1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,004 --> 00:00:07,508
FUNERALES Y MÁS
ADIÓS AL 2021

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,178 --> 00:00:12,429
No.

5
00:00:17,727 --> 00:00:19,060
No me agrada.

6
00:00:20,146 --> 00:00:22,606
Hora del plan B.

7
00:00:26,318 --> 00:00:29,237
Muy bien, arreglen todo.

8
00:00:44,043 --> 00:00:46,630
FINADO AÑO 2021
UNA SENTIDA DESPEDIDA

9
00:01:11,280 --> 00:01:13,865
Sí.

10
00:01:50,444 --> 00:01:55,240
In memoriam

11
00:01:56,658 --> 00:01:58,576
¡La genial Sheila E!

12
00:02:01,037 --> 00:02:02,623
Gracias, damas.

13
00:02:04,290 --> 00:02:07,753
Todas, cálmense. Bienvenidas.

14
00:02:07,837 --> 00:02:11,924
Estamos reunidas para despedir al 2021.

15
00:02:12,007 --> 00:02:13,008
-¡Sí!
-Sí.

16
00:02:13,092 --> 00:02:16,512
Siendo sincera,
tenía muchas esperanzas al iniciar el año.

17
00:02:16,594 --> 00:02:18,722
Tenía un tablero de objetivos.

18
00:02:18,806 --> 00:02:21,850
Uno era que Drake
respondiera mis mensajes.

19
00:02:21,933 --> 00:02:22,893
¡Sí!

20
00:02:22,977 --> 00:02:26,229
2021, tenías un solo trabajo.

21
00:02:27,230 --> 00:02:28,189
No ser el 2020.

22
00:02:29,400 --> 00:02:32,902
Pero, al final,
el 2021 fue menos un año nuevo

23
00:02:32,986 --> 00:02:35,739
y más una variante del 2020.

24
00:02:35,823 --> 00:02:37,490
Pero no vinimos a llorar.

25
00:02:37,574 --> 00:02:40,326
Desde ahora, declaro que esto

26
00:02:40,411 --> 00:02:42,621
es una celebración.

27
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
-¡Sí!
-¡Sí!

28
00:02:45,790 --> 00:02:48,502
Megan, ya lo hablamos, así que...

29
00:02:49,961 --> 00:02:51,129
-Bueno.
-Está bien.

30
00:02:51,212 --> 00:02:53,007
Me senté en mi bolso.

31
00:02:54,383 --> 00:02:56,134
Hazte para allá.

32
00:02:57,385 --> 00:02:58,721
¿En qué iba? Sí.

33
00:02:58,804 --> 00:03:01,848
Afuera, todo comenzaba
a abrirse lentamente

34
00:03:01,931 --> 00:03:04,268
y nos cayó la variante Delta.

35
00:03:04,350 --> 00:03:07,854
Yo dije: "Dios mío,
¿qué sigue, la variante AKA?".

36
00:03:07,937 --> 00:03:10,274
No es Baile urbano.

37
00:03:14,736 --> 00:03:18,532
Blancos, me refiero a una película
sobre una universidad negra

38
00:03:18,615 --> 00:03:21,576
y dos sororidades negras.

39
00:03:21,659 --> 00:03:23,329
Te estamos viendo, Kamala Harris.

40
00:03:23,412 --> 00:03:24,704
Así es.

41
00:03:24,788 --> 00:03:26,706
2021, qué año.

42
00:03:26,789 --> 00:03:32,086
Un día estábamos haciendo crucigramas,
escuchando aplicaciones de meditación

43
00:03:32,170 --> 00:03:35,549
y aprendiendo a convertir
un armario en una oficina

44
00:03:35,633 --> 00:03:38,635
con un video de TikTok. Muy informativo.

45
00:03:38,718 --> 00:03:42,680
De repente, un punto de inflexión.
La vacuna estaba disponible,

46
00:03:42,764 --> 00:03:45,893
todos nos vacunamos y la pandemia terminó.

47
00:03:48,853 --> 00:03:51,022
¡Es gracioso porque no es cierto!

48
00:03:51,981 --> 00:03:55,985
Pero este año nunca supimos
qué pasaba con la pandemia.

49
00:03:56,069 --> 00:03:59,615
El 2021 jugó tanto con mis emociones
que creí que éramos novios.

50
00:03:59,698 --> 00:04:04,036
Al principio estábamos bien:
"Dios mío, te gusto, detente".

51
00:04:05,329 --> 00:04:08,206
Luego: "¿Quieres ponernos una etiqueta?

52
00:04:08,289 --> 00:04:10,209
"¿Cómo que solo somos amigos?

53
00:04:11,085 --> 00:04:13,127
"¿Nunca me vas a dar la sortija?".

54
00:04:13,211 --> 00:04:15,254
¿Por qué pregunto tanto?

55
00:04:16,464 --> 00:04:18,175
¿Por eso sigo soltera?

56
00:04:18,968 --> 00:04:22,930
Si hay algo que quiero dejar atrás
en el 2021

57
00:04:23,012 --> 00:04:25,807
es la soltería. ¡Mírenme!

58
00:04:32,939 --> 00:04:35,817
¿Qué tengo que hacer por una cita?

59
00:04:35,901 --> 00:04:39,571
Oye, Drake, si estás oyendo,
soy muy buena con los niños.

60
00:04:39,654 --> 00:04:41,781
Arrójenme un bebé.

61
00:04:46,954 --> 00:04:51,375
Pero al final,
el 2021 no fue un fracaso total.

62
00:04:51,457 --> 00:04:55,086
Esta noche invité
a las mujeres más divertidas

63
00:04:55,170 --> 00:05:00,009
para ayudarme a celebrar el 2021
por todo lo que dio, lo que trató de dar

64
00:05:00,091 --> 00:05:03,637
y lo que habría dado
si todos se hubieran vacunado.

65
00:05:03,721 --> 00:05:04,762
¡Amiga!

66
00:05:04,846 --> 00:05:06,889
Celebraremos despidiéndonos de él.

67
00:05:06,973 --> 00:05:08,766
Para comenzar,

68
00:05:08,850 --> 00:05:12,312
aquí está la única Chelsea Peretti.

69
00:05:21,988 --> 00:05:23,072
Gracias, Yvonne.

70
00:05:24,490 --> 00:05:29,038
Queridas dolientes
de tantos temas importantes,

71
00:05:29,120 --> 00:05:31,081
quiero decirle adiós

72
00:05:31,165 --> 00:05:35,877
a un programa
de videoconferencias muy especial,

73
00:05:35,961 --> 00:05:38,629
cuyo nombre rima con "pum".

74
00:05:38,713 --> 00:05:40,132
¿Cajún?

75
00:05:40,215 --> 00:05:42,300
Así es. Zoom.

76
00:05:43,593 --> 00:05:49,098
La mejor parte de Zoom fue que nos dio
la oportunidad de trabajar sin límites.

77
00:05:50,225 --> 00:05:53,687
Pudimos trabajar
estando enfermos, angustiados.

78
00:05:53,771 --> 00:05:57,274
Con nuestros hijos en grave peligro,
aún podíamos trabajar.

79
00:05:58,524 --> 00:05:59,860
Gracias, Zoom.

80
00:06:06,199 --> 00:06:07,201
Gracias.

81
00:06:10,579 --> 00:06:12,413
Zoom, por ti,

82
00:06:12,497 --> 00:06:16,168
nuestra casa ya no era
una zona segura donde resguardarnos

83
00:06:16,250 --> 00:06:19,629
después de un día en la oficina.
Era una oficina enorme.

84
00:06:20,713 --> 00:06:24,259
Zoom, nos regalaste
fondos de playas tropicales

85
00:06:24,343 --> 00:06:27,178
que tapaban la ropa sucia olorienta.

86
00:06:27,930 --> 00:06:31,516
Enmascarando
nuestros insustentables estilos de vida

87
00:06:31,600 --> 00:06:36,771
para seguir siendo engranajes eficientes
en las ruedas del capitalismo.

88
00:06:36,855 --> 00:06:39,358
Todo, con un clic en un botón.

89
00:06:39,441 --> 00:06:41,567
Anoche hice clic en mi botón.

90
00:06:41,651 --> 00:06:44,737
-Hoy no harás eso.
-No estoy haciendo nada.

91
00:06:44,822 --> 00:06:46,781
Eres una nube negra.

92
00:06:46,865 --> 00:06:49,367
No hagas ruido de hielo cuando hablo.

93
00:06:49,451 --> 00:06:53,163
Lo siento, mocosa.
Zoom estará aquí mucho tiempo.

94
00:06:53,247 --> 00:06:54,413
¡No digas eso!

95
00:06:55,999 --> 00:06:59,418
Zoom, sin ti no podré
hacer contacto visual

96
00:06:59,502 --> 00:07:01,963
con personas que inmediatamente sé

97
00:07:02,047 --> 00:07:05,675
que no harán negocios conmigo,
pero igual hablamos por una hora.

98
00:07:05,759 --> 00:07:08,720
Sin ti, ¿cómo evitaré
socializar en persona?

99
00:07:08,803 --> 00:07:12,307
Pensé que te gustaban
nuestras reuniones con mascarillas.

100
00:07:12,391 --> 00:07:14,851
Stephanie, borrega inocente.

101
00:07:15,601 --> 00:07:18,187
Tú no bebes café compulsivamente.

102
00:07:18,271 --> 00:07:19,981
Mi aliento es antimascarilla.

103
00:07:21,065 --> 00:07:22,151
Traje una cita.

104
00:07:23,569 --> 00:07:28,281
"Es muy difícil decir adiós". Boyz II Men.

105
00:07:28,365 --> 00:07:29,574
Tenían razón.

106
00:07:30,367 --> 00:07:33,120
Adiós a ver mi cara tonta

107
00:07:33,202 --> 00:07:36,706
mientras fingía oír
a la gente hablar interminablemente.

108
00:07:36,790 --> 00:07:39,334
Totalmente de acuerdo.

109
00:07:39,418 --> 00:07:44,505
Y ahora, en honor a Zoom,
un momento de silencio congelado.

110
00:07:44,590 --> 00:07:46,048
Voy a contar.

111
00:07:46,132 --> 00:07:47,759
Uno, dos...

112
00:07:53,764 --> 00:07:54,975
Qué especial.

113
00:07:55,975 --> 00:07:57,394
Así es.

114
00:07:57,476 --> 00:08:00,314
Y las incómodas despedidas de Zoom.

115
00:08:00,396 --> 00:08:03,483
"Adiós. ¡Buena reunión!
Me gustó lo que dijiste.

116
00:08:03,567 --> 00:08:07,321
"Adiós. Salir de la reunión.
¿Dónde está el botón rojo?

117
00:08:07,403 --> 00:08:09,531
"¿Dónde está el botón rojo?".

118
00:08:20,792 --> 00:08:24,963
Su nombre es dulce, pero ella es picante.

119
00:08:25,047 --> 00:08:26,505
Dulcé Sloan.

120
00:08:35,264 --> 00:08:37,308
SER UN MALDITO

121
00:08:39,894 --> 00:08:41,020
Hola.

122
00:08:44,691 --> 00:08:47,027
Lo hago, lo hice, lo haré.

123
00:08:49,738 --> 00:08:51,490
Saludos, dolientes.

124
00:08:51,572 --> 00:08:54,283
Este fue el año en que todos,
como sociedad,

125
00:08:54,368 --> 00:08:57,788
le dijimos adiós a ser malditos.

126
00:08:57,870 --> 00:08:59,081
¡Sí!

127
00:08:59,873 --> 00:09:02,458
Hay muchos malditos diferentes.

128
00:09:02,542 --> 00:09:06,712
Una Karen blanca gritando
en el suelo de un Victoria's Secret,

129
00:09:06,797 --> 00:09:08,840
como si no tuviera mamá.

130
00:09:08,923 --> 00:09:12,094
Un despreocupado presentador de televisión

131
00:09:12,177 --> 00:09:15,721
que es muy diferente en privado,

132
00:09:15,806 --> 00:09:17,807
fuera de ritmo,

133
00:09:17,890 --> 00:09:22,187
y produce Jeopardy!
solo para nombrarse anfitrión.

134
00:09:22,270 --> 00:09:24,523
Una pista, no es LeVar Burton.

135
00:09:24,605 --> 00:09:25,856
-Lo queremos.
-¡Sí!

136
00:09:25,941 --> 00:09:30,653
Mucho tiempo les permitimos
esconderse a plena vista.

137
00:09:30,736 --> 00:09:33,948
Ellos acosaron, reprendieron

138
00:09:34,032 --> 00:09:37,286
y fueron guardianes
de los bienes de sus hijas.

139
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
-¡Liberen a Britney!
-¡Sí!

140
00:09:39,495 --> 00:09:42,915
-Ese podcast ya la liberó.
-Mi tuit la liberó.

141
00:09:43,000 --> 00:09:44,668
¡Todos la liberamos!

142
00:09:46,711 --> 00:09:51,216
Pero después de este año
los recibos salieron como confeti,

143
00:09:51,299 --> 00:09:53,051
hubo ajustes de cuentas,

144
00:09:53,134 --> 00:09:57,764
y ser un maldito se fue
al contrato de confidencialidad del cielo.

145
00:09:57,847 --> 00:09:59,265
Sí.

146
00:09:59,349 --> 00:10:02,686
Pero nuestra tolerancia
hacia ellos desapareció.

147
00:10:02,769 --> 00:10:06,565
Y no sé decir por qué.

148
00:10:07,356 --> 00:10:08,442
En realidad, sí.

149
00:10:09,109 --> 00:10:11,820
Nos quedamos atrapadas de nuevo,

150
00:10:13,154 --> 00:10:15,865
sin esperanza. Y nos volvimos locas.

151
00:10:15,948 --> 00:10:21,078
Todas estallamos. Yo lo hice.
Como palomitas de maíz.

152
00:10:21,163 --> 00:10:22,998
Nos hartamos, estallamos.

153
00:10:23,081 --> 00:10:24,707
Debíamos dirigir

154
00:10:24,791 --> 00:10:27,543
nuestra rabia hacia algo tangible,

155
00:10:27,626 --> 00:10:30,629
para restaurar la justicia
en un mundo injusto.

156
00:10:31,715 --> 00:10:35,384
Los malditos estaban ahí
para que los desgraciaran.

157
00:10:36,010 --> 00:10:38,638
Lynae, ¿cuál es tu expresión de Instagram?

158
00:10:38,721 --> 00:10:41,432
"Seré negra, pero breve".

159
00:10:41,515 --> 00:10:43,518
¡Esa!

160
00:10:43,601 --> 00:10:46,104
Ya no pueden salirse con la suya.

161
00:10:46,187 --> 00:10:48,856
Porque todos cargamos

162
00:10:48,940 --> 00:10:50,984
el arma más poderosa.

163
00:10:51,067 --> 00:10:52,527
Una bomba de hidrógeno.

164
00:10:52,610 --> 00:10:55,364
-¿Qué?
-No, un teléfono.

165
00:10:56,030 --> 00:10:58,450
No puedes insultar a la recepcionista

166
00:10:58,533 --> 00:11:02,537
sin que ella se vuelva viral
en TikTok contándolo todo.

167
00:11:02,620 --> 00:11:03,455
Sí.

168
00:11:03,538 --> 00:11:06,541
No puedes subir al escenario
y ser un homofóbico.

169
00:11:06,625 --> 00:11:09,086
No puedes ser una estrella de cine

170
00:11:09,168 --> 00:11:12,297
y decirles a las mujeres
que te las quieres comer.

171
00:11:13,090 --> 00:11:16,009
No puedes tener el coño y comértelo.

172
00:11:16,092 --> 00:11:17,134
Punto.

173
00:11:17,219 --> 00:11:19,388
Para los ricos y poderosos malditos,

174
00:11:19,471 --> 00:11:21,972
siempre habrá disculpas públicas,

175
00:11:22,057 --> 00:11:24,643
un mea culpa en la aplicación de Notas

176
00:11:24,725 --> 00:11:27,979
y, luego,
los malditos trabajarán en The View,

177
00:11:28,062 --> 00:11:30,315
o en Bailando con las estrellas.

178
00:11:31,149 --> 00:11:34,235
O les mostrarán el miembro,
que nadie quiere ver,

179
00:11:34,318 --> 00:11:36,028
a aspirantes de comedia

180
00:11:36,113 --> 00:11:40,033
y llenarán los teatros en Boston
y Chicago unos años después.

181
00:11:41,076 --> 00:11:42,869
-No.
-No.

182
00:11:43,412 --> 00:11:44,745
¿Saben qué?

183
00:11:47,289 --> 00:11:48,582
Deben cancelarme.

184
00:11:49,960 --> 00:11:53,046
Hago mal las cosas. ¡Deben cancelarme!

185
00:11:53,129 --> 00:11:54,755
Sé qué decir.

186
00:11:55,923 --> 00:11:57,466
Todos...

187
00:11:58,677 --> 00:12:01,429
-¡No!
-No puedes...porquería...

188
00:12:01,513 --> 00:12:03,181
Los niños deben...comer...

189
00:12:03,974 --> 00:12:05,475
Por eso apoyo...

190
00:12:10,020 --> 00:12:12,774
Dulcé, llamaron de Hollywood.

191
00:12:12,857 --> 00:12:16,193
-Es mi agente. ¿Qué pasa?
-Serás la próxima James Bond.

192
00:12:16,278 --> 00:12:18,654
¡Miren a Jesús! ¡Sí!

193
00:12:19,530 --> 00:12:20,865
¿Qué?

194
00:12:20,948 --> 00:12:22,658
¡Gracias, Jesús! Santo.

195
00:12:22,741 --> 00:12:23,784
Me cancelaron...

196
00:12:23,869 --> 00:12:26,370
-¿Puedes hacer acento británico?
-Sí.

197
00:12:26,455 --> 00:12:28,123
Sí puede.

198
00:12:28,206 --> 00:12:30,625
Ven por estas libras.

199
00:12:31,835 --> 00:12:34,254
Lo estoy haciendo mal.

200
00:12:35,547 --> 00:12:39,592
Está bien, todas, prepárense, en serio,

201
00:12:39,676 --> 00:12:43,929
porque todo puede pasar
cuando Megan Stalter sube al escenario.

202
00:12:49,394 --> 00:12:51,354
Voy a retocarme.

203
00:12:53,565 --> 00:12:56,610
VERANO DE VACUNAS

204
00:12:59,778 --> 00:13:04,075
Mi bola mágica, un momento.

205
00:13:10,624 --> 00:13:11,707
Bueno.

206
00:13:13,460 --> 00:13:15,003
Hola, asquerosas.

207
00:13:15,086 --> 00:13:16,129
Es broma.

208
00:13:17,213 --> 00:13:18,255
Son buenas.

209
00:13:18,340 --> 00:13:19,758
La mayoría.

210
00:13:20,674 --> 00:13:24,971
Vinimos a despedirnos de nuestro sudoroso,

211
00:13:25,054 --> 00:13:29,518
de amigos borrachos con beneficios,
Verano de Vacunas.

212
00:13:32,770 --> 00:13:35,731
Si no saben qué es,

213
00:13:35,815 --> 00:13:38,902
su nombre de pila es Verano de Zorras.

214
00:13:38,985 --> 00:13:40,070
Bueno.

215
00:13:40,153 --> 00:13:43,030
Como lo llamen,
fue nuestra temporada caliente

216
00:13:43,114 --> 00:13:47,576
de meterlo y bajarlo,
al estilo jinete inverso.

217
00:13:47,661 --> 00:13:50,455
Dame vino, dame de cenar, hazme el 39.

218
00:13:50,538 --> 00:13:54,292
Que es como el 69 pero más corto,

219
00:13:54,375 --> 00:13:56,586
con más lengua.

220
00:13:56,669 --> 00:14:01,173
Y menos tiempo, claro.

221
00:14:01,258 --> 00:14:05,595
En fin, a pesar de que fue
una temporada breve y pegajosa,

222
00:14:05,678 --> 00:14:08,889
el Verano de Vacunas me dio
recuerdos para toda la vida

223
00:14:08,974 --> 00:14:12,894
y números no identificables.
"Contador ardiente con cabello".

224
00:14:12,977 --> 00:14:15,397
"Michael espeluznante" era divertido.

225
00:14:15,480 --> 00:14:18,191
"Mujer como Susan Sarandon, pero mala".

226
00:14:18,274 --> 00:14:24,154
No era mala, pero se veía mala.
Estuvo caliente. Muy caliente.

227
00:14:25,282 --> 00:14:29,119
No se imaginan en dónde
le pueden meter esto. No digo más.

228
00:14:29,702 --> 00:14:31,453
Me mareo de recordarla.

229
00:14:33,498 --> 00:14:38,086
Recuerdo la lección más importante
del Verano de Vacunas.

230
00:14:38,168 --> 00:14:40,963
Pueden vacunarse contra el coronavirus.

231
00:14:41,047 --> 00:14:43,549
Pero no contra el VPH.

232
00:14:43,633 --> 00:14:46,595
-Sí pueden.
-Me encanta esa energía.

233
00:14:46,677 --> 00:14:49,889
No, Meg, sí hay vacuna contra el VPH.

234
00:14:49,972 --> 00:14:51,975
Me gusta tu espíritu, perra.

235
00:14:53,183 --> 00:14:55,312
Me dijo... Ni me conoce.

236
00:14:55,394 --> 00:14:58,856
Al Verano de Vacunas le sobrevive
la Boda de Otoño.

237
00:14:58,940 --> 00:15:03,320
El único consuelo es que en su acto final,

238
00:15:03,403 --> 00:15:06,697
el Verano de Vacunas se acuesta,
pero para siempre.

239
00:15:06,780 --> 00:15:09,158
-¡Las adoro, taradas!
-Dios mío.

240
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Gracias.

241
00:15:15,999 --> 00:15:19,628
Eso fue... Típico de Megan.

242
00:15:26,301 --> 00:15:30,721
Ahora vamos con alguien muy especial.

243
00:15:30,804 --> 00:15:32,514
Está nerviosa,

244
00:15:32,599 --> 00:15:36,394
así que denle una muy cálida bienvenida

245
00:15:36,477 --> 00:15:40,315
a la sumamente divertida Aparna Nancherla.

246
00:15:45,486 --> 00:15:48,697
Debo quitarme esto,
no puedo vivir así. Esperen.

247
00:15:48,782 --> 00:15:50,158
-Perfecto.
-Gracias.

248
00:15:53,119 --> 00:15:57,039
LA VIDA DE ERMITAÑA

249
00:16:01,919 --> 00:16:02,961
Hola.

250
00:16:04,547 --> 00:16:05,423
Hola.

251
00:16:06,633 --> 00:16:07,966
Saludos.

252
00:16:11,638 --> 00:16:16,183
¿Alguien de fuera de la ciudad?

253
00:16:16,267 --> 00:16:17,726
¡Sin bromas con el público!

254
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
Buscaba identificarme con mis congéneres.

255
00:16:23,024 --> 00:16:28,113
Vine a despedirme de la vida de ermitaña.

256
00:16:28,822 --> 00:16:30,030
Sí.

257
00:16:30,865 --> 00:16:35,120
Fue el año en que nos quitamos
los pantalones deportivos de cuarentena

258
00:16:35,202 --> 00:16:38,288
y nos pusimos
los deportivos de socialización,

259
00:16:38,373 --> 00:16:41,292
que son los mismos.

260
00:16:41,375 --> 00:16:42,711
Sí.

261
00:16:42,793 --> 00:16:44,129
La intención cuenta.

262
00:16:44,211 --> 00:16:46,130
Como en el lavado de dinero.

263
00:16:47,340 --> 00:16:50,301
Recuerdo cuando empezó
mi vida de ermitaña.

264
00:16:50,969 --> 00:16:55,306
Estaba viendo la tele,
la pantalla es una de mis muchas amigas,

265
00:16:55,389 --> 00:16:58,308
y de repente sonó:

266
00:16:58,393 --> 00:17:03,981
"Último momento, la CDC recomienda
que todos se encierren indefinidamente.

267
00:17:04,065 --> 00:17:07,777
"Sí, seguiremos siendo
fatídicos e indefinidos".

268
00:17:08,403 --> 00:17:11,405
Con mi personalidad alegre,

269
00:17:12,865 --> 00:17:15,868
mi adicción patológica al drama

270
00:17:18,328 --> 00:17:20,874
y mi calendario social lleno de cocaína,

271
00:17:20,957 --> 00:17:23,375
fue un sacrificio enorme.

272
00:17:23,625 --> 00:17:27,672
Pero, al igual que millones,
respondo cuando el deber llama.

273
00:17:27,756 --> 00:17:32,176
Aunque prefiero los mensajes de texto,
lo dejé muy claro.

274
00:17:32,885 --> 00:17:36,806
Adopté a dos gatos pequeños y hambrientos.

275
00:17:37,682 --> 00:17:39,851
Compré una lámpara de sal del Himalaya.

276
00:17:39,933 --> 00:17:44,146
No, todavía no sé para qué es,
y sí, la he lamido más de una vez.

277
00:17:45,355 --> 00:17:48,233
Organicé mis cables misteriosos,

278
00:17:48,317 --> 00:17:52,572
le aconsejé a mi terapeuta
que mejorara el fondo de pantalla,

279
00:17:52,654 --> 00:17:55,240
hice los mismos ejercicios

280
00:17:55,325 --> 00:17:58,744
que Jennifer Lopez
en la película Nunca más.

281
00:17:58,827 --> 00:18:01,580
Ser ermitaña me fue natural.

282
00:18:01,663 --> 00:18:04,459
¿Sabían que "ermitaño" viene

283
00:18:04,541 --> 00:18:08,922
de la palabra griega "eremitas",
que significa "del desierto"?

284
00:18:09,672 --> 00:18:11,215
Sí, lo sé

285
00:18:11,298 --> 00:18:14,510
porque estudié griego en línea ocho días.

286
00:18:15,220 --> 00:18:18,013
El día nueve terminó la prueba gratuita.

287
00:18:19,015 --> 00:18:23,269
Sin los grilletes de la sociedad
y de la presión social,

288
00:18:23,353 --> 00:18:27,731
¡soy la versión más completa de mí misma!

289
00:18:27,816 --> 00:18:29,400
¡Te felicito!

290
00:18:29,483 --> 00:18:31,443
Te veo. Vive tu verdad.

291
00:18:31,528 --> 00:18:35,656
Pero luego, todo se derrumbó.

292
00:18:40,202 --> 00:18:41,746
Bueno, ya quedó claro.

293
00:18:47,251 --> 00:18:49,753
La reintegración fue un choque cultural.

294
00:18:49,837 --> 00:18:53,340
Mi mente borró cosas
que ya no eran importantes,

295
00:18:53,423 --> 00:18:55,093
como las charlas triviales.

296
00:18:55,175 --> 00:18:59,638
Traté de hablar del clima
y dije: "¿Enviar la luna a la lluvia?".

297
00:19:01,807 --> 00:19:04,644
Por suerte, aprendí trucos nuevos

298
00:19:04,727 --> 00:19:08,355
de una fuente muy creíble, wikiHow.

299
00:19:08,439 --> 00:19:12,026
Si están en una reunión
donde no conocen a nadie,

300
00:19:12,109 --> 00:19:13,778
acérquense a un desconocido

301
00:19:13,862 --> 00:19:17,531
y díganle un hecho interesante
en tono entusiasta:

302
00:19:17,615 --> 00:19:20,617
"Hola. ¿Sabías
que la palabra ermitaño viene

303
00:19:20,701 --> 00:19:25,957
de la palabra griega 'eremitas',
que significa 'del desierto'?".

304
00:19:26,039 --> 00:19:28,876
Siempre tengan excusas para salir

305
00:19:28,960 --> 00:19:31,503
cuando estén en fiestas. Por ejemplo:

306
00:19:31,587 --> 00:19:36,384
"Tengo que irme, olvidé que soy partera.
Siempre estamos de guardia".

307
00:19:40,471 --> 00:19:44,808
O: "Hay mucha cola para el baño,
iré a usar el mío".

308
00:19:49,689 --> 00:19:54,067
Y, finalmente,
no olviden la comunicación no verbal.

309
00:19:54,152 --> 00:19:58,155
Estas son unas expresiones
faciales cotidianas clásicas.

310
00:19:58,865 --> 00:20:00,657
La cara de escuchar.

311
00:20:04,244 --> 00:20:06,830
La cara de "se supone que es divertido,

312
00:20:06,914 --> 00:20:09,250
"pero no va a ningún lado".

313
00:20:14,297 --> 00:20:18,634
La cara de "me distraje 30 segundos
y ahora estoy compensando en exceso".

314
00:20:24,557 --> 00:20:27,393
Y finalmente,
la cara de "sufro de depresión,

315
00:20:27,477 --> 00:20:30,813
"y recuerdo constantemente
que nada importa".

316
00:20:35,692 --> 00:20:38,112
Es mi cara en reposo, así que...

317
00:20:39,238 --> 00:20:41,324
Me voy. Olvidé que soy partera.

318
00:20:44,160 --> 00:20:46,537
-Sabemos que es mentira.
-Judy.

319
00:20:46,621 --> 00:20:50,833
Mucha suerte, Aparna,
que tengas un parto seguro y saludable.

320
00:20:50,916 --> 00:20:52,961
¡Gracias! Es mi primera vez.

321
00:20:53,044 --> 00:20:54,586
Está bien.

322
00:20:54,671 --> 00:20:57,798
Y ahora, para despedir

323
00:20:57,882 --> 00:21:01,134
a algo que se fue demasiado pronto,

324
00:21:01,219 --> 00:21:03,387
denle la bienvenida a X Mayo.

325
00:21:08,101 --> 00:21:09,519
Qué rápido.

326
00:21:09,602 --> 00:21:11,019
Soy muy buena.

327
00:21:11,104 --> 00:21:14,106
ETIQUETAS DE "MI CUERPO, MI DECISIÓN"

328
00:21:16,150 --> 00:21:18,861
Señoras, estoy aquí

329
00:21:18,944 --> 00:21:22,990
para despedir a las etiquetas
de "Mi cuerpo, mi decisión".

330
00:21:23,074 --> 00:21:23,991
¡Sí!

331
00:21:24,075 --> 00:21:25,410
D. E. P.

332
00:21:25,492 --> 00:21:27,286
Fueron muy populares.

333
00:21:27,369 --> 00:21:29,913
Fue una forma de pensar, un movimiento

334
00:21:29,998 --> 00:21:32,625
y una victoria de hace décadas.

335
00:21:32,709 --> 00:21:36,921
Era una etiqueta de parachoques
que declaraba con orgullo:

336
00:21:37,005 --> 00:21:39,048
"Sí, soy una mujer blanca.

337
00:21:39,132 --> 00:21:42,384
"Y escucho a Alanis Morissette
en este Subaru".

338
00:21:44,011 --> 00:21:46,431
Pero llegó el 2021,

339
00:21:46,513 --> 00:21:50,226
y la Corte Suprema tuvo la caucasidad

340
00:21:50,308 --> 00:21:53,604
de retrotraer los derechos reproductivos

341
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
de los pobres.

342
00:21:55,772 --> 00:21:56,857
Sí.

343
00:21:56,941 --> 00:21:59,402
Ahora que dictaminaron

344
00:21:59,484 --> 00:22:01,988
que nuestro cuerpo no es asunto nuestro,

345
00:22:02,070 --> 00:22:05,450
el sexo puede tener
más consecuencias que nunca.

346
00:22:05,532 --> 00:22:08,618
Ahora, cada vez
que tienes sexo, debes pensar:

347
00:22:08,702 --> 00:22:12,582
"¿Este desconocido
sin base de cama será un buen padre?".

348
00:22:12,664 --> 00:22:13,499
¡No!

349
00:22:13,583 --> 00:22:15,585
Ni siquiera tiene sábanas.

350
00:22:16,376 --> 00:22:20,464
Por eso tengo
una presentación muy especial.

351
00:22:20,548 --> 00:22:22,299
¿Galán que no habla?

352
00:22:27,180 --> 00:22:30,807
Les presento el Fuckbook 2021.

353
00:22:33,644 --> 00:22:34,479
¡Sí!

354
00:22:34,561 --> 00:22:39,107
Son las personas con las que pueden tener
sexo sin embarazos no deseados.

355
00:22:39,192 --> 00:22:40,233
-Bien.
-Bien.

356
00:22:40,734 --> 00:22:42,487
Sí, vean.

357
00:22:42,569 --> 00:22:45,364
Un senador casado,
con "valores familiares",

358
00:22:45,448 --> 00:22:48,742
y el único que ha necesitado
circuncisión de cuello.

359
00:22:48,826 --> 00:22:52,204
Si las embaraza,
no se quedarán así mucho tiempo.

360
00:22:52,288 --> 00:22:55,540
Las mandará en jet privado
a clínicas de Puerto Rico.

361
00:22:57,042 --> 00:23:01,798
A continuación,
el amigo golfista de su papá, Alan.

362
00:23:01,881 --> 00:23:05,968
No permitirá que un error
les arruine todo a Eileen y a él. No.

363
00:23:06,051 --> 00:23:08,762
Ella le pagó los estudios de Derecho.
Duerman con Alan

364
00:23:08,846 --> 00:23:11,641
y sus derechos
reproductivos están restaurados.

365
00:23:12,307 --> 00:23:13,308
Sí.

366
00:23:13,392 --> 00:23:15,811
Y, por último, les encantará.

367
00:23:16,813 --> 00:23:17,730
Sí.

368
00:23:21,692 --> 00:23:22,984
Sí.

369
00:23:23,068 --> 00:23:26,530
El sexo más seguro de todos
es sin compañía.

370
00:23:28,406 --> 00:23:32,369
Nos reímos del vibrador
de huevo de jade de Gwyneth Paltrow,

371
00:23:32,452 --> 00:23:34,913
y mírennos, sentadas sobre ellos.

372
00:23:34,997 --> 00:23:36,582
Es cierto.

373
00:23:36,665 --> 00:23:38,459
A propósito... Puedes irte.

374
00:23:38,542 --> 00:23:41,546
A propósito, otra idea útil.

375
00:23:41,628 --> 00:23:45,048
Saben que odio la política,

376
00:23:45,133 --> 00:23:49,095
pero hay que reglamentar el semen
igual que las armas.

377
00:23:49,177 --> 00:23:50,555
¡Sí!

378
00:23:50,637 --> 00:23:52,807
Todos necesitan un permiso de semen.

379
00:23:52,890 --> 00:23:54,142
Un "permisemen".

380
00:23:54,683 --> 00:23:55,934
Totalmente.

381
00:23:56,018 --> 00:23:59,939
Y si eso no lo resuelve todo,
una sorpresa especial,

382
00:24:00,021 --> 00:24:03,025
una afortunada tiene
un DIU debajo de su asiento.

383
00:24:03,984 --> 00:24:05,403
Sí, vean todas.

384
00:24:10,700 --> 00:24:11,741
Lo tengo.

385
00:24:11,826 --> 00:24:12,826
Sí.

386
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
Yo nunca gano.

387
00:24:16,163 --> 00:24:19,333
Solo podíamos comprar uno,
son muy costosos.

388
00:24:19,416 --> 00:24:20,625
Está bien.

389
00:24:20,710 --> 00:24:24,422
Pero lo importante no es
el mambo horizontal.

390
00:24:24,505 --> 00:24:27,174
La chapata pegajosa.

391
00:24:27,258 --> 00:24:29,009
La bestia de dos cabezas.

392
00:24:29,093 --> 00:24:30,928
-Puedes decir "sexo".
-Claro.

393
00:24:31,011 --> 00:24:33,346
Es mucho más.

394
00:24:33,431 --> 00:24:36,267
Es algo en lo que, con suerte,
todas concuerden.

395
00:24:36,349 --> 00:24:39,019
Acabar con la pobreza garantizando

396
00:24:39,103 --> 00:24:42,856
que nadie se vea obligado
a tener hijos que no pueda mantener.

397
00:24:46,067 --> 00:24:50,280
El gobierno no debería desentenderse
en cuanto nacen los bebés.

398
00:24:50,364 --> 00:24:53,659
Y la tercera temporada
de Succession se tardó demasiado.

399
00:24:53,742 --> 00:24:55,994
-¡Sí!
-¿Y dónde está The Boondocks?

400
00:24:56,077 --> 00:24:56,913
¡Sí!

401
00:24:56,996 --> 00:25:00,208
Tenemos que seguir luchando.

402
00:25:00,290 --> 00:25:03,294
Creyeron que otro presidente resolvería

403
00:25:03,376 --> 00:25:08,007
todos nuestros problemas,
porque muchas de ustedes son blancas.

404
00:25:08,089 --> 00:25:09,383
-Sí.
-Eso es.

405
00:25:09,467 --> 00:25:10,926
Y, finalmente,

406
00:25:11,009 --> 00:25:14,346
aunque ya no hay etiquetas
de "Mi cuerpo, mi decisión",

407
00:25:14,430 --> 00:25:17,642
podemos honrar su legado
no cediendo a la apatía.

408
00:25:17,724 --> 00:25:20,060
No quedándonos dormidas al volante.

409
00:25:20,144 --> 00:25:22,813
¿Saben quiénes no se quedaron dormidos?

410
00:25:22,896 --> 00:25:26,192
Los imbéciles que piensan
que la vacuna te vuelve un imán

411
00:25:26,275 --> 00:25:29,903
y creen que JFK Júnior vive
en su camioneta en Pensilvania.

412
00:25:29,987 --> 00:25:30,820
No.

413
00:25:30,904 --> 00:25:32,906
Quieren que perdamos impulso.

414
00:25:32,990 --> 00:25:34,282
-¿Será así?
-¡No!

415
00:25:34,366 --> 00:25:37,536
No, porque si conseguimos
que la indignación de los fanáticos

416
00:25:37,619 --> 00:25:41,499
trajera de vuelta
nuestro programa favorito, The Conners...

417
00:25:41,582 --> 00:25:42,916
No.

418
00:25:43,000 --> 00:25:44,167
Es bueno.

419
00:25:44,251 --> 00:25:47,128
...podemos hacerlo
con nuestros derechos reproductivos.

420
00:25:47,212 --> 00:25:49,048
-¡Escuchad!
-¡Sí! ¡Así es!

421
00:25:50,048 --> 00:25:53,970
Así que estoy ante ustedes,
con un encaje que me irrita,

422
00:25:55,179 --> 00:25:57,306
para hacerles una pregunta.

423
00:25:57,390 --> 00:26:01,685
¿Usarán el miedo y la ansiedad
y harán todo lo que puedan

424
00:26:01,769 --> 00:26:04,438
para deshacer lo que ellos arruinaron,

425
00:26:04,521 --> 00:26:06,773
para que podamos volver a coger?

426
00:26:06,856 --> 00:26:08,067
¡Sí!

427
00:26:08,150 --> 00:26:09,109
¡Desde luego!

428
00:26:09,192 --> 00:26:11,487
Me suena bien.

429
00:26:12,195 --> 00:26:13,114
Y con eso,

430
00:26:14,865 --> 00:26:17,201
tengo pastillas del día después
para todas.

431
00:26:18,286 --> 00:26:21,663
Muy bien, vamos. Una. Dos. Tres.

432
00:26:26,626 --> 00:26:31,715
No van a quedar embarazadas.

433
00:26:32,133 --> 00:26:34,593
¡Sí! Gracias, chicas.

434
00:26:41,057 --> 00:26:42,058
Bueno.

435
00:26:42,143 --> 00:26:44,103
La chapata pegajosa.

436
00:26:45,020 --> 00:26:46,646
Me interesa.

437
00:26:48,566 --> 00:26:52,944
Nos hemos despedido de muchas cosas.
Pero antes de que...

438
00:26:53,028 --> 00:26:54,822
Perdón por llegar tarde.

439
00:26:55,990 --> 00:26:58,534
Pero soy una leyenda viviente.

440
00:27:04,832 --> 00:27:08,251
Srta. Fonda, por favor, es un honor.
El podio es suyo.

441
00:27:11,212 --> 00:27:12,631
Es un honor.

442
00:27:12,714 --> 00:27:15,343
IGNORAR LA CRISIS CLIMÁTICA

443
00:27:16,469 --> 00:27:19,055
Hola. Mi nombre es Jane Fonda. Soy...

444
00:27:21,557 --> 00:27:22,432
¡Jane Fonda!

445
00:27:22,516 --> 00:27:25,644
Actriz ganadora del Oscar,
Emmy, Globo de Oro.

446
00:27:27,313 --> 00:27:31,358
Ambientalista,
activista política arrestada

447
00:27:31,442 --> 00:27:34,737
y Grace o Frankie, no estoy segura.

448
00:27:35,278 --> 00:27:36,197
Gugléenme.

449
00:27:37,990 --> 00:27:39,991
Este año nos despedimos

450
00:27:40,076 --> 00:27:43,328
de ignorar la crisis climática.

451
00:27:45,205 --> 00:27:49,417
Los 200 científicos más importantes
del mundo le han llamado

452
00:27:49,501 --> 00:27:52,755
un "Código rojo" para la humanidad.

453
00:27:52,837 --> 00:27:55,383
Texas se congeló.

454
00:27:56,424 --> 00:27:58,676
El mar se incendió.

455
00:27:58,760 --> 00:28:03,223
Los subterráneos
de Nueva York se convirtieron en ríos

456
00:28:04,016 --> 00:28:07,978
y Seattle se puso más caliente
que el joven ardiente de Bridgerton.

457
00:28:08,061 --> 00:28:10,021
Que no te llega ni a los talones.

458
00:28:12,566 --> 00:28:16,112
Cuando pasan estos cataclismos,
solicito el divorcio.

459
00:28:17,320 --> 00:28:18,905
Eso es una leyenda.

460
00:28:18,989 --> 00:28:21,325
Deben pensar que vine

461
00:28:21,409 --> 00:28:24,452
a dar un discurso pesimista.

462
00:28:24,537 --> 00:28:25,538
Pero no.

463
00:28:26,747 --> 00:28:30,875
Me tomé un martini,
fumé marihuana y tengo esperanzas.

464
00:28:30,960 --> 00:28:32,545
Sí, así es.

465
00:28:33,546 --> 00:28:37,090
Las corporaciones
de combustibles fósiles no van a dejar

466
00:28:37,173 --> 00:28:40,135
de fracturar el futuro
y de comprar políticos,

467
00:28:40,219 --> 00:28:43,721
así que podríamos ver el lado positivo.

468
00:28:45,057 --> 00:28:49,478
Nadie menciona
que la bruma de los incendios forestales

469
00:28:49,561 --> 00:28:52,981
da una luz
tan increíblemente favorecedora.

470
00:28:54,023 --> 00:28:58,153
Y claro, los niveles del mar aumentan
a un ritmo acelerado,

471
00:28:58,237 --> 00:29:02,907
pero eso significa que hay
más propiedades disponibles frente al mar.

472
00:29:04,742 --> 00:29:07,163
Mi nieto nunca verá un arrecife de coral,

473
00:29:07,246 --> 00:29:12,460
pero buceará por encima
de la hermosa ciudad submarina de Miami.

474
00:29:13,919 --> 00:29:19,633
Además, protestar contra los combustibles
fósiles es un buen ejercicio.

475
00:29:21,009 --> 00:29:24,805
Si no me hubieran arrestado tanto,
no tendría estos glúteos.

476
00:29:28,433 --> 00:29:32,104
Subir a camionetas de la policía
sustituye a mi StairMaster.

477
00:29:33,439 --> 00:29:35,523
Es entrenamiento de resistencia.

478
00:29:35,607 --> 00:29:37,151
Buen juego de palabras.

479
00:29:37,233 --> 00:29:41,279
A menos que los principales corporativos
rindan cuentas

480
00:29:41,363 --> 00:29:44,741
y saquemos a los políticos
en deuda con ellos,

481
00:29:44,825 --> 00:29:46,410
tenemos los días contados.

482
00:29:46,493 --> 00:29:48,913
Si son solo esas corporaciones,

483
00:29:48,996 --> 00:29:53,083
¿no tengo que sentirme mal
por mis baños de agua Fiji?

484
00:29:53,166 --> 00:29:56,545
Debes sentirte muy mal, Maggie.

485
00:29:56,628 --> 00:29:59,173
-Sí.
-Dios mío, Jane Fonda sabe mi nombre.

486
00:29:59,256 --> 00:30:00,590
No es tu nombre.

487
00:30:00,673 --> 00:30:01,799
Ahora sí.

488
00:30:01,884 --> 00:30:05,136
Disfruten de la Tierra mientras dure.

489
00:30:12,728 --> 00:30:14,896
Les propongo un brindis.

490
00:30:14,980 --> 00:30:16,523
Por el planeta.

491
00:30:17,525 --> 00:30:18,858
Nuestro único hogar.

492
00:30:20,193 --> 00:30:21,194
Sí.

493
00:30:23,905 --> 00:30:25,574
Y ahora, si me disculpan,

494
00:30:25,657 --> 00:30:30,621
debo limpiar de petróleo
a una ballena azul en Huntington Beach.

495
00:30:49,097 --> 00:30:51,892
Jane "fabulosa a cualquier edad" Fonda.

496
00:30:51,976 --> 00:30:53,102
Dios mío.

497
00:30:53,184 --> 00:30:55,186
Ojalá tengamos la misma suerte.

498
00:30:55,270 --> 00:30:58,691
Porque siendo sincera,
con todo lo que está pasando,

499
00:30:59,357 --> 00:31:02,111
no sé ustedes, pero yo estoy cansada.

500
00:31:02,694 --> 00:31:06,656
No, tachen eso,
estoy cansada como una perra.

501
00:31:07,532 --> 00:31:10,702
Si no les importa, ya no puedo vivir así.

502
00:31:10,786 --> 00:31:12,913
-Quítatelos.
-¿Qué estoy haciendo?

503
00:31:12,997 --> 00:31:15,039
-Sí.
-Sí.

504
00:31:15,207 --> 00:31:16,709
Me duelen los pies.

505
00:31:16,791 --> 00:31:18,751
Como decía, cansada como una perra.

506
00:31:18,836 --> 00:31:23,673
Por eso, me despido del ajetreo
y de la rutina.

507
00:31:24,173 --> 00:31:25,259
¡Sí!

508
00:31:25,342 --> 00:31:30,806
Vivimos en una cultura
que celebra estar siempre increíbles.

509
00:31:30,888 --> 00:31:33,057
EL AJETREO Y LA RUTINA

510
00:31:33,142 --> 00:31:35,603
Dicen que siempre debemos apresurarnos.

511
00:31:35,685 --> 00:31:38,605
-"¿Qué estás haciendo?".
-Claro.

512
00:31:38,689 --> 00:31:41,983
Tienes cinco trabajos y "#SinDescanso".

513
00:31:42,067 --> 00:31:46,029
Estás en el gimnasio, sí, tú,
y lo publicas en Instagram.

514
00:31:46,113 --> 00:31:47,573
"Es día de piernas".

515
00:31:47,655 --> 00:31:50,284
Porque si no lo publicas, ¿acaso sucedió?

516
00:31:50,366 --> 00:31:53,494
¿Sucedió, Morty?
Ya entendimos. ¡Ciérrate la camisa!

517
00:31:53,578 --> 00:31:56,957
-Ciérrate la camisa.
-Ciérrate la camisa.

518
00:31:57,040 --> 00:31:59,960
-Ciérrate la camisa.
-Ciérrate la camisa.

519
00:32:00,044 --> 00:32:02,962
¿Y si estoy
demasiado cansada para ir al gimnasio?

520
00:32:03,047 --> 00:32:06,924
Así de cansada estoy.
Tengo los hombros arriba. Así.

521
00:32:07,384 --> 00:32:08,926
Muy cansada.

522
00:32:09,010 --> 00:32:12,263
Pero tenemos miedo de que si nos sentamos

523
00:32:12,347 --> 00:32:15,351
un instante, nos vamos a quedar atrás.

524
00:32:15,433 --> 00:32:16,518
Atrás, ¿en dónde?

525
00:32:16,602 --> 00:32:19,313
Ya fueron al espacio sin nosotras.

526
00:32:20,146 --> 00:32:25,402
Pero este año, muchas dijimos: "Ya basta".

527
00:32:25,486 --> 00:32:26,319
¡Sí!

528
00:32:26,403 --> 00:32:31,075
Y las mujeres negras que han tenido
que esforzarse y trabajar el doble

529
00:32:31,157 --> 00:32:32,201
fueron lideresas.

530
00:32:32,284 --> 00:32:33,201
Cierto.

531
00:32:33,285 --> 00:32:35,746
Simone Biles renunció,

532
00:32:35,828 --> 00:32:39,500
dejó de dar piruetas
para darle prioridad a su salud mental

533
00:32:39,583 --> 00:32:41,751
y aun así ganó una medalla.

534
00:32:41,835 --> 00:32:45,798
Naomi Osaka nos enseñó
que... es una frase completa.

535
00:32:45,881 --> 00:32:48,967
"No quiero" es razón suficiente.

536
00:32:49,050 --> 00:32:51,427
Meghan Markle estaba tan cansada

537
00:32:51,511 --> 00:32:54,890
que renunció a un castillo entero.

538
00:32:54,972 --> 00:32:56,974
Así de cansadas estamos las negras.

539
00:32:57,058 --> 00:32:59,603
Ya ni queremos ser princesas.

540
00:32:59,686 --> 00:33:01,605
¡No hables por mí!

541
00:33:01,689 --> 00:33:04,232
Querías ser James Bond,
ahora una princesa.

542
00:33:04,316 --> 00:33:06,567
Quiero apoderarme de Inglaterra.

543
00:33:07,778 --> 00:33:10,905
Hasta los trabajadores esenciales
están cansados.

544
00:33:10,989 --> 00:33:13,200
Ellos preguntaron, con razón:

545
00:33:13,909 --> 00:33:17,328
"Si somos tan esenciales,
¿por qué no nos dan

546
00:33:17,413 --> 00:33:19,707
"un salario digno y seguro médico?".

547
00:33:20,665 --> 00:33:23,544
Si no te mata la COVID,
lo hará un cajón de leche.

548
00:33:23,626 --> 00:33:26,337
Yo lo logré a la primera.

549
00:33:26,422 --> 00:33:29,048
¿En serio? ¿A la primera? A ver.

550
00:33:29,133 --> 00:33:31,175
Me tardo dos horas en prepararlo.

551
00:33:35,931 --> 00:33:38,474
Estoy muy cansada
para contestarte, Aparna.

552
00:33:38,558 --> 00:33:40,269
Así de cansada estoy.

553
00:33:41,686 --> 00:33:45,732
Este año quedó muy claro lo que queríamos.

554
00:33:45,816 --> 00:33:48,484
Algunos se mudaron de las grandes ciudades

555
00:33:48,568 --> 00:33:52,155
para vivir en pueblos pequeños,
cerca de la familia.

556
00:33:52,239 --> 00:33:55,241
Otros dejaron
trabajos corporativos de alto nivel

557
00:33:55,325 --> 00:33:58,077
en donde trabajaron
desde que se graduaron,

558
00:33:58,162 --> 00:34:02,207
solo para cumplir su sueño
de vender galletas caseras

559
00:34:02,290 --> 00:34:04,084
o exfoliantes corporales.

560
00:34:04,167 --> 00:34:06,753
Si quieren botines para perro tejidos,

561
00:34:06,836 --> 00:34:08,505
visiten mi tienda de Etsy.

562
00:34:08,588 --> 00:34:12,092
Rachel, ¿tienes un Emmy y un Etsy?
¿No estás cansada?

563
00:34:12,175 --> 00:34:13,469
Adoro a los perros.

564
00:34:13,552 --> 00:34:14,762
Algún día

565
00:34:14,844 --> 00:34:17,264
tendré que responder cuando mamá pregunte:

566
00:34:17,347 --> 00:34:19,766
"¿Cuándo dejarás de posar en Instagram

567
00:34:19,849 --> 00:34:21,643
"y me darás nietos?".

568
00:34:21,726 --> 00:34:24,480
¿Cómo cree que conseguiré al hombre

569
00:34:24,563 --> 00:34:26,523
para darle nietos?

570
00:34:26,606 --> 00:34:28,358
¿Saben qué difícil es explicarle

571
00:34:28,442 --> 00:34:31,527
a una mamá inmigrante
qué es una trampa sexi?

572
00:34:31,612 --> 00:34:32,570
Les enseño.

573
00:34:43,916 --> 00:34:45,291
Esa es una trampa sexi.

574
00:34:47,920 --> 00:34:51,632
Con la pandemia vi que la vida es corta

575
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
y que el mañana no es seguro.

576
00:34:54,175 --> 00:34:56,719
Drake, debes responder mis mensajes.

577
00:34:56,804 --> 00:34:59,181
¡Sí! ¡Cierto!

578
00:34:59,264 --> 00:35:00,474
Estoy orgullosa,

579
00:35:00,556 --> 00:35:04,353
porque terminamos el año muy distintas
a cuando lo comenzamos.

580
00:35:04,436 --> 00:35:07,356
Nos deshacemos de lo que no sirvió

581
00:35:07,438 --> 00:35:11,527
y adoptamos
nuestras hermosas versiones nuevas,

582
00:35:11,610 --> 00:35:13,152
con nuevas prioridades.

583
00:35:13,237 --> 00:35:14,070
¡Sí!

584
00:35:14,153 --> 00:35:18,449
¿Para qué trabajamos tanto
si no gozamos de sus frutos?

585
00:35:18,534 --> 00:35:19,701
-¡Sí!
-Así que hoy

586
00:35:19,784 --> 00:35:21,786
dejaré el ajetreo y la rutina.

587
00:35:21,869 --> 00:35:22,704
Adiós.

588
00:35:22,788 --> 00:35:27,041
Adopto la tranquilidad y la fluidez.

589
00:35:28,835 --> 00:35:29,670
¡Sí!

590
00:35:29,753 --> 00:35:33,422
Porque descansar también es productivo.

591
00:35:34,298 --> 00:35:37,094
Cuando están descansadas,
trabajan por ustedes.

592
00:35:37,177 --> 00:35:40,097
Por las personas
y por las causas que quieren.

593
00:35:40,179 --> 00:35:42,474
No se puede servir de un vaso vacío.

594
00:35:43,141 --> 00:35:44,559
A propósito,

595
00:35:45,643 --> 00:35:49,523
voy a beber porque quiero. Hola.

596
00:35:50,481 --> 00:35:52,233
Muy bien.

597
00:35:52,317 --> 00:35:53,610
¡Sí!

598
00:35:54,610 --> 00:35:57,072
Al despedir el año,

599
00:35:57,822 --> 00:35:59,240
levanten una copa.

600
00:36:01,034 --> 00:36:04,788
Vamos a servirles
a nuestros amigos que no llegaron.

601
00:36:04,871 --> 00:36:06,039
No derrames.

602
00:36:06,664 --> 00:36:08,083
Más para mí.

603
00:36:09,543 --> 00:36:11,335
Al dejar atrás el 2021,

604
00:36:11,420 --> 00:36:14,005
prometo mantenerme hidratada,

605
00:36:14,172 --> 00:36:15,215
hola,

606
00:36:15,298 --> 00:36:16,215
humectada,

607
00:36:16,300 --> 00:36:19,927
y seré la mejor amiga de Jane Fonda,
porque se ve increíble.

608
00:36:20,012 --> 00:36:21,929
-¡Sí!
-¡Sí, me voy a relajar!

609
00:36:22,014 --> 00:36:22,847
Nena.

610
00:36:22,931 --> 00:36:25,309
Seré millonaria y casada.

611
00:36:26,184 --> 00:36:28,186
Yo tendré otro disco de platino.

612
00:36:28,269 --> 00:36:30,480
Dios mío, ¿Alessia Cara?

613
00:36:30,563 --> 00:36:32,690
Hola, Yvonne, me encanta todo.

614
00:36:32,773 --> 00:36:36,110
Vamos a hacer un in memoriam,
tienes que cantar.

615
00:36:36,193 --> 00:36:39,864
-Sí.
-No quisiera entrometerme.

616
00:36:39,947 --> 00:36:43,242
-Insisto.
-No podría.

617
00:36:43,327 --> 00:36:45,286
No te voy a suplicar.

618
00:36:45,369 --> 00:36:48,831
Cada noche en mis sueños

619
00:36:48,916 --> 00:36:53,586
Te veo, te siento

620
00:36:53,670 --> 00:36:57,590
Así es como sé

621
00:36:58,467 --> 00:37:01,135
Que continúas

622
00:37:02,929 --> 00:37:07,266
A través de la distancia

623
00:37:07,351 --> 00:37:11,896
De los espacios entre nosotros

624
00:37:11,980 --> 00:37:16,068
Has venido para demostrar

625
00:37:16,150 --> 00:37:18,737
Que continúas

626
00:37:21,197 --> 00:37:27,704
Cerca o lejos, dondequiera que estés

627
00:37:27,788 --> 00:37:30,123
ESTAR OK

628
00:37:30,206 --> 00:37:32,166
LA CADENA GLOBAL DE SUMINISTROS

629
00:37:32,250 --> 00:37:34,210
PASATIEMPOS

630
00:37:34,293 --> 00:37:36,797
UMBRAL DE ATENCIÓN

631
00:37:36,880 --> 00:37:41,259
Creo que el corazón sigue adelante
Una vez más

632
00:37:41,342 --> 00:37:42,760
PELÍCULAS DE 90 MINUTOS

633
00:37:42,844 --> 00:37:46,681
Abres la puerta

634
00:37:46,764 --> 00:37:48,934
ANIDACIÓN OBSESIVA

635
00:37:49,016 --> 00:37:50,268
EVITAR LA FAMILIA EXTENSA

636
00:37:50,351 --> 00:37:51,769
Y estás aquí, en mi corazón

637
00:37:51,853 --> 00:37:54,356
ANTIVACUNAS

638
00:37:54,481 --> 00:37:58,777
Y mi corazón seguirá y seguirá

639
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
MASCOTAS DE PANDEMIA

640
00:38:04,449 --> 00:38:05,534
ALQUILER DE AUTOS

641
00:38:06,702 --> 00:38:08,577
COMPRAR UNA CASA

642
00:38:08,661 --> 00:38:13,916
Tú estás aquí, no le temo a nada

643
00:38:14,001 --> 00:38:15,710
UBER POR $10
FACEBOOK

644
00:38:15,793 --> 00:38:17,670
Y sé que el corazón sigue adelante

645
00:38:17,753 --> 00:38:18,880
PLANES
OFICINAS

646
00:38:18,963 --> 00:38:20,423
EL DESEO DE TRABAJAR

647
00:38:24,135 --> 00:38:26,262
LA MISOGINIA INTERNALIZADA DE "CHEUGY"

648
00:38:26,346 --> 00:38:27,847
LA CREDIBILIDAD DE ANDREW YANG

649
00:38:27,931 --> 00:38:29,849
Estaremos así para siempre

650
00:38:29,932 --> 00:38:31,018
HOMBRES ESPOSAS

651
00:38:31,101 --> 00:38:32,143
PROTOCOLO DE VIAJES

652
00:38:32,226 --> 00:38:34,521
Estás a salvo en mi corazón

653
00:38:34,603 --> 00:38:36,523
REVISTAS DE SALA DE ESPERA

654
00:38:36,606 --> 00:38:39,358
Y mi corazón seguirá y seguirá

655
00:38:39,443 --> 00:38:41,402
ELON Y GRIMES

656
00:38:41,485 --> 00:38:42,320
BILL Y MELINDA

657
00:38:42,403 --> 00:38:45,032
LA ESPERANZA
DE UNA LICENCIA POR MATERNIDAD PAGA

658
00:38:49,202 --> 00:38:50,494
VAQUEROS CHUPÍN

659
00:38:54,541 --> 00:38:56,043
¡Así se canta!

660
00:38:57,168 --> 00:38:59,795
Un feliz y saludable año nuevo.

661
00:38:59,880 --> 00:39:01,297
Nos vemos en el 2022.

662
00:39:09,931 --> 00:39:11,141
Qué año.

663
00:39:12,641 --> 00:39:14,769
Silencio, por favor.

664
00:39:16,271 --> 00:39:17,188
Hola.

665
00:39:18,231 --> 00:39:21,443
Es muy especial estar con todas mujeres.

666
00:39:23,195 --> 00:39:25,237
-Sube y vuelve a bajar.
-Bueno.

667
00:39:25,322 --> 00:39:27,157
Sí, embarazada. Así.

668
00:39:28,282 --> 00:39:29,909
Amo las tomas espontáneas.

669
00:39:31,369 --> 00:39:32,244
Señora.

670
00:39:32,329 --> 00:39:34,121
Habrá reacciones.

671
00:39:34,206 --> 00:39:36,123
Chicas, una toma más antes...

672
00:39:36,208 --> 00:39:41,128
Dios mío,
cuando entra Jane Fonda todas hacen...

673
00:39:41,630 --> 00:39:42,463
¿Estos?

674
00:39:44,132 --> 00:39:45,007
O...

675
00:39:47,385 --> 00:39:49,096
Me gustan. Sí.

676
00:39:49,637 --> 00:39:52,181
Si no te mata la COVID,
lo hará un cajón de leche.

677
00:39:53,057 --> 00:39:54,851
Parecía James Brown.

678
00:39:57,269 --> 00:39:59,648
¿Lo leo diferente?

679
00:40:01,398 --> 00:40:03,943
Eres una nube negra que pasa...

680
00:40:04,027 --> 00:40:06,445
-¿Qué dijiste?
-Por favor.

681
00:40:06,530 --> 00:40:07,864
No te oigo.

682
00:40:08,782 --> 00:40:10,784
¡Para que volvamos a coger!

683
00:40:10,867 --> 00:40:13,161
Suena bien.

684
00:40:13,244 --> 00:40:14,621
Aparna, ¿vas a coger?

685
00:40:14,704 --> 00:40:16,164
Cuando pueda.

686
00:40:18,666 --> 00:40:21,503
Voy a cantar. No toques el piano.

687
00:40:21,585 --> 00:40:24,547
Papá divorciado, no

688
00:40:24,630 --> 00:40:26,757
Papá divorciado

689
00:40:26,842 --> 00:40:27,800
Sí.

690
00:40:27,884 --> 00:40:30,594
No te vayas

691
00:40:30,679 --> 00:40:31,929
¡Sí!

692
00:40:33,889 --> 00:40:36,226
Sí, déjalo atrás, porque ¿para qué?

693
00:40:36,309 --> 00:40:38,894
La alegría es mía

694
00:40:38,978 --> 00:40:40,313
Dios mío.

695
00:40:40,396 --> 00:40:41,856
Hasta el próximo año.

696
00:40:43,065 --> 00:40:44,275
Gajes del oficio.

697
00:40:44,358 --> 00:40:46,360
Subtítulos: Alberto Villarreal

698
00:40:46,443 --> 00:40:48,445
Supervisión creativa
Marcela Mennucci



