1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,004 --> 00:00:07,508
SERVIÇOS FÚNEBRES ETC.
ADEUS A 2021

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,178 --> 00:00:12,429
Ah, não.

5
00:00:17,727 --> 00:00:19,060
Não é nada disso.

6
00:00:20,146 --> 00:00:22,606
Tudo bem. Bem, hora do plano B.

7
00:00:26,318 --> 00:00:29,237
Certo, rapazes, vamos preparar o lugar.

8
00:00:44,043 --> 00:00:46,630
AFETUOSA DESPEDIDA

9
00:01:11,280 --> 00:01:13,865
Isso! Ah, sim.

10
00:01:56,658 --> 00:01:58,576
Sheila "Filha da Mãe" E!

11
00:02:01,037 --> 00:02:02,623
Obrigada, senhoras.

12
00:02:04,290 --> 00:02:07,753
Muito bem, pessoal.
Acomodem-se. Bem-vindas.

13
00:02:07,837 --> 00:02:11,924
Estamos aqui reunidas hoje
para dar a 2021 seu descanso.

14
00:02:12,007 --> 00:02:13,008
-Sim!
-É.

15
00:02:13,092 --> 00:02:16,512
Serei franca. Comecei este ano
sentindo-me muito esperançosa.

16
00:02:16,594 --> 00:02:18,722
Tive uma festa de mural de realizações.

17
00:02:18,806 --> 00:02:21,850
Imaginava que Drake
enfim responderia minhas mensagens.

18
00:02:21,933 --> 00:02:22,893
Sim!

19
00:02:22,977 --> 00:02:26,229
2021, você tinha, literalmente,
só uma coisa a fazer.

20
00:02:27,230 --> 00:02:28,189
Não ser 2020.

21
00:02:29,400 --> 00:02:32,902
Mas, no fim, 2021 foi menos um ano

22
00:02:32,986 --> 00:02:35,739
e mais uma variante de 2020.

23
00:02:35,823 --> 00:02:37,490
Mas não viemos aqui chorar...

24
00:02:37,574 --> 00:02:40,326
Porque estou declarando que isto aqui...

25
00:02:40,411 --> 00:02:42,621
isto é uma comemoração!

26
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
-Sim!
-Isso!

27
00:02:45,790 --> 00:02:48,502
Megan, ei! Falamos sobre isso.
Será que pode...

28
00:02:49,961 --> 00:02:51,129
-Sim. Está bem.
-Legal.

29
00:02:51,212 --> 00:02:53,007
Vou... Sentei na minha bolsa.

30
00:02:54,383 --> 00:02:56,134
Chegue para lá, carinha!

31
00:02:57,385 --> 00:02:58,721
Onde eu estava? Sim.

32
00:02:58,804 --> 00:03:01,848
Lá fora, as coisas começaram lentamente
a se abrir.

33
00:03:01,931 --> 00:03:04,268
Aí, fomos atingidos pela variante Delta.

34
00:03:04,350 --> 00:03:07,854
E pensei: "Meu Deus, o que vem agora?
Mais alguma variante?

35
00:03:07,937 --> 00:03:10,274
Isto não é O Poder do Ritmo." Certo.

36
00:03:14,736 --> 00:03:18,532
Brancos, refiro-me a um filme
sobre uma faculdade historicamente negra

37
00:03:18,615 --> 00:03:21,576
e duas fraternidades
historicamente negras.

38
00:03:21,659 --> 00:03:23,329
Te reconhecemos, Kamala Harris.

39
00:03:23,412 --> 00:03:24,704
Isso mesmo, sim.

40
00:03:24,788 --> 00:03:26,706
2021, você foi um ano e tanto.

41
00:03:26,789 --> 00:03:32,086
Num dia, fazíamos palavras cruzadas,
ouvindo aplicativos de meditação

42
00:03:32,170 --> 00:03:35,549
e aprendendo a converter
um closet em um escritório

43
00:03:35,633 --> 00:03:38,635
com um vídeo do TikTok.
Aquilo foi bem informativo.

44
00:03:38,718 --> 00:03:42,680
E, de repente, pessoal, divisor de águas,
a vacina estava disponível,

45
00:03:42,764 --> 00:03:45,893
todos fomos vacinados,
e a pandemia acabou.

46
00:03:48,853 --> 00:03:51,022
É engraçado porque não é verdade!

47
00:03:51,981 --> 00:03:55,985
Mas este ano nunca soubemos exatamente
em que pé estávamos com a pandemia.

48
00:03:56,069 --> 00:03:59,615
2021 brincou tanto com minhas emoções
que pensei que fosse namoro.

49
00:03:59,698 --> 00:04:04,036
Porque no começo era: "Legal!
Meu Deus, você gosta de mim! Pare."

50
00:04:05,329 --> 00:04:08,206
Depois foi tipo: "Quer rotular isso?

51
00:04:08,289 --> 00:04:10,209
"Como assim somos só amigos?

52
00:04:11,085 --> 00:04:13,127
"Vou ganhar um anel, algum dia?"

53
00:04:13,211 --> 00:04:15,254
Por que faço tantas perguntas?

54
00:04:16,464 --> 00:04:18,175
É por isso que ainda sou solteira?

55
00:04:18,968 --> 00:04:22,930
Porque uma coisa que estou pronta
para deixar para trás é em 2021

56
00:04:23,012 --> 00:04:25,807
é ser solteira. Qual é! Olhe só para mim!

57
00:04:32,939 --> 00:04:35,817
O que uma garota deve fazer
para ter um namorado? Sabe?

58
00:04:35,901 --> 00:04:39,571
Ei, Drake! Se estiver ouvindo,
sou ótima com crianças, viu?

59
00:04:39,654 --> 00:04:41,781
Alguém jogue um bebê para mim, rápido!

60
00:04:46,954 --> 00:04:51,375
No fim das contas, tudo bem,
2021 não foi um completo fracasso.

61
00:04:51,457 --> 00:04:55,086
Então, hoje, reuni algumas
das mulheres mais engraçadas

62
00:04:55,170 --> 00:05:00,009
para me ajudarem a comemorar 2021
por tudo que nos deu, que tentou dar,

63
00:05:00,091 --> 00:05:03,637
e por tudo que teria dado
se todos tivessem se vacinado.

64
00:05:03,721 --> 00:05:04,762
Garota!

65
00:05:04,846 --> 00:05:06,889
Dando nosso adeus a ele.

66
00:05:06,973 --> 00:05:08,766
Assim, para começar para nós,

67
00:05:08,850 --> 00:05:12,312
aqui está
a excelente e única Chelsea Peretti.

68
00:05:21,988 --> 00:05:23,072
Obrigada, Yvonne.

69
00:05:24,490 --> 00:05:29,038
Queridos enlutados aqui reunidos.
De tantos variados e importantes tópicos,

70
00:05:29,120 --> 00:05:31,081
hoje eu vim para dar adeus

71
00:05:31,165 --> 00:05:35,877
a um software de videoconferência
patenteado muito especial,

72
00:05:35,961 --> 00:05:38,629
cujo nome, por acaso, rima com pá-pum!

73
00:05:38,713 --> 00:05:40,132
Bum?

74
00:05:40,215 --> 00:05:42,300
Isso mesmo, turma. Zoom.

75
00:05:43,593 --> 00:05:49,098
O melhor do Zoom é ter nos dado
chance de trabalhar de qualquer jeito.

76
00:05:50,225 --> 00:05:53,687
Permitiu-nos trabalhar
quando estávamos doentes, angustiados.

77
00:05:53,771 --> 00:05:57,274
Quando nossos filhos corriam perigo
de vida, continuávamos trabalhando.

78
00:05:58,524 --> 00:05:59,860
Obrigada por isso, Zoom.

79
00:06:06,199 --> 00:06:07,201
Obrigada.

80
00:06:10,579 --> 00:06:12,413
Zoom, por sua causa,

81
00:06:12,497 --> 00:06:16,168
nossas casas não eram mais a zona segura
para onde poderíamos retornar

82
00:06:16,250 --> 00:06:19,629
depois de um longo dia no escritório.
Tudo era um grande escritório.

83
00:06:20,713 --> 00:06:24,259
Zoom, você nos presenteou
com fundos de praia tropical

84
00:06:24,343 --> 00:06:27,178
que cobriam nossas pilhas pútridas
de roupa suja,

85
00:06:27,930 --> 00:06:31,516
mascarando graciosamente
nosso estilo de vida insustentável,

86
00:06:31,600 --> 00:06:36,771
para continuarmos sendo engrenagens
eficientes nas rodas do capitalismo.

87
00:06:36,855 --> 00:06:39,358
Tudo com apenas o clique de um botão.

88
00:06:39,441 --> 00:06:41,567
Eu estava clicando meu botão
ontem à noite.

89
00:06:41,651 --> 00:06:44,737
-Não vai fazer isso hoje.
-Não estou fazendo nada.

90
00:06:44,822 --> 00:06:46,781
Para mim, você é uma nuvem escura.

91
00:06:46,865 --> 00:06:49,367
Por favor, não faça barulho
enquanto estou falando.

92
00:06:49,451 --> 00:06:53,163
Sinto muito, pirralha.
Acho que o Zoom vai durar muito tempo.

93
00:06:53,247 --> 00:06:54,413
Não diga isso!

94
00:06:55,999 --> 00:06:59,418
Zoom! Sem você, como farei contato visual

95
00:06:59,502 --> 00:07:01,963
com um bando de gente
que dá para ver, na hora,

96
00:07:02,047 --> 00:07:05,675
não vai fazer negócios comigo
e fazer isso durar uma hora?

97
00:07:05,759 --> 00:07:08,720
Sem você, como posso evitar
a socialização cara a cara?

98
00:07:08,803 --> 00:07:12,307
Desculpe. Pensei que gostasse
das reuniões com máscaras no quintal.

99
00:07:12,391 --> 00:07:14,851
Stephanie, pobre cordeirinha inocente.

100
00:07:15,601 --> 00:07:18,187
Isso é porque não toma café sem parar.

101
00:07:18,271 --> 00:07:19,981
Meu hálito não suporta máscara.

102
00:07:21,065 --> 00:07:22,151
Tenho uma citação.

103
00:07:23,569 --> 00:07:28,281
"É tão difícil dizer adeus." Boyz II Men.

104
00:07:28,365 --> 00:07:29,574
E estavam certos.

105
00:07:30,367 --> 00:07:33,120
Adeus à fixação
na minha própria cara de idiota,

106
00:07:33,202 --> 00:07:36,706
enquanto fingia ouvir dez pessoas
tagarelando sem parar.

107
00:07:36,790 --> 00:07:39,334
É disso que estou falando.

108
00:07:39,418 --> 00:07:44,505
E, agora, em homenagem ao Zoom,
façamos um momento de silêncio congelado.

109
00:07:44,590 --> 00:07:46,048
Vou contar com vocês.

110
00:07:46,132 --> 00:07:47,759
Um, dois...

111
00:07:53,764 --> 00:07:54,975
Isso foi especial.

112
00:07:55,975 --> 00:07:57,394
Que seja assim.

113
00:07:57,476 --> 00:08:00,314
Agora, o estranho adeus do Zoom.

114
00:08:00,396 --> 00:08:03,483
"Tchau para todos. Ótimo encontro!
Adorei o que disseram."

115
00:08:03,567 --> 00:08:07,321
"Tudo bem, tchau." Sair da reunião.
Onde está o botão vermelho?

116
00:08:07,403 --> 00:08:09,531
Onde está o botão vermelho?

117
00:08:20,792 --> 00:08:24,963
O nome dela pode significar algo doce.
Mas ela é para lá de picante.

118
00:08:25,047 --> 00:08:26,505
Dulcé Sloan, pessoal.

119
00:08:35,264 --> 00:08:37,308
SENDO UM BABACA

120
00:08:39,894 --> 00:08:41,020
Olá.

121
00:08:44,691 --> 00:08:47,027
Amigas, faço, fiz, farei.

122
00:08:49,738 --> 00:08:51,490
Saudações, enlutadas.

123
00:08:51,572 --> 00:08:54,283
Este foi o ano em que nós, como sociedade,

124
00:08:54,368 --> 00:08:57,788
demos coletivamente adeus a ser um babaca.

125
00:08:57,870 --> 00:08:59,081
Sim!

126
00:08:59,873 --> 00:09:02,458
Há tantas maneiras de ser babaca.

127
00:09:02,542 --> 00:09:06,712
Como uma Karen branca leitosa
gritando no chão da Victoria's Secret,

128
00:09:06,797 --> 00:09:08,840
do jeito que sua mãe não criou você.

129
00:09:08,923 --> 00:09:12,094
Como despreocupado apresentador
de talk show,

130
00:09:12,177 --> 00:09:15,721
que dançou música bem diferente
por trás de portas fechadas.

131
00:09:15,806 --> 00:09:17,807
E ainda assim fora do ritmo.

132
00:09:17,890 --> 00:09:22,187
E na produção executiva de Jeopardy!,
só para se intitular anfitrião.

133
00:09:22,270 --> 00:09:24,523
Dica rápida. Não foi LeVar Burton.

134
00:09:24,605 --> 00:09:25,856
-Nós o amamos.
-Sim!

135
00:09:25,941 --> 00:09:30,653
Por muito tempo, esses babacas puderam
se esconder à vista de todos.

136
00:09:30,736 --> 00:09:33,948
Eles assediaram, censuraram

137
00:09:34,032 --> 00:09:37,286
e atuaram como tutores
dos bens de suas filhas.

138
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
-Libertem Britney!
-Sim!

139
00:09:39,495 --> 00:09:42,915
-Menina, aquele podcast já a libertou.
-Meu tweet a libertou.

140
00:09:43,000 --> 00:09:44,668
Nossos tweets a libertaram!

141
00:09:46,711 --> 00:09:51,216
Mas, depois deste ano, os recibos saíram
como confetes de cancelamento,

142
00:09:51,299 --> 00:09:53,051
houve um acerto de contas,

143
00:09:53,134 --> 00:09:57,764
e ser babaca foi para o grande contrato
de confidencialidade no céu.

144
00:09:57,847 --> 00:09:59,265
É.

145
00:09:59,349 --> 00:10:02,686
Por algum motivo,
nossa tolerância com eles acabou.

146
00:10:02,769 --> 00:10:06,565
E não consigo definir exatamente o porquê.

147
00:10:07,356 --> 00:10:08,442
Aliás, consigo.

148
00:10:09,109 --> 00:10:11,820
Ficamos presos de novo!
Ficamos presos em casa.

149
00:10:13,154 --> 00:10:15,865
E não havia esperança. E alucinamos.

150
00:10:15,948 --> 00:10:21,078
Todo mundo pirou. Nós piramos.
Eu pirei. Tipo pirei total!

151
00:10:21,163 --> 00:10:22,998
Já era. Piramos!

152
00:10:23,081 --> 00:10:24,707
E precisávamos direcionar

153
00:10:24,791 --> 00:10:27,543
nossa raiva e frustração
para algo tangível

154
00:10:27,626 --> 00:10:30,629
de modo a restaurar alguma justiça
em um mundo injusto.

155
00:10:31,715 --> 00:10:35,384
E os babacas estavam lá
para envergonhar o público em massa.

156
00:10:36,010 --> 00:10:38,638
Lynae, como é a expressão
que usa no Instagram?

157
00:10:38,721 --> 00:10:41,432
"Vou ser negra, mas vou ser breve."

158
00:10:41,515 --> 00:10:43,518
Essa mesmo. Certo. Essa!

159
00:10:43,601 --> 00:10:46,104
Não podem mais se safar com papo furado.

160
00:10:46,187 --> 00:10:48,856
Porque, no momento, todo mundo
está carregando

161
00:10:48,940 --> 00:10:50,984
a arma mais poderosa da Terra.

162
00:10:51,067 --> 00:10:52,527
Uma bomba de hidrogênio.

163
00:10:52,610 --> 00:10:55,364
-O quê?
-Não, amiga. Um smartphone.

164
00:10:56,030 --> 00:10:58,450
Nada de grosseria
com a moça do restaurante

165
00:10:58,533 --> 00:11:02,537
e achar que ela não vai publicar
no TikTok para o mundo saber.

166
00:11:02,620 --> 00:11:03,455
É mesmo.

167
00:11:03,538 --> 00:11:06,541
Não se pode subir ao palco
e ser totalmente homofóbico.

168
00:11:06,625 --> 00:11:09,086
E não se pode ser um astro de cinema

169
00:11:09,168 --> 00:11:12,297
e dizer às mulheres, em particular,
que deseja canibalizá-las.

170
00:11:13,090 --> 00:11:16,009
Você não pode ter sua xoxota
e comê-la também.

171
00:11:16,092 --> 00:11:17,134
Ponto final.

172
00:11:17,219 --> 00:11:19,388
Para os babacas ricos e poderosos,

173
00:11:19,471 --> 00:11:21,972
sempre haverá tours de desculpas públicas

174
00:11:22,057 --> 00:11:24,643
e um aplicativo de mea culpa no Notes.

175
00:11:24,725 --> 00:11:27,979
Até que, alguma hora, o babaca estará
em The View.

176
00:11:28,062 --> 00:11:30,315
Ou estará em Dancing with the Stars.

177
00:11:31,149 --> 00:11:34,235
Ou mostrará o pau, que ninguém quer ver,

178
00:11:34,318 --> 00:11:36,028
a um bando de comediantes novatos

179
00:11:36,113 --> 00:11:40,033
e lotará cinemas inteiros em Boston
e Chicago alguns anos depois!

180
00:11:41,076 --> 00:11:42,869
-Não.
-Não.

181
00:11:43,412 --> 00:11:44,745
Querem saber?

182
00:11:47,289 --> 00:11:48,582
Tenho que ser cancelada.

183
00:11:49,960 --> 00:11:53,046
Estou jogando errado.
Tenho que ser cancelada!

184
00:11:53,129 --> 00:11:54,755
E sei exatamente o que dizer.

185
00:11:55,923 --> 00:11:57,466
Tudo...

186
00:11:58,677 --> 00:12:01,429
-Não!
-É por isso que não podem...

187
00:12:01,513 --> 00:12:03,181
As crianças devem... comer...

188
00:12:03,974 --> 00:12:05,475
e é por isso que apoio...

189
00:12:10,020 --> 00:12:12,774
Dulcé, acabei de falar com Hollywood.

190
00:12:12,857 --> 00:12:16,193
-É meu agente. E aí?
-Você é o próximo James Bond.

191
00:12:16,278 --> 00:12:18,654
Olhem para Jesus! Isso!

192
00:12:19,530 --> 00:12:20,865
O quê?

193
00:12:20,948 --> 00:12:22,658
Obrigada, Jesus! Louvado seja.

194
00:12:22,741 --> 00:12:23,784
Eu fui cancelada...

195
00:12:23,869 --> 00:12:26,370
-Consegue fazer sotaque britânico?
-Consigo!

196
00:12:26,455 --> 00:12:28,123
Ela sabe fazer sotaque britânico.

197
00:12:28,206 --> 00:12:30,625
Adeusinho. Venha buscar.

198
00:12:31,835 --> 00:12:34,254
Estou fazendo tudo errado.

199
00:12:35,547 --> 00:12:39,592
Tudo bem, preparem-se.
Realmente, preparem-se.

200
00:12:39,676 --> 00:12:43,929
porque tudo pode acontecer
quando Megan Stalter sobe ao palco. Megan.

201
00:12:49,394 --> 00:12:51,354
Vou só retocar a maquiagem.

202
00:12:59,778 --> 00:13:04,075
Minha bola 8 mágica. Só um instante.

203
00:13:10,624 --> 00:13:11,707
Certo.

204
00:13:13,460 --> 00:13:15,003
Oi, vadias nojentas.

205
00:13:15,086 --> 00:13:16,129
Brincadeira.

206
00:13:17,213 --> 00:13:18,255
Todas são legais.

207
00:13:18,340 --> 00:13:19,758
Bem, a maioria.

208
00:13:20,674 --> 00:13:24,971
De qualquer forma, estamos aqui reunidas
para nos despedir do nosso suado,

209
00:13:25,054 --> 00:13:29,518
lindo e bêbado amigo com vantagens,
o Hot Vaxx Summer.

210
00:13:32,770 --> 00:13:35,731
Se não sabem o que quero dizer
com "Hot Vaxx Summer,"

211
00:13:35,815 --> 00:13:38,902
talvez pelo nome de batismo,
Verão Liberado para Vacinados.

212
00:13:38,985 --> 00:13:40,070
Certo.

213
00:13:40,153 --> 00:13:43,030
Como quer que o chamem,
foi a temporada de tesão

214
00:13:43,114 --> 00:13:47,576
que conseguia entrar e faturar,
na cavalgada ao contrário.

215
00:13:47,661 --> 00:13:50,455
Vinho, jantar e 39 comigo.

216
00:13:50,538 --> 00:13:54,292
Que é tipo o 69, mas mais curto...

217
00:13:54,375 --> 00:13:56,586
com língua mais comprida.

218
00:13:56,669 --> 00:14:01,173
E em menos tempo. Faz todo sentido.

219
00:14:01,258 --> 00:14:05,595
Bem, embora só tenha vivido
uma curta e pegajosa temporada,

220
00:14:05,678 --> 00:14:08,889
Hot Vaxx Summer me deu lembranças
para a vida toda

221
00:14:08,974 --> 00:14:12,894
e números de telefone não identificáveis.
Tipo "contador gostoso com cabelo."

222
00:14:12,977 --> 00:14:15,397
"Michael assustador." Foi divertido.

223
00:14:15,480 --> 00:14:18,191
"Mulher parecida com Susan Sarandon,
mas má."

224
00:14:18,274 --> 00:14:24,154
Ela não era má, mas parecia má.
Foi ardente. Foi... superardente.

225
00:14:25,282 --> 00:14:29,119
Vocês nem fazem ideia
de onde isto se encaixa. Digamos só isso.

226
00:14:29,702 --> 00:14:31,453
Fico tonta só de pensar nela.

227
00:14:33,498 --> 00:14:38,086
Quando penso em Hot Vaxx Summer,
lembro-me de sua lição mais importante.

228
00:14:38,168 --> 00:14:40,963
Claro, pode-se ser vacinado
contra o coronavírus.

229
00:14:41,047 --> 00:14:43,549
Mas não se pode ser vacinado contra o HPV.

230
00:14:43,633 --> 00:14:46,595
-Na verdade, pode.
-Amo essa energia, garota.

231
00:14:46,677 --> 00:14:49,889
Não. Meg, há vacina contra o HPV.

232
00:14:49,972 --> 00:14:51,975
Amei seu espírito, mandona.

233
00:14:53,183 --> 00:14:55,312
Ela me chamou... Nem me conhece.

234
00:14:55,394 --> 00:14:58,856
Bem, o Hot Vaxx Summer,
sobreviveu o Forced Fiancé́ Fall.

235
00:14:58,940 --> 00:15:03,320
Meu único conforto é
como foi correto que, em seu ato final,

236
00:15:03,403 --> 00:15:06,697
Hot Vaxx Summer está deitado...
em repouso eterno.

237
00:15:06,780 --> 00:15:09,158
-Amo você, xoxota!
-Ah, meu Deus.

238
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Obrigada.

239
00:15:15,999 --> 00:15:19,628
Bem, isso foi... muito Megan.

240
00:15:26,301 --> 00:15:30,721
Muito bem. Agora vamos ouvir
alguém muito especial.

241
00:15:30,804 --> 00:15:32,514
Pessoal, ela está nervosa,

242
00:15:32,599 --> 00:15:36,394
então, por favor, juntem-se a mim
em uma calorosa recepção

243
00:15:36,477 --> 00:15:40,315
à extremamente divertida Aparna Nancherla.

244
00:15:45,486 --> 00:15:48,697
Tenho que tirar isto.
Não dá para viver assim. Esperem.

245
00:15:48,782 --> 00:15:50,158
-Com certeza.
-Obrigada.

246
00:15:53,119 --> 00:15:57,039
VIDA DE EREMITA

247
00:16:01,919 --> 00:16:02,961
Oi.

248
00:16:04,547 --> 00:16:05,423
Olá.

249
00:16:06,633 --> 00:16:07,966
Saudações.

250
00:16:11,638 --> 00:16:16,183
Então, alguém de fora da cidade?

251
00:16:16,267 --> 00:16:17,726
Nada de trabalhar a massa!

252
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
Certo. Eu só tentava me conectar
com as companheiras humanas.

253
00:16:23,024 --> 00:16:28,113
Bem, estou aqui
para dizer adeus à vida de eremita.

254
00:16:28,822 --> 00:16:30,030
Isso.

255
00:16:30,865 --> 00:16:35,120
Este foi o ano em que tiramos
o moletom da quarentena

256
00:16:35,202 --> 00:16:38,288
e vestimos o moletom da socialização.

257
00:16:38,373 --> 00:16:41,292
Que, na verdade, é a mesma calça.

258
00:16:41,375 --> 00:16:42,711
É!

259
00:16:42,793 --> 00:16:44,129
O que vale é a intenção.

260
00:16:44,211 --> 00:16:46,130
Como lavar dinheiro, sabem?

261
00:16:47,340 --> 00:16:50,301
Lembro-me de quando começou
minha vida de eremita.

262
00:16:50,969 --> 00:16:55,306
Eu estava assistindo à TV,
um dos meus muitos amigos que é uma tela,

263
00:16:55,389 --> 00:16:58,308
e de repente explodiu:

264
00:16:58,393 --> 00:17:03,981
"Notícia de última hora: O CDC recomenda
que todos fiquem em casa indefinidamente.

265
00:17:04,065 --> 00:17:07,777
"Sim, continuaremos
a ser sinistros e vagos."

266
00:17:08,403 --> 00:17:11,405
Com minha personalidade energética,

267
00:17:12,865 --> 00:17:15,868
vício patológico por drama

268
00:17:18,328 --> 00:17:20,874
e calendário social cheio de cocaína,

269
00:17:20,957 --> 00:17:23,375
foi um grande sacrifício para mim.

270
00:17:23,625 --> 00:17:27,672
Mas, como milhões de outras pessoas,
atendi ao chamado do dever.

271
00:17:27,756 --> 00:17:32,176
Mesmo preferindo textos,
deixei tudo muito claro.

272
00:17:32,885 --> 00:17:36,806
Adotei imediatamente
dois gatos pequenos e famintos.

273
00:17:37,682 --> 00:17:39,851
Comprei um abajur de sal do Himalaia.

274
00:17:39,933 --> 00:17:44,146
Não, ainda não sei o que faz,
e, sim, lambi mais de uma vez.

275
00:17:45,355 --> 00:17:48,233
Organizei todos os meus cabos misteriosos,

276
00:17:48,317 --> 00:17:52,572
aconselhei minha terapeuta
a dar um up em seu histórico,

277
00:17:52,654 --> 00:17:55,240
me mantive em forma fazendo o mesmo treino

278
00:17:55,325 --> 00:17:58,744
da personagem de Jennifer Lopez
no filme Nunca Mais.

279
00:17:58,827 --> 00:18:01,580
Ser eremita era algo natural para mim.

280
00:18:01,663 --> 00:18:04,459
Aliás, sabiam que a palavra "eremita"

281
00:18:04,541 --> 00:18:08,922
vem do grego "eremites",
que significa "do deserto"?

282
00:18:09,672 --> 00:18:11,215
É! Eu sei,

283
00:18:11,298 --> 00:18:14,510
porque fiz aulas de grego online
por oito dias.

284
00:18:15,220 --> 00:18:18,013
No nono dia, a experiência grátis venceu,
então...

285
00:18:19,015 --> 00:18:23,269
Sem os grilhões da sociedade
e a pressão dos colegas,

286
00:18:23,353 --> 00:18:27,731
eu me tornei a versão mais realizada
de mim mesma!

287
00:18:27,816 --> 00:18:29,400
Sorte sua!

288
00:18:29,483 --> 00:18:31,443
Eu entendo, garota. Viva sua verdade.

289
00:18:31,528 --> 00:18:35,656
Mas, aí, tudo desabou.

290
00:18:40,202 --> 00:18:41,746
Certo. Chega de desabar.

291
00:18:47,251 --> 00:18:49,753
Reintegrar-se à sociedade foi
um choque cultural.

292
00:18:49,837 --> 00:18:53,340
Minha mente apagou coisas
que não eram mais importantes,

293
00:18:53,423 --> 00:18:55,093
tipo conversar sobre banalidades.

294
00:18:55,175 --> 00:18:59,638
Tentei falar do clima recentemente
e disse: "Mandar a lua chover?"

295
00:19:01,807 --> 00:19:04,644
Felizmente, aprendi truques novos

296
00:19:04,727 --> 00:19:08,355
com uma fonte muito confiável,
conhecida como WikiHow.

297
00:19:08,439 --> 00:19:12,026
Se estiverem em um evento social
onde não conheçam ninguém,

298
00:19:12,109 --> 00:19:13,778
tentem abordar um estranho

299
00:19:13,862 --> 00:19:17,531
e citar um fato interessante
em um tom entusiasmado.

300
00:19:17,615 --> 00:19:20,617
Por exemplo:
"Olá! Sabia que a palavra eremita

301
00:19:20,701 --> 00:19:25,957
"vem da palavra grega 'eremites',
que significa 'do deserto'?"

302
00:19:26,039 --> 00:19:28,876
E tenha desculpas de saída
preparadas e engatilhadas

303
00:19:28,960 --> 00:19:31,503
quando estiver em uma festa. Por exemplo:

304
00:19:31,587 --> 00:19:36,384
"Tenho que ir. Esqueci que sou doula.
Estamos sempre de plantão."

305
00:19:40,471 --> 00:19:44,808
Ou: "A fila para o banheiro é muito longa.
Vou usar o meu."

306
00:19:49,689 --> 00:19:54,067
E, finalmente, não se esqueça
da comunicação não verbal.

307
00:19:54,152 --> 00:19:58,155
Aqui estão algumas expressões faciais
clássicas para situações cotidianas.

308
00:19:58,865 --> 00:20:00,657
O rosto que escuta.

309
00:20:04,244 --> 00:20:06,830
O rosto "acho que a história
deve ser engraçada,

310
00:20:06,914 --> 00:20:09,250
mas não vai a lugar nenhum."

311
00:20:14,297 --> 00:20:18,634
O rosto de "perdi 30 segundos
e agora estou supercompensando."

312
00:20:24,557 --> 00:20:27,393
E, finalmente,
o rosto "eu tenho depressão clínica

313
00:20:27,477 --> 00:20:30,813
e estou sempre lembrando
que nada disso importa."

314
00:20:35,692 --> 00:20:38,112
Essa, na verdade, é
minha expressão em repouso.

315
00:20:39,238 --> 00:20:41,324
Ah! Tenho que ir. Esqueci que sou doula.

316
00:20:44,160 --> 00:20:46,537
-Sabemos que é mentira.
-Judy.

317
00:20:46,621 --> 00:20:50,833
Boa sorte, Aparna, e espero
que faça um parto seguro e saudável.

318
00:20:50,916 --> 00:20:52,961
Obrigada! É minha primeira vez.

319
00:20:53,044 --> 00:20:54,586
Bem, tudo bem.

320
00:20:54,671 --> 00:20:57,798
Agora, pondo em repouso eterno

321
00:20:57,882 --> 00:21:01,134
algo que foi muito, muito cedo,

322
00:21:01,219 --> 00:21:03,387
por favor, recebam X Mayo.

323
00:21:08,101 --> 00:21:09,519
Foi rápido.

324
00:21:09,602 --> 00:21:11,019
Sou muito boa.

325
00:21:11,104 --> 00:21:14,106
ADESIVOS PARA CARRO
MEU CORPO, MINHA ESCOLHA

326
00:21:16,150 --> 00:21:18,861
Senhoras, estou aqui hoje

327
00:21:18,944 --> 00:21:22,990
para me despedir de adesivos
de para-choque "Meu corpo, minha escolha."

328
00:21:23,074 --> 00:21:23,991
Isso!

329
00:21:24,075 --> 00:21:25,410
Que descanse em paz.

330
00:21:25,492 --> 00:21:27,286
O slogan teve ótima acolhida.

331
00:21:27,369 --> 00:21:29,913
Foi uma mentalidade, um movimento

332
00:21:29,998 --> 00:21:32,625
e uma vitória arduamente conquistada
há décadas.

333
00:21:32,709 --> 00:21:36,921
E foi um adesivo que declarou,
orgulhosamente, a todos que passaram:

334
00:21:37,005 --> 00:21:39,048
"Sim, sou uma mulher branca.

335
00:21:39,132 --> 00:21:42,384
E estou ouvindo Alanis Morissette
neste Subaru."

336
00:21:44,011 --> 00:21:46,431
Mas aí aconteceu 2021,

337
00:21:46,513 --> 00:21:50,226
e a Suprema Corte teve a audácia branca

338
00:21:50,308 --> 00:21:53,604
de reverter os direitos reprodutivos...

339
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
a menos que seja rico.

340
00:21:55,772 --> 00:21:56,857
Sim.

341
00:21:56,941 --> 00:21:59,402
Agora que o Supremo Tribunal decidiu

342
00:21:59,484 --> 00:22:01,988
que nossos corpos não são nossos,

343
00:22:02,070 --> 00:22:05,450
o sexo pode ter mais consequências
do que tem há muito tempo.

344
00:22:05,532 --> 00:22:08,618
Agora, toda vez que está com alguém,
deve se perguntar:

345
00:22:08,702 --> 00:22:12,582
"Este estranho sem cama
seria um bom pai para meu filho?"

346
00:22:12,664 --> 00:22:13,499
Não!

347
00:22:13,583 --> 00:22:15,585
Ele nem tem lençóis, senhoras.

348
00:22:16,376 --> 00:22:20,464
É por isso que tenho uma apresentação
muito especial para vocês.

349
00:22:20,548 --> 00:22:22,299
Homem gostoso e sem palavras?

350
00:22:27,180 --> 00:22:30,807
Senhoras, apresento o Fuckbook de 2021.

351
00:22:33,644 --> 00:22:34,479
Isso!

352
00:22:34,561 --> 00:22:39,107
Aqui estão as pessoas com quem transar
sem o risco de uma gravidez indesejada.

353
00:22:39,192 --> 00:22:40,233
-Certo.
-Certo.

354
00:22:40,734 --> 00:22:42,487
Sim! Vejam só.

355
00:22:42,569 --> 00:22:45,364
Este senador casado
com "valores familiares"

356
00:22:45,448 --> 00:22:48,742
e o único homem que precisava
de circuncisão para o pescoço.

357
00:22:48,826 --> 00:22:52,204
Se ele engravidar você,
você não ficará grávida por muito tempo.

358
00:22:52,288 --> 00:22:55,540
Pode pegar um jato particular
para uma clínica em Porto Rico.

359
00:22:57,042 --> 00:23:01,798
Certo. A seguir, temos o amigo de golfe
do seu pai, Alan.

360
00:23:01,881 --> 00:23:05,968
Ele não permitiria que um erro estrague
as coisas para ele e Eileen. Não.

361
00:23:06,051 --> 00:23:08,762
Ela o colocou na faculdade de direito.
Durma com Alan

362
00:23:08,846 --> 00:23:11,641
e considere
seus direitos reprodutivos restaurados.

363
00:23:12,307 --> 00:23:13,308
É.

364
00:23:13,392 --> 00:23:15,811
E, por último, vocês vão adorar este.

365
00:23:16,813 --> 00:23:17,730
Sim!

366
00:23:21,692 --> 00:23:22,984
Sim!

367
00:23:23,068 --> 00:23:26,530
O sexo mais seguro de todos
é o sexo com você mesma.

368
00:23:28,406 --> 00:23:32,369
Todas rimos do ovo de jade vibrante
de Gwyneth Paltrow,

369
00:23:32,452 --> 00:23:34,913
e agora vejam só.
Estamos sentadas sobre eles.

370
00:23:34,997 --> 00:23:36,582
Fatos.

371
00:23:36,665 --> 00:23:38,459
O que me leva... Você pode ir.

372
00:23:38,542 --> 00:23:41,546
O que me leva a outra ideia útil.

373
00:23:41,628 --> 00:23:45,048
E sabem como odeio falar de política,

374
00:23:45,133 --> 00:23:49,095
mas precisamos regular o esperma
como regulamos as armas.

375
00:23:49,177 --> 00:23:50,555
Sim!

376
00:23:50,637 --> 00:23:52,807
Todos precisam de uma licença de esperma.

377
00:23:52,890 --> 00:23:54,142
Uma espermença.

378
00:23:54,683 --> 00:23:55,934
Fale disso.

379
00:23:56,018 --> 00:23:59,939
E, se isso não resolver tudo,
agora, como surpresa especial,

380
00:24:00,021 --> 00:24:03,025
um afortunado membro do público
tem um DIU sob o assento.

381
00:24:03,984 --> 00:24:05,403
É! Olhem, todas.

382
00:24:10,700 --> 00:24:11,741
Achei!

383
00:24:11,826 --> 00:24:12,826
É!

384
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
Jamais ganho essas coisas.

385
00:24:16,163 --> 00:24:19,333
Desculpem, só podíamos pagar um, senhoras.
São muito caros.

386
00:24:19,416 --> 00:24:20,625
Isso é bom.

387
00:24:20,710 --> 00:24:24,422
Mas sejamos claras.
Não se trata do fuque-fuque.

388
00:24:24,505 --> 00:24:27,174
De molhar o biscoito.

389
00:24:27,258 --> 00:24:29,009
Do canguru perneta.

390
00:24:29,093 --> 00:24:30,928
-Você pode dizer "sexo".
-Certo.

391
00:24:31,011 --> 00:24:33,346
É muito mais do que isso.

392
00:24:33,431 --> 00:24:36,267
Trata-se de coisas com que espero
que todas concordem,

393
00:24:36,349 --> 00:24:39,019
encerrando o ciclo da pobreza
ao garantir que ninguém

394
00:24:39,103 --> 00:24:42,856
seja forçado a ter filhos
que não pode sustentar.

395
00:24:46,067 --> 00:24:50,280
E o interesse do governo pelos bebês
não deve parar assim que nascem.

396
00:24:50,364 --> 00:24:53,659
E a terceira temporada de Succession
demorou muito para sair.

397
00:24:53,742 --> 00:24:55,994
-Sim!
-E onde diabos está Boondocks?

398
00:24:56,077 --> 00:24:56,913
É!

399
00:24:56,996 --> 00:25:00,208
O que estou dizendo é
que temos que continuar lutando.

400
00:25:00,290 --> 00:25:03,294
Sejamos francas. Muitas acharam
que um novo presidente

401
00:25:03,376 --> 00:25:08,007
resolveria todos nossos problemas,
porque muitas de vocês são brancas.

402
00:25:08,089 --> 00:25:09,383
-É!
-É isso.

403
00:25:09,467 --> 00:25:10,926
Finalmente,

404
00:25:11,009 --> 00:25:14,346
embora os adesivos
"Meu corpo, minha escolha" tenham sumido,

405
00:25:14,430 --> 00:25:17,642
podemos honrar seu legado
não cedendo à apatia.

406
00:25:17,724 --> 00:25:20,060
Não dormindo ao volante.

407
00:25:20,144 --> 00:25:22,813
Porque sabem quem com certeza não dorme?

408
00:25:22,896 --> 00:25:26,192
Os filhos da puta que pensam
que a vacina transforma você em ímã

409
00:25:26,275 --> 00:25:29,903
e acha que JFK Jr. é um cara
que mora em uma van na Pensilvânia.

410
00:25:29,987 --> 00:25:30,820
Não.

411
00:25:30,904 --> 00:25:32,906
Estão loucos para perdermos o ímpeto.

412
00:25:32,990 --> 00:25:34,282
-Mas vamos perder?
-Não!

413
00:25:34,366 --> 00:25:37,536
Certo. Porque, se conseguirmos
bastante indignação dos fãs

414
00:25:37,619 --> 00:25:41,499
para trazer de volta nosso programa
favorito cancelado, The Conners...

415
00:25:41,582 --> 00:25:42,916
Não.

416
00:25:43,000 --> 00:25:44,167
É um bom programa.

417
00:25:44,251 --> 00:25:47,128
...podemos fazer o mesmo
por nossos direitos reprodutivos.

418
00:25:47,212 --> 00:25:49,048
-Viva!
-Sim! Isso mesmo!

419
00:25:50,048 --> 00:25:53,970
Então, estou aqui diante de vocês hoje,
coçando nesta renda,

420
00:25:55,179 --> 00:25:57,306
para fazer uma pergunta simples.

421
00:25:57,390 --> 00:26:01,685
Vão pegar esse medo e ansiedade
e se comprometer a fazer o que puderem

422
00:26:01,769 --> 00:26:04,438
para garantir que desfaçamos
o que eles detonaram,

423
00:26:04,521 --> 00:26:06,773
para que possamos voltar a foder?

424
00:26:06,856 --> 00:26:08,067
É!

425
00:26:08,150 --> 00:26:09,109
Com certeza!

426
00:26:09,192 --> 00:26:11,487
Isso soa muito bom para mim.

427
00:26:12,195 --> 00:26:13,114
E, com isso,

428
00:26:14,865 --> 00:26:17,201
tenho o plano B para todas.

429
00:26:18,286 --> 00:26:21,663
Certo, vamos lá. Um, dois. três.

430
00:26:26,626 --> 00:26:31,715
Vocês não vão engravidar.

431
00:26:32,133 --> 00:26:34,593
Sim! Obrigada, senhoras.

432
00:26:41,057 --> 00:26:42,058
Certo.

433
00:26:42,143 --> 00:26:44,103
Molhar o biscoito.

434
00:26:45,020 --> 00:26:46,646
Não vou mentir. Eu topo.

435
00:26:48,566 --> 00:26:52,944
Certo, senhoras. Demos adeus
a muita coisa hoje. Mas antes de...

436
00:26:53,028 --> 00:26:54,822
Desculpem! Estou atrasada.

437
00:26:55,990 --> 00:26:58,534
Mas eu sou uma lenda viva.

438
00:27:04,832 --> 00:27:08,251
Srta. Fonda, por favor, é uma honra.
O pódio é seu.

439
00:27:11,212 --> 00:27:12,631
É uma honra.

440
00:27:12,714 --> 00:27:15,343
IGNORANDO A CRISE CLIMÁTICA

441
00:27:16,469 --> 00:27:19,055
Olá. Meu nome é Jane Fonda. Sou...

442
00:27:21,557 --> 00:27:22,432
Jane Fonda!

443
00:27:22,516 --> 00:27:25,644
Atriz ganhadora de Oscar, Emmy
e Globo de Ouro...

444
00:27:27,313 --> 00:27:31,358
ambientalista, ativista e presa política,

445
00:27:31,442 --> 00:27:34,737
e, sei lá, Gracie ou Frankie.

446
00:27:35,278 --> 00:27:36,197
Vejam no Google.

447
00:27:37,990 --> 00:27:39,991
Este ano, demos adeus

448
00:27:40,076 --> 00:27:43,328
a ignorar a crise climática.

449
00:27:45,205 --> 00:27:49,417
Os 200 principais cientistas mundiais
sobre o clima chamaram a isto

450
00:27:49,501 --> 00:27:52,755
de um momento "Código Vermelho"
para a humanidade.

451
00:27:52,837 --> 00:27:55,383
O Texas congelou.

452
00:27:56,424 --> 00:27:58,676
Depois, o oceano pegou fogo.

453
00:27:58,760 --> 00:28:03,223
Os metrôs da cidade de Nova York
transformaram-se em corredeiras,

454
00:28:04,016 --> 00:28:07,978
e Seattle ficou mais quente
do que a gostosona de Bridgerton.

455
00:28:08,061 --> 00:28:10,021
Que não tem nada a ver com você, amor.

456
00:28:12,566 --> 00:28:16,112
Quando as coisas são tão cataclísmicas,
em geral, peço o divórcio.

457
00:28:17,320 --> 00:28:18,905
Isso é lenda!

458
00:28:18,989 --> 00:28:21,325
Provavelmente supõem que estou aqui

459
00:28:21,409 --> 00:28:24,452
pronta para um discurso
de desgraça e tristeza.

460
00:28:24,537 --> 00:28:25,538
Mas não.

461
00:28:26,747 --> 00:28:30,875
Tomei um martíni e fumei um baseado
e estou me sentindo esperançosa.

462
00:28:30,960 --> 00:28:32,545
É! É assim que se faz.

463
00:28:33,546 --> 00:28:37,090
As empresas de combustível fóssil
não vão desistir

464
00:28:37,173 --> 00:28:40,135
do fraturamento de nosso futuro
e de subornar políticos,

465
00:28:40,219 --> 00:28:43,721
então, é melhor
ver o lado positivo, certo?

466
00:28:45,057 --> 00:28:49,478
Ninguém fala sobre como a névoa
dos incêndios florestais

467
00:28:49,561 --> 00:28:52,981
cria uma luz terrivelmente lisonjeira.

468
00:28:54,023 --> 00:28:58,153
E, claro, os níveis do mar estão subindo
em ritmo acelerado,

469
00:28:58,237 --> 00:29:02,907
mas isso não quer dizer disponibilidade
de mais propriedades de frente para o mar?

470
00:29:04,742 --> 00:29:07,163
Meu neto talvez nunca veja
um recife de corais,

471
00:29:07,246 --> 00:29:12,460
mas vai mergulhar bem acima
da maravilhosa cidade submersa de Miami.

472
00:29:13,919 --> 00:29:19,633
Além disso, protestar contra a indústria
de combustíveis fósseis é ótimo cárdio.

473
00:29:21,009 --> 00:29:24,805
Se eu não tivesse sido presa tantas vezes,
eu não teria esta bunda.

474
00:29:28,433 --> 00:29:32,104
Entrar em furgões da polícia
substituiu meu StairMaster.

475
00:29:33,439 --> 00:29:35,523
Isso é falar de treino de resistência.

476
00:29:35,607 --> 00:29:37,151
Sim! Bom jogo de palavras.

477
00:29:37,233 --> 00:29:41,279
Portanto, a menos que grandes poluidores
sejam responsabilizados

478
00:29:41,363 --> 00:29:44,741
e que tiremos, pelo voto, os políticos
com rabo preso com eles,

479
00:29:44,825 --> 00:29:46,410
nossos dias estão contados.

480
00:29:46,493 --> 00:29:48,913
Se são só as corporações extrativistas,

481
00:29:48,996 --> 00:29:53,083
devo me sentir mal por meus banhos
de imersão Fiji Water?

482
00:29:53,166 --> 00:29:56,545
Não. Deve se sentir
bem, bem mal por isso, Maggie.

483
00:29:56,628 --> 00:29:59,173
-É.
-Meu Deus! Jane Fonda sabe meu nome.

484
00:29:59,256 --> 00:30:00,590
Esse não é seu nome.

485
00:30:00,673 --> 00:30:01,799
Agora é.

486
00:30:01,884 --> 00:30:05,136
Vamos aproveitar a Terra enquanto dure.

487
00:30:12,728 --> 00:30:14,896
Quero propor um brinde.

488
00:30:14,980 --> 00:30:16,523
Ao planeta.

489
00:30:17,525 --> 00:30:18,858
Nosso único lar.

490
00:30:20,193 --> 00:30:21,194
Sim.

491
00:30:23,905 --> 00:30:25,574
Agora, se me derem licença.

492
00:30:25,657 --> 00:30:30,621
tenho de tirar óleo grudado
numa baleia azul em Huntington Beach.

493
00:30:49,097 --> 00:30:51,892
Jane "fantástica em qualquer idade" Fonda.

494
00:30:51,976 --> 00:30:53,102
Ah, meu Deus.

495
00:30:53,184 --> 00:30:55,186
Quanta sorte temos.

496
00:30:55,270 --> 00:30:58,691
Porque, sendo franca,
com tudo que está acontecendo,

497
00:30:59,357 --> 00:31:02,111
não sei quanto a vocês, mas estou cansada.

498
00:31:02,694 --> 00:31:06,656
Não. Apaguem isso. Sou uma vadia cansada.

499
00:31:07,532 --> 00:31:10,702
Aliás, importam-se?
Não dá mais para viver assim.

500
00:31:10,786 --> 00:31:12,913
-Tire!
-O que quero provar?

501
00:31:12,997 --> 00:31:15,039
-Tire.
-Tire.

502
00:31:15,207 --> 00:31:16,709
Meus pés estão doendo.

503
00:31:16,791 --> 00:31:18,751
Como eu dizia, a vadia está cansada.

504
00:31:18,836 --> 00:31:23,673
Sabem? E é por isso
que me despeço de trabalhar tanto.

505
00:31:24,173 --> 00:31:25,259
É!

506
00:31:25,342 --> 00:31:30,806
Vivemos em uma cultura
que celebra estar na onda o tempo todo.

507
00:31:30,888 --> 00:31:33,057
TRABALHAR SEM PARAR

508
00:31:33,142 --> 00:31:35,603
Aprendemos que temos de trabalhar sempre.

509
00:31:35,685 --> 00:31:38,605
-Tipo: "O que está fazendo?"
-Certo.

510
00:31:38,689 --> 00:31:41,983
Você tem cinco empregos e "#NenhumaFolga."

511
00:31:42,067 --> 00:31:46,029
Está na academia. É, você!
Na academia, postando no Instagram.

512
00:31:46,113 --> 00:31:47,573
"Vejam! Dia de pernas."

513
00:31:47,655 --> 00:31:50,284
Porque, se não postar, aconteceu?

514
00:31:50,366 --> 00:31:53,494
Aconteceu, Morty? Entendemos.
Abotoe essa camisa!

515
00:31:53,578 --> 00:31:56,957
-Abotoe a camisa.
-Abotoe a camisa.

516
00:31:57,040 --> 00:31:59,960
-Abotoe a camisa.
-Abotoe a camisa.

517
00:32:00,044 --> 00:32:02,962
E se eu estiver cansada demais
para ir para a academia?

518
00:32:03,047 --> 00:32:06,924
Estou cansada assim!
Meus ombros estão tensos. Assim!

519
00:32:07,384 --> 00:32:08,926
Estou tão cansada.

520
00:32:09,010 --> 00:32:12,263
Mas temos medo de que, se sentarmos

521
00:32:12,347 --> 00:32:15,351
por um maldito segundo,
sejamos abandonados.

522
00:32:15,433 --> 00:32:16,518
Abandonados onde?

523
00:32:16,602 --> 00:32:19,313
Já foram para o espaço sem nós. Certo?

524
00:32:20,146 --> 00:32:25,402
Mas, este ano, tantos disseram:
"Quer saber? Agora chega."

525
00:32:25,486 --> 00:32:26,319
Sim!

526
00:32:26,403 --> 00:32:31,075
E as negras que tiveram de trabalhar
duas vezes mais

527
00:32:31,157 --> 00:32:32,201
lideraram o ataque.

528
00:32:32,284 --> 00:32:33,201
É verdade.

529
00:32:33,285 --> 00:32:35,746
Simone Biles pôs os enormes pés no chão

530
00:32:35,828 --> 00:32:39,500
e parou de tropeçar para dar prioridade
à sua saúde mental.

531
00:32:39,583 --> 00:32:41,751
E querem saber? Ganhou uma medalha.

532
00:32:41,835 --> 00:32:45,798
Naomi Osaka nos ensinou
que "mm-mm" é uma sentença completa.

533
00:32:45,881 --> 00:32:48,967
"Não quero" é razão suficientemente boa.

534
00:32:49,050 --> 00:32:51,427
E Meghan Markle estava tão cansada

535
00:32:51,511 --> 00:32:54,890
que a garota abriu mão
de um castelo inteiro.

536
00:32:54,972 --> 00:32:56,974
Porque as negras estão cansadas.

537
00:32:57,058 --> 00:32:59,603
Nem queremos mais ser princesas.

538
00:32:59,686 --> 00:33:01,605
Fale por você, boneca!

539
00:33:01,689 --> 00:33:04,232
Primeiro, quer ser James Bond,
agora, princesa?

540
00:33:04,316 --> 00:33:06,567
Quero dominar a Inglaterra, benzinho.

541
00:33:07,778 --> 00:33:10,905
Estão todos cansados,
até o pessoal dos serviços essenciais.

542
00:33:10,989 --> 00:33:13,200
E perguntaram, acertadamente:

543
00:33:13,909 --> 00:33:17,328
"Se somos tão essenciais,
por que não nos dão,

544
00:33:17,413 --> 00:33:19,707
um salário digno e assistência médica?"

545
00:33:20,665 --> 00:33:23,544
Porque, se não for a COVID,
uma caixa de leite pega vocês.

546
00:33:23,626 --> 00:33:26,337
Venci esse desafio na primeira tentativa.

547
00:33:26,422 --> 00:33:29,048
Sério? Na primeira? Quer mostrar?

548
00:33:29,133 --> 00:33:31,175
Leva duas horas para organizar.

549
00:33:35,931 --> 00:33:38,474
Estou cansada demais até para encher você.

550
00:33:38,558 --> 00:33:40,269
É o tanto que estou cansada.

551
00:33:41,686 --> 00:33:45,732
Este foi o ano em que ficou óbvio
o que realmente queríamos.

552
00:33:45,816 --> 00:33:48,484
Alguns mudaram-se
de cidades grandes e caras

553
00:33:48,568 --> 00:33:52,155
para viver em cidades menores,
mais perto da família.

554
00:33:52,239 --> 00:33:55,241
Outros trocaram cargos de poder,
em corporações

555
00:33:55,325 --> 00:33:58,077
onde trabalhavam desde que se formaram

556
00:33:58,162 --> 00:34:02,207
para ir atrás de um sonho de vender
biscoitos feitos em casa,

557
00:34:02,290 --> 00:34:04,084
ou esfoliante corporal perfumado.

558
00:34:04,167 --> 00:34:06,753
Quem quiser botinhas para cães
tricotadas à mão,

559
00:34:06,836 --> 00:34:08,505
visite minha loja na Etsy.

560
00:34:08,588 --> 00:34:12,092
Rachel, tem um Emmy e um Etsy?
Não está cansada?

561
00:34:12,175 --> 00:34:13,469
Adoro cães.

562
00:34:13,552 --> 00:34:14,762
Em algum momento,

563
00:34:14,844 --> 00:34:17,264
terei de responder a mamãe,
quando perguntar:

564
00:34:17,347 --> 00:34:19,766
"Quando vai parar de posar no Instagram

565
00:34:19,849 --> 00:34:21,643
e me dar netos?"

566
00:34:21,726 --> 00:34:24,480
Como ela acha que vou arranjar um homem

567
00:34:24,563 --> 00:34:26,523
para lhe dar os netos?

568
00:34:26,606 --> 00:34:28,358
Entendem como é difícil

569
00:34:28,442 --> 00:34:31,527
explicar o que é uma armadilha
de sedução a uma mãe imigrante?

570
00:34:31,612 --> 00:34:32,570
Vou mostrar.

571
00:34:43,916 --> 00:34:45,291
É a armadilha de sedução.

572
00:34:47,920 --> 00:34:51,632
Basicamente, a pandemia me fez ver
que a vida é curta

573
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
e o amanhã não é garantido.

574
00:34:54,175 --> 00:34:56,719
Então, Drake, precisa me responder.

575
00:34:56,804 --> 00:34:59,181
Sim! Certo! Isso mesmo!

576
00:34:59,264 --> 00:35:00,474
E me orgulho de nós.

577
00:35:00,556 --> 00:35:04,353
Porque estamos terminando o ano
bem diferente de como começamos.

578
00:35:04,436 --> 00:35:07,356
Estamos nos livrando de tudo que não serve

579
00:35:07,438 --> 00:35:11,527
e acolhendo essas novas e mais belas
versões de nós mesmas

580
00:35:11,610 --> 00:35:13,152
com novas prioridades.

581
00:35:13,237 --> 00:35:14,070
Sim!

582
00:35:14,153 --> 00:35:18,449
Por que trabalhar tanto
se não podemos desfrutar?

583
00:35:18,534 --> 00:35:19,701
-Sim!
-Então, hoje...

584
00:35:19,784 --> 00:35:21,786
vou parar de trabalhar tanto.

585
00:35:21,869 --> 00:35:22,704
Tchau.

586
00:35:22,788 --> 00:35:27,041
E vou abraçar leveza e fluidez.

587
00:35:28,835 --> 00:35:29,670
Sim!

588
00:35:29,753 --> 00:35:33,422
Porque descansar também é producente.

589
00:35:34,298 --> 00:35:37,094
Quando estão descansadas,
podem se defender.

590
00:35:37,177 --> 00:35:40,097
E defender as pessoas e causas
com que se importam.

591
00:35:40,179 --> 00:35:42,474
Nada se verte de copo vazio.

592
00:35:43,141 --> 00:35:44,559
Falando em copos,

593
00:35:45,643 --> 00:35:49,523
é hora de me encher. Olá.

594
00:35:50,481 --> 00:35:52,233
Isso mesmo.

595
00:35:52,317 --> 00:35:53,610
-É!
-É!

596
00:35:54,610 --> 00:35:57,072
Assim, ao nos despedirmos deste ano,

597
00:35:57,822 --> 00:35:59,240
ergamos uma taça...

598
00:36:01,034 --> 00:36:04,788
Vamos servir um pouco às colegas
que não puderam vir...

599
00:36:04,871 --> 00:36:06,039
Sem derramar.

600
00:36:06,664 --> 00:36:08,083
Certo. Bem, sobra mais.

601
00:36:09,543 --> 00:36:11,335
Portanto, ao deixar 2021 para trás,

602
00:36:11,420 --> 00:36:14,005
vou prometer me manter umidificada...

603
00:36:14,172 --> 00:36:15,215
Olá!

604
00:36:15,298 --> 00:36:16,215
...hidratada

605
00:36:16,300 --> 00:36:19,927
e, pelo visto, melhor amiga de Jane Fonda,
porque ela está incrível.

606
00:36:20,012 --> 00:36:21,929
-É!
-É, vou relaxar.

607
00:36:22,014 --> 00:36:22,847
Garota.

608
00:36:22,931 --> 00:36:25,309
Vou ser rica e me casar.

609
00:36:26,184 --> 00:36:28,186
E vou ganhar outro disco de platina.

610
00:36:28,269 --> 00:36:30,480
Uau! Alessia Cara?

611
00:36:30,563 --> 00:36:32,690
Ei, Yvonne! Adoro tudo isto.

612
00:36:32,773 --> 00:36:36,110
Garota, estamos fazendo in memoriam.
Você tem de cantar.

613
00:36:36,193 --> 00:36:39,864
-Sim.
-Não quero me intrometer.

614
00:36:39,947 --> 00:36:43,242
-Pare. Eu insisto.
-Não, sério. Não posso.

615
00:36:43,327 --> 00:36:45,286
Muito bem. Não vou implorar...

616
00:36:45,369 --> 00:36:48,831
Toda noite, em meus sonhos

617
00:36:48,916 --> 00:36:53,586
Eu o vejo, eu o sinto

618
00:36:53,670 --> 00:36:57,590
É assim que o conheço

619
00:36:58,467 --> 00:37:01,135
Continue

620
00:37:02,929 --> 00:37:07,266
Muito longe, à distância

621
00:37:07,351 --> 00:37:11,896
Com espaços entre nós

622
00:37:11,980 --> 00:37:16,068
Você tem de vir e se mostrar

623
00:37:16,150 --> 00:37:18,737
Continue

624
00:37:21,114 --> 00:37:27,704
Perto, longe
Onde quer que esteja

625
00:37:27,788 --> 00:37:30,123
ESTAR BEM

626
00:37:30,206 --> 00:37:32,166
CADEIA GLOBAL DE SUPRIMENTO

627
00:37:34,293 --> 00:37:36,797
PERÍODO DE ATENÇÃO

628
00:37:36,880 --> 00:37:41,259
Acredito que o amor continue
Mais uma vez

629
00:37:41,342 --> 00:37:42,760
FILMES DE 90 MINUTOS

630
00:37:42,844 --> 00:37:46,681
Você abre a porta

631
00:37:46,764 --> 00:37:48,934
ANINHAMENTO
OBSESSIVO

632
00:37:49,016 --> 00:37:50,268
EVITAR
FAMÍLIA GRANDE

633
00:37:50,351 --> 00:37:51,769
E você está em meu coração

634
00:37:52,561 --> 00:37:58,777
E meu coração continuará

635
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
ANIMAIS DA PANDEMIA

636
00:38:04,449 --> 00:38:05,534
ALUGAR UM CARRO

637
00:38:06,702 --> 00:38:08,577
COMPRAR UMA CASA

638
00:38:08,661 --> 00:38:13,916
Você está aqui
Não há o que temer

639
00:38:14,001 --> 00:38:15,710
VIAGENS DE UBER DE US$ 10

640
00:38:15,793 --> 00:38:17,670
E sei que o coração continua

641
00:38:17,753 --> 00:38:18,880
PLANOS
ESCRITÓRIOS

642
00:38:18,963 --> 00:38:20,423
DESEJO DE TRABALHAR

643
00:38:24,135 --> 00:38:26,262
A MISOGINIA INTERNALIZADA
DE "CHEUGY"

644
00:38:26,346 --> 00:38:27,847
CREDIBILIDADE DE ANDREW YANG

645
00:38:27,931 --> 00:38:29,849
Ficaremos para sempre assim

646
00:38:29,932 --> 00:38:31,018
ESPOSA
RAPAZES

647
00:38:31,101 --> 00:38:32,143
VIAGEM
ETIQUETA

648
00:38:32,226 --> 00:38:34,521
Você está a salvo em meu coração

649
00:38:34,603 --> 00:38:36,523
SALA DE ESPERA
REVISTAS

650
00:38:36,606 --> 00:38:39,358
Meu coração continuará

651
00:38:39,443 --> 00:38:41,402
ELON E GRIMES

652
00:38:41,485 --> 00:38:42,320
BILL E MELINDA

653
00:38:42,403 --> 00:38:45,032
A ESPERANÇA DE LICENÇA
PATERNIDADE TOTALMENTE PAGA

654
00:38:54,541 --> 00:38:56,043
Como canta!

655
00:38:57,168 --> 00:38:59,795
Um saudável e feliz Ano Novo, amores.

656
00:38:59,880 --> 00:39:01,297
Até 2022.

657
00:39:09,931 --> 00:39:11,141
Que ano!

658
00:39:12,809 --> 00:39:14,769
Silêncio, por favor.

659
00:39:16,271 --> 00:39:17,188
Olá.

660
00:39:18,231 --> 00:39:21,443
É muito especial estar em um set
com todas as mulheres.

661
00:39:23,195 --> 00:39:25,237
-Suba... depois, abaixe.
-Está bem.

662
00:39:25,322 --> 00:39:27,157
É. Grávida. Isso mesmo.

663
00:39:28,282 --> 00:39:29,909
-Onde está...
-Gosto das simples.

664
00:39:31,369 --> 00:39:32,244
Senhora.

665
00:39:32,329 --> 00:39:34,121
Haverá algumas reações.

666
00:39:34,206 --> 00:39:36,123
Pessoal, mais uma, antes...

667
00:39:36,208 --> 00:39:41,128
Uau. Quando Jane Fonda entra,
o ar na sala simplesmente...

668
00:39:41,630 --> 00:39:42,463
Assim?

669
00:39:44,132 --> 00:39:45,007
Ou...

670
00:39:47,385 --> 00:39:49,096
Gosto desses. Sim.

671
00:39:49,637 --> 00:39:52,181
Se não for a COVID,
uma caixa de leite pega vocês.

672
00:39:53,057 --> 00:39:54,851
Ela ficou toda James Brown.

673
00:39:57,269 --> 00:39:59,648
Queriam uma leitura diferente?

674
00:40:01,398 --> 00:40:03,943
Você é uma nuvenzinha escura que passa...

675
00:40:04,027 --> 00:40:06,445
-O que disse?
-Não faça isso, por favor.

676
00:40:06,530 --> 00:40:07,864
Não estou ouvindo.

677
00:40:08,782 --> 00:40:10,784
E podemos voltar a foder!

678
00:40:10,867 --> 00:40:13,161
Isso parece bom para mim.

679
00:40:13,244 --> 00:40:14,621
Aparna, está fodendo?

680
00:40:14,704 --> 00:40:16,164
Sim, quando posso.

681
00:40:18,666 --> 00:40:21,503
Agora, vou cantar. Não toque piano.

682
00:40:21,585 --> 00:40:24,547
Papai divorciado, não

683
00:40:24,630 --> 00:40:26,757
Papai divorciado

684
00:40:26,842 --> 00:40:27,800
É.

685
00:40:27,884 --> 00:40:30,594
Não vá

686
00:40:30,679 --> 00:40:31,929
Sim!

687
00:40:33,889 --> 00:40:36,226
É, deixe para trás
Porque o quê?

688
00:40:36,309 --> 00:40:38,894
A alegria hoje é minha

689
00:40:38,978 --> 00:40:40,313
Ah, meu Deus.

690
00:40:40,396 --> 00:40:41,856
Até o ano que vem.

691
00:40:43,065 --> 00:40:44,275
Um dia de trabalho.

692
00:40:44,358 --> 00:40:46,360
Legendas: Marcia Torres

693
00:40:46,443 --> 00:40:48,445
Supervisão Criativa
Claudia Santi



