.

956
01:35:26,440 --> 01:35:27,680
Céus.

957
01:35:27,800 --> 01:35:29,160
Finalmente o aceitas.

958
01:35:29,680 --> 01:35:32,400
Não, não somos irmãos.

959
01:35:32,520 --> 01:35:33,600
Mas o meu pai…

960
01:35:34,480 --> 01:35:35,840
Amava-te como um filho.

961
01:35:36,600 --> 01:35:39,120
Eu tive um filho e tu mandaste matá-lo!

962
01:35:39,200 --> 01:35:40,800
Isso também é verdade.

963
01:35:41,720 --> 01:35:44,880
E estarias com ele, se não fosse o Finito.

964
01:35:45,720 --> 01:35:49,320
Embora tenhas insistido em abandoná-lo
na sua viagem para o céu.

965
01:35:50,560 --> 01:35:54,080
Não abandonei ninguém.
Tenho o direito de escolher o meu caminho.

966
01:35:54,160 --> 01:35:56,200
Não escolheste nada, idiota.

967
01:35:57,200 --> 01:36:00,520
Foi o meu pai que escolheu por nós.

968
01:36:01,240 --> 01:36:02,320
Que irónico.

969
01:36:02,400 --> 01:36:05,600
O meu pai ficava incomodado
por eu querer ser como ele.

970
01:36:07,880 --> 01:36:10,320
Com o passar do tempo, começou a temer-me.

971
01:36:11,000 --> 01:36:12,680
No entanto, amava-te.

972
01:36:13,240 --> 01:36:14,720
Simplesmente, respeitava-te!

973
01:36:15,240 --> 01:36:17,120
Não vim para falar do Ricardo.

974
01:36:19,040 --> 01:36:20,320
Vim para te matar.

975
01:37:10,840 --> 01:37:13,640
Vamos à matança, irmão.

976
01:37:34,160 --> 01:37:37,160
Muito bem.
Pelo menos não deixaste cair a catana.

977
01:37:59,960 --> 01:38:02,120
Os budistas ensinaram-te bem.

978
01:38:05,560 --> 01:38:06,880
Outra vez?

979
01:38:06,960 --> 01:38:08,160
Outra vez.

980
01:39:20,840 --> 01:39:22,560
Espera…

981
01:39:23,600 --> 01:39:25,560
No final, vais ter razão quanto à honra.

982
01:39:25,640 --> 01:39:27,040
Que não tenho.

983
01:39:27,640 --> 01:39:28,880
Finito!

984
01:39:28,960 --> 01:39:30,360
Olha quem te veio ver.

985
01:39:32,640 --> 01:39:34,160
Irmãzinha!

986
01:39:35,400 --> 01:39:36,400
María!

987
01:39:41,040 --> 01:39:42,160
Uma reunião de família.

988
01:39:47,960 --> 01:39:49,080
Vamos.

989
01:39:55,880 --> 01:39:56,960
Anda cá.

990
01:39:57,040 --> 01:39:58,600
Anda cá.

991
01:40:41,920 --> 01:40:43,520
Não te reconheço, Máximo.

992
01:40:43,600 --> 01:40:44,920
Não te reconheço.

993
01:40:57,320 --> 01:40:58,600
Finito.

994
01:40:58,680 --> 01:41:01,560
Acaba o teu trabalho de uma vez por todas.
Vá lá.

995
01:41:06,680 --> 01:41:08,840
Vem cá, irmã.

996
01:41:11,600 --> 01:41:13,840
À segunda é de vez, filho da puta.

997
01:41:15,800 --> 01:41:18,480
Fica aqui sentadinha.

998
01:42:19,520 --> 01:42:20,680
Apodrece no inferno…

999
01:42:21,600 --> 01:42:22,480
… cabrão.

1000
01:43:45,960 --> 01:43:47,360
Cabeça ou coração?

1001
01:43:50,840 --> 01:43:52,520
Respeitarás a minha família?

1002
01:44:02,200 --> 01:44:05,280
Assim como tu e os teus homens
respeitaram a família do Leo?

1003
01:44:05,360 --> 01:44:06,480
Vai-te lixar!

1004
01:45:14,480 --> 01:45:17,440
Que carro fixe. Muito fixe.

1005
01:45:19,200 --> 01:45:21,200
Um bocado acanhado, não achas?

1006
01:45:30,880 --> 01:45:31,720
Eu vou atrás.

1007
01:45:33,240 --> 01:45:36,600
Mas não te habitues.
Ainda há hierarquias na vida.

1008
01:45:44,240 --> 01:45:46,160
Leo. Despediste-te da tua amiga?

1009
01:45:47,240 --> 01:45:48,160
Claro.

1010
01:45:51,920 --> 01:45:53,600
Temos de cuidar dos amigos.

1011
01:45:57,240 --> 01:45:58,120
Certo?

1012
01:46:18,960 --> 01:46:20,960
NÚMERO DESCONHECIDO

1013
01:46:21,840 --> 01:46:22,760
Estou?

1014
01:46:22,840 --> 01:46:24,680
Minha querida María.

1015
01:46:24,760 --> 01:46:26,160
Esperava a tua chamada,

1016
01:46:26,240 --> 01:46:28,880
não que fugisses. Estamos bem?

1017
01:46:28,960 --> 01:46:32,640
Diz-me tu. Estamos bem?
Arruinámos o conclave.

1018
01:46:33,240 --> 01:46:34,880
O conclave é amanhã.

1019
01:46:34,960 --> 01:46:37,680
A única coisa que fiz
foi marcar a hora e o local

1020
01:46:37,760 --> 01:46:39,680
do vosso encontro com o Lucero.

1021
01:46:39,760 --> 01:46:40,720
O quê?

1022
01:46:40,800 --> 01:46:45,240
Nunca te agradeci por me teres ligado
para salvar o Max.

1023
01:46:46,120 --> 01:46:47,920
Foi muito útil.

1024
01:46:52,280 --> 01:46:53,120
O que foi?

1025
01:46:53,200 --> 01:46:55,600
- Estava a pensar…
- No quê?

1026
01:47:01,800 --> 01:47:04,720
Outra vez as vossas parvoíces?

1027
01:47:04,800 --> 01:47:07,000
Podem guardá-las para outra altura?

1028
01:47:07,080 --> 01:47:09,280
Não é pedir muito, pois não?

1029
01:47:09,800 --> 01:47:12,280
É embaraçoso, a sério.

1030
01:50:56,080 --> 01:50:58,080
Legendas: Carla Chaves



