1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,004 --> 00:00:07,508
PEMAKAMAN DAN LAIN-LAIN
SELAMAT TINGGAL 2021

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,178 --> 00:00:12,429
Tidak.

5
00:00:17,727 --> 00:00:19,060
Bukan begini.

6
00:00:20,146 --> 00:00:22,606
Baiklah, waktunya rencana cadangan.

7
00:00:26,318 --> 00:00:29,237
Baiklah, Anak-anak,
mari siapkan tempat ini.

8
00:00:44,043 --> 00:00:46,630
KILAS BALIK 2021
PERPISAHAN PENUH CINTA

9
00:01:11,280 --> 00:01:13,865
Ya.

10
00:01:50,444 --> 00:01:55,240
Kilas Balik

11
00:01:56,658 --> 00:01:58,576
Sheila E!

12
00:02:01,037 --> 00:02:02,623
Terima kasih, Nona-nona.

13
00:02:04,290 --> 00:02:07,753
Oke, Semuanya, tenang. Selamat datang.

14
00:02:07,837 --> 00:02:11,924
Kita berkumpul di sini hari ini
untuk mengantar kepergian tahun 2021.

15
00:02:12,007 --> 00:02:13,008
-Ya!
-Ya.

16
00:02:13,092 --> 00:02:16,512
Sejujurnya, aku memulai tahun ini
dengan penuh harap.

17
00:02:16,594 --> 00:02:18,722
Ada banyak rencana di papan visiku.

18
00:02:18,806 --> 00:02:21,850
Termasuk bahwa
Drake akhirnya akan menjawab pesanku.

19
00:02:21,933 --> 00:02:22,893
Ya!

20
00:02:22,977 --> 00:02:26,229
2021, tugasmu hanya satu.

21
00:02:27,230 --> 00:02:28,189
Jangan jadi 2020.

22
00:02:29,400 --> 00:02:32,902
Namun, akhirnya,
hanya sedikit yang baru dari 2021

23
00:02:32,986 --> 00:02:35,739
dan lebih banyak seperti varian 2020.

24
00:02:35,823 --> 00:02:37,490
Kita di sini bukan untuk berduka.

25
00:02:37,574 --> 00:02:40,326
Karena kunyatakan bahwa di sini,

26
00:02:40,411 --> 00:02:42,621
ini adalah perayaan!

27
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
-Ya!
-Ya!

28
00:02:45,790 --> 00:02:48,502
Megan, kita sudah bicarakan ini,
jadi bisakah kau...

29
00:02:49,961 --> 00:02:51,129
-Oke.
-Baiklah.

30
00:02:51,212 --> 00:02:53,007
Aku akan... Kududuki dompetku.

31
00:02:54,383 --> 00:02:56,134
Bergeserlah, Kawan.

32
00:02:57,385 --> 00:02:58,721
Sampai di mana? Ya.

33
00:02:58,804 --> 00:03:01,848
Di luar, segalanya perlahan mulai terbuka

34
00:03:01,931 --> 00:03:04,268
lalu kita dihajar varian Delta.

35
00:03:04,350 --> 00:03:07,854
Aku berkata,
"Ya, Tuhan, apa selanjutnya, varian Alias?

36
00:03:07,937 --> 00:03:10,274
Ini bukan Stomp the Yard." Oke.

37
00:03:14,736 --> 00:03:18,532
Orang kulit putih, dalam film
perguruan tinggi kulit hitam bersejarah

38
00:03:18,615 --> 00:03:21,576
juga dua asrama
mahasiswi kulit hitam bersejarah.

39
00:03:21,659 --> 00:03:23,329
Kami tahu, Kamala Harris.

40
00:03:23,412 --> 00:03:24,704
Itu benar, ya.

41
00:03:24,788 --> 00:03:26,706
2021, kau tahun yang hebat.

42
00:03:26,789 --> 00:03:32,086
Suatu hari, kami mengerjakan teka-teki
silang, mendengarkan aplikasi meditasi,

43
00:03:32,170 --> 00:03:35,549
dan belajar cara mengubah lemari
menjadi kantor

44
00:03:35,633 --> 00:03:38,635
melalui video TikTok.
Itu sangat informatif.

45
00:03:38,718 --> 00:03:42,680
Lalu tiba-tiba,
ada sebuah inovasi, vaksinnya tersedia,

46
00:03:42,764 --> 00:03:45,893
kemudian kita semua divaksinasi
dan pandemi berakhir.

47
00:03:48,853 --> 00:03:51,022
Itu lucu, karena itu tidak benar!

48
00:03:51,981 --> 00:03:55,985
Namun, tahun ini, kita tidak pernah tahu
posisi kita dalam pandemi.

49
00:03:56,069 --> 00:03:59,615
2021 sangat memainkan emosiku,
kurasa kami berkencan.

50
00:03:59,698 --> 00:04:04,036
Karena awalnya kami santai, berkata,
"Ya ampun, kau menyukaiku, hentikan."

51
00:04:05,329 --> 00:04:08,206
Lalu menjadi, "Kau ingin memberi label?

52
00:04:08,289 --> 00:04:10,209
"Apa maksudmu kita hanya teman?

53
00:04:11,085 --> 00:04:13,127
"Apa kita kelak akan bertunangan?"

54
00:04:13,211 --> 00:04:15,254
Mengapa aku banyak bertanya?

55
00:04:16,464 --> 00:04:18,175
Apa karena ini aku masih lajang?

56
00:04:18,968 --> 00:04:22,930
Karena satu hal yang siap aku tinggalkan
di tahun 2021,

57
00:04:23,012 --> 00:04:25,807
adalah masa lajang. Karena, lihatlah aku!

58
00:04:32,939 --> 00:04:35,817
Apa yang harus seorang gadis lakukan
agar dapat pacar?

59
00:04:35,901 --> 00:04:39,571
Hei, Drake, jika kau dengar,
aku pintar mengasuh anak, oke?

60
00:04:39,654 --> 00:04:41,781
Seseorang lempari aku bayi, cepat.

61
00:04:46,954 --> 00:04:51,375
Namun, jika kupikir lagi,
tahun 2021 tidak sepenuhnya gagal.

62
00:04:51,457 --> 00:04:55,086
Jadi, malam ini, aku mengumpulkan
beberapa wanita paling lucu

63
00:04:55,170 --> 00:05:00,009
untuk membantuku merayakan tahun 2021
atas semua yang telah dan dia coba berikan

64
00:05:00,091 --> 00:05:03,637
serta yang seharusnya diberikan
jika semua orang telah divaksinasi.

65
00:05:03,721 --> 00:05:04,762
Benar!

66
00:05:04,846 --> 00:05:06,889
Mengucapkan selamat tinggal.

67
00:05:06,973 --> 00:05:08,766
Untuk awal yang baru bagi kita

68
00:05:08,850 --> 00:05:12,312
inilah satu-satunya, Chelsea Peretti.

69
00:05:21,988 --> 00:05:23,072
Terima kasih, Yvonne.

70
00:05:24,490 --> 00:05:29,038
Para pelayat yang terkasih,
dari banyak topik penting yang berbeda,

71
00:05:29,120 --> 00:05:31,081
malam ini kuucapkan selamat tinggal

72
00:05:31,165 --> 00:05:35,877
pada program perangkat lunak konferensi
video eksklusif yang sangat khusus,

73
00:05:35,961 --> 00:05:38,629
yang namanya, kebetulan,
berima dengan tomb.

74
00:05:38,713 --> 00:05:40,132
Womb?

75
00:05:40,215 --> 00:05:42,300
Benar, Kawan. Zoom.

76
00:05:43,593 --> 00:05:49,098
Bagian terbaik dari Zoom adalah adanya
kesempatan untuk bekerja, di saat apa pun.

77
00:05:50,225 --> 00:05:53,687
Sehingga kita dapat bekerja
saat sedang sakit, putus asa.

78
00:05:53,771 --> 00:05:57,274
Saat anak-anak dalam bahaya,
kita masih bisa bekerja.

79
00:05:58,524 --> 00:05:59,860
Terima kasih, Zoom.

80
00:06:06,199 --> 00:06:07,201
Terima kasih.

81
00:06:10,579 --> 00:06:12,413
Zoom, karena kau,

82
00:06:12,497 --> 00:06:16,168
rumah kami bukan lagi zona aman
tempat kami bisa kembali

83
00:06:16,250 --> 00:06:19,629
setelah seharian bekerja di kantor.
Rumah kami menjadi kantor besar.

84
00:06:20,713 --> 00:06:24,259
Zoom, kau beri kami
latar belakang pantai tropis

85
00:06:24,343 --> 00:06:27,178
yang menutupi tumpukan pakaian kotor kami.

86
00:06:27,930 --> 00:06:31,516
Dengan anggun menutupi
gaya hidup tidak berkelanjutan kami

87
00:06:31,600 --> 00:06:36,771
sehingga kami bisa terus menjadi roda
penggerak efisien dalam roda kapitalisme.

88
00:06:36,855 --> 00:06:39,358
Semua ini, hanya dengan satu klik tombol.

89
00:06:39,441 --> 00:06:41,567
Aku mengeklik tombolku tadi malam.

90
00:06:41,651 --> 00:06:44,737
-Jangan melakukannya hari ini.
-Aku tak lakukan apa-apa.

91
00:06:44,822 --> 00:06:46,781
Bagiku, kau awan gelap kecil.

92
00:06:46,865 --> 00:06:49,367
Jangan buat suara es saat aku bicara.

93
00:06:49,451 --> 00:06:53,163
Maaf. Menurutku Zoom akan ada
untuk waktu yang lama.

94
00:06:53,247 --> 00:06:54,413
Jangan katakan itu!

95
00:06:55,999 --> 00:06:59,418
Zoom. Tanpamu,
bagaimana aku bisa lakukan kontak mata

96
00:06:59,502 --> 00:07:01,963
dengan sekelompok orang yang pasti

97
00:07:02,047 --> 00:07:05,675
tak akan berbisnis denganku,
dan membuatnya bertahan selama satu jam?

98
00:07:05,759 --> 00:07:08,720
Tanpamu, bagaimana aku bisa hindari
sosialisasi langsung?

99
00:07:08,803 --> 00:07:12,307
Maaf, kukira kau suka kumpul bermasker
di halaman belakang kita.

100
00:07:12,391 --> 00:07:14,851
Stephanie, kau domba yang tidak bersalah.

101
00:07:15,601 --> 00:07:18,187
Itu karena kau tidak ketagihan minum kopi.

102
00:07:18,271 --> 00:07:19,981
Nafasku tidak ramah masker.

103
00:07:21,065 --> 00:07:22,151
Aku punya kutipan.

104
00:07:23,569 --> 00:07:28,281
"It's so hard to say goodbye."
Boyz II Men.

105
00:07:28,365 --> 00:07:29,574
Mereka benar.

106
00:07:30,367 --> 00:07:33,120
Selamat tinggal pada wajah terpaku bodohku

107
00:07:33,202 --> 00:07:36,706
saat berpura-pura mendengarkan
sepuluh orang berbicara.

108
00:07:36,790 --> 00:07:39,334
Itulah maksudku.

109
00:07:39,418 --> 00:07:44,505
Sekarang, untuk menghormati Zoom,
mari hening sejenak.

110
00:07:44,590 --> 00:07:46,048
Aku akan menghitungmu.

111
00:07:46,132 --> 00:07:47,759
Satu dua...

112
00:07:53,764 --> 00:07:54,975
Itu istimewa.

113
00:07:55,975 --> 00:07:57,394
Memang seperti itu.

114
00:07:57,476 --> 00:08:00,314
Sekarang salam perpisahan Zoom
yang canggung.

115
00:08:00,396 --> 00:08:03,483
"Sampai jumpa. Rapat yang hebat!
Ucapanmu menarik.

116
00:08:03,567 --> 00:08:07,321
"Oke, sampai jumpa. Meninggalkan rapat.
Mana tombol merahnya?

117
00:08:07,403 --> 00:08:09,531
"Mana tombol merahnya?"

118
00:08:20,792 --> 00:08:24,963
Kini, namanya bisa berarti
sesuatu yang manis, tetapi dia amat pedas.

119
00:08:25,047 --> 00:08:26,505
Dulce Sloan, Hadirin.

120
00:08:35,264 --> 00:08:37,308
MENJADI BAJINGAN

121
00:08:39,894 --> 00:08:41,020
Halo.

122
00:08:44,691 --> 00:08:47,027
Kawanku, yang dahulu, sekarang dan nanti.

123
00:08:49,738 --> 00:08:51,490
Salam, para Pelayat.

124
00:08:51,572 --> 00:08:54,283
Ini adalah tahun,
kita, sebagai masyarakat,

125
00:08:54,368 --> 00:08:57,788
bersama-sama tidak lagi menjadi bajingan.

126
00:08:57,870 --> 00:08:59,081
Ya!

127
00:08:59,873 --> 00:09:02,458
Ada banyak cara untuk menjadi bajingan.

128
00:09:02,542 --> 00:09:06,712
Menjadi Karen putih susu yang berteriak
di lantai Victoria's Secret

129
00:09:06,797 --> 00:09:08,840
bagai tak pernah dididik ibunya.

130
00:09:08,923 --> 00:09:12,094
Menjadi pembawa acara
gelar wicara yang selalu ceria

131
00:09:12,177 --> 00:09:15,721
yang sikapnya berbeda
ketika tak ada yang melihat,

132
00:09:15,806 --> 00:09:17,807
dan tetap tidak biasa,

133
00:09:17,890 --> 00:09:22,187
juga eksekutif yang memproduksi Jeopardy!
hanya agar jadi pemandu acaranya,

134
00:09:22,270 --> 00:09:24,523
petunjuk cepat, bukan LeVar Burton.

135
00:09:24,605 --> 00:09:25,856
-Kita mencintainya.
-Ya!

136
00:09:25,941 --> 00:09:30,653
Untuk waktu yang lama,
para bajingan ini dibiarkan tak terlihat.

137
00:09:30,736 --> 00:09:33,948
Mereka melecehkan, mencaci maki,

138
00:09:34,032 --> 00:09:37,286
dan menjadi konservator
harta putri mereka.

139
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
-Bebaskan Britney!
-Ya!

140
00:09:39,495 --> 00:09:42,915
-Podcast itu membebaskannya.
-Cuitanku membebaskannya.

141
00:09:43,000 --> 00:09:44,668
Cuitan kita membebaskannya!

142
00:09:46,711 --> 00:09:51,216
Namun, setelah tahun ini,
sikap seperti itu tak bisa diterima lagi,

143
00:09:51,299 --> 00:09:53,051
ada perhitungan,

144
00:09:53,134 --> 00:09:57,764
dan para bajingan telah hilang ditelan
Perjanjian Kerahasiaan di langit.

145
00:09:57,847 --> 00:09:59,265
Ya.

146
00:09:59,349 --> 00:10:02,686
Entah mengapa,
toleransi kita terhadap mereka hilang.

147
00:10:02,769 --> 00:10:06,565
Aku tidak tahu persis sebabnya.

148
00:10:07,356 --> 00:10:08,442
Sebenarnya aku bisa.

149
00:10:09,109 --> 00:10:11,820
Kita terjebak dalam rumah,

150
00:10:13,154 --> 00:10:15,865
dan tidak ada harapan.
Kita menghilangkannya.

151
00:10:15,948 --> 00:10:21,078
Semua orang kesal. Kita kesal.
Aku kesal, marah, meledak.

152
00:10:21,163 --> 00:10:22,998
Kita tak berdaya, kita kesal.

153
00:10:23,081 --> 00:10:24,707
Kita pun perlu mengarahkan

154
00:10:24,791 --> 00:10:27,543
kemarahan dan frustrasi
pada sesuatu yang nyata

155
00:10:27,626 --> 00:10:30,629
untuk memulihkan keadilan
di dunia yang tidak adil.

156
00:10:31,715 --> 00:10:35,384
Para bajingan itu ada
untuk dipermalukan publik secara massal.

157
00:10:36,010 --> 00:10:38,638
Lynae, ungkapan apa
yang kau pakai di Instagram?

158
00:10:38,721 --> 00:10:41,432
"Kubuat tetap Hitam,
tetapi tetap singkat."

159
00:10:41,515 --> 00:10:43,518
Itu dia. Oke. Yang itu!

160
00:10:43,601 --> 00:10:46,104
Sekarang, kau tak bisa lolos lagi.

161
00:10:46,187 --> 00:10:48,856
Karena saat ini, semua orang membawa

162
00:10:48,940 --> 00:10:50,984
senjata paling kuat di Bumi.

163
00:10:51,067 --> 00:10:52,527
Sebuah bom hidrogen.

164
00:10:52,610 --> 00:10:55,364
-Apa?
-Bukan, Kawan, ponsel pintar.

165
00:10:56,030 --> 00:10:58,450
Kau tak bisa kasar pada pelayan restoran

166
00:10:58,533 --> 00:11:02,537
tanpa takut akan diviralkan di TikTok
ke seluruh dunia.

167
00:11:02,620 --> 00:11:03,455
Betul sekali.

168
00:11:03,538 --> 00:11:06,541
Kau tidak bisa naik panggung
dan menjadi homofobia.

169
00:11:06,625 --> 00:11:09,086
Kau tidak bisa menjadi bintang film

170
00:11:09,168 --> 00:11:12,297
dan diam-diam bilang
kau ingin memakan para wanita.

171
00:11:13,090 --> 00:11:16,009
Kau tak dapat memiliki vagina
dan memakannya juga.

172
00:11:16,092 --> 00:11:17,134
Titik.

173
00:11:17,219 --> 00:11:19,388
Untuk bajingan kaya dan berkuasa,

174
00:11:19,471 --> 00:11:21,972
akan selalu ada tur permintaan maaf publik

175
00:11:22,057 --> 00:11:24,643
dan aplikasi Notes mea culpa

176
00:11:24,725 --> 00:11:27,979
lalu akhirnya, bajingan itu
bergabung dengan The View,

177
00:11:28,062 --> 00:11:30,315
atau mengikuti Dancing with the Stars.

178
00:11:31,149 --> 00:11:34,235
Atau memamerkan penisnya,
yang tak ada yang mau lihat.

179
00:11:34,318 --> 00:11:36,028
ke banyak komika beraspirasi,

180
00:11:36,113 --> 00:11:40,033
dan beberapa tahun kemudian, laku di
seluruh bioskop di Boston dan Chicago!

181
00:11:41,076 --> 00:11:42,869
-Tidak.
-Tidak.

182
00:11:43,412 --> 00:11:44,745
Kalian tahu?

183
00:11:47,289 --> 00:11:48,582
Aku harus diboikot.

184
00:11:49,960 --> 00:11:53,046
Ini semua salah. Aku harus diboikot!

185
00:11:53,129 --> 00:11:54,755
Aku tahu harus berkata apa.

186
00:11:55,923 --> 00:11:57,466
Semua...

187
00:11:58,677 --> 00:12:01,429
-Tidak!
-Itulah mengapa kau tidak bisa...

188
00:12:01,513 --> 00:12:03,181
Anak-anak harus... makan...

189
00:12:03,974 --> 00:12:05,475
karenanya aku dukung...

190
00:12:10,020 --> 00:12:12,774
Dulce, aku baru terima telepon
dari Hollywood.

191
00:12:12,857 --> 00:12:16,193
-Ini agenku. Ada apa?
-Kau jadi James Bond berikutnya.

192
00:12:16,278 --> 00:12:18,654
Lihatlah Yesus! Ya!

193
00:12:19,530 --> 00:12:20,865
Apa?

194
00:12:20,948 --> 00:12:22,658
Lihatlah, Yesus! Suci baginya.

195
00:12:22,741 --> 00:12:23,784
Aku diboikot...

196
00:12:23,869 --> 00:12:26,370
-Kau bisa aksen Inggris?
-Ya, bisa.

197
00:12:26,455 --> 00:12:28,123
Dia bisa aksen Inggris.

198
00:12:28,206 --> 00:12:30,625
Selamat tinggal. Dapatkan paun ini.

199
00:12:31,835 --> 00:12:34,254
Aku salah melakukan semuanya. Aku hanya...

200
00:12:35,547 --> 00:12:39,592
Baiklah, kalian semua, bersiaplah,
maksudku persiapkan dirimu,

201
00:12:39,676 --> 00:12:43,929
karena apa pun bisa terjadi
saat Megan Stalter naik panggung. Megan.

202
00:12:49,394 --> 00:12:51,354
Aku akan merapikan riasanku.

203
00:12:53,565 --> 00:12:56,610
MUSIM PANAS SEKSI BERVAKSIN

204
00:12:59,778 --> 00:13:04,075
Bola delapan ajaibku, sebentar...

205
00:13:10,624 --> 00:13:11,707
Oke.

206
00:13:13,460 --> 00:13:15,003
Hai, Jalang menyebalkan.

207
00:13:15,086 --> 00:13:16,129
Bercanda.

208
00:13:17,213 --> 00:13:18,255
Kalian baik.

209
00:13:18,340 --> 00:13:19,758
Ya, sebagian besar.

210
00:13:20,674 --> 00:13:24,971
Kita di sini untuk ucapkan selamat tinggal
pada teman kita yang mabuk,

211
00:13:25,054 --> 00:13:29,518
teman tapi mesra, Musim Panas Seksi
Bervaksin yang berkeringat.

212
00:13:32,770 --> 00:13:35,731
Jika tak tahu apa
"Musim Panas Seksi Bervaksin,"

213
00:13:35,815 --> 00:13:38,902
Mungkin kalian tahu nama Kristennya,
Pelacur Musim Panas.

214
00:13:38,985 --> 00:13:40,070
Oke.

215
00:13:40,153 --> 00:13:43,030
Apa pun namanya,
ini musimnya terangsang

216
00:13:43,114 --> 00:13:47,576
dan bercinta semaunya,
gaya wanita di atas terbalik.

217
00:13:47,661 --> 00:13:50,455
Beri aku anggur, ajak makan malam,
ajak lakukan 39.

218
00:13:50,538 --> 00:13:54,292
Yang, seperti, 69 tetapi...
lebih pendek...

219
00:13:54,375 --> 00:13:56,586
dengan lidah yang lebih panjang.

220
00:13:56,669 --> 00:14:01,173
Juga waktu yang lebih singkat,
itu masuk akal.

221
00:14:01,258 --> 00:14:05,595
Meskipun itu hanya musim
yang singkat dan lengket,

222
00:14:05,678 --> 00:14:08,889
Musim Panas Seksi Bervaksin
memberiku kenangan seumur hidup

223
00:14:08,974 --> 00:14:12,894
dan nomor telepon tak dikenal.
Seperti, "Akuntan seksi berambut."

224
00:14:12,977 --> 00:14:15,397
"Michael menakutkan," dia menyenangkan.

225
00:14:15,480 --> 00:14:18,191
"Wanita mirip yang Susan Sarandon
tetapi jahat."

226
00:14:18,274 --> 00:14:24,154
Dia tidak jahat, tetapi terlihat jahat.
Bersamanya benar-benar panas.

227
00:14:25,282 --> 00:14:29,119
Kalian tak tahu ini muat di mana.
Anggap saja begitu.

228
00:14:29,702 --> 00:14:31,453
Aku pusing saat mengingatnya.

229
00:14:33,498 --> 00:14:38,086
Saat memikirkan Musim Panas Seksi
Bervaksin, aku ingat pelajaran pentingnya.

230
00:14:38,168 --> 00:14:40,963
Tentu, kita dapat divaksinasi
untuk virus corona.

231
00:14:41,047 --> 00:14:43,549
Namun, tidak untuk HPV.

232
00:14:43,633 --> 00:14:46,595
-Sebenarnya bisa.
-Aku suka energimu, Nona.

233
00:14:46,677 --> 00:14:49,889
Tidak, Meg, memang benar ada vaksin HPV.

234
00:14:49,972 --> 00:14:51,975
Aku suka semangatmu, Jalang.

235
00:14:53,183 --> 00:14:55,312
Dia memanggil...
Dia bahkan tak mengenalku.

236
00:14:55,394 --> 00:14:58,856
Musim Panas Seksi Bervaksin
diselamatkan oleh Forced Fiance Fall.

237
00:14:58,940 --> 00:15:03,320
Satu-satunya kenyamanan yang kudapat
adalah bahwa di tindakan terakhirnya,

238
00:15:03,403 --> 00:15:06,697
Musim Panas Seksi Bervaksin
berbaring untuk istirahat.

239
00:15:06,780 --> 00:15:09,158
-Aku suka kau, Bodoh!
-Ya, Tuhan.

240
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Terima kasih.

241
00:15:15,999 --> 00:15:19,628
Yah, itu... sangat Megan.

242
00:15:26,301 --> 00:15:30,721
Sekarang kita akan mendengar
dari seseorang yang sangat spesial.

243
00:15:30,804 --> 00:15:32,514
Dia sedikit gugup,

244
00:15:32,599 --> 00:15:36,394
jadi mari kita beri sambutan
yang sangat hangat

245
00:15:36,477 --> 00:15:40,315
kepada Aparna Nancherla yang sangat lucu.

246
00:15:45,486 --> 00:15:48,697
Aku harus lepas ini,
aku tak bisa seperti ini. Tunggu.

247
00:15:48,782 --> 00:15:50,158
-Benar.
-Terima kasih.

248
00:15:53,119 --> 00:15:57,039
KEHIDUPAN PETAPA

249
00:16:01,919 --> 00:16:02,961
Hai.

250
00:16:04,547 --> 00:16:05,423
Halo.

251
00:16:06,633 --> 00:16:07,966
Salam.

252
00:16:11,638 --> 00:16:16,183
Di sini ada yang dari luar kota?

253
00:16:16,267 --> 00:16:17,726
Jangan ajak kami berdialog.

254
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
Oke. Aku hanya mencoba
terhubung dengan sesama manusia.

255
00:16:23,024 --> 00:16:28,113
Aku di sini untuk mengucapkan
selamat tinggal pada kehidupan petapa.

256
00:16:28,822 --> 00:16:30,030
Ya.

257
00:16:30,865 --> 00:16:35,120
Ini tahun kita mulai terbebas
dari karantina

258
00:16:35,202 --> 00:16:38,288
dan memulai sosialisasi,

259
00:16:38,373 --> 00:16:41,292
yang sebenarnya adalah situasi yang sama.

260
00:16:41,375 --> 00:16:42,711
Ya.

261
00:16:42,793 --> 00:16:44,129
Semua tentang niat.

262
00:16:44,211 --> 00:16:46,130
Seperti pencucian uang.

263
00:16:47,340 --> 00:16:50,301
Aku ingat ketika
kehidupan petapaku dimulai.

264
00:16:50,969 --> 00:16:55,306
Aku sedang menonton TV,
salah satu teman baikku yang berupa layar,

265
00:16:55,389 --> 00:16:58,308
dan tiba-tiba itu menggelegar,

266
00:16:58,393 --> 00:17:03,981
"Berita Sela: CDC merekomendasikan
semua orang di rumah tanpa batas waktu.

267
00:17:04,065 --> 00:17:07,777
Ya, kita akan terus tidak senang
dan tidak jelas seperti ini."

268
00:17:08,403 --> 00:17:11,405
Kau tahu, dengan kepribadian ceriaku,

269
00:17:12,865 --> 00:17:15,868
kecanduan patologis terhadap drama,

270
00:17:18,328 --> 00:17:20,874
dan kalender sosial berisi kokaina,

271
00:17:20,957 --> 00:17:23,375
ini adalah pengorbanan besar bagiku.

272
00:17:23,625 --> 00:17:27,672
Namun, seperti jutaan orang lain,
aku menerima panggilan kewajiban ini.

273
00:17:27,756 --> 00:17:32,176
Walau lebih suka lewat teks,
sudah kutegaskan itu.

274
00:17:32,885 --> 00:17:36,806
Aku segera mengadopsi
dua kucing kecil yang marah jika lapar.

275
00:17:37,682 --> 00:17:39,851
Aku juga membeli lampu garam Himalaya.

276
00:17:39,933 --> 00:17:44,146
Aku masih tak tahu fungsinya,
dan telah menjilatnya lebih dari sekali.

277
00:17:45,355 --> 00:17:48,233
Aku merapikan semua kabel misteriku,

278
00:17:48,317 --> 00:17:52,572
aku menyarankan terapisku membuat
latar belakang yang lebih bagus,

279
00:17:52,654 --> 00:17:55,240
aku tetap bugar dengan olahraga yang sama

280
00:17:55,325 --> 00:17:58,744
dengan karakter Jennifer Lopez
dalam film Enough.

281
00:17:58,827 --> 00:18:01,580
Menjadi petapa terasa wajar bagiku.

282
00:18:01,663 --> 00:18:04,459
Sebenarnya, apa kalian tahu
kata "hermit"

283
00:18:04,541 --> 00:18:08,922
berasal dari kata Yunani "eremites,"
yang berarti "gurun"?

284
00:18:09,672 --> 00:18:11,215
Ya, aku tahu itu

285
00:18:11,298 --> 00:18:14,510
karena aku ikut kelas daring bahasa Yunani
selama delapan hari.

286
00:18:15,220 --> 00:18:18,013
Hari kesembilan,
uji coba gratis berakhir, jadi...

287
00:18:19,015 --> 00:18:23,269
tanpa belenggu masyarakat
dan tekanan teman sebaya,

288
00:18:23,353 --> 00:18:27,731
aku menjadi versi diriku
yang paling sadar!

289
00:18:27,816 --> 00:18:29,400
Bagus untukmu!

290
00:18:29,483 --> 00:18:31,443
Aku setuju, Nona. Jadilah dirimu.

291
00:18:31,528 --> 00:18:35,656
Namun, kemudian, semuanya runtuh.

292
00:18:40,202 --> 00:18:41,746
Oke, runtuhnya selesai.

293
00:18:47,251 --> 00:18:49,753
Kembali bermasyarakat menimbulkan
kejutan budaya.

294
00:18:49,837 --> 00:18:53,340
Pikiranku menghapus
hal-hal yang sudah tidak penting,

295
00:18:53,423 --> 00:18:55,093
seperti cara berbasa-basi.

296
00:18:55,175 --> 00:18:59,638
Baru-baru ini, aku coba bicarakan cuaca,
dan kataku "Kirim bulan ke hujan?"

297
00:19:01,807 --> 00:19:04,644
Untungnya, aku belajar beberapa trik baru

298
00:19:04,727 --> 00:19:08,355
dari sumber yang sangat kredibel
yang dikenal sebagai WikiHow.

299
00:19:08,439 --> 00:19:12,026
Jika kau menghadiri acara sosial,
dan tak ada yang kau kenal,

300
00:19:12,109 --> 00:19:13,778
coba dekati satu orang asing

301
00:19:13,862 --> 00:19:17,531
dan ucapkan fakta menarik
dengan nada antusias,

302
00:19:17,615 --> 00:19:20,617
seperti, "Halo! Tahukah kau
bahwa kata hermit

303
00:19:20,701 --> 00:19:25,957
berasal dari kata Yunani 'eremites'
yang berarti 'gurun'?"

304
00:19:26,039 --> 00:19:28,876
Lalu, selalu simpan
dan tahan alasanmu untuk pergi

305
00:19:28,960 --> 00:19:31,503
setiap kali kau di sebuah pesta. Misalnya,

306
00:19:31,587 --> 00:19:36,384
"Aku harus pergi, aku lupa aku doula.
Kami selalu siap siaga."

307
00:19:40,471 --> 00:19:44,808
Atau "Antrean ke kamar mandi panjang,
aku akan gunakan yang di rumahku."

308
00:19:49,689 --> 00:19:54,067
Terakhir, jangan lupakan
komunikasi non-verbalmu.

309
00:19:54,152 --> 00:19:58,155
Ini beberapa ekspresi wajah klasik
untuk sehari-hari.

310
00:19:58,865 --> 00:20:00,657
Wajah mendengarkan.

311
00:20:04,244 --> 00:20:06,830
Wajah "Kurasa cerita ini seharusnya lucu,

312
00:20:06,914 --> 00:20:09,250
tetapi nyatanya begitu-begitu saja".

313
00:20:14,297 --> 00:20:18,634
Wajah "Aku melamun 30 detik,
dan sekarang berlebihan memperbaikinya".

314
00:20:24,557 --> 00:20:27,393
Terakhir, wajah
"Aku mengalami depresi klinis,

315
00:20:27,477 --> 00:20:30,813
dan selalu ingat
bahwa semua ini tidak penting".

316
00:20:35,692 --> 00:20:38,112
Sebenarnya itu ekspresi alamiku, jadi...

317
00:20:39,238 --> 00:20:41,324
Aku harus pergi. Aku lupa, aku doula.

318
00:20:44,160 --> 00:20:46,537
-Kami tahu itu bohong.
-Judy.

319
00:20:46,621 --> 00:20:50,833
Semoga sukses, Aparna,
semoga kelahirannya selamat dan sehat.

320
00:20:50,916 --> 00:20:52,961
Terima kasih! Ini pertama kalinya.

321
00:20:53,044 --> 00:20:54,586
Ya, baiklah.

322
00:20:54,671 --> 00:20:57,798
Sekarang, mengistirahatkan

323
00:20:57,882 --> 00:21:01,134
sesuatu yang terlalu cepat pergi,

324
00:21:01,219 --> 00:21:03,387
sambutlah, X Mayo.

325
00:21:08,101 --> 00:21:09,519
Kau cepat sekali.

326
00:21:09,602 --> 00:21:11,019
Aku hebat.

327
00:21:11,104 --> 00:21:14,106
STIKER BUMPER
TUBUHKU PILIHANKU

328
00:21:16,150 --> 00:21:18,861
Nona-nona, aku di sini hari ini

329
00:21:18,944 --> 00:21:22,990
untuk mengistirahatkan
stiker bumper "Tubuhku Pilihanku".

330
00:21:23,074 --> 00:21:23,991
Ya!

331
00:21:24,075 --> 00:21:25,410
MENINGGAL DUNIA.

332
00:21:25,492 --> 00:21:27,286
Slogan itu laris manis.

333
00:21:27,369 --> 00:21:29,913
Itu adalah pola pikir, gerakan,

334
00:21:29,998 --> 00:21:32,625
dan hasil perjuangan kami
beberapa dekade lalu.

335
00:21:32,709 --> 00:21:36,921
Itu stiker bumper yang dengan bangga
menyatakan kepada semua yang lewat,

336
00:21:37,005 --> 00:21:39,048
"Ya, aku wanita Kulit Putih.

337
00:21:39,132 --> 00:21:42,384
Aku mendengarkan
Alanis Morissette di Subaru ini."

338
00:21:44,011 --> 00:21:46,431
Namun, kemudian tahun 2021 datang,

339
00:21:46,513 --> 00:21:50,226
dan Mahkamah Agung membuat ras Kaukasia

340
00:21:50,308 --> 00:21:53,604
mengurangi hak reproduksi...

341
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
kecuali kau kaya.

342
00:21:55,772 --> 00:21:56,857
Ya.

343
00:21:56,941 --> 00:21:59,402
Mahkamah Agung telah memutuskan

344
00:21:59,484 --> 00:22:01,988
bahwa tubuh kita bukanlah urusan kita,

345
00:22:02,070 --> 00:22:05,450
seks memiliki lebih banyak konsekuensi
dari sebelumnya.

346
00:22:05,532 --> 00:22:08,618
Sekarang setiap kali berhubungan,
kau harus mempertimbangkan,

347
00:22:08,702 --> 00:22:12,582
"Apa orang asing ini akan jadi
orang tua yang baik untuk anakku?"

348
00:22:12,664 --> 00:22:13,499
Tidak!

349
00:22:13,583 --> 00:22:15,585
Dia bahkan tak punya seprai, Nona.

350
00:22:16,376 --> 00:22:20,464
Itulah sebabnya aku memiliki
presentasi istimewa untuk kalian.

351
00:22:20,548 --> 00:22:22,299
Pria seksi dan pendiam?

352
00:22:27,180 --> 00:22:30,682
Nona-nona, kupersembahkan Fuckbook 2021.

353
00:22:33,644 --> 00:22:34,479
Ya!

354
00:22:34,561 --> 00:22:39,107
Orang-orang ini dapat kau ajak bercinta
tanpa risiko hamil di luar rencana.

355
00:22:39,192 --> 00:22:40,233
-Oke.
-Oke.

356
00:22:40,734 --> 00:22:42,487
Ya, lihatlah.

357
00:22:42,569 --> 00:22:45,364
Senator "nilai keluarga"
yang sudah menikah ini

358
00:22:45,448 --> 00:22:48,742
dan satu-satunya pria
yang membutuhkan sunat di lehernya.

359
00:22:48,826 --> 00:22:52,204
Jika dia membuatmu hamil,
itu tidak akan lama.

360
00:22:52,288 --> 00:22:55,540
Kau bahkan bisa diantar jet pribadi
ke klinik di Puerto Riko.

361
00:22:57,042 --> 00:23:01,798
Baiklah, selanjutnya,
ada teman golf ayahmu, Alan.

362
00:23:01,881 --> 00:23:05,968
Dia tak akan membiarkan kesalahan kecil
mengganggu dirinya dan Eileen.

363
00:23:06,051 --> 00:23:08,762
Eileen mengirimnya ke sekolah hukum.
Tidur dengan Alan,

364
00:23:08,846 --> 00:23:11,641
anggap hak reproduktifmu telah kembali.

365
00:23:12,307 --> 00:23:13,308
Ya.

366
00:23:13,392 --> 00:23:15,811
Terakhir, kau akan suka yang ini.

367
00:23:16,813 --> 00:23:17,730
Ya.

368
00:23:21,692 --> 00:23:22,984
Ya.

369
00:23:23,068 --> 00:23:26,530
Seks yang paling aman
adalah seks dengan diri sendiri.

370
00:23:28,406 --> 00:23:32,369
Kita semua menertawai
telur giok bergetar Gwyneth Paltrow,

371
00:23:32,452 --> 00:23:34,913
dan sekarang lihatlah kita mendudukinya.

372
00:23:34,997 --> 00:23:36,582
Fakta.

373
00:23:36,665 --> 00:23:38,459
Yang membawa... Kau boleh pergi.

374
00:23:38,542 --> 00:23:41,546
Yang membawaku ke ide bermanfaat lainnya,

375
00:23:41,628 --> 00:23:45,048
dan kau tahu betapa aku benci berpolitik,

376
00:23:45,133 --> 00:23:49,095
tetapi kita perlu mengatur sperma
seperti kita mengatur senjata.

377
00:23:49,177 --> 00:23:50,555
Ya!

378
00:23:50,637 --> 00:23:52,807
Setiap orang perlu izin sperma.

379
00:23:52,890 --> 00:23:54,142
Izin sperma.

380
00:23:54,683 --> 00:23:55,934
Teruskanlah.

381
00:23:56,018 --> 00:23:59,939
Jika itu pun bukan suatu penyelesaian,
sebagai kejutan khusus,

382
00:24:00,021 --> 00:24:03,025
ada KB spiral
di bawah kursi penonton yang beruntung.

383
00:24:03,984 --> 00:24:05,403
Ya, semua mencari.

384
00:24:10,700 --> 00:24:11,741
Aku yang dapat.

385
00:24:11,826 --> 00:24:12,826
Ya.

386
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
Aku tak pernah menangkan ini.

387
00:24:16,163 --> 00:24:19,333
Maaf, kami hanya mampu membeli satu,
harganya sangat mahal.

388
00:24:19,416 --> 00:24:20,625
Itu bagus.

389
00:24:20,710 --> 00:24:24,422
Namun, mari kita perjelas,
ini bukan tentang bercinta.

390
00:24:24,505 --> 00:24:27,174
Persetubuhan yang lengket.

391
00:24:27,258 --> 00:24:29,009
Persanggamaan.

392
00:24:29,093 --> 00:24:30,928
-Sebut saja "seks."
-Benar.

393
00:24:31,011 --> 00:24:33,346
Namun, ini lebih dari itu.

394
00:24:33,431 --> 00:24:36,267
Ini tentang hal-hal
yang semoga disetujui semua orang,

395
00:24:36,349 --> 00:24:39,019
mengakhiri kemiskinan
dengan memastikan orang

396
00:24:39,103 --> 00:24:42,856
tidak terpaksa memiliki anak
yang tidak mampu mereka besarkan.

397
00:24:46,067 --> 00:24:50,280
Minat pemerintah pada bayi
tidak boleh berhenti begitu mereka lahir.

398
00:24:50,364 --> 00:24:53,659
Musim ketiga Succession juga
terlalu lama keluar.

399
00:24:53,742 --> 00:24:55,994
-Ya!
-Lalu di mana Boondocks?

400
00:24:56,077 --> 00:24:56,913
Ya!

401
00:24:56,996 --> 00:25:00,208
Maksudku adalah,
kita harus terus berjuang.

402
00:25:00,290 --> 00:25:03,294
Jujur saja, kalian pada umumnya
mengira presiden baru

403
00:25:03,376 --> 00:25:08,007
akan selesaikan semua masalah kita,
itu karena kalian umumnya berkulit putih.

404
00:25:08,089 --> 00:25:09,383
-Ya.
-Itu dia.

405
00:25:09,467 --> 00:25:10,926
Lalu akhirnya,

406
00:25:11,009 --> 00:25:14,346
meskipun stiker bumper
"Tubuhku Pilihanku" hilang,

407
00:25:14,430 --> 00:25:17,642
kita dapat menghormatinya
dengan tak menyerah pada sikap apatis.

408
00:25:17,724 --> 00:25:20,060
Dengan tak tertidur saat mengemudi.

409
00:25:20,144 --> 00:25:22,813
Karena tahukah kau siapa yang belum?

410
00:25:22,896 --> 00:25:26,192
Para bajingan yang mengira
vaksin mengubahmu jadi magnet,

411
00:25:26,275 --> 00:25:29,903
dan mengira JFK Jr.
tinggal di vannya di Pennsylvania.

412
00:25:29,987 --> 00:25:30,820
Tidak.

413
00:25:30,904 --> 00:25:32,906
Mereka ingin kita kehilangan momentum.

414
00:25:32,990 --> 00:25:34,282
-Akankah kita?
-Tidak!

415
00:25:34,366 --> 00:25:37,536
Benar, karena jika kita dapat kumpulkan
kemarahan penggemar

416
00:25:37,619 --> 00:25:41,499
untuk kembalikan acara favorit kita
yang dibatalkan, The Conners...

417
00:25:41,582 --> 00:25:42,916
Tidak.

418
00:25:43,000 --> 00:25:44,167
Itu acara bagus.

419
00:25:44,251 --> 00:25:47,128
...maka kita bisa lakukan juga
untuk hak reproduksi kita.

420
00:25:47,212 --> 00:25:49,048
-Setuju!
-Ya! Betul sekali!

421
00:25:50,048 --> 00:25:53,970
Jadi, aku berdiri di hadapan kalian
hari ini, mengenakan renda gatal

422
00:25:55,179 --> 00:25:57,306
untuk satu pertanyaan sederhana.

423
00:25:57,390 --> 00:26:01,685
Mau tangani ketakutan dan kecemasan ini,
berkomitmen lakukan yang terbaik

424
00:26:01,769 --> 00:26:04,438
untuk memperbaiki kekacauan mereka

425
00:26:04,521 --> 00:26:06,773
agar kita bisa kembali bercinta?

426
00:26:06,856 --> 00:26:08,067
Ya!

427
00:26:08,150 --> 00:26:09,109
Benar sekali!

428
00:26:09,192 --> 00:26:11,487
Terdengar sangat bagus bagiku.

429
00:26:12,195 --> 00:26:13,114
Dengan itu,

430
00:26:14,865 --> 00:26:17,201
aku punya Rencana Cadangan
untuk semua orang.

431
00:26:18,286 --> 00:26:21,663
Oke, ayo. Satu. Dua. Tiga.

432
00:26:26,626 --> 00:26:31,715
Kau tidak akan hamil.

433
00:26:32,133 --> 00:26:34,593
Ya! Terima kasih, Nona-nona!

434
00:26:41,057 --> 00:26:42,058
Oke.

435
00:26:42,143 --> 00:26:44,103
Persetubuhan yang lengket.

436
00:26:45,020 --> 00:26:46,646
Jujur saja, aku tertarik.

437
00:26:48,566 --> 00:26:52,944
Baik, Nona-nona, banyak yang telah tampil
malam ini. Namun, sebelum kita...

438
00:26:53,028 --> 00:26:54,822
Maaf aku terlambat.

439
00:26:55,990 --> 00:26:58,534
Namun, kalian tahu,
aku adalah legenda hidup.

440
00:27:04,832 --> 00:27:08,251
Nona Fonda, ini suatu kehormatan.
Podium ini milikmu.

441
00:27:11,212 --> 00:27:12,631
Ini sebuah kehormatan.

442
00:27:12,714 --> 00:27:15,343
MENGABAIKAN KRISIS IKLIM

443
00:27:16,469 --> 00:27:19,055
Halo. Namaku Jane Fonda. Aku...

444
00:27:21,557 --> 00:27:22,432
Jane Fonda!

445
00:27:22,516 --> 00:27:25,644
aktris pemenang Oscar, Emmy,
Golden Globe...

446
00:27:27,313 --> 00:27:31,358
aktivis lingkungan,
tahanan-aktivis politik,

447
00:27:31,442 --> 00:27:34,737
dan entah Grace atau Frankie,
aku tidak yakin.

448
00:27:35,278 --> 00:27:36,197
Carilah di Google.

449
00:27:37,990 --> 00:27:39,991
Tahun ini, kita ucapkan selamat tinggal

450
00:27:40,076 --> 00:27:43,328
pada pengabaian krisis iklim.

451
00:27:45,205 --> 00:27:49,417
200 ilmuwan iklim top dunia menyebutnya

452
00:27:49,501 --> 00:27:52,755
momen "Kode Merah" bagi umat manusia.

453
00:27:52,837 --> 00:27:55,383
Texas membeku.

454
00:27:56,424 --> 00:27:58,676
Kemudian lautan terbakar.

455
00:27:58,760 --> 00:28:03,223
Kereta bawah tanah Kota New York
berubah menjadi jeram air putih,

456
00:28:04,016 --> 00:28:07,978
dan Seattle menjadi lebih panas
dari gadis di Bridgerton.

457
00:28:08,061 --> 00:28:10,021
Yang tidak lebih baik darimu.

458
00:28:12,566 --> 00:28:16,112
Saat terjadi bencana seperti ini,
aku biasanya mengajukan cerai.

459
00:28:17,320 --> 00:28:18,905
Itulah legenda.

460
00:28:18,989 --> 00:28:21,325
Kalian mungkin berasumsi bahwa aku di sini

461
00:28:21,409 --> 00:28:24,452
siap memberi pidato
malapetaka dan kesuraman.

462
00:28:24,537 --> 00:28:25,538
Namun, tidak.

463
00:28:26,747 --> 00:28:30,875
Aku sudah minum martini serta ganja
dan agak merasa penuh harapan.

464
00:28:30,960 --> 00:28:32,545
Begitulah cara melakukannya.

465
00:28:33,546 --> 00:28:37,090
Perusahaan bahan bakar fosil
tidak akan menyerah

466
00:28:37,173 --> 00:28:40,135
merusak masa depan
dan membeli politisi kita,

467
00:28:40,219 --> 00:28:43,721
jadi, kita mungkin dapat
melihat sisi baiknya, bukan?

468
00:28:45,057 --> 00:28:49,478
Tidak ada yang berbicara
soal bagaimana kabut dari kebakaran hutan

469
00:28:49,561 --> 00:28:52,981
menciptakan cahaya yang sangat indah.

470
00:28:54,023 --> 00:28:58,153
Lalu tentu saja, permukaan laut
naik dengan kecepatan tinggi,

471
00:28:58,237 --> 00:29:02,907
tetapi bukankah itu berarti akan ada
lebih banyak properti kosong tepi laut?

472
00:29:04,742 --> 00:29:07,163
Cucuku mungkin tak akan
lihat terumbu karang,

473
00:29:07,246 --> 00:29:12,460
tetapi dia akan snorkeling, tinggi di atas
kota bawah laut Miami yang indah.

474
00:29:13,919 --> 00:29:19,633
Ditambah, memprotes industri bahan bakar
fosil adalah latihan kardio luar biasa.

475
00:29:21,009 --> 00:29:24,805
Jika tak ditangkap berulang kali,
aku tak akan miliki bokong ini.

476
00:29:28,433 --> 00:29:32,104
Melangkah ke van polisi
telah menggantikan StairMaster-ku.

477
00:29:33,439 --> 00:29:35,523
Bicara tentang latihan ketahanan.

478
00:29:35,607 --> 00:29:37,151
Permainan kata yang cerdas.

479
00:29:37,233 --> 00:29:41,279
Jadi, kecuali perusahaan besar pencemar
dimintai pertanggungjawaban

480
00:29:41,363 --> 00:29:44,741
dan kita tidak memilih politisi
yang terikat pada mereka,

481
00:29:44,825 --> 00:29:46,410
sisa hari kita dapat dihitung.

482
00:29:46,493 --> 00:29:48,913
Jika hanya perusahaan bahan bakar fosil,

483
00:29:48,996 --> 00:29:53,083
apa berarti aku tak perlu merasa buruk
dengan mandi berendam Air Fiji-ku?

484
00:29:53,166 --> 00:29:56,545
Tidak, kau harus merasa
sangat buruk tentang itu, Maggie.

485
00:29:56,628 --> 00:29:59,173
-Ya.
-Ya, Tuhan, Jane Fonda tahu namaku.

486
00:29:59,256 --> 00:30:00,590
Itu bukan namamu.

487
00:30:00,673 --> 00:30:01,799
Sekarang ya.

488
00:30:01,884 --> 00:30:05,136
Jadi, mari kita nikmati Bumi
selagi masih ada.

489
00:30:12,728 --> 00:30:14,896
Aku ingin bersulang.

490
00:30:14,980 --> 00:30:16,523
Untuk planet ini.

491
00:30:17,525 --> 00:30:18,858
Rumah kita satu-satunya.

492
00:30:20,193 --> 00:30:21,194
Ya.

493
00:30:23,905 --> 00:30:25,574
Sekarang, aku mohon diri,

494
00:30:25,657 --> 00:30:30,621
aku harus membersihkan minyak
dari badan paus biru di Huntington Beach.

495
00:30:49,097 --> 00:30:51,892
Jane "luar biasa
di usia berapa pun" Fonda.

496
00:30:51,976 --> 00:30:53,102
Ya, Tuhan.

497
00:30:53,184 --> 00:30:55,186
Kita semua sangat beruntung.

498
00:30:55,270 --> 00:30:58,691
Karena sejujurnya,
dengan semua yang terjadi,

499
00:30:59,357 --> 00:31:02,111
Aku tak tahu perasaan kalian,
tetapi aku lelah.

500
00:31:02,694 --> 00:31:06,656
Tidak, coret itu,
aku lelah dengan huruf L kapital.

501
00:31:07,532 --> 00:31:10,702
Jika kalian tak keberatan?
Aku tak tahan seperti ini...

502
00:31:10,786 --> 00:31:12,913
-Lepaskan saja.
-Untuk buktikan apa?

503
00:31:12,997 --> 00:31:15,039
-Lakukan.
-Lakukan.

504
00:31:15,207 --> 00:31:16,709
Kakiku sakit.

505
00:31:16,791 --> 00:31:18,751
Seperti kataku, aku sangat lelah.

506
00:31:18,836 --> 00:31:23,673
Karena itu kuucapkan selamat tinggal
pada kerja sangat keras.

507
00:31:24,173 --> 00:31:25,259
Ya!

508
00:31:25,342 --> 00:31:30,806
Kita hidup dalam budaya
yang memiliki banyak perayaan.

509
00:31:30,888 --> 00:31:33,057
KERJA SANGAT KERAS

510
00:31:33,142 --> 00:31:35,603
Katanya kita harus selalu bekerja keras.

511
00:31:35,685 --> 00:31:38,605
-"Apa yang kau kerjakan?"
-Benar.

512
00:31:38,689 --> 00:31:41,983
Kau memiliki
lima pekerjaan "#TanpaLibur."

513
00:31:42,067 --> 00:31:46,029
Kau di gym dan memajangnya di instagram.

514
00:31:46,113 --> 00:31:47,573
"Lihatlah, hari kaki."

515
00:31:47,655 --> 00:31:50,284
Karena jika tidak dipajang,
apa itu sungguhan?

516
00:31:50,366 --> 00:31:53,494
Apa itu sungguhan, Morty? Kami mengerti.
Tutup bajumu!

517
00:31:53,578 --> 00:31:56,957
-Tutup bajumu.
-Tutup bajumu.

518
00:31:57,040 --> 00:31:59,960
-Tutup bajumu.
-Tutup bajumu.

519
00:32:00,044 --> 00:32:02,962
Bagaimana jika aku terlalu lelah
untuk ke gym?

520
00:32:03,047 --> 00:32:06,924
Aku selelah ini.
Bahuku tinggi. Seperti ini.

521
00:32:07,384 --> 00:32:08,926
Aku sangat lelah.

522
00:32:09,010 --> 00:32:12,263
Namun, kita sangat takut, jika kita duduk

523
00:32:12,347 --> 00:32:15,351
selama satu detik saja,
kita akan tertinggal.

524
00:32:15,433 --> 00:32:16,518
Tertinggal di mana?

525
00:32:16,602 --> 00:32:19,313
Mereka sudah ke luar angkasa
tanpa kita. Oke?

526
00:32:20,146 --> 00:32:25,402
Namun, tahun ini, banyak dari kita
yang berkata, "Tahukah kau, sudah cukup."

527
00:32:25,486 --> 00:32:26,319
Ya!

528
00:32:26,403 --> 00:32:31,075
Wanita Kulit Hitam yang harus
bekerja sangat keras dua kali lipat,

529
00:32:31,157 --> 00:32:32,201
yang memulainya.

530
00:32:32,284 --> 00:32:33,201
Benar.

531
00:32:33,285 --> 00:32:35,746
Simone Biles mengistirahatkan kakinya

532
00:32:35,828 --> 00:32:39,500
dan berhenti gimnastik
untuk prioritaskan kesehatan mentalnya,

533
00:32:39,583 --> 00:32:41,751
dan dia masih memenangkan medali.

534
00:32:41,835 --> 00:32:45,798
Naomi Osaka mengajari kita
bahwa "Mm-mm" adalah kalimat lengkap.

535
00:32:45,881 --> 00:32:48,967
"Aku tak mau"
adalah alasan yang cukup bagus.

536
00:32:49,050 --> 00:32:51,427
Meghan Markle sangat lelah

537
00:32:51,511 --> 00:32:54,890
hingga meninggalkan kastel.

538
00:32:54,972 --> 00:32:56,974
Itu lelahnya wanita Kulit Hitam.

539
00:32:57,058 --> 00:32:59,603
Kami bahkan tidak ingin
menjadi putri lagi.

540
00:32:59,686 --> 00:33:01,605
Itu hanya katamu!

541
00:33:01,689 --> 00:33:04,232
Pertama kau ingin jadi James Bond,
sekarang putri?

542
00:33:04,316 --> 00:33:06,567
Aku coba ambil alih Inggris, Sayang.

543
00:33:07,778 --> 00:33:10,905
Kalian tahu, semuanya lelah,
bahkan pekerja esensial.

544
00:33:10,989 --> 00:33:13,200
Mereka berhak bertanya,

545
00:33:13,909 --> 00:33:17,328
"Jika kami sangat penting,
kenapa kalian tidak beri kami,

546
00:33:17,413 --> 00:33:19,707
upah layak dan perawatan kesehatan?"

547
00:33:20,665 --> 00:33:23,544
Karena jika COVID tidak membuatmu sakit,
peti susu bisa.

548
00:33:23,626 --> 00:33:26,337
Aku kalahkan tantangan itu
pada percobaan pertama.

549
00:33:26,422 --> 00:33:29,048
Betulkah? Yang pertama?
Bisa kau tunjukkan?

550
00:33:29,133 --> 00:33:31,175
Perlu dua jam untuk menyiapkannya.

551
00:33:35,931 --> 00:33:38,474
Aku terlalu lelah
untuk menanggapimu, Aparna.

552
00:33:38,558 --> 00:33:40,269
Aku selelah itu.

553
00:33:41,686 --> 00:33:45,732
Pada tahun ini, keinginan kita
jadi terlihat sangat jelas.

554
00:33:45,816 --> 00:33:48,484
Beberapa orang pindah
dari kota besar yang mahal

555
00:33:48,568 --> 00:33:52,155
untuk tinggal di kota kecil
yang lebih santai dan dekat keluarga.

556
00:33:52,239 --> 00:33:55,241
Orang lain melepas pekerjaan
di perusahaan bergengsi

557
00:33:55,325 --> 00:33:58,077
yang telah ditekuni sejak lulus,

558
00:33:58,162 --> 00:34:02,207
hanya untuk mengejar impian
menjual kue snickerdoodle buatan sendiri

559
00:34:02,290 --> 00:34:04,084
atau lulur beraroma mimosa.

560
00:34:04,167 --> 00:34:06,753
Jika tertarik
sepatu bot anjing rajutan tangan,

561
00:34:06,836 --> 00:34:08,505
silakan kunjungi toko Etsy-ku.

562
00:34:08,588 --> 00:34:12,092
Rachel, kau punya Emmy dan Etsy?
Apa kau tidak lelah?

563
00:34:12,175 --> 00:34:13,469
Aku suka anjing.

564
00:34:13,552 --> 00:34:14,762
Suatu saat,

565
00:34:14,844 --> 00:34:17,264
aku harus menjawab saat ibuku bertanya,

566
00:34:17,347 --> 00:34:19,766
"Kapan kau akan berhenti
berpose di Instagram?

567
00:34:19,849 --> 00:34:21,643
dan memberiku beberapa cucu?"

568
00:34:21,726 --> 00:34:24,480
Menurutnya, bagaimana caraku
mendapatkan pria

569
00:34:24,563 --> 00:34:26,523
yang akan memberinya cucu?

570
00:34:26,606 --> 00:34:28,358
Apa kalian mengerti betapa sulitnya

571
00:34:28,442 --> 00:34:31,527
menjelaskan pose mengundang
kepada seorang ibu imigran?

572
00:34:31,612 --> 00:34:32,570
Biar kutunjukkan.

573
00:34:43,916 --> 00:34:45,291
Itu adalah pose mengundang.

574
00:34:47,920 --> 00:34:51,632
Pada dasarnya, pandemi membuatku sadar
bahwa hidup ini singkat

575
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
dan hari esok itu tidak pasti.

576
00:34:54,175 --> 00:34:56,719
Jadi, Drake, kau harus menjawab pesanku.

577
00:34:56,804 --> 00:34:59,181
Ya! Oke! Betul sekali!

578
00:34:59,264 --> 00:35:00,474
Aku bangga dengan kita,

579
00:35:00,556 --> 00:35:04,353
karena kita buat akhir tahun ini
sangat berbeda dengan awalnya.

580
00:35:04,436 --> 00:35:07,356
Kita menyingkirkan semua
yang tidak berguna,

581
00:35:07,438 --> 00:35:11,527
dan kita merangkul versi diri
yang lebih baru dan indah ini

582
00:35:11,610 --> 00:35:13,152
dengan prioritas baru.

583
00:35:13,237 --> 00:35:14,070
Ya!

584
00:35:14,153 --> 00:35:18,449
Untuk apa kita bekerja sangat keras
jika tak bisa menikmati hasilnya?

585
00:35:18,534 --> 00:35:19,701
-Ya!
-Jadi, malam ini...

586
00:35:19,784 --> 00:35:21,786
Aku melepaskan kerja sangat keras.

587
00:35:21,869 --> 00:35:22,704
Selamat tinggal.

588
00:35:22,788 --> 00:35:27,041
Aku memilih kemudahan dan mengalir saja.

589
00:35:28,835 --> 00:35:29,670
Ya!

590
00:35:29,753 --> 00:35:33,422
Karena, istirahat juga produktif.

591
00:35:34,298 --> 00:35:37,094
Saat beristirahat, kau hadir untuk dirimu.

592
00:35:37,177 --> 00:35:40,097
Juga untuk orang dan tujuan
yang kau pedulikan.

593
00:35:40,179 --> 00:35:42,474
Kau tak bisa tuang sesuatu
dari gelas kosong.

594
00:35:43,141 --> 00:35:44,559
Bicara tentang gelas,

595
00:35:45,643 --> 00:35:49,523
sudah waktunya aku mengisi gelasku lagi.
Halo.

596
00:35:50,481 --> 00:35:52,233
Betul sekali.

597
00:35:52,317 --> 00:35:53,610
-Ya!
-Ya!

598
00:35:54,610 --> 00:35:57,072
Jadi, seraya kita tinggalkan tahun ini,

599
00:35:57,822 --> 00:35:59,240
mari angkat gelas...

600
00:36:01,034 --> 00:36:04,788
Kita tuang sedikit minuman
untuk sahabat kita yang tak bisa...

601
00:36:04,871 --> 00:36:06,039
Jangan dituang.

602
00:36:06,664 --> 00:36:08,083
Oke. Untukku saja.

603
00:36:09,543 --> 00:36:11,335
Sementara kita tinggalkan 2021,

604
00:36:11,420 --> 00:36:14,005
aku bersumpah untuk tetap terhidrasi,

605
00:36:14,172 --> 00:36:15,215
benar sekali,

606
00:36:15,298 --> 00:36:16,215
terlembapkan,

607
00:36:16,300 --> 00:36:19,927
dan bersahabat dengan Jane Fonda,
karena dia tampak luar biasa.

608
00:36:20,012 --> 00:36:21,929
-Ya!
-Ya, aku akan santai!

609
00:36:22,014 --> 00:36:22,847
Kawan.

610
00:36:22,931 --> 00:36:25,309
Aku akan menjadi kaya dan menikah.

611
00:36:26,184 --> 00:36:28,186
Aku akan dapat platinum lagi.

612
00:36:28,269 --> 00:36:30,480
Astaga, Alessia Cara?

613
00:36:30,563 --> 00:36:32,690
Hei, Yvonne, aku suka semua ini.

614
00:36:32,773 --> 00:36:36,110
Nona, kita akan mengenang,
kau harus bernyanyi.

615
00:36:36,193 --> 00:36:39,864
-Ya.
-Tidak, aku tak ingin mengganggu.

616
00:36:39,947 --> 00:36:43,242
-Tidak, aku bersikeras.
-Aku benar-benar tidak bisa.

617
00:36:43,327 --> 00:36:45,286
Baiklah, aku tak akan memohon padamu...

618
00:36:45,369 --> 00:36:48,831
Setiap malam di mimpiku

619
00:36:48,916 --> 00:36:53,586
Aku melihatmu, aku merasakanmu

620
00:36:53,670 --> 00:36:57,590
Begitulah caraku tahu bahwa kau

621
00:36:58,467 --> 00:37:01,135
Tetap ada

622
00:37:02,929 --> 00:37:07,266
Jauh melintasi jarak

623
00:37:07,351 --> 00:37:11,896
Dan ruang di antara kita

624
00:37:11,980 --> 00:37:16,068
Kau datang untuk menunjukkan bahwa kau

625
00:37:16,150 --> 00:37:18,737
Tetap ada

626
00:37:20,822 --> 00:37:22,449
MENGENANG TAHUN 2021

627
00:37:22,532 --> 00:37:27,704
Dekat, jauh, di mana pun kau berada

628
00:37:27,788 --> 00:37:30,123
MENJADI
BAIK-BAIK SAJA

629
00:37:30,206 --> 00:37:32,166
RANTAI PASOKAN GLOBAL

630
00:37:32,250 --> 00:37:34,210
HOBI

631
00:37:34,293 --> 00:37:36,797
RENTANG PERHATIAN

632
00:37:36,880 --> 00:37:41,259
Aku percaya hatimu tetap ada
Sekali lagi

633
00:37:41,342 --> 00:37:42,760
FILM
90 MENIT

634
00:37:42,844 --> 00:37:46,681
Kau buka pintu

635
00:37:46,764 --> 00:37:48,934
BERLEBIHAN
MEMBERSIHKAN RUMAH

636
00:37:49,016 --> 00:37:50,268
MENGHINDARI
KELUARGA BESAR

637
00:37:50,351 --> 00:37:51,769
Dan kau di sini di hatiku

638
00:37:51,853 --> 00:37:54,356
ANTI
VAKSINASI

639
00:37:54,481 --> 00:37:58,777
Dan hatiku akan terus dan terus ada

640
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
PELIHARAAN
MASA PANDEMI

641
00:38:04,449 --> 00:38:05,534
MENYEWA MOBIL

642
00:38:06,702 --> 00:38:08,577
MEMBELI
RUMAH

643
00:38:08,661 --> 00:38:13,916
Kau di sini, tidak ada yang kutakuti

644
00:38:14,001 --> 00:38:15,710
NAIK UBER $10
FACEBOOK

645
00:38:15,793 --> 00:38:17,670
Dan aku tahu bahwa hatimu tetap ada

646
00:38:17,753 --> 00:38:18,880
RENCANA
KANTOR

647
00:38:18,963 --> 00:38:20,423
KEINGINAN UNTUK BEKERJA

648
00:38:24,135 --> 00:38:26,262
MISOGINI TERPENDAM
DARI "CHEUGY"

649
00:38:26,346 --> 00:38:27,847
KREDIBILITAS
ANDREW YANG

650
00:38:27,931 --> 00:38:31,018
Kita tetap seperti ini selamanya

651
00:38:31,101 --> 00:38:32,143
ETIKA
PERJALANAN

652
00:38:32,226 --> 00:38:34,521
Kau aman di hatiku dan

653
00:38:34,603 --> 00:38:36,523
MAJALAH
RUANG TUNGGU

654
00:38:36,606 --> 00:38:39,358
Hatiku akan terus dan terus ada

655
00:38:39,443 --> 00:38:41,402
ELON DAN GRIMES

656
00:38:41,485 --> 00:38:42,320
BILL DAN MELINDA

657
00:38:42,403 --> 00:38:45,032
HARAPAN AKAN
CUTI ORANGTUA BERBAYAR KOMPREHENSIF

658
00:38:49,202 --> 00:38:51,454
CELANA JIN KETAT

659
00:38:54,541 --> 00:38:56,043
Nyanyikan!

660
00:38:57,168 --> 00:38:59,795
Sehat selalu
dan Selamat Tahun Baru, Sayang.

661
00:38:59,880 --> 00:39:01,297
Sampai jumpa di 2022.

662
00:39:09,931 --> 00:39:11,141
Tahun luar biasa.

663
00:39:12,893 --> 00:39:14,769
Harap semuanya tenang.

664
00:39:16,271 --> 00:39:17,188
Halo.

665
00:39:18,231 --> 00:39:21,443
Sungguh istimewa berada di lokasi syuting
yang semuanya wanita.

666
00:39:23,195 --> 00:39:25,237
-Naik... lalu turun lagi.
-Oke.

667
00:39:25,322 --> 00:39:27,157
Ya, hamil. Beginilah kami.

668
00:39:28,282 --> 00:39:29,909
-Di mana...
-Aku suka candid.

669
00:39:31,369 --> 00:39:32,244
Bu.

670
00:39:32,329 --> 00:39:34,121
Akan ada beberapa reaksi.

671
00:39:34,206 --> 00:39:36,123
Kita syuting sekali lagi sebelum...

672
00:39:36,208 --> 00:39:41,128
Astaga, saat Jane Fonda masuk,
suasana di ruangan menjadi...

673
00:39:41,630 --> 00:39:42,463
Ini?

674
00:39:44,132 --> 00:39:45,007
Atau...

675
00:39:47,385 --> 00:39:49,096
Aku suka itu. Ya.

676
00:39:49,637 --> 00:39:52,181
Jika COVID tidak membuatmu sakit,
peti susu bisa.

677
00:39:53,057 --> 00:39:54,851
Dia persis James Brown.

678
00:39:57,269 --> 00:39:59,648
Kalian ingin cara membaca yang berbeda?

679
00:40:01,398 --> 00:40:03,943
Kau awan gelap kecil yang baru melintas...

680
00:40:04,027 --> 00:40:06,445
-Apa katamu?
-Tolong jangan lakukan itu.

681
00:40:06,530 --> 00:40:07,864
Aku tak bisa mendengarmu.

682
00:40:08,782 --> 00:40:10,784
Agar kita bisa kembali bercinta!

683
00:40:10,867 --> 00:40:13,161
Aku sangat suka itu.

684
00:40:13,244 --> 00:40:14,621
Aparna, kau bercinta?

685
00:40:14,704 --> 00:40:16,164
Ya, ketika aku bisa.

686
00:40:18,666 --> 00:40:21,503
Sekarang, aku akan bernyanyi.
Jangan mainkan piano.

687
00:40:21,585 --> 00:40:24,547
Ayah Bercerai, jangan

688
00:40:24,630 --> 00:40:26,757
Ayah Bercerai

689
00:40:26,842 --> 00:40:27,800
Ya.

690
00:40:27,884 --> 00:40:30,594
Jangan pergi

691
00:40:30,679 --> 00:40:31,929
Ya!

692
00:40:33,889 --> 00:40:36,226
Ya, tinggalkan saja, karena mengapa?

693
00:40:36,309 --> 00:40:38,894
Kegembiraan hari ini adalah milikku

694
00:40:38,978 --> 00:40:40,313
Ya, Tuhan...

695
00:40:40,396 --> 00:40:41,856
Sampai jumpa tahun depan.

696
00:40:43,065 --> 00:40:44,275
Pekerjaan satu hari.

697
00:40:44,358 --> 00:40:46,360
Terjemahan subtitle oleh Ruri Hadi

698
00:40:46,443 --> 00:40:48,445
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti



