1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,004 --> 00:00:07,508
FUNERALII ȘI ALTE CHESTII
LA REVEDERE, 2021

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,178 --> 00:00:12,429
O, nu!

5
00:00:17,727 --> 00:00:19,060
Nu e asta.

6
00:00:20,146 --> 00:00:22,606
Bine, e timpul pentru planul B.

7
00:00:26,318 --> 00:00:29,237
Bine, băieți,
haideți să aranjăm locul ăsta.

8
00:00:44,043 --> 00:00:46,630
YEARLY DEPARTED 2021
BUN-RĂMAS

9
00:01:11,280 --> 00:01:13,865
Da. O, da!

10
00:01:50,444 --> 00:01:55,240
Duse cu anul

11
00:01:56,658 --> 00:01:58,576
Sheila „A Dracului” E!

12
00:02:01,037 --> 00:02:02,623
Mulțumesc, doamnelor.

13
00:02:04,290 --> 00:02:07,753
Bine, liniștiți-vă. Bine ați venit.

14
00:02:07,837 --> 00:02:11,924
Ne-am adunat astăzi aici pentru a conduce
pe ultimul drum anul 2021.

15
00:02:12,007 --> 00:02:13,008
- Da!
- Da. Da.

16
00:02:13,092 --> 00:02:16,512
Ca să fiu sinceră, am început anul ăsta
foarte optimistă.

17
00:02:16,594 --> 00:02:18,722
Îmi făcusem un panou al dorințelor.

18
00:02:18,806 --> 00:02:21,850
Pusesem acolo că Drake
îmi va răspunde la mesaje, în sfârșit.

19
00:02:21,933 --> 00:02:22,893
Da!

20
00:02:22,977 --> 00:02:26,229
2021, ai avut, literalmente,
o singură sarcină.

21
00:02:27,230 --> 00:02:28,189
Să nu fii ca 2020.

22
00:02:29,400 --> 00:02:32,902
Dar, în cele din urmă,
2021 a fost mai puțin un an nou

23
00:02:32,986 --> 00:02:35,739
și mai mult o tulpină a lui 2020.

24
00:02:35,823 --> 00:02:37,490
Dar nu suntem aici să jelim.

25
00:02:37,574 --> 00:02:40,326
Fiindcă declar că asta

26
00:02:40,411 --> 00:02:42,621
e o sărbătoare!

27
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
- Da!
- Da!

28
00:02:45,790 --> 00:02:48,502
Megan, hei, am vorbit despre asta, poți...

29
00:02:49,961 --> 00:02:51,129
- Da. Bine.
- În regulă.

30
00:02:51,212 --> 00:02:53,007
Voi... M-am așezat pe poșetă.

31
00:02:54,383 --> 00:02:56,134
Dă-te la o parte, amice.

32
00:02:57,385 --> 00:02:58,721
Unde eram? Da.

33
00:02:58,804 --> 00:03:01,848
Afară, lucrurile începeau
să se deschidă încet

34
00:03:01,931 --> 00:03:04,268
și apoi ne-au lovit cu tulpina Delta.

35
00:03:04,350 --> 00:03:07,854
Și m-am gândit: „Doamne,
ce urmează, tulpina Alias?

36
00:03:07,937 --> 00:03:10,274
„Nu suntem în În ritm de step.” Da.

37
00:03:14,736 --> 00:03:18,532
Albilor, mă refer la un film
despre un colegiu istoric de culoare

38
00:03:18,615 --> 00:03:21,576
și, de asemenea, despre două frății
istorice de culoare.

39
00:03:21,659 --> 00:03:23,329
Te vedem, Kamala Harris.

40
00:03:23,412 --> 00:03:24,704
Așa e, da.

41
00:03:24,788 --> 00:03:26,706
Ce an ai fost, 2021!

42
00:03:26,789 --> 00:03:32,086
Într-o zi, făceam integrame,
ascultam aplicații de meditație

43
00:03:32,170 --> 00:03:35,549
și ne învățam cum să transformăm
un dulap într-un birou

44
00:03:35,633 --> 00:03:38,635
urmărind un videoclip pe TikTok.
A fost foarte informativ.

45
00:03:38,718 --> 00:03:42,680
Apoi, deodată, o chestie revoluționară,
vaccinul a devenit disponibil

46
00:03:42,764 --> 00:03:45,893
și apoi ne-am vaccinat toți
și pandemia s-a încheiat.

47
00:03:48,853 --> 00:03:51,022
E atât de amuzant pentru că nu e adevărat!

48
00:03:51,981 --> 00:03:55,985
Dar, în acest an, nu prea am știut
cum stăm cu pandemia.

49
00:03:56,069 --> 00:03:59,615
2021 s-a jucat cu emoțiile mele așa mult,
încât credeam că ne întâlnim.

50
00:03:59,698 --> 00:04:04,036
La început eram bine, ca: „Doamne,
mă placi, încetează.”

51
00:04:05,329 --> 00:04:08,206
Apoi a fost: „Vrei să stabilim ce este?

52
00:04:08,289 --> 00:04:10,209
„Cum adică suntem doar prieteni?

53
00:04:11,085 --> 00:04:13,127
„O să primesc vreodată inelul?”

54
00:04:13,211 --> 00:04:15,254
De ce pun atâtea întrebări?

55
00:04:16,464 --> 00:04:18,175
De asta sunt încă singură?

56
00:04:18,968 --> 00:04:22,930
Unul dintre lucrurile pe care vreau
să le las în urmă în 2021

57
00:04:23,012 --> 00:04:25,807
e să fiu singură.
Fiindcă, haideți, uitați-vă la mine!

58
00:04:32,939 --> 00:04:35,817
Ce trebuie să facă o fată
ca să obțină o întâlnire? Bine.

59
00:04:35,901 --> 00:04:39,571
Hei, Drake, dacă mă asculți,
mă descurc grozav cu copiii, da?

60
00:04:39,654 --> 00:04:41,781
Cineva să-mi arunce un copil, repede.

61
00:04:46,954 --> 00:04:51,375
Dar, la urma urmei, da,
2021 nu a fost un eșec total.

62
00:04:51,457 --> 00:04:55,086
Așa că în seara asta am adunat
unele dintre cele mai amuzante femei

63
00:04:55,170 --> 00:05:00,009
să mă ajute să sărbătoresc 2021 pentru tot
ce ne-a dat, ce a încercat să ne dea

64
00:05:00,091 --> 00:05:03,637
și tot ce ne-ar fi dat
dacă s-ar fi vaccinat toată lumea.

65
00:05:03,721 --> 00:05:04,762
Fată!

66
00:05:04,846 --> 00:05:06,889
Luându-ne rămas-bun de la el.

67
00:05:06,973 --> 00:05:08,766
Și, pentru a începe,

68
00:05:08,850 --> 00:05:12,312
iat-o pe unica Chelsea Peretti.

69
00:05:21,988 --> 00:05:23,072
Mulțumesc, Yvonne.

70
00:05:24,490 --> 00:05:29,038
Dragile mele, ce v-ați adunat în doliu,
cu atât de multe subiecte importante,

71
00:05:29,120 --> 00:05:31,081
în seara asta sunt aici
să-mi iau rămas-bun

72
00:05:31,165 --> 00:05:35,877
de la un program software proprietar
pentru conferințe video foarte special,

73
00:05:35,961 --> 00:05:38,629
al cărui nume,
întâmplător, rimează cu „vum”.

74
00:05:38,713 --> 00:05:40,132
Bum?

75
00:05:40,215 --> 00:05:42,300
Așa e, gașcă. Zoom.

76
00:05:43,593 --> 00:05:49,098
Partea tare la Zoom a fost că ne-a dat
posibilitatea de a lucra cu orice preț.

77
00:05:50,225 --> 00:05:53,687
Ne-a permis să muncim
când eram bolnavi, tulburați.

78
00:05:53,771 --> 00:05:57,274
Când copiii noștri erau în pericol grav,
încă puteam munci.

79
00:05:58,524 --> 00:05:59,860
Mulțumesc pentru asta, Zoom.

80
00:06:06,199 --> 00:06:07,201
Mulțumesc.

81
00:06:10,579 --> 00:06:12,413
Zoom, din cauza ta,

82
00:06:12,497 --> 00:06:16,168
casele noastre nu mai erau o mică
zonă sigură în care ne puteam întoarce

83
00:06:16,250 --> 00:06:19,629
după o zi lungă la birou.
Erau doar un birou mare.

84
00:06:20,713 --> 00:06:24,259
Zoom, ne-ai dăruit fundaluri
cu plaje tropicale

85
00:06:24,343 --> 00:06:27,178
care au acoperit grămezile noastre
putrede de rufe.

86
00:06:27,930 --> 00:06:31,516
Mascând cu bunăvoință stilurile noastre
de viață nesustenabile,

87
00:06:31,600 --> 00:06:36,771
încât să putem continua să fim rotițe
eficiente în roțile capitalismului.

88
00:06:36,855 --> 00:06:39,358
Toate acestea, cu doar un clic.

89
00:06:39,441 --> 00:06:41,567
Am dat clic pe butonul meu aseară.

90
00:06:41,651 --> 00:06:44,737
- Nu vei face asta azi.
- Nu fac nimic.

91
00:06:44,822 --> 00:06:46,781
Pentru mine ești un norișor întunecat.

92
00:06:46,865 --> 00:06:49,367
Te rog, nu face zgomot cu gheața
în timp ce vorbesc.

93
00:06:49,451 --> 00:06:53,163
Regret, puștoaico. Cred că Zoom
va mai fi pe aici o vreme.

94
00:06:53,247 --> 00:06:54,413
Nu spune asta!

95
00:06:55,999 --> 00:06:59,418
Zoom. Fără tine,
cum voi face contact vizual

96
00:06:59,502 --> 00:07:01,963
cu o grămadă de oameni
despre care îmi dau seama imediat

97
00:07:02,047 --> 00:07:05,675
că nu vor face afaceri cu mine
și totul va dura o oră?

98
00:07:05,759 --> 00:07:08,720
Fără tine, cum pot evita
socializarea în persoană?

99
00:07:08,803 --> 00:07:12,307
Scuze, am crezut că îți plac
întâlnirile noastre mascate din curte.

100
00:07:12,391 --> 00:07:14,851
Stephanie, miel nevinovat!

101
00:07:15,601 --> 00:07:18,187
Asta pentru că nu bei cafea
în mod compulsiv.

102
00:07:18,271 --> 00:07:19,981
Respirația mea nu e prietenoasă cu masca.

103
00:07:21,065 --> 00:07:22,151
Am adus un citat.

104
00:07:23,569 --> 00:07:28,281
„E atât de greu să-ți iei rămas-bun!”
Boyz II Men.

105
00:07:28,365 --> 00:07:29,574
Și aveau dreptate.

106
00:07:30,367 --> 00:07:33,120
Rămas-bun de la holbatul
la propria mea față

107
00:07:33,202 --> 00:07:36,706
în timp ce mă prefac că ascult zece oameni
trăncănind la nesfârșit.

108
00:07:36,790 --> 00:07:39,334
Despre asta vorbeam.

109
00:07:39,418 --> 00:07:44,505
Și acum, în onoarea Zoom,
hai să avem un moment de tăcere înghețată.

110
00:07:44,590 --> 00:07:46,048
Te pun și pe tine.

111
00:07:46,132 --> 00:07:47,759
Unu, doi...

112
00:07:53,764 --> 00:07:54,975
Asta a fost special.

113
00:07:55,975 --> 00:07:57,394
Așa e.

114
00:07:57,476 --> 00:08:00,314
Și acum rămas-bunul incomod de la Zoom.

115
00:08:00,396 --> 00:08:03,483
„La revedere tuturor.
Grozavă întâlnire! Mi-a plăcut ce ai spus.

116
00:08:03,567 --> 00:08:07,321
„Bine, pa! Părăsește întâlnirea.
Unde e butonul roșu?

117
00:08:07,403 --> 00:08:09,531
„Unde e butonul roșu?”

118
00:08:20,792 --> 00:08:24,963
Numele ei poate însemna ceva dulce,
dar este foarte picantă.

119
00:08:25,047 --> 00:08:26,505
Dulcé Sloan, oameni buni!

120
00:08:35,264 --> 00:08:37,308
A FI UN NEMERNIC

121
00:08:39,894 --> 00:08:41,020
Bună.

122
00:08:44,691 --> 00:08:47,027
Prieteni, o fac, am făcut-o, o voi face.

123
00:08:49,738 --> 00:08:51,490
Salutări, îndoliatelor.

124
00:08:51,572 --> 00:08:54,283
Acesta a fost anul în care noi,
ca societate,

125
00:08:54,368 --> 00:08:57,788
ne-am luat rămas-bun colectiv
de la a fi nemernici.

126
00:08:57,870 --> 00:08:59,081
Da!

127
00:08:59,873 --> 00:09:02,458
Sunt atât de multe moduri
de a fi un nemernic!

128
00:09:02,542 --> 00:09:06,712
Să fii o cucoană albicioasă ce țipă
pe podeaua dintr-un Victoria's Secret,

129
00:09:06,797 --> 00:09:08,840
așa cum nu te-a educat mama ta.

130
00:09:08,923 --> 00:09:12,094
Să fii un prezentator nonșalant
de talk-show

131
00:09:12,177 --> 00:09:15,721
care a dansat pe o melodie foarte diferită
în spatele ușilor închise

132
00:09:15,806 --> 00:09:17,807
și totuși desincronizată,

133
00:09:17,890 --> 00:09:22,187
și producător executiv la Jeopardy!
doar ca să se numească prezentator,

134
00:09:22,270 --> 00:09:24,523
un indiciu rapid, nu a fost LeVar Burton.

135
00:09:24,605 --> 00:09:25,856
- Îl iubim.
- Da!

136
00:09:25,941 --> 00:09:30,653
Mult timp, acestor ticăloși
li s-a permis să se ascundă la vedere.

137
00:09:30,736 --> 00:09:33,948
Ei au hărțuit, au mustrat

138
00:09:34,032 --> 00:09:37,286
și au acționat ca conservatori
ai bunurilor fiicelor lor.

139
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
- Eliberați-o pe Britney!
- Da!

140
00:09:39,495 --> 00:09:42,915
- Fată, emisiunea aia a eliberat-o deja.
- Postarea mea a eliberat-o.

141
00:09:43,000 --> 00:09:44,668
Postările noastre au eliberat-o!

142
00:09:46,711 --> 00:09:51,216
Dar, după acest an, chitanțele au ieșit
ca niște confetti de anulare,

143
00:09:51,299 --> 00:09:53,051
s-a produs o judecată

144
00:09:53,134 --> 00:09:57,764
și a fi un nemernic a ajuns
la acel acord de nedivulgare din cer.

145
00:09:57,847 --> 00:09:59,265
Da.

146
00:09:59,349 --> 00:10:02,686
Dar, din anumite motive,
toleranța noastră față de ei a dispărut.

147
00:10:02,769 --> 00:10:06,565
Și nu înțeleg exact de ce.

148
00:10:07,356 --> 00:10:08,442
De fapt, știu.

149
00:10:09,109 --> 00:10:11,820
Am rămas blocați în case iar,
am rămas blocați în case

150
00:10:13,154 --> 00:10:15,865
și nu era nicio speranță.
Și ne-am pierdut.

151
00:10:15,948 --> 00:10:21,078
Și toată lumea a cedat. Am cedat.
Eu am cedat: poc, bum, trosc.

152
00:10:21,163 --> 00:10:22,998
Ne-am dus, am cedat.

153
00:10:23,081 --> 00:10:24,707
Și trebuia să direcționăm

154
00:10:24,791 --> 00:10:27,543
furia și frustrarea către ceva tangibil,

155
00:10:27,626 --> 00:10:30,629
pentru a restabili o anumită dreptate
într-o lume nedreaptă.

156
00:10:31,715 --> 00:10:35,384
Iar nemernicii erau chiar acolo,
pentru a fi făcuți de râs de public.

157
00:10:36,010 --> 00:10:38,638
Lynae, care e expresia
pe care o folosești pe Instagram?

158
00:10:38,721 --> 00:10:41,432
„O să fie negru, dar scurt.”

159
00:10:41,515 --> 00:10:43,518
Asta era. Bine. Aia e!

160
00:10:43,601 --> 00:10:46,104
Acum nu mai poți scăpa cu nimic.

161
00:10:46,187 --> 00:10:48,856
Pentru că acum toată lumea are

162
00:10:48,940 --> 00:10:50,984
cea mai puternică armă de pe Pământ.

163
00:10:51,067 --> 00:10:52,527
O bombă cu hidrogen.

164
00:10:52,610 --> 00:10:55,364
- Ce?
- Nu, prietenă, un smartphone.

165
00:10:56,030 --> 00:10:58,450
Nu poți să fii nepoliticos cu o chelneriță

166
00:10:58,533 --> 00:11:02,537
și să nu crezi că intră pe TikTok
să spună lumii despre asta.

167
00:11:02,620 --> 00:11:03,455
Așa e.

168
00:11:03,538 --> 00:11:06,541
Nu poți să urci pe scenă
și să fii homofob.

169
00:11:06,625 --> 00:11:09,086
Și nu poți să fii un star de cinema

170
00:11:09,168 --> 00:11:12,297
și să le spui în particular femeilor
că vrei să le canibalizezi.

171
00:11:13,090 --> 00:11:16,009
Nu poți să ai păsărica și s-o și mănânci.

172
00:11:16,092 --> 00:11:17,134
Punct.

173
00:11:17,219 --> 00:11:19,388
Pentru nemernicii bogați și puternici

174
00:11:19,471 --> 00:11:21,972
vor fi mereu tururi publice de scuze

175
00:11:22,057 --> 00:11:24,643
și o aplicație Notes mea culpa

176
00:11:24,725 --> 00:11:27,979
și în cele din urmă nemernicul ăla
se va alătura emisiunii The View

177
00:11:28,062 --> 00:11:30,315
sau va fi în Dancing with the Stars.

178
00:11:31,149 --> 00:11:34,235
Sau își vor arăta scula,
pe care nimeni nu vrea s-o vadă,

179
00:11:34,318 --> 00:11:36,028
unor comici aspiranți

180
00:11:36,113 --> 00:11:40,033
și vor umple teatre întregi în Boston
și Chicago câțiva ani mai târziu!

181
00:11:41,076 --> 00:11:42,869
- Nu.
- Nu.

182
00:11:43,412 --> 00:11:44,745
Știți ce?

183
00:11:47,289 --> 00:11:48,582
Trebuie să fiu anulată.

184
00:11:49,960 --> 00:11:53,046
Am jucat greșit. Trebuie să fiu anulată!

185
00:11:53,129 --> 00:11:54,755
Și știu exact ce să spun.

186
00:11:55,923 --> 00:11:57,466
Toate...

187
00:11:58,677 --> 00:12:01,429
- Nu!
- Și de aceea nu poți... râios...

188
00:12:01,513 --> 00:12:03,181
Copiii ar trebui... să mănânce...

189
00:12:03,974 --> 00:12:05,475
de aceea susțin...

190
00:12:10,020 --> 00:12:12,774
Dulcé, tocmai am vorbit
la telefon cu Hollywood.

191
00:12:12,857 --> 00:12:16,193
- Ea e impresarul meu. Ce faci?
- Tu ești următorul James Bond.

192
00:12:16,278 --> 00:12:18,654
Mulțumesc lui Iisus! Da!

193
00:12:19,530 --> 00:12:20,865
Ce?

194
00:12:20,948 --> 00:12:22,658
Mulțumesc lui Iisus! Slavă Lui!

195
00:12:22,741 --> 00:12:23,784
Am fost anulată...

196
00:12:23,869 --> 00:12:26,370
- Îți iese accentul britanic?
- Da. Îl fac.

197
00:12:26,455 --> 00:12:28,123
Poate avea accent britanic.

198
00:12:28,206 --> 00:12:30,625
Salutare. Vino să iei astea.

199
00:12:31,835 --> 00:12:34,254
Am făcut asta greșit. Eu...

200
00:12:35,547 --> 00:12:39,592
Bine, pregătiți-vă,
și vorbesc serios cu pregătitul,

201
00:12:39,676 --> 00:12:43,929
pentru că orice se poate întâmpla
când Megan Stalter urcă pe scenă. Megan.

202
00:12:49,394 --> 00:12:51,354
O să-mi retușez machiajul.

203
00:12:53,565 --> 00:12:56,610
VARA FIERBINTE A VACCINĂRII

204
00:12:59,778 --> 00:13:04,075
Bila mea magică, doar o clipă...

205
00:13:10,624 --> 00:13:11,707
Bine.

206
00:13:13,460 --> 00:13:15,003
Salut, târfe scârboase.

207
00:13:15,086 --> 00:13:16,129
Glumesc.

208
00:13:17,213 --> 00:13:18,255
Sunteți drăguțe toate.

209
00:13:18,340 --> 00:13:19,758
Mă rog, majoritatea dintre voi.

210
00:13:20,674 --> 00:13:24,971
Oricum, ne-am adunat aici
să ne luăm rămas-bun de la transpirata,

211
00:13:25,054 --> 00:13:29,518
frumoasa, cu prieteni cu beneficii beți,
Vară Fierbinte a Vaccinării.

212
00:13:32,770 --> 00:13:35,731
Și dacă nu știți ce e
„Vara Fierbinte a Vaccinării”,

213
00:13:35,815 --> 00:13:38,902
poate o știți după numele de creștină,
Vara Târfelor.

214
00:13:38,985 --> 00:13:40,070
Bine.

215
00:13:40,153 --> 00:13:43,030
Oricum i-ai spune,
era anotimpul nostru în călduri

216
00:13:43,114 --> 00:13:47,576
care putea să vină și s-o facă
în poziția „călăreața inversă”.

217
00:13:47,661 --> 00:13:50,455
Ia cina cu mine, toarnă-mi niște vin,
fă-mi un 39.

218
00:13:50,538 --> 00:13:54,292
Care este ca 69, dar... mai scurt...

219
00:13:54,375 --> 00:13:56,586
cu limba mai lungă.

220
00:13:56,669 --> 00:14:01,173
Și un timp mai scurt, asta are sens.

221
00:14:01,258 --> 00:14:05,595
Oricum, chiar dacă ea a trăit
doar pentru un sezon scurt, lipicios,

222
00:14:05,678 --> 00:14:08,889
Vara Fierbinte a Vaccinării mi-a dat
o viață plină de amintiri

223
00:14:08,974 --> 00:14:12,894
și numere de telefon neidentificabile.
Cum ar fi: „contabil sexy cu păr”.

224
00:14:12,977 --> 00:14:15,397
„Michael cel Înfricoșător”,
el a fost distractiv.

225
00:14:15,480 --> 00:14:18,191
„Femeia care arată
ca Susan Sarandon, dar rea.”

226
00:14:18,274 --> 00:14:24,154
Nu era rea, dar părea rea.
Era cald, era... foarte cald.

227
00:14:25,282 --> 00:14:29,119
Habar n-aveți unde intră asta.
Să zicem asta.

228
00:14:29,702 --> 00:14:31,453
Sunt amețită doar gândindu-mă la ea.

229
00:14:33,498 --> 00:14:38,086
Când mă gândesc la Vara Vaccinării,
țin minte cea mai importantă lecție.

230
00:14:38,168 --> 00:14:40,963
Sigur, poți fi vaccinat
împotriva coronavirusului.

231
00:14:41,047 --> 00:14:43,549
Dar nu poți fi vaccinat împotriva HPV.

232
00:14:43,633 --> 00:14:46,595
- De fapt, poți.
- Îmi place energia asta, fato.

233
00:14:46,677 --> 00:14:49,889
Nu, Meg, există un vaccin HPV adevărat.

234
00:14:49,972 --> 00:14:51,975
Îmi place spiritul tău, cățea.

235
00:14:53,183 --> 00:14:55,312
Mi-a zis... Nici măcar nu mă cunoaște.

236
00:14:55,394 --> 00:14:58,856
Vara Fierbinte a Vaccinării e urmată
de Toamna Logodnei Forțate.

237
00:14:58,940 --> 00:15:03,320
Singurul confort pe care îl am din asta
e cât de potrivit e că, în actul ei final,

238
00:15:03,403 --> 00:15:06,697
Vara Fierbinte a Vaccinării
se pune... să se odihnească.

239
00:15:06,780 --> 00:15:09,158
- Vă iubesc, târfelor!
- O, Doamne!

240
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Mulțumesc.

241
00:15:15,999 --> 00:15:19,628
Ei bine, asta a fost...
foarte în stilul lui Megan.

242
00:15:26,301 --> 00:15:30,721
Bine, iar acum vom asculta
pe cineva foarte special.

243
00:15:30,804 --> 00:15:32,514
E puțin emoționată,

244
00:15:32,599 --> 00:15:36,394
așa că vă rog să-i oferiți
o primire foarte călduroasă

245
00:15:36,477 --> 00:15:40,315
extrem de amuzantei Aparna Nancherla.

246
00:15:45,486 --> 00:15:48,697
Trebuie să dau asta jos,
nu pot trăi așa. Stai așa.

247
00:15:48,782 --> 00:15:50,158
- Te înțeleg.
- Mulțumesc.

248
00:15:53,119 --> 00:15:57,039
VIAȚĂ DE EREMIT

249
00:16:01,919 --> 00:16:02,961
Bună!

250
00:16:04,547 --> 00:16:05,423
Bună.

251
00:16:06,633 --> 00:16:07,966
Salutări.

252
00:16:11,638 --> 00:16:16,183
Deci, e cineva aici din afara orașului?

253
00:16:16,267 --> 00:16:17,726
Nu vorbim cu mulțimea!

254
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
Bine. Doar încercam
să mă conectez cu semenii mei.

255
00:16:23,024 --> 00:16:28,113
Ei bine, sunt aici să-mi iau rămas-bun
de la viața de eremit.

256
00:16:28,822 --> 00:16:30,030
Da.

257
00:16:30,865 --> 00:16:35,120
Acesta a fost anul în care ne-am dat jos
pantalonii de trening de carantină

258
00:16:35,202 --> 00:16:38,288
și am îmbrăcat pantalonii de trening
pentru socializare,

259
00:16:38,373 --> 00:16:41,292
care sunt, de fapt, aceiași pantaloni.

260
00:16:41,375 --> 00:16:42,711
Da.

261
00:16:42,793 --> 00:16:44,129
Totul ține de intenție.

262
00:16:44,211 --> 00:16:46,130
Ca spălarea de bani, știți.

263
00:16:47,340 --> 00:16:50,301
Îmi amintesc când a început
viața mea de eremit.

264
00:16:50,969 --> 00:16:55,306
Mă uitam la televizor, unul dintre mulții
mei prieteni care e un ecran,

265
00:16:55,389 --> 00:16:58,308
și dintr-odată a început:

266
00:16:58,393 --> 00:17:03,981
„Știri de ultimă oră: CDC recomandă
să stați în casă pe termen nelimitat.

267
00:17:04,065 --> 00:17:07,777
„Da, vom continua să fim
la fel de amenințători și vagi”.

268
00:17:08,403 --> 00:17:11,405
Știți, cu personalitatea mea spumoasă,

269
00:17:12,865 --> 00:17:15,868
dependența patologică de dramă

270
00:17:18,328 --> 00:17:20,874
și calendarul social plin de cocaină,

271
00:17:20,957 --> 00:17:23,375
a fost un mare sacrificiu pentru mine.

272
00:17:23,625 --> 00:17:27,672
Dar, ca milioane de alți oameni,
am răspuns la chemarea datoriei.

273
00:17:27,756 --> 00:17:32,176
Chiar dacă prefer mesajele,
am spus asta foarte clar.

274
00:17:32,885 --> 00:17:36,806
Am adoptat imediat
două pisici mici, flămânde.

275
00:17:37,682 --> 00:17:39,851
Am cumpărat și o lampă
cu sare de Himalaya.

276
00:17:39,933 --> 00:17:44,146
Nu, încă nu știu ce face, da,
am lins-o cel puțin o dată.

277
00:17:45,355 --> 00:17:48,233
Mi-am organizat
toate cordoanele misterioase,

278
00:17:48,317 --> 00:17:52,572
mi-am sfătuit terapeutul
să-și îmbunătățească trecutul,

279
00:17:52,654 --> 00:17:55,240
am rămas în formă
făcând același antrenament

280
00:17:55,325 --> 00:17:58,744
ca personajul lui Jennifer Lopez
din filmul Destul!

281
00:17:58,827 --> 00:18:01,580
Să fiu eremit mi s-a potrivit firesc.

282
00:18:01,663 --> 00:18:04,459
De fapt, știați de cuvântul „eremit”

283
00:18:04,541 --> 00:18:08,922
că provine din cuvântul grecesc „eremites”
ce înseamnă „din deșert”?

284
00:18:09,672 --> 00:18:11,215
Da, știu asta

285
00:18:11,298 --> 00:18:14,510
fiindcă am făcut un curs
de greacă online timp de opt zile.

286
00:18:15,220 --> 00:18:18,013
În ziua a noua s-a încheiat
versiunea demonstrativă, deci...

287
00:18:19,015 --> 00:18:23,269
Știți, fără cătușele societății
și presiunea colegilor,

288
00:18:23,353 --> 00:18:27,731
am devenit cea mai realizată
versiune a mea!

289
00:18:27,816 --> 00:18:29,400
Bravo ție!

290
00:18:29,483 --> 00:18:31,443
Te înțeleg, fato. Trăiește-ți adevărul.

291
00:18:31,528 --> 00:18:35,656
Dar apoi, totul s-a prăbușit.

292
00:18:40,202 --> 00:18:41,746
Bine, gata cu prăbușitul.

293
00:18:47,251 --> 00:18:49,753
Reintegrarea în societate
a fost un șoc cultural.

294
00:18:49,837 --> 00:18:53,340
Știți, mintea mea a șters lucrurile
care nu mai erau importante,

295
00:18:53,423 --> 00:18:55,093
cum ar fi pălăvrăgeala.

296
00:18:55,175 --> 00:18:59,638
Recent, am încercat să aduc în discuție
vremea și am zis: „Trimiți luna să plouă?”

297
00:19:01,807 --> 00:19:04,644
Din fericire, am învățat
câteva trucuri noi

298
00:19:04,727 --> 00:19:08,355
dintr-o sursă foarte credibilă
cunoscută sub numele de WikiHow.

299
00:19:08,439 --> 00:19:12,026
Dacă ești la o activitate socială
la care nu cunoști pe nimeni,

300
00:19:12,109 --> 00:19:13,778
încearcă să mergi la un străin

301
00:19:13,862 --> 00:19:17,531
și să reciți un fapt interesant
pe un ton entuziast,

302
00:19:17,615 --> 00:19:20,617
cum ar fi: „Bună!
Știai de cuvântul „eremit”

303
00:19:20,701 --> 00:19:25,957
că provine din cuvântul grecesc „eremites”
ce înseamnă „din deșert”?”

304
00:19:26,039 --> 00:19:28,876
Apoi, să aveți mereu
scuzele de ieșire pregătite

305
00:19:28,960 --> 00:19:31,503
de câte ori sunteți la o petrecere.
De exemplu:

306
00:19:31,587 --> 00:19:36,384
„Trebuie să plec, am uitat că sunt doula.
Suntem mereu de gardă.”

307
00:19:40,471 --> 00:19:44,808
Sau: „Coada de la baie e foarte mare,
voi folosi baia mea.”

308
00:19:49,689 --> 00:19:54,067
Și, în sfârșit, nu uitați
despre comunicarea non-verbală.

309
00:19:54,152 --> 00:19:58,155
Iată câteva expresii faciale clasice
pentru viața de zi cu zi.

310
00:19:58,865 --> 00:20:00,657
Fața care ascultă.

311
00:20:04,244 --> 00:20:06,830
Fața de „cred că povestea
ar trebui să fie amuzantă,

312
00:20:06,914 --> 00:20:09,250
„dar nu duce nicăieri”.

313
00:20:14,297 --> 00:20:18,634
Fața de „n-am fost atentă 30 de secunde
și acum recuperez”.

314
00:20:24,557 --> 00:20:27,393
Și, în sfârșit fața: „Am depresie clinică

315
00:20:27,477 --> 00:20:30,813
„și îmi amintesc constant
că nimic nu contează.”

316
00:20:35,692 --> 00:20:38,112
Asta e, de fapt, fața mea odihnită,
așa că...

317
00:20:39,238 --> 00:20:41,324
Trebuie să plec. Am uitat că sunt doula.

318
00:20:44,160 --> 00:20:46,537
- Știm că e o minciună.
- Judy.

319
00:20:46,621 --> 00:20:50,833
Mult succes, Aparna, și sper
să ai o naștere sigură și sănătoasă.

320
00:20:50,916 --> 00:20:52,961
Mulțumesc! E prima dată pentru mine.

321
00:20:53,044 --> 00:20:54,586
Păi, bine.

322
00:20:54,671 --> 00:20:57,798
Și acum, conducem pe ultimul drum

323
00:20:57,882 --> 00:21:01,134
ceva ce a mers departe, mult prea curând.

324
00:21:01,219 --> 00:21:03,387
Bun venit, X Mayo!

325
00:21:08,101 --> 00:21:09,519
A fost rapid.

326
00:21:09,602 --> 00:21:11,019
Sunt foarte bună.

327
00:21:11,104 --> 00:21:14,106
CORPUL MEU, ALEGEREA MEA
ABȚIBILDURI

328
00:21:16,150 --> 00:21:18,861
Doamnelor, sunt aici astăzi

329
00:21:18,944 --> 00:21:22,990
pentru a duce pe ultimul drum
abțibildurile „Corpul meu, alegerea mea”.

330
00:21:23,074 --> 00:21:23,991
Da!

331
00:21:24,075 --> 00:21:25,410
Odihnească-se în pace.

332
00:21:25,492 --> 00:21:27,286
Sloganul a avut o cursă grozavă.

333
00:21:27,369 --> 00:21:29,913
A fost o mentalitate, o mișcare

334
00:21:29,998 --> 00:21:32,625
și o victorie câștigată cu greu
cu decenii în urmă.

335
00:21:32,709 --> 00:21:36,921
Și era un abțibild care declara cu mândrie
tuturor celor ce treceau:

336
00:21:37,005 --> 00:21:39,048
„Da, sunt o femeie albă.

337
00:21:39,132 --> 00:21:42,384
„Și ascult Alanis Morissette
în acest Subaru.”

338
00:21:44,011 --> 00:21:46,431
Dar apoi s-a întâmplat 2021,

339
00:21:46,513 --> 00:21:50,226
iar Curtea Supremă a avut caucazitatea

340
00:21:50,308 --> 00:21:53,604
să redirecționeze
drepturile de reproducere...

341
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
doar dacă nu ești bogat.

342
00:21:55,772 --> 00:21:56,857
Da.

343
00:21:56,941 --> 00:21:59,402
Acum, cu Curtea Supremă care a decis

344
00:21:59,484 --> 00:22:01,988
că corpurile noastre
nu sunt treaba noastră,

345
00:22:02,070 --> 00:22:05,450
sexul poate avea mai multe consecințe
decât are de mult timp.

346
00:22:05,532 --> 00:22:08,618
Acum, de câte ori te cuplezi
trebuie să te întrebi:

347
00:22:08,702 --> 00:22:12,582
„Acest străin, fără cadru la pat,
ar fi bun de părinte al copilului meu?”

348
00:22:12,664 --> 00:22:13,499
Nu!

349
00:22:13,583 --> 00:22:15,585
Nici nu avea cearșafuri, doamnelor.

350
00:22:16,376 --> 00:22:20,464
De aceea am o prezentare
cu totul specială pentru voi.

351
00:22:20,548 --> 00:22:22,299
Tu, cel tăcut, fierbinte?

352
00:22:27,180 --> 00:22:31,224
Doamnelor, vă prezint Fuckbook 2021.

353
00:22:33,644 --> 00:22:34,479
Da!

354
00:22:34,561 --> 00:22:39,107
Aici sunt oamenii cu care puteți face sex
fără riscul unei sarcini nedorite.

355
00:22:39,192 --> 00:22:40,233
- Bine.
- Bine.

356
00:22:40,734 --> 00:22:42,487
Da, priviți.

357
00:22:42,569 --> 00:22:45,364
Acest senator căsătorit
cu „valori de familie”

358
00:22:45,448 --> 00:22:48,742
și singurul bărbat
care are nevoie de circumcizie la gât.

359
00:22:48,826 --> 00:22:52,204
Dacă te lasă gravidă,
nu vei rămâne însărcinată mult timp.

360
00:22:52,288 --> 00:22:55,540
Puteți să luați un avion privat
către o clinică din Puerto Rico.

361
00:22:57,042 --> 00:23:01,798
Bine, în continuare, îl avem
pe prietenul tatălui tău de la golf, Alan.

362
00:23:01,881 --> 00:23:05,968
Nu va lăsa o mică greșeală să strice
lucrurile pentru el și Eileen. Nu.

363
00:23:06,051 --> 00:23:08,762
L-a ținut la facultatea de drept.
Dacă te culci cu Alan,

364
00:23:08,846 --> 00:23:11,641
consideră-ți drepturile
reproductive restabilite.

365
00:23:12,307 --> 00:23:13,308
Da.

366
00:23:13,392 --> 00:23:15,811
Și, în sfârșit, o să vă placă asta.

367
00:23:16,813 --> 00:23:17,730
Da.

368
00:23:21,692 --> 00:23:22,984
Da.

369
00:23:23,068 --> 00:23:26,530
Cel mai sigur sex dintre toate
e sexul cu tine însăți.

370
00:23:28,406 --> 00:23:32,369
Toată lumea a râs de oul de jad vibrator
al lui Gwyneth Paltrow

371
00:23:32,452 --> 00:23:34,913
și acum, iată-ne, stăm pe ele.

372
00:23:34,997 --> 00:23:36,582
Așa e.

373
00:23:36,665 --> 00:23:38,459
Ceea ce mă... Poți să pleci.

374
00:23:38,542 --> 00:23:41,546
Ceea ce mă aduce la o altă idee utilă,

375
00:23:41,628 --> 00:23:45,048
și știți cât de mult urăsc
să fac politică,

376
00:23:45,133 --> 00:23:49,095
dar trebuie să reglementăm sperma
așa cum reglementăm armele.

377
00:23:49,177 --> 00:23:50,555
Da!

378
00:23:50,637 --> 00:23:52,807
Toată lumea are nevoie
de un permis de spermă.

379
00:23:52,890 --> 00:23:54,142
Un spermis.

380
00:23:54,683 --> 00:23:55,934
Vorbește despre asta.

381
00:23:56,018 --> 00:23:59,939
Și, dacă asta nu rezolvă totul,
chiar acum, ca o surpriză specială,

382
00:24:00,021 --> 00:24:03,025
o membră norocoasă a publicului
are un sterilet sub scaun.

383
00:24:03,984 --> 00:24:05,403
Da, uitați-vă toate.

384
00:24:10,700 --> 00:24:11,741
L-am găsit.

385
00:24:11,826 --> 00:24:12,826
Da.

386
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
Nu câștig niciodată chestiile astea.

387
00:24:16,163 --> 00:24:19,333
Regret, ne putem permite doar unul,
doamnelor, sunt așa scumpe!

388
00:24:19,416 --> 00:24:20,625
Asta e bine.

389
00:24:20,710 --> 00:24:24,422
Dar să fie clar,
nu e vorba despre mambo la orizontală.

390
00:24:24,505 --> 00:24:27,174
Ciabatta lipicioasă.

391
00:24:27,258 --> 00:24:29,009
Bestia cu două capete.

392
00:24:29,093 --> 00:24:30,928
- Poți să spui „sex”.
- Corect.

393
00:24:31,011 --> 00:24:33,346
E vorba despre mult mai mult de atât.

394
00:24:33,431 --> 00:24:36,267
E despre lucruri cu care sperăm
că toată lumea e de acord,

395
00:24:36,349 --> 00:24:39,019
încheierea ciclului sărăciei
prin asigurarea că oamenii

396
00:24:39,103 --> 00:24:42,856
nu sunt forțați să facă copii
pe care nu-și pot permite să-i crească.

397
00:24:46,067 --> 00:24:50,280
Iar interesul guvernului pentru bebeluși
n-ar trebui să înceteze după ce se nasc.

398
00:24:50,364 --> 00:24:53,659
Și sezonul trei din Succesiunea
a durat prea mult să apară.

399
00:24:53,742 --> 00:24:55,994
- Da!
- Și unde naiba e Suburbii?

400
00:24:56,077 --> 00:24:56,913
Da!

401
00:24:56,996 --> 00:25:00,208
Zic că trebuie să continuăm să luptăm.

402
00:25:00,290 --> 00:25:03,294
Să fim sinceri,
mulți ați crezut că un nou președinte

403
00:25:03,376 --> 00:25:08,007
ne va rezolva toate problemele,
pentru că mulți sunteți albi.

404
00:25:08,089 --> 00:25:09,383
- Da.
- Așa e.

405
00:25:09,467 --> 00:25:10,926
Și, în cele din urmă,

406
00:25:11,009 --> 00:25:14,346
chiar dacă abțibildurile „Corpul meu,
alegerea mea” au dispărut,

407
00:25:14,430 --> 00:25:17,642
le putem onora moștenirea
prin a nu cădea în apatie.

408
00:25:17,724 --> 00:25:20,060
Prin a nu adormi la volan.

409
00:25:20,144 --> 00:25:22,813
Fiindcă cine naiba n-a făcut-o?

410
00:25:22,896 --> 00:25:26,192
Nenorociții care cred că vaccinul
te transformă într-un magnet

411
00:25:26,275 --> 00:25:29,903
și cred că JFK Jr. e un tip care trăiește
în duba lui din Pennsylvania.

412
00:25:29,987 --> 00:25:30,820
Nu.

413
00:25:30,904 --> 00:25:32,906
Mor de nerăbdare să ne pierdem avântul.

414
00:25:32,990 --> 00:25:34,282
- Dar o vom face?
- Nu!

415
00:25:34,366 --> 00:25:37,536
Așa e, fiindcă, dacă putem strânge
suficientă indignare a fanilor

416
00:25:37,619 --> 00:25:41,499
pentru a aduce înapoi show-ul nostru
preferat anulat, The Conners...

417
00:25:41,582 --> 00:25:42,916
Nu.

418
00:25:43,000 --> 00:25:44,167
E un spectacol bun.

419
00:25:44,251 --> 00:25:47,128
... atunci o putem face
pentru drepturile noastre de reproducere.

420
00:25:47,212 --> 00:25:49,048
- Așa e!
- Da! Asta e drept!

421
00:25:50,048 --> 00:25:53,970
Așa că stau în fața voastră astăzi,
cu mâncărime de la dantelă,

422
00:25:55,179 --> 00:25:57,306
pentru a vă pune o întrebare simplă.

423
00:25:57,390 --> 00:26:01,685
Luați această frică și anxietate
și vă angajați să faceți tot ce puteți

424
00:26:01,769 --> 00:26:04,438
pentru a ne asigura că reparăm
ce au stricat ei,

425
00:26:04,521 --> 00:26:06,773
ca să ne putem întoarce la sex?

426
00:26:06,856 --> 00:26:08,067
Da!

427
00:26:08,150 --> 00:26:09,109
La naiba, da!

428
00:26:09,192 --> 00:26:11,487
Asta sună foarte bine pentru mine.

429
00:26:12,195 --> 00:26:13,114
Și, cu asta,

430
00:26:14,865 --> 00:26:17,201
am pilula de a doua zi pentru toată lumea.

431
00:26:18,286 --> 00:26:21,663
Bine, să-i dăm drumul. Unu. Doi. Trei.

432
00:26:26,626 --> 00:26:31,715
Nu vei rămâne însărcinată.

433
00:26:32,133 --> 00:26:34,593
Da! Mersi, doamnelor!

434
00:26:41,057 --> 00:26:42,058
Bine.

435
00:26:42,143 --> 00:26:44,103
Ciabatta lipicioasă.

436
00:26:45,020 --> 00:26:46,646
Nu pot minți, mă interesează.

437
00:26:48,566 --> 00:26:52,944
Doamnelor, ne-am luat rămas-bun
de la așa multe în seara asta! Dar până...

438
00:26:53,028 --> 00:26:54,822
Îmi pare rău că am întârziat.

439
00:26:55,990 --> 00:26:58,534
Dar știți, sunt o legendă vie.

440
00:27:04,832 --> 00:27:08,251
Domnișoară Fonda, vă rog, e o onoare.
Podiumul e al dv.

441
00:27:11,212 --> 00:27:12,631
E o onoare.

442
00:27:12,714 --> 00:27:15,343
IGNORAREA CRIZEI CLIMATICE

443
00:27:16,469 --> 00:27:19,055
Bună. Numele meu e Jane Fonda. Sunt...

444
00:27:21,557 --> 00:27:22,432
Jane Fonda!

445
00:27:22,516 --> 00:27:25,644
Actriță câștigătoare de Oscar,
Emmy, Globul de Aur...

446
00:27:27,313 --> 00:27:31,358
ecologistă, activistă politică arestată

447
00:27:31,442 --> 00:27:34,737
și fie Grace, fie Frankie, nu sunt sigură.

448
00:27:35,278 --> 00:27:36,197
Căutați-mă pe Google.

449
00:27:37,990 --> 00:27:39,991
În acest an, ne-am luat rămas-bun

450
00:27:40,076 --> 00:27:43,328
de la ignorarea crizei climatice.

451
00:27:45,205 --> 00:27:49,417
Cei mai buni 200 de oameni
de știință din lume au numit asta

452
00:27:49,501 --> 00:27:52,755
un „cod roșu” pentru umanitate.

453
00:27:52,837 --> 00:27:55,383
Texas a înghețat.

454
00:27:56,424 --> 00:27:58,676
Apoi oceanul a luat foc.

455
00:27:58,760 --> 00:28:03,223
Metrourile din New York s-au transformat
în pâraie învolburate,

456
00:28:04,016 --> 00:28:07,978
iar Seattle a devenit mai fierbinte
decât tipul ăla din Bridgerton.

457
00:28:08,061 --> 00:28:10,021
Care nu se compară cu tine, dragă.

458
00:28:12,566 --> 00:28:16,112
Când lucrurile devin așa cataclismice,
de obicei fac cerere de divorț.

459
00:28:17,320 --> 00:28:18,905
Asta e o legendă.

460
00:28:18,989 --> 00:28:21,325
Probabil presupuneți că sunt aici

461
00:28:21,409 --> 00:28:24,452
gata să țin un discurs sumbru și alarmist.

462
00:28:24,537 --> 00:28:25,538
Dar nu.

463
00:28:26,747 --> 00:28:30,875
Am băut un martini și am tras un fum
și mă simt plină de speranță.

464
00:28:30,960 --> 00:28:32,545
Da, așa se face.

465
00:28:33,546 --> 00:28:37,090
Corporațiile de combustibili fosili
nu vor renunța

466
00:28:37,173 --> 00:28:40,135
să ne distrugă viitorul
și să ne cumpere politicienii,

467
00:28:40,219 --> 00:28:43,721
deci am putea la fel de bine
să privim partea bună, nu?

468
00:28:45,057 --> 00:28:49,478
Nimeni nu vorbește despre modul
în care pâcla de la incendiile de pădure

469
00:28:49,561 --> 00:28:52,981
creează o lumină
atât de incredibil de măgulitoare!

470
00:28:54,023 --> 00:28:58,153
Și sigur, nivelul mării crește
într-un ritm accelerat,

471
00:28:58,237 --> 00:29:02,907
dar asta nu înseamnă că sunt disponibile
mai multe proprietăți pe malul oceanului?

472
00:29:04,742 --> 00:29:07,163
Nepotul meu s-ar putea să nu vadă
un recif de corali,

473
00:29:07,246 --> 00:29:12,460
dar va face snorkeling
deasupra superbului oraș subacvatic Miami.

474
00:29:13,919 --> 00:29:19,633
Iar a protesta contra industriei
combustibililor fosili e un cardio bun.

475
00:29:21,009 --> 00:29:24,805
Dacă nu aș fi fost arestată
în mod repetat, n-aș fi avut acest fund.

476
00:29:28,433 --> 00:29:32,104
Urcatul în dubele de poliție
mi-a înlocuit antrenamentele pe stepper.

477
00:29:33,439 --> 00:29:35,523
Ca să nu mai zic
de antrenamentul de rezistență.

478
00:29:35,607 --> 00:29:37,151
Da, un joc inteligent de cuvinte.

479
00:29:37,233 --> 00:29:41,279
Practic, dacă marii poluatori
corporativi nu sunt trași la răspundere

480
00:29:41,363 --> 00:29:44,741
și nu eliminăm politicienii
care le erau îndatorați,

481
00:29:44,825 --> 00:29:46,410
zilele noastre sunt numărate.

482
00:29:46,493 --> 00:29:48,913
Dacă sunt doar corporațiile
de combustibili fosili,

483
00:29:48,996 --> 00:29:53,083
înseamnă că n-ar trebui să mă simt rău
pentru băile mele cu apă Fiji?

484
00:29:53,166 --> 00:29:56,545
Nu, ar trebui să te simți foarte,
foarte rău pentru asta, Maggie.

485
00:29:56,628 --> 00:29:59,173
- Da.
- Doamne, Jane Fonda îmi știe numele!

486
00:29:59,256 --> 00:30:00,590
Ăla nu e numele tău.

487
00:30:00,673 --> 00:30:01,799
Acum este.

488
00:30:01,884 --> 00:30:05,136
Deci, să ne bucurăm de Pământ
cât mai există.

489
00:30:12,728 --> 00:30:14,896
Aș vrea să propun un toast.

490
00:30:14,980 --> 00:30:16,523
Pentru planetă.

491
00:30:17,525 --> 00:30:18,858
Singura noastră casă.

492
00:30:20,193 --> 00:30:21,194
Da.

493
00:30:23,905 --> 00:30:25,574
Și acum, dacă mă scuzați,

494
00:30:25,657 --> 00:30:30,621
trebuie să curăț țițeiul de pe o balenă
albastră de pe plaja Huntington.

495
00:30:49,097 --> 00:30:51,892
Jane „fabuloasă la orice vârstă” Fonda.

496
00:30:51,976 --> 00:30:53,102
Doamne!

497
00:30:53,184 --> 00:30:55,186
Ce noroc avem!

498
00:30:55,270 --> 00:30:58,691
Pentru că, dacă sunt sinceră,
cu tot ce se întâmplă,

499
00:30:59,357 --> 00:31:02,111
nu știu voi, dar eu am obosit.

500
00:31:02,694 --> 00:31:06,656
Nu, tăiați asta,
sunt obosită cu litere mari.

501
00:31:07,532 --> 00:31:10,702
De fapt, dacă nu vă supărați...
Nu mai pot trăi așa...

502
00:31:10,786 --> 00:31:12,913
- Scoate-i.
- Ce încerc să dovedesc?

503
00:31:12,997 --> 00:31:15,039
- Fă-o.
- Fă-o.

504
00:31:15,207 --> 00:31:16,709
Mă dor picioarele.

505
00:31:16,791 --> 00:31:18,751
După cum spuneam, o târfă e obosită.

506
00:31:18,836 --> 00:31:23,673
Mda. Și de aceea îmi iau rămas-bun
de la agitație.

507
00:31:24,173 --> 00:31:25,259
Da!

508
00:31:25,342 --> 00:31:30,806
Trăim într-o cultură care sărbătorește
„a fi activ” tot timpul.

509
00:31:30,888 --> 00:31:33,057
A FACE EFORT

510
00:31:33,142 --> 00:31:35,603
Ni se spune că trebuie să ne grăbim mereu.

511
00:31:35,685 --> 00:31:38,605
- De genul: „Ce faci?”
- Corect.

512
00:31:38,689 --> 00:31:41,983
Știi, ai cinci locuri de muncă
și „#nuaizilelibere”.

513
00:31:42,067 --> 00:31:46,029
Ești la sală, da, tu, ești la sală
și postezi pe Instagram.

514
00:31:46,113 --> 00:31:47,573
„Uită-te, e ziua picioarelor.”

515
00:31:47,655 --> 00:31:50,284
Fiindcă, dacă nu postezi,
chiar se întâmplă?

516
00:31:50,366 --> 00:31:53,494
S-a întâmplat, Morty?
Am înțeles. Închide-ți cămașa!

517
00:31:53,578 --> 00:31:56,957
- Închide-ți cămașa.
- Închide-ți cămașa.

518
00:31:57,040 --> 00:31:59,960
- Închide-ți cămașa.
- Închide-ți cămașa.

519
00:32:00,044 --> 00:32:02,962
Dacă sunt prea obosită să merg la sală?

520
00:32:03,047 --> 00:32:06,924
Atât de obosită sunt.
Umerii mei sunt sus. Așa.

521
00:32:07,384 --> 00:32:08,926
Sunt atât de obosită!

522
00:32:09,010 --> 00:32:12,263
Dar ne e atât de frică că, dacă ne așezăm

523
00:32:12,347 --> 00:32:15,351
pentru o secundă nenorocită,
vom rămâne în urmă!

524
00:32:15,433 --> 00:32:16,518
Unde să rămânem în urmă?

525
00:32:16,602 --> 00:32:19,313
Deja au plecat în spațiu fără noi. Da?

526
00:32:20,146 --> 00:32:25,402
Dar, anul acesta, mulți dintre noi
am spus: „Știi ce, de ajuns.”

527
00:32:25,486 --> 00:32:26,319
Da!

528
00:32:26,403 --> 00:32:31,075
Și femeile de culoare care au fost nevoite
să se grăbească de două ori mai mult,

529
00:32:31,157 --> 00:32:32,201
au condus asaltul.

530
00:32:32,284 --> 00:32:33,201
Adevărat.

531
00:32:33,285 --> 00:32:35,746
Simone Biles s-a oprit

532
00:32:35,828 --> 00:32:39,500
și a încetat să facă tumbe pentru a acorda
prioritate sănătății mintale.

533
00:32:39,583 --> 00:32:41,751
Și știți ce? A câștigat totuși o medalie.

534
00:32:41,835 --> 00:32:45,798
Naomi Osaka ne-a învățat că „mm-mm”
este o propoziție completă.

535
00:32:45,881 --> 00:32:48,967
„Nu vreau” e un motiv destul de bun.

536
00:32:49,050 --> 00:32:51,427
Și Meghan Markle era atât de obosită,

537
00:32:51,511 --> 00:32:54,890
că tipa a renunțat la un întreg castel.

538
00:32:54,972 --> 00:32:56,974
Așa de obosite sunt femeile de culoare!

539
00:32:57,058 --> 00:32:59,603
Nici măcar nu vrem să mai fim prințese.

540
00:32:59,686 --> 00:33:01,605
Vorbește pentru tine, scumpete!

541
00:33:01,689 --> 00:33:04,232
Mai întâi vrei să fii James Bond,
acum o prințesă?

542
00:33:04,316 --> 00:33:06,567
Încerc să cuceresc Anglia, iubito.

543
00:33:07,778 --> 00:33:10,905
Știți, toată lumea e obosită,
chiar și lucrătorii esențiali.

544
00:33:10,989 --> 00:33:13,200
Au cerut pe bună dreptate:

545
00:33:13,909 --> 00:33:17,328
„Dacă suntem atât de esențiali,
atunci cum de nu ne oferiți,

546
00:33:17,413 --> 00:33:19,707
„știu și eu, un salariu decent
și asistență medicală?”

547
00:33:20,665 --> 00:33:23,544
Fiindcă, dacă COVID nu te prinde,
o ladă de lapte o va face.

548
00:33:23,626 --> 00:33:26,337
Am făcut acea provocare
la prima încercare.

549
00:33:26,422 --> 00:33:29,048
Serios? Din prima? Vrei să ne arăți?

550
00:33:29,133 --> 00:33:31,175
Îmi ia două ore s-o pregătesc.

551
00:33:35,931 --> 00:33:38,474
Sunt prea obosită
ca să mă iau de tine, Aparna.

552
00:33:38,558 --> 00:33:40,269
Atât de obosită sunt.

553
00:33:41,686 --> 00:33:45,732
Acesta a fost anul în care a devenit clar
ce ne dorim cu adevărat.

554
00:33:45,816 --> 00:33:48,484
Unii oameni s-au mutat
din orașele mari și scumpe

555
00:33:48,568 --> 00:33:52,155
pentru a trăi mai încet în orașe mai mici,
mai aproape de familie.

556
00:33:52,239 --> 00:33:55,241
Alți oameni au schimbat contracte
de mare putere, corporative

557
00:33:55,325 --> 00:33:58,077
la care lucrau de când au absolvit,

558
00:33:58,162 --> 00:34:02,207
pentru a-și îndeplini visul de a vinde
prăjituri cu scorțișoară de casă

559
00:34:02,290 --> 00:34:04,084
sau exfoliante corporale
cu aromă de cocteil.

560
00:34:04,167 --> 00:34:06,753
Dacă vrea cineva ghetuțe
pentru câini tricotate manual,

561
00:34:06,836 --> 00:34:08,505
puteți vizita magazinul meu Etsy.

562
00:34:08,588 --> 00:34:12,092
Rachel, ai un Emmy și un Etsy?
Fato, n-ai obosit?

563
00:34:12,175 --> 00:34:13,469
Iubesc câinii.

564
00:34:13,552 --> 00:34:14,762
La un moment dat,

565
00:34:14,844 --> 00:34:17,264
va trebui să-i răspund mamei
când întreabă:

566
00:34:17,347 --> 00:34:19,766
„Când ai de gând să nu mai pozezi
pe Instagram

567
00:34:19,849 --> 00:34:21,643
„și să-mi faci niște nepoți?”

568
00:34:21,726 --> 00:34:24,480
Cum crede ea că ar trebui
să găsesc bărbatul

569
00:34:24,563 --> 00:34:26,523
cu care să-i fac acești nepoți?

570
00:34:26,606 --> 00:34:28,358
Înțelegeți cât de greu este

571
00:34:28,442 --> 00:34:31,527
să explici ce e o capcană a setei
unei mame imigrante?

572
00:34:31,612 --> 00:34:32,570
Să vă arăt.

573
00:34:43,916 --> 00:34:45,291
Asta e o capcană a setei.

574
00:34:47,920 --> 00:34:51,632
Practic, pandemia m-a făcut
să realizez că viața este scurtă,

575
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
iar ziua de mâine nu este promisă.

576
00:34:54,175 --> 00:34:56,719
Deci, Drake, chiar trebuie
să-mi răspunzi la mesaje.

577
00:34:56,804 --> 00:34:59,181
Da! Bine! Așa!

578
00:34:59,264 --> 00:35:00,474
Și sunt mândră de noi,

579
00:35:00,556 --> 00:35:04,353
pentru că încheiem anul foarte diferit
decât atunci când l-am început.

580
00:35:04,436 --> 00:35:07,356
Scăpăm de tot ce nu ne-a folosit

581
00:35:07,438 --> 00:35:11,527
și îmbrățișăm aceste versiuni mai noi
și frumoase ale noastre

582
00:35:11,610 --> 00:35:13,152
cu un nou set de priorități.

583
00:35:13,237 --> 00:35:14,070
Da!

584
00:35:14,153 --> 00:35:18,449
Pentru ce muncim atât de mult,
dacă nu ne putem bucura de roadele muncii?

585
00:35:18,534 --> 00:35:19,701
- Da!
- Deci, în seara asta...

586
00:35:19,784 --> 00:35:21,786
Îngrop efortul.

587
00:35:21,869 --> 00:35:22,704
Pa-pa!

588
00:35:22,788 --> 00:35:27,041
Și aleg ușurința și fluidizarea.

589
00:35:28,835 --> 00:35:29,670
Da!

590
00:35:29,753 --> 00:35:33,422
Pentru că, știți ce,
odihna înseamnă și a fi productiv.

591
00:35:34,298 --> 00:35:37,094
Când ești odihnită,
poți să te dedici propriei persoane.

592
00:35:37,177 --> 00:35:40,097
Și oamenilor și cauzelor
de care îți pasă cu adevărat.

593
00:35:40,179 --> 00:35:42,474
Nu poți turna dintr-un pahar gol.

594
00:35:43,141 --> 00:35:44,559
Și, vorbind de pahare,

595
00:35:45,643 --> 00:35:49,523
e timpul să-l umplu pe al meu.

596
00:35:50,481 --> 00:35:52,233
Exact.

597
00:35:52,317 --> 00:35:53,610
- Da!
- Da!

598
00:35:54,610 --> 00:35:57,072
Deci, în timp ce ne luăm
rămas-bun de la acest an,

599
00:35:57,822 --> 00:35:59,240
să ciocnim...

600
00:36:01,034 --> 00:36:04,788
Vom turna puțin pentru prietenii noștri
care nu au reușit...

601
00:36:04,871 --> 00:36:06,039
Fără turnat băutura.

602
00:36:06,664 --> 00:36:08,083
Bine. Păi, mai mult pentru mine.

603
00:36:09,543 --> 00:36:11,335
Deci, pe măsură ce lăsăm 2021 în urmă,

604
00:36:11,420 --> 00:36:14,005
jur că voi rămâne hidratată,

605
00:36:14,172 --> 00:36:15,215
pe bune,

606
00:36:15,298 --> 00:36:16,215
cu pielea hidratată

607
00:36:16,300 --> 00:36:19,927
și prietenă cu Jane Fonda,
pentru că arată uimitor.

608
00:36:20,012 --> 00:36:21,929
- Da!
- Da, o să mă relaxez!

609
00:36:22,014 --> 00:36:22,847
Fată!

610
00:36:22,931 --> 00:36:25,309
Voi fi bogată și căsătorită.

611
00:36:26,184 --> 00:36:28,186
Și o să iau din nou discul de platină.

612
00:36:28,269 --> 00:36:30,480
Doamne, Alessia Cara?

613
00:36:30,563 --> 00:36:32,690
Hei, Yvonne, îmi plac toate astea.

614
00:36:32,773 --> 00:36:36,110
Fată, suntem pe cale să facem
un in memoriam, trebuie să cânți.

615
00:36:36,193 --> 00:36:39,864
- Da.
- Nu, n-aș vrea să mă amestec.

616
00:36:39,947 --> 00:36:43,242
- Încetează, insist.
- Nu. Serios, n-ar trebui.

617
00:36:43,327 --> 00:36:45,286
Bine, nu te voi implora...

618
00:36:45,369 --> 00:36:48,831
În fiecare noapte, în visele mele

619
00:36:48,916 --> 00:36:53,586
Te văd, te simt

620
00:36:53,670 --> 00:36:57,590
Așa știu că tu

621
00:36:58,467 --> 00:37:01,135
Mergi mai departe

622
00:37:02,929 --> 00:37:07,266
În ciuda depărtării

623
00:37:07,351 --> 00:37:11,896
Și a spațiului dintre noi

624
00:37:11,980 --> 00:37:16,068
Ai venit să-mi arăți

625
00:37:16,150 --> 00:37:18,737
Că mergi mai departe

626
00:37:21,949 --> 00:37:27,704
Aproape, departe, oriunde ai fi

627
00:37:27,788 --> 00:37:30,123
A FI OK

628
00:37:30,206 --> 00:37:32,166
LANȚUL GLOBAL DE DISTRIBUȚIE

629
00:37:32,250 --> 00:37:34,210
HOBBY-URI

630
00:37:34,293 --> 00:37:36,797
CAPACITATE DE ATENȚIE

631
00:37:36,880 --> 00:37:41,217
Cred că inima continuă să bată
Încă o dată

632
00:37:41,342 --> 00:37:42,760
FILME DE 90 DE MINUTE

633
00:37:42,844 --> 00:37:46,681
Deschizi ușa

634
00:37:46,764 --> 00:37:48,934
CUIBĂRIRE OBSESIVĂ

635
00:37:49,016 --> 00:37:50,268
EVITAREA FAMILIEI EXTINSE

636
00:37:50,351 --> 00:37:51,769
Și ești aici, în inima mea

637
00:37:51,853 --> 00:37:54,356
ANTIVACCINIȘTI

638
00:37:55,356 --> 00:37:58,777
Și inima mea va continua să bată

639
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
ANIMALE DE PANDEMIE

640
00:38:04,449 --> 00:38:05,534
ÎNCHIRIEREA UNEI MAȘINI

641
00:38:06,702 --> 00:38:08,577
CUMPĂRAREA UNEI CASE

642
00:38:08,661 --> 00:38:13,916
Ești aici, nu-mi mai e frică de nimic

643
00:38:14,001 --> 00:38:15,710
CĂLĂTORII CU UBER 10$
FACEBOOK.

644
00:38:15,793 --> 00:38:17,670
Și știu că inima mea va continua să bată

645
00:38:17,753 --> 00:38:18,880
PLANURI
BIROURI

646
00:38:18,963 --> 00:38:20,423
DORINȚA DE A LUCRA

647
00:38:24,135 --> 00:38:26,262
MISOGINIA INTRINSECĂ A CUVÂNTULUI „CHEUGY”

648
00:38:26,346 --> 00:38:27,847
CREDIBILITATEA LUI ANDREW YANG

649
00:38:27,931 --> 00:38:29,849
Vom rămâne așa pentru totdeauna

650
00:38:29,932 --> 00:38:31,018
SOȚIE
BĂIEȚI

651
00:38:31,101 --> 00:38:32,143
REGULI DE CĂLĂTORIE

652
00:38:32,226 --> 00:38:34,521
Ești în siguranță în inima mea

653
00:38:34,603 --> 00:38:36,523
SALĂ DE AȘTEPTARE
REVISTE

654
00:38:36,606 --> 00:38:39,358
Și inima mea va continua să bată

655
00:38:39,443 --> 00:38:41,402
ELON ȘI GRIMES

656
00:38:41,485 --> 00:38:42,320
BILL ȘI MELINDA

657
00:38:42,403 --> 00:38:45,032
SPERANȚA UNUI CONCEDIU PARENTAL
PLĂTIT CORESPUNZĂTOR

658
00:38:49,202 --> 00:38:50,494
BLUGI STRÂMȚI

659
00:38:54,541 --> 00:38:56,043
Ai cântat super!

660
00:38:57,168 --> 00:38:59,795
Să aveți un An Nou
sănătos și fericit, dragilor!

661
00:38:59,880 --> 00:39:01,297
Ne vedem în 2022.

662
00:39:09,931 --> 00:39:11,141
Ce an!

663
00:39:13,268 --> 00:39:14,769
Faceți liniște, vă rog.

664
00:39:16,271 --> 00:39:17,188
Bună.

665
00:39:18,231 --> 00:39:21,443
E cu adevărat special să fiu
pe un platou cu toate femeile.

666
00:39:23,195 --> 00:39:25,237
- Te ridici... apoi cobori.
- Bine.

667
00:39:25,322 --> 00:39:27,157
Da, fii însărcinată. Așa.

668
00:39:28,282 --> 00:39:29,909
- Unde este...
- Îmi plac instantaneele.

669
00:39:31,369 --> 00:39:32,244
Doamnă.

670
00:39:32,329 --> 00:39:34,121
Vor fi câteva reacții.

671
00:39:34,206 --> 00:39:36,123
Fetelor, încă un cadru...

672
00:39:36,208 --> 00:39:41,128
Doamne, atunci când intră Jane Fonda,
aerul din cameră e...

673
00:39:41,630 --> 00:39:42,463
Ăștia?

674
00:39:44,132 --> 00:39:45,007
Sau...

675
00:39:47,385 --> 00:39:49,096
Îmi plac ăia. Da, da.

676
00:39:49,637 --> 00:39:52,181
Dacă COVID nu te prinde,
o ladă de lapte o va face.

677
00:39:53,057 --> 00:39:54,851
Face pe James Bond.

678
00:39:57,269 --> 00:39:59,648
Vreți s-o citesc diferit?

679
00:40:01,398 --> 00:40:03,943
Ești un norișor întunecat
care doar trece...

680
00:40:04,027 --> 00:40:06,445
- Ce-ai spus?
- Te rog, nu face asta.

681
00:40:06,530 --> 00:40:07,864
Nu te aud.

682
00:40:08,782 --> 00:40:10,784
Ca să ne putem întoarce la sex!

683
00:40:10,867 --> 00:40:13,161
Asta sună foarte bine pentru mine.

684
00:40:13,244 --> 00:40:14,621
Aparna, faci sex?

685
00:40:14,704 --> 00:40:16,164
Da, când pot.

686
00:40:18,666 --> 00:40:21,503
Și acum o să cânt. Nu cânta la pian.

687
00:40:21,585 --> 00:40:24,547
Tati divorțat, n-o face

688
00:40:24,630 --> 00:40:26,757
Tati divorțat

689
00:40:26,842 --> 00:40:27,800
Da.

690
00:40:27,884 --> 00:40:30,594
Nu pleca

691
00:40:30,679 --> 00:40:31,929
Da!

692
00:40:33,889 --> 00:40:36,226
Da, lasă în urmă, fiindcă de ce?

693
00:40:36,309 --> 00:40:38,894
Bucuria de azi e a mea

694
00:40:38,978 --> 00:40:40,313
Doamne...

695
00:40:40,396 --> 00:40:41,856
Ne vedem din nou la anul.

696
00:40:43,065 --> 00:40:44,275
Toate într-o zi de muncă.

697
00:40:44,358 --> 00:40:46,360
Subtitrarea: Mariana Mazilu

698
00:40:46,443 --> 00:40:48,445
Redactor Mioara-Amalia Lazăr



