1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,458 --> 00:00:20,791
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:24,083 --> 00:00:26,041
[femme] Certains gravitent vers le non.

5
00:00:27,833 --> 00:00:30,916
Et d'autres tendent à dire oui.

6
00:00:31,708 --> 00:00:33,625
Moi, je dis oui à tout.

7
00:00:33,708 --> 00:00:35,833
[cri]

8
00:00:37,458 --> 00:00:38,458
Oh.

9
00:00:38,541 --> 00:00:40,416
Je vais bien ! Oui !

10
00:00:40,500 --> 00:00:41,458
[acclamations]

11
00:00:43,208 --> 00:00:44,041
Montez !

12
00:00:44,125 --> 00:00:46,291
Venez avec nous, allez !

13
00:00:47,666 --> 00:00:48,875
Allez, montez !

14
00:00:48,958 --> 00:00:49,791
[rire]

15
00:00:49,875 --> 00:00:50,958
[cris de joie]

16
00:00:51,708 --> 00:00:53,833
Oui ! Oui !

17
00:00:56,541 --> 00:00:58,666
- Allison ?
- [Allison] Quand j'ai rencontré Carlos…

18
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
- C'est vous ?
- Oui.

19
00:00:59,833 --> 00:01:02,166
J'ai votre café.
J'ai bu dedans. C'est gênant ?

20
00:01:02,250 --> 00:01:05,041
[Allison] … j'ai comme trouvé
un partenaire du "oui".

21
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
- Arepa pabellón.
- Arepa parió.

22
00:01:07,208 --> 00:01:09,250
- Pabellón. Oui.
- Pabellón. Oui.

23
00:01:10,875 --> 00:01:13,291
On sèche le travail
pour aller à la plage ?

24
00:01:14,500 --> 00:01:16,375
[voix sourde] Oui ! Je suis prêt.

25
00:01:16,458 --> 00:01:17,750
- Tu crois ? Oui.
- Oui.

26
00:01:17,833 --> 00:01:19,708
Ça te dit de rencontrer mes parents ?

27
00:01:20,750 --> 00:01:22,750
Oh, oui, évidemment que ça me dit !

28
00:01:24,000 --> 00:01:25,375
On va faire de l'escalade ?

29
00:01:25,875 --> 00:01:27,750
- [Allison crie]
- [Carlos] Allison !

30
00:01:27,833 --> 00:01:30,375
J'arrive, Carlos !

31
00:01:30,458 --> 00:01:32,458
J'arrive. Je suis là. Prends ma main.

32
00:01:32,541 --> 00:01:33,750
[respirations soutenues]

33
00:01:33,833 --> 00:01:34,708
[rires]

34
00:01:34,791 --> 00:01:37,125
[Allison] Oui était
le thème de notre relation.

35
00:01:37,208 --> 00:01:40,458
- Allison, prenez-vous Carlos…
- Oui ! Oui ! Oui !

36
00:01:40,541 --> 00:01:43,125
- Carlos, prenez-vous…
- Oui ! Oui ! Oui ! Oui !

37
00:01:44,000 --> 00:01:45,708
[applaudissements]

38
00:01:46,208 --> 00:01:49,958
Et même si avoir des enfants est
la meilleure chose qui nous soit arrivée…

39
00:01:50,041 --> 00:01:51,000
[rires]

40
00:01:51,750 --> 00:01:54,166
[Allison] … non est vite devenu
le nouveau oui.

41
00:01:54,250 --> 00:01:56,041
[musique : "Another One Bites The Dust"]

42
00:01:56,125 --> 00:01:56,958
Oh, non, non.

43
00:01:57,041 --> 00:02:01,291
- [enfants] Quatre, trois, deux, un.
- [Allison] Non, non, non.

44
00:02:01,375 --> 00:02:03,791
Mais dire non,
ça fait partie de notre rôle.

45
00:02:03,875 --> 00:02:05,416
Non, c'est la lumière.

46
00:02:05,500 --> 00:02:08,291
- Non, c'est la réponse.
- Hé ! Non ! Non, non, non.

47
00:02:08,375 --> 00:02:10,083
Les parents de Layla disent rien !

48
00:02:10,166 --> 00:02:12,750
Non, non, non, non, non.

49
00:02:12,833 --> 00:02:14,666
Allez, on lâche les écrans.

50
00:02:14,750 --> 00:02:16,916
- Attends, non. Encore cinq minutes.
- Non.

51
00:02:17,000 --> 00:02:18,666
Hé ! Maman ! Maman !

52
00:02:18,750 --> 00:02:20,833
[Allison] Dire non 50 fois par heure ?

53
00:02:20,916 --> 00:02:22,750
Non ! Même pas en rêve !

54
00:02:22,833 --> 00:02:23,833
Que nenni, ma petite.

55
00:02:24,541 --> 00:02:25,375
Nando ?

56
00:02:25,458 --> 00:02:27,375
Uh-uh-uh-uh-uh-uh. Uh-uh.

57
00:02:27,458 --> 00:02:30,333
Katie, tu plaisantes ?
Tu as fait la moitié de ton devoir.

58
00:02:31,125 --> 00:02:31,958
Non !

59
00:02:32,041 --> 00:02:34,166
C'est niet. Hors de question.

60
00:02:34,250 --> 00:02:37,291
Sous aucun prétexte.
C'est pas demain la veille !

61
00:02:37,375 --> 00:02:38,958
- [soupire]
- [soupire]

62
00:02:39,041 --> 00:02:40,791
[Allison] Ça s'appelle être parent.

63
00:02:48,666 --> 00:02:50,583
Allô, Cheryl. Salut. Comment ça va ?

64
00:02:50,666 --> 00:02:52,625
Dis, j'ai une question à te poser.

65
00:02:52,708 --> 00:02:55,208
J'ai un entretien d'embauche
cet après-midi.

66
00:02:55,291 --> 00:02:58,750
Je me demandais
si tu pouvais garder Ellie après l'école.

67
00:02:59,416 --> 00:03:00,875
Les Filles Scouts font quoi ?

68
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
OK, on va te prendre
trois boîtes de cookies.

69
00:03:03,791 --> 00:03:05,875
Des barres de céréales ? Qui aime ça ?

70
00:03:05,958 --> 00:03:08,333
D'accord, on t'en prend aussi. Dix boîtes.

71
00:03:08,416 --> 00:03:10,208
Cheryl Nelson me rackette.

72
00:03:11,000 --> 00:03:12,208
Oui, merci, j'attends.

73
00:03:12,291 --> 00:03:15,916
Maman ? Fleek Fest ? Papa dit
que je peux y aller si tu es d'accord.

74
00:03:16,000 --> 00:03:16,958
Il a dit ça ?

75
00:03:17,583 --> 00:03:19,833
Attends, tu vas à une Frime Fest ?

76
00:03:19,916 --> 00:03:22,250
Génial.
Tu seras dans ton élément, frimeuse.

77
00:03:22,333 --> 00:03:25,250
Fleek Fest un festival de musique cool.

78
00:03:25,333 --> 00:03:29,000
Si tu dis que c'est cool,
alors ça doit être super cool.

79
00:03:29,083 --> 00:03:31,291
- Tu m'as entendue ?
- Oui, mais t'as 14 ans.

80
00:03:31,375 --> 00:03:32,708
Tu n'iras pas sans parent.

81
00:03:32,791 --> 00:03:36,750
Oui. Tu peux ? Je mettrai le chèque
pour les gâteaux dans son cartable. Merci.

82
00:03:36,833 --> 00:03:39,500
On va pas à un festival de musique
avec ses parents !

83
00:03:39,583 --> 00:03:41,083
Papa, aide-moi avec maman.

84
00:03:41,166 --> 00:03:42,458
Quoi ? Elle a dit non ?

85
00:03:42,541 --> 00:03:43,625
[Allison] Mm-hm.

86
00:03:43,708 --> 00:03:45,833
Si ta mère dit non, alors c'est non.

87
00:03:45,916 --> 00:03:48,333
Vraiment ?
Tu veux plutôt dire "on dit non" ?

88
00:03:49,000 --> 00:03:50,416
Regardez !

89
00:03:50,500 --> 00:03:53,125
J'ai mis la bonne quantité
de bicarbonate de soude.

90
00:03:53,208 --> 00:03:57,000
Préparez-vous à voir un volcan-gaufre
exploser dans trois, deux…

91
00:03:57,083 --> 00:03:59,083
[tambourine]

92
00:04:01,875 --> 00:04:03,625
[soupire]

93
00:04:03,708 --> 00:04:05,333
J'ai mal mélangé le catalyseur.

94
00:04:05,416 --> 00:04:06,625
Tu vas y arriver.

95
00:04:06,708 --> 00:04:08,333
Je signe ton devoir de maths ?

96
00:04:08,416 --> 00:04:12,125
Tu peux signer tous mes devoirs,
sauf les maths. Oups.

97
00:04:12,208 --> 00:04:13,916
Tu as dit que tu avais tout fini.

98
00:04:14,000 --> 00:04:15,666
Ne t'en fais pas.

99
00:04:15,750 --> 00:04:17,000
Je jouerai de mon charme.

100
00:04:17,083 --> 00:04:19,666
Chérie, j'irai à la salle de sport
après le travail.

101
00:04:19,750 --> 00:04:21,833
Je dois continuer à muscler "El Carlos".

102
00:04:22,333 --> 00:04:24,750
- Ce soir ? Tu vas à la salle ?
- Oui. Ce soir.

103
00:04:24,833 --> 00:04:26,500
- T'es sûr ?
- [Carlos] Non ?

104
00:04:26,583 --> 00:04:30,583
J'ai dit "ce soir" ? Non, pas ce soir.
Non, ce soir, c'est le… la…

105
00:04:30,666 --> 00:04:32,791
- La soirée de…
- C'est une blague ?

106
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
- De notre mariage ? De foot ?
- Sérieux ? Fais un effort.

107
00:04:36,083 --> 00:04:39,166
- La rencontre parents-profs.
- Ah, c'est ça ! Ouais.

108
00:04:39,750 --> 00:04:43,375
Je ne comprends pas comment
tu peux ouvrir ce frigo dix fois par jour

109
00:04:43,458 --> 00:04:45,208
sans voir ce beau planning.

110
00:04:45,291 --> 00:04:47,833
Parce qu'il est un peu compliqué.

111
00:04:47,916 --> 00:04:49,375
Il me fait mal aux yeux.

112
00:04:49,458 --> 00:04:50,875
[Carlos] Avant, c'était simple.

113
00:04:50,958 --> 00:04:53,916
Je me levais, me remuais les fesses
pour aller à l'école ou au travail…

114
00:04:54,000 --> 00:04:55,333
Ah oui, c'est le twerk !

115
00:04:55,416 --> 00:04:58,958
- Elle a dit "twerk" ?
- Non, c'est une expression… Elle twerke ?

116
00:04:59,041 --> 00:05:00,500
- [Katie] Oh, oui.
- [Allison] Non !

117
00:05:00,583 --> 00:05:02,333
Pas sur le côté, de haut en bas.

118
00:05:02,416 --> 00:05:03,875
- Je te montre.
- Katie. Non.

119
00:05:03,958 --> 00:05:05,458
- [Carlos] No, mira.
- Non.

120
00:05:05,541 --> 00:05:06,958
Détends bien tes hanches.

121
00:05:07,041 --> 00:05:08,916
Personne ne se détend les hanches.

122
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
Remue ton popotin, Ellie.

123
00:05:10,583 --> 00:05:12,666
- Así mi amor.
- [Allison] Ne l'encourage pas !

124
00:05:12,750 --> 00:05:14,291
Bouge-toi. Secoue tes fesses.

125
00:05:14,375 --> 00:05:15,916
Remue ton popotin, ma puce !

126
00:05:16,000 --> 00:05:18,416
Personne ne se remue !
On va être en retard !

127
00:05:18,500 --> 00:05:20,208
Allez, en route, tout le monde !

128
00:05:20,291 --> 00:05:21,375
[gros giclement]

129
00:05:22,125 --> 00:05:22,958
[soupire]

130
00:05:23,041 --> 00:05:24,000
Ouais !

131
00:05:24,083 --> 00:05:24,916
Le catalyseur !

132
00:05:26,208 --> 00:05:28,583
Enfin, je veux dire… Je suis désolé.

133
00:05:28,666 --> 00:05:30,500
[soupirs profonds]

134
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
[éclaboussement]

135
00:05:37,375 --> 00:05:40,541
Tu peux mettre ta musique si tu veux.
Ça ne me gêne pas.

136
00:05:40,625 --> 00:05:41,833
- C'est vrai ?
- Oui.

137
00:05:42,375 --> 00:05:43,708
OK, merci.

138
00:05:45,458 --> 00:05:48,625
♪ Oh, I'm a gummy bear
Yes, I'm a gummy bear ♪

139
00:05:48,708 --> 00:05:52,375
♪ Oh, I'm a yummy, tummy, funny
Lucky gummy bear ♪

140
00:05:52,458 --> 00:05:56,375
♪ Oh yeah, gummy, gummy
Gummy, gummy, gummy bear ♪

141
00:05:57,041 --> 00:06:00,083
♪ Gummy, gummy, gummy, gummy, gummy bear ♪

142
00:06:00,708 --> 00:06:01,958
[fille] Elle a dit quoi ?

143
00:06:02,541 --> 00:06:03,375
Pas top, Lay.

144
00:06:03,458 --> 00:06:05,583
Ma mère m'a dit non pour le festival.

145
00:06:05,666 --> 00:06:06,666
[Layla] Quoi ?

146
00:06:06,750 --> 00:06:10,875
Pourtant ta mère est intelligente,
cool et c'est un canon.

147
00:06:10,958 --> 00:06:11,958
Je sais.

148
00:06:12,041 --> 00:06:15,500
Parfois, je me dis :
"C'est ma mère ou bien un top model ?"

149
00:06:15,583 --> 00:06:19,041
Si je suis si géniale,
laisse-moi venir avec vous, et tu iras.

150
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
Non merci, ça ira.

151
00:06:20,208 --> 00:06:21,041
Bon, tant pis.

152
00:06:21,541 --> 00:06:24,625
Je vous ai emmenées
voir Taylor Swift il y a deux ans.

153
00:06:24,708 --> 00:06:25,791
On s'est éclatées.

154
00:06:25,875 --> 00:06:28,833
- J'étais une gamine. J'avais que 12 ans.
- [rit]

155
00:06:28,916 --> 00:06:33,208
Papa m'a dit oui. Il croit en moi. Il sait
que je peux me débrouiller toute seule.

156
00:06:33,291 --> 00:06:38,416
Ton père se donne le rôle du gentil,
car il sait que je serai là pour dire non.

157
00:06:38,500 --> 00:06:39,875
Je crois en toi, moi aussi.

158
00:06:39,958 --> 00:06:42,625
Mais ce genre de concert
est le lieu de rassemblement

159
00:06:42,708 --> 00:06:45,458
d'une foule de gens
auxquels tu n'as jamais été exposée,

160
00:06:45,541 --> 00:06:48,125
et tu ne vivras pas ça
sans l'un de tes parents.

161
00:06:48,208 --> 00:06:50,791
Quand est-ce que j'irai
à des concerts toute seule ?

162
00:06:50,875 --> 00:06:54,958
Jamais. Tu devras toujours aller
à des concerts avec moi. Toute ta vie.

163
00:06:55,375 --> 00:06:57,916
- Même quand j'aurai ton âge ?
- Surtout là.

164
00:06:58,000 --> 00:06:59,875
Et tu adoreras parce que tu m'aimes.

165
00:07:00,500 --> 00:07:03,833
Quatre ans.
Plus que quatre petites années.

166
00:07:03,916 --> 00:07:06,375
♪ Baby I need your loving ♪

167
00:07:06,458 --> 00:07:08,833
♪ I got to have all your loving ♪

168
00:07:08,916 --> 00:07:09,916
Maman, non.

169
00:07:10,000 --> 00:07:12,666
- J'ai les oreilles qui saignent.
- Maman, pitié !

170
00:07:12,750 --> 00:07:14,500
Pourquoi toujours cette chanson ?

171
00:07:14,583 --> 00:07:16,250
Tu adores cette chanson.

172
00:07:16,333 --> 00:07:18,750
- Je te la chantais, bébé.
- [Katie] J'ai grandi.

173
00:07:18,833 --> 00:07:22,125
♪ You want it all ♪

174
00:07:22,208 --> 00:07:26,250
♪ But you can't have it ♪

175
00:07:27,791 --> 00:07:29,791
♪ Yeah, yeah, yeah ♪

176
00:07:29,875 --> 00:07:33,291
♪ It's in your face ♪

177
00:07:33,375 --> 00:07:37,208
♪ But you can't grab it ♪

178
00:07:38,125 --> 00:07:40,125
♪ What is it? ♪

179
00:07:40,500 --> 00:07:41,333
♪ It's it ♪

180
00:07:41,416 --> 00:07:42,750
♪ What is it? ♪

181
00:07:42,833 --> 00:07:44,083
♪ It's it ♪

182
00:07:44,166 --> 00:07:45,666
♪ What is it? ♪

183
00:07:46,250 --> 00:07:49,791
Je ferais mieux de l'éteindre
avant de te déposer devant l'école.

184
00:07:49,875 --> 00:07:51,541
J'ai pas envie d'aller à l'école.

185
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
Ma puce, moi non plus, mais il le faut.

186
00:07:53,791 --> 00:07:56,291
Tu dois aller à l'école
et moi, au travail.

187
00:07:56,375 --> 00:07:57,458
- Non.
- Si.

188
00:07:57,541 --> 00:07:58,375
- Non.
- Si.

189
00:07:58,458 --> 00:07:59,291
- Non.
- Si.

190
00:07:59,375 --> 00:08:00,208
- Non.
- Si.

191
00:08:00,291 --> 00:08:01,125
- Non.
- Si.

192
00:08:01,208 --> 00:08:04,583
LE FUTUR DU PLAISIR

193
00:08:04,666 --> 00:08:08,041
[musique fantaisiste]

194
00:08:08,125 --> 00:08:11,958
[vrombissement]

195
00:08:12,875 --> 00:08:13,708
[crie]

196
00:08:14,208 --> 00:08:16,291
[Carlos] Pas de drones à l'intérieur !

197
00:08:16,375 --> 00:08:17,500
[homme] Désolé, maman.

198
00:08:19,750 --> 00:08:21,875
[grincements robotiques]

199
00:08:21,958 --> 00:08:22,916
[gémit]

200
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Bonjour, M. Torres.
Je vous jure que ça n'arrive jamais.

201
00:08:26,083 --> 00:08:28,416
Ça y est, je l'ai réparé !
Regardez, ça marche.

202
00:08:28,500 --> 00:08:29,416
[bruit sourd]

203
00:08:32,291 --> 00:08:34,041
[musique heavy metal à l'intérieur]

204
00:08:34,125 --> 00:08:36,458
[Carlos] Les gars !
C'est beaucoup trop fort !

205
00:08:36,958 --> 00:08:38,666
[frappe à la vitre]

206
00:08:38,750 --> 00:08:40,458
Hé ! Joan ?

207
00:08:40,958 --> 00:08:44,083
[musique heavy metal]

208
00:08:47,000 --> 00:08:47,958
Les gars !

209
00:08:48,541 --> 00:08:49,416
Hé !

210
00:08:51,208 --> 00:08:52,500
[musique stoppe]

211
00:08:52,583 --> 00:08:54,125
C'est beaucoup trop fort.

212
00:08:54,208 --> 00:08:58,041
Mais les pubs diront
que ces enceintes explosent les tympans.

213
00:08:58,125 --> 00:09:00,375
- On aura des plaintes sur le dos.
- D'accord.

214
00:09:00,458 --> 00:09:01,750
[soupire] Bouh.

215
00:09:01,833 --> 00:09:03,791
Mon boulot est d'éviter les procès.

216
00:09:03,875 --> 00:09:05,208
Baissez les décibels.

217
00:09:06,166 --> 00:09:08,958
Et on ne doit pas manger
dans une zone de test.

218
00:09:09,041 --> 00:09:11,083
Tu dois jeter ton burger.

219
00:09:11,166 --> 00:09:12,208
[sirote]

220
00:09:13,333 --> 00:09:15,125
[Carlos] Joan ? Ta boisson, Bob.

221
00:09:15,208 --> 00:09:16,083
[bruit sourd]

222
00:09:17,416 --> 00:09:18,791
[soupire] J'ai fini.

223
00:09:19,291 --> 00:09:22,000
Je déteste devoir dire non,
mais c'est mon boulot, OK ?

224
00:09:22,541 --> 00:09:23,708
[mélodie éthérée]

225
00:09:23,791 --> 00:09:26,000
FARM 2 CHILD
PRODUITS BIO

226
00:09:26,083 --> 00:09:27,708
- [homme] Mme Torres ?
- Bonjour.

227
00:09:27,791 --> 00:09:29,875
[recruteuse] Directrice marketing
chez Kulger ?

228
00:09:29,958 --> 00:09:32,291
Oui, de longues années.
J'adorais ce travail,

229
00:09:32,375 --> 00:09:35,708
mais j'ai eu trois enfants
et c'est devenu trop compliqué à gérer.

230
00:09:35,791 --> 00:09:37,750
Vous devez exceller en multitâches.

231
00:09:38,333 --> 00:09:41,083
Je n'ai pas arrêté le travail,
seulement d'être payée.

232
00:09:41,166 --> 00:09:42,958
Je comprends. Je suis mère aussi.

233
00:09:43,041 --> 00:09:44,666
[rit] Oui. Ça saute aux yeux.

234
00:09:47,666 --> 00:09:51,333
Enfin, bref, ça va vous semblez dingue
mais je sens que ça peut coller.

235
00:09:51,416 --> 00:09:52,750
Qu'en dites-vous ?

236
00:09:52,833 --> 00:09:55,833
Écoutez, j'adorerais vous engager.
Je vous assure, mais…

237
00:09:55,916 --> 00:09:56,958
J'en suis ravie.

238
00:09:57,041 --> 00:09:59,000
C'est un poste de niveau débutant.

239
00:09:59,083 --> 00:10:02,208
Je cherche une personne jeune

240
00:10:02,291 --> 00:10:04,250
qui restera tard au bureau chaque soir.

241
00:10:04,333 --> 00:10:05,166
Chaque soir.

242
00:10:05,250 --> 00:10:07,833
[recruteuse] Qui pleurera
devant un burrito sans gluten

243
00:10:07,916 --> 00:10:10,500
en publiant
"hashtag tristesse, ce boulot craint".

244
00:10:11,416 --> 00:10:13,083
Je ne peux pas vous infliger ça.

245
00:10:13,166 --> 00:10:14,333
Je vous apprécie trop.

246
00:10:14,916 --> 00:10:15,916
Moi aussi.

247
00:10:17,083 --> 00:10:19,083
[musique douce]

248
00:10:19,166 --> 00:10:20,791
[brouhaha]

249
00:10:20,875 --> 00:10:22,458
[Carlos] Désolé pour le boulot.

250
00:10:22,541 --> 00:10:24,000
[Allison] C'est pas grave.

251
00:10:24,083 --> 00:10:26,833
Le marketing
ne m'intéresse peut-être plus tant que ça.

252
00:10:26,916 --> 00:10:29,375
Pas assez pour pleurer
devant un burrito sans gluten.

253
00:10:29,458 --> 00:10:31,625
Et si je veux reprendre le travail,

254
00:10:31,708 --> 00:10:35,041
je dois d'abord m'assurer
que nos enfants s'en sortiront sans moi.

255
00:10:39,625 --> 00:10:40,458
Oh.

256
00:10:40,541 --> 00:10:42,291
Bonsoir, M. et Mme Torres.

257
00:10:42,375 --> 00:10:43,458
[homme] Asseyez-vous.

258
00:10:43,541 --> 00:10:46,000
Merci. Deux profs pour le prix d'un ?

259
00:10:46,083 --> 00:10:47,916
- On va rentrer tôt.
- [petit rire]

260
00:10:48,000 --> 00:10:51,416
Ce sont les notes de Nando ?
On travaille sur sa concentration…

261
00:10:51,500 --> 00:10:55,666
Il ne s'agit pas de ses notes,
même si elles ne sont pas géniales.

262
00:10:56,250 --> 00:10:57,666
Mais il s'améliore.

263
00:10:57,750 --> 00:10:59,375
On voulait vous voir ensemble,

264
00:10:59,458 --> 00:11:03,625
car on a remarqué un thème commun
dans le travail de Katie et Nando.

265
00:11:04,291 --> 00:11:05,458
Quel thème commun ?

266
00:11:05,541 --> 00:11:08,666
Katie a écrit un haïku
pour mon cours de français.

267
00:11:09,375 --> 00:11:11,208
"Ai-je les ailes coupés ?

268
00:11:12,000 --> 00:11:14,291
"Par ma mère, ma chère geôlière.

269
00:11:15,291 --> 00:11:17,333
"Mère, laisse-moi voler.

270
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
"Par ma mère, ma chère geôlière.

271
00:11:18,916 --> 00:11:21,833
- "Mère, laisse-moi voler."
- Cinq, sept, cinq. Elle a réussi.

272
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
Je n'y ai pas trop prêté attention

273
00:11:23,833 --> 00:11:27,750
jusqu'à ce que M. Chan me parle
d'une vidéo faite par Nando.

274
00:11:27,833 --> 00:11:28,750
Une vidéo ?

275
00:11:29,250 --> 00:11:30,125
Plutôt cool.

276
00:11:30,208 --> 00:11:32,833
Regardons cette vidéo ensemble.

277
00:11:33,333 --> 00:11:34,208
[soupire]

278
00:11:35,458 --> 00:11:38,166
[Nando] Le programme
suivant est réservé aux adultes.

279
00:11:38,250 --> 00:11:40,666
Il contient violence,
langage grossier et nudité.

280
00:11:40,750 --> 00:11:43,166
Âmes sensibles, s'abstenir.

281
00:11:43,250 --> 00:11:44,958
Il n'y a aucune nudité.

282
00:11:45,041 --> 00:11:46,041
- OK.
- [petit rire]

283
00:11:46,541 --> 00:11:47,375
Sauvé.

284
00:11:47,458 --> 00:11:49,625
[Nando] Staline, Mussolini,

285
00:11:50,416 --> 00:11:51,583
et maman.

286
00:11:51,666 --> 00:11:54,125
[musique sombre]

287
00:11:54,208 --> 00:11:56,583
Ma mère n'a peut-être pas torturé ou tué…

288
00:11:56,666 --> 00:11:57,875
Pas encore.

289
00:11:57,958 --> 00:11:58,791
Oh.

290
00:11:58,875 --> 00:12:02,000
… mais chez nous,
c'est une vraie dictatrice.

291
00:12:02,083 --> 00:12:03,750
Alors je suis une dictatrice ?

292
00:12:03,833 --> 00:12:05,166
Je ne le répéterai pas.

293
00:12:05,250 --> 00:12:07,208
Tu feras ce que je dis quand je le dis.

294
00:12:07,291 --> 00:12:09,250
Je suis ta mère. Raison suffisante.

295
00:12:09,333 --> 00:12:10,833
C'est la vérité, donc…

296
00:12:10,916 --> 00:12:13,625
[Nando] Son objectif ?
Un maximum d'oppression.

297
00:12:13,708 --> 00:12:15,833
T'iras pas avant d'avoir fini tes devoirs.

298
00:12:15,916 --> 00:12:17,500
C'est de l'éducation parentale.

299
00:12:18,916 --> 00:12:22,375
On se croirait dans 1984
sauf que c'est Big Mother qui me regarde.

300
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
J'adore ce surnom, merci.

301
00:12:24,166 --> 00:12:26,375
Pourquoi Mlle Hoffling
donne jamais de livre gai ?

302
00:12:26,458 --> 00:12:30,500
[petit rire] Ils sont déprimants.
Et Les quatre filles du docteur March ?

303
00:12:30,583 --> 00:12:32,041
Elle meurt de la scarlatine.

304
00:12:32,125 --> 00:12:33,041
Le Petit prince ?

305
00:12:33,125 --> 00:12:34,083
[Hoffling] Sans famille.

306
00:12:34,166 --> 00:12:37,125
Même Harry Potter est orphelin.
Il n'y a aucun livre joyeux.

307
00:12:37,208 --> 00:12:39,333
Reste ici, je n'ai pas terminé ! Aïe !

308
00:12:39,375 --> 00:12:40,791
MAMAN SE DÉCHAÎNE DANS…

309
00:12:40,833 --> 00:12:42,208
[rugit] Nando !

310
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
[musique douce]

311
00:12:56,125 --> 00:12:57,125
[Carlos] Où tu vas ?

312
00:12:58,833 --> 00:13:02,125
Boude pas, chérie. Au montage,
on peut tous avoir l'air méchant.

313
00:13:02,208 --> 00:13:04,458
- Tu me donnes le sale rôle.
- Moi ? Comment?

314
00:13:04,541 --> 00:13:06,958
Tu as le rôle du papa cool
que tout le monde aime

315
00:13:07,041 --> 00:13:08,583
et je joue le méchant flic.

316
00:13:08,666 --> 00:13:11,375
Tu as vu le père
être vilain dans cette vidéo, toi ?

317
00:13:11,458 --> 00:13:15,375
Elle va finir sur YouTube.
Et je serai la mère psychopathe du net !

318
00:13:15,958 --> 00:13:18,333
Pourquoi tu serais cool ?
C'est moi qui l'étais.

319
00:13:18,416 --> 00:13:21,375
Je suis déjà le méchant
toute la journée au travail.

320
00:13:22,041 --> 00:13:25,458
Chaque fois que j'arrive,
les gens arrêtent de rire ou sortent

321
00:13:25,541 --> 00:13:30,458
mais quand je rentre chez nous,
les enfants sourient en me voyant.

322
00:13:31,208 --> 00:13:33,083
Oui, mais c'est pas juste.

323
00:13:33,166 --> 00:13:36,666
Quand je m'entends parler aux enfants,
j'aimerais pas traîner avec moi.

324
00:13:36,750 --> 00:13:38,458
- [crissement de métal]
- [crient]

325
00:13:38,541 --> 00:13:40,083
Pardon. J'ai une suggestion.

326
00:13:40,166 --> 00:13:44,375
Désolé, je ne voulais pas vous faire peur.
Je vous écoutais… Je vous espionnais.

327
00:13:44,458 --> 00:13:47,541
Il y a des parents partout,
alors je me suis planqué ici

328
00:13:47,625 --> 00:13:51,083
et j'ai eu un creux,
alors je me suis fait des croquettes.

329
00:13:51,166 --> 00:13:53,375
[petit rire] Je vous offre une croquette ?

330
00:13:53,458 --> 00:13:55,750
Une petite croquette ?
Je vous en offre une ?

331
00:13:55,833 --> 00:13:57,500
Une petite croquette ?

332
00:13:58,375 --> 00:14:00,375
Servez-vous. Elles sont juste tièdes.

333
00:14:00,458 --> 00:14:01,500
Mais qui êtes-vous ?

334
00:14:01,583 --> 00:14:04,750
C'est M. Deacon. Le conseiller
d'orientation de Katie et Nando.

335
00:14:04,833 --> 00:14:09,500
Oui, mais grâce aux coupes budgétaires,
je suis aussi prof de sport et coach.

336
00:14:09,583 --> 00:14:12,833
Allez, les Cougars !
Tir en pleine lucarne pour un touchdown !

337
00:14:12,916 --> 00:14:14,833
[rit] J'y connais rien en sport.

338
00:14:14,916 --> 00:14:16,541
J'ai un diplôme scientifique

339
00:14:16,625 --> 00:14:20,458
avec comme spécialisation l'étude
de troubles gastro-intestinaux des mulots.

340
00:14:21,708 --> 00:14:24,916
Mais je connais
une chose ou deux en matière d'éducation.

341
00:14:25,583 --> 00:14:28,041
Professionnellement parlant
et personnellement.

342
00:14:28,125 --> 00:14:30,750
J'ai six merveilleux enfants à la maison.

343
00:14:30,833 --> 00:14:33,958
Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson et Doug.

344
00:14:34,666 --> 00:14:36,875
Vous avez l'air de revenir de vacances.

345
00:14:36,958 --> 00:14:39,041
Vous voulez connaître mon secret ?

346
00:14:39,791 --> 00:14:42,583
J'accorde à mes enfants des Yes day.

347
00:14:42,666 --> 00:14:45,041
Des Yes Day ? Qu'est-ce que c'est ?

348
00:14:45,125 --> 00:14:47,875
Vous choisissez un jour
dans un avenir pas trop lointain

349
00:14:47,958 --> 00:14:53,500
et pendant 24 heures, vous dites oui
à tout ce que vos enfants demandent.

350
00:14:54,083 --> 00:14:57,416
[rire]

351
00:14:57,500 --> 00:14:58,875
- [Carlos] Vraiment ?
- Oui.

352
00:14:58,958 --> 00:15:02,041
- Vous êtes sérieux ?
- Vous dites oui à tout ?

353
00:15:02,125 --> 00:15:03,708
Vous devez établir des règles.

354
00:15:03,791 --> 00:15:06,083
Ils ne peuvent rien demander
pour toute la vie

355
00:15:06,166 --> 00:15:07,791
ni tuer quelqu'un, bien entendu.

356
00:15:07,875 --> 00:15:08,916
Oh…

357
00:15:09,000 --> 00:15:12,458
Je sais que ça paraît dingue,
mais ça change la donne.

358
00:15:12,541 --> 00:15:17,083
Ça libèrent les enfants, ça leur donne
un sentiment rare d'autonomie

359
00:15:17,166 --> 00:15:19,625
et ça soulage aussi
énormément les parents.

360
00:15:19,708 --> 00:15:22,791
Oui, monsieur… Coach Deacon,

361
00:15:22,875 --> 00:15:25,708
J'adorerais prendre un jour de congé
dans ma vie de mère

362
00:15:25,791 --> 00:15:27,666
et laisser mes enfants décider,

363
00:15:27,750 --> 00:15:31,333
mais j'adorerais aussi trouver une licorne
et voler jusqu'à la lune.

364
00:15:31,958 --> 00:15:33,750
Il vous faudrait un Pégase alors.

365
00:15:33,833 --> 00:15:35,208
Plutôt un Pégacorne.

366
00:15:35,291 --> 00:15:36,833
[petit rire]

367
00:15:36,916 --> 00:15:40,083
Le fait est
que vous ne connaissez pas nos enfants.

368
00:15:40,166 --> 00:15:41,666
Ces croquettes sont périmées.

369
00:15:41,750 --> 00:15:43,458
Si on tentait ce que vous dites,

370
00:15:43,541 --> 00:15:46,125
avec nos enfants, ce serait apocalyptique.

371
00:15:47,250 --> 00:15:49,000
Oui, je ne connais pas vos enfants.

372
00:15:49,083 --> 00:15:50,625
Je ne sais pas tout sur tout,

373
00:15:51,250 --> 00:15:52,083
mais…

374
00:15:53,583 --> 00:15:54,666
je vous dis ceci :

375
00:15:55,583 --> 00:15:58,166
vous devriez dire oui à un Yes Day.

376
00:16:02,375 --> 00:16:04,125
Oh ! Du pain de viande !

377
00:16:04,750 --> 00:16:08,166
"Les enfants à qui l'on donne des Yes Day
consomment moins de sucre…"

378
00:16:08,250 --> 00:16:10,500
Sérieux.
"… et sont moins souvent sur le net."

379
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Ça n'a aucun sens. Tu ne l'envisages pas ?

380
00:16:12,958 --> 00:16:14,416
Rien n'arrive par hasard.

381
00:16:14,500 --> 00:16:17,458
Il y a peut-être une raison
pour que ce type soit arrivé.

382
00:16:17,541 --> 00:16:21,458
Peut-être qu'en étant moins sérieux,
on peut changer la donne.

383
00:16:21,541 --> 00:16:23,166
Tu l'as dit toi-même.

384
00:16:23,708 --> 00:16:27,375
On a tenté de bien faire.
On devrait peut-être essayer autre chose.

385
00:16:28,416 --> 00:16:29,416
[soupire]

386
00:16:33,166 --> 00:16:35,458
Alors ?
Marre d'entendre que je suis génial ?

387
00:16:35,541 --> 00:16:38,333
Tu veux donner
un Yes Day à M. Spielberg junior ?

388
00:16:38,416 --> 00:16:39,791
C'est quoi, un Yes Day ?

389
00:16:39,875 --> 00:16:41,500
Les parents disent oui

390
00:16:41,583 --> 00:16:43,958
à tout ce que les enfants veulent
durant 24 h.

391
00:16:44,041 --> 00:16:46,333
- Trop cool !
- Et je connaissais pas ?

392
00:16:46,416 --> 00:16:49,875
Ne vous emballez pas.
Maman ne sera jamais partante.

393
00:16:50,625 --> 00:16:53,041
Comment ça ?
Pourquoi je ne le serais pas ?

394
00:16:53,125 --> 00:16:54,916
Un Yes Day, c'est cool.

395
00:16:55,000 --> 00:16:57,708
Et toi, tu es l'inverse de cool.

396
00:16:58,541 --> 00:17:00,791
N'importe quoi, votre mère est méga cool.

397
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
C'est vrai, elle est cool.

398
00:17:04,333 --> 00:17:05,500
[musique douce]

399
00:17:05,583 --> 00:17:08,750
J'ai eu une très longue journée,
alors je vais aller me coucher.

400
00:17:08,833 --> 00:17:10,625
- Bonne nuit.
- [Carlos] Chérie…

401
00:17:10,708 --> 00:17:11,791
On doit encore…

402
00:17:11,875 --> 00:17:14,708
- [Allison] C'est bon.
- Dis à ta mère qu'elle est cool.

403
00:17:15,958 --> 00:17:17,875
- Nando ?
- On ne doit pas mentir.

404
00:17:17,958 --> 00:17:18,791
Oui, papa.

405
00:17:27,375 --> 00:17:30,541
[cri à peine audible]

406
00:17:32,000 --> 00:17:33,041
Les enfants !

407
00:17:34,416 --> 00:17:35,416
[murmure] Hé.

408
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
Vous ne me trouvez pas cool ?
Normal, vous me connaissez pas.

409
00:17:39,375 --> 00:17:42,625
J'ai inventé la "coolitude".
Avant, j'étais la plus cool qui soit.

410
00:17:43,208 --> 00:17:44,125
Qu'est-il arrivé ?

411
00:17:44,208 --> 00:17:48,250
J'ai eu trois bébés
à qui je devais protection et sécurité.

412
00:17:48,333 --> 00:17:50,625
C'est beaucoup de pression, mais bref,

413
00:17:50,708 --> 00:17:52,916
je peux redevenir cool.

414
00:17:53,000 --> 00:17:55,375
Tu crois vraiment, maman ?
Je vois pas comment.

415
00:17:57,416 --> 00:17:59,083
Vous serez étonnés,

416
00:17:59,666 --> 00:18:01,875
car je dis oui au Yes Day.

417
00:18:02,500 --> 00:18:05,666
Éclate ga-ran-tie.

418
00:18:06,666 --> 00:18:08,291
Maman peut aussi faire un haïku.

419
00:18:11,375 --> 00:18:15,208
Désolée,
mais tu ne tiendras pas la matinée.

420
00:18:16,791 --> 00:18:19,750
Tu veux qu'on fasse un petit pari ?

421
00:18:20,750 --> 00:18:21,916
J'aimerais beaucoup.

422
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Que dis-tu de ça ?

423
00:18:23,583 --> 00:18:25,458
Si jamais tu dis non une seule fois,

424
00:18:26,750 --> 00:18:29,708
j'irai au festival avec Layla.
Sans adulte ni parent.

425
00:18:29,791 --> 00:18:32,375
Rien que deux jeunes filles
mineures vulnérables.

426
00:18:32,458 --> 00:18:34,083
Chérie, tu es sûre de toi, là ?

427
00:18:36,000 --> 00:18:37,291
J'accepte ton pari,

428
00:18:37,375 --> 00:18:39,500
car je sais que je ne dirai pas non.

429
00:18:39,583 --> 00:18:41,333
Quand t'auras perdu, et tu perdras,

430
00:18:42,000 --> 00:18:46,166
je suis tellement cool que tu pourras
quand même aller à ton festival.

431
00:18:46,250 --> 00:18:48,041
- T'es sérieuse ?
- Absolument.

432
00:18:48,125 --> 00:18:49,166
Avec moi.

433
00:18:49,750 --> 00:18:52,375
Je m'assiérai à côté de toi,
on se tiendra la main

434
00:18:52,458 --> 00:18:55,166
et on les agitera en l'air
sans se soucier des autres.

435
00:18:57,500 --> 00:18:58,750
Je suis carrément pour.

436
00:18:59,250 --> 00:19:00,208
Moi aussi.

437
00:19:00,291 --> 00:19:01,375
Alors on va le faire.

438
00:19:01,458 --> 00:19:03,208
[tous] Arriba !

439
00:19:04,333 --> 00:19:07,583
[Allison] Mais il y a des règles.
Un Yes Day, ça se mérite.

440
00:19:07,666 --> 00:19:08,916
Faites vos corvées.

441
00:19:09,000 --> 00:19:10,250
Finissez vos devoirs.

442
00:19:10,750 --> 00:19:11,583
Fais un effort.

443
00:19:12,583 --> 00:19:14,166
6 JOURS AVANT LE YES DAY

444
00:19:15,291 --> 00:19:19,250
Vous ne pouvez rien demander
de dangereux ou d'illégal, bien entendu.

445
00:19:19,333 --> 00:19:20,958
Qu'est-ce que vous fabriquez ?

446
00:19:21,041 --> 00:19:23,333
T'inquiète pas. C’est totalement safe.

447
00:19:28,541 --> 00:19:30,083
[Allison] Vous aurez un budget

448
00:19:30,166 --> 00:19:33,750
et vous ne pouvez pas demander
à voyager à plus de 30 km de la maison.

449
00:19:33,833 --> 00:19:38,333
Ça élimine Magic Mountain, le Japon
et tous les endroits touristiques sympas.

450
00:19:38,416 --> 00:19:41,916
Tu devras dire oui
à tout ce que je voudrai ?

451
00:19:42,416 --> 00:19:44,208
Presque, n'oublie pas les règles.

452
00:19:44,291 --> 00:19:45,458
Dommage.

453
00:19:48,125 --> 00:19:49,041
Bien, mon grand.

454
00:19:52,416 --> 00:19:55,250
[Allison] Mais la dernière règle
est la plus importante :

455
00:19:55,333 --> 00:19:59,750
il faut qu'on passe la journée en famille
la plus cool de notre vie.

456
00:20:02,916 --> 00:20:06,166
Encore quelques secondes,
encore quelques secondes…

457
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
[le réveil sonne]

458
00:20:07,333 --> 00:20:09,041
C'est le Yes Day !

459
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Tout le monde debout !

460
00:20:12,500 --> 00:20:13,375
C'est l'heure !

461
00:20:13,750 --> 00:20:16,500
[frappe aux portes]

462
00:20:18,125 --> 00:20:20,541
Allez, debout,
bande de marmottes ! Debout !

463
00:20:20,625 --> 00:20:21,708
Il est trop tôt.

464
00:20:21,791 --> 00:20:23,916
On a toute la journée.
Retourne te coucher.

465
00:20:24,000 --> 00:20:25,041
- Maman !
- Maman ?

466
00:20:25,125 --> 00:20:26,333
On regrette déjà ?

467
00:20:26,416 --> 00:20:28,541
[Katie] Elle a la trouille,
elle bouge pas.

468
00:20:29,458 --> 00:20:30,291
[exclamation]

469
00:20:30,375 --> 00:20:31,291
Qu'est-ce que…

470
00:20:32,208 --> 00:20:33,708
[trompette]

471
00:20:33,791 --> 00:20:35,708
Qui est prêt pour le Yes Day ? Wouh !

472
00:20:35,791 --> 00:20:37,041
[explosion]

473
00:20:37,125 --> 00:20:38,500
[cris de joie]

474
00:20:38,583 --> 00:20:39,875
[Allison rit]

475
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
Où est notre mère ?

476
00:20:41,583 --> 00:20:43,833
Tu connais ma règle
"ne pas sauter sur le lit" ?

477
00:20:43,916 --> 00:20:45,000
On saute sur le lit ?

478
00:20:45,083 --> 00:20:46,875
- Oui !
- [Nando] Carrément !

479
00:20:47,458 --> 00:20:48,500
Allez !

480
00:20:48,583 --> 00:20:50,541
Je sais que t'es trop mature pour ça.

481
00:20:51,166 --> 00:20:53,291
- [Nando] Trop marrant !
- [Ellie] Nando !

482
00:20:53,375 --> 00:20:54,541
Salut !

483
00:20:55,166 --> 00:20:56,458
- Lève-toi !
- Non !

484
00:20:56,541 --> 00:20:57,375
[tous] Debout !

485
00:20:57,458 --> 00:20:58,541
- Lève-toi !
- Non !

486
00:20:58,625 --> 00:20:59,708
[Nando] Yes Day !

487
00:20:59,791 --> 00:21:00,625
[Carlos] Baste !

488
00:21:00,708 --> 00:21:03,083
Désolé, pas d'écran pour vous aujourd'hui.

489
00:21:03,166 --> 00:21:04,958
- Sérieux ?
- Désolée, maman.

490
00:21:05,041 --> 00:21:07,375
Aujourd'hui, pas d'appareil avec un écran.

491
00:21:07,458 --> 00:21:10,583
Ça veut dire ni téléphone
ni tablette, ni ordinateur, nada.

492
00:21:10,666 --> 00:21:13,375
Je peux prévenir le boulot
que je serai pas joignable ?

493
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
- S'il te plaît.
- Je décide pas.

494
00:21:15,000 --> 00:21:16,291
Bon. Tu as une minute.

495
00:21:16,375 --> 00:21:18,958
- Chrono lancé, 30 secondes. Allez !
- OK !

496
00:21:19,041 --> 00:21:23,625
N'envoyez pas les enceintes
avant d'avoir l'accord de conformité.

497
00:21:23,708 --> 00:21:26,625
Oui, n'envoyez pas…
Laisse tomber. Je t'envoie un texto.

498
00:21:26,708 --> 00:21:27,916
Temps écoulé. Désolé.

499
00:21:28,000 --> 00:21:29,666
T'aurais dû mieux t'y préparer.

500
00:21:29,750 --> 00:21:31,750
Ravie que toi, tu t'y sois préparée,

501
00:21:31,833 --> 00:21:34,458
car Ellie va t'habiller,
te coiffer et te maquiller.

502
00:21:34,541 --> 00:21:35,958
J'ai une image en tête.

503
00:21:36,041 --> 00:21:37,208
Oh…

504
00:21:37,291 --> 00:21:38,791
Mais je garde ce T-shirt ?

505
00:21:38,875 --> 00:21:40,416
- [Ellie] Désolée.
- Ah.

506
00:21:44,083 --> 00:21:46,458
C'est bien,
tu utilises ta peinture aquarelle.

507
00:21:46,541 --> 00:21:47,916
[Katie] Mets-en partout.

508
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
- Chouette façon de mélanger.
- Oui.

509
00:21:50,291 --> 00:21:52,291
- Tu veux mettre des paillettes ?
- Oui.

510
00:21:52,375 --> 00:21:53,833
Vraiment, des paillettes ?

511
00:21:53,916 --> 00:21:55,916
On te rend aussi déjantée que possible ?

512
00:21:56,000 --> 00:21:57,041
Oui.

513
00:21:57,125 --> 00:21:59,958
- Nando peut faire du skate ici ?
- Oui.

514
00:22:00,041 --> 00:22:01,791
On devrait avoir un chien ?

515
00:22:01,875 --> 00:22:04,791
- C'est pour toute la vie. Bien essayé.
- OK.

516
00:22:04,875 --> 00:22:06,291
[musique enjouée]

517
00:22:06,375 --> 00:22:09,083
- Trop bien ! Oui.
- Super ! J'adore ! C'est ça.

518
00:22:09,166 --> 00:22:10,166
- J'adore.
- Oui.

519
00:22:13,791 --> 00:22:15,250
Non ! Non ! Non !

520
00:22:17,833 --> 00:22:20,541
- Toujours pas ça !
- Ellie, elle est parfaite.

521
00:22:23,250 --> 00:22:24,791
C'est la bonne !

522
00:22:26,333 --> 00:22:29,458
♪ Bum-da-da-da-da-da-da-da-da-da-dum ♪

523
00:22:29,541 --> 00:22:31,000
Ça te plaît, papa ?

524
00:22:31,083 --> 00:22:34,875
Je l'adore. C'est le meilleur maquillage
qu'on m'ait jamais fait !

525
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
Combien de maquillage on t'a déjà fait ?

526
00:22:37,208 --> 00:22:38,041
Avant celui-là ?

527
00:22:38,125 --> 00:22:38,958
Zéro.

528
00:22:39,041 --> 00:22:40,041
[rire]

529
00:22:40,833 --> 00:22:42,166
[Nando] Bravo, Ellie.

530
00:22:42,250 --> 00:22:43,500
- Merci.
- C'est quoi ?

531
00:22:43,583 --> 00:22:45,583
Une liste de nos cinq grandes requêtes.

532
00:22:45,666 --> 00:22:49,375
Pour que la journée soit une réussite,
on doit les faire, toutes les cinq.

533
00:22:49,458 --> 00:22:50,833
J'adore les listes.

534
00:22:50,916 --> 00:22:51,875
Numéro un !

535
00:22:52,708 --> 00:22:54,041
[Carlos] C'est du coréen ?

536
00:22:54,125 --> 00:22:55,250
Petit-déj' surprise…

537
00:22:55,333 --> 00:22:57,375
à l'Explorateur !

538
00:22:57,458 --> 00:22:58,833
On se change avant, hein ?

539
00:22:58,916 --> 00:22:59,750
[Ellie] Non !

540
00:23:00,500 --> 00:23:01,750
- Katie ?
- On peut ?

541
00:23:01,833 --> 00:23:03,083
[Ellie] Que nenni, ma petite.

542
00:23:03,166 --> 00:23:06,291
C'est quoi, les perles scintillantes
autour du numéro cinq ?

543
00:23:06,375 --> 00:23:07,583
Le clou du spectacle.

544
00:23:07,666 --> 00:23:10,416
Et tout ce qu'on peut vous dire
à ce sujet, c'est rien.

545
00:23:10,500 --> 00:23:11,375
Aucun indice ?

546
00:23:11,458 --> 00:23:13,125
Moins tu en sais, mieux c'est.

547
00:23:13,208 --> 00:23:15,083
Oh… OK.

548
00:23:15,166 --> 00:23:17,833
Je serai absente pour ça.
Je serai déjà au Fleek Fest.

549
00:23:17,916 --> 00:23:19,500
Ça va être super marrant !

550
00:23:19,583 --> 00:23:23,125
J'ai mémorisé les paroles
des chansons de H-E-R et elles sont super.

551
00:23:23,208 --> 00:23:24,083
On dit "H.E.R".

552
00:23:24,166 --> 00:23:25,708
H.E.R ? OK.

553
00:23:25,791 --> 00:23:27,791
- Qui ?
- [Nando] C'est elle, à la radio.

554
00:23:27,875 --> 00:23:29,875
C'est la tête d'affiche du festival,

555
00:23:29,958 --> 00:23:31,958
tu sais, pour notre soirée entre filles.

556
00:23:32,041 --> 00:23:33,208
[Katie] Tu viens pas.

557
00:23:33,291 --> 00:23:36,500
La cousine de Layla nous emmène.
Je lui donnerai le billet.

558
00:23:36,583 --> 00:23:37,458
Oh…

559
00:23:37,541 --> 00:23:40,583
Tu devrais dire à la cousine de Layla
de pas trop y compter

560
00:23:40,666 --> 00:23:43,125
parce qu'on a fait un pari
et je vais le gagner.

561
00:23:43,208 --> 00:23:44,208
Oh, tu crois ça ?

562
00:23:44,291 --> 00:23:45,416
Oui, et haut la main !

563
00:23:45,500 --> 00:23:48,166
- Oui.
- [Katie] Non. Pas comme ça.

564
00:23:48,250 --> 00:23:49,750
[Nando] C'est trop la honte.

565
00:23:49,833 --> 00:23:51,416
[chanson de H.E.R. à la radio]

566
00:23:56,416 --> 00:23:58,000
Bonjour, on fête notre premier…

567
00:23:58,083 --> 00:24:00,125
Tu peux pas expliquer pour le Yes Day.

568
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
D'accord.

569
00:24:01,541 --> 00:24:02,666
[Allison] Oh, un café.

570
00:24:03,166 --> 00:24:04,333
[Carlos] Un petit-déj'.

571
00:24:04,416 --> 00:24:06,333
Bonjour. C'est Carnaval aujourd'hui ?

572
00:24:06,416 --> 00:24:07,583
C'est pas Mardi-Gras.

573
00:24:07,666 --> 00:24:08,708
Je vous sers quoi ?

574
00:24:08,791 --> 00:24:10,416
- Açaï bowls, smoothies ?
- Oui.

575
00:24:10,500 --> 00:24:12,333
Ce truc-là, s'il vous plaît.

576
00:24:12,416 --> 00:24:13,916
Quoi, l'explose-bide ?

577
00:24:14,000 --> 00:24:15,208
[Nando] On veut ça !

578
00:24:15,291 --> 00:24:16,666
Ça coûte 40 dollars.

579
00:24:16,750 --> 00:24:19,291
Si on finit en moins de 30 minutes,
c'est gratuit.

580
00:24:19,375 --> 00:24:21,666
- Exact.
- Il y a quoi dedans ?

581
00:24:21,750 --> 00:24:22,791
De la glace !

582
00:24:22,875 --> 00:24:24,875
[rire démoniaque]

583
00:24:27,583 --> 00:24:30,083
- Moi qui voulais un cappuccino.
- J'y crois pas.

584
00:24:30,166 --> 00:24:31,625
Prêts à avaler de la glace ?

585
00:24:31,708 --> 00:24:32,833
- [Carlos] OK.
- [Ellie] Oui !

586
00:24:32,916 --> 00:24:34,750
[Nando] Des myrtilles ? J'adore ça !

587
00:24:34,833 --> 00:24:35,708
Je veux goûter !

588
00:24:35,791 --> 00:24:38,916
Vous devez absolument tout avaler,

589
00:24:39,000 --> 00:24:41,041
c'est-à-dire les glaces, les brownies…

590
00:24:41,125 --> 00:24:41,958
C'est quoi, ça ?

591
00:24:42,041 --> 00:24:43,541
Rien qu'un contrat standard.

592
00:24:43,625 --> 00:24:46,083
Combien ont vu leur yeux
sortir de leurs orbites ?

593
00:24:46,166 --> 00:24:47,000
[rires]

594
00:24:47,083 --> 00:24:49,083
Ce mois-ci ou au total ? Parce que…

595
00:24:50,166 --> 00:24:51,041
[petit rire]

596
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
Il est avocat.

597
00:24:52,041 --> 00:24:53,583
- Avocat ?
- Oui.

598
00:24:53,666 --> 00:24:56,166
- Vous n'avez que 30 minutes.
- [Carlos] Prêt.

599
00:24:56,875 --> 00:24:58,208
J'ai vraiment hâte.

600
00:24:58,291 --> 00:25:01,208
Attention… Prêt, go, go, go !

601
00:25:01,291 --> 00:25:02,291
[gong]

602
00:25:02,375 --> 00:25:04,250
[les employés les encouragent]

603
00:25:04,333 --> 00:25:06,333
[employé parle en coréen]

604
00:25:06,416 --> 00:25:09,291
[musique enjouée]

605
00:25:09,375 --> 00:25:12,083
Ellie, vas-y ! Ne t'arrête pas de manger.

606
00:25:12,166 --> 00:25:14,000
[Allison rit]

607
00:25:15,791 --> 00:25:18,541
[employé] Vous vous en sortez bien,
mais faut accélérer.

608
00:25:19,250 --> 00:25:21,250
Ça en fait, de la glace.

609
00:25:30,458 --> 00:25:32,000
Vive la glace !

610
00:25:32,083 --> 00:25:33,416
[acclamations]

611
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
[employé] Allez, continuez comme ça !

612
00:25:37,375 --> 00:25:40,833
- [au ralenti] Mon cerveau gèle !
- Aide ton petit frère.

613
00:25:40,916 --> 00:25:44,458
Pense au clown de ton anniversaire.
Aux serpents dans les toilettes !

614
00:25:44,541 --> 00:25:46,291
- C'est pas le hoquet.
- Pincez-lui le nez.

615
00:25:46,375 --> 00:25:48,458
- Tirez la langue.
- Aussi pour le hoquet.

616
00:25:56,333 --> 00:25:57,791
[employé] Allez, la famille !

617
00:25:57,875 --> 00:25:59,875
[acclamations, sifflements]

618
00:26:15,375 --> 00:26:17,625
Ça me dégoûte.
Si je continue, je vais vomir.

619
00:26:18,208 --> 00:26:19,916
Je crois que mon bide va exploser.

620
00:26:20,000 --> 00:26:21,083
J'ai plus faim.

621
00:26:21,166 --> 00:26:22,791
[acclamations, applaudissements]

622
00:26:22,875 --> 00:26:25,291
La vache, papa,
t'es un aspirateur à glace.

623
00:26:26,333 --> 00:26:29,458
Je l'ai vu s'empiffrer une fois,
pendant un de nos rencards.

624
00:26:29,541 --> 00:26:31,083
Je savais que ça servirait.

625
00:26:31,166 --> 00:26:33,000
Donne-moi ta cuillère.

626
00:26:33,083 --> 00:26:35,041
Papa ! Papa !

627
00:26:35,125 --> 00:26:37,458
Papa ! Papa ! Papa !

628
00:26:37,541 --> 00:26:39,166
Papa ! Papa !

629
00:26:39,250 --> 00:26:42,333
Papa ! Papa ! Papa ! Papa !

630
00:26:42,416 --> 00:26:44,916
Papa ! Papa ! Papa !

631
00:26:45,000 --> 00:26:46,916
Dix, neuf,

632
00:26:47,000 --> 00:26:49,958
huit, sept, six,

633
00:26:50,041 --> 00:26:54,458
cinq, quatre, trois, deux, un !

634
00:26:54,541 --> 00:26:56,000
[acclamations]

635
00:26:56,583 --> 00:26:58,833
[en coréen] Vous croyez aux miracles ?

636
00:27:01,291 --> 00:27:03,375
- [grondements d'estomac]
- Papa, ça va ?

637
00:27:03,458 --> 00:27:04,916
[Allison] C'est si beau.

638
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Ça remonte ?

639
00:27:06,083 --> 00:27:07,875
[grondements d'estomac]

640
00:27:07,958 --> 00:27:11,708
Le paragraphe 10 du contrat
stipule que vomir annule la victoire.

641
00:27:11,791 --> 00:27:15,458
- Ne vomis pas, bébé. Retiens-toi.
- Pense à la réputation de la famille.

642
00:27:15,541 --> 00:27:16,541
Laisse-la descendre.

643
00:27:16,625 --> 00:27:20,000
Pense pas à rien de dégoûtant,
genre bâtonnets de bœuf.

644
00:27:20,083 --> 00:27:21,750
- [Allison] Tu gères.
- Tout dépend de vous.

645
00:27:21,833 --> 00:27:23,208
Il y a le bol pour vomir.

646
00:27:23,291 --> 00:27:24,916
- C'est bon.
- Pas besoin.

647
00:27:25,666 --> 00:27:27,916
Ne vomissez pas ! Ah.

648
00:27:28,000 --> 00:27:29,166
Oh.

649
00:27:30,291 --> 00:27:33,250
Voilà, on est officiellement des losers.

650
00:27:33,333 --> 00:27:35,333
[Carlos] Faites que ça cesse ! [gémit]

651
00:27:35,416 --> 00:27:37,666
- Je suis désolée.
- C'est mauvais signe.

652
00:27:37,750 --> 00:27:40,541
Il n'a pas vomi !

653
00:27:40,625 --> 00:27:42,208
C'est sorti par l'autre côté !

654
00:27:42,291 --> 00:27:43,458
[acclamations]

655
00:27:47,041 --> 00:27:47,916
Incroyable !

656
00:27:48,500 --> 00:27:50,666
- [grondements d'estomac]
- OK, les enfants,

657
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
admirez l'homme fort qu'est votre père.

658
00:27:53,708 --> 00:27:56,333
Il va devenir
une vraie légende du Yes Day !

659
00:27:56,416 --> 00:27:58,500
Mais plus de nourriture pour aujourd'hui.

660
00:27:58,583 --> 00:28:00,541
Ce qui va suivre est tranquille.

661
00:28:00,625 --> 00:28:01,625
C'est très relaxant.

662
00:28:01,708 --> 00:28:02,875
Et aussi sanitaire.

663
00:28:04,416 --> 00:28:06,833
- Qu'est-ce qui est sanitaire ?
- J'en sais rien.

664
00:28:08,250 --> 00:28:10,250
- On achète des toilettes ?
- [rit] Non.

665
00:28:12,666 --> 00:28:13,500
LAVE-AUTO

666
00:28:13,583 --> 00:28:15,916
Oh, bien vu ! Là au moins, on se comprend.

667
00:28:16,000 --> 00:28:17,958
Laver sa voiture, c'est comme renaître.

668
00:28:18,041 --> 00:28:20,125
C'est ce qu'il me fallait. Merci.

669
00:28:20,208 --> 00:28:21,291
- Ouais.
- Oui.

670
00:28:21,375 --> 00:28:23,000
Cette requête-là est facile.

671
00:28:32,875 --> 00:28:35,541
Au fait, petite précision.

672
00:28:35,625 --> 00:28:37,583
- On ouvre les fenêtres !
- Quoi ?

673
00:28:37,666 --> 00:28:39,458
- Waouh, waouh, waouh.
- Quoi ?

674
00:28:40,041 --> 00:28:41,875
Vous êtes obligés, c'est le Yes Day.

675
00:28:41,958 --> 00:28:43,416
[cri d'effroi] On fait quoi ?

676
00:28:44,250 --> 00:28:45,583
C'est ta voiture.

677
00:28:46,166 --> 00:28:47,625
C'est bon, tu peux le dire.

678
00:28:47,708 --> 00:28:50,208
Tu sais,
ce petit mot de trois lettres. N-O-N.

679
00:28:53,458 --> 00:28:54,916
Ouvrez les fenêtres !

680
00:28:55,000 --> 00:28:55,875
[cris de joie]

681
00:28:55,958 --> 00:28:57,416
[musique pop rock]

682
00:28:58,458 --> 00:28:59,458
[homme] Non, non…

683
00:29:00,583 --> 00:29:01,541
[rires]

684
00:29:01,625 --> 00:29:03,041
[cris]

685
00:29:03,125 --> 00:29:04,166
[acclamations]

686
00:29:04,250 --> 00:29:05,916
Oh mon dieu ! [cri]

687
00:29:06,000 --> 00:29:07,166
[crie]

688
00:29:07,250 --> 00:29:08,416
BULLES EN FOLIE

689
00:29:09,541 --> 00:29:11,375
[cris]

690
00:29:12,458 --> 00:29:13,375
[crie]

691
00:29:14,791 --> 00:29:15,833
Oh !

692
00:29:18,375 --> 00:29:19,583
Maman, ton maquillage !

693
00:29:21,958 --> 00:29:23,750
[cris]

694
00:29:23,833 --> 00:29:26,041
Le Yes Day, c'est de la balle !

695
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
Oui ! Oui ! Oui !

696
00:29:28,541 --> 00:29:30,625
Yes Day !

697
00:29:30,708 --> 00:29:32,541
Pas de douche pendant une semaine !

698
00:29:32,625 --> 00:29:34,208
C'était déjà ta routine !

699
00:29:34,291 --> 00:29:35,833
SÉCHAGE DYNAMIQUE

700
00:29:35,916 --> 00:29:37,208
[vrombissement]

701
00:29:37,291 --> 00:29:38,583
[cris, tout du long]

702
00:29:48,416 --> 00:29:51,833
- On va survivre à la journée ?
- Ils pourraient arriver à nous tuer.

703
00:29:51,916 --> 00:29:52,958
[les deux rient]

704
00:29:54,750 --> 00:29:56,583
Non. Nando, t'es…

705
00:29:57,250 --> 00:29:58,625
- Beurk.
- Crado !

706
00:30:00,875 --> 00:30:03,625
[Allison] Bonus de ce lavage surprise,
vitres baissées ?

707
00:30:03,708 --> 00:30:05,333
L'odeur mystère a enfin disparu.

708
00:30:05,416 --> 00:30:07,333
J'aimerais savoir où je conduis.

709
00:30:07,416 --> 00:30:10,291
Désolée. La règle dit
que tu ne peux pas savoir où on va.

710
00:30:10,375 --> 00:30:12,125
Arrête de poser tant de questions.

711
00:30:12,208 --> 00:30:14,416
Oh, j'y pense. Qui dit nouvelle activité,

712
00:30:14,500 --> 00:30:16,083
dit nouvelle tenue.

713
00:30:16,166 --> 00:30:17,708
Voilà le tien, Katie.

714
00:30:17,791 --> 00:30:19,583
Et celui-là c'est pour papa.

715
00:30:19,666 --> 00:30:21,333
On crée un groupe de danseurs ?

716
00:30:21,416 --> 00:30:23,375
Tu aimerais trop que ce soit ça.

717
00:30:23,458 --> 00:30:24,625
[gazouillis]

718
00:30:29,041 --> 00:30:30,458
[Carlos] Que fait-on ici ?

719
00:30:30,541 --> 00:30:32,916
[brouhaha]

720
00:30:33,000 --> 00:30:34,625
[Allison] Des bombes à eau ?

721
00:30:35,416 --> 00:30:36,333
[Ellie] Kablowey !

722
00:30:36,416 --> 00:30:37,708
- [Nando] Oui !
- C'est quoi ?

723
00:30:37,791 --> 00:30:41,750
Un mixe entre jeu du drapeau et paintball
mais avec des bombes de sirop à l'eau.

724
00:30:41,833 --> 00:30:45,375
Katie a appris ça en colo et on y a joué
avec les enfants du quartier.

725
00:30:45,458 --> 00:30:48,583
[Katie] Maman a été la première éliminée.
Trop la honte.

726
00:30:48,666 --> 00:30:50,583
[Nando] Seuls les guerriers survivent.

727
00:30:50,666 --> 00:30:51,666
C'était un désastre.

728
00:30:51,750 --> 00:30:53,750
Mais pas aujourd'hui.
On va les kablower.

729
00:30:53,833 --> 00:30:55,041
- Exactement !
- Oui !

730
00:30:55,666 --> 00:30:58,250
[Allison] Comment avez-vous
rassemblé tant de gens ?

731
00:30:58,333 --> 00:31:02,750
On a parlé d'une directrice de casting
de télé-réalité romantique et sexy.

732
00:31:03,333 --> 00:31:04,416
C'est toi, maman.

733
00:31:04,500 --> 00:31:06,958
Oui, L’île des supers séducteurs.

734
00:31:07,041 --> 00:31:08,041
Ah…

735
00:31:08,125 --> 00:31:10,000
C'est parti ! Salut, tout le monde !

736
00:31:10,083 --> 00:31:14,041
[Allison] L’île des supers séducteurs.
Je suis gonflée à bloc, on va gagner !

737
00:31:14,791 --> 00:31:15,666
[Carlos] Bonjour.

738
00:31:15,750 --> 00:31:17,958
M. Torres ! Vous faites un Yes Day !

739
00:31:18,041 --> 00:31:21,083
- Félicitations !
- Oui, mais que faites-vous ici ?

740
00:31:21,166 --> 00:31:22,875
Nando m'a demandé de venir

741
00:31:22,958 --> 00:31:24,083
pour être arbitre.

742
00:31:24,166 --> 00:31:25,875
Vous y connaissiez rien en sport.

743
00:31:25,958 --> 00:31:29,458
C’est vrai, j'y connais rien,
mais on ne dit pas "non" à un Yes Day !

744
00:31:29,541 --> 00:31:31,208
[rit] Rejoignez votre équipe.

745
00:31:31,291 --> 00:31:33,291
[roulements de tambours]

746
00:31:34,166 --> 00:31:35,583
[Nando] Alors, on a peur ?

747
00:31:36,291 --> 00:31:37,250
Vous devriez !

748
00:31:37,958 --> 00:31:41,541
Si vous voulez rentrer voir votre maman,
c'est maintenant ou jamais.

749
00:31:41,625 --> 00:31:44,166
À qui je dois donner
mon portrait, monsieur ?

750
00:31:46,375 --> 00:31:50,500
J'étais prétendant dans la saison 12
de La Bachelorette. Je dis ça comme ça.

751
00:31:50,583 --> 00:31:52,375
J'ai fait la saison neuf.

752
00:31:52,458 --> 00:31:53,416
Et moi, la 13.

753
00:31:53,500 --> 00:31:54,333
On s'en fiche !

754
00:31:54,416 --> 00:31:56,708
Chaque équipe doit protéger sa couleur.

755
00:31:56,791 --> 00:31:58,708
Il faut attraper le drapeau adverse

756
00:31:58,791 --> 00:32:01,250
sans se faire toucher
par les bombes à sirop.

757
00:32:01,333 --> 00:32:03,541
Si vous êtes kablowé, vous êtes éliminé !

758
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
L'équipe avec tous les drapeaux gagne !

759
00:32:06,250 --> 00:32:08,500
Maintenant, jouons au Kablowey !

760
00:32:08,583 --> 00:32:09,666
[l'arbitre siffle]

761
00:32:09,750 --> 00:32:11,750
- [Allison] Équipe bleue.
- [tous] Quoi ?

762
00:32:11,833 --> 00:32:13,583
- [Allison] De la rage !
- [tous] Quoi ?

763
00:32:13,708 --> 00:32:14,541
OK.

764
00:32:14,625 --> 00:32:18,958
- Ha ! Ha ! Ha ! Ha! Ha ! Ha ! Ha ! Ha !
- [sifflements]

765
00:32:19,041 --> 00:32:21,750
Ça suffit. Tout le monde ici
trouve ça un peu bizarre.

766
00:32:21,833 --> 00:32:24,250
Votre attention ! Tous en place !

767
00:32:24,333 --> 00:32:28,166
Récupérez le drapeau de votre équipe
et protégez-le comme des croquettes !

768
00:32:28,250 --> 00:32:31,291
Je compte jusqu'à trois
et vous pourrez tous charger.

769
00:32:31,375 --> 00:32:32,666
Trois, deux…

770
00:32:32,750 --> 00:32:34,416
Non, c'était à l'envers. Désolé.

771
00:32:35,333 --> 00:32:37,583
Un, deux…

772
00:32:39,750 --> 00:32:41,875
- trois !
- [cris]

773
00:32:41,958 --> 00:32:43,791
[musique épique]

774
00:32:43,875 --> 00:32:45,916
[cris]

775
00:32:53,125 --> 00:32:55,166
Maman est notre pire ennemie.

776
00:32:55,250 --> 00:32:57,125
Allons la chercher !

777
00:32:57,208 --> 00:32:59,708
[cris]

778
00:32:59,791 --> 00:33:01,333
Vous occupez pas des rouges.

779
00:33:01,416 --> 00:33:02,625
Mon mari est en défense.

780
00:33:02,708 --> 00:33:06,208
Pareil pour les verts.
Katie va attaquer son père. Courez !

781
00:33:06,291 --> 00:33:08,708
Rester en défense,
c'est la clé de la victoire.

782
00:33:08,791 --> 00:33:12,375
Laissons-les s'éliminer entre eux.
Faites-moi confiance, je m'y connais.

783
00:33:12,458 --> 00:33:15,041
Tous sur l'équipe rouge !
L'équipe de mon père !

784
00:33:15,125 --> 00:33:16,541
Ça va être trop facile.

785
00:33:16,625 --> 00:33:18,291
- [éclaboussement]
- [gémissement]

786
00:33:18,375 --> 00:33:19,250
[arbitre siffle]

787
00:33:19,333 --> 00:33:21,375
Vous, avec le bandana vert ! Ça dégage !

788
00:33:21,458 --> 00:33:23,125
- [éclaboussement]
- [gémissement]

789
00:33:23,208 --> 00:33:24,041
[arbitre siffle]

790
00:33:24,125 --> 00:33:25,666
Le bandana orange, éliminé !

791
00:33:26,166 --> 00:33:27,958
Non, l'autre bandana. [siffle]

792
00:33:30,500 --> 00:33:32,583
- On peut pendre un selfie ?
- Bien sûr.

793
00:33:32,666 --> 00:33:34,833
- Cool.
- Tu m'identifieras sur Insta, OK ?

794
00:33:34,958 --> 00:33:36,208
Un, deux, trois.

795
00:33:36,791 --> 00:33:38,916
- L'île des supers séducteurs !
- Oui !

796
00:33:39,416 --> 00:33:40,250
[éclaboussement]

797
00:33:43,416 --> 00:33:45,875
Les Rouges, vous faîtes quoi ?
C'est un massacre !

798
00:33:45,958 --> 00:33:48,041
La moitié de votre équipe est éliminée !

799
00:33:48,125 --> 00:33:51,625
Attention, les gars, nouvelle stratégie !
Sauvez votre peau !

800
00:33:52,583 --> 00:33:54,666
J'adore l'odeur du sirop au petit matin.

801
00:33:59,625 --> 00:34:01,875
[musique épique continue]

802
00:34:03,375 --> 00:34:05,708
[Allison] Une minute,
on subit trop de pertes !

803
00:34:05,791 --> 00:34:06,833
[siffle] Éliminée !

804
00:34:07,375 --> 00:34:10,375
On a perdu trop de soldats !
Repliez-vous !

805
00:34:10,458 --> 00:34:11,500
On se replie !

806
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
Nouvelle stratégie.

807
00:34:13,666 --> 00:34:15,250
Madame. Je m'appelle Eric,

808
00:34:15,333 --> 00:34:18,916
- je me fais des muscles, pas des amis.
- Je suis mieux taillé que lui !

809
00:34:19,000 --> 00:34:21,166
Le public s'identifiera plus à mon corps.

810
00:34:21,250 --> 00:34:23,666
Vous parlez de l'émission.
Baissez vos T-shirts !

811
00:34:23,750 --> 00:34:25,875
On se fait massacrer !
Donnez-moi ce sac !

812
00:34:26,500 --> 00:34:27,750
Chargez-le de munitions !

813
00:34:27,833 --> 00:34:29,458
- Des munitions, vite !
- Allez !

814
00:34:30,083 --> 00:34:33,291
Les Bleus, qui vous essuyait les fesses
quand vous étiez petits ?

815
00:34:33,375 --> 00:34:34,625
- Ma mère !
- Notre mère !

816
00:34:34,708 --> 00:34:36,708
Qui faisait vos lacets ?

817
00:34:36,791 --> 00:34:37,833
Notre mère !

818
00:34:37,916 --> 00:34:39,458
Battez-vous pour votre mère !

819
00:34:39,541 --> 00:34:42,000
- Allez, les Bleus !
- Allez, les Bleus !

820
00:34:42,083 --> 00:34:44,750
[cris]

821
00:34:45,583 --> 00:34:46,416
[arbitre siffle]

822
00:34:46,500 --> 00:34:48,000
Nando, attention !

823
00:34:48,625 --> 00:34:50,291
- [gémissement]
- [arbitre siffle]

824
00:34:50,375 --> 00:34:51,833
Bien joué, Commandant Ellie.

825
00:34:51,916 --> 00:34:53,041
Ouais !

826
00:34:55,041 --> 00:34:56,375
[grognements d'effort]

827
00:34:56,458 --> 00:34:58,208
- [éclaboussements]
- [gémissements]

828
00:34:58,291 --> 00:34:59,125
[arbitre siffle]

829
00:34:59,208 --> 00:35:00,416
Éliminé !

830
00:35:02,583 --> 00:35:03,708
Viens !

831
00:35:03,791 --> 00:35:04,708
Vous les voyez ?

832
00:35:04,791 --> 00:35:07,125
Pulvérisez mes magnifiques enfants !

833
00:35:07,208 --> 00:35:08,333
Oh.

834
00:35:08,416 --> 00:35:09,875
Vous allez perdre !

835
00:35:09,958 --> 00:35:10,916
[Katie] Ça craint.

836
00:35:11,666 --> 00:35:13,583
Vous vouliez une guerrière ?

837
00:35:13,666 --> 00:35:15,458
Je suis une guerrière !

838
00:35:15,541 --> 00:35:17,958
On va devoir s'allier pour l'éliminer !

839
00:35:18,958 --> 00:35:19,916
J'ai ce qu'il faut.

840
00:35:20,000 --> 00:35:21,125
C'est de la triche ?

841
00:35:21,208 --> 00:35:24,041
Tous les coups sont permis
en amour et au Kablowey.

842
00:35:24,125 --> 00:35:25,375
Lance-la.

843
00:35:27,291 --> 00:35:29,000
FUMÉE

844
00:35:35,041 --> 00:35:37,250
C'était parfait.
Son équipe est toute paumée.

845
00:35:37,333 --> 00:35:39,958
- Ouais.
- C'est comme ça que tu la joues, Nando ?

846
00:35:40,041 --> 00:35:42,916
[rire diabolique]

847
00:35:44,750 --> 00:35:46,291
[éclaboussements]

848
00:35:46,375 --> 00:35:48,250
[Nando] Je la vois pas. Où elle est ?

849
00:35:48,750 --> 00:35:50,125
T'as vu où elle est allée ?

850
00:35:50,208 --> 00:35:51,833
[Nando] J'ai rien vu. Allons-y.

851
00:35:52,916 --> 00:35:55,041
[éclaboussements au ralenti]

852
00:36:09,125 --> 00:36:10,291
[gémissement]

853
00:36:11,583 --> 00:36:12,750
Maman !

854
00:36:14,291 --> 00:36:15,416
Oui !

855
00:36:15,916 --> 00:36:18,041
[coach] Oh, waouh, tu t'es fait kablower !

856
00:36:19,708 --> 00:36:21,125
[éclaboussements]

857
00:36:21,208 --> 00:36:24,958
[grognement d'effort au ralenti]

858
00:36:26,208 --> 00:36:27,958
- Ah !
- [coach] Oh-ho, éliminé.

859
00:36:30,375 --> 00:36:31,916
[cri]

860
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Madame Torres a le drapeau des Rouges !

861
00:36:34,083 --> 00:36:36,500
Si elle prend celui des verts,
elle aura gagné !

862
00:36:36,583 --> 00:36:38,541
- Comment c'est arrivé ?
- De quoi ?

863
00:36:39,958 --> 00:36:42,458
Je peux t'emprunter ton téléphone ?

864
00:36:43,125 --> 00:36:44,833
J'ai un truc à régler au boulot.

865
00:36:44,916 --> 00:36:47,083
Vous direz du bien de moi à votre femme ?

866
00:36:47,166 --> 00:36:48,000
Bien sûr.

867
00:36:49,041 --> 00:36:50,208
Attends. Stop, stop !

868
00:36:51,166 --> 00:36:55,375
Maman, c'est mort. Ouvre les yeux,
il ne te reste plus aucune bombe.

869
00:36:56,500 --> 00:36:57,583
[musique espagnole]

870
00:36:57,708 --> 00:37:00,791
[en espagnol] Alors pourquoi
je lis la peur dans tes yeux ?

871
00:37:02,083 --> 00:37:05,500
[en espagnol] Non, tu as plus peur.

872
00:37:06,208 --> 00:37:07,208
Tú.

873
00:37:07,291 --> 00:37:08,375
No. ¡Tú!

874
00:37:08,458 --> 00:37:10,375
- ¡Tú!
- ¡Tú!

875
00:37:10,458 --> 00:37:12,541
- [crie]
- Qu'est-ce que…

876
00:37:21,875 --> 00:37:23,916
[cri et rire]

877
00:37:27,333 --> 00:37:28,583
[exclamation de stupeur]

878
00:37:29,625 --> 00:37:31,625
[musique héroïque]

879
00:37:36,875 --> 00:37:38,083
[rire]

880
00:37:39,083 --> 00:37:40,708
[acclamations]

881
00:37:40,791 --> 00:37:44,000
C'est ma maman ! C'est ma maman !

882
00:37:44,541 --> 00:37:46,125
On a réussi !

883
00:37:46,166 --> 00:37:47,958
[en espagnol] Bleu pour toujours !

884
00:37:48,041 --> 00:37:49,125
[cri de joie]

885
00:37:49,750 --> 00:37:51,208
Ouais !

886
00:37:51,791 --> 00:37:54,583
Vous avez envoyé les nano-cams
sans l'autorisation ?

887
00:37:55,083 --> 00:37:56,541
Qu'Alan émette un rappel.

888
00:37:56,625 --> 00:37:58,083
- [Ellie] Papa ?
- Tu… Chérie.

889
00:37:58,833 --> 00:38:01,625
- Tu parlais au téléphone ?
- Non, quel téléphone ? Non.

890
00:38:01,708 --> 00:38:06,416
J'étais tranquillement ici,
j'admirais la beauté de la nature.

891
00:38:06,500 --> 00:38:08,208
On aurait dit que tu téléphonais.

892
00:38:08,291 --> 00:38:09,166
Non, pas du tout.

893
00:38:09,250 --> 00:38:10,333
[pépiements d'oiseau]

894
00:38:10,416 --> 00:38:11,791
- Non.
- Papa, tu entends ?

895
00:38:11,875 --> 00:38:14,791
- Quoi ?
- On dirait que ça vient de ce buisson.

896
00:38:14,875 --> 00:38:16,875
[pépiements]

897
00:38:17,500 --> 00:38:19,333
- [Carlos] Oh…
- [Ellie] Oh…

898
00:38:20,791 --> 00:38:22,750
Oh, il est tombé de son nid.

899
00:38:22,833 --> 00:38:23,958
Ouais.

900
00:38:26,125 --> 00:38:27,416
Faut le remette dedans.

901
00:38:27,500 --> 00:38:30,041
- Quoi ?
- T'as dit que t'aimais la nature.

902
00:38:31,958 --> 00:38:34,041
Oui, mais cet arbre est très haut.

903
00:38:34,125 --> 00:38:35,583
Si tu aides le petit oiseau,

904
00:38:35,666 --> 00:38:38,333
je ne dirai à personne
que je t'ai vu au téléphone.

905
00:38:45,666 --> 00:38:47,000
Tout doux, ah !

906
00:38:47,875 --> 00:38:50,500
[Ellie] Allez, papa ! Dépêche-toi !

907
00:38:51,000 --> 00:38:52,583
[grognements d'effort]

908
00:38:53,166 --> 00:38:54,000
[pépiement]

909
00:38:56,875 --> 00:38:58,875
- [pépiement]
- [rire]

910
00:38:59,583 --> 00:39:01,791
Il est avec sa famille, chérie, ça y est.

911
00:39:01,875 --> 00:39:03,833
Bravo, papa !

912
00:39:03,916 --> 00:39:06,291
C'était une bonne idée. Merci, ma puce.

913
00:39:07,041 --> 00:39:09,041
[pépiements]

914
00:39:10,000 --> 00:39:11,416
[cri] C'était quoi, ça ?

915
00:39:11,500 --> 00:39:13,583
Elle croit que tu veux voler ses bébés !

916
00:39:13,666 --> 00:39:15,583
Maman oiseau, on voulait juste aider !

917
00:39:15,666 --> 00:39:18,250
[cri et gémissements]

918
00:39:18,333 --> 00:39:20,541
Ah. Ah !

919
00:39:20,625 --> 00:39:21,458
[cri]

920
00:39:21,541 --> 00:39:24,041
Allison, bébé !

921
00:39:24,125 --> 00:39:26,416
Allison ! Ma puce, je…

922
00:39:26,500 --> 00:39:28,000
[Ellie] Redescends, papa !

923
00:39:28,083 --> 00:39:29,125
Je descends !

924
00:39:29,208 --> 00:39:30,708
[cri et gémissements]

925
00:39:30,791 --> 00:39:31,708
[soupire]

926
00:39:31,791 --> 00:39:34,125
Ouh. Est-ce que ça va, papa ?

927
00:39:34,208 --> 00:39:35,125
[gémissement]

928
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
Oui, chérie.

929
00:39:38,083 --> 00:39:40,583
Ça va, je n'ai pas mal.

930
00:39:41,625 --> 00:39:42,583
[gémissement]

931
00:39:42,666 --> 00:39:43,666
Tout va bien.

932
00:39:43,750 --> 00:39:45,583
- [criaillement]
- [cri]

933
00:39:45,666 --> 00:39:47,500
Non, mais je rêve ! Stop !

934
00:39:48,083 --> 00:39:49,166
Appelle maman !

935
00:39:49,250 --> 00:39:52,291
[Allison] Waouh,
c'était vraiment génial. [rire]

936
00:39:53,000 --> 00:39:54,875
Je ne suis pas "l'inverse de cool".

937
00:39:54,958 --> 00:39:56,500
Peut-être pas ce matin.

938
00:39:56,583 --> 00:39:57,666
[soupire]

939
00:39:57,750 --> 00:40:00,291
Aucune chance
pour que tu tiennes toute la journée.

940
00:40:00,375 --> 00:40:03,125
- Je dis oui, non ?
- [Carlos] Appelez les secours !

941
00:40:03,208 --> 00:40:05,500
[cris]

942
00:40:05,583 --> 00:40:07,041
- Allison !
- C'est ton père ?

943
00:40:07,125 --> 00:40:08,041
[Carlos hurle]

944
00:40:08,125 --> 00:40:08,958
C'est bien lui.

945
00:40:09,041 --> 00:40:11,166
- [cris]
- [criaillements]

946
00:40:11,250 --> 00:40:13,958
Ton frère t'emmène
acheter de la neige carbonique ?

947
00:40:14,041 --> 00:40:17,125
T'inquiète. Pour info,
une tonne d'élèves viennent ce soir.

948
00:40:17,208 --> 00:40:18,541
Ça va être énorme.

949
00:40:18,625 --> 00:40:19,916
[Nando] Fantastique.

950
00:40:20,000 --> 00:40:21,958
Il te faut autant de bicarbonate ?

951
00:40:22,041 --> 00:40:24,000
Oui. C'est un meilleur catalyseur.

952
00:40:24,083 --> 00:40:26,666
Tu peux me croire.
Je suis un expert, maintenant.

953
00:40:26,750 --> 00:40:29,875
- Allison! Appelle les secours !
- Je te rappellerai plus tard.

954
00:40:29,958 --> 00:40:31,083
[crie]

955
00:40:31,166 --> 00:40:32,250
[gémissement]

956
00:40:32,333 --> 00:40:34,000
[crie]

957
00:40:34,083 --> 00:40:35,958
Appelle les secours !

958
00:40:36,041 --> 00:40:37,166
[sirène]

959
00:40:39,541 --> 00:40:41,125
Il faut un médecin, d'urgence !

960
00:40:41,208 --> 00:40:42,833
Il y a eu une attaque d'oiseaux.

961
00:40:42,916 --> 00:40:44,333
Pourquoi ? J'ai la rage ?

962
00:40:44,416 --> 00:40:48,458
J'exagère un peu sinon ils baillent
aux corneilles. Sans faire de jeu de mots.

963
00:40:48,541 --> 00:40:50,333
Elle plaisante. Vous plaisantez ?

964
00:40:50,416 --> 00:40:51,375
Oui…

965
00:40:51,458 --> 00:40:52,500
Une salle d'attente.

966
00:40:52,583 --> 00:40:54,166
Katie, garde tes frère et sœur.

967
00:40:54,250 --> 00:40:56,833
Restez ensemble.
Je viendrai vous retrouver après.

968
00:40:56,916 --> 00:40:59,375
- Allez, plus vite !
- Reste ici. Ça va aller.

969
00:40:59,458 --> 00:41:01,750
Monsieur Torres,
vous pouvez vous détendre.

970
00:41:01,833 --> 00:41:04,208
Tout va bien.
Vos blessures sont superficielles.

971
00:41:04,291 --> 00:41:08,333
Super. Aucune commotion ? Il n'a ni rage
ni hématome, il peut sortir ?

972
00:41:08,416 --> 00:41:10,666
Aucun danger.
Une infirmière vous fera sortir.

973
00:41:10,750 --> 00:41:11,583
Merci à vous.

974
00:41:12,583 --> 00:41:14,541
- Tu n'as rien. C'est génial.
- Oui.

975
00:41:15,333 --> 00:41:18,000
Je vais chercher les enfants.
Toi, prends ton temps.

976
00:41:20,208 --> 00:41:23,416
Je n'aime pas jouer les trouble-fêtes,
mais mon corps est à bout.

977
00:41:23,916 --> 00:41:25,750
On peut finir ça un autre jour ?

978
00:41:27,208 --> 00:41:28,041
Vraiment ?

979
00:41:28,916 --> 00:41:29,750
Oui.

980
00:41:30,500 --> 00:41:33,833
D'accord. Si tu ne te sens pas bien,
on rentre et on reporte.

981
00:41:33,916 --> 00:41:35,333
- Merci.
- [Allison] Zut…

982
00:41:35,833 --> 00:41:38,250
Je passe vite fait au bureau
avant de me reposer.

983
00:41:38,333 --> 00:41:40,083
- Tu as dit quoi, là ?
- Hein ?

984
00:41:41,875 --> 00:41:44,416
Je pourrais peut-être
passer rapidement au bureau.

985
00:41:44,500 --> 00:41:48,666
Donc tu ne te sens pas assez bien
pour continuer notre Yes Day en famille,

986
00:41:48,750 --> 00:41:51,375
mais tu te sens assez bien
pour passer à ton bureau ?

987
00:41:51,458 --> 00:41:54,041
Il faut que je gère une crise
qu'il y a eu ce matin.

988
00:41:54,666 --> 00:41:58,583
Carlos, si tu veux arrêter cette journée,
d'accord, c'est ton choix,

989
00:41:58,666 --> 00:42:00,041
mais tu le dis aux enfants.

990
00:42:00,125 --> 00:42:02,250
[en espagnol] À ton tour
d'être le méchant.

991
00:42:08,958 --> 00:42:10,416
Madame T., tenez-vous bien.

992
00:42:10,500 --> 00:42:14,208
J'ai dit à Karen que je lui donnerais
un Yes Day et elle a refusé.

993
00:42:14,291 --> 00:42:17,208
Alors qu'on a une ambulance
avec une sirène.

994
00:42:17,291 --> 00:42:18,750
T'imagines les possibilités.

995
00:42:18,833 --> 00:42:20,833
Grandis un peu. Sérieux, Jean.

996
00:42:22,750 --> 00:42:24,500
Et toi, détends-toi, Karen !

997
00:42:24,583 --> 00:42:26,291
Pète un coup, ça te fera du bien !

998
00:42:27,875 --> 00:42:29,083
Est-ce que ça va ?

999
00:42:29,166 --> 00:42:33,000
Oui, je…
Je viens de me disputer avec mon mari.

1000
00:42:33,583 --> 00:42:35,166
Je lui mets une raclée ?

1001
00:42:35,250 --> 00:42:37,208
Non. Non, rien de ce genre.

1002
00:42:37,291 --> 00:42:38,583
[Jean] Je le bouscule ?

1003
00:42:38,666 --> 00:42:42,291
Non. C'est juste qu'aujourd'hui,
c'était la première fois depuis un an

1004
00:42:42,375 --> 00:42:45,125
que j'avais l'impression
de faire un truc tous ensemble.

1005
00:42:45,208 --> 00:42:48,333
- [Jean] Je vois.
- Et il fait sa chochotte et se dégonfle.

1006
00:42:48,416 --> 00:42:49,291
On dirait Karen.

1007
00:42:49,375 --> 00:42:53,416
Elle m'en veut parce que j'ai utilisé
notre épargne pour acheter des ambulances

1008
00:42:53,500 --> 00:42:55,458
alors que je peine conduire celle-là.

1009
00:42:55,541 --> 00:42:57,416
On ne force pas les gens à changer.

1010
00:42:57,500 --> 00:42:59,041
Faites ce qui vous convient

1011
00:42:59,125 --> 00:43:02,208
et soit il se joint à la fête,
soit tant pis pour lui. Non ?

1012
00:43:02,291 --> 00:43:04,000
Vous avez carrément raison.

1013
00:43:06,083 --> 00:43:08,041
Oh, vous êtes là.

1014
00:43:08,125 --> 00:43:09,958
Chérie, je peux te parler ?

1015
00:43:10,583 --> 00:43:11,416
Oui.

1016
00:43:14,833 --> 00:43:16,250
Je me sens vraiment mal.

1017
00:43:16,333 --> 00:43:18,125
Je ne veux pas gâcher la fête.

1018
00:43:18,208 --> 00:43:19,333
Te sens pas mal.

1019
00:43:19,416 --> 00:43:21,208
Tu vas rien gâcher du tout, chéri.

1020
00:43:21,291 --> 00:43:23,583
Tu es libre de te joindre à nous ou pas.

1021
00:43:23,666 --> 00:43:24,583
D'accord ?

1022
00:43:25,291 --> 00:43:26,666
Les enfants, montrez-moi

1023
00:43:26,750 --> 00:43:28,791
ce qu'on a de beau en numéro quatre !

1024
00:43:28,875 --> 00:43:32,250
OK, numéro quatre : Golf et compagnie.

1025
00:43:32,333 --> 00:43:34,416
Ce serait cool,
on passerait un bon moment

1026
00:43:34,500 --> 00:43:36,375
mais ce n'est rien comparé

1027
00:43:37,125 --> 00:43:38,458
à Magic Mountain !

1028
00:43:38,541 --> 00:43:39,666
- Quoi ?
- Waouh !

1029
00:43:39,750 --> 00:43:40,791
[rire]

1030
00:43:40,875 --> 00:43:42,958
Mais la règle des trente kilomètres ?

1031
00:43:43,041 --> 00:43:44,958
J'ai décidé de faire une exception.

1032
00:43:45,041 --> 00:43:47,250
Et votre père a quelque chose à vous dire.

1033
00:43:50,166 --> 00:43:51,125
On t'écoute, papa.

1034
00:43:53,208 --> 00:43:54,416
Les enfants, je me sens…

1035
00:43:55,416 --> 00:43:57,166
Je me sens un peu…

1036
00:43:59,125 --> 00:44:00,708
Je ne me sens pas en forme.

1037
00:44:01,333 --> 00:44:02,166
T'es malade ?

1038
00:44:02,250 --> 00:44:03,458
Tu rentres à la maison ?

1039
00:44:08,916 --> 00:44:12,625
Je crois bien que j'ai attrapé
la fièvre de Magic Mountain !

1040
00:44:12,708 --> 00:44:14,291
Waouh !

1041
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
[Nando rit]

1042
00:44:16,083 --> 00:44:18,166
- Mais comment on va aller là-bas ?
- Oui.

1043
00:44:18,250 --> 00:44:22,041
La voiture est restée au parc et vu
la circulation, ça prendra des heures.

1044
00:44:22,125 --> 00:44:24,458
Hé ! Je suis là. C'est le Yes Day.

1045
00:44:24,541 --> 00:44:26,041
[sirène]

1046
00:44:27,708 --> 00:44:30,541
Prêts pour un moment de folie
dans les montagnes russes ?

1047
00:44:30,625 --> 00:44:32,166
- Oui !
- Ouais !

1048
00:44:32,250 --> 00:44:34,958
Je vous préviens quand même
qu'en cas d'urgence,

1049
00:44:35,041 --> 00:44:37,458
je vous laisse
sur le bord de la route. Oh, oh…

1050
00:44:37,541 --> 00:44:38,833
[tous] Oh là !

1051
00:44:38,916 --> 00:44:41,125
- Et si c'était nous, l'urgence ?
- Oh, oui.

1052
00:44:41,208 --> 00:44:42,791
[rit] Très drôle.

1053
00:44:42,875 --> 00:44:44,791
- [crissement de pneus]
- [sirène]

1054
00:44:44,875 --> 00:44:46,916
[Jean] Attention. Accrochez-vous bien.

1055
00:44:47,750 --> 00:44:51,833
Vous pouvez vous moquer de moi,
mais j'ai pris des tenues de rechange.

1056
00:44:51,916 --> 00:44:53,333
- Je rêve !
- Au cas où.

1057
00:44:53,416 --> 00:44:55,791
- Merci, maman.
- Oh, ça, c'est une super maman.

1058
00:44:55,875 --> 00:44:58,166
Même si tu détestes
que je choisisse pour toi…

1059
00:44:58,250 --> 00:45:00,375
Moins que de sentir le sirop.

1060
00:45:00,458 --> 00:45:01,708
[Jean] Oh là !

1061
00:45:01,791 --> 00:45:03,458
On va à Magic Mountain, bébé !

1062
00:45:03,541 --> 00:45:05,333
- Oh là !
- [cris]

1063
00:45:05,416 --> 00:45:07,333
[Carlos] Gardez les yeux sur la route.

1064
00:45:07,416 --> 00:45:08,791
[Jean] Ça roule ! Désolée.

1065
00:45:08,875 --> 00:45:10,875
[sirène]

1066
00:45:17,750 --> 00:45:18,833
[klaxon]

1067
00:45:18,916 --> 00:45:20,583
[Jean] Chers fadas d'attractions,

1068
00:45:20,666 --> 00:45:24,375
la famille Torres est dans la place
pour leur Yes Day !

1069
00:45:24,458 --> 00:45:28,166
Et je veux que toi, tu dises oui,
et que toi, tu dises oui. C'est la règle.

1070
00:45:28,250 --> 00:45:34,125
Il s'agit de dire oui à tout,
alors soyez prêts, ça va être super fun !

1071
00:45:34,208 --> 00:45:36,666
[imite le klaxon]

1072
00:45:36,750 --> 00:45:40,583
OK, les gars. Quelqu'un veut bien
m'apporter un truc à grignoter ?

1073
00:45:40,666 --> 00:45:41,791
Vous devez dire oui.

1074
00:45:41,875 --> 00:45:43,125
[musique : "I Feel Good"]

1075
00:45:43,208 --> 00:45:45,083
♪ So good ♪

1076
00:45:45,166 --> 00:45:46,708
♪ So good ♪

1077
00:45:46,791 --> 00:45:48,375
♪ So good ♪

1078
00:45:48,458 --> 00:45:50,875
♪ Oh, yeah ♪

1079
00:45:51,916 --> 00:45:53,416
♪ The starting line ♪

1080
00:45:53,916 --> 00:45:55,541
♪ Batting gloves ♪

1081
00:45:55,625 --> 00:45:57,291
♪ Ready for business ♪

1082
00:45:57,375 --> 00:45:59,791
♪ Who's gonna apply, you're in love ♪

1083
00:45:59,875 --> 00:46:01,541
♪ Just a flash ♪

1084
00:46:01,625 --> 00:46:03,583
♪ A passing phase ♪

1085
00:46:03,666 --> 00:46:07,666
♪ A fleeting moment that's gone
At the end of the day ♪

1086
00:46:07,750 --> 00:46:09,666
♪ Just momentary… ♪

1087
00:46:10,166 --> 00:46:12,208
Non, non, non, non, non, non, non.

1088
00:46:13,416 --> 00:46:17,458
Pourquoi j'ai dit oui, Katie ? [hurle]

1089
00:46:18,208 --> 00:46:19,333
[hurlements]

1090
00:46:19,416 --> 00:46:21,208
♪ I feel good ♪

1091
00:46:21,291 --> 00:46:23,166
♪ Won't die young ♪

1092
00:46:23,250 --> 00:46:24,875
♪ I feel good ♪

1093
00:46:25,458 --> 00:46:27,166
♪ One last song ♪

1094
00:46:31,541 --> 00:46:33,583
♪ You light it up ♪

1095
00:46:33,666 --> 00:46:35,500
♪ Kiss it away ♪

1096
00:46:35,583 --> 00:46:36,916
♪ Climbing forever ♪

1097
00:46:37,000 --> 00:46:39,916
♪ Slide down the fire escape ♪

1098
00:46:40,000 --> 00:46:41,875
♪ You recognize ♪

1099
00:46:41,958 --> 00:46:43,458
♪ An open door ♪

1100
00:46:43,541 --> 00:46:44,958
♪ Scream out the letters ♪

1101
00:46:45,041 --> 00:46:47,750
♪ And count on the world to be yours ♪

1102
00:46:47,833 --> 00:46:49,625
♪ It's legendary ♪

1103
00:46:49,708 --> 00:46:51,541
♪ Won't fade away ♪

1104
00:46:51,625 --> 00:46:53,000
♪ Ciao bella bella ♪

1105
00:46:53,083 --> 00:46:54,958
♪ Come on ♪

1106
00:46:55,041 --> 00:46:55,875
♪ I feel ♪

1107
00:46:55,958 --> 00:46:57,500
♪ I feel ♪

1108
00:46:58,625 --> 00:47:01,291
♪ I feel good ♪

1109
00:47:01,375 --> 00:47:02,875
♪ Is that so wrong? ♪

1110
00:47:02,958 --> 00:47:05,083
♪ I feel good ♪

1111
00:47:05,166 --> 00:47:06,916
♪ All night long ♪

1112
00:47:07,000 --> 00:47:08,625
♪ I feel good ♪

1113
00:47:09,416 --> 00:47:10,916
♪ One more song ♪

1114
00:47:13,375 --> 00:47:15,083
♪ I feel good ♪

1115
00:47:15,166 --> 00:47:16,791
♪ So good ♪

1116
00:47:16,875 --> 00:47:18,666
♪ So good ♪

1117
00:47:18,750 --> 00:47:20,916
♪ So good ♪

1118
00:47:21,000 --> 00:47:22,083
Oh, merci.

1119
00:47:23,041 --> 00:47:25,833
- Super. Voilà la tienne, ma puce.
- Merci.

1120
00:47:25,916 --> 00:47:29,041
C'est vraiment sympa
de faire une sortie tous ensemble.

1121
00:47:29,125 --> 00:47:32,000
Il faut qu'on fasse ça plus souvent
car tu grandis vite.

1122
00:47:32,083 --> 00:47:33,500
On doit en profiter.

1123
00:47:34,041 --> 00:47:36,333
Je vais chercher une barbe-à-papa.
T'en veux ?

1124
00:47:36,416 --> 00:47:37,916
OK. Non, merci, chérie.

1125
00:47:39,875 --> 00:47:40,708
[alerte SMS]

1126
00:47:41,458 --> 00:47:43,833
- Oh. Attends, Katie, ton télé…
- [alerte SMS]

1127
00:47:47,208 --> 00:47:49,666
LES MECS QUE MA COUSINE
NOUS PRÉSENTE CE SOIR

1128
00:47:49,750 --> 00:47:51,791
LE GRAND TE TROUVE MIGNONNE

1129
00:47:52,791 --> 00:47:53,666
Génial.

1130
00:48:00,625 --> 00:48:02,708
Tu vas envoyer un message à Layla

1131
00:48:02,791 --> 00:48:05,500
et dire que sa cousine
t'accompagne pas, mais ta mère.

1132
00:48:05,583 --> 00:48:06,958
Quoi ?

1133
00:48:07,041 --> 00:48:09,333
- Nando, reste avec ta sœur, d'accord ?
- OK.

1134
00:48:10,041 --> 00:48:12,708
Elle essaie de te brancher
avec des garçons plus âgés.

1135
00:48:12,791 --> 00:48:15,291
- T'as pris mon téléphone ?
- Tu l'avais laissé.

1136
00:48:15,375 --> 00:48:18,750
Ta réaction est disproportionnée,
je contrôle pas les SMS de Layla.

1137
00:48:18,833 --> 00:48:23,458
Elle répondait à ton message qui disait :
"Les garçons de mon lycée sont trop nuls."

1138
00:48:23,541 --> 00:48:24,583
T'as fouiné ?

1139
00:48:24,666 --> 00:48:27,125
Quand j'ai vu la photo,
j'ai lu la conversation.

1140
00:48:27,208 --> 00:48:29,041
Papa, tu veux bien me soutenir ?

1141
00:48:29,125 --> 00:48:31,875
Oui, tu veux ton indépendance
et je ne suis pas sympa.

1142
00:48:32,583 --> 00:48:34,208
Mais que ce soit clair, Katie,

1143
00:48:34,791 --> 00:48:37,625
si c'est pas moi qui t'accompagne,
tu n'iras pas.

1144
00:48:40,083 --> 00:48:43,375
- J'en ai marre du Yes Day. Je m'en vais.
- Alors t'es punie.

1145
00:48:45,291 --> 00:48:48,375
Dire que je t'ai laissée me convaincre
que tu pouvais changer.

1146
00:48:48,458 --> 00:48:49,666
T'as pas confiance en moi.

1147
00:48:49,750 --> 00:48:52,125
Il ne s'agit pas de confiance,
je suis ta mère.

1148
00:48:52,208 --> 00:48:53,666
Pitié, arrête ton baratin.

1149
00:48:54,541 --> 00:48:57,833
En fait, j'ai plus besoin de toi
et tu n'arrives pas à l'avaler.

1150
00:48:57,916 --> 00:48:59,250
[en espagnol] Katie.

1151
00:48:59,333 --> 00:49:00,291
[en espagnol] Assez.

1152
00:49:01,416 --> 00:49:03,416
[en espagnol] Emmène
tes frère et sœur au carrousel.

1153
00:49:03,500 --> 00:49:04,333
Tout de suite.

1154
00:49:04,416 --> 00:49:06,250
[musique sombre]

1155
00:49:12,875 --> 00:49:14,125
[Katie] Venez, vous deux.

1156
00:49:15,791 --> 00:49:16,875
[Nando] On va où ?

1157
00:49:16,958 --> 00:49:18,041
[Katie] Au carrousel.

1158
00:49:20,166 --> 00:49:21,750
[cris]

1159
00:49:23,625 --> 00:49:26,125
[musique de carrousel]

1160
00:49:26,791 --> 00:49:28,583
[Nando] Meilleur jour de ma vie !

1161
00:49:28,666 --> 00:49:30,666
- Ouais !
- Ouais !

1162
00:49:30,750 --> 00:49:32,500
- Ouais !
- Ouais !

1163
00:49:32,583 --> 00:49:34,000
- [Ellie] Ouais !
- Ouais !

1164
00:49:34,083 --> 00:49:35,416
Vous n'avez pas compris ?

1165
00:49:36,291 --> 00:49:39,375
Maman et papa se servent de cette journée
pour nous contrôler.

1166
00:49:39,458 --> 00:49:43,125
Ils pensent qu'avec un Yes Day,
on leur obéira le restant de notre vie.

1167
00:49:43,208 --> 00:49:44,166
Non, non.

1168
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
Ouais. Non, non.

1169
00:49:45,708 --> 00:49:47,916
Tout ça n'est qu'une immense arnaque.

1170
00:49:48,000 --> 00:49:51,458
Si c'est une arnaque,
je veux me faire arnaquer toute ma vie.

1171
00:49:51,541 --> 00:49:52,875
Oui, moi aussi alors !

1172
00:49:55,208 --> 00:49:57,500
Je n'aurais pas dû fouiner
dans son téléphone.

1173
00:49:57,583 --> 00:49:58,791
Normal qu'elle soit fâchée.

1174
00:49:58,875 --> 00:50:01,458
Mais il était là
et il y avait la photo d'un garçon.

1175
00:50:02,791 --> 00:50:04,541
Oh… Je déteste qu'elle me déteste.

1176
00:50:04,625 --> 00:50:07,958
Non. Elle ne te déteste pas.
Elle grandit, elle s'individualise.

1177
00:50:08,041 --> 00:50:10,541
Elle s'individualise ? Ben, c'est agaçant.

1178
00:50:10,625 --> 00:50:13,541
J'espère qu'elle sait
que c'est par amour que je fais ça.

1179
00:50:13,625 --> 00:50:15,375
- Je sais.
- Tu comprends, toi ?

1180
00:50:15,458 --> 00:50:16,833
C'est notre petite fille.

1181
00:50:17,458 --> 00:50:18,791
Elle n'est plus si petite.

1182
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
Regarde ce gorille.

1183
00:50:23,083 --> 00:50:25,916
On dirait
celui que Katie trimballait partout.

1184
00:50:26,000 --> 00:50:27,666
Elle l'appelait Monsieur Gorille.

1185
00:50:27,750 --> 00:50:30,250
[Carlos] Je m'en souviens,
il était devenu sale.

1186
00:50:30,333 --> 00:50:32,458
Oh oui. Il avait son propre siège auto.

1187
00:50:32,541 --> 00:50:33,708
On l'emmenait partout

1188
00:50:33,791 --> 00:50:35,708
et elle était chou avec ses couettes

1189
00:50:35,791 --> 00:50:37,916
et sa salopette avec un cœur sur la poche.

1190
00:50:38,000 --> 00:50:38,875
Oui.

1191
00:50:38,958 --> 00:50:41,041
En ce temps-là, elle m'aimait,
on était copines.

1192
00:50:41,125 --> 00:50:41,958
Je sais.

1193
00:50:42,041 --> 00:50:43,541
Ça vous tente ? Une partie ?

1194
00:50:43,625 --> 00:50:44,875
Ça ira. Merci beaucoup.

1195
00:50:45,375 --> 00:50:48,333
J'ai envie de jouer.
Je vais gagner ce gorille pour Katie

1196
00:50:48,416 --> 00:50:50,416
- et elle m'en voudra plus.
- T'es sûre ?

1197
00:50:51,208 --> 00:50:52,250
- Bonjour.
- Bonjour.

1198
00:50:52,333 --> 00:50:54,291
J'aimerais jouer pour ce gorille.

1199
00:50:54,375 --> 00:50:56,041
Vous devrez battre cette dame.

1200
00:50:56,125 --> 00:50:58,166
Oh, OK. Excusez-moi ? Bonjour.

1201
00:50:58,916 --> 00:51:02,416
Je dois gagner ce gorille rose
pour ma fille. On s'est disputées.

1202
00:51:03,458 --> 00:51:05,625
Et si j'ai envie de le gagner aussi ?

1203
00:51:05,708 --> 00:51:07,625
J'ai déjà le bleu et le marron.

1204
00:51:07,708 --> 00:51:08,875
Il me faut le rose.

1205
00:51:10,250 --> 00:51:12,958
Allez-y doucement.
Entre filles, on se respecte.

1206
00:51:13,666 --> 00:51:16,833
- Chérie, Katie n'a plus cinq ans.
- Je le sais, ça.

1207
00:51:16,916 --> 00:51:19,250
Quand elle verra le gorille,
je serai sa maman.

1208
00:51:19,333 --> 00:51:21,291
Elle se rappellera
ce que j'ai fait pour elle.

1209
00:51:21,375 --> 00:51:22,708
Vous êtes prêtes ?

1210
00:51:22,791 --> 00:51:24,500
Je crois qu'on devrait y aller.

1211
00:51:24,583 --> 00:51:26,291
Me distrais pas, j'ai une mission.

1212
00:51:26,791 --> 00:51:27,625
Prêtes ?

1213
00:51:27,708 --> 00:51:29,208
- [sonnerie]
- [femme] Lancez !

1214
00:51:29,291 --> 00:51:31,375
[musique de fête foraine]

1215
00:51:31,458 --> 00:51:32,625
[hurlement de singe]

1216
00:51:33,500 --> 00:51:34,375
[sonnette]

1217
00:51:34,458 --> 00:51:35,541
Vous allez perdre.

1218
00:51:35,625 --> 00:51:37,000
[hurlement de singe]

1219
00:51:38,166 --> 00:51:39,500
Oh, c'est très serré !

1220
00:51:39,583 --> 00:51:42,125
Trois heures de route
pour lui apporter son appareil.

1221
00:51:42,208 --> 00:51:43,166
[sonnette]

1222
00:51:43,250 --> 00:51:45,166
Pour m'être pissée dessus
quand j'éternuais.

1223
00:51:45,250 --> 00:51:46,333
Taisez-vous, OK ?

1224
00:51:46,416 --> 00:51:47,750
Essayons d'être fair-play.

1225
00:51:47,833 --> 00:51:50,208
Pour m'avoir empêchée
de dormir durant des mois.

1226
00:51:50,291 --> 00:51:51,125
La ferme !

1227
00:51:52,000 --> 00:51:52,833
[sonnette]

1228
00:51:52,916 --> 00:51:55,291
- Pour Katie !
- [femme 2] Taisez-vous !

1229
00:51:55,375 --> 00:51:57,541
- [sonnette]
- [Allison rit]

1230
00:51:58,208 --> 00:52:00,500
J'ai gagné ! Faut pas chercher, la Mama.

1231
00:52:00,583 --> 00:52:02,958
Non. Non. Non.

1232
00:52:03,041 --> 00:52:04,083
J'ai gagné.

1233
00:52:04,166 --> 00:52:07,000
Comment ça ? J'ai jamais rien gagné,
mais là, j'ai gagné.

1234
00:52:07,083 --> 00:52:08,625
De justesse, mais j'ai gagné.

1235
00:52:08,708 --> 00:52:09,750
Ah.

1236
00:52:09,833 --> 00:52:11,291
Ne mentez pas, elle a gagné.

1237
00:52:11,375 --> 00:52:12,750
C'est moi qui ai gagné.

1238
00:52:12,833 --> 00:52:14,333
- [Allison] Mme Léopard ?
- Quoi ?

1239
00:52:14,416 --> 00:52:17,166
Vous pouvez lui dire que j'ai gagné ?
J'étais un sniper.

1240
00:52:17,708 --> 00:52:20,291
C'est moi, le vrai sniper, OK ?

1241
00:52:20,375 --> 00:52:23,250
- C'est faux. J'ai gagné ce gorille.
- C'est pas grave.

1242
00:52:23,333 --> 00:52:24,208
[Allison crie]

1243
00:52:24,291 --> 00:52:26,708
- Débrouillez-vous.
- [Carlos] Il en vaut pas la peine.

1244
00:52:26,791 --> 00:52:28,041
Non, c'est mon gorille !

1245
00:52:28,125 --> 00:52:29,875
[femme 2] Sale tricheuse de mère !

1246
00:52:30,458 --> 00:52:34,583
Ne faites pas ça ! J'ai des tickets,
vous n'avez qu'à refaire une partie ?

1247
00:52:34,666 --> 00:52:38,000
Je devrais pas avoir à le regagner.
T'es avocat, tu connais la justice.

1248
00:52:38,541 --> 00:52:39,791
- [bruit sourd]
- [sonnette]

1249
00:52:39,875 --> 00:52:40,958
Lâchez ma femme !

1250
00:52:41,875 --> 00:52:43,000
Sors de là !

1251
00:52:43,083 --> 00:52:43,958
Sécurité !

1252
00:52:44,666 --> 00:52:45,791
[femme 2] Pétasse !

1253
00:52:46,750 --> 00:52:48,916
S'il vous plaît, madame ! Non !

1254
00:52:49,875 --> 00:52:52,083
Mais calmez-vous ! [gémissement]

1255
00:52:52,166 --> 00:52:55,166
Pourquoi c'est toujours moi qui prends ?
Chérie.

1256
00:52:55,250 --> 00:52:56,791
Pour mon bébé, donnez-le-moi.

1257
00:52:56,875 --> 00:53:00,750
Si vous êtes une si bonne maman que ça,
alors où ils sont, vos enfants, hein ?

1258
00:53:03,250 --> 00:53:04,125
[grognement d'effort]

1259
00:53:05,125 --> 00:53:06,000
Non !

1260
00:53:06,083 --> 00:53:08,208
Ne parlez pas de mes enfants !

1261
00:53:08,291 --> 00:53:09,416
Lâchez-moi, ma jolie !

1262
00:53:09,500 --> 00:53:11,500
- Attrape le gorille !
- [Carlos] Lâche-la !

1263
00:53:11,583 --> 00:53:12,625
C'est tout ?

1264
00:53:12,708 --> 00:53:13,833
C'est pour mon bébé !

1265
00:53:13,916 --> 00:53:14,833
[fracas]

1266
00:53:14,916 --> 00:53:16,208
[gémissements]

1267
00:53:16,291 --> 00:53:19,875
- Où est cette femme ? Où elle est ?
- Non, non, chérie. Arrête !

1268
00:53:19,958 --> 00:53:21,083
[sirène]

1269
00:53:21,166 --> 00:53:22,416
[crissement de pneus]

1270
00:53:24,000 --> 00:53:25,541
Qui surveille nos enfants ?

1271
00:53:25,625 --> 00:53:27,125
J'aime la loi, je suis avocat.

1272
00:53:27,208 --> 00:53:29,291
- [policier] Profil.
- Ellie doit goûter.

1273
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
- [policier] Pouce.
- Mais il y a loi et loi.

1274
00:53:31,333 --> 00:53:34,625
- Madame ?
- Il y a des jus de fruits dans mon sac.

1275
00:53:34,708 --> 00:53:36,416
- Restez tranquille.
- Oh.

1276
00:53:37,250 --> 00:53:38,833
- Je peux la refaire ?
- Lève le menton.

1277
00:53:39,333 --> 00:53:40,291
Finissons-en.

1278
00:53:41,125 --> 00:53:42,833
[clic d'appareil photo]

1279
00:53:42,916 --> 00:53:46,291
J'entre la photo du méchant
dans ce fichier et je peux le retrouver.

1280
00:53:46,375 --> 00:53:48,750
- Quelle que soit sa tête.
- On le fait chauve ?

1281
00:53:48,833 --> 00:53:50,208
Je sais pas si je peux…

1282
00:53:51,041 --> 00:53:53,000
le rendre chauve. Admirez le travail !

1283
00:53:53,083 --> 00:53:54,125
On dirait vous.

1284
00:53:54,208 --> 00:53:55,333
Non, tu trouves ?

1285
00:53:55,416 --> 00:53:56,250
Je veux une barbe.

1286
00:53:56,333 --> 00:53:57,458
Moi aussi.

1287
00:53:57,541 --> 00:54:00,583
Ah non, tu parlais de…
Désolé, à quoi je pensais ?

1288
00:54:00,666 --> 00:54:02,666
Voyons voir. [rit]

1289
00:54:02,750 --> 00:54:05,125
- Sympa, le bouc, non ?
- [Nando] Merci.

1290
00:54:05,208 --> 00:54:06,333
Vous avez des crêtes ?

1291
00:54:06,416 --> 00:54:07,791
- [policier] Oui.
- Une iroquoise !

1292
00:54:07,875 --> 00:54:09,666
[policier] OK, attendez. [rit]

1293
00:54:09,750 --> 00:54:11,375
On peut le mettre en pirate ?

1294
00:54:11,458 --> 00:54:13,375
Oh, c'est trop élaboré, tu vois.

1295
00:54:13,458 --> 00:54:15,625
Il faudrait être
un policier très doué pour…

1296
00:54:15,708 --> 00:54:16,916
- Oh, oh.
- [Ellie] Waouh !

1297
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
[policier] Capitaine Crotte aux fesses !

1298
00:54:19,083 --> 00:54:20,583
À l'abordage ! À l'abordage !

1299
00:54:20,666 --> 00:54:22,625
C'est vrai que c'était ton gorille.

1300
00:54:22,708 --> 00:54:24,833
- Merci. C'était mon gorille.
- Oui, oui.

1301
00:54:25,333 --> 00:54:26,958
Vous êtes contente, tricheuse ?

1302
00:54:27,583 --> 00:54:28,500
[grogne]

1303
00:54:28,583 --> 00:54:29,666
[inspire]

1304
00:54:29,750 --> 00:54:32,708
Je ne crois pas
que t'es en colère à propos du gorille.

1305
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
Tu crois ?

1306
00:54:34,458 --> 00:54:35,916
Je t'ai observée avec Katie…

1307
00:54:37,416 --> 00:54:38,416
t'es super avec elle.

1308
00:54:38,500 --> 00:54:39,666
Hmm.

1309
00:54:39,750 --> 00:54:41,000
Tu agis comme une mère.

1310
00:54:43,416 --> 00:54:46,083
J'ai fait que t'obliger
à endosser le mauvais rôle.

1311
00:54:48,416 --> 00:54:50,500
Tu n'avais pas besoin d'un Yes Day.

1312
00:54:51,708 --> 00:54:53,208
Mais d'un partenaire.

1313
00:54:54,416 --> 00:54:56,166
C'est ce que je serai désormais,

1314
00:54:56,833 --> 00:54:57,708
ton partenaire.

1315
00:54:59,916 --> 00:55:01,375
[en espagnol] Je t'aime, mon amour.

1316
00:55:01,458 --> 00:55:04,416
[en espagnol] Moi aussi,
mon amour. Si fort.

1317
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
[haut-le-cœur]

1318
00:55:10,333 --> 00:55:11,416
[haut-le-cœur]

1319
00:55:11,500 --> 00:55:14,666
Venez. Hé, bonne nouvelle.
On va vous laisser tranquille.

1320
00:55:14,750 --> 00:55:18,291
- Nos Mamoune et Papou sont là.
- Oh, c'est mignon comme surnoms.

1321
00:55:18,375 --> 00:55:22,083
Et avant de partir,
je tenais à vous dire que je suis désolée

1322
00:55:22,166 --> 00:55:25,791
que vous ayez vu nos parents comme ça.
C'est des gens bien mais ils manquent

1323
00:55:25,875 --> 00:55:26,833
de jugement.

1324
00:55:26,916 --> 00:55:28,958
C'est pas votre faute, vous m'entendez ?

1325
00:55:29,041 --> 00:55:30,458
Où sont Mamoune et Papou ?

1326
00:55:31,333 --> 00:55:32,166
Quoi ?

1327
00:55:32,250 --> 00:55:34,000
Où sont vos Mamoune et Papou ?

1328
00:55:34,708 --> 00:55:37,458
Ils attendent dans leur voiture. Oui.

1329
00:55:37,541 --> 00:55:39,166
Parce que Papou a une sciatique

1330
00:55:39,875 --> 00:55:41,000
qui fait mal partout.

1331
00:55:41,083 --> 00:55:44,708
Dios mio. Le pauvre, ça a l'air horrible.
J'en suis désolé.

1332
00:55:44,791 --> 00:55:46,458
Quel courage. Le faites pas attendre.

1333
00:55:46,541 --> 00:55:47,791
On va y aller. Merci.

1334
00:55:47,875 --> 00:55:49,958
Je signerai pour vous. Bonne chance.

1335
00:55:50,041 --> 00:55:51,291
[Katie] Merci. Au revoir.

1336
00:55:51,375 --> 00:55:54,875
Je vais me sentir seul sans vous,
mais c'est rien, j'ai d'autres amis.

1337
00:55:58,041 --> 00:55:58,875
Salut, Julie.

1338
00:55:58,958 --> 00:55:59,833
Salut.

1339
00:55:59,916 --> 00:56:03,041
Sérieux, j'en reviens pas
que tes parents soient en prison.

1340
00:56:03,125 --> 00:56:04,083
Oui, c'est dingue.

1341
00:56:04,625 --> 00:56:06,750
On va s'en aller sans maman et papa ?

1342
00:56:07,541 --> 00:56:10,458
C'est pas notre faute
s'ils sont en prison pour le Yes Day.

1343
00:56:10,541 --> 00:56:13,041
On doit pas monter en voiture
avec des inconnus.

1344
00:56:13,125 --> 00:56:15,125
D'accord, mais vous connaissez Layla

1345
00:56:15,208 --> 00:56:17,333
et Julie est la cousine de Layla.

1346
00:56:18,208 --> 00:56:20,125
Elle a même mis un siège-auto.

1347
00:56:20,625 --> 00:56:22,166
Voyez le bon côté des choses.

1348
00:56:22,250 --> 00:56:24,958
Votre clou du spectacle
sera encore plus spectaculaire.

1349
00:56:28,000 --> 00:56:29,375
[brouhaha]

1350
00:56:32,375 --> 00:56:34,333
- Incroyable.
- C'est quoi, ce délire ?

1351
00:56:34,416 --> 00:56:36,458
C'est quoi, ces tubes et ces seaux ?

1352
00:56:36,541 --> 00:56:39,333
- Une fête de nerds.
- [enfants scandent] Nando !

1353
00:56:39,416 --> 00:56:42,250
C'est un détail dont on aurait dû parler…

1354
00:56:42,333 --> 00:56:45,083
[Nando] Attendez-moi !
La fête va pouvoir commencer !

1355
00:56:45,166 --> 00:56:46,291
[acclamations]

1356
00:56:47,500 --> 00:56:48,666
BICARBONATE DE SOUDE

1357
00:56:48,750 --> 00:56:51,500
[musique enjouée]

1358
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
[rires]

1359
00:57:02,000 --> 00:57:03,875
[cri de surprise] T'es trop belle !

1360
00:57:04,500 --> 00:57:05,458
Merci, Ellie.

1361
00:57:10,083 --> 00:57:11,250
[soupir] Je peux pas.

1362
00:57:11,333 --> 00:57:12,208
Quoi ?

1363
00:57:12,291 --> 00:57:13,291
Je peux pas y aller.

1364
00:57:13,791 --> 00:57:16,625
Je peux pas les laisser seuls.
Et s'il se passe un truc ?

1365
00:57:16,708 --> 00:57:18,708
C'est moi, l'aînée. Je suis responsable.

1366
00:57:18,791 --> 00:57:22,166
Tu nous répètes que tu veux aller
à ce festival depuis toujours.

1367
00:57:22,250 --> 00:57:25,416
Il se passera rien.
On ne fera pas de trucs stupides, promis.

1368
00:57:26,916 --> 00:57:28,916
Tu promets d'envoyer un texto
au cas où ?

1369
00:57:29,000 --> 00:57:30,833
Oui, c'est promis juré.

1370
00:57:30,916 --> 00:57:33,375
Allez, Katie, les garçons y sont déjà.

1371
00:57:35,250 --> 00:57:36,166
[soupir]

1372
00:57:40,416 --> 00:57:42,208
D'accord. D'accord.

1373
00:57:42,291 --> 00:57:43,416
Mais faites attention.

1374
00:57:44,791 --> 00:57:46,916
- [Allison] Les enfants, ça va ?
- [policier] Oui.

1375
00:57:47,000 --> 00:57:48,708
Et j'ai une bonne nouvelle.

1376
00:57:48,791 --> 00:57:50,250
Le parc ne porte pas plainte.

1377
00:57:50,333 --> 00:57:51,291
- Génial !
- Oui !

1378
00:57:51,375 --> 00:57:55,250
Ils ont visionné les images des caméras
et c'est vous qui aviez gagné.

1379
00:57:55,916 --> 00:57:58,625
Je le savais ! Je savais que j'avais
gagné le gorille !

1380
00:57:58,708 --> 00:57:59,541
[Carlos] OK.

1381
00:58:00,416 --> 00:58:01,500
[expire profondément]

1382
00:58:02,958 --> 00:58:04,166
Elle peut partir aussi ?

1383
00:58:04,250 --> 00:58:05,125
[policier] Bientôt.

1384
00:58:05,208 --> 00:58:06,041
Oh.

1385
00:58:07,125 --> 00:58:09,125
Et puis zut, tenez, vous pouvez l'avoir.

1386
00:58:09,208 --> 00:58:10,458
Non, gardez le gorille.

1387
00:58:10,541 --> 00:58:12,541
Vous l'avez gagné à la loyale.

1388
00:58:13,208 --> 00:58:14,458
- Merci.
- [policier] Sortez.

1389
00:58:14,541 --> 00:58:15,375
Allez, sortons.

1390
00:58:17,500 --> 00:58:19,000
- Katie ?
- [Carlos] Nando ?

1391
00:58:19,083 --> 00:58:21,666
Ellie ? Où sont nos enfants ?

1392
00:58:21,750 --> 00:58:24,500
J'ai oublié.
Mamoune et papou les ont emmenés.

1393
00:58:24,583 --> 00:58:26,666
Mamoune et Papou habitent à Pittsburgh.

1394
00:58:28,458 --> 00:58:29,791
Ils sont là en vacances ?

1395
00:58:29,875 --> 00:58:33,166
- Non, pas du tout.
- Donc vous les avez laissé partir seuls ?

1396
00:58:33,250 --> 00:58:36,708
Maintenant que vous le dites,
je réalise que j'ai fait une bourde.

1397
00:58:36,791 --> 00:58:37,625
[cri d'effroi]

1398
00:58:37,708 --> 00:58:39,250
[musique enjouée]

1399
00:58:39,333 --> 00:58:40,833
[brouhaha]

1400
00:58:44,166 --> 00:58:46,208
Ça alors, tu arrives à le croire, toi ?

1401
00:58:46,791 --> 00:58:50,125
On s'en tire bien pour l'instant.
Je vais voir la grosse surprise.

1402
00:58:50,208 --> 00:58:52,333
Ouais, vas-y. Je te rejoins là-haut après.

1403
00:58:58,666 --> 00:59:03,000
Qui est prêt pour accomplir
un miracle scientifique ?

1404
00:59:03,083 --> 00:59:04,541
[acclamations des enfants]

1405
00:59:05,333 --> 00:59:07,291
- Ton nom ?
- Hailey Peterson.

1406
00:59:07,375 --> 00:59:08,875
J'habite en face de chez vous.

1407
00:59:09,375 --> 00:59:10,958
FÊTE

1408
00:59:11,041 --> 00:59:13,250
Désolée, tu n'es pas sur la liste.

1409
00:59:13,333 --> 00:59:14,208
[ronchonne]

1410
00:59:14,291 --> 00:59:17,083
Je rigole, je sais même pas lire.
Viens faire la fête !

1411
00:59:17,166 --> 00:59:18,375
- Oui.
- [Nando] Prêts ?

1412
00:59:20,250 --> 00:59:21,458
[acclamations]

1413
00:59:22,791 --> 00:59:29,250
[tous] Allez, Nando ! Allez, Nando !
Allez, Nando ! Allez, Nando !

1414
00:59:29,333 --> 00:59:30,958
[acclamations]

1415
00:59:33,041 --> 00:59:34,416
Nando ne répond pas plus.

1416
00:59:34,500 --> 00:59:37,958
Katie est au festival.
Nando et Ellie sont au clou du spectacle ?

1417
00:59:38,041 --> 00:59:39,000
On ignore ce que c'est.

1418
00:59:39,083 --> 00:59:40,250
Oh, oh.

1419
00:59:40,333 --> 00:59:43,250
Vos enfants ont oublié ça.
Vous parlez de ce clou-là ?

1420
00:59:43,333 --> 00:59:45,958
Une fête de nerds.
Où pourrait-il l'organiser ?

1421
00:59:46,041 --> 00:59:47,833
Il a onze ans, alors chez nous.

1422
00:59:47,916 --> 00:59:49,791
On se divise pour mieux régner.

1423
00:59:49,875 --> 00:59:52,166
Je rentre chez nous et j'arrête la fête.

1424
00:59:52,250 --> 00:59:55,666
Tu sais que tu devras être le méchant
face à une bande d'enfants ?

1425
00:59:56,250 --> 00:59:57,458
Je sais. Je vais gérer.

1426
00:59:57,958 --> 00:59:59,708
[musique enjouée]

1427
01:00:04,458 --> 01:00:05,750
Merci pour le billet.

1428
01:00:05,833 --> 01:00:06,958
Il n'y a pas de quoi.

1429
01:00:07,041 --> 01:00:10,583
Tu sais, ma mère n'en a plus besoin
vu qu'elle est en prison, alors…

1430
01:00:10,666 --> 01:00:12,250
C'est un truc de dingue.

1431
01:00:13,416 --> 01:00:14,791
[rires]

1432
01:00:24,250 --> 01:00:25,875
- Salut.
- [Julie] Ça va ?

1433
01:00:25,958 --> 01:00:27,250
- Tranquille.
- Salut.

1434
01:00:27,333 --> 01:00:28,250
Salut.

1435
01:00:28,958 --> 01:00:30,083
- Katie.
- Layla.

1436
01:00:30,166 --> 01:00:31,000
Chase.

1437
01:00:31,083 --> 01:00:32,958
Rob. Stylée, ta tenue.

1438
01:00:33,041 --> 01:00:34,041
Merci.

1439
01:00:40,500 --> 01:00:42,583
- Ça avance, mec ?
- J'ai presque fini.

1440
01:00:42,666 --> 01:00:46,166
Une fois tout le monde dans le jardin,
envoie un SMS et je verse le catalyseur.

1441
01:00:46,250 --> 01:00:48,083
- Oublie pas les tubes.
- T'inquiète.

1442
01:00:48,166 --> 01:00:49,791
Ça va être mortel !

1443
01:00:49,875 --> 01:00:50,708
C'est clair.

1444
01:00:54,833 --> 01:00:57,500
Dis à la maman de Nando
que je ne ferai jamais de Yes Day.

1445
01:00:57,583 --> 01:00:58,583
D'accord, maman.

1446
01:01:04,375 --> 01:01:06,041
[sirène]

1447
01:01:08,625 --> 01:01:13,333
C'est pas que j'aime pas mettre ma sirène
et foncer dans la ville à toute vitesse,

1448
01:01:13,416 --> 01:01:14,625
j'adore ça,

1449
01:01:14,708 --> 01:01:17,708
mais votre réaction
est un petit peu exagérée d'après moi.

1450
01:01:17,791 --> 01:01:19,958
On parle d'une fille
en colère après sa mère

1451
01:01:20,041 --> 01:01:22,041
qui va rejoindre deux merdeux salingues

1452
01:01:22,125 --> 01:01:24,291
qui ont sûrement déjà une moustache.

1453
01:01:24,375 --> 01:01:26,750
J'ignore si vous vous y connaissez en ado,

1454
01:01:26,833 --> 01:01:29,916
mais c'est la recette idéale
pour finir dans de sales draps.

1455
01:01:30,000 --> 01:01:31,958
Oui, "salingue", mais ça a l'air moche.

1456
01:01:32,041 --> 01:01:34,375
- Et j'ai gagné notre pari.
- Oui.

1457
01:01:34,458 --> 01:01:37,250
J'ai gagné ce billet de festival
et elle me l'a volé.

1458
01:01:37,333 --> 01:01:40,833
Je n'ai pas dit non de tout le Yes Day.
C'était ça, le deal.

1459
01:01:41,458 --> 01:01:43,583
C'est ma première sortie
avec cette voiture.

1460
01:01:43,666 --> 01:01:44,791
Je peux conduire.

1461
01:01:44,875 --> 01:01:46,958
Non, je suis un homme maintenant !

1462
01:01:47,041 --> 01:01:48,666
[musique enjouée]

1463
01:01:57,625 --> 01:01:58,875
[voix à l'hélium] Yo !

1464
01:01:58,958 --> 01:02:00,291
[rires]

1465
01:02:00,375 --> 01:02:01,333
Tu vas voir.

1466
01:02:01,416 --> 01:02:03,291
- Tu veux te battre ?
- Hé, les gars !

1467
01:02:03,375 --> 01:02:04,625
Les gars, c'est pas cool.

1468
01:02:04,708 --> 01:02:06,208
Je vais t'éclater.

1469
01:02:06,291 --> 01:02:08,083
- [Nando] Arrêtez !
- [fracas]

1470
01:02:09,458 --> 01:02:11,500
Vous avez pété la lampe.

1471
01:02:14,000 --> 01:02:14,833
On arrête !

1472
01:02:14,916 --> 01:02:16,500
Non ! Que faites-vous ?

1473
01:02:16,583 --> 01:02:17,875
Arrête, Tyler !

1474
01:02:17,958 --> 01:02:19,375
[rires]

1475
01:02:19,458 --> 01:02:21,291
Ellie, n'ouvre pas cette bouteille.

1476
01:02:21,375 --> 01:02:23,041
J'adore la science !

1477
01:02:23,125 --> 01:02:26,166
J'ai jamais goûté de soda.
Mes parents me l'interdisent.

1478
01:02:26,250 --> 01:02:27,458
Ellie !

1479
01:02:32,208 --> 01:02:34,625
- [hurlements]
- C'est vraiment trop marrant !

1480
01:02:35,458 --> 01:02:37,583
Arrête ! Il faut qu'on calme les choses.

1481
01:02:37,666 --> 01:02:40,291
C'est pas drôle !
C'était pas le clou du spectacle ?

1482
01:02:40,375 --> 01:02:42,208
Oui, mais regarde autour de toi.

1483
01:02:42,291 --> 01:02:43,166
[cris de joie]

1484
01:02:43,250 --> 01:02:45,291
[Nando] Tout le monde dans le jardin

1485
01:02:45,375 --> 01:02:48,416
pour aller voir le clou du spectacle.

1486
01:02:48,500 --> 01:02:50,500
[sirène]

1487
01:02:50,583 --> 01:02:53,125
[policier] Comment la trouver ?
C'est tous des animaux.

1488
01:02:53,208 --> 01:02:54,583
- Rejoignons la scène.
- OK.

1489
01:02:54,666 --> 01:02:57,208
- Bougez-vous de là !
- Je recherche ma fille.

1490
01:02:57,291 --> 01:02:59,458
- C'est pire que tout.
- J'ai les chevilles fragiles.

1491
01:02:59,541 --> 01:03:01,625
♪ Oyster pearls ♪

1492
01:03:01,708 --> 01:03:04,000
♪ Locked up in a shell ♪

1493
01:03:04,083 --> 01:03:08,125
♪ You better bring that diving bell… ♪

1494
01:03:10,416 --> 01:03:12,291
- Hé.
- Où t'étais passée ?

1495
01:03:12,375 --> 01:03:15,166
Julie a trouvé des places dans la tente.
On va dedans.

1496
01:03:15,833 --> 01:03:17,166
Pourquoi dans une tente ?

1497
01:03:17,250 --> 01:03:19,125
Katie, c'est bon, fais pas ta relou.

1498
01:03:19,208 --> 01:03:20,666
On connaît à peine ces mecs.

1499
01:03:20,750 --> 01:03:22,750
C'est peut-être des détraqués.

1500
01:03:28,875 --> 01:03:29,833
Je peux pas, Layla.

1501
01:03:31,000 --> 01:03:32,250
Je le sens pas.

1502
01:03:34,875 --> 01:03:35,791
Hmm…

1503
01:03:37,666 --> 01:03:39,458
Du coup, on se voit plus tard ?

1504
01:03:54,125 --> 01:03:55,916
- Excusez-nous, pardon !
- Katie ?

1505
01:03:56,000 --> 01:03:57,333
- Katie ?
- [femme] Hé !

1506
01:03:57,416 --> 01:03:59,708
Pardon. Vraiment désolé.
Elle est stressée.

1507
01:03:59,791 --> 01:04:01,291
[Allison] Un agent de sécurité.

1508
01:04:01,375 --> 01:04:02,791
- Super.
- Montrez votre insigne.

1509
01:04:03,375 --> 01:04:04,750
- Pardon ?
- [policier] Monsieur ?

1510
01:04:04,833 --> 01:04:06,750
Ma fille est venue sans ma permission,

1511
01:04:06,833 --> 01:04:07,958
je dois la retrouver.

1512
01:04:08,458 --> 01:04:09,541
Aucun problème.

1513
01:04:09,625 --> 01:04:12,083
Je vais afficher sa photo
sur l’écran géant.

1514
01:04:12,166 --> 01:04:13,708
Merci, c'est super gentil.

1515
01:04:13,791 --> 01:04:16,708
Il était purement sarcastique.
Très marrant, ça.

1516
01:04:17,541 --> 01:04:19,958
- Katie Torres ?
- [chanteur] Merci ! Bonne soirée !

1517
01:04:21,375 --> 01:04:23,333
Je dois monter sur cette scène.

1518
01:04:23,416 --> 01:04:24,958
C'est que pour les musiciens.

1519
01:04:25,041 --> 01:04:28,541
Ça la mettra tellement en colère
qu'elle sera forcée de se manifester,

1520
01:04:28,625 --> 01:04:31,375
alors on l'aura retrouvée
et tout rentrera dans l'ordre.

1521
01:04:31,458 --> 01:04:33,375
Et si elle vous déteste à vie ?

1522
01:04:33,458 --> 01:04:34,833
- OK.
- Ah. Bon.

1523
01:04:37,291 --> 01:04:39,916
Mais c'est quoi,
cette poudre miraculeuse ?

1524
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
Du sucre.

1525
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
[Hailey] Waouh.

1526
01:04:41,958 --> 01:04:45,166
[Nando] C'est dans le jardin
que ça se passe. J'ai une surprise !

1527
01:04:45,250 --> 01:04:47,958
Tous dehors pour le clou du spectacle !

1528
01:04:48,041 --> 01:04:49,708
C'est l'album photo de mes parents.

1529
01:04:49,791 --> 01:04:51,458
On s'en tape. Ils sont en prison.

1530
01:04:51,541 --> 01:04:52,500
J'ai dit non.

1531
01:04:52,583 --> 01:04:54,541
- C'est pas le Yes Day ?
- Rends-le-moi.

1532
01:04:55,291 --> 01:04:56,333
- [bruit sourd]
- [gémit]

1533
01:04:56,416 --> 01:04:57,666
[fracas]

1534
01:04:57,750 --> 01:04:58,916
- Oh.
- [cri d'effroi]

1535
01:05:01,000 --> 01:05:03,041
Oh, non. Qu'est-ce que j'ai fait ?

1536
01:05:03,125 --> 01:05:04,875
C'est l'heure de la surprise !

1537
01:05:04,958 --> 01:05:07,125
Non ! Ellie ! Reviens !

1538
01:05:07,208 --> 01:05:08,291
Y a pas de surprise !

1539
01:05:08,958 --> 01:05:10,000
Je vais le verser.

1540
01:05:10,083 --> 01:05:10,958
Ellie, non.

1541
01:05:11,041 --> 01:05:12,125
C'est le Yes Day.

1542
01:05:14,041 --> 01:05:14,875
[Nando] Ellie.

1543
01:05:15,583 --> 01:05:16,875
Donne-moi le catalyseur.

1544
01:05:16,958 --> 01:05:18,291
Je veux voir de la mousse.

1545
01:05:18,375 --> 01:05:19,875
Tu vas en voir, promis.

1546
01:05:19,958 --> 01:05:23,375
Mais on doit attacher les tubes
pour qu'elle aille dans le jardin.

1547
01:05:23,458 --> 01:05:24,583
[Nando expire]

1548
01:05:24,666 --> 01:05:25,500
D'accord.

1549
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
Dépêchez-vous.

1550
01:05:28,291 --> 01:05:29,708
- [hisse]
- [les deux] Non !

1551
01:05:34,125 --> 01:05:35,166
- Oh purée.
- [hurle]

1552
01:05:37,500 --> 01:05:38,458
Oups.

1553
01:05:38,541 --> 01:05:41,625
Désolé, j'ai pas vissé le couvercle.
Mais au moins, ça marche.

1554
01:05:41,708 --> 01:05:43,000
Mais dans ma chambre !

1555
01:05:46,708 --> 01:05:47,541
Waouh.

1556
01:05:49,666 --> 01:05:51,333
[Nando] Mes parents vont me tuer.

1557
01:05:51,916 --> 01:05:55,125
Les gars ! Nando a fait
une bombe à mousse géante là-haut !

1558
01:05:55,208 --> 01:05:56,500
[acclamations]

1559
01:05:57,416 --> 01:05:59,000
Elle descend les escaliers !

1560
01:05:59,083 --> 01:06:00,833
- [Ellie] Y en a trop.
- On descend.

1561
01:06:04,041 --> 01:06:05,666
[clameur]

1562
01:06:05,750 --> 01:06:06,625
Ha-ha-ha.

1563
01:06:10,291 --> 01:06:11,916
Ça va nous engloutir !

1564
01:06:12,000 --> 01:06:15,125
Pas de panique !
C'est qu'un mélange de produits ménagers.

1565
01:06:15,208 --> 01:06:16,041
[giclement]

1566
01:06:16,125 --> 01:06:17,416
[acclamations]

1567
01:06:19,750 --> 01:06:20,708
[cris]

1568
01:06:20,791 --> 01:06:22,416
Non !

1569
01:06:24,916 --> 01:06:25,791
Ha.

1570
01:06:27,500 --> 01:06:28,416
[rit]

1571
01:06:28,500 --> 01:06:29,958
Éruption imminente !

1572
01:06:31,500 --> 01:06:32,750
[grondements]

1573
01:06:33,958 --> 01:06:35,541
[musique : "Best Day Of My Life']

1574
01:06:35,625 --> 01:06:39,000
♪ This is gonna be
The best day of my life ♪

1575
01:06:39,083 --> 01:06:41,666
♪ My life… ♪

1576
01:06:43,083 --> 01:06:44,250
[Ellie] Vas-y, Nando !

1577
01:06:45,375 --> 01:06:46,458
[Nando] Stop ! Non !

1578
01:06:46,541 --> 01:06:48,500
♪ …the best day of my life ♪

1579
01:06:48,583 --> 01:06:49,416
C'est génial.

1580
01:06:49,500 --> 01:06:52,125
♪ My life… ♪

1581
01:06:55,875 --> 01:06:57,875
Ça n'a rien de cool, les gars. Arrêtez !

1582
01:06:57,958 --> 01:06:58,833
[acclamations]

1583
01:06:59,416 --> 01:07:00,416
[rires]

1584
01:07:01,708 --> 01:07:02,791
Ouais !

1585
01:07:09,291 --> 01:07:12,083
♪ This is gonna be
The best day of my life… ♪

1586
01:07:12,166 --> 01:07:14,625
Non ! Arrêtez de balancer de la mousse !

1587
01:07:14,708 --> 01:07:16,416
Arrêtez, s'il vous plaît !

1588
01:07:16,500 --> 01:07:18,000
[explosions]

1589
01:07:22,083 --> 01:07:23,541
Tasha !

1590
01:07:23,625 --> 01:07:25,416
Qu'est-ce que tu fais à Cleveland ?

1591
01:07:25,500 --> 01:07:28,791
Je ne suis pas Tasha
et on n'est pas à Cleveland. Désolée.

1592
01:07:33,333 --> 01:07:36,416
TOUT VA BIEN ?

1593
01:07:36,541 --> 01:07:37,416
[vibration]

1594
01:07:37,500 --> 01:07:39,666
Non ! Non !

1595
01:07:40,708 --> 01:07:43,083
Est-ce que quelqu'un a un chargeur ?

1596
01:07:43,166 --> 01:07:45,041
- Waouh, les coulisses.
- On approche.

1597
01:07:45,125 --> 01:07:46,750
Essayez de rester concentré.

1598
01:07:46,833 --> 01:07:49,000
- Passons cet agent.
- [policier] Je gère.

1599
01:07:49,708 --> 01:07:51,916
Cher compatriote de l'ordre, j'apprécie…

1600
01:07:52,416 --> 01:07:54,708
- On force le passage ?
- Certainement pas.

1601
01:07:54,791 --> 01:07:56,166
Dites-lui que je m'en tape.

1602
01:07:56,250 --> 01:07:58,375
Je fais : "OK, à toi dans cinq minutes."

1603
01:07:58,458 --> 01:08:00,500
C'est H.E.R. Oh mon dieu, c'est elle.

1604
01:08:00,583 --> 01:08:02,291
- C'est H.E.R.
- En chair et en os.

1605
01:08:02,375 --> 01:08:04,041
Incroyable, elle est juste là.

1606
01:08:04,125 --> 01:08:06,625
On s'en fiche.
On voit des stars toute la journée.

1607
01:08:06,708 --> 01:08:09,750
J'ai déchiré mon haut,
appelle une couturière, d'urgence.

1608
01:08:09,833 --> 01:08:12,500
Est-ce qu'on a une couturière
en coulisses ?

1609
01:08:12,583 --> 01:08:13,416
Une seconde…

1610
01:08:14,333 --> 01:08:15,833
T'as pas un kit de couture ?

1611
01:08:15,916 --> 01:08:18,041
- [cri de stupeur]
- J'ai un kit !

1612
01:08:18,125 --> 01:08:19,416
On arrive à la rescousse.

1613
01:08:19,500 --> 01:08:22,666
- On passe, j'ai un kit de couture.
- [policier] Elle a un kit.

1614
01:08:22,750 --> 01:08:24,666
- Je peux le recoudre.
- Ça te va ?

1615
01:08:24,750 --> 01:08:26,666
- Oui !
- Fantastique.

1616
01:08:26,750 --> 01:08:29,000
- Merci infiniment.
- J'ai !

1617
01:08:29,083 --> 01:08:31,375
J'aime être prête à tout,
j'ai trois enfants,

1618
01:08:31,458 --> 01:08:33,625
on ne sait jamais ce qui peut se passer.

1619
01:08:33,708 --> 01:08:37,791
Il faut que je vous dise, ma fille et moi,
nous sommes de grandes fans.

1620
01:08:37,875 --> 01:08:39,666
J'admire vos talents de chanteuse.

1621
01:08:39,750 --> 01:08:41,416
On sait quasiment tout sur vous.

1622
01:08:41,500 --> 01:08:43,083
- Waouh
- Des stalkeuses. [rit]

1623
01:08:43,625 --> 01:08:46,708
C'est gentil.
Et merci de me raccommoder ça.

1624
01:08:46,791 --> 01:08:49,375
Vous n'imaginez pas
comme vous me sauvez la mise.

1625
01:08:49,458 --> 01:08:51,708
Ça devrait être bon. Une seconde. Désolée.

1626
01:08:53,541 --> 01:08:54,958
Et voilà.

1627
01:08:55,041 --> 01:08:58,416
Je ne veux pas vous embêter
et j'espère que ce n'est pas inapproprié

1628
01:08:59,875 --> 01:09:01,750
mais j'ai aussi besoin de votre aide.

1629
01:09:08,041 --> 01:09:09,541
Ça n'a pas l'air si terrible.

1630
01:09:10,958 --> 01:09:12,791
- Merci de m'avoir déposé.
- [policier] De rien.

1631
01:09:12,875 --> 01:09:14,875
[musique enjouée]

1632
01:09:34,833 --> 01:09:35,708
Oh !

1633
01:09:35,791 --> 01:09:36,791
Nando ?

1634
01:09:39,041 --> 01:09:40,500
Ellie ! C'est quoi, ce…

1635
01:09:42,083 --> 01:09:42,916
Nando !

1636
01:09:43,000 --> 01:09:44,416
[cri]

1637
01:09:44,500 --> 01:09:45,541
[gémissement]

1638
01:09:46,375 --> 01:09:48,583
[les enfants crient]

1639
01:09:49,208 --> 01:09:50,625
Cette fête est terminée !

1640
01:09:54,875 --> 01:09:55,791
Stop !

1641
01:09:56,666 --> 01:09:57,791
- Stop !
- [Nando] Papa !

1642
01:09:59,083 --> 01:10:00,291
[grognements d'effort]

1643
01:10:03,875 --> 01:10:09,958
[hurle] J'ai dit stop !

1644
01:10:10,041 --> 01:10:12,666
[écho du hurlement]

1645
01:10:13,500 --> 01:10:14,666
[effet Larsen]

1646
01:10:15,291 --> 01:10:16,125
[bruit sourd]

1647
01:10:17,458 --> 01:10:19,541
Bien joué, papa.

1648
01:10:19,625 --> 01:10:21,291
Les enfants… [respiration forte]

1649
01:10:22,458 --> 01:10:25,375
… c'est ma maison,
et je dis que la fête est terminée.

1650
01:10:25,458 --> 01:10:28,000
C'est clair ? Vous allez où, là ?

1651
01:10:28,083 --> 01:10:30,708
La fête est finie,
on nettoie et on range !

1652
01:10:30,791 --> 01:10:34,083
Allez, tous au travail !
On met la mousse dehors. C'est parti !

1653
01:10:34,166 --> 01:10:35,583
Allez, on se bouge !

1654
01:10:35,666 --> 01:10:38,333
Ellie, s'il te plaît,
descends de la table, ma puce.

1655
01:10:38,416 --> 01:10:42,291
[en espagnol] Ceux qui parlent espagnol,
on y va ! On nettoie !

1656
01:10:43,166 --> 01:10:45,500
Vivement que ça commence.

1657
01:10:46,083 --> 01:10:48,500
J'en suis
à mon huitième Fleek Fest d'affilée.

1658
01:10:49,166 --> 01:10:50,958
Une année, j'ai eu une indigestion,

1659
01:10:51,041 --> 01:10:53,083
mais à part ça, je les ai tous faits.

1660
01:10:53,166 --> 01:10:55,458
[brouhaha de la foule]

1661
01:11:00,416 --> 01:11:01,833
Ça en fait, du monde.

1662
01:11:02,791 --> 01:11:06,083
J'ai paniqué à ma compète de karaté
devant deux personnes.

1663
01:11:06,166 --> 01:11:08,500
T'as pas un chargeur ?
J'ai plus de batterie.

1664
01:11:08,583 --> 01:11:11,166
T'aurais pas un chargeur ?
Je veux rentrer chez moi.

1665
01:11:11,250 --> 01:11:13,125
- Tu veux rentrer chez toi ?
- Oui.

1666
01:11:14,291 --> 01:11:16,333
- [rit]
- Maintenant, tu es chez toi.

1667
01:11:17,000 --> 01:11:19,333
Pourquoi tu as fait ça ?

1668
01:11:20,291 --> 01:11:23,208
On démarre dans deux minutes,
alors la scène est à vous.

1669
01:11:23,291 --> 01:11:24,541
C'est trop gentil.

1670
01:11:27,166 --> 01:11:28,625
C'est maintenant ou jamais.

1671
01:11:28,708 --> 01:11:29,625
[soupire]

1672
01:11:30,791 --> 01:11:33,916
OK. Ne me faites pas regretter
d'avoir dit oui. Allez, go.

1673
01:11:34,000 --> 01:11:36,291
[acclamations, applaudissements]

1674
01:11:44,041 --> 01:11:44,875
[Allison] Hmm…

1675
01:11:44,958 --> 01:11:46,125
Oh…

1676
01:11:46,250 --> 01:11:47,333
Désolée.

1677
01:11:47,416 --> 01:11:50,166
Excusez-moi. Bonsoir, je suis…

1678
01:11:50,916 --> 01:11:55,250
Je suis là pour retrouver quelqu'un,
mais je ne veux pas l'embarrasser.

1679
01:11:55,875 --> 01:12:00,208
Alors si tu entends ma voix,
et que je suis ta mère…

1680
01:12:00,916 --> 01:12:02,916
Pardon. Je cherche mon portable.

1681
01:12:03,416 --> 01:12:05,416
- Je cherche mon portable.
- [femme] Fais gaffe !

1682
01:12:05,500 --> 01:12:06,666
[homme] Tu fais quoi ?

1683
01:12:07,916 --> 01:12:08,791
[soupire]

1684
01:12:08,875 --> 01:12:10,291
[brouhaha]

1685
01:12:13,208 --> 01:12:14,875
Vous allez y arriver ! [rire]

1686
01:12:14,958 --> 01:12:17,916
Elle ne va pas y arriver.
Elle est paralysée.

1687
01:12:30,541 --> 01:12:31,500
[gratte le ukulélé]

1688
01:12:35,208 --> 01:12:36,083
[inspire]

1689
01:12:36,166 --> 01:12:40,541
[chantonne]

1690
01:12:40,625 --> 01:12:42,625
[joue du ukulélé]

1691
01:12:46,541 --> 01:12:47,416
♪ Baby ♪

1692
01:12:47,500 --> 01:12:51,166
♪ I need your loving ♪

1693
01:12:51,250 --> 01:12:55,750
♪ Baby, I need your loving ♪

1694
01:12:55,833 --> 01:12:59,833
♪ Although you're never near… ♪

1695
01:13:00,458 --> 01:13:01,416
[pleure]

1696
01:13:01,500 --> 01:13:03,291
Je veux rentrer chez moi.

1697
01:13:03,375 --> 01:13:05,500
- [homme] Taisez-vous.
- [homme 2] Je rêve !

1698
01:13:05,583 --> 01:13:09,708
♪ Another day, another night ♪

1699
01:13:09,791 --> 01:13:14,541
♪ I long to hold you tight ♪

1700
01:13:14,625 --> 01:13:19,541
♪ Car Katie, je t'aime ♪

1701
01:13:20,333 --> 01:13:24,833
♪ Baby, I need your loving ♪

1702
01:13:24,916 --> 01:13:29,333
♪ Got to have all your loving ♪

1703
01:13:29,416 --> 01:13:32,875
♪ Baby, I need your loving… ♪

1704
01:13:32,958 --> 01:13:34,083
Maman !

1705
01:13:34,166 --> 01:13:36,041
♪ Got to have ♪

1706
01:13:36,125 --> 01:13:36,958
Maman !

1707
01:13:37,041 --> 01:13:38,875
♪ All your loving ♪

1708
01:13:38,958 --> 01:13:40,666
[acclamations de la foule]

1709
01:13:42,416 --> 01:13:43,458
Maman !

1710
01:13:45,666 --> 01:13:46,500
Katie !

1711
01:13:50,083 --> 01:13:52,125
Merci. Katie ?

1712
01:13:54,875 --> 01:13:56,333
Ma chérie.

1713
01:13:56,416 --> 01:13:58,416
[acclamations]

1714
01:14:03,416 --> 01:14:04,625
[renifle]

1715
01:14:04,708 --> 01:14:06,375
Je suis désolée. [pleure]

1716
01:14:07,750 --> 01:14:10,166
J'ai eu tort de venir sans toi. [pleure]

1717
01:14:11,666 --> 01:14:13,583
Tu es la meilleure.

1718
01:14:15,125 --> 01:14:16,083
Je suis désolée.

1719
01:14:16,166 --> 01:14:17,333
[Allison] Je t'aime.

1720
01:14:21,250 --> 01:14:22,125
Chérie. [pleure]

1721
01:14:25,791 --> 01:14:27,208
Faut qu'on passe après ça ?

1722
01:14:27,291 --> 01:14:28,166
Ça me stresse.

1723
01:14:28,250 --> 01:14:29,875
Les gars, relax.

1724
01:14:29,958 --> 01:14:31,000
On suit le courant.

1725
01:14:31,083 --> 01:14:33,000
Désolée pour ce que je t'ai dit.

1726
01:14:34,041 --> 01:14:35,208
T'en fais pas pour ça.

1727
01:14:35,291 --> 01:14:38,000
D'autres mères ont entendu bien pire.

1728
01:14:38,083 --> 01:14:40,875
La vérité, c'est que pour une mère…
[pleure]

1729
01:14:40,958 --> 01:14:44,333
… c'est difficile
de laisser grandir son bébé.

1730
01:14:44,416 --> 01:14:46,958
Ça aurait été plus cool
si j'étais venue avec toi.

1731
01:14:47,041 --> 01:14:48,500
- C'est vrai ? [rit]
- Oui.

1732
01:14:49,083 --> 01:14:51,083
Super, puisque je suis quand même venue.

1733
01:14:51,166 --> 01:14:52,791
[les deux rient]

1734
01:14:54,208 --> 01:14:57,166
Oh non, je pleure,
ça va m'enlever mes paillettes.

1735
01:14:57,250 --> 01:14:58,083
[renifle]

1736
01:14:58,166 --> 01:15:00,458
J'ai passé deux heures
à m'en coller partout.

1737
01:15:02,000 --> 01:15:06,041
♪ Baby, I need your loving ♪

1738
01:15:06,125 --> 01:15:10,291
♪ Got to have all your loving ♪

1739
01:15:10,375 --> 01:15:14,083
♪ Baby, I need your loving ♪

1740
01:15:14,666 --> 01:15:18,166
♪ Got to have all your loving ♪

1741
01:15:18,958 --> 01:15:21,583
Vous venez m'aider
à terminer cette chanson ou quoi ?

1742
01:15:21,666 --> 01:15:22,791
[acclamations]

1743
01:15:22,875 --> 01:15:24,541
C'est à toi qu'elle parle, maman.

1744
01:15:24,625 --> 01:15:26,458
- [Allison] Non.
- Elle t'appelle sur scène.

1745
01:15:26,541 --> 01:15:28,541
- [rit] Non.
- Il faut que tu y ailles.

1746
01:15:28,625 --> 01:15:31,000
C'est à vous deux que je m'adressais.

1747
01:15:31,083 --> 01:15:32,125
Allez, venez !

1748
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
On peut tous venir ?

1749
01:15:34,875 --> 01:15:36,250
Non, seulement elles, OK ?

1750
01:15:36,333 --> 01:15:37,208
Tu veux le faire ?

1751
01:15:38,041 --> 01:15:39,416
OK, alors allons-y.

1752
01:15:39,791 --> 01:15:42,458
[acclamations de la foule]

1753
01:15:42,541 --> 01:15:47,083
♪ Empty nights, I call your name ♪

1754
01:15:47,166 --> 01:15:51,750
♪ Oh, sometimes I wonder ♪

1755
01:15:51,833 --> 01:15:55,500
♪ Will I ever be the same ♪

1756
01:15:55,583 --> 01:15:57,333
♪ Oooh, oooh ♪

1757
01:15:57,416 --> 01:15:58,416
À vous !

1758
01:15:58,500 --> 01:16:02,791
♪ Baby, baby
I need you, and I love you ♪

1759
01:16:04,625 --> 01:16:07,583
♪ I want you, and I need you, baby ♪

1760
01:16:08,708 --> 01:16:11,375
♪ I love you, and I want you… ♪

1761
01:16:11,458 --> 01:16:13,041
Waouh ! Vas-y, Tasha !

1762
01:16:13,125 --> 01:16:16,583
♪ I got you, and I love you, baby ♪

1763
01:16:16,666 --> 01:16:19,541
♪ I've been losing sleep, baby ♪

1764
01:16:19,625 --> 01:16:22,750
♪ Baby, I need your loving ♪

1765
01:16:23,416 --> 01:16:27,125
♪ Got to have all your loving ♪

1766
01:16:27,708 --> 01:16:30,833
♪ Baby, I need your loving ♪

1767
01:16:30,916 --> 01:16:32,375
Je suis tout seul. OK, cool.

1768
01:16:33,208 --> 01:16:34,875
Mon petit loup, je t'aime !

1769
01:16:35,500 --> 01:16:36,916
Ouais, toi aussi, mec !

1770
01:16:37,416 --> 01:16:40,250
♪ I need your loving ♪

1771
01:16:40,333 --> 01:16:44,250
♪ Got to have all your loving ♪

1772
01:16:56,541 --> 01:16:59,333
Faites attention avec ces béchers.
Ils sont à l'école.

1773
01:16:59,416 --> 01:17:01,708
Je vous ai dit de mettre tout ça dehors.

1774
01:17:01,791 --> 01:17:03,791
Vous me sortez ça tout de suite.

1775
01:17:03,875 --> 01:17:05,583
Allez, je ne veux plus rien voir.

1776
01:17:05,666 --> 01:17:08,041
T'arrête pas, tu continues de frotter.

1777
01:17:08,125 --> 01:17:09,666
Waouh, papa.

1778
01:17:10,166 --> 01:17:13,083
Tu t'es transformé
en papa flippant, tout à l'heure.

1779
01:17:13,166 --> 01:17:14,125
Ah oui ?

1780
01:17:14,750 --> 01:17:17,083
Oui, eh bien, tu sais…

1781
01:17:17,166 --> 01:17:19,333
parfois il faut taper du poing
sur la table,

1782
01:17:19,833 --> 01:17:22,000
même avec ceux qu'on aime. Comme toi.

1783
01:17:22,583 --> 01:17:26,458
C'était plutôt cool.
Je ne t'en pensais pas du tout capable.

1784
01:17:28,958 --> 01:17:29,875
[Carlos] Approche.

1785
01:17:34,708 --> 01:17:39,000
- T’es quand même puni, c'est clair ?
- Oh. Ouais. Je suis super puni.

1786
01:17:39,083 --> 01:17:41,208
T'as compris. Qu'est-ce que j'ai dit ?

1787
01:17:41,291 --> 01:17:44,291
Tu frottes encore.
Nettoie toute la colonne. Allez !

1788
01:17:47,291 --> 01:17:48,250
[soupire]

1789
01:17:48,333 --> 01:17:49,166
T'es là.

1790
01:17:49,833 --> 01:17:50,916
[Allison] Salut, ma puce.

1791
01:17:52,125 --> 01:17:56,583
[rit] Viens là, mon bébé.
Je suis contente que tu n'aies rien.

1792
01:17:56,666 --> 01:17:59,583
Je veux être une scientifique
et faire exploser des trucs.

1793
01:17:59,666 --> 01:18:02,000
- [Allison] Tu veux exploser des trucs ?
- Oui.

1794
01:18:02,083 --> 01:18:04,375
On dirait que tu as déjà essayé ce soir.

1795
01:18:04,875 --> 01:18:06,541
Nando, comment t'as pu faire ça ?

1796
01:18:06,625 --> 01:18:08,583
T'aurais dû m'envoyer un message.

1797
01:18:08,666 --> 01:18:10,083
Je te retourne la question.

1798
01:18:10,166 --> 01:18:11,791
Tu es l'aînée, Katie.

1799
01:18:12,291 --> 01:18:15,833
Tu es responsable de ce qu'ils ont fait
pendant que tu t'amusais.

1800
01:18:15,916 --> 01:18:18,583
Je devrais te punir
deux fois plus que Nando.

1801
01:18:18,666 --> 01:18:21,500
Si ça peut te réconforter,
je m'en faisais pour eux.

1802
01:18:23,875 --> 01:18:25,333
Telle mère, telle fille ?

1803
01:18:26,375 --> 01:18:28,000
Aide ton frère à nettoyer.

1804
01:18:35,625 --> 01:18:37,250
Pas si mal d'être le méchant.

1805
01:18:37,333 --> 01:18:38,166
Waouh.

1806
01:18:38,750 --> 01:18:41,625
C'est normal que j'aie hâte
d'être au prochain Yes Day ?

1807
01:18:41,708 --> 01:18:43,500
Non, la journée n'est pas finie.

1808
01:18:43,583 --> 01:18:46,333
Il reste une chose que moi,
j'ai envie qu'on fasse.

1809
01:18:46,416 --> 01:18:47,416
[petit rire]

1810
01:18:48,333 --> 01:18:49,708
- [soupire]
- [rit]

1811
01:18:50,208 --> 01:18:51,708
[rires]

1812
01:18:53,666 --> 01:18:55,666
[musique douce]

1813
01:18:59,083 --> 01:19:00,125
Hashtag victoire.

1814
01:19:00,208 --> 01:19:02,583
J'hallucine que tu aies volé ce gorille.

1815
01:19:02,666 --> 01:19:05,208
Elle l'a pas volé,
elle l'a gagné à la loyale.

1816
01:19:05,291 --> 01:19:07,000
Oui, à la loyale. C'est vrai.

1817
01:19:07,083 --> 01:19:08,333
[Katie rit]

1818
01:19:08,416 --> 01:19:10,041
- À moi.
- [Katie] Merci, maman.

1819
01:19:11,083 --> 01:19:13,666
- [Carlos] Je ne peux pas.
- [Allison] Force un peu.

1820
01:19:13,750 --> 01:19:15,750
- T'es devant mon visage.
- [rires]

1821
01:19:15,833 --> 01:19:19,083
Nando, pourquoi j'ai l'impression
que tu vas me casser le nez ?

1822
01:19:19,166 --> 01:19:20,166
[rires]

1823
01:19:20,250 --> 01:19:23,083
C'est le seul truc
que je me serai pas cassé aujourd'hui.

1824
01:19:24,375 --> 01:19:25,291
Je t'aime, maman.

1825
01:19:25,375 --> 01:19:27,333
Je t'aime fort aussi, ma puce.

1826
01:19:27,958 --> 01:19:30,291
[Carlos] Nando, tu as jeté le catalyseur ?

1827
01:19:30,375 --> 01:19:32,208
[Nando] Oui, dans les toilettes.

1828
01:19:32,291 --> 01:19:34,291
- [Carlos] Quoi ?
- [Ellie] Et ce bruit ?

1829
01:19:34,375 --> 01:19:36,291
[Allison] J'espère que c'est la pluie.

1830
01:19:36,375 --> 01:19:37,916
[Ellie] Y a plein de mousse !

1831
01:19:38,000 --> 01:19:39,666
- [Nando] Oups.
- [Katie] Oh, non.

1832
01:19:39,750 --> 01:19:41,500
[Allison et Carlos] Nando !

1833
01:19:41,583 --> 01:19:44,000
♪ I just wanna shine ♪

1834
01:19:44,083 --> 01:19:46,083
♪ Like the sun when it comes up ♪

1835
01:19:46,583 --> 01:19:48,708
♪ Run the city from the rooftops ♪

1836
01:19:50,583 --> 01:19:53,500
D'APRÈS LE LIVRE
D'AMY KROUSE ROSENTHAL ET TOM LICHTENHELD

1837
01:19:54,250 --> 01:19:56,500
♪ To the top of a mountain ♪

1838
01:19:56,583 --> 01:19:58,958
♪ Stand tall when I'm howlin' ♪

1839
01:19:59,583 --> 01:20:02,500
♪ 'Cause today's gonna be my day ♪

1840
01:20:02,583 --> 01:20:04,166
- Ah. Ah.
- [Nando] Trois !

1841
01:20:04,250 --> 01:20:05,791
- Aïe ! Aïe !
- [Nando] Deux !

1842
01:20:05,875 --> 01:20:06,875
[Nando] Un !

1843
01:20:06,958 --> 01:20:08,125
Nando, pourquoi ?

1844
01:20:08,208 --> 01:20:09,583
[acclamations]

1845
01:20:09,666 --> 01:20:11,291
[gémissements]

1846
01:20:14,166 --> 01:20:15,291
Aïe !

1847
01:20:15,375 --> 01:20:16,583
[grognements]

1848
01:20:18,583 --> 01:20:20,500
J'ai pas signé pour souffrir !

1849
01:20:21,666 --> 01:20:23,041
Vous m'attraperez jamais !

1850
01:20:23,541 --> 01:20:24,958
Je cours comme une gazelle !

1851
01:20:25,458 --> 01:20:28,625
Yes Day pour la vie !

1852
01:20:28,708 --> 01:20:30,791
♪ I just wanna shine ♪

1853
01:20:30,875 --> 01:20:32,958
♪ Like the sun when it comes up ♪

1854
01:20:33,666 --> 01:20:35,666
♪ Run the city from the rooftops ♪

1855
01:20:36,166 --> 01:20:38,625
♪ 'Cause today's gonna be my day ♪

1856
01:20:39,125 --> 01:20:40,625
♪ I just wanna climb ♪

1857
01:20:41,375 --> 01:20:43,625
♪ To the top of a mountain ♪

1858
01:20:43,708 --> 01:20:45,833
♪ Stand tall when I'm howlin' ♪

1859
01:20:46,708 --> 01:20:49,125
♪ 'Cause today's gonna be my day ♪

1860
01:20:49,708 --> 01:20:51,708
[vocalises]

1861
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
♪ I wake up and I stay up ♪

1862
01:21:04,708 --> 01:21:08,583
♪ 'Cause I'm sure
Good things will happen ♪

1863
01:21:08,666 --> 01:21:10,625
♪ If I get out of my way ♪

1864
01:21:11,458 --> 01:21:13,625
♪ I just wanna shine ♪

1865
01:21:13,708 --> 01:21:15,875
♪ Like the sun when it comes up ♪

1866
01:21:16,708 --> 01:21:18,583
♪ Run the city from the rooftops ♪

1867
01:21:18,666 --> 01:21:21,166
♪ 'Cause today's gonna be my day ♪

1868
01:21:21,916 --> 01:21:24,041
♪ I just wanna climb ♪

1869
01:21:24,125 --> 01:21:25,625
♪ To the top of a mountain ♪

1870
01:21:26,500 --> 01:21:28,625
♪ Stand tall when I'm howlin' ♪

1871
01:21:29,375 --> 01:21:31,625
♪ 'Cause today's gonna be my day ♪

1872
01:21:31,708 --> 01:21:33,000
♪ My day ♪

1873
01:21:34,625 --> 01:21:36,625
[musique douce]

1874
01:25:57,250 --> 01:25:59,250
Sous-titres : Axelle Castro



