1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,004 --> 00:00:07,508
FUNERAIS E QUE TAIS
ADEUS A 2021

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,178 --> 00:00:12,429
Não!

5
00:00:17,727 --> 00:00:19,060
Não pode ser assim.

6
00:00:20,146 --> 00:00:22,606
Muito bem, vamos ao plano B.

7
00:00:26,318 --> 00:00:29,237
Muito bem, pessoal, vamos preparar tudo.

8
00:00:44,043 --> 00:00:46,630
2021, UM ANO DE PARTIDAS
UM ÚLTIMO ADEUS

9
00:01:11,280 --> 00:01:13,865
Sim, isso mesmo.

10
00:01:50,444 --> 00:01:55,240
Um Ano de Partidas

11
00:01:56,658 --> 00:01:58,576
Sheila "Filha da M" E!

12
00:02:01,037 --> 00:02:02,623
Muito obrigada, senhoras.

13
00:02:04,290 --> 00:02:07,753
Muito bem, acalmem-se. Bem-vindas.

14
00:02:07,837 --> 00:02:11,924
Estamos aqui reunidas
para marcar o fim de 2021.

15
00:02:12,007 --> 00:02:13,008
-Boa!
-Sim.

16
00:02:13,092 --> 00:02:16,512
Para ser honesta,
comecei o ano cheia de esperança.

17
00:02:16,594 --> 00:02:18,722
Até fiz uma festa com um quadro de visões.

18
00:02:18,806 --> 00:02:21,850
Tinha lá que o Drake finalmente
me responderia às mensagens.

19
00:02:21,933 --> 00:02:22,893
Boa!

20
00:02:22,977 --> 00:02:26,229
Ano de 2021, só te pedimos uma coisa.

21
00:02:27,230 --> 00:02:28,189
"Não sejas 2020."

22
00:02:29,400 --> 00:02:32,902
Mas 2021 acabou por ser,
não tanto um ano novo,

23
00:02:32,986 --> 00:02:35,739
mas mais uma variante de 2020.

24
00:02:35,823 --> 00:02:37,490
Mas não nos reunimos para chorar.

25
00:02:37,574 --> 00:02:40,326
Pois declaro que isto...

26
00:02:40,411 --> 00:02:42,621
Isto é uma celebração!

27
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
Sim!

28
00:02:45,790 --> 00:02:48,502
Megan, olá.
Já falámos sobre isto, por isso, podias...

29
00:02:49,961 --> 00:02:51,129
-Está bem.
-Ótimo.

30
00:02:51,212 --> 00:02:53,007
Eu... Sentei-me na minha mala.

31
00:02:54,383 --> 00:02:56,134
Afasta-te, meu.

32
00:02:57,385 --> 00:02:58,721
Onde ia? Sim.

33
00:02:58,804 --> 00:03:01,848
Lá fora, quando as coisas começavam
lentamente a abrir,

34
00:03:01,931 --> 00:03:04,268
fomos atingidos pela variante Delta.

35
00:03:04,350 --> 00:03:07,854
E eu fiquei: "Meu Deus, o que se segue?
Uma variante AKA?

36
00:03:07,937 --> 00:03:10,274
"Isto não é o Stomp the Yard."

37
00:03:14,736 --> 00:03:18,532
Gente branca, refiro-me a um filme
sobre uma faculdade historicamente negra

38
00:03:18,615 --> 00:03:21,576
e duas repúblicas negras.

39
00:03:21,659 --> 00:03:23,329
É contigo, Kamala Harris.

40
00:03:23,412 --> 00:03:24,704
É verdade.

41
00:03:24,788 --> 00:03:26,706
2021, que ano te revelaste.

42
00:03:26,789 --> 00:03:32,086
Num dia, fazíamos palavras-cruzadas,
ouvíamos aplicações de meditação

43
00:03:32,170 --> 00:03:35,549
e aprendíamos a converter
um armário num escritório

44
00:03:35,633 --> 00:03:38,635
segundo um vídeo do TikTok.
Foi muito informativo.

45
00:03:38,718 --> 00:03:42,680
Mas, de repente, o jogo mudou,
a vacina estava disponível

46
00:03:42,764 --> 00:03:45,893
e vacinámo-nos todos e a pandemia acabou.

47
00:03:48,853 --> 00:03:51,022
Tem piada porque não é verdade!

48
00:03:51,981 --> 00:03:55,985
Mas este ano, nunca soubemos bem
em que pé estava a pandemia.

49
00:03:56,069 --> 00:03:59,615
2021 brincou tanto com as minhas emoções
que julguei que namorávamos.

50
00:03:59,698 --> 00:04:04,036
A princípio foi do género:
"Gostas mesmo de mim, para."

51
00:04:05,329 --> 00:04:08,206
Mas depois foi: "Queres categorizar isto?

52
00:04:08,289 --> 00:04:10,209
"Como assim, somos só amigos?

53
00:04:11,085 --> 00:04:13,127
"Nem me dás um anel?"

54
00:04:13,211 --> 00:04:15,254
Porque faço tantas perguntas?

55
00:04:16,464 --> 00:04:18,175
É por isto que ainda sou solteira?

56
00:04:18,968 --> 00:04:22,930
Uma coisa que estou pronta
para deixar em 2021

57
00:04:23,012 --> 00:04:25,807
é o ser solteira. Vá lá! Olhem para mim!

58
00:04:32,939 --> 00:04:35,817
O que é que tenho de fazer
para conseguir um encontro?

59
00:04:35,901 --> 00:04:39,571
Drake, se estiveres a ouvir,
tenho jeito com miúdos, ouviste?

60
00:04:39,654 --> 00:04:41,781
Depressa, alguém que me mande um bebé.

61
00:04:46,954 --> 00:04:51,375
Mas, no fim de contas,
2021 não foi completamente perdido.

62
00:04:51,457 --> 00:04:55,086
Por isso, esta noite,
reuni algumas das mulheres mais engraçadas

63
00:04:55,170 --> 00:05:00,009
para me ajudarem a celebrar 2021
por tudo o que nos deu, tentou dar

64
00:05:00,091 --> 00:05:03,637
e por tudo o que nos teria dado
se toda a gente se tivesse vacinado.

65
00:05:03,721 --> 00:05:04,762
Miúda!

66
00:05:04,846 --> 00:05:06,889
Vamos despedir-nos.

67
00:05:06,973 --> 00:05:08,766
Para começarmos,

68
00:05:08,850 --> 00:05:12,312
eis a única e singular Chelsea Peretti.

69
00:05:21,988 --> 00:05:23,072
Obrigada, Yvonne.

70
00:05:24,490 --> 00:05:29,038
Caros amigos aqui reunidos para lamentar
tópicos tão diferentes e importantes,

71
00:05:29,120 --> 00:05:31,081
esta noite, estou aqui para me despedir

72
00:05:31,165 --> 00:05:35,877
de um software patenteado
de videoconferências muito especial,

73
00:05:35,961 --> 00:05:38,629
cujo nome, por acaso, rima com "cume".

74
00:05:38,713 --> 00:05:40,132
Cume?

75
00:05:40,215 --> 00:05:42,300
É verdade, pessoal. O Zoom.

76
00:05:43,593 --> 00:05:49,098
A melhor parte do Zoom foi
que nos permitiu trabalhar apesar de tudo.

77
00:05:50,225 --> 00:05:53,687
Pudemos trabalhar doentes, desolados.

78
00:05:53,771 --> 00:05:57,274
Quando os nossos filhos estavam em perigo,
podíamos trabalhar.

79
00:05:58,524 --> 00:05:59,860
Obrigada por isso, Zoom.

80
00:06:06,199 --> 00:06:07,201
Obrigada.

81
00:06:10,579 --> 00:06:12,413
Zoom, por tua causa,

82
00:06:12,497 --> 00:06:16,168
as nossas casas deixaram de ser
um refúgio ao qual podíamos voltar

83
00:06:16,250 --> 00:06:19,629
após um longo dia no escritório.
Agora é tudo um grande escritório.

84
00:06:20,713 --> 00:06:24,259
Zoom, presenteaste-nos
com panos de fundo de praias tropicais

85
00:06:24,343 --> 00:06:27,178
que esconderam as nossas pútridas
pilhas de roupa suja.

86
00:06:27,930 --> 00:06:31,516
Escondeste graciosamente os nossos
estilos de vida não sustentáveis

87
00:06:31,600 --> 00:06:36,771
para que pudéssemos continuar a ser
partes eficientes na máquina capitalista.

88
00:06:36,855 --> 00:06:39,358
Tudo isto com o simples clicar dum botão.

89
00:06:39,441 --> 00:06:41,567
Eu cliquei no meu botão ontem à noite.

90
00:06:41,651 --> 00:06:44,737
-Hoje não vais fazer isto.
-Não estou a fazer nada.

91
00:06:44,822 --> 00:06:46,781
Para mim, és uma nuvem escura.

92
00:06:46,865 --> 00:06:49,367
Não faças barulho com o gelo
enquanto falo.

93
00:06:49,451 --> 00:06:53,163
Lamento, fedelha.
Parece que o Zoom veio para ficar.

94
00:06:53,247 --> 00:06:54,413
Não digas isso!

95
00:06:55,999 --> 00:06:59,418
Zoom. Sem ti,
como manteria o contacto visual

96
00:06:59,502 --> 00:07:01,963
com uma data de pessoas
que dá logo para ver

97
00:07:02,047 --> 00:07:05,675
que não querem trabalhar comigo
e fazê-lo durar uma hora?

98
00:07:05,759 --> 00:07:08,720
Sem ti, como posso evitar
a socialização em pessoa?

99
00:07:08,803 --> 00:07:12,307
Desculpa lá, pensei que gostavas
de conviver com máscara no quintal.

100
00:07:12,391 --> 00:07:14,851
Stephanie, meu carneirinho inocente.

101
00:07:15,601 --> 00:07:18,187
Isso é porque não bebes
café compulsivamente.

102
00:07:18,271 --> 00:07:19,981
Este hálito não dá com máscaras.

103
00:07:21,065 --> 00:07:22,151
Trouxe uma citação.

104
00:07:23,569 --> 00:07:28,281
"É tão difícil dizer adeus." Boyz II Men.

105
00:07:28,365 --> 00:07:29,574
E tinham razão.

106
00:07:30,367 --> 00:07:33,120
Adeus a fixar-me na minha cara burra

107
00:07:33,202 --> 00:07:36,706
enquanto finjo ouvir
dez pessoas que não se calam.

108
00:07:36,790 --> 00:07:39,334
É isso mesmo.

109
00:07:39,418 --> 00:07:44,505
E agora, em honra do Zoom,
um momento de silêncio imóvel.

110
00:07:44,590 --> 00:07:46,048
Eu faço a contagem.

111
00:07:46,132 --> 00:07:47,759
Um, dois...

112
00:07:53,764 --> 00:07:54,975
Foi especial.

113
00:07:55,975 --> 00:07:57,394
É mesmo assim.

114
00:07:57,476 --> 00:08:00,314
E agora,
a despedida confrangedora do Zoom.

115
00:08:00,396 --> 00:08:03,483
"Adeus, malta. A reunião foi ótima!
Adorei o que disseste.

116
00:08:03,567 --> 00:08:07,321
"Está bem, adeus. Deixar reunião.
Onde está o botão vermelho?

117
00:08:07,403 --> 00:08:09,531
"O botão vermelho?"

118
00:08:20,792 --> 00:08:24,963
O nome dela pode significar doce,
mas ela é bem picante.

119
00:08:25,047 --> 00:08:26,505
Dulcé Sloan.

120
00:08:35,264 --> 00:08:37,308
SER SACANA

121
00:08:39,894 --> 00:08:41,020
Olá.

122
00:08:44,691 --> 00:08:47,027
Amigas, eu faço, eu fiz, eu farei.

123
00:08:49,738 --> 00:08:51,490
Cumprimentos, enlutados.

124
00:08:51,572 --> 00:08:54,283
Este foi o ano em que, como sociedade,

125
00:08:54,368 --> 00:08:57,788
nos despedimo coletivamente da sacanagem.

126
00:08:57,870 --> 00:08:59,081
Sim!

127
00:08:59,873 --> 00:09:02,458
Há muitas formas de ser sacana.

128
00:09:02,542 --> 00:09:06,712
Uma Karen branquinha a gritar no chão
de uma loja Victoria's Secret

129
00:09:06,797 --> 00:09:08,840
como se tivesse sido mal criada.

130
00:09:08,923 --> 00:09:12,094
À apresentadora despreocupada
de um talk show

131
00:09:12,177 --> 00:09:15,721
que se revelava muito diferente
nos bastidores,

132
00:09:15,806 --> 00:09:17,807
mas continuava sem ter ritmo,

133
00:09:17,890 --> 00:09:22,187
e um produtor executivo do Jeopardy!
que se nomeou a si mesmo apresentador.

134
00:09:22,270 --> 00:09:24,523
Uma pista: não foi o LeVar Burton.

135
00:09:24,605 --> 00:09:25,856
-Adoramo-lo.
-Sim!

136
00:09:25,941 --> 00:09:30,653
Durante muito tempo,
estes sacanas puderam agir às abertas.

137
00:09:30,736 --> 00:09:33,948
Assediaram, repreenderam

138
00:09:34,032 --> 00:09:37,286
e agiram como conservadores
do património das filhas.

139
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
-Libertem a Britney!
-Isso!

140
00:09:39,495 --> 00:09:42,915
-Mana, aquele podcast já a libertou.
-O meu tweet libertou-a.

141
00:09:43,000 --> 00:09:44,668
Os nossos tweets libertaram-na!

142
00:09:46,711 --> 00:09:51,216
Mas depois deste ano, as provas surgiram
que nem confetes de cancelamentos,

143
00:09:51,299 --> 00:09:53,051
deu-se um prestar de contas

144
00:09:53,134 --> 00:09:57,764
e a sacanagem ascendeu
ao grande NDA lá no céu.

145
00:09:57,847 --> 00:09:59,265
Isso.

146
00:09:59,349 --> 00:10:02,686
Mas, por alguma razão,
a nossa tolerância à sacanice desapareceu.

147
00:10:02,769 --> 00:10:06,565
E não sei precisar porquê.

148
00:10:07,356 --> 00:10:08,442
Na verdade, sei.

149
00:10:09,109 --> 00:10:11,820
Voltámos a ficar presos em casa.
Presos em casa

150
00:10:13,154 --> 00:10:15,865
e não havia esperança. E perdemos o juízo.

151
00:10:15,948 --> 00:10:21,078
Perdemos todos a cabeça. Endoidecemos.
Eu passei-me dos carretos.

152
00:10:21,163 --> 00:10:22,998
Nós passámo-nos, fomo-nos.

153
00:10:23,081 --> 00:10:24,707
E precisámos de direcionar

154
00:10:24,791 --> 00:10:27,543
a nossa raiva e frustração
para algo tangível

155
00:10:27,626 --> 00:10:30,629
para restaurar alguma justiça
a um mundo injusto.

156
00:10:31,715 --> 00:10:35,384
E os sacanas estavam já ali,
para serem envergonhados publicamente.

157
00:10:36,010 --> 00:10:38,638
Lynae, que expressão
é que tu usas no Instagram?

158
00:10:38,721 --> 00:10:41,432
"Vai ser negro, mas vai ser breve."

159
00:10:41,515 --> 00:10:43,518
Isso mesmo. Essa!

160
00:10:43,601 --> 00:10:46,104
Já não dá para saírem impunes.

161
00:10:46,187 --> 00:10:48,856
Neste momento, toda a gente anda a passear

162
00:10:48,940 --> 00:10:50,984
com a arma mais poderosa no planeta.

163
00:10:51,067 --> 00:10:52,527
Uma bomba de hidrogénio.

164
00:10:52,610 --> 00:10:55,364
-O quê?
-Não, amiga, um smartphone.

165
00:10:56,030 --> 00:10:58,450
Não podem maltratar
uma empregada num restaurante

166
00:10:58,533 --> 00:11:02,537
sem que ela faça um vídeo viral
no TikTok a contar ao mundo.

167
00:11:02,620 --> 00:11:03,455
É isso mesmo.

168
00:11:03,538 --> 00:11:06,541
Não é possível subir ao palco
e ser homofóbico.

169
00:11:06,625 --> 00:11:09,086
E não se pode ser estrela de cinema

170
00:11:09,168 --> 00:11:12,297
e dizer a mulheres, em privado,
que as queremos canibalizar.

171
00:11:13,090 --> 00:11:16,009
Não dá para manter a rata
e comê-la ao mesmo tempo.

172
00:11:16,092 --> 00:11:17,134
Ponto final.

173
00:11:17,219 --> 00:11:19,388
Para os sacanas ricos e poderosos,

174
00:11:19,471 --> 00:11:21,972
haverá sempre
tournées públicas de redenção

175
00:11:22,057 --> 00:11:24,643
e um pedido de desculpas
na aplicação Notes

176
00:11:24,725 --> 00:11:27,979
e o sacana acaba por se juntar ao The View

177
00:11:28,062 --> 00:11:30,315
ou ao Dancing with the Stars.

178
00:11:31,149 --> 00:11:34,235
Ou mostram a pila,
que ninguém pediu para ver,

179
00:11:34,318 --> 00:11:36,028
a várias aspirantes a comediantes

180
00:11:36,113 --> 00:11:40,033
e esgotam salas inteiras em Boston
e Chicago passados alguns anos!

181
00:11:41,076 --> 00:11:42,869
-Não.
-Não.

182
00:11:43,412 --> 00:11:44,745
Sabem que mais?

183
00:11:47,289 --> 00:11:48,582
Tenho de ser cancelada.

184
00:11:49,960 --> 00:11:53,046
Tenho feito isto tudo mal.
Tenho de ser cancelada!

185
00:11:53,129 --> 00:11:54,755
E sei exatamente o que dizer.

186
00:11:55,923 --> 00:11:57,466
Todos...

187
00:11:58,677 --> 00:12:01,429
-Não!
-E por isso é que não podemos...

188
00:12:01,513 --> 00:12:03,181
As crianças deviam comer...

189
00:12:03,974 --> 00:12:05,475
e, por isso, apoio...

190
00:12:10,020 --> 00:12:12,774
Dulcé, acabei de falar com Hollywood.

191
00:12:12,857 --> 00:12:16,193
-É a minha agente. O que se passa?
-És a próxima James Bond.

192
00:12:16,278 --> 00:12:18,654
Olha só para Jesus! Boa!

193
00:12:19,530 --> 00:12:20,865
O quê?

194
00:12:20,948 --> 00:12:22,658
Olha só para Jesus! Abençoado.

195
00:12:22,741 --> 00:12:23,784
Fui cancelada...

196
00:12:23,869 --> 00:12:26,370
-Sabes fazer sotaque britânico.
-Sim. Sei.

197
00:12:26,455 --> 00:12:28,123
Ela sabe fazer o sotaque.

198
00:12:28,206 --> 00:12:30,625
Venham buscar as libras.

199
00:12:31,835 --> 00:12:34,254
Tenho encarado isto tudo mal. Eu...

200
00:12:35,547 --> 00:12:39,592
Bem, preparem-se, mas preparem-se a sério,

201
00:12:39,676 --> 00:12:43,929
pois tudo pode acontecer
quando a Megan Stalter subir ao palco.

202
00:12:49,394 --> 00:12:51,354
Vou só retocar a maquilhagem.

203
00:12:53,565 --> 00:12:56,610
VERÃO DA VACINAÇÃO

204
00:12:59,778 --> 00:13:04,075
A minha bola mágica, um segundo...

205
00:13:10,624 --> 00:13:11,707
Muito bem.

206
00:13:13,460 --> 00:13:15,003
Olá, cabras nojentas.

207
00:13:15,086 --> 00:13:16,129
Estou no gozo.

208
00:13:17,213 --> 00:13:18,255
São todas fixes.

209
00:13:18,340 --> 00:13:19,758
Bem, a maior parte.

210
00:13:20,674 --> 00:13:24,971
Bem, estamos aqui reunidas
para nos despedirmos do nosso suado,

211
00:13:25,054 --> 00:13:29,518
lindo, amigo colorido bêbedo,
Verão da Vacinação.

212
00:13:32,770 --> 00:13:35,731
E se não sabem o que é
o "Verão da Vacinação",

213
00:13:35,815 --> 00:13:38,902
talvez conheçam pelo nome de batismo,
Verão da Devassidão.

214
00:13:38,985 --> 00:13:40,070
Bem.

215
00:13:40,153 --> 00:13:43,030
Seja qual o seu nome,
era a nossa estação depravada

216
00:13:43,114 --> 00:13:47,576
que abria, ajoelhava
e era a bicicleta da aldeia.

217
00:13:47,661 --> 00:13:50,455
Leva-me a sair,
paga-me o jantar e faz-me um 39.

218
00:13:50,538 --> 00:13:54,292
Que é como um 69, mas mais curto...

219
00:13:54,375 --> 00:13:56,586
...com uma língua maior.

220
00:13:56,669 --> 00:14:01,173
E mais rápido, se fizer sentido.

221
00:14:01,258 --> 00:14:05,595
Seja como for, embora apenas tenha tido
uma breve estação pegajosa,

222
00:14:05,678 --> 00:14:08,889
o Verão da Vacinação deu-me
toda uma vida de memórias

223
00:14:08,974 --> 00:14:12,894
e números de telefone crípticos,
como "contabilista grosso com cabelo".

224
00:14:12,977 --> 00:14:15,397
"Michael assustador." Era divertido.

225
00:14:15,480 --> 00:14:18,191
"Mulher tipo a Susan Sarandon mas má."

226
00:14:18,274 --> 00:14:24,154
Não era má, mas parecia má.
Foi sensual... Muito sensual.

227
00:14:25,282 --> 00:14:29,119
Nem imaginam onde isto cabe.
Vou só dizer isto.

228
00:14:29,702 --> 00:14:31,453
Fico tonta só de pensar nela.

229
00:14:33,498 --> 00:14:38,086
Quando penso no Verão da Vacinação,
lembro-me da sua lição mais valiosa.

230
00:14:38,168 --> 00:14:40,963
Sim, podemos ser vacinados
contra o coronavírus.

231
00:14:41,047 --> 00:14:43,549
Mas não há vacina contra o HPV.

232
00:14:43,633 --> 00:14:46,595
-Por acaso, há.
-Adoro essa energia, mana.

233
00:14:46,677 --> 00:14:49,889
Não, Meg, há mesmo uma vacina
contra o HPV.

234
00:14:49,972 --> 00:14:51,975
Adoro o teu espírito, cabra.

235
00:14:53,183 --> 00:14:55,312
Ela chamou... Nem me conhece.

236
00:14:55,394 --> 00:14:58,856
O Verão da Vacinação
deixa-nos o Outono do Noivado Forçado.

237
00:14:58,940 --> 00:15:03,320
O único conforto que daqui retiro
é que, no seu último ato,

238
00:15:03,403 --> 00:15:06,697
o Verão da Vacinação
se deite... para o repouso final.

239
00:15:06,780 --> 00:15:09,158
-Adoro-te, vaca!
-Meu Deus!

240
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Obrigada.

241
00:15:15,999 --> 00:15:19,628
Bem, isto foi... muito Megan.

242
00:15:26,301 --> 00:15:30,721
E agora vamos ouvir alguém muito especial.

243
00:15:30,804 --> 00:15:32,514
Pessoal, ela está nervosa,

244
00:15:32,599 --> 00:15:36,394
por isso, juntem-se a mim
para umas boas-vindas calorosas

245
00:15:36,477 --> 00:15:40,315
à extremamente engraçada Aparna Nancherla.

246
00:15:45,486 --> 00:15:48,697
Tenho de tirar isto.
Não consigo viver assim. Esperem.

247
00:15:48,782 --> 00:15:50,158
-Isso mesmo.
-Obrigada.

248
00:15:53,119 --> 00:15:57,039
VIDA DE EREMITA

249
00:16:01,919 --> 00:16:02,961
Olá.

250
00:16:04,547 --> 00:16:05,423
Olá.

251
00:16:06,633 --> 00:16:07,966
Saudações.

252
00:16:11,638 --> 00:16:16,183
Alguém aqui de outra cidade?

253
00:16:16,267 --> 00:16:17,726
Não se trabalha a plateia!

254
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
Pronto, só queria relacionar-me
com outros humanos.

255
00:16:23,024 --> 00:16:28,113
Bem, vim despedir-me da vida de eremita.

256
00:16:28,822 --> 00:16:30,030
Sim.

257
00:16:30,865 --> 00:16:35,120
Este foi o ano em que tirámos
as calcas de fato de treino da quarentena

258
00:16:35,202 --> 00:16:38,288
e vestimos as calças da socialização,

259
00:16:38,373 --> 00:16:41,292
que são, na verdade,
o mesmo par de calças.

260
00:16:41,375 --> 00:16:42,711
Pois é.

261
00:16:42,793 --> 00:16:44,129
O que conta é a intenção.

262
00:16:44,211 --> 00:16:46,130
Como o branqueamento de capitais.

263
00:16:47,340 --> 00:16:50,301
Lembro-me de quando
a minha vida de eremita começou.

264
00:16:50,969 --> 00:16:55,306
Estava a ver televisão,
um dos meus muitos amigos, que é um ecrã,

265
00:16:55,389 --> 00:16:58,308
e de repente ouviu-se:

266
00:16:58,393 --> 00:17:03,981
"Última Hora: O CDC recomenda
que se mantenha em casa indefinidamente.

267
00:17:04,065 --> 00:17:07,777
"Sim, continuaremos
a ser sinistros e vagos."

268
00:17:08,403 --> 00:17:11,405
Sabem, com a minha
personalidade efervescente,

269
00:17:12,865 --> 00:17:15,868
dependência patológica de dramatismos

270
00:17:18,328 --> 00:17:20,874
e calendário social repleto de cocaína,

271
00:17:20,957 --> 00:17:23,375
este foi um grande sacrifício, para mim.

272
00:17:23,625 --> 00:17:27,672
Mas tal como milhões de outros,
atendi ao chamamento do dever.

273
00:17:27,756 --> 00:17:32,176
Embora prefira mensagens
e já deixei isso bem claro.

274
00:17:32,885 --> 00:17:36,806
Adotei imediatamente
dois gatos pequenos e esfaimados.

275
00:17:37,682 --> 00:17:39,851
E comprei um candeeiro de sal
dos Himalaias.

276
00:17:39,933 --> 00:17:44,146
Não. Ainda não sei o que faz
e sim, já o lambi mais do que uma vez.

277
00:17:45,355 --> 00:17:48,233
Organizei todos os meus fios misteriosos

278
00:17:48,317 --> 00:17:52,572
e aconselhei a minha terapeuta
a apimentar o seu pano de fundo,

279
00:17:52,654 --> 00:17:55,240
mantive-me em forma
com a mesma rotina de treino

280
00:17:55,325 --> 00:17:58,744
que a personagem da Jennifer Lopez
no filme Basta.

281
00:17:58,827 --> 00:18:01,580
Ser eremita é natural para mim.

282
00:18:01,663 --> 00:18:04,459
Na verdade, sabiam que a palavra "eremita"

283
00:18:04,541 --> 00:18:08,922
vem da palavra grega "eremites"
que significa "do deserto"?

284
00:18:09,672 --> 00:18:11,215
Sim, eu sei isso

285
00:18:11,298 --> 00:18:14,510
porque tirei um curso de grego online
de oito dias.

286
00:18:15,220 --> 00:18:18,013
No nono dia acabou-se
o período experimental...

287
00:18:19,015 --> 00:18:23,269
Sabem, sem os grilhões da sociedade
e a pressão de pares,

288
00:18:23,353 --> 00:18:27,731
tornei-me a versão mais realizada
de mim mesma!

289
00:18:27,816 --> 00:18:29,400
Que bom para ti!

290
00:18:29,483 --> 00:18:31,443
Eu vejo-te miúda! Vive a tua verdade.

291
00:18:31,528 --> 00:18:35,656
Mas depois, desabou tudo.

292
00:18:40,202 --> 00:18:41,746
Pronto, acabei de desabar.

293
00:18:47,251 --> 00:18:49,753
A reintegração na sociedade
foi um choque cultural.

294
00:18:49,837 --> 00:18:53,340
Sabem, a minha mente apagou coisas
que já não eram relevantes,

295
00:18:53,423 --> 00:18:55,093
tais como fazer conversa.

296
00:18:55,175 --> 00:18:59,638
Tentei falar do tempo, recentemente,
e disse: "Viste a lua a chover?"

297
00:19:01,807 --> 00:19:04,644
Felizmente, aprendi novos truques

298
00:19:04,727 --> 00:19:08,355
duma fonte credível
conhecida como WikiHow.

299
00:19:08,439 --> 00:19:12,026
Se estiverem numa função social
onde não conhecem ninguém,

300
00:19:12,109 --> 00:19:13,778
cheguem-se a um estranho

301
00:19:13,862 --> 00:19:17,531
e recitar um facto interessante
num tom entusiástico.

302
00:19:17,615 --> 00:19:20,617
"Olá, sabias que a palavra 'eremita'

303
00:19:20,701 --> 00:19:25,957
vem da palavra grega 'eremites'
que significa 'do deserto'?"

304
00:19:26,039 --> 00:19:28,876
A seguir, ter sempre desculpas
de fuga prontas

305
00:19:28,960 --> 00:19:31,503
quando estamos numa festa. Por exemplo:

306
00:19:31,587 --> 00:19:36,384
"Tenho de ir, esqueci-me de que sou doula.
Estamos sempre de serviço."

307
00:19:40,471 --> 00:19:44,808
Ou: "A fila para a casa de banho
está enorme. Vou usar a minha."

308
00:19:49,689 --> 00:19:54,067
E, por fim, não se esqueçam
da comunicação não verbal.

309
00:19:54,152 --> 00:19:58,155
Eis algumas expressões faciais clássicas
para ocasiões do dia a dia.

310
00:19:58,865 --> 00:20:00,657
A cara de ouvinte.

311
00:20:04,244 --> 00:20:06,830
A de "acho que esta história
devia ter piada,

312
00:20:06,914 --> 00:20:09,250
"mas não está a chegar a lado nenhum."

313
00:20:14,297 --> 00:20:18,634
A de "perdi-me durante 30 segundos
e agora estou a compensar".

314
00:20:24,557 --> 00:20:27,393
E, por fim, a de "tenho depressão clínica

315
00:20:27,477 --> 00:20:30,813
"e lembro-me constantemente
de que nada disto importa".

316
00:20:35,692 --> 00:20:38,112
Na verdade,
é a minha cara normal, por isso...

317
00:20:39,238 --> 00:20:41,324
Tenho de ir. Esqueci-me de que sou doula.

318
00:20:44,160 --> 00:20:46,537
-Sabemos que é mentira.
-Judy.

319
00:20:46,621 --> 00:20:50,833
Boa sorte, Aparna,
e espero que o parto corra bem.

320
00:20:50,916 --> 00:20:52,961
Obrigada! É a minha primeira vez.

321
00:20:53,044 --> 00:20:54,586
Muito bem.

322
00:20:54,671 --> 00:20:57,798
E agora, para repousar

323
00:20:57,882 --> 00:21:01,134
algo que se foi cedo demais,

324
00:21:01,219 --> 00:21:03,387
deem as boas-vindas à X Mayo.

325
00:21:08,101 --> 00:21:09,519
Isso foi rápido.

326
00:21:09,602 --> 00:21:11,019
Sou muito boa.

327
00:21:11,104 --> 00:21:14,106
AUTOCOLANTES
O CORPO É MEU, A ESCOLHA TAMBÉM

328
00:21:16,150 --> 00:21:18,861
Minhas senhoras, venho aqui hoje

329
00:21:18,944 --> 00:21:22,990
para enterrar os autocolantes que dizem
"o corpo é meu, a escolha também".

330
00:21:23,074 --> 00:21:23,991
Isso!

331
00:21:24,075 --> 00:21:25,410
Que descansem em paz.

332
00:21:25,492 --> 00:21:27,286
O chavão teve longos e bons anos.

333
00:21:27,369 --> 00:21:29,913
Foi uma mentalidade, um movimento

334
00:21:29,998 --> 00:21:32,625
e uma vitória merecida
conquistada há décadas.

335
00:21:32,709 --> 00:21:36,921
E foi um autocolante que declarou
claramente a todos os transeuntes:

336
00:21:37,005 --> 00:21:39,048
"Sim, sou uma mulher branca.

337
00:21:39,132 --> 00:21:42,384
"E estou a ouvir
a Alanis Morissette neste Subaru."

338
00:21:44,011 --> 00:21:46,431
Mas depois veio 2021

339
00:21:46,513 --> 00:21:50,226
e o Supremo Tribunal teve a "caucasidade"

340
00:21:50,308 --> 00:21:53,604
de repelir os direitos reprodutivos...

341
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
Exceto para os ricos.

342
00:21:55,772 --> 00:21:56,857
Sim.

343
00:21:56,941 --> 00:21:59,402
Agora que o Supremo Tribunal decidiu

344
00:21:59,484 --> 00:22:01,988
que não temos que opinar
sobre os nossos corpos,

345
00:22:02,070 --> 00:22:05,450
o sexo pode ter mais consequências
do que já há muito tempo.

346
00:22:05,532 --> 00:22:08,618
Agora, sempre que estão com alguém,
têm de se perguntar:

347
00:22:08,702 --> 00:22:12,582
"Será que um estranho que nem cama tem
daria um bom pai para o meu filho?"

348
00:22:12,664 --> 00:22:13,499
Não!

349
00:22:13,583 --> 00:22:15,585
Nem sequer tem lençóis, senhoras.

350
00:22:16,376 --> 00:22:20,464
E é por isso que tenho para vocês
uma apresentação muito especial.

351
00:22:20,548 --> 00:22:22,299
Homem mudo e sensual?

352
00:22:27,180 --> 00:22:29,723
Minhas senhoras,
apresento-vos o Fodabook de 2021.

353
00:22:29,807 --> 00:22:31,267
FODABOOK
2021

354
00:22:33,644 --> 00:22:34,479
Boa!

355
00:22:34,561 --> 00:22:39,107
É com estes que podem ter sexo sem
correrem o risco duma gravidez indesejada.

356
00:22:39,192 --> 00:22:40,233
-Está bem.
-Está bem.

357
00:22:40,734 --> 00:22:42,487
Sim, vejam só.

358
00:22:42,569 --> 00:22:45,364
Este senador casado
de "valores familiares"

359
00:22:45,448 --> 00:22:48,742
e o único homem
que precisa duma circuncisão no pescoço.

360
00:22:48,826 --> 00:22:52,204
Se vos engravidar,
não há de durar muito tempo.

361
00:22:52,288 --> 00:22:55,540
Podem até ir de voo privado
para uma clínica em Porto Rico.

362
00:22:57,042 --> 00:23:01,798
A seguir, temos o amigo do golfe
do pai, o Alan.

363
00:23:01,881 --> 00:23:05,968
Ele não deixará que um pequeno erro
arruíne a sua vida com a Eileen. Não.

364
00:23:06,051 --> 00:23:08,762
Ela sustentou-o durante
a faculdade de Direito. O Alan

365
00:23:08,846 --> 00:23:11,641
é a restauração
dos vossos direitos reprodutivos.

366
00:23:12,307 --> 00:23:13,308
Sim.

367
00:23:13,392 --> 00:23:15,811
E, por último, vão adorar este.

368
00:23:16,813 --> 00:23:17,730
Sim.

369
00:23:21,692 --> 00:23:22,984
Sim.

370
00:23:23,068 --> 00:23:26,530
O sexo mais seguro de todos
é convosco mesmas.

371
00:23:28,406 --> 00:23:32,369
Todas nos rimos com o ovo
de jade vibratório da Gwyneth Paltrow

372
00:23:32,452 --> 00:23:34,913
e agora olhem só para nós, em cima dum.

373
00:23:34,997 --> 00:23:36,582
É verdade.

374
00:23:36,665 --> 00:23:38,459
O que nos traz... Podes ir.

375
00:23:38,542 --> 00:23:41,546
O que nos traz a outra grande ideia

376
00:23:41,628 --> 00:23:45,048
e já sabem como odeio falar de política,

377
00:23:45,133 --> 00:23:49,095
mas temos de regular o esperma
como regulamos as armas.

378
00:23:49,177 --> 00:23:50,555
Isso!

379
00:23:50,637 --> 00:23:52,807
Precisam todos de uma licença de esperma.

380
00:23:52,890 --> 00:23:54,142
Uma espermença.

381
00:23:54,683 --> 00:23:55,934
Agora é que o disseste.

382
00:23:56,018 --> 00:23:59,939
E se isso não resolver nada,
agora mesmo, como surpresa especial,

383
00:24:00,021 --> 00:24:03,025
um membro da audiência
tem um DIU por baixo do assento.

384
00:24:03,984 --> 00:24:05,403
Sim, verifiquem todas.

385
00:24:10,700 --> 00:24:11,741
Sou eu.

386
00:24:11,826 --> 00:24:12,826
Sim.

387
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
Nunca ganho estas coisas.

388
00:24:16,163 --> 00:24:19,333
Lamento, só tivemos orçamento para um,
são tão caros.

389
00:24:19,416 --> 00:24:20,625
É verdade.

390
00:24:20,710 --> 00:24:24,422
Mas deixemos isto bem claro,
não se trata da dança horizontal.

391
00:24:24,505 --> 00:24:27,174
Da sandocha pegajosa.

392
00:24:27,258 --> 00:24:29,009
Da besta de duas cabeças.

393
00:24:29,093 --> 00:24:30,928
-Podes só dizer "sexo".
-Certo.

394
00:24:31,011 --> 00:24:33,346
É sobre muito mais do que isso.

395
00:24:33,431 --> 00:24:36,267
É sobre coisas em que,
espero eu, todos concordamos.

396
00:24:36,349 --> 00:24:39,019
Acabar o ciclo da pobreza
e garantir que as pessoas

397
00:24:39,103 --> 00:24:42,856
não são forçadas a ter filhos
que não têm dinheiro para criar.

398
00:24:46,067 --> 00:24:50,280
E o interesse do governo em bebés
não devia terminar com o nascimento.

399
00:24:50,364 --> 00:24:53,659
E a terceira temporada de Succession
demorou imenso tempo a sair.

400
00:24:53,742 --> 00:24:55,994
-Sim!
-E onde para o The Boondocks?

401
00:24:56,077 --> 00:24:56,913
Isso!

402
00:24:56,996 --> 00:25:00,208
O que digo é que temos
de continuar a lutar.

403
00:25:00,290 --> 00:25:03,294
Sinceramente, muitas de nós
julgaram que um novo presidente

404
00:25:03,376 --> 00:25:08,007
resolveria todos os nossos problemas
e isso é porque muitas de vós são brancas.

405
00:25:08,089 --> 00:25:09,383
-Isso.
-É isso.

406
00:25:09,467 --> 00:25:10,926
E, em última análise,

407
00:25:11,009 --> 00:25:14,346
apesar da morte dos autocolantes,

408
00:25:14,430 --> 00:25:17,642
podemos honrar o seu legado
ao não cairmos na apatia.

409
00:25:17,724 --> 00:25:20,060
Ao não adormecermos ao volante.

410
00:25:20,144 --> 00:25:22,813
Porque sabem quem não adormeceu?

411
00:25:22,896 --> 00:25:26,192
Os cabrões que julgam
que as vacinas nos transformam em ímanes

412
00:25:26,275 --> 00:25:29,903
e que o JFK Jr. é um tipo
que vive numa carrinha na Pennsylvania.

413
00:25:29,987 --> 00:25:30,820
Não.

414
00:25:30,904 --> 00:25:32,906
Querem que percamos o ímpeto.

415
00:25:32,990 --> 00:25:34,282
-Mas vamos?
-Não!

416
00:25:34,366 --> 00:25:37,536
Porque se conseguimos reunir
indignação dos fãs suficiente

417
00:25:37,619 --> 00:25:41,499
para ressuscitar
o nosso programa preferido, The Conners...

418
00:25:41,582 --> 00:25:42,916
Não.

419
00:25:43,000 --> 00:25:44,167
É um bom programa.

420
00:25:44,251 --> 00:25:47,128
...façamos o mesmo
pelos nossos direitos reprodutivos.

421
00:25:47,212 --> 00:25:49,048
-Apoiado!
-É isso mesmo!

422
00:25:50,048 --> 00:25:53,970
Por isso, encontro-me aqui hoje,
cheia de comichão na renda

423
00:25:55,179 --> 00:25:57,306
para vos fazer uma simples questão.

424
00:25:57,390 --> 00:26:01,685
Pegam no medo e ansiedade
e comprometem-se a fazer os possíveis

425
00:26:01,769 --> 00:26:04,438
para "desfodermos" aquilo que foderam

426
00:26:04,521 --> 00:26:06,773
para voltarmos a foder?

427
00:26:06,856 --> 00:26:08,067
Sim!

428
00:26:08,150 --> 00:26:09,109
Foda-se, sim!

429
00:26:09,192 --> 00:26:11,487
Parece-me muito bem.

430
00:26:12,195 --> 00:26:13,114
Dito isto,

431
00:26:14,865 --> 00:26:17,201
tenho pílula do dia seguinte para todas.

432
00:26:18,286 --> 00:26:21,663
Vamos lá. Um. Dois. Três.

433
00:26:26,626 --> 00:26:31,715
Não vão engravidar.

434
00:26:32,133 --> 00:26:34,593
Obrigada, senhoras!

435
00:26:41,057 --> 00:26:42,058
Está bem.

436
00:26:42,143 --> 00:26:44,103
A sandocha pegajosa.

437
00:26:45,020 --> 00:26:46,646
A sério, estou interessada.

438
00:26:48,566 --> 00:26:52,944
Muito bem, senhoras, já nos despedimos
de tanto hoje. Mas antes de...

439
00:26:53,028 --> 00:26:54,822
Peço desculpa pelo atraso.

440
00:26:55,990 --> 00:26:58,534
Mas sabem que sou uma lenda.

441
00:27:04,832 --> 00:27:08,251
Miss Fonda, por favor, é uma honra.
O pódio é seu.

442
00:27:11,212 --> 00:27:12,631
É uma honra.

443
00:27:12,714 --> 00:27:15,343
IGNORAR A CRISE CLIMÁTICA

444
00:27:16,469 --> 00:27:19,055
Olá. O meu nome é Jane Fonda. Sou...

445
00:27:21,557 --> 00:27:22,432
Jane Fonda!

446
00:27:22,516 --> 00:27:25,644
Uma atriz galardoada
com Óscar, Emmy, Globos de Ouro...

447
00:27:27,313 --> 00:27:31,358
Ambientalista,
ativista política já detida...

448
00:27:31,442 --> 00:27:34,737
E sou ou a Grace ou a Frankie,
não tenho a certeza.

449
00:27:35,278 --> 00:27:36,197
Vejam no Google.

450
00:27:37,990 --> 00:27:39,991
Este ano, despedimo-nos

451
00:27:40,076 --> 00:27:43,328
de ignorar a crise climática.

452
00:27:45,205 --> 00:27:49,417
O top 200
de cientistas climáticos declarou

453
00:27:49,501 --> 00:27:52,755
um momento de "Código Vermelho"
para a humanidade.

454
00:27:52,837 --> 00:27:55,383
O Texas congelou.

455
00:27:56,424 --> 00:27:58,676
O oceano pegou fogo.

456
00:27:58,760 --> 00:28:03,223
O metro de Nova Iorque
ganhou rápidos como um rio

457
00:28:04,016 --> 00:28:07,978
e Seattle aqueceu mais
do que aquela brasa de Bridgerton.

458
00:28:08,061 --> 00:28:10,021
Não te chega aos calcanhares, amor.

459
00:28:12,566 --> 00:28:16,112
Quando chegamos a este ponto,
costumo pedir o divórcio.

460
00:28:17,320 --> 00:28:18,905
Ora aí está uma lenda.

461
00:28:18,989 --> 00:28:21,325
Devem achar que estou aqui

462
00:28:21,409 --> 00:28:24,452
pronta para debitar um discurso taciturno.

463
00:28:24,537 --> 00:28:25,538
Mas não.

464
00:28:26,747 --> 00:28:30,875
Bebi um martini e fumei um charro
e sinto-me bastante esperançosa.

465
00:28:30,960 --> 00:28:32,545
Sim, é assim mesmo.

466
00:28:33,546 --> 00:28:37,090
As corporações de combustíveis fósseis
não vão desistir de fazer

467
00:28:37,173 --> 00:28:40,135
fracking ao nosso futuro
e de comprar os nossos políticos,

468
00:28:40,219 --> 00:28:43,721
por isso, mais vale vermos as coisas
pela positiva, não é?

469
00:28:45,057 --> 00:28:49,478
Ninguém fala sobre como a neblina
dos fogos florestais

470
00:28:49,561 --> 00:28:52,981
cria uma luz tão incrivelmente lisonjeira.

471
00:28:54,023 --> 00:28:58,153
E, sim, os níveis do mar
sobem a um ritmo alarmante,

472
00:28:58,237 --> 00:29:02,907
mas não quer isso dizer que há mais
propriedades disponíveis à beira-mar?

473
00:29:04,742 --> 00:29:07,163
O meu neto pode nunca ver
um recife de corais,

474
00:29:07,246 --> 00:29:12,460
mas mergulhará acima da lindíssima
cidade aquática de Miami.

475
00:29:13,919 --> 00:29:19,633
E mais, os protestos contra a indústria
de combustíveis fósseis queima calorias.

476
00:29:21,009 --> 00:29:24,805
Se não tivesse sido detida várias vezes,
não teria este rabo.

477
00:29:28,433 --> 00:29:32,104
As carrinhas da polícia
substituíram o meu StairMaster.

478
00:29:33,439 --> 00:29:35,523
Isso é que é treino de resistência.

479
00:29:35,607 --> 00:29:37,151
Trocadilhos inteligentes!

480
00:29:37,233 --> 00:29:41,279
Basicamente, se as grandes empresas
poluidoras não forem responsabilizadas

481
00:29:41,363 --> 00:29:44,741
e se não eliminarmos os políticos
que deles dependem,

482
00:29:44,825 --> 00:29:46,410
temos os dias contados.

483
00:29:46,493 --> 00:29:48,913
Se são apenas empresas
de combustíveis fósseis,

484
00:29:48,996 --> 00:29:53,083
posso não me sentir mal sobre
os banhos de imersão em água engarrafada?

485
00:29:53,166 --> 00:29:56,545
Não. Devias sentir-te muito mal
sobre isso, Maggie.

486
00:29:56,628 --> 00:29:59,173
-Sim.
-Meu Deus, a Jane Fonda sabe o meu nome!

487
00:29:59,256 --> 00:30:00,590
Não é o teu nome.

488
00:30:00,673 --> 00:30:01,799
Agora é.

489
00:30:01,884 --> 00:30:05,136
Por isso, vamos desfrutar da Terra
enquanto a temos.

490
00:30:12,728 --> 00:30:14,896
Quero propor um brinde.

491
00:30:14,980 --> 00:30:16,523
Ao planeta.

492
00:30:17,525 --> 00:30:18,858
O nosso único lar.

493
00:30:20,193 --> 00:30:21,194
Sim.

494
00:30:23,905 --> 00:30:25,574
E agora, se me dão licença,

495
00:30:25,657 --> 00:30:30,621
tenho de ir limpar o óleo
duma baleia-azul em Huntington Beach.

496
00:30:49,097 --> 00:30:51,892
Jane "Fabulosa a Qualquer Idade" Fonda.

497
00:30:51,976 --> 00:30:53,102
Meu Deus!

498
00:30:53,184 --> 00:30:55,186
Quem nos dera.

499
00:30:55,270 --> 00:30:58,691
Porque, para ser honesta,
com tudo o que se passa,

500
00:30:59,357 --> 00:31:02,111
quanto a vocês não sei,
mas eu estou cansada.

501
00:31:02,694 --> 00:31:06,656
Nem isso.
Estou exausta, com tracinho "ta".

502
00:31:07,532 --> 00:31:10,702
Já agora, se não se importam...
Já não consigo viver assim.

503
00:31:10,786 --> 00:31:12,913
-Tira-os.
-O que quero eu provar?

504
00:31:12,997 --> 00:31:15,039
-Força.
-Força.

505
00:31:15,207 --> 00:31:16,709
Doem-me os pés.

506
00:31:16,791 --> 00:31:18,751
Como ia a dizer, a gaja está cansada.

507
00:31:18,836 --> 00:31:23,673
E é por isso que me despeço
à mó do dia a dia.

508
00:31:24,173 --> 00:31:25,259
Boa!

509
00:31:25,342 --> 00:31:30,806
Viemos numa cultura que celebra
o estar "sempre a bombar".

510
00:31:30,888 --> 00:31:33,057
MÓ DO DIA A DIA

511
00:31:33,142 --> 00:31:35,603
Dizem-nos que temos de estar
sempre na labuta.

512
00:31:35,685 --> 00:31:38,605
-Do género: "O que estás a fazer?"
-Certo.

513
00:31:38,689 --> 00:31:41,983
Temos cinco empregos e #NãoTemosFolgas.

514
00:31:42,067 --> 00:31:46,029
Tu aí, no ginásio. Sim tu,
no ginásio a partilhar no Instagram.

515
00:31:46,113 --> 00:31:47,573
"Olha só, é dia das pernas."

516
00:31:47,655 --> 00:31:50,284
Porque se não partilhas
chegou a acontecer?

517
00:31:50,366 --> 00:31:53,494
Aconteceu, Morty?
Eu compreendo. Fecha a camisa!

518
00:31:53,578 --> 00:31:56,957
-Abotoa a camisa.
-Abotoa a camisa.

519
00:31:57,040 --> 00:31:59,960
-Abotoa a camisa.
-Abotoa a camisa.

520
00:32:00,044 --> 00:32:02,962
E se estiver demasiado cansada
para ir ao ginásio?

521
00:32:03,047 --> 00:32:06,924
É o quão cansada estou.
Tenho os ombros altos. Assim.

522
00:32:07,384 --> 00:32:08,926
Estou tão cansada.

523
00:32:09,010 --> 00:32:12,263
Mas temos tanto medo de que,
se nos sentarmos

524
00:32:12,347 --> 00:32:15,351
por um segundo, nos deixem para trás.

525
00:32:15,433 --> 00:32:16,518
Para trás onde?

526
00:32:16,602 --> 00:32:19,313
Já foram ao espaço sem nós.

527
00:32:20,146 --> 00:32:25,402
Mas este ano, muitas de nós disseram:
"Sabes que mais? Já chega."

528
00:32:25,486 --> 00:32:26,319
Sim!

529
00:32:26,403 --> 00:32:31,075
E as negras que tiveram de trabalhar
mais ainda do que as outras

530
00:32:31,157 --> 00:32:32,201
lideraram a carga.

531
00:32:32,284 --> 00:32:33,201
É verdade.

532
00:32:33,285 --> 00:32:35,746
A Simone Biles fincou o pé

533
00:32:35,828 --> 00:32:39,500
e largou as cambalhotas
para priorizar a sua saúde mental.

534
00:32:39,583 --> 00:32:41,751
E ainda assim ganhou uma medalha.

535
00:32:41,835 --> 00:32:45,798
A Naomi Osaka ensinou-nos
que "nã-nã" é uma frase completa.

536
00:32:45,881 --> 00:32:48,967
"Não quero" é uma razão válida.

537
00:32:49,050 --> 00:32:51,427
E a Meghan Markle estava tão cansada

538
00:32:51,511 --> 00:32:54,890
que a gaja desistiu dum castelo inteiro.

539
00:32:54,972 --> 00:32:56,974
As negras estão assim tão exaustas.

540
00:32:57,058 --> 00:32:59,603
Já nem queremos ser princesas.

541
00:32:59,686 --> 00:33:01,605
Fala por ti, fofa!

542
00:33:01,689 --> 00:33:04,232
Primeiro queres ser o James Bond,
agora é princesa?

543
00:33:04,316 --> 00:33:06,567
Estou a tentar
controlar a Inglaterra, amor.

544
00:33:07,778 --> 00:33:10,905
Toda a gente está cansada,
até os trabalhadores essenciais.

545
00:33:10,989 --> 00:33:13,200
Perguntaram e com razão:

546
00:33:13,909 --> 00:33:17,328
"Se somos assim tão essenciais,
porque é que não nos fornecem

547
00:33:17,413 --> 00:33:19,707
"um ordenado decente e cuidados de saúde?"

548
00:33:20,665 --> 00:33:23,544
Se não for o Covid a matar-te,
é uma palete de leite.

549
00:33:23,626 --> 00:33:26,337
Superei esse desafio à primeira.

550
00:33:26,422 --> 00:33:29,048
A sério? À primeira? Queres mostrar-nos?

551
00:33:29,133 --> 00:33:31,175
Demoro duas horas a preparar-me.

552
00:33:35,931 --> 00:33:38,474
Estou demasiado exausta
para discutir contigo.

553
00:33:38,558 --> 00:33:40,269
É o cansada que estou.

554
00:33:41,686 --> 00:33:45,732
Este foi o ano em que o que queríamos
realmente se tornou claro.

555
00:33:45,816 --> 00:33:48,484
Alguns saíram das grandes
e dispendiosas cidades

556
00:33:48,568 --> 00:33:52,155
para viverem vidas mais calmas
em cidades pequenas, com a família.

557
00:33:52,239 --> 00:33:55,241
Outros trocaram carreiras
empresariais de topo

558
00:33:55,325 --> 00:33:58,077
que escalavam desde a faculdade

559
00:33:58,162 --> 00:34:02,207
para seguirem o seu sonho
de venderem barras de chocolate caseiras

560
00:34:02,290 --> 00:34:04,084
ou sabão com cheiro a champanhe.

561
00:34:04,167 --> 00:34:06,753
Se alguém quiser botinhas
para cão tricotadas,

562
00:34:06,836 --> 00:34:08,505
pode ir à minha loja no Etsy.

563
00:34:08,588 --> 00:34:12,092
Rachel, tens um Emmy e um Etsy?
Miúda, não estás cansada?

564
00:34:12,175 --> 00:34:13,469
Adoro cães.

565
00:34:13,552 --> 00:34:14,762
A certo ponto,

566
00:34:14,844 --> 00:34:17,264
vou ter de responder
à pergunta da minha mãe:

567
00:34:17,347 --> 00:34:19,766
"Quando vais parar com o Instagram

568
00:34:19,849 --> 00:34:21,643
e me dás uns netinhos?"

569
00:34:21,726 --> 00:34:24,480
Como é que ela acha que consigo um homem

570
00:34:24,563 --> 00:34:26,523
para lhe dar estes netinhos?

571
00:34:26,606 --> 00:34:28,358
Sabem o complicado que é

572
00:34:28,442 --> 00:34:31,527
explicar o que é uma foto lasciva
a uma mãe imigrante?

573
00:34:31,612 --> 00:34:32,570
Eu mostro.

574
00:34:43,916 --> 00:34:45,291
Isto é uma foto lasciva.

575
00:34:47,920 --> 00:34:51,632
Basicamente, a pandemia fez-me perceber
que a vida é curta

576
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
e que o amanhã não nos pertence.

577
00:34:54,175 --> 00:34:56,719
Por isso, Drake, responde lá às mensagens.

578
00:34:56,804 --> 00:34:59,181
Isso! É isso mesmo!

579
00:34:59,264 --> 00:35:00,474
Estou orgulhosa de nós,

580
00:35:00,556 --> 00:35:04,353
pois vamos todas acabar o ano
de modo muito diferente de como começámos.

581
00:35:04,436 --> 00:35:07,356
Estamos a livrar-nos
de tudo o que não nos servia

582
00:35:07,438 --> 00:35:11,527
e abraçamos estas versões mais novas
e mais bonitas de nós mesmas,

583
00:35:11,610 --> 00:35:13,152
com novas prioridades.

584
00:35:13,237 --> 00:35:14,070
Isso!

585
00:35:14,153 --> 00:35:18,449
De que vale tanto trabalho
se não pudermos desfrutar dos frutos?

586
00:35:18,534 --> 00:35:19,701
Por isso, esta noite...

587
00:35:19,784 --> 00:35:21,786
Vou sair de debaixo da mó.

588
00:35:21,869 --> 00:35:22,704
Adeusinho.

589
00:35:22,788 --> 00:35:27,041
E vou escolher a paz e descontração.

590
00:35:28,835 --> 00:35:29,670
Boa!

591
00:35:29,753 --> 00:35:33,422
Porque, sabem que mais?
O descanso também é produtivo.

592
00:35:34,298 --> 00:35:37,094
Quando estás descansada,
podes estar presente por ti.

593
00:35:37,177 --> 00:35:40,097
E pelas pessoas e causas
que te são importantes.

594
00:35:40,179 --> 00:35:42,474
Não dá para verter dum copo vazio.

595
00:35:43,141 --> 00:35:44,559
Falando em copos,

596
00:35:45,643 --> 00:35:49,523
está na altura de encher o meu.

597
00:35:50,481 --> 00:35:52,233
Isso mesmo.

598
00:35:52,317 --> 00:35:53,610
-Sim!
-Sim!

599
00:35:54,610 --> 00:35:57,072
E assim, ao nos despedirmos deste ano,

600
00:35:57,822 --> 00:35:59,240
ergamos o copo...

601
00:36:01,034 --> 00:36:04,788
Vamos derramar um pouco
pelos que não se safaram...

602
00:36:04,871 --> 00:36:06,039
Nada de derramar.

603
00:36:06,664 --> 00:36:08,083
Mais fica para mim.

604
00:36:09,543 --> 00:36:11,335
E ao deixarmos 2021 para trás,

605
00:36:11,420 --> 00:36:14,005
prometo manter-me hidratada,

606
00:36:14,172 --> 00:36:15,215
sim,

607
00:36:15,298 --> 00:36:16,215
húmida

608
00:36:16,300 --> 00:36:19,927
e, pelos vistos, amigalhaça da Jane Fonda,
porque ela está fantástica.

609
00:36:20,012 --> 00:36:21,929
-Sim!
-Sim, vou descontrair!

610
00:36:22,014 --> 00:36:22,847
Mana.

611
00:36:22,931 --> 00:36:25,309
Vou ser rica e casada.

612
00:36:26,184 --> 00:36:28,186
E eu vou ganhar outra platina.

613
00:36:28,269 --> 00:36:30,480
Meu Deus, Alessia Cara?

614
00:36:30,563 --> 00:36:32,690
Olá, Yvonne, adoro isto tudo.

615
00:36:32,773 --> 00:36:36,110
Mana, é um velório, tens de cantar.

616
00:36:36,193 --> 00:36:39,864
-Sim.
-Não me quero intrometer.

617
00:36:39,947 --> 00:36:43,242
-Para. Eu insisto.
-Não, a sério, não posso.

618
00:36:43,327 --> 00:36:45,286
Muito bem. Não vou implorar.

619
00:36:45,369 --> 00:36:48,831
Todas as noites, em sonhos

620
00:36:48,916 --> 00:36:53,586
Vejo-te, sinto-te

621
00:36:53,670 --> 00:36:57,590
É assim que sei que

622
00:36:58,467 --> 00:37:01,135
Perduras

623
00:37:02,929 --> 00:37:07,266
Pela longa distância

624
00:37:07,351 --> 00:37:11,896
E espaços que nos separam

625
00:37:11,980 --> 00:37:16,068
Vieste mostrar que

626
00:37:16,150 --> 00:37:18,737
Perduras

627
00:37:21,697 --> 00:37:27,704
Perto, longe, onde quer que estejas

628
00:37:27,788 --> 00:37:30,123
ESTAR
BEM

629
00:37:30,206 --> 00:37:32,166
CADEIA DE ABASTECIMENTO GLOBAL

630
00:37:34,293 --> 00:37:36,797
CAPACIDADE DE CONCENTRAÇÃO

631
00:37:36,880 --> 00:37:41,259
Acredito que o coração perdura
Mais uma vez

632
00:37:41,342 --> 00:37:42,760
FILMES DE 90 MINUTOS

633
00:37:42,844 --> 00:37:46,681
Voltas a abrir a porta

634
00:37:46,764 --> 00:37:48,934
FAZER O NINHO OBSESSIVAMENTE

635
00:37:49,016 --> 00:37:50,268
EVITAR A FAMÍLIA ALARGADA

636
00:37:50,351 --> 00:37:51,769
E estás no meu coração

637
00:37:51,853 --> 00:37:54,356
ANTIVACINAS

638
00:37:54,481 --> 00:37:58,777
E o meu coração perdurará

639
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
ANIMAIS DA PANDEMIA

640
00:38:04,449 --> 00:38:05,534
ALUGAR UM CARRO

641
00:38:06,702 --> 00:38:08,577
COMPRAR UMA CASA

642
00:38:08,661 --> 00:38:13,916
Estás aqui, não há nada que eu tema

643
00:38:14,001 --> 00:38:15,710
UBERS A DEZ DÓLARES
FACEBOOK

644
00:38:15,793 --> 00:38:17,670
E sei que o meu coração perdura

645
00:38:17,753 --> 00:38:18,880
PLANOS
ESCRITÓRIOS

646
00:38:18,963 --> 00:38:20,423
O DESEJO DE TRABALHAR

647
00:38:24,135 --> 00:38:26,262
MISOGINIA INTERNALIZADA
DE "CHEUGY"

648
00:38:26,346 --> 00:38:27,847
A CREDIBILIDADE DE ANDREW YANG

649
00:38:27,931 --> 00:38:29,849
Ficaremos assim para sempre

650
00:38:29,932 --> 00:38:31,018
MULHER
PESSOAL

651
00:38:31,101 --> 00:38:32,143
ETIQUETA DE VIAGENS

652
00:38:32,226 --> 00:38:34,521
Estás a salvo no meu coração e

653
00:38:34,603 --> 00:38:36,523
REVISTAS DE SALA DE ESPERA

654
00:38:36,606 --> 00:38:39,358
O meu coração perdurará

655
00:38:39,443 --> 00:38:41,402
ELON E GRIMES

656
00:38:41,485 --> 00:38:42,320
BILL E MELINDA

657
00:38:42,403 --> 00:38:45,032
A ESPERANÇA DE LICENÇA
DE PARENTALIDADE TOTAL

658
00:38:49,202 --> 00:38:50,494
CALÇAS DE GANGA JUSTAS

659
00:38:54,541 --> 00:38:56,043
Canta!

660
00:38:57,168 --> 00:38:59,795
Tenham um Feliz
e Saudável Ano Novo, meus amores!

661
00:38:59,880 --> 00:39:01,297
Vemo-nos em 2022.

662
00:39:09,931 --> 00:39:11,141
Que ano.

663
00:39:12,851 --> 00:39:14,769
Silêncio, por favor.

664
00:39:16,271 --> 00:39:17,188
Olá.

665
00:39:18,231 --> 00:39:21,443
É muito especial estar
num plateau só com mulheres.

666
00:39:23,195 --> 00:39:25,237
-Sobe... depois desce.
-Está bem.

667
00:39:25,322 --> 00:39:27,157
Sim, estás grávida. Isso mesmo.

668
00:39:28,282 --> 00:39:29,909
-Onde...
-Gosto das espontâneas.

669
00:39:31,369 --> 00:39:32,244
Minha senhora.

670
00:39:32,329 --> 00:39:34,121
Vai haver algumas reações.

671
00:39:34,206 --> 00:39:36,123
Vamos filmar mais uma vez antes...

672
00:39:36,208 --> 00:39:41,128
Meu Deus, quando a Jane Fonda entra,
o ar numa divisão faz...

673
00:39:41,630 --> 00:39:42,463
Assim?

674
00:39:44,132 --> 00:39:45,007
Ou...

675
00:39:47,385 --> 00:39:49,096
Gosto assim. Sim.

676
00:39:49,637 --> 00:39:52,181
Se o COVID não te mata,
é uma palete de leite.

677
00:39:53,057 --> 00:39:54,851
Ela deu uma de James Brown.

678
00:39:57,269 --> 00:39:59,648
Queriam que lesse de maneira diferente?

679
00:40:01,398 --> 00:40:03,943
És uma nuvenzinha escura que passa...

680
00:40:04,027 --> 00:40:06,445
-O que disseste?
-Por favor, não faças isso.

681
00:40:06,530 --> 00:40:07,864
Não te oiço.

682
00:40:08,782 --> 00:40:10,784
Podemos voltar a foder!

683
00:40:10,867 --> 00:40:13,161
Parece-me muito bem.

684
00:40:13,244 --> 00:40:14,621
Aparna, andas a foder?

685
00:40:14,704 --> 00:40:16,164
Sim, quando posso.

686
00:40:18,666 --> 00:40:21,503
E agora, vou cantar. Não toquem piano.

687
00:40:21,585 --> 00:40:24,547
Papá Divorciado, não

688
00:40:24,630 --> 00:40:26,757
Papá Divorciado

689
00:40:26,842 --> 00:40:27,800
Sim.

690
00:40:27,884 --> 00:40:30,594
Não te vás embora

691
00:40:30,679 --> 00:40:31,929
Isso!

692
00:40:33,889 --> 00:40:36,226
Sim, deixa para trás
Porquê?

693
00:40:36,309 --> 00:40:38,894
Hoje a alegria é minha

694
00:40:38,978 --> 00:40:40,313
Meu Deus...

695
00:40:40,396 --> 00:40:41,856
Até para o ano.

696
00:40:43,065 --> 00:40:44,275
Mais um dia de trabalho.

697
00:40:44,358 --> 00:40:46,360
Legendas: Sara Baptista

698
00:40:46,443 --> 00:40:48,445
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha



