1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,458 --> 00:00:20,791
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:21,541 --> 00:00:23,541
[música animada tocando]

5
00:00:24,375 --> 00:00:26,625
[mulher]
Algumas pessoas tendem a falar não.

6
00:00:28,041 --> 00:00:30,916
Algumas naturalmente tendem a falar sim.

7
00:00:32,041 --> 00:00:33,875
Eu falava sim pra tudo.

8
00:00:33,958 --> 00:00:35,833
[gritando]

9
00:00:37,500 --> 00:00:38,583
Ai!

10
00:00:38,666 --> 00:00:40,583
-[comemorando]
-É! Sim!

11
00:00:42,791 --> 00:00:46,291
-[buzina]
-[todos] Oi! Vem! Vem! Sobe! Sobe!

12
00:00:47,208 --> 00:00:49,375
-[homem] Vem logo! Anda!
-[mulher] Vem!

13
00:00:50,458 --> 00:00:51,625
[comemorando]

14
00:00:51,708 --> 00:00:53,833
[Allison] Sim! Sim! Sim! Sim!

15
00:00:56,625 --> 00:00:58,666
-Allison?
-[Allison] E quando conheci o Carlos…

16
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
-Você é Allison?
-Sim.

17
00:00:59,833 --> 00:01:00,708
-Oi.
-Peguei seu café.

18
00:01:00,791 --> 00:01:02,166
Tomei um gole. Tudo bem?

19
00:01:02,250 --> 00:01:05,041
[Allison]
…foi como encontrar um parceiro de sim.

20
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
-Arepa pabellón.
-Arepa parió.

21
00:01:07,208 --> 00:01:09,250
-Pabellón. Isso.
-Pabellón. É.

22
00:01:10,833 --> 00:01:13,708
Aí, vamos faltar à aula
e ir pra praia? [rindo]

23
00:01:14,500 --> 00:01:16,375
[voz abafada] Pronto. Tô pronto!

24
00:01:16,458 --> 00:01:17,750
-Você acha que…
-[ri] É.

25
00:01:17,833 --> 00:01:19,708
Você quer conhecer meus pais?

26
00:01:20,750 --> 00:01:22,750
Claro! Claro que eu quero conhecer.

27
00:01:24,166 --> 00:01:25,375
Vamos escalar uma pedra?

28
00:01:25,875 --> 00:01:27,750
-[Allison grita]
-[Carlos] Allison!

29
00:01:27,833 --> 00:01:30,375
Tô indo, Carlos! Tô indo!

30
00:01:30,458 --> 00:01:32,958
Ai! Peraí, Carlos! Calma! Calma!

31
00:01:33,041 --> 00:01:34,708
-[risos]
-[gritando de medo]

32
00:01:34,791 --> 00:01:37,333
[Allison] "Sim" era o tema
do nosso relacionamento.

33
00:01:37,416 --> 00:01:40,458
-[oficiante] Allison, aceita o Carlos…
-Sim! Sim! Sim!

34
00:01:40,541 --> 00:01:43,125
-Carlos, você aceita…
-Sim! Sim! Sim!

35
00:01:46,208 --> 00:01:49,875
[Allison] E apesar de ter filhos ser
a melhor coisa que já nos aconteceu…

36
00:01:49,958 --> 00:01:51,000
-[bebê ri]
-[risos]

37
00:01:51,750 --> 00:01:53,666
…o "não" se tornou o novo "sim".

38
00:01:53,750 --> 00:01:56,041
["Another Bites the Dust",
do Queen tocando]

39
00:01:56,125 --> 00:01:56,958
Não! Não! Não!

40
00:01:57,041 --> 00:02:01,291
-[crianças] Quatro, três, dois, um…
-[Allison] Não! Não! Não! Não!

41
00:02:01,375 --> 00:02:03,791
O não faz parte do trabalho.

42
00:02:03,875 --> 00:02:05,416
É a luz.

43
00:02:05,500 --> 00:02:06,833
O não é a solução.

44
00:02:06,916 --> 00:02:08,291
Opa! Não! Não!

45
00:02:08,375 --> 00:02:10,083
-Não! Não!
-Qual é! Os pais da Layla deixam!

46
00:02:10,166 --> 00:02:12,750
Não, não, não! Ah, ah! Não!

47
00:02:12,833 --> 00:02:14,666
Gente, chega disso por hoje.

48
00:02:14,750 --> 00:02:16,916
-Pera. Não, mãe. Mais cinco minutos.
-Não.

49
00:02:17,000 --> 00:02:18,083
-Não!
-Ei! Não!

50
00:02:18,166 --> 00:02:20,250
-Mãe! Mãe! Mãe! Mãe!
-Não! Não! Não!

51
00:02:20,916 --> 00:02:22,750
Não! De jeito nenhum!

52
00:02:22,833 --> 00:02:23,833
Neca de não!

53
00:02:24,541 --> 00:02:25,375
Nando?

54
00:02:25,458 --> 00:02:27,375
[negando] Ah! Ah! Ah! Ah!

55
00:02:27,458 --> 00:02:30,333
Katie, você tá de brincadeira?
Só fez metade do dever.

56
00:02:31,125 --> 00:02:31,958
Não!

57
00:02:32,041 --> 00:02:34,708
Não mesmo, não, nem querendo,
de jeito nenhum,

58
00:02:34,791 --> 00:02:37,291
sem chance, nem em um milhão de anos, não!

59
00:02:37,375 --> 00:02:38,958
[ambos suspiram]

60
00:02:39,041 --> 00:02:40,625
[Allison] Isso é ser mãe.

61
00:02:48,666 --> 00:02:50,583
Oi, Cheryl, tudo bem? Bom dia.

62
00:02:50,666 --> 00:02:52,375
Olha, eu tenho uma pergunta.

63
00:02:52,458 --> 00:02:55,208
Eu tenho uma entrevista à tarde.

64
00:02:55,291 --> 00:02:58,750
Será que você podia ficar umas horas
com a Ellie depois da aula?

65
00:02:59,416 --> 00:03:00,875
E as escoteiras?

66
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
Tá, reserva três caixas de samoas
pra gente.

67
00:03:03,791 --> 00:03:05,875
Tagalongs? Quem é que gosta disso?

68
00:03:05,958 --> 00:03:08,333
Tá, separa pra mim. Dez caixas.

69
00:03:08,416 --> 00:03:10,208
A Cheryl Nelson tá me extorquindo.

70
00:03:11,000 --> 00:03:12,208
Tá, eu espero, sim.

71
00:03:12,291 --> 00:03:14,000
Mãe? Fleekfest?

72
00:03:14,083 --> 00:03:15,916
Meu pai falou que deixa eu ir
se você deixar.

73
00:03:16,000 --> 00:03:17,416
Ah, é mesmo?

74
00:03:17,500 --> 00:03:19,833
Peraí. Você vai no "Chiliquefest"?

75
00:03:19,916 --> 00:03:20,750
Irado.

76
00:03:20,833 --> 00:03:22,250
Você vai se sentir em casa.

77
00:03:22,333 --> 00:03:25,250
O nome é Fleekfest.
É de música. É bem legal, tá?

78
00:03:25,333 --> 00:03:29,000
Tá, se você acha que é legal,
com certeza é super legal.

79
00:03:29,083 --> 00:03:30,750
-Você ouviu minha pergunta?
-É, quer saber?

80
00:03:30,833 --> 00:03:33,541
Você tem 14.
Não pode ir a um show sozinha.

81
00:03:33,625 --> 00:03:37,333
Oi? Pode? Vou colocar um bilhete
e um cheque na mochila. Obrigada.

82
00:03:37,416 --> 00:03:39,500
Ninguém quer ir a um festival
com os pais.

83
00:03:39,583 --> 00:03:40,750
Oh, pai, me ajuda aí.

84
00:03:40,833 --> 00:03:42,458
-É a minha mãe.
-O quê? Ela disse não?

85
00:03:42,541 --> 00:03:43,625
Uhum.

86
00:03:43,708 --> 00:03:45,833
Se ela disse não, então é não. Desculpa.

87
00:03:45,916 --> 00:03:48,916
Sério? Não é se nós dois falarmos?

88
00:03:49,000 --> 00:03:50,416
Pessoal? Olha só.

89
00:03:50,500 --> 00:03:53,125
Eu acertei na quantidade
de bicarbonato agora.

90
00:03:53,208 --> 00:03:57,000
Se preparem pro vulcão
de waffle em três, dois…

91
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
[música de suspense toca]

92
00:04:03,708 --> 00:04:06,625
-Devo ter errado no catalisador.
-Na próxima vai dar certo.

93
00:04:06,708 --> 00:04:08,333
Posso assinar o seu dever de matemática?

94
00:04:08,416 --> 00:04:11,375
Ah, claro. Pode assinar todos, menos esse.

95
00:04:11,458 --> 00:04:13,916
-Ops.
-Ontem você falou que tinha terminado.

96
00:04:14,000 --> 00:04:15,666
Ah, não se preocupa, mãe.

97
00:04:15,750 --> 00:04:17,000
Meu charme me salva.

98
00:04:17,625 --> 00:04:19,583
Amor, eu vou na academia hoje, tá legal?

99
00:04:19,666 --> 00:04:22,250
[com sotaque francês]
Eu preciso continuar esculpindo o Carlos.

100
00:04:22,333 --> 00:04:24,750
-Hoje você vai na academia?
-É, hoje.

101
00:04:24,833 --> 00:04:26,500
-Sério? Hoje?
-[gagueja] Hoje… é… hoje…

102
00:04:26,583 --> 00:04:28,166
Não, não, não. Não é hoje, não.

103
00:04:28,250 --> 00:04:30,583
Hoje é… o nosso… o seu…

104
00:04:30,666 --> 00:04:32,791
-O… das crianças…
-Qual é.

105
00:04:32,875 --> 00:04:34,250
Aniver… Festa…

106
00:04:34,333 --> 00:04:36,000
-Sério? Vai, você consegue.
-Futebol…

107
00:04:36,083 --> 00:04:39,166
-Reunião de pais, pai.
-Ah, é isso. É isso.

108
00:04:39,750 --> 00:04:42,916
Não entendo como você abre
a geladeira dez vezes por dia

109
00:04:43,000 --> 00:04:44,708
e não vê esse calendário lindo!

110
00:04:45,291 --> 00:04:47,833
É que ele ficou
meio complicado demais, sabe?

111
00:04:47,916 --> 00:04:50,875
-Machuca os olhos.
-[Carlos] Antigamente era mais simples.

112
00:04:50,958 --> 00:04:53,916
Eu acordava, ia pra escola
ou trabalhar e rola a bola…

113
00:04:54,000 --> 00:04:55,333
Eu sei como se rebola.

114
00:04:55,416 --> 00:04:58,958
-[Allison] Ela falou "rebola"?
-Eu falei "rola a bola".

115
00:04:59,041 --> 00:05:00,500
-Ela tá rebolando, é?
-Ellie, não!

116
00:05:00,583 --> 00:05:02,958
Não, não. Não é pros lados, Ellie.
Tem que subir e descer.

117
00:05:03,041 --> 00:05:03,875
Katie, não.

118
00:05:03,958 --> 00:05:05,458
-[Carlos, em espanhol] Não, olha.
-Não!

119
00:05:05,541 --> 00:05:06,958
Tem que soltar os quadris.

120
00:05:07,041 --> 00:05:08,916
Ninguém vai soltar o quadril aqui, menina.

121
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
Solta mesmo, Ellie.

122
00:05:10,583 --> 00:05:12,666
[em espanhol] Mira, mira, mi amor. Mira.

123
00:05:12,750 --> 00:05:15,916
-Tem que mexer o corpo.
-[Katie] Vai, Ellie. Isso aí! Solta aí!

124
00:05:16,000 --> 00:05:18,416
Ninguém vai soltar nada!
Estamos atrasados!

125
00:05:18,500 --> 00:05:20,208
Vamos embora! Vamos embora!

126
00:05:21,458 --> 00:05:22,333
Ah!

127
00:05:23,041 --> 00:05:24,000
-[Nando] É!
-Isso!

128
00:05:24,083 --> 00:05:24,916
O catalisador!

129
00:05:26,208 --> 00:05:28,583
Quer dizer, desculpa, mãe.

130
00:05:30,166 --> 00:05:32,166
[suspira]

131
00:05:37,375 --> 00:05:40,541
Pai, você pode ouvir a música
que você quiser, tá tudo bem.

132
00:05:40,625 --> 00:05:41,833
-É sério, amor?
-É.

133
00:05:42,375 --> 00:05:43,708
Tá bom. Obrigado.

134
00:05:45,458 --> 00:05:46,958
["I'm a Gummy Bear" tocando]

135
00:05:47,041 --> 00:05:48,625
♪ Sim, sou um ursinho de gelatina ♪

136
00:05:48,708 --> 00:05:52,375
♪ Oh, sou gostoso, bobo e generoso
Ursinho de gelatina sortudo ♪

137
00:05:52,458 --> 00:05:56,375
♪ Sim, ursinho, ursinho, ursinho
Ursinho de gelatina ♪

138
00:05:57,041 --> 00:06:00,083
♪ Ursinho, ursinho, ursinho
Ursinho de gelatina ♪

139
00:06:00,750 --> 00:06:03,375
-[garota] E aí, o que ela disse?
-[Katie] Aí, deu ruim, Lay.

140
00:06:03,458 --> 00:06:05,583
Eu não posso ir pro Fleekfest.

141
00:06:05,666 --> 00:06:06,666
O quê?

142
00:06:06,750 --> 00:06:10,875
Mas a sua mãe é tão inteligente,
e legal, e gata.

143
00:06:10,958 --> 00:06:11,958
Eu sei.

144
00:06:12,041 --> 00:06:15,500
Às vezes, eu penso:
"Ela é minha mãe ou é uma modelo?"

145
00:06:15,583 --> 00:06:19,041
Se eu sou tão ótima, eu posso ir com você.
Assim você pode ir!

146
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
Ah, não. Valeu.

147
00:06:20,208 --> 00:06:21,458
Deixa pra lá.

148
00:06:21,541 --> 00:06:22,375
Eu não entendo.

149
00:06:22,458 --> 00:06:25,791
Eu te levei pra ver
a Taylor Swift há uns anos. E foi demais!

150
00:06:25,875 --> 00:06:27,375
Eu tinha 12 anos.

151
00:06:27,458 --> 00:06:28,833
-Era uma pirralha.
-[risos]

152
00:06:28,916 --> 00:06:30,458
E meu pai deixou eu ir.

153
00:06:30,541 --> 00:06:33,208
Ele confia em mim.
Ele sabe que eu sei me cuidar.

154
00:06:33,291 --> 00:06:38,541
O seu pai só quer dar uma de bonzinho,
porque ele sabe que eu não vou deixar.

155
00:06:38,625 --> 00:06:39,875
E eu confio em você.

156
00:06:39,958 --> 00:06:42,000
Mas esses shows, tipo o Fleekfest,

157
00:06:42,083 --> 00:06:45,458
têm um tipo de gente
com quem você não tá acostumada,

158
00:06:45,541 --> 00:06:48,125
e você não pode ir desacompanhada, filha.

159
00:06:48,208 --> 00:06:50,791
Tá bom. E quando eu vou poder
ir pra shows sozinha?

160
00:06:50,875 --> 00:06:54,791
Nunca. Você sempre vai ter que ir comigo.
Pra sempre.

161
00:06:55,375 --> 00:06:57,916
-Até na sua idade?
-Principalmente na minha idade.

162
00:06:58,000 --> 00:06:59,875
E vai adorar porque você me adora.

163
00:07:00,500 --> 00:07:03,166
Mais quatro anos!
Mais quatro anos, mais quatro…

164
00:07:03,250 --> 00:07:06,541
[cantando "Baby I Need Your Loving"]

165
00:07:08,875 --> 00:07:09,916
Mãe, não.

166
00:07:10,000 --> 00:07:12,666
-Meus ouvidos tão sangrando.
-Mãe! Sério, para!

167
00:07:12,750 --> 00:07:14,500
Por que que cê tá cismando
com essa música?

168
00:07:14,583 --> 00:07:16,458
-Mas você adora essa música!
-[Nando] Para, mãe!

169
00:07:16,541 --> 00:07:18,750
-Eu cantava quando você era bebê.
-[Katie] Não sou mais.

170
00:07:18,833 --> 00:07:22,125
[ambos cantando "Epic"]

171
00:07:45,750 --> 00:07:49,791
Olha, meu amor, eu vou abaixar
pra te deixar na escola, tá?

172
00:07:49,875 --> 00:07:51,541
Eu não quero ir pra escola hoje.

173
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
Filha, também não quero ir trabalhar,
mas eu preciso.

174
00:07:53,791 --> 00:07:56,291
Você tem que ir pra aula,
e eu tenho que ir pro trabalho.

175
00:07:56,375 --> 00:07:57,458
-Não.
-Sim.

176
00:07:57,541 --> 00:07:58,458
-Não.
-Sim.

177
00:07:58,541 --> 00:07:59,375
-Não.
-Sim.

178
00:07:59,458 --> 00:08:01,125
-Não. Não.
-Sim. Sim.

179
00:08:01,208 --> 00:08:03,666
TECNOLOGIAS ICARUS
O FUTURO DA DIVERSÃO

180
00:08:03,750 --> 00:08:04,583
[alarme bipa]

181
00:08:04,666 --> 00:08:05,916
[música animada tocando]

182
00:08:06,000 --> 00:08:07,458
[zumbidos]

183
00:08:12,041 --> 00:08:13,375
Ai! [geme]

184
00:08:14,208 --> 00:08:16,500
[Carlos] Pela milésima vez,
você não pode usar isso aqui!

185
00:08:16,583 --> 00:08:18,083
[homem] Desculpa, "mãe".

186
00:08:21,958 --> 00:08:22,916
[gemido de dor]

187
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
[sem ar] Oi, Sr. Torres.
Eu prometo que isso nunca acontece.

188
00:08:26,083 --> 00:08:28,416
Ó, já consertei.
Tá funcionando, consertei.

189
00:08:28,500 --> 00:08:29,416
Uh!

190
00:08:30,041 --> 00:08:32,208
[música de heavy metal tocando abafada]

191
00:08:33,916 --> 00:08:36,875
Gente! Gente, tá muito alto!

192
00:08:36,958 --> 00:08:38,750
[música de heavy metal tocando alto]

193
00:08:38,833 --> 00:08:40,875
Gente! Joan?

194
00:08:47,000 --> 00:08:49,500
Gente! Gente!

195
00:08:52,583 --> 00:08:54,125
Isso tá muito alto!

196
00:08:54,208 --> 00:08:58,041
O anúncio vai dizer
que a potência vai derreter o seu cérebro.

197
00:08:58,125 --> 00:09:00,708
-Isso não evitaria um processo.
-Tá bom.

198
00:09:00,791 --> 00:09:01,750
[vaia]

199
00:09:01,833 --> 00:09:03,791
Meu trabalho é evitar um processo.

200
00:09:03,875 --> 00:09:05,208
Diminui os decibéis.

201
00:09:06,166 --> 00:09:08,958
E vocês dois não podem trazer
comida pra área de testes.

202
00:09:09,041 --> 00:09:11,083
E você vai ter que jogar
esse sanduíche fora.

203
00:09:11,166 --> 00:09:12,375
[sorvendo]

204
00:09:13,333 --> 00:09:15,125
Joan? Os dois!

205
00:09:15,208 --> 00:09:16,125
[batida em metal]

206
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
Ah! Eu terminei.

207
00:09:18,791 --> 00:09:20,791
Olha, eu odeio isso, mas é o meu trabalho.

208
00:09:20,875 --> 00:09:23,708
-OK?
-Tá. Beleza.

209
00:09:23,791 --> 00:09:26,166
ORGÂNICOS FARM 2 CHILD

210
00:09:26,250 --> 00:09:27,625
-[homem] Sra. Torres? Tudo bem?
-Oi.

211
00:09:27,708 --> 00:09:29,875
[mulher] Foi vice-presidente
de marketing na Kulger Food?

212
00:09:29,958 --> 00:09:32,291
Isso. Um tempão. Eu adorava o trabalho,

213
00:09:32,375 --> 00:09:35,708
mas aí eu tive filhos
e se tornou intenso demais.

214
00:09:35,791 --> 00:09:37,750
Bem, agora você deve ser multitarefa.

215
00:09:37,833 --> 00:09:41,083
Sinceramente, nunca parei de trabalhar.
Eu só parei de ser paga.

216
00:09:41,166 --> 00:09:45,000
-Eu entendo. Eu também sou mãe. [ri]
-[rindo] É. É claro que é.

217
00:09:47,583 --> 00:09:51,333
Olha, eu não sei,
mas eu tô adorando essa vibe.

218
00:09:51,416 --> 00:09:52,750
Que que cê acha?

219
00:09:52,833 --> 00:09:55,833
Olha, eu adoraria te contratar,
de verdade.

220
00:09:55,916 --> 00:09:56,958
Ah, obrigada.

221
00:09:57,041 --> 00:09:59,000
Mas, Allison, é uma vaga pra iniciantes.

222
00:09:59,083 --> 00:10:02,250
Então, eu tô procurando
alguma millennial arrogante

223
00:10:02,333 --> 00:10:04,250
pra ficar aqui até as dez toda noite.

224
00:10:04,333 --> 00:10:05,166
Toda noite.

225
00:10:05,250 --> 00:10:07,833
Pra eu ver ela chorar
enquanto come um burrito sem glúten

226
00:10:07,916 --> 00:10:10,500
e escreve hashtags como "magoada"
e "trabalho injusto."

227
00:10:11,416 --> 00:10:13,083
Você não merece isso.

228
00:10:13,166 --> 00:10:15,916
-Eu gostei muito de você.
-Eu também.

229
00:10:17,083 --> 00:10:19,083
[música tranquila tocando]

230
00:10:20,875 --> 00:10:24,000
-[Carlos] Eu sinto muito pela vaga, amor.
-[Allison] Ah, tudo bem.

231
00:10:24,083 --> 00:10:26,916
Eu não sei se eu ainda gosto
de marketing mesmo.

232
00:10:27,000 --> 00:10:28,916
Não a ponto de querer chorar
comendo burrito.

233
00:10:29,000 --> 00:10:29,958
-[mulher] Oi.
-Oi.

234
00:10:30,041 --> 00:10:31,625
Pra eu voltar a trabalhar,

235
00:10:31,708 --> 00:10:35,041
preciso garantir
que as crianças vão ficar bem.

236
00:10:39,541 --> 00:10:40,458
Oh.

237
00:10:40,541 --> 00:10:42,291
Oi, Sr. e Sra. Torres.

238
00:10:42,375 --> 00:10:46,000
-[prof.] Por favor, podem sentar.
-Obrigado. Dois professores de uma vez?

239
00:10:46,083 --> 00:10:47,333
Vamos voltar mais cedo.

240
00:10:47,416 --> 00:10:49,375
-[ri]
-São as notas do Nando?

241
00:10:49,458 --> 00:10:51,833
Porque tamos trabalhando o foco dele.

242
00:10:51,916 --> 00:10:55,666
Ah, não são as notas do Nando,
apesar de não serem muito boas.

243
00:10:56,666 --> 00:10:57,666
Tão melhorando. [ri]

244
00:10:57,750 --> 00:10:59,375
Queríamos falar com vocês juntos

245
00:10:59,458 --> 00:11:03,625
porque nós percebemos um tema em comum
nos trabalhos da Katie e do Nando.

246
00:11:04,291 --> 00:11:05,458
Que tipo de tema?

247
00:11:05,541 --> 00:11:08,666
Bom, escutem o haicai
que a Katie escreveu na aula:

248
00:11:09,375 --> 00:11:11,208
"Pássaro preso.

249
00:11:12,000 --> 00:11:14,291
Minha mãe carcereira.

250
00:11:15,291 --> 00:11:17,333
Mãe, quero voar."

251
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
"Minha mãe carcereira.

252
00:11:18,916 --> 00:11:21,833
-Mãe, quero voar." É.
-Cinco, sete, cinco. Perfeito. É. Haicai.

253
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
Sinceramente, não dei muita atenção,

254
00:11:23,833 --> 00:11:27,750
até o Sr. Chan me mostrar o vídeo
do Nando pra aula de História.

255
00:11:27,833 --> 00:11:30,125
Ah, um vídeo? Que legal.

256
00:11:30,208 --> 00:11:32,458
Vamos dar uma olhada no vídeo.

257
00:11:33,250 --> 00:11:34,083
[pigarreia]

258
00:11:35,458 --> 00:11:38,333
[Nando] O programa a seguir
é voltado para adultos.

259
00:11:38,416 --> 00:11:41,583
Ele contém violência,
linguagem adulta e nudez.

260
00:11:41,666 --> 00:11:43,166
Vejam com discernimento.

261
00:11:43,250 --> 00:11:44,958
Não se preocupem. Não tem nudez.

262
00:11:45,041 --> 00:11:46,458
-Ah, OK.
-[suspira]

263
00:11:46,541 --> 00:11:47,375
Ufa.

264
00:11:47,458 --> 00:11:51,583
[Nando] Stalin, Mussolini e minha mãe.

265
00:11:54,208 --> 00:11:56,583
Minha mãe pode não ter torturado
nem matado…

266
00:11:56,666 --> 00:11:57,875
Ainda não.

267
00:11:57,958 --> 00:11:58,833
Ah, é?

268
00:11:58,916 --> 00:12:02,000
[Nando] …mas na nossa casa,
ela é muito mais do que uma ditadora.

269
00:12:02,083 --> 00:12:03,750
Ah, agora eu virei ditadora!

270
00:12:03,833 --> 00:12:07,208
Eu não vou repetir, Nando.
Faz o que eu mandar, quando eu mandar.

271
00:12:07,291 --> 00:12:09,250
Eu sou sua mãe, não preciso de motivos.

272
00:12:09,333 --> 00:12:10,833
Não mesmo! [ri]

273
00:12:10,916 --> 00:12:13,625
[Nando]
O objetivo da minha mãe: opressão máxima.

274
00:12:13,708 --> 00:12:15,833
Não vai sair antes de terminar o dever.

275
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
É assim que se educa, hum?

276
00:12:18,625 --> 00:12:22,500
Para! Parece 1984 aqui.
A Grande Mãe tá sempre observando!

277
00:12:22,583 --> 00:12:24,083
Gostei do apelido. É durão.

278
00:12:24,166 --> 00:12:27,041
Por que a professora
não passa livros felizes?

279
00:12:27,125 --> 00:12:30,500
[gagueja] Olha, são deprimentes.
Já leu Mulherzinhas?

280
00:12:30,583 --> 00:12:32,041
Ela prefere escarlatina.

281
00:12:32,125 --> 00:12:34,083
-O Pequeno Príncipe?
-[profa.] Não tem família.

282
00:12:34,166 --> 00:12:37,125
Harry Potter é órfão.
Não existe livro feliz.

283
00:12:37,208 --> 00:12:39,125
Não me dá as costas! Ah!

284
00:12:39,208 --> 00:12:40,208
MAMÃE SURTA EM…

285
00:12:40,833 --> 00:12:42,208
[com voz demoníaca] Nando!

286
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
[música alegre tocando]

287
00:12:56,250 --> 00:12:58,750
-[Carlos] Aí, aonde cê vai?
-Ai.

288
00:12:58,833 --> 00:13:02,125
Qual é, amor? Dá pra fazer
qualquer um parecer mau com a edição.

289
00:13:02,208 --> 00:13:04,458
-Você me faz parecer má.
-Eu? Por que eu?

290
00:13:04,541 --> 00:13:06,958
Porque você é o pai legal
que todo mundo adora,

291
00:13:07,041 --> 00:13:08,583
e eu sou sempre a vilã.

292
00:13:08,666 --> 00:13:11,375
O pai não apareceu
como vilão no vídeo, né?

293
00:13:11,458 --> 00:13:15,958
Provavelmente isso vai parar no YouTube,
e eu vou viralizar como a mãe maluca!

294
00:13:16,041 --> 00:13:18,333
Por que você é o pai legal?
Eu sempre fui mais legal.

295
00:13:18,416 --> 00:13:21,375
Olha, Ally, eu vou o vilão o dia inteiro
no meu trabalho.

296
00:13:22,041 --> 00:13:25,458
Sempre que eu entro na minha sala,
param de rir e saem da sala.

297
00:13:25,541 --> 00:13:27,000
Mas, quando eu tô em casa,

298
00:13:27,083 --> 00:13:30,458
as crianças dão risada
quando elas me veem.

299
00:13:31,208 --> 00:13:33,125
Tá, mas isso não é justo.

300
00:13:33,208 --> 00:13:36,666
Eu me ouço falando com elas
e acho que nem eu ia gostar de mim.

301
00:13:37,250 --> 00:13:38,458
[ambos gritam]

302
00:13:38,541 --> 00:13:40,083
Desculpem. Eu tenho uma sugestão.

303
00:13:40,166 --> 00:13:43,041
Desculpem, eu não queria assustar.
Eu só tava xeretando.

304
00:13:43,125 --> 00:13:44,375
Ou espionando.

305
00:13:44,458 --> 00:13:47,250
Tem muitos pais lá fora,
então eu vim me esconder aqui,

306
00:13:47,333 --> 00:13:51,083
só que eu fiquei com fome
e fiz um monte de batatinhas.

307
00:13:51,166 --> 00:13:53,375
[ri nervoso] Vocês aceitam uma batatinha?

308
00:13:53,458 --> 00:13:55,750
Vai uma batatinha aí? Quentinha?

309
00:13:55,833 --> 00:13:57,500
Podem provar a batatinha.

310
00:13:58,375 --> 00:14:00,375
Na verdade, estão tão morninhas.

311
00:14:00,458 --> 00:14:01,500
Quem é você?

312
00:14:01,583 --> 00:14:04,750
É o Sr. Deacon.
O orientador da Katie e do Nando.

313
00:14:04,833 --> 00:14:06,375
É, mas com cortes no orçamento,

314
00:14:06,458 --> 00:14:09,500
eu virei também professor
de Educação Física e técnico de futebol.

315
00:14:09,583 --> 00:14:12,833
Aí, Cougars!
Façam a bandeja pro touchdown!

316
00:14:12,916 --> 00:14:14,833
Eu não sei nada de esportes.

317
00:14:14,916 --> 00:14:16,333
Eu não sei mesmo.

318
00:14:16,416 --> 00:14:17,666
Eu sou da área de ciência

319
00:14:17,750 --> 00:14:21,041
e me especializei no comportamento
gastrointestinal de ratos.

320
00:14:21,708 --> 00:14:24,916
Só que eu sei algumas coisas
sobre criação de filhos,

321
00:14:25,583 --> 00:14:28,041
profissional e pessoalmente.

322
00:14:28,125 --> 00:14:30,750
Eu tenho seis filhos lindos lá em casa.

323
00:14:30,833 --> 00:14:33,958
Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson e Doug.

324
00:14:34,041 --> 00:14:36,875
-Ah.
-Por que parece que você voltou do Tahiti?

325
00:14:36,958 --> 00:14:39,041
Você quer saber o meu segredo?

326
00:14:39,791 --> 00:14:42,583
Eu dou aos meus filhos Dias do Sim.

327
00:14:42,666 --> 00:14:45,041
Dia do Sim? O que que é isso?

328
00:14:45,125 --> 00:14:48,291
Você escolhe um dia num futuro
não muito distante e,

329
00:14:48,375 --> 00:14:53,500
por 24 horas, você diz sim pra tudo
que seus filhos quiserem.

330
00:14:53,583 --> 00:14:57,416
[gargalhando]

331
00:14:57,500 --> 00:14:58,875
-É sério?
-É.

332
00:14:58,958 --> 00:15:02,041
-[rindo] Tá falando sério?
-Peraí, e você fala isso pra todo mundo?

333
00:15:02,125 --> 00:15:03,791
Você estabelece umas regras.

334
00:15:03,875 --> 00:15:05,791
Não podem pedir coisas no futuro

335
00:15:05,875 --> 00:15:07,791
e não podem matar ninguém, é óbvio.

336
00:15:07,875 --> 00:15:08,916
Não.

337
00:15:09,000 --> 00:15:12,458
Eu sei que parece loucura,
mas é muito revolucionário.

338
00:15:12,541 --> 00:15:14,791
Dá liberdade pras crianças

339
00:15:14,875 --> 00:15:17,083
e uma sensação rara de autonomia

340
00:15:17,166 --> 00:15:19,625
e dá liberdade pros pais também.

341
00:15:19,708 --> 00:15:22,791
É, senhor... técnico Deacon,

342
00:15:22,875 --> 00:15:25,708
eu adoraria tirar uma folga de ser mãe

343
00:15:25,791 --> 00:15:27,666
e deixar meus filhos fazerem
o que quiserem,

344
00:15:27,750 --> 00:15:31,333
mas também queria
um unicórnio arco-íris e voar até a Lua.

345
00:15:31,958 --> 00:15:33,750
Então acho que quer um Pégaso.

346
00:15:33,833 --> 00:15:35,208
Seria um "pegacórnio."

347
00:15:35,291 --> 00:15:36,125
[risadas]

348
00:15:36,916 --> 00:15:40,083
A questão é:
você não conhece nossos filhos.

349
00:15:40,166 --> 00:15:41,666
Essas batatas tão ruins.

350
00:15:41,750 --> 00:15:43,458
Se tentássemos fazer isso,

351
00:15:43,541 --> 00:15:46,125
seria um… um apocalipse.

352
00:15:47,291 --> 00:15:49,000
Tá certa. Eu não conheço eles.

353
00:15:49,083 --> 00:15:50,625
Eu não sei tudo,

354
00:15:51,250 --> 00:15:52,500
mas,

355
00:15:53,583 --> 00:15:54,666
só digo uma coisa:

356
00:15:55,583 --> 00:15:58,166
você devia dizer sim ao Dia do Sim.

357
00:16:02,500 --> 00:16:04,125
Ih, bolo de carne!

358
00:16:04,750 --> 00:16:08,541
"Crianças que ganham
um Dia do Sim consomem menos açúcar…"

359
00:16:08,625 --> 00:16:10,500
é sério,
"…e ficam menos tempo na internet."

360
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Isso não faz sentido.
Cê não tá acreditando nisso.

361
00:16:12,958 --> 00:16:14,416
Tudo acontece por um motivo.

362
00:16:14,500 --> 00:16:17,375
Talvez tenha um motivo
pra aquele cara aparecer com as batatas.

363
00:16:17,458 --> 00:16:21,458
Talvez sendo um pouco menos sérios,
as coisas melhorem.

364
00:16:21,541 --> 00:16:23,166
Você mesma falou.

365
00:16:23,708 --> 00:16:27,375
A gente tá se esforçando pra fazer
a coisa certa. Que tal tentar algo novo?

366
00:16:27,458 --> 00:16:28,583
[suspira]

367
00:16:33,166 --> 00:16:35,458
E aí? Falaram muito bem de mim?

368
00:16:35,541 --> 00:16:38,333
Quer dar um Dia do Sim
pra esse Steven Spielberg?

369
00:16:38,416 --> 00:16:39,791
Dia do Sim?

370
00:16:39,875 --> 00:16:41,000
É uma novidade.

371
00:16:41,083 --> 00:16:43,958
Os pais dizem sim
pra tudo que os filhos pedem por um dia.

372
00:16:44,041 --> 00:16:46,333
-Radical!
-Como é que eu não sabia disso?

373
00:16:46,416 --> 00:16:49,875
Olha, não se anima muito.
A nossa mãe não iria aceitar mesmo.

374
00:16:50,625 --> 00:16:53,041
O quê? Como assim?
Por que eu não aceitaria isso?

375
00:16:53,125 --> 00:16:54,916
Porque o Dia do Sim é legal

376
00:16:55,000 --> 00:16:57,708
e você, tipo, odeia isso.

377
00:16:57,791 --> 00:16:59,375
-Ah.
-Ah, qual é, Katie.

378
00:16:59,458 --> 00:17:02,291
A sua mãe é legal pra caramba.
Muito legal.

379
00:17:04,250 --> 00:17:05,500
[música suave tocando]

380
00:17:05,583 --> 00:17:08,750
O dia foi bem cansativo. Eu vou pra cama.

381
00:17:08,833 --> 00:17:10,625
-Então, boa noite.
-[Carlos] Não, não.

382
00:17:10,708 --> 00:17:11,791
A gente precisa…

383
00:17:11,875 --> 00:17:14,708
-[Allison] Tudo bem.
-Amor? Ei! Ei! Fala que ela é legal.

384
00:17:15,958 --> 00:17:17,875
-Nando?
-Mas a gente não pode mentir.

385
00:17:17,958 --> 00:17:18,791
É, pai.

386
00:17:28,041 --> 00:17:30,000
[grito fraco]

387
00:17:31,916 --> 00:17:33,041
Aí, gente!

388
00:17:34,416 --> 00:17:35,416
[sussurrando] Viram?

389
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
É claro que acham que sua mãe não é legal.
Vocês nem me conhecem!

390
00:17:39,375 --> 00:17:43,208
Eu inventei o legal.
Eu era a pessoa mais legal de todas!

391
00:17:43,291 --> 00:17:44,125
O que aconteceu?

392
00:17:44,208 --> 00:17:48,250
O que houve foi que eu tive
três bebezinhos que tinham que sobreviver

393
00:17:48,333 --> 00:17:50,625
e foi muita pressão, mas não importa.

394
00:17:50,708 --> 00:17:52,916
O que importa… Ainda posso ser legal.

395
00:17:53,000 --> 00:17:55,375
É, mãe, sério? Não tem como.

396
00:17:57,458 --> 00:17:59,666
[falando por sílabas] Vai ter Dia do Sim.

397
00:17:59,750 --> 00:18:02,500
Vai ter muita diversão.

398
00:18:02,583 --> 00:18:05,666
Vocês vão ver só.

399
00:18:06,750 --> 00:18:08,291
Eu faço haicai também.

400
00:18:11,375 --> 00:18:15,208
Desculpa, você não aguentaria
uma Manhã do Sim, imagina um dia.

401
00:18:16,791 --> 00:18:19,750
Você quer apostar comigo que eu consigo?

402
00:18:20,750 --> 00:18:23,500
Quer saber? Eu quero, sim. Escuta só.

403
00:18:23,583 --> 00:18:25,458
Se você falar não uma vez,

404
00:18:26,750 --> 00:18:29,708
eu vou pro Fleekfest com a Layla.
Sem adultos, sem pais.

405
00:18:29,791 --> 00:18:32,375
Só duas meninas, menores e indefesas.

406
00:18:32,458 --> 00:18:34,083
Pera. Amor, cê tem certeza?

407
00:18:36,000 --> 00:18:37,291
Eu vou aceitar, mocinha,

408
00:18:37,375 --> 00:18:39,500
porque eu sei que não vou dizer não.

409
00:18:39,583 --> 00:18:41,916
E quando você perder, e você vai,

410
00:18:42,000 --> 00:18:46,166
eu vou ser tão legal
que eu ainda vou deixar você ir.

411
00:18:46,250 --> 00:18:48,041
-Sério?
-Com certeza.

412
00:18:48,125 --> 00:18:49,750
Comigo!

413
00:18:49,833 --> 00:18:52,375
Eu vou sentar do seu lado,
a gente vai dar as mãos

414
00:18:52,458 --> 00:18:54,583
e sacudir curtindo adoidadas!

415
00:18:57,500 --> 00:18:59,166
Eu também quero.

416
00:18:59,250 --> 00:19:00,208
Eu também!

417
00:19:00,291 --> 00:19:01,375
Então todos juntos!

418
00:19:01,458 --> 00:19:03,208
[todos] Arriba!

419
00:19:04,333 --> 00:19:07,583
[Allison] Mas tem algumas regras.
Vocês têm que fazer por merecer.

420
00:19:07,666 --> 00:19:10,041
Façam as tarefas. Terminem os deveres.

421
00:19:10,750 --> 00:19:11,583
Dá pra melhorar.

422
00:19:12,583 --> 00:19:14,166
6 DIAS PARA O DIA DO SIM

423
00:19:15,291 --> 00:19:19,250
[Allison] Não podem pedir
nada perigoso nem ilegal, é óbvio.

424
00:19:19,333 --> 00:19:20,958
O que vocês tão aprontando aí?

425
00:19:21,041 --> 00:19:23,333
Fica tranquila. Isso é seguro.

426
00:19:28,541 --> 00:19:30,083
[Allison] Cada um vai ter uma verba.

427
00:19:30,166 --> 00:19:33,750
E não podem pedir nada
a mais de 30km de casa.

428
00:19:33,833 --> 00:19:38,333
Então nada de Magic Mountain,
Japão ou turismo espacial.

429
00:19:38,416 --> 00:19:42,333
Vai ter que falar sim
pra absolutamente tudo?

430
00:19:42,416 --> 00:19:44,208
Quase, mas tem regras.

431
00:19:44,291 --> 00:19:45,458
Ah, não!

432
00:19:45,541 --> 00:19:46,416
9,0

433
00:19:48,125 --> 00:19:49,041
Muito bom.

434
00:19:52,416 --> 00:19:54,708
[Allison]
Mas a última regra é a mais importante:

435
00:19:54,791 --> 00:20:00,333
a família tem que ter
o dia mais divertido da nossa vida!

436
00:20:00,416 --> 00:20:02,833
DIA DO SIM

437
00:20:02,916 --> 00:20:07,250
-É agora. É agora. É agora. É agora.
-[alarme toca]

438
00:20:07,333 --> 00:20:09,041
[gritando] É o Dia do Sim!

439
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Todo mundo, acorda!

440
00:20:12,500 --> 00:20:13,375
Isso aí!

441
00:20:18,125 --> 00:20:20,541
Vamos, dorminhocos, levantem! Vamos!

442
00:20:20,625 --> 00:20:21,708
Nando, tá muito cedo.

443
00:20:21,791 --> 00:20:24,125
-Vamos! É o Dia do Sim!
-Tem o dia inteiro. Volta pra cama.

444
00:20:24,208 --> 00:20:25,041
-Mãe?
-Tudo bem.

445
00:20:25,125 --> 00:20:26,333
Se arrependeu, mãe?

446
00:20:26,416 --> 00:20:28,666
[Katie] Cara, ela tá com tanto medo
que nem se mexe.

447
00:20:29,458 --> 00:20:31,291
-[suspiro de surpresa]
-O quê?

448
00:20:32,291 --> 00:20:33,708
[vuvuzela toca]

449
00:20:33,791 --> 00:20:35,708
Quem tá pronto pro Dia do Sim?

450
00:20:35,791 --> 00:20:37,833
[gritos animados]

451
00:20:37,916 --> 00:20:39,875
-[Nando] Ah, moleque!
-[risos]

452
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
Peraí, o que você fez com a nossa mãe?

453
00:20:41,583 --> 00:20:43,791
Sabe a minha regra
de não pode pular na cama?

454
00:20:43,875 --> 00:20:45,708
-Querem pular na cama?
-Quero!

455
00:20:45,791 --> 00:20:47,458
-[gritos]
-[Nando] Eu quero!

456
00:20:47,541 --> 00:20:48,500
Vai, pula!

457
00:20:48,583 --> 00:20:51,208
Eu sei que você é adulta demais.
Tudo bem. [grita]

458
00:20:51,291 --> 00:20:53,291
-Pular na cama é muito bom.
-Nando!

459
00:20:53,375 --> 00:20:54,541
-[risos]
-Vai! Vai!

460
00:20:54,625 --> 00:20:56,458
-Levanta!
-Vem, papai! Vem, papai!

461
00:20:56,541 --> 00:20:57,375
-Não!
-Acorda, pai!

462
00:20:57,458 --> 00:20:58,541
Saiam!

463
00:20:58,625 --> 00:20:59,708
Dia do Sim!

464
00:20:59,791 --> 00:21:00,625
[Carlos] Baste!

465
00:21:00,708 --> 00:21:03,083
Desculpa, pessoal. Nada de telas hoje.

466
00:21:03,166 --> 00:21:04,958
-Isso é sério?
-Desculpa, mãe.

467
00:21:05,041 --> 00:21:07,750
Vocês não podem usar
nada que tenha tela, tá?

468
00:21:07,833 --> 00:21:10,583
Nada de celular, laptop, iPad, nada.

469
00:21:10,666 --> 00:21:13,375
O quê? Eu posso, pelo menos,
avisar no meu trabalho?

470
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
-Por favor?
-Eu não mando.

471
00:21:15,000 --> 00:21:16,291
Tudo bem. Você tem um minuto.

472
00:21:16,375 --> 00:21:18,958
-Já passaram 30 segundos! Vai! Anda!
-Tá, tá, tá!

473
00:21:19,041 --> 00:21:20,250
Tudo bem. Olha, escuta.

474
00:21:20,333 --> 00:21:23,625
Não mandem as caixas de som
antes de eu conseguir a aprovação, tá bom?

475
00:21:23,708 --> 00:21:26,625
A caixa de som. É… Ih, esquece.
Eu mando mensagem.

476
00:21:26,708 --> 00:21:29,666
-Desculpa. Seu tempo acabou.
-Devia ter se preparado.

477
00:21:29,750 --> 00:21:32,083
Nossa, mãe.
Que bom que você tá tão preparada,

478
00:21:32,166 --> 00:21:34,458
porque a Ellie quer
te vestir e te maquiar, tá?

479
00:21:34,541 --> 00:21:35,958
Eu tenho uma ideia.

480
00:21:36,041 --> 00:21:38,791
Ah. Mas eu tô com a camisa.

481
00:21:38,875 --> 00:21:40,416
-Desculpa.
-Ah!

482
00:21:44,083 --> 00:21:46,458
Olha, que bom
que tá usando a sua aquarela.

483
00:21:46,541 --> 00:21:47,916
[Katie] É. Espalha bastante.

484
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
-Ótimo jeito de misturar.
-É.

485
00:21:50,291 --> 00:21:52,291
-Sério? Quer usar glitter?
-Quero.

486
00:21:52,375 --> 00:21:53,833
Sério? Ela vai usar glitter?

487
00:21:53,916 --> 00:21:55,916
A gente pode te deixar
com um visual bem louco?

488
00:21:56,000 --> 00:21:57,041
Sim.

489
00:21:57,125 --> 00:21:59,958
-O Nando pode andar de skate na casa?
-Sim.

490
00:22:00,041 --> 00:22:01,791
A gente pode ter um cachorro?

491
00:22:01,875 --> 00:22:04,791
-Peraí. Isso é pro futuro, espertinha.
-[rindo] Tá bom.

492
00:22:04,875 --> 00:22:06,291
[música animada tocando]

493
00:22:06,375 --> 00:22:09,083
-É! Que legal! É!
-Adorei esse!

494
00:22:09,166 --> 00:22:10,750
-A gente adorou esse.
-Não!

495
00:22:13,791 --> 00:22:15,250
Não, não, não!

496
00:22:17,833 --> 00:22:19,208
Ainda não tá bom!

497
00:22:19,291 --> 00:22:21,291
-Ah, Ellie, como assim?
-Ellie, ela tá perfeita!

498
00:22:23,250 --> 00:22:24,791
Essa eu gostei!

499
00:22:26,333 --> 00:22:29,458
♪ Tan, tan, tan, tan, tan tan ♪

500
00:22:29,541 --> 00:22:31,000
Gostou, pai?

501
00:22:31,083 --> 00:22:34,875
Eu adorei.
É a melhor fantasia que eu já usei.

502
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
Quantas vezes já se fantasiou?

503
00:22:37,208 --> 00:22:38,041
Antes dessa?

504
00:22:38,125 --> 00:22:38,958
Nunca.

505
00:22:40,833 --> 00:22:42,166
Bom trabalho, Ellie.

506
00:22:42,250 --> 00:22:43,500
-Obrigada.
-O que é isso?

507
00:22:43,583 --> 00:22:45,583
São cinco pedidos especiais.

508
00:22:45,666 --> 00:22:49,375
Pra ser um grande sucesso,
temos que realizar todos os cinco.

509
00:22:49,458 --> 00:22:50,833
Eu adoro listas.

510
00:22:50,916 --> 00:22:51,875
Número um!

511
00:22:52,708 --> 00:22:55,250
-[Carlos] Isso é coreano?
-Café da manhã surpresa!

512
00:22:55,333 --> 00:22:57,375
Pro Explorer!

513
00:22:57,458 --> 00:22:59,750
-A gente tem que se trocar, né?
-[Ellie] Não!

514
00:23:00,583 --> 00:23:01,916
-Katie?
-Não tem?

515
00:23:02,000 --> 00:23:03,083
[Ellie] Nem pensar.

516
00:23:03,166 --> 00:23:06,291
Crianças, por que tem
esses enfeites no número cinco?

517
00:23:06,375 --> 00:23:07,583
É a atração principal.

518
00:23:07,666 --> 00:23:10,416
A única coisa que eu posso contar é… nada.

519
00:23:10,500 --> 00:23:11,375
Nem uma pista?

520
00:23:11,458 --> 00:23:13,125
Quanto menos souber, melhor.

521
00:23:13,208 --> 00:23:15,083
Ou… OK.

522
00:23:15,166 --> 00:23:17,833
Eu não vou participar dessa
porque eu vou tá no Fleekfest.

523
00:23:17,916 --> 00:23:19,500
Vai ser muito divertido!

524
00:23:19,583 --> 00:23:23,125
Decorei todas as letras
da H-E-R, são muito boas.

525
00:23:23,208 --> 00:23:24,083
Mãe, é H.E.R.

526
00:23:24,166 --> 00:23:25,708
Ah, H.E.R.? Tá bem.

527
00:23:25,791 --> 00:23:27,750
-Quem é H.E.R.?
-[Nando] É a que tá tocando…

528
00:23:27,833 --> 00:23:29,875
Ela é a atração principal do Fleekfest.

529
00:23:29,958 --> 00:23:32,041
O show que eu vou ver com a Katie hoje.

530
00:23:32,125 --> 00:23:33,208
[Katie] Não, você não vai.

531
00:23:33,291 --> 00:23:36,500
A prima da Layla, Julie, vai,
e eu vou dar o ingresso pra ela já.

532
00:23:36,583 --> 00:23:40,583
Hum, é melhor falar pra prima da Layla
não se animar muito

533
00:23:40,666 --> 00:23:43,125
porque, que eu saiba, a gente apostou,
e eu vou ganhar.

534
00:23:43,208 --> 00:23:45,416
-Não, não vai.
-Eu vou.

535
00:23:45,500 --> 00:23:48,166
-Sim. Sim. Sim. Sim.
-[Katie] Não. Não vai.

536
00:23:48,250 --> 00:23:49,750
Sim. Sim!

537
00:23:49,833 --> 00:23:51,416
[rindo]

538
00:23:51,500 --> 00:23:53,291
["Slide" tocando]

539
00:23:56,208 --> 00:24:00,541
-Oi, estamos comemorando o nosso primeiro…
-Não. Você não pode contar isso pra ele.

540
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
OK.

541
00:24:01,541 --> 00:24:04,333
-[Carlos] Ai, café da manhã.
-[Allison] Ai, café.

542
00:24:04,416 --> 00:24:06,333
Oi! Onde é o festival?

543
00:24:06,416 --> 00:24:09,041
Parece o Burning Man! O que desejam?

544
00:24:09,125 --> 00:24:12,333
-Açaí? Smoothies?
-A gente quer aquele lá. Por favor.

545
00:24:12,416 --> 00:24:13,916
O Explode-Tripa?

546
00:24:14,000 --> 00:24:15,208
[Nando] Sim, com certeza.

547
00:24:15,291 --> 00:24:16,666
Aí, custa 40 dólares.

548
00:24:16,750 --> 00:24:19,291
Não se comer em 30 minutos. Aí é de graça.

549
00:24:19,375 --> 00:24:21,666
-É verdade.
-O que tem nesse negócio?

550
00:24:21,750 --> 00:24:22,791
Quero sorvete!

551
00:24:22,875 --> 00:24:24,875
[risada maléfica]

552
00:24:26,666 --> 00:24:27,500
[Katie] Meu Deus.

553
00:24:27,583 --> 00:24:30,083
-Caramba. Eu pedi um cappuccino.
-Caramba. Uau.

554
00:24:30,166 --> 00:24:31,625
-Meu Deus.
-Estão prontos pra isso?

555
00:24:31,708 --> 00:24:33,000
-[Carlos] OK.
-[Ellie] Tô pronta!

556
00:24:33,083 --> 00:24:34,750
[Nando] Tem mirtilo. Eu adoro mirtilo.

557
00:24:34,833 --> 00:24:35,708
Eu quero.

558
00:24:35,791 --> 00:24:38,708
Vocês precisam comer tudo
o que está na tigela e no prato.

559
00:24:38,791 --> 00:24:41,041
Isso inclui o sorvete, os brownies
e os cones de waffle.

560
00:24:41,125 --> 00:24:43,541
-[Carlos] O que é isso aqui?
-É só um contrato padrão.

561
00:24:43,625 --> 00:24:46,083
E quantas pessoas perderam os olhos?

562
00:24:46,166 --> 00:24:47,000
[ambos riem]

563
00:24:47,083 --> 00:24:49,083
Quer saber deste mês ou desde sempre?

564
00:24:50,166 --> 00:24:51,958
-[ri nervoso] Ah, tá.
-Ele é advogado.

565
00:24:52,041 --> 00:24:53,583
-Sou advogado.
-Tudo bem, fazemos isso.

566
00:24:53,666 --> 00:24:56,791
Sim, é mesmo? Tá bem,
vocês têm 30 minutos para terminar…

567
00:24:56,875 --> 00:24:58,208
Eu tô animada pra começar.

568
00:24:58,291 --> 00:25:02,166
-[risos]
-Prontos? Preparar, vai! Vai! Vai!

569
00:25:02,250 --> 00:25:03,166
[homem] Vai!

570
00:25:03,250 --> 00:25:04,583
[música heroica tocando]

571
00:25:04,666 --> 00:25:08,583
-[atendente] O tempo está passando!
-[público torcendo]

572
00:25:09,375 --> 00:25:12,083
Ellie! Vai! Ellie, não para!

573
00:25:15,791 --> 00:25:18,750
[atendente] OK, vocês tão indo bem,
mas precisam ser mais rápidos.

574
00:25:19,833 --> 00:25:21,250
É muito sorvete!

575
00:25:30,458 --> 00:25:32,000
Coube mais um!

576
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
[atendente] Vamos, continuem!

577
00:25:37,375 --> 00:25:40,000
[em câmera lenta] Congelou o meu cérebro!

578
00:25:40,083 --> 00:25:41,666
-Ajuda o seu irmão.
-[hesita]

579
00:25:41,750 --> 00:25:44,458
O palhaço no aniversário.
Cobras no vaso. Recuperação!

580
00:25:44,541 --> 00:25:46,291
-Susto é pra soluço.
-Tapa o nariz dele!

581
00:25:46,375 --> 00:25:48,458
-Puxa logo a língua!
-Isso tudo é pra soluço!

582
00:25:56,416 --> 00:25:57,833
[atendente] Vamos, família!

583
00:25:57,916 --> 00:26:00,375
[público gritando] Vai, vai, vai!

584
00:26:05,625 --> 00:26:07,375
[homem] Vai, família!

585
00:26:15,375 --> 00:26:17,916
Eu não aguento mais. Tá ficando nojento.

586
00:26:18,000 --> 00:26:19,916
Ah! Eu vou explodir!

587
00:26:20,000 --> 00:26:21,083
Eu tô cheia!

588
00:26:22,791 --> 00:26:25,291
Nossa, pai. Cê é um aspirador de sorvete!

589
00:26:26,333 --> 00:26:28,000
Eu vi ele comer assim num bufê

590
00:26:28,083 --> 00:26:31,083
quando a gente namorava,
e eu sabia que isso ia ser útil.

591
00:26:31,166 --> 00:26:33,000
-Anda, me dá logo essa colher.
-[Allison] Vai!

592
00:26:33,083 --> 00:26:35,041
[crianças] Pai! Pai! Pai!

593
00:26:35,125 --> 00:26:37,458
Pai! Pai! Pai! Pai! Pai!

594
00:26:37,541 --> 00:26:39,166
Pai! Pai!

595
00:26:39,250 --> 00:26:41,583
Pai! Pai! Pai!

596
00:26:41,666 --> 00:26:44,916
Pai! Pai! Pai! Pai! Pai!

597
00:26:45,000 --> 00:26:47,791
Dez, nove, oito…

598
00:26:47,875 --> 00:26:50,833
sete, seis, cinco,…

599
00:26:50,916 --> 00:26:54,458
quatro, três, dois, um!

600
00:26:54,541 --> 00:26:58,833
-[comemorando]
-Ê! Mas que maravilha!

601
00:27:01,541 --> 00:27:03,375
-[estômago roncando]
-Pai, você tá bem?

602
00:27:03,458 --> 00:27:04,916
[Allison] É tão lindo.

603
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Vai vomitar?

604
00:27:06,083 --> 00:27:07,875
[estômago roncando]

605
00:27:07,958 --> 00:27:11,708
A seção 10 do contrato diz
que vomitar anula a vitória!

606
00:27:11,791 --> 00:27:13,000
Segura, amor. Você consegue!

607
00:27:13,083 --> 00:27:15,458
-Segura. Você consegue.
-Pensa na nossa reputação.

608
00:27:15,541 --> 00:27:16,625
Segura na barriga.

609
00:27:16,708 --> 00:27:20,000
Não pensa em nada nojento,
tipo, vômito, tá?

610
00:27:20,083 --> 00:27:21,750
-[Allison] Você consegue.
-Você decide.

611
00:27:21,833 --> 00:27:23,708
-[atendente] Pode vomitar bem aqui.
-Tá.

612
00:27:23,791 --> 00:27:24,916
[Nando] Ele tá bem.

613
00:27:25,666 --> 00:27:27,916
Tem que segurar, hein? Ah!

614
00:27:28,000 --> 00:27:29,583
-[Carlos geme]
-[atendente] Ah.

615
00:27:30,291 --> 00:27:33,250
-É. A gente perdeu.
-Ah.

616
00:27:33,333 --> 00:27:35,333
[Carlos] É uma cachoeira! [geme]

617
00:27:35,416 --> 00:27:37,666
-Uh. Ah.
-É. Não parece nada bem.

618
00:27:37,750 --> 00:27:40,541
Ele não vomitou. Ele não vomitou, pessoal!

619
00:27:40,625 --> 00:27:42,208
Saiu pelo outro lado!

620
00:27:42,291 --> 00:27:43,458
[comemorando]

621
00:27:46,916 --> 00:27:48,416
-[Ellie] É!
-[atendente] Você conseguiu.

622
00:27:48,500 --> 00:27:50,666
-[soltando pum]
-Tá bem, crianças.

623
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Olhem pro seu pai! Olhe pra esse homem!

624
00:27:53,708 --> 00:27:56,333
Ele vai ser uma lenda do Dia do Sim.

625
00:27:56,416 --> 00:27:59,000
É, mas chega de comida por hoje,
por favor.

626
00:27:59,083 --> 00:28:01,625
-Pai, calma. Vai ser tranquilo.
-É relaxante.

627
00:28:01,708 --> 00:28:02,875
E higiênico.

628
00:28:04,458 --> 00:28:06,791
-O que ela quis dizer com isso?
-Eu não sei.

629
00:28:08,291 --> 00:28:10,250
-Vamos comprar banheiros?
-[rindo]

630
00:28:11,083 --> 00:28:12,500
[Allison ri]

631
00:28:13,250 --> 00:28:15,916
-Ah, é exatamente isso que eu queria.
-Oi, e aí?

632
00:28:16,000 --> 00:28:17,958
Um lava-rápido é revigorante.

633
00:28:18,041 --> 00:28:20,125
É disso mesmo que eu precisava. Obrigado.

634
00:28:20,208 --> 00:28:21,291
-Obrigado.
-De nada.

635
00:28:21,375 --> 00:28:23,000
É. Esse é fácil.

636
00:28:23,083 --> 00:28:25,083
Vai, vai. Vai.

637
00:28:25,666 --> 00:28:26,541
Tá bom.

638
00:28:32,875 --> 00:28:35,541
Ô, pessoal. Mais uma coisa.

639
00:28:35,625 --> 00:28:37,583
-Abaixe os vidros!
-O quê?

640
00:28:37,666 --> 00:28:39,458
-Ou, ou, ou!
-O quê?

641
00:28:39,541 --> 00:28:41,875
É, tem que abaixar. É Dia do Sim.

642
00:28:41,958 --> 00:28:43,416
Ah… O que que eu digo?

643
00:28:43,500 --> 00:28:45,583
[gagueja] Ah, eu sei lá. O carro é seu.

644
00:28:46,166 --> 00:28:50,208
Vai, mãe. Cê pode falar.
Uma palavra. Três letras. Hã… Não?

645
00:28:53,458 --> 00:28:54,916
Abaixe os vidros!

646
00:28:55,000 --> 00:28:58,375
-["We're a Happy Family" tocando]
-É! Uhu!

647
00:28:58,458 --> 00:29:00,500
[homem] Não, não, não, não, não!

648
00:29:00,583 --> 00:29:02,583
[todos gritam]

649
00:29:07,250 --> 00:29:08,416
SABÃO

650
00:29:08,500 --> 00:29:09,458
[gargalhadas]

651
00:29:10,625 --> 00:29:12,375
Ai, caramba! [grita]

652
00:29:12,458 --> 00:29:13,375
Ah!

653
00:29:14,791 --> 00:29:16,583
[gritos, risos]

654
00:29:16,666 --> 00:29:18,291
-[Allison grita]
-[Nando] É!

655
00:29:18,375 --> 00:29:19,583
Mãe, olha só!

656
00:29:21,958 --> 00:29:23,750
[todos gritam]

657
00:29:23,833 --> 00:29:26,958
Dia do Sim! Meu Deus! [batendo]

658
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
-Isso!
-[Nando] É!

659
00:29:28,541 --> 00:29:30,625
É o Dia do Sim!

660
00:29:30,708 --> 00:29:32,541
Agora é uma semana sem banho!

661
00:29:32,625 --> 00:29:34,208
Mas você já faz isso!

662
00:29:34,291 --> 00:29:35,833
SECADORES DINÂMICOS

663
00:29:37,291 --> 00:29:38,583
[todos gritam tremendo]

664
00:29:48,416 --> 00:29:51,250
-A gente vai sobreviver a hoje?
-Acho que eles querem matar a gente!

665
00:29:51,333 --> 00:29:52,541
[Allison e Carlos riem]

666
00:29:54,750 --> 00:29:57,500
Eca! Nando, você tá… Ai…

667
00:29:57,583 --> 00:29:58,625
Que nojo!

668
00:30:01,041 --> 00:30:03,625
[Allison] Um bônus inesperado
de ter abaixado os vidros:

669
00:30:03,708 --> 00:30:05,333
o cheiro misterioso sumiu.

670
00:30:05,416 --> 00:30:07,333
Eu adoraria saber pra onde estou indo.

671
00:30:07,416 --> 00:30:10,291
Uh! Foi mal, pai.
As regras dizem que você não pode saber.

672
00:30:10,375 --> 00:30:12,125
Parem de ficar perguntando.

673
00:30:12,208 --> 00:30:14,416
Ah, gente, atividade nova,

674
00:30:14,500 --> 00:30:16,083
roupas novas.

675
00:30:16,166 --> 00:30:17,458
-Ah!
-Toma aqui, Katie.

676
00:30:17,541 --> 00:30:19,583
-Valeu.
-Isso aqui é pro papai.

677
00:30:19,666 --> 00:30:21,333
Vamos formar uma equipe de dança?

678
00:30:21,416 --> 00:30:23,375
Bem que você queria que fosse, né, pai?

679
00:30:28,500 --> 00:30:31,041
[Carlos]
Tá, é sério, pessoal. O que vamos fazer?

680
00:30:31,125 --> 00:30:32,458
[crianças gritando]

681
00:30:33,000 --> 00:30:34,625
[Allison] São balões com água?

682
00:30:35,458 --> 00:30:36,333
[Ellie] Kablowey!

683
00:30:36,416 --> 00:30:37,708
-É! É!
-O que é Kablowey?

684
00:30:37,791 --> 00:30:42,333
É uma mistura de pique-bandeira
com paintball e muito suco em pó.

685
00:30:42,416 --> 00:30:45,958
É o jogo que Katie aprendeu no acampamento
e a gente brincou com as crianças da rua.

686
00:30:46,041 --> 00:30:48,666
[Katie] É. A mamãe foi
a primeira eliminada. Foi um baita mico.

687
00:30:48,750 --> 00:30:50,583
[Nando]
Só os verdadeiros guerreiros sobrevivem.

688
00:30:50,666 --> 00:30:51,666
Foi um desastre!

689
00:30:51,750 --> 00:30:53,708
Mas hoje não.
Hoje vamos ganhar o Kablowey!

690
00:30:53,791 --> 00:30:55,041
-Hoje vamos ganhar!
-É!

691
00:30:55,666 --> 00:30:58,250
-[comemorando]
-Mas de onde veio toda essa gente?

692
00:30:58,333 --> 00:31:03,333
A gente falou que viria uma diretora
de um novo reality romântico e super sexy.

693
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
E é você.

694
00:31:04,500 --> 00:31:06,958
É. Ilha Insaciável.

695
00:31:07,625 --> 00:31:09,416
-Ah.
-Vamos lá, pessoal!

696
00:31:09,500 --> 00:31:12,375
-[Nando] E aí, galera? Fala aí!
-[Allison] llha Insaciável? Tá bem.

697
00:31:12,458 --> 00:31:14,750
-Eu tô aqui pra ganhar. Vambora!
-[Nando] Vamos ganhar!

698
00:31:14,833 --> 00:31:15,666
Oi!

699
00:31:15,750 --> 00:31:18,083
Sr. Torres! Veio no Dia do Sim!

700
00:31:18,166 --> 00:31:21,083
-Mandou bem!
-É isso… O que que cê tá fazendo aqui?

701
00:31:21,166 --> 00:31:22,875
É que o Nando pediu pra eu vir.

702
00:31:22,958 --> 00:31:24,083
Eu vou ser o juiz.

703
00:31:24,166 --> 00:31:25,875
Achei que não entendia de esportes.

704
00:31:25,958 --> 00:31:27,708
Não mesmo. Não entendo nada de esportes.

705
00:31:27,791 --> 00:31:29,958
Mas não dá para falar não
no Dia do Sim, né? [ri]

706
00:31:30,041 --> 00:31:31,791
Vai lá pro seu lugar, vai.

707
00:31:34,166 --> 00:31:37,250
Tem algum atleta aí com medo?
Deviam estar!

708
00:31:37,958 --> 00:31:39,916
Se quiserem voltar pra mamãe,

709
00:31:40,000 --> 00:31:41,541
a hora é agora.

710
00:31:41,625 --> 00:31:44,166
Senhor?
Pra quem eu entrego a foto, senhor?

711
00:31:46,375 --> 00:31:47,958
Senhor, fui segundo colocado

712
00:31:48,041 --> 00:31:49,666
na temporada 12 do Bachelorette.

713
00:31:49,750 --> 00:31:52,375
-Caso ajude o senhor.
-Eu participei da nove.

714
00:31:52,458 --> 00:31:53,416
E eu, da 13.

715
00:31:53,500 --> 00:31:54,333
Chega!

716
00:31:54,416 --> 00:31:56,708
Cada time tem uma bandeira pra proteger.

717
00:31:56,791 --> 00:31:59,250
O objetivo é pegar
a bandeira do adversário

718
00:31:59,333 --> 00:32:01,250
sem ser atingido pelos balões.

719
00:32:01,333 --> 00:32:03,958
E se for atingido, tá eliminado.

720
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
Quando um time pegar a bandeira, acabou.

721
00:32:06,250 --> 00:32:08,458
E agora vamos jogar Kablowey!

722
00:32:08,541 --> 00:32:09,666
[Deacon apita]

723
00:32:09,750 --> 00:32:11,916
-[Allison] Time azul! Time azul!
-[todos] O quê?

724
00:32:12,000 --> 00:32:13,458
-Acabem com eles!
-O quê?

725
00:32:13,541 --> 00:32:14,875
-[Allison] Há!
-Tá OK.

726
00:32:14,958 --> 00:32:18,958
-[todos] Há! Há! Há! Há! Há Há!
-[apitando]

727
00:32:19,041 --> 00:32:21,750
Parem com isso.
Tá todo mundo desconfortável.

728
00:32:21,833 --> 00:32:24,250
Tá legal, gente. Vamos lá.

729
00:32:24,333 --> 00:32:28,166
Peguem a bandeira do time
e protejam ela com tudo!

730
00:32:28,250 --> 00:32:31,291
Quando contar até três,
eu quero que ataquem!

731
00:32:31,375 --> 00:32:32,666
Três, dois…

732
00:32:32,750 --> 00:32:34,416
Peraí, me enrolei todo. Me desculpa.

733
00:32:35,333 --> 00:32:37,583
Um. Dois…

734
00:32:39,750 --> 00:32:41,208
-Três!
-[gritando]

735
00:32:41,291 --> 00:32:42,958
[música triunfante tocando]

736
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
[Carlos] Avante!

737
00:32:49,000 --> 00:32:50,208
[Allison] Vai, vai!

738
00:32:53,125 --> 00:32:55,166
A minha mãe é a mais forte!

739
00:32:55,250 --> 00:32:58,458
-Vamos atrás dela!
-[gritando]

740
00:32:58,541 --> 00:32:59,708
[Nando] É!

741
00:32:59,791 --> 00:33:02,625
Não se preocupa com o vermelho.
Meu marido tá na defesa.

742
00:33:02,708 --> 00:33:06,208
Nem com o verde. A Katie é esperta.
Ela vai atrás do pai. Corre!

743
00:33:06,291 --> 00:33:08,916
Tá legal, pessoal.
Olha, é melhor só se defender, tá legal?

744
00:33:09,000 --> 00:33:10,291
-Beleza.
-Só esperem aqui.

745
00:33:10,375 --> 00:33:12,375
E vamos deixar eles se eliminarem.
Confiem em mim.

746
00:33:12,458 --> 00:33:14,416
Vai, vai! Time vermelho, vermelho!

747
00:33:14,500 --> 00:33:16,541
Meu pai primeiro! Isso será muito fácil.

748
00:33:18,166 --> 00:33:19,250
-[suspiro]
-[Deacon apita]

749
00:33:19,333 --> 00:33:21,375
Você, com negócio no cabelo! Tá fora!

750
00:33:21,458 --> 00:33:22,458
[gemidos]

751
00:33:22,541 --> 00:33:23,958
[Deacon apita]

752
00:33:24,041 --> 00:33:26,083
Você, de faixa! Tá fora!

753
00:33:26,166 --> 00:33:27,958
Nã… O outro, de faixa. [apita]

754
00:33:30,000 --> 00:33:32,583
-Bora tirar uma selfie?
-Bora. Por que não?

755
00:33:32,666 --> 00:33:34,833
-Claro, claro.
-Me marca no Insta, tá bom?

756
00:33:34,958 --> 00:33:38,291
-Um, dois, três…
-[todos] Ilha Insaciável!

757
00:33:38,375 --> 00:33:40,250
[todos] Ei! Oh! O que é isso?

758
00:33:43,416 --> 00:33:45,875
Vermelho, o que que é isso?
Isso é um massacre!

759
00:33:45,958 --> 00:33:48,041
Metade do time tá eliminada!

760
00:33:48,125 --> 00:33:51,625
Vem cá. Vamos atualizar a estratégia, tá?
Todo mundo correndo. Vão!

761
00:33:52,583 --> 00:33:54,666
Adoro o cheiro de suco de manhã.

762
00:34:03,500 --> 00:34:05,708
[Allison]
Peraí, estamos perdendo muita gente!

763
00:34:05,791 --> 00:34:07,291
[apita] Você tá fora!

764
00:34:07,375 --> 00:34:10,375
Muitas baixas! Voltem! Recuem!

765
00:34:10,458 --> 00:34:11,500
Recua, time!

766
00:34:12,250 --> 00:34:13,583
Nova estratégia!

767
00:34:13,666 --> 00:34:16,208
Senhora, eu sou o Eric.
Vim ganhar músculos, não amigos.

768
00:34:16,291 --> 00:34:18,666
-Tá entendendo?
-Eu sou mais sarado, olha só.

769
00:34:18,750 --> 00:34:21,041
-Meu Deus!
-Meu corpo é mais normal. É ótimo pra TV.

770
00:34:21,125 --> 00:34:23,666
Só pra TV, Ilha Insaciável.
Abaixa a camisa.

771
00:34:23,750 --> 00:34:26,416
-A gente tá perdendo! Precisamos da bolsa.
-Vai! Vai!

772
00:34:26,500 --> 00:34:27,750
Me dá munição!

773
00:34:27,833 --> 00:34:29,458
-Pega munição!
-Beleza!

774
00:34:30,125 --> 00:34:33,291
Time, quem limpava sua bunda
quando eram bebês?

775
00:34:33,375 --> 00:34:34,625
[todos] Minha mãe!

776
00:34:34,708 --> 00:34:37,000
Quem amarrava seus cadarços
quando eram bebês?

777
00:34:37,083 --> 00:34:39,458
-[todos] Minha mãe!
-Lutem pela sua mãe!

778
00:34:39,541 --> 00:34:42,000
-[todos] Minha mãe!
-Vai, Azul!

779
00:34:42,875 --> 00:34:44,750
[gritando] Vai!

780
00:34:46,500 --> 00:34:48,000
Nando, cuidado!

781
00:34:48,625 --> 00:34:50,291
-[geme]
-[Deacon apita]

782
00:34:50,375 --> 00:34:51,833
Bom trabalho, comandante.

783
00:34:51,916 --> 00:34:53,041
É!

784
00:34:58,291 --> 00:34:59,125
[Deacon apita]

785
00:34:59,208 --> 00:35:00,416
Tá fora!

786
00:35:02,083 --> 00:35:03,708
-[Deacon apita]
-Vai!

787
00:35:03,791 --> 00:35:04,708
Tão vendo eles?

788
00:35:04,791 --> 00:35:07,125
Destruam meus filhos lindos!

789
00:35:08,416 --> 00:35:10,916
-Vocês já eram!
-[Katie] A gente tá ferrado!

790
00:35:11,666 --> 00:35:13,583
Queriam que eu fosse guerreira?

791
00:35:13,666 --> 00:35:15,458
Eu sou guerreira!

792
00:35:15,541 --> 00:35:17,958
[suspira] Escuta, a gente tem
que se aliar contra ela.

793
00:35:19,041 --> 00:35:19,916
O acordo.

794
00:35:20,000 --> 00:35:21,125
É justo?

795
00:35:21,208 --> 00:35:24,041
Vale tudo no amor e no Kablowey.

796
00:35:24,125 --> 00:35:25,375
Vai nessa.

797
00:35:25,458 --> 00:35:26,583
[Nando geme]

798
00:35:27,291 --> 00:35:29,000
FUMAÇA

799
00:35:35,208 --> 00:35:37,500
Nossa, foi perfeito.
Olha, tá acabando com ela.

800
00:35:37,583 --> 00:35:39,541
-É.
-Vai jogar sujo, Nando?

801
00:35:39,625 --> 00:35:42,916
[risada maléfica]

802
00:35:46,375 --> 00:35:48,166
-Eu não tô vendo ela.
-Pera.

803
00:35:48,708 --> 00:35:50,125
-Cadê?
-Cê viu pra onde ela foi?

804
00:35:50,208 --> 00:35:52,000
[Nando] Não, eu não vi. Vamo lá.

805
00:35:55,125 --> 00:35:57,125
[respigando em câmera lenta]

806
00:36:09,208 --> 00:36:10,166
[geme]

807
00:36:11,583 --> 00:36:12,750
Mãe!

808
00:36:14,291 --> 00:36:15,833
É!

809
00:36:15,916 --> 00:36:18,041
[Deacon] Caramba! Você se deu mal!

810
00:36:21,458 --> 00:36:23,458
[geme em câmera lenta]

811
00:36:24,083 --> 00:36:24,958
[suspira]

812
00:36:26,083 --> 00:36:27,958
-Ah!
-[Deacon apita] Você tá fora!

813
00:36:30,583 --> 00:36:34,000
-[Allison comemora]
-A Sra. Torres tá com a bandeira vermelha!

814
00:36:34,083 --> 00:36:36,500
Se ela pegar a verde, ela vence!

815
00:36:36,583 --> 00:36:39,416
-Como deixou isso acontecer?
-O quê?

816
00:36:39,958 --> 00:36:42,458
Aí, Brian, me empresta o celular?

817
00:36:43,125 --> 00:36:44,833
Eu quero falar com o trabalho.

818
00:36:44,916 --> 00:36:47,083
Vai me recomendar pra sua mulher?

819
00:36:47,166 --> 00:36:48,000
Claro.

820
00:36:49,041 --> 00:36:50,208
Pera, pera, pera!

821
00:36:51,166 --> 00:36:55,375
Mãe, qual é? Acabou.
Você não tem nem mais balões aí.

822
00:36:56,166 --> 00:36:57,666
[música espanhola tocando]

823
00:36:57,750 --> 00:37:00,416
[em espanhol]
Por que há medo em seus olhos, filha?

824
00:37:02,083 --> 00:37:05,500
[em espanhol] Não, você tem mais medo.

825
00:37:06,208 --> 00:37:07,208
Tú!

826
00:37:07,291 --> 00:37:08,375
Não. ¡Tú!

827
00:37:08,458 --> 00:37:10,375
-¡Tú!
-¡Tú!

828
00:37:10,458 --> 00:37:12,541
-[ambas] Ah!
-[Allison] Pera!

829
00:37:21,875 --> 00:37:23,916
Há há! Há há!

830
00:37:25,541 --> 00:37:26,833
[grita]

831
00:37:29,625 --> 00:37:31,625
[música heroica tocando]

832
00:37:35,875 --> 00:37:37,875
[rindo]

833
00:37:38,541 --> 00:37:40,708
[gritos de comemoração]

834
00:37:40,791 --> 00:37:44,000
É a minha mãe! É a minha mãe!

835
00:37:44,083 --> 00:37:46,125
[Allison grita] A gente conseguiu!

836
00:37:46,208 --> 00:37:47,958
[em espanhol] Azul para sempre!

837
00:37:48,041 --> 00:37:50,916
É! É!

838
00:37:51,791 --> 00:37:54,583
Vocês já enviaram as nanocâmeras?
Não temos autorização.

839
00:37:54,666 --> 00:37:56,541
Fala pro Alan fazer um recall.

840
00:37:56,625 --> 00:37:57,958
-Papai?
-É… Filha!

841
00:37:58,833 --> 00:38:01,625
-Tava falando no telefone?
-Não. Telefone? Não.

842
00:38:01,708 --> 00:38:03,500
Não. Eu só tava aqui olhando

843
00:38:03,583 --> 00:38:06,666
toda essa natureza linda.
Eu adoro natureza.

844
00:38:06,750 --> 00:38:08,208
Parecia que tava.

845
00:38:08,291 --> 00:38:10,125
-Não, não tava.
-[pássaro piando]

846
00:38:10,208 --> 00:38:11,791
-Não.
-Papai, ouviu isso?

847
00:38:11,875 --> 00:38:14,791
-O quê?
-Deve estar vindo do arbusto.

848
00:38:17,541 --> 00:38:18,875
[ambos] Own!

849
00:38:20,291 --> 00:38:22,750
[Katie] Ele caiu do ninho.

850
00:38:22,833 --> 00:38:23,958
É.

851
00:38:26,125 --> 00:38:27,416
Papai, a gente tem que ajudar.

852
00:38:27,500 --> 00:38:30,041
-O quê?
-Você não adora natureza?

853
00:38:31,958 --> 00:38:34,041
Eu adoraria, filha, mas é muito alto.

854
00:38:34,125 --> 00:38:35,583
Se ajudar o passarinho,

855
00:38:35,666 --> 00:38:38,333
eu não conto pra mamãe
que você falou no telefone.

856
00:38:45,666 --> 00:38:47,791
Peraí. Peraí. Ah! [geme]

857
00:38:47,875 --> 00:38:50,500
[Katie] Vai, papai! Rápido!

858
00:38:51,000 --> 00:38:52,583
Ai! Oh!

859
00:38:57,708 --> 00:39:01,791
[rindo]
Agora a família tá toda reunida de novo.

860
00:39:01,875 --> 00:39:03,833
Boa, papai!

861
00:39:03,916 --> 00:39:06,166
Foi uma ótima ideia, filha. Obrigado.

862
00:39:09,916 --> 00:39:11,416
Ai! O que que é isso?

863
00:39:11,500 --> 00:39:13,583
Ela acha que você tá roubando os bebês!

864
00:39:13,666 --> 00:39:15,541
A gente só queria ajudar!

865
00:39:15,625 --> 00:39:18,250
-Ai! [geme de dor]

866
00:39:18,333 --> 00:39:21,458
Oh! Ai! Ah!

867
00:39:21,541 --> 00:39:24,041
[gritando] Allison, socorro!

868
00:39:24,125 --> 00:39:26,416
Allison! Ah!

869
00:39:26,500 --> 00:39:28,000
-Ah! Filha!
-Desce, papai!

870
00:39:28,083 --> 00:39:29,791
Filha, o papai vai descer, tá? Ai!

871
00:39:29,875 --> 00:39:31,791
[geme de dor]

872
00:39:31,875 --> 00:39:34,125
Hã… Você tá bem, papai?

873
00:39:34,208 --> 00:39:35,250
[geme de dor]

874
00:39:35,333 --> 00:39:37,000
[suspira] Tô, amor.

875
00:39:38,083 --> 00:39:40,583
[gemendo] Tô bem, eu tô bem.
Ai, eu tô bem.

876
00:39:41,625 --> 00:39:43,666
Ah. Eu tô bem.

877
00:39:43,750 --> 00:39:45,083
[gritando]

878
00:39:45,166 --> 00:39:48,000
Ai, meu pai, para! Ah! Ah!

879
00:39:48,083 --> 00:39:49,166
Chama a sua mãe!

880
00:39:49,250 --> 00:39:51,833
Nossa, foi incrível!

881
00:39:53,000 --> 00:39:54,875
Viu? Eu não sou sempre chata.

882
00:39:54,958 --> 00:39:57,666
-Só hoje você não é.
-[suspira surpresa]

883
00:39:57,750 --> 00:40:00,291
Olha, mãe,
você não vai aguentar o dia inteiro.

884
00:40:00,375 --> 00:40:03,833
-Eu ainda tô falando sim, né?
-Liga pra emergência!

885
00:40:03,916 --> 00:40:05,500
[gritando]

886
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
-Allison!
-É o seu pai?

887
00:40:07,083 --> 00:40:08,041
[gritando]

888
00:40:08,125 --> 00:40:08,958
É. É ele.

889
00:40:09,041 --> 00:40:11,166
[gritando]

890
00:40:11,250 --> 00:40:13,791
Seu irmão vai te levar
pra pegar gelo seco, né?

891
00:40:13,875 --> 00:40:17,125
Vai sim. E muita gente vai hoje à noite.

892
00:40:17,208 --> 00:40:18,541
Isso vai ser muito irado.

893
00:40:18,625 --> 00:40:19,916
Fantástico.

894
00:40:20,000 --> 00:40:21,958
Precisa mesmo de tanto bicarbonato?

895
00:40:22,041 --> 00:40:24,000
Sim. É melhor como catalisador.

896
00:40:24,083 --> 00:40:26,666
-Confia. Eu sou especialista nisso agora.
-[Carlos grita]

897
00:40:26,750 --> 00:40:29,875
-Allison, liga pra emergência!
-Depois eu te ligo.

898
00:40:29,958 --> 00:40:34,041
[gritando]

899
00:40:34,125 --> 00:40:35,958
Liga pra emergência!

900
00:40:36,041 --> 00:40:38,041
[sirene tocando]

901
00:40:39,541 --> 00:40:41,083
Precisamos de um médico agora!

902
00:40:41,166 --> 00:40:42,833
Houve um ataque de pássaros!

903
00:40:42,916 --> 00:40:44,333
O quê? Eu peguei raiva?

904
00:40:44,416 --> 00:40:45,916
Não. O hospital é um lixo,

905
00:40:46,000 --> 00:40:48,458
então eu exagerei
pra virem voando. Sem trocadilhos.

906
00:40:48,541 --> 00:40:51,375
-Ela tá brincando. Cê tá brincando, né?
-Claro!

907
00:40:51,458 --> 00:40:54,125
Tem uma sala de espera.
Katie, você tá no comando.

908
00:40:54,208 --> 00:40:56,833
Todo mundo fica com ela.
Depois eu encontro vocês.

909
00:40:56,916 --> 00:40:59,375
-Vão! Tá tudo bem! Tudo bem!
-Vai logo! Vai logo!

910
00:40:59,458 --> 00:41:01,791
Sr. Torres, pode relaxar.

911
00:41:01,875 --> 00:41:04,208
As feridas são superficiais.
Você vai ficar bem.

912
00:41:04,291 --> 00:41:08,875
Ah, ótimo! Se não tem concussão,
nem raiva, nem machucados, ele pode ir?

913
00:41:08,958 --> 00:41:12,166
-Tá liberado. A enfermeira vai dar alta.
-Ah, obrigada!

914
00:41:12,250 --> 00:41:15,250
-Você tá bem! Que ótimo!
-[rindo sem graça] Uhum. É.

915
00:41:15,333 --> 00:41:18,000
Vou pegar as crianças. Pode relaxar.

916
00:41:20,208 --> 00:41:23,833
Amor, odeio ser estraga-prazeres,
mas é que eu não aguento mais.

917
00:41:23,916 --> 00:41:26,500
Podemos terminar outro dia, por favor?

918
00:41:27,208 --> 00:41:28,041
Sério?

919
00:41:28,916 --> 00:41:29,750
É.

920
00:41:30,500 --> 00:41:31,833
Olha, se você…

921
00:41:31,916 --> 00:41:34,958
-Se você não tá bem, é claro que podemos.
-Obrigado.

922
00:41:35,875 --> 00:41:38,250
Eu vou passar no meu trabalho
e depois eu vou dormir.

923
00:41:38,333 --> 00:41:40,083
-O que você disse?
-Hum?

924
00:41:41,875 --> 00:41:44,416
Eu disse que talvez eu passe
no meu trabalho.

925
00:41:44,500 --> 00:41:48,666
Então você não pode terminar o dia
com a sua família,

926
00:41:48,750 --> 00:41:51,375
mas tá bom o suficiente
pra ir pro trabalho?

927
00:41:51,458 --> 00:41:54,625
É que parece que aconteceu
um probleminha por lá.

928
00:41:54,708 --> 00:41:58,625
Carlos, se quiser cancelar o dia,
você decide.

929
00:41:58,708 --> 00:42:00,041
Mas você conta a eles.

930
00:42:00,125 --> 00:42:02,125
[em espanhol] É sua vez de ser o vilão.

931
00:42:08,208 --> 00:42:10,416
Oh! Senhora, olha,

932
00:42:10,500 --> 00:42:14,208
eu ofereci um Dia do Sim pra Karen
e ela nem quis.

933
00:42:14,291 --> 00:42:17,208
A gente uma ambulância com sirene, tá bom?

934
00:42:17,291 --> 00:42:18,750
Pense nas possibilidades.

935
00:42:18,833 --> 00:42:20,833
Cresce, Jean. Sério.

936
00:42:22,750 --> 00:42:24,500
Por que não relaxa, Karen?

937
00:42:24,583 --> 00:42:26,458
Larga de ser careta!

938
00:42:27,875 --> 00:42:29,083
Você está bem?

939
00:42:29,166 --> 00:42:33,000
É… Eu acabei de brigar com o meu marido.

940
00:42:33,083 --> 00:42:35,166
Ah, quer que eu bata nele?

941
00:42:35,250 --> 00:42:37,291
Não! Não, nada disso.

942
00:42:37,375 --> 00:42:39,208
-Quer que eu faça um cuecão?
-Não!

943
00:42:39,291 --> 00:42:42,375
Não! É que hoje foi o primeiro dia,
faz quase um ano

944
00:42:42,458 --> 00:42:45,125
em que eu senti
que a gente tava mesmo junto.

945
00:42:45,208 --> 00:42:48,083
-Ah, é.
-E aí ele decidiu ficar de frescura.

946
00:42:48,166 --> 00:42:51,833
[suspira] Parece a Karen. Ela tá com raiva
porque peguei nossas economias

947
00:42:51,916 --> 00:42:55,458
e comprei uma frota de ambulâncias,
e eu mal sei dirigir.

948
00:42:55,541 --> 00:42:57,416
Mas não dá pra mudar as pessoas.

949
00:42:57,500 --> 00:42:59,166
Faz o que você quiser.

950
00:42:59,250 --> 00:43:01,791
Ele pode participar ou azar dele.

951
00:43:01,875 --> 00:43:04,000
-Entende?
-Tem toda razão.

952
00:43:05,583 --> 00:43:06,458
Oh!

953
00:43:07,125 --> 00:43:09,958
-Oi, gente.
-Amor, posso falar com você um segundo?

954
00:43:10,583 --> 00:43:11,416
Pode.

955
00:43:14,833 --> 00:43:18,125
Olha, eu tô péssimo,
e eu não quero estragar tudo.

956
00:43:18,208 --> 00:43:19,333
Não se sinta mal.

957
00:43:19,416 --> 00:43:21,416
Você não tá estragando. Cuida de você.

958
00:43:21,500 --> 00:43:23,583
Você pode vir com a gente ou não.

959
00:43:23,666 --> 00:43:24,583
Tá?

960
00:43:25,250 --> 00:43:28,791
Crianças, qual é o próximo?
Pedido número quatro. Deixa eu ver.

961
00:43:28,875 --> 00:43:30,291
Tá bem.

962
00:43:30,375 --> 00:43:32,250
Número quatro. Minigolfe.

963
00:43:32,333 --> 00:43:36,375
Isso seria bem legal, seria bem divertido.
Mas nem se compara…

964
00:43:37,125 --> 00:43:38,458
ao Magic Mountain!

965
00:43:38,541 --> 00:43:39,666
[crianças] Oh!

966
00:43:39,750 --> 00:43:40,791
-[crianças riem]
-Há!

967
00:43:40,875 --> 00:43:42,958
Peraí, mas e a regra da distância?

968
00:43:43,041 --> 00:43:44,958
Quer saber? Eu decidi abrir uma exceção.

969
00:43:45,041 --> 00:43:47,250
Ah, e o seu pai quer falar uma coisa.

970
00:43:50,291 --> 00:43:51,125
Fala, pai.

971
00:43:52,375 --> 00:43:55,333
Hã… Pessoal, é que eu tô… hã…

972
00:43:55,416 --> 00:43:57,166
Eu não tô me sentindo…

973
00:43:59,125 --> 00:44:00,708
É que eu tô meio doente.

974
00:44:01,333 --> 00:44:02,166
Tá doente?

975
00:44:02,250 --> 00:44:03,416
Vai pra casa?

976
00:44:03,958 --> 00:44:05,958
[música sentimental tocando]

977
00:44:08,916 --> 00:44:13,041
Eu acho que eu posso estar
com a febre do Magic Mountain, é isso!

978
00:44:13,125 --> 00:44:14,291
[comemorando]

979
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
[crianças riem]

980
00:44:16,083 --> 00:44:18,166
-Pera, mas como a gente vai chegar lá?
-É.

981
00:44:18,250 --> 00:44:20,166
Porque o carro tá
no acampamento de Kablowey,

982
00:44:20,250 --> 00:44:22,041
e com o trânsito, vai levar um século.

983
00:44:22,125 --> 00:44:24,458
Ah, dã! É o Dia do Sim!

984
00:44:24,541 --> 00:44:25,791
[sirene tocando]

985
00:44:25,875 --> 00:44:27,625
[música animada tocando]

986
00:44:27,708 --> 00:44:30,541
A família tá pronta
pra curtir a montanha-russa agora?

987
00:44:30,625 --> 00:44:32,166
-Sim!
-É!

988
00:44:32,250 --> 00:44:35,041
Só pra deixar claro:
se tiver uma emergência,

989
00:44:35,125 --> 00:44:37,041
eu vou largar vocês na estrada, falou?

990
00:44:37,541 --> 00:44:38,833
[todos gritando de emoção]

991
00:44:38,916 --> 00:44:41,125
E se a gente for a emergência?

992
00:44:41,208 --> 00:44:42,791
-[Carlos] Meu Deus!
-[rindo] Boa!

993
00:44:44,875 --> 00:44:46,916
[Allison] Opa! Peraí!

994
00:44:47,750 --> 00:44:52,083
Tá bom, podem me zoar se quiserem,
mas eu trouxe roupas limpas.

995
00:44:52,166 --> 00:44:53,333
-Só pra garantir.
-Obrigado.

996
00:44:53,416 --> 00:44:55,791
Ah, que mamãe legal!

997
00:44:55,875 --> 00:44:58,166
Eu sei que você odeia que eu te vista.

998
00:44:58,250 --> 00:45:00,375
-Mas arrisquei.
-É melhor do que cheirar suco em pó.

999
00:45:01,208 --> 00:45:04,083
[Jean]  Segura! Montanha-russa, galera!

1000
00:45:04,166 --> 00:45:05,333
[gritando de emoção]

1001
00:45:05,958 --> 00:45:07,500
[Carlos] Fica de olho na rua, por favor.

1002
00:45:07,583 --> 00:45:08,791
[Jean] Beleza, foi mal.

1003
00:45:16,750 --> 00:45:18,916
[buzina tocando]

1004
00:45:19,000 --> 00:45:21,750
[Jean] Atenção, visitantes do parque.

1005
00:45:21,833 --> 00:45:24,375
A família Torres tá aqui
pra um Dia do Sim,

1006
00:45:24,458 --> 00:45:28,166
e eu quero que vocês falem sim,
e vocês também.

1007
00:45:28,250 --> 00:45:34,125
É isso aí! O que importa são os sim.
Então se preparem pra muita diversão!

1008
00:45:34,208 --> 00:45:36,666
[imitando som de sirene]

1009
00:45:36,750 --> 00:45:40,583
Beleza, pessoal.
Alguém aí pode me trazer um lanchinho?

1010
00:45:40,666 --> 00:45:41,791
Tem que dizer sim!

1011
00:45:41,875 --> 00:45:43,875
["I Feel Good" tocando]

1012
00:46:10,166 --> 00:46:12,208
Não, não, não, não, não!

1013
00:46:13,416 --> 00:46:17,458
Por que eu falei sim pra isso, Katie?

1014
00:46:17,541 --> 00:46:19,333
[gritando]

1015
00:46:21,916 --> 00:46:24,875
[gritando]

1016
00:46:35,583 --> 00:46:38,166
[gritando]

1017
00:46:38,250 --> 00:46:39,916
[rindo]

1018
00:46:42,791 --> 00:46:45,666
-[gritando de emoção]
-[rindo]

1019
00:46:58,000 --> 00:47:00,458
[Allison gritando]

1020
00:47:01,791 --> 00:47:03,791
[suspirando]

1021
00:47:04,916 --> 00:47:05,916
[rindo]

1022
00:47:07,250 --> 00:47:10,166
Não, eu não quero.
Por favor, tirem sorvete da minha frente.

1023
00:47:10,250 --> 00:47:12,583
Vocês tinham que ver
a cara dela quando a gente desceu.

1024
00:47:15,416 --> 00:47:17,708
A cara da mamãe tava muito engraçada.

1025
00:47:17,791 --> 00:47:20,916
Foi muito legal! Foi muito legal mesmo!

1026
00:47:21,000 --> 00:47:22,083
Legal. Ah, obrigado.

1027
00:47:22,166 --> 00:47:23,083
ALGODÃO DOCE

1028
00:47:23,166 --> 00:47:25,833
-Prontinho. Aqui, filha. Filho.
-Obrigado.

1029
00:47:25,916 --> 00:47:29,041
É muito legal sair de casa com todo mundo.

1030
00:47:29,125 --> 00:47:32,000
A gente tem que repetir.
Vocês tão crescendo.

1031
00:47:32,083 --> 00:47:33,500
Temos que aproveitar.

1032
00:47:34,041 --> 00:47:36,333
Eu vou pegar um algodão doce.
Cê quer também?

1033
00:47:36,416 --> 00:47:37,916
Não, obrigada, meu amor.

1034
00:47:39,833 --> 00:47:40,958
[toque de mensagem]

1035
00:47:41,500 --> 00:47:44,125
-Ah, oh, você esqueceu o seu…
-[toque de mensagem]

1036
00:47:47,208 --> 00:47:49,666
ESSES SÃO OS CARAS
QUE MINHA PRIMA VAI APRESENTAR

1037
00:47:49,750 --> 00:47:51,791
O MAIS ALTO TE ACHA BONITA

1038
00:47:52,791 --> 00:47:53,666
Tá bem.

1039
00:48:00,625 --> 00:48:02,125
Eu quero que avise a Layla

1040
00:48:02,208 --> 00:48:05,500
que a prima dela não vai levar você
pro Fleekfest. Eu vou.

1041
00:48:05,583 --> 00:48:06,958
O quê?

1042
00:48:07,041 --> 00:48:09,333
-Ah, filho, cuida da sua irmã, tá?
-Tá bom.

1043
00:48:10,041 --> 00:48:12,708
Ela tá tentando te apresentar
caras mais velhos.

1044
00:48:12,791 --> 00:48:15,291
-Por que cê olhou meu telefone?
-Você deixou aqui.

1045
00:48:15,375 --> 00:48:18,750
Tá, você tá exagerando.
Eu não controlo o que a Layla envia.

1046
00:48:18,833 --> 00:48:20,708
Ela respondeu a uma mensagem

1047
00:48:20,791 --> 00:48:23,458
que você falou aqui, ó:
"Os caras da escola são chatos."

1048
00:48:23,541 --> 00:48:24,583
Então você xeretou!

1049
00:48:24,666 --> 00:48:27,125
Bom, quando eu vi a foto,
é, eu abri seu celular.

1050
00:48:27,208 --> 00:48:29,041
Pai, você pode me ajudar aqui?

1051
00:48:29,125 --> 00:48:31,875
Sei que quer ter independência
e eu sei que sou a chata,

1052
00:48:32,583 --> 00:48:34,208
mas eu vou deixar uma coisa bem clara.

1053
00:48:34,791 --> 00:48:37,625
Se eu não levar você pro show hoje,
você não vai.

1054
00:48:40,083 --> 00:48:43,375
-Eu cansei do Dia do Sim. Eu parei.
-Ah, tá bem. Tá de castigo.

1055
00:48:45,291 --> 00:48:48,375
Eu não tô acreditando que eu deixei
você me enganar pensando que tinha mudado.

1056
00:48:48,458 --> 00:48:49,666
Você não confia em mim!

1057
00:48:49,750 --> 00:48:52,125
Não é questão de confiar. Eu sou sua mãe!

1058
00:48:52,208 --> 00:48:53,666
Ah, mãe, dá um tempo!

1059
00:48:54,541 --> 00:48:57,833
A questão aqui é que eu não preciso mais
de você e você não aceita isso!

1060
00:48:57,916 --> 00:48:59,250
[em espanhol] Katerina, basta.

1061
00:48:59,333 --> 00:49:00,291
Já chega.

1062
00:49:01,083 --> 00:49:02,708
Leve seus irmãos ao carrossel.

1063
00:49:03,500 --> 00:49:04,916
[em português] Vai, agora.

1064
00:49:05,000 --> 00:49:06,250
[música triste tocando]

1065
00:49:12,958 --> 00:49:14,083
[Katie] Vem, gente.

1066
00:49:15,791 --> 00:49:18,208
-[Nando] Onde a gente vai?
-[Katie] No carrossel.

1067
00:49:19,125 --> 00:49:21,125
[música de carrossel tocando]

1068
00:49:21,208 --> 00:49:23,208
[pessoas gritando de emoção]

1069
00:49:26,875 --> 00:49:28,583
[Nando] É o melhor dia de todos!

1070
00:49:28,666 --> 00:49:30,625
-Oba!
-Oba!

1071
00:49:30,708 --> 00:49:34,000
-Oba! Oba!
-Oba! Oba!

1072
00:49:34,083 --> 00:49:35,416
Vocês não entendem?

1073
00:49:36,291 --> 00:49:39,375
Eles tão usando o Dia do Sim
pra controlar a gente.

1074
00:49:39,458 --> 00:49:41,000
Eles acham que, depois,

1075
00:49:41,083 --> 00:49:43,125
vamos fazer o que eles quiserem
pelo resto da vida.

1076
00:49:43,208 --> 00:49:44,166
Não mesmo.

1077
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
É, não mesmo.

1078
00:49:45,708 --> 00:49:47,916
É tudo uma armação!

1079
00:49:48,000 --> 00:49:51,958
Se hoje é armação,
eu quero ser enrolado pelo resto da vida.

1080
00:49:52,041 --> 00:49:52,875
É, eu também! [ri]

1081
00:49:55,291 --> 00:49:57,625
É o básico.
Eu não devia ter olhado o celular.

1082
00:49:57,708 --> 00:49:58,791
Eu entendo a raiva dela.

1083
00:49:58,875 --> 00:50:01,458
Mas tava bem ali,
tinha a foto de um garoto!

1084
00:50:02,833 --> 00:50:04,541
Ai, eu odeio quando ela me odeia.

1085
00:50:04,625 --> 00:50:05,958
-Ela não te odeia.
-Ai!

1086
00:50:06,041 --> 00:50:07,958
É só a individuação dela.

1087
00:50:08,041 --> 00:50:10,541
Individuação? Que chatice!

1088
00:50:10,625 --> 00:50:14,041
Eu só queria que ela entendesse
que tudo que eu faço é por amor.

1089
00:50:14,125 --> 00:50:15,375
-Eu sei.
-Não é?

1090
00:50:15,458 --> 00:50:16,833
Olha só nossa garotinha.

1091
00:50:17,541 --> 00:50:18,791
Ela não é tão pequena.

1092
00:50:22,041 --> 00:50:23,000
Olha aquele gorila.

1093
00:50:23,083 --> 00:50:25,916
É igual o que a Katie levava
pra lá e pra cá.

1094
00:50:26,000 --> 00:50:27,666
Ela chamava de "Sr. Golila."

1095
00:50:27,750 --> 00:50:30,250
Ah, é, eu me lembro. Ficou encardido.

1096
00:50:30,333 --> 00:50:32,458
É. Tinha o próprio assento no carro.

1097
00:50:32,541 --> 00:50:33,958
A gente sempre levava ele.

1098
00:50:34,041 --> 00:50:38,125
Ela era tão fofa de trancinha e macacão
com um coração no bolso.

1099
00:50:38,208 --> 00:50:39,041
É.

1100
00:50:39,125 --> 00:50:41,041
Quando ainda me amava
e era minha amiguinha.

1101
00:50:41,125 --> 00:50:41,958
É, eu sei.

1102
00:50:42,041 --> 00:50:43,541
E aí, gente? Querem jogar?

1103
00:50:43,625 --> 00:50:45,375
Não, tá tudo bem. Obrigado.

1104
00:50:45,458 --> 00:50:48,416
Carlos, eu quero jogar.
Eu vou ganhar esse gorila pra Katie.

1105
00:50:48,500 --> 00:50:51,125
-Aí ela não vai mais implicar comigo.
-Tem certeza?

1106
00:50:51,208 --> 00:50:52,250
-Oi.
-Oi.

1107
00:50:52,333 --> 00:50:54,291
Eu quero ganhar aquele ali, por favor.

1108
00:50:54,375 --> 00:50:56,041
Vai precisar vencer essa moça aqui.

1109
00:50:56,125 --> 00:50:58,166
Ah, tá bem. Oi, tudo bem?

1110
00:50:58,916 --> 00:51:02,875
Eu preciso dar esse gorila
pra minha filha, Katie. A gente brigou.

1111
00:51:02,958 --> 00:51:05,625
E… E se eu quiser o gorila?

1112
00:51:05,708 --> 00:51:07,625
Eu já tenho o azul e o marrom.

1113
00:51:07,708 --> 00:51:08,875
Agora, eu quero o rosa.

1114
00:51:08,958 --> 00:51:10,166
Ah.

1115
00:51:10,250 --> 00:51:12,958
Tá, só pega leve comigo.
Vai, entre nós, garotas.

1116
00:51:13,041 --> 00:51:16,916
-É… Amor, a Katie não tem mais cinco anos.
-Ai, eu sei que não.

1117
00:51:17,000 --> 00:51:19,625
Mas quando ela vir o gorila,
vai ver que eu sou a mãe dela

1118
00:51:19,708 --> 00:51:21,875
e vai se lembrar de tudo
que eu fiz por ela.

1119
00:51:21,958 --> 00:51:24,541
-Tá certo. Prontas?
-Amor, acho que a gente devia ir embora.

1120
00:51:24,625 --> 00:51:26,875
Não me distraia, amor!
Eu tenho uma missão!

1121
00:51:26,958 --> 00:51:28,750
Prontas? Joguem!

1122
00:51:28,833 --> 00:51:30,166
[música tropical tocando]

1123
00:51:31,458 --> 00:51:32,625
[macaco guinchando]

1124
00:51:33,291 --> 00:51:34,375
[campainha toca]

1125
00:51:34,458 --> 00:51:35,541
Você já era, moça.

1126
00:51:36,583 --> 00:51:37,583
[macaco guinchando]

1127
00:51:37,666 --> 00:51:39,500
-[campainha toca]
-Ai, foi quase!

1128
00:51:39,583 --> 00:51:42,125
Isso por ter que levar o aparelho dela
até o acampamento!

1129
00:51:42,208 --> 00:51:43,166
[campainha toca]

1130
00:51:43,250 --> 00:51:45,166
Isso por eu fazer xixi sempre que espirro!

1131
00:51:45,250 --> 00:51:46,333
Ai, dá pra ficar quieta?

1132
00:51:46,416 --> 00:51:47,750
Vamos levar na esportiva?

1133
00:51:47,833 --> 00:51:50,166
Isso é por me fazer ensinar ela
a dormir três vezes!

1134
00:51:50,250 --> 00:51:51,125
Cala a boca!

1135
00:51:51,208 --> 00:51:52,833
-[macaco guinchando]
-[campainha toca]

1136
00:51:52,916 --> 00:51:55,291
-É pra minha filha Katie!
-Quieta!

1137
00:51:55,375 --> 00:51:57,541
-[campainhas tocam]
-[macacos guincham]

1138
00:51:57,625 --> 00:51:59,125
-Ah! Eu consegui!
-Tudo bem.

1139
00:51:59,208 --> 00:52:00,666
Não se mete com a mamãe!

1140
00:52:00,750 --> 00:52:02,958
-OK.
-Não. Não. Não.

1141
00:52:03,041 --> 00:52:04,083
Eu ganhei.

1142
00:52:04,166 --> 00:52:07,000
Do que você tá falando? Eu ganhei.
Eu nunca ganho nada e acabei de ganhar!

1143
00:52:07,083 --> 00:52:08,625
Não, eu ganhei por pouco!

1144
00:52:08,708 --> 00:52:09,750
Hã…

1145
00:52:09,833 --> 00:52:11,291
Qual é? Todo mundo viu, ela ganhou.

1146
00:52:11,375 --> 00:52:12,750
Fui eu.

1147
00:52:12,833 --> 00:52:14,333
-[Allison] Moça?
-Como assim?

1148
00:52:14,416 --> 00:52:17,166
Pode falar que eu obviamente ganhei?
Eu parecia uma sniper.

1149
00:52:17,708 --> 00:52:20,291
-Eu que sou a sniper aqui, tá bom?
-[atendente] Ei!

1150
00:52:20,375 --> 00:52:21,375
-Para com isso!
-É nada!

1151
00:52:21,458 --> 00:52:23,250
-Eu ganhei o gorila!
-É melhor a gente ir.

1152
00:52:23,333 --> 00:52:24,208
[Carlos] Amor!

1153
00:52:24,291 --> 00:52:26,708
-[Allison] Eu ganhei o gorila!
-[Carlos] Amor, já chega.

1154
00:52:26,791 --> 00:52:29,875
-Já passou dos limites. Por favor, para!
-Esse gorila é meu!

1155
00:52:29,958 --> 00:52:33,000
-[Carlos] Você tá pagando mico! Amor!
-Para!

1156
00:52:33,083 --> 00:52:36,500
-Olha! Tenho ingressos, jogue de novo.
-Não devia ter que vencer de novo.

1157
00:52:36,583 --> 00:52:38,458
Você é advogado, você entende disso!

1158
00:52:38,541 --> 00:52:39,791
-[grita]
-[campainha toca]

1159
00:52:39,875 --> 00:52:43,000
-Ela é minha mulher!
-[ambas gritam]

1160
00:52:43,083 --> 00:52:44,583
Ih, segurança!

1161
00:52:44,666 --> 00:52:45,791
[ambas gritam]

1162
00:52:45,875 --> 00:52:49,791
Vem cá! Vem cá!
Você não pode fazer isso! [grita]

1163
00:52:49,875 --> 00:52:51,500
Para! [geme de dor]

1164
00:52:51,583 --> 00:52:55,166
Por que isso sempre acontece comigo? Amor?

1165
00:52:55,250 --> 00:52:56,791
É pro meu bebê. Me dá o "golila".

1166
00:52:56,875 --> 00:53:00,750
Se você é uma mãe tão boa assim,
cadê os seus filhos, hein?

1167
00:53:00,833 --> 00:53:01,791
[suspira surpresa]

1168
00:53:05,125 --> 00:53:06,000
[Carlos] Não!

1169
00:53:06,083 --> 00:53:08,208
Não ousa falar dos meus filhos!

1170
00:53:08,291 --> 00:53:09,416
Me solta!

1171
00:53:09,500 --> 00:53:12,625
-Carlos, pega o "golila" pra mim!
-[Carlos] Solta ela, amor! Solta ela!

1172
00:53:12,708 --> 00:53:14,416
-É pro meu bebê!
-Para com isso!

1173
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
-[estrondeando]
-[gritos]

1174
00:53:16,291 --> 00:53:19,875
-Amor? Amor, deixa ela em paz…
-Não, eu vou não te dar!

1175
00:53:19,958 --> 00:53:21,958
[sirene tocando]

1176
00:53:24,000 --> 00:53:27,416
-Quem tá com as crianças?
-Amo a lei. É por isso que sou advogado.

1177
00:53:27,500 --> 00:53:29,416
-[policial] Perfil.
-A Ellie lancha a essa hora.

1178
00:53:29,500 --> 00:53:31,250
-Polegar.
-Olha, existem leis e leis.

1179
00:53:31,333 --> 00:53:34,625
-Senhora?
-Tem smoothies orgânicos na minha bolsa.

1180
00:53:34,708 --> 00:53:36,416
Tá? Por favor. Ah.

1181
00:53:37,291 --> 00:53:39,291
-Posso tirar outra? [suspira]
-Levanta o rosto.

1182
00:53:39,375 --> 00:53:40,291
Pode tirar, Antonio.

1183
00:53:42,916 --> 00:53:46,250
Eu ponho a foto do bandido aqui
e eu vou te encontrar.

1184
00:53:46,333 --> 00:53:48,750
-Não importa a sua cara.
-Cê pode deixar ele careca?

1185
00:53:48,833 --> 00:53:50,208
Hã, eu não sei. Será…

1186
00:53:50,291 --> 00:53:51,125
[bipe]

1187
00:53:51,208 --> 00:53:53,000
…que eu posso? Viu só? [rindo]

1188
00:53:53,083 --> 00:53:54,125
Ele parece com você.

1189
00:53:54,208 --> 00:53:55,333
Como é que é?

1190
00:53:55,416 --> 00:53:57,458
-Eu quero uma barba.
-Eu também quero.

1191
00:53:57,541 --> 00:54:00,583
Ah, tá. Entendi.
Eu me confundi. Vamos ver.

1192
00:54:00,666 --> 00:54:02,666
É, peraí. [ri]

1193
00:54:02,750 --> 00:54:05,125
-Bela barbicha, cara. Bate aí. Valeu.
-[Nando] Valeu.

1194
00:54:05,208 --> 00:54:06,333
Tem moicano?

1195
00:54:06,416 --> 00:54:07,791
-[policial] Tem, sim!
-Coloca nele!

1196
00:54:07,875 --> 00:54:09,666
Tá bom, peraí. É… [ri]

1197
00:54:09,750 --> 00:54:11,375
Deixa ele igual pirata?

1198
00:54:11,458 --> 00:54:15,625
Ah, é muito complicado, entende?
Precisaria de um policial muito bom pra…

1199
00:54:15,708 --> 00:54:16,916
Epa!

1200
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
[policial] Olha o Capitão Fraldinha!

1201
00:54:19,083 --> 00:54:20,583
-Pirata! Pirata!
-[Ellie] Nossa!

1202
00:54:20,666 --> 00:54:22,625
Aquele gorila era seu, amor.

1203
00:54:22,708 --> 00:54:25,250
-Valeu! Era meu, sim!
-Era. Era.

1204
00:54:25,333 --> 00:54:26,958
Espero que esteja feliz, trapaceira!

1205
00:54:27,041 --> 00:54:28,500
[rosnando]

1206
00:54:29,750 --> 00:54:32,708
Olha, amor, acho que você não tá brava
por causa do gorila.

1207
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
Sério?

1208
00:54:34,416 --> 00:54:35,916
Quando eu te vejo com a Katie…

1209
00:54:36,000 --> 00:54:37,416
[música sentimental tocando]

1210
00:54:37,500 --> 00:54:39,000
-Você é incrível.
-Hum.

1211
00:54:39,750 --> 00:54:41,000
E é isso que é ser mãe.

1212
00:54:42,916 --> 00:54:46,083
[inspira] Eu só te obriguei
a fazer as coisas difíceis, né?

1213
00:54:48,416 --> 00:54:50,500
Você não precisa de um Dia do Sim.

1214
00:54:51,708 --> 00:54:53,208
Precisa de um parceiro.

1215
00:54:54,416 --> 00:54:56,166
E é isso que eu vou passar a ser.

1216
00:54:56,833 --> 00:54:57,708
Um parceiro.

1217
00:55:00,000 --> 00:55:01,375
[em espanhol] Te amo, meu amor.

1218
00:55:01,458 --> 00:55:04,416
[em espanhol] Eu também, meu amor. Muito.

1219
00:55:08,333 --> 00:55:10,750
[fingindo ânsia de vômito]

1220
00:55:11,500 --> 00:55:14,666
Vem. Aí! Boa notícia!
A gente vai sair do seu pé.

1221
00:55:14,750 --> 00:55:16,375
O vovô e a vovó vão levar a gente.

1222
00:55:16,458 --> 00:55:18,291
Oh, que coisa fofa!

1223
00:55:18,375 --> 00:55:22,208
Ah, e… Rapidinho,
eu só queria pedir desculpas

1224
00:55:22,291 --> 00:55:24,208
por você ter conhecido
os nossos pais assim.

1225
00:55:24,291 --> 00:55:25,791
Eles… Eles são gente boa.

1226
00:55:25,875 --> 00:55:26,833
Só não têm juízo.

1227
00:55:26,916 --> 00:55:28,958
Ah, não é culpa sua, tá legal?

1228
00:55:29,041 --> 00:55:30,458
Agora, cadê o vovô e a vovó?

1229
00:55:31,583 --> 00:55:34,000
-Quê?
-Onde é que estão o vovô e a vovó?

1230
00:55:34,708 --> 00:55:36,208
Tão esperando no carro.

1231
00:55:36,291 --> 00:55:37,458
É, eles tão no carro.

1232
00:55:37,541 --> 00:55:39,166
A ciática do vovô

1233
00:55:40,041 --> 00:55:41,000
tá muito ruim.

1234
00:55:41,083 --> 00:55:44,708
Oh, Dios mio. Nossa, que coisa horrível.
Eu sinto muito.

1235
00:55:44,791 --> 00:55:47,791
-Ele é tão… Não deixem ele esperando.
-Obrigado. A gente tá indo, tá?

1236
00:55:47,875 --> 00:55:49,958
-Vou deixá-los irem. Boa sorte.
-[Nando] Buenos dias.

1237
00:55:50,041 --> 00:55:51,416
[crianças] Tchau.

1238
00:55:51,500 --> 00:55:53,458
Vou ficar solitário, mas tudo bem! [ri]

1239
00:55:53,541 --> 00:55:54,916
Eu tenho outros amigos.

1240
00:55:58,041 --> 00:55:58,875
Oi, Julie.

1241
00:55:58,958 --> 00:55:59,833
Oi.

1242
00:55:59,916 --> 00:56:03,041
Cara, não posso acreditar
que seus pais tão presos.

1243
00:56:03,125 --> 00:56:04,083
Loucura, né?

1244
00:56:04,625 --> 00:56:06,750
A gente vai mesmo abandonar nossos pais?

1245
00:56:07,625 --> 00:56:10,875
Ué, a gente não tem culpa
de eles terem sido presos.

1246
00:56:10,958 --> 00:56:13,041
A gente não devia aceitar
carona de estranhos.

1247
00:56:13,125 --> 00:56:15,125
Tá, mas vocês conhecem a Layla.

1248
00:56:15,208 --> 00:56:17,333
E a Julie é a prima da Layla.

1249
00:56:18,208 --> 00:56:20,541
Olha, elas até colocaram um assento.

1250
00:56:20,625 --> 00:56:22,166
Pensem no lado positivo.

1251
00:56:22,250 --> 00:56:24,750
A atração principal pode ser maior ainda!

1252
00:56:26,083 --> 00:56:27,583
[música animada tocando]

1253
00:56:27,666 --> 00:56:29,375
[conversa indistinta]

1254
00:56:32,375 --> 00:56:34,333
-Legal.
-O que que é isso?

1255
00:56:34,416 --> 00:56:36,458
Pra que esses tubos e baldes?

1256
00:56:36,541 --> 00:56:39,333
É a festa nerd. Fala aí, galera!

1257
00:56:39,416 --> 00:56:42,250
Ah… Ah…
Eu acho que a gente devia ter conversado…

1258
00:56:42,333 --> 00:56:45,458
-Ei, peraí! Vamos começar a festa!
[crianças cantando] Nando!

1259
00:56:46,375 --> 00:56:47,416
SUCO EM PÓ

1260
00:56:47,500 --> 00:56:48,958
BICARBONATO DE SÓDIO

1261
00:56:49,541 --> 00:56:51,500
[Nando] Vamos! Agora tá com você.

1262
00:57:02,000 --> 00:57:03,875
[suspira] Você tá linda!

1263
00:57:04,500 --> 00:57:05,458
Valeu, Ellie.

1264
00:57:08,166 --> 00:57:10,208
[conversa indistinta]

1265
00:57:10,291 --> 00:57:12,333
-[suspira] Eu não posso ir.
-O quê?

1266
00:57:12,416 --> 00:57:13,291
Eu não posso.

1267
00:57:14,000 --> 00:57:16,625
Desculpa. Eu não posso sair.
E se acontecer alguma coisa?

1268
00:57:16,708 --> 00:57:18,708
Sou a irmã mais velha.
É minha responsabilidade.

1269
00:57:18,791 --> 00:57:22,166
Mas você quer ir a esse show desde sempre.

1270
00:57:22,250 --> 00:57:25,416
A gente vai ficar bem.
Não vamos fazer besteira, eu prometo.

1271
00:57:26,916 --> 00:57:28,916
Promete avisar se acontecer alguma coisa?

1272
00:57:29,000 --> 00:57:30,833
Ai, eu prometo!

1273
00:57:30,916 --> 00:57:32,958
Vem, Katie. Os caras tão lá.

1274
00:57:40,416 --> 00:57:42,208
OK. OK.

1275
00:57:42,291 --> 00:57:43,416
Mas se cuidem, tá?

1276
00:57:43,958 --> 00:57:45,958
-[campainha toca]
-[Allison] As crianças tão bem?

1277
00:57:46,041 --> 00:57:48,708
[policial]
Tão. E eu tenho uma notícia fenomenal.

1278
00:57:48,791 --> 00:57:50,250
O parque não vai dar queixa.

1279
00:57:50,333 --> 00:57:51,291
-Ai, que bom!
-Isso!

1280
00:57:51,375 --> 00:57:55,250
Eles olharam as imagens das câmeras
e viram que você ganhou mesmo o gorila.

1281
00:57:55,958 --> 00:57:58,458
Eu sabia!
Sabia que tinha ganhado o gorila!

1282
00:57:58,541 --> 00:58:00,833
-Eu sabia!
-[Carlos] É… Chega. É.

1283
00:58:03,000 --> 00:58:04,166
Ela vai sair também?

1284
00:58:04,250 --> 00:58:05,541
-Daqui a pouco.
-Ah.

1285
00:58:07,166 --> 00:58:09,125
Poxa. Pode ficar.

1286
00:58:09,208 --> 00:58:10,458
Ah, fica com o "golila."

1287
00:58:10,541 --> 00:58:12,541
Você ganhou de forma justa.

1288
00:58:13,333 --> 00:58:14,666
-Valeu.
-[policial] Vamos.

1289
00:58:14,750 --> 00:58:15,958
Chega. Agora vamos.

1290
00:58:17,500 --> 00:58:19,000
-Katie?
-[Carlos] Nando?

1291
00:58:19,083 --> 00:58:21,666
Ellie? Cadê as crianças?

1292
00:58:21,750 --> 00:58:24,500
Esqueci de avisar.
O vovô e a vovó levaram eles.

1293
00:58:24,583 --> 00:58:26,666
O vovô e a vovó moram em Pittsburgh.

1294
00:58:26,750 --> 00:58:29,791
Ah. Mas eles estão aqui de férias.

1295
00:58:29,875 --> 00:58:33,166
-Não, não tão, não.
-Você deixou eles saírem sozinhos?

1296
00:58:33,250 --> 00:58:36,708
Olha, falando em voz alta assim,
eu percebo que foi um erro, né?

1297
00:58:36,791 --> 00:58:37,625
[grita]

1298
00:58:37,708 --> 00:58:39,708
[música pop tocando]

1299
00:58:44,916 --> 00:58:46,708
Dá pra acreditar nisso?

1300
00:58:46,791 --> 00:58:50,125
A gente conseguiu mesmo.
Eu vou ver a surpresa principal.

1301
00:58:50,208 --> 00:58:52,333
Tá bom, então. Eu te vejo lá, cara.

1302
00:58:56,916 --> 00:58:58,583
[batida de hip-hop tocando]

1303
00:58:58,666 --> 00:59:02,708
[gritando animado] Quem tá pronto
pra fazer uns milagres científicos?

1304
00:59:03,250 --> 00:59:04,541
Isso aí!

1305
00:59:05,333 --> 00:59:07,291
-Nome?
-Hailey Peterson.

1306
00:59:07,375 --> 00:59:09,291
Moro ali na frente.

1307
00:59:09,375 --> 00:59:10,958
FESTA

1308
00:59:11,041 --> 00:59:14,208
-Desculpa, não tá na lista.
-[resmunga]

1309
00:59:14,291 --> 00:59:17,166
Brincadeira, eu nem seu ler. Pode entrar.

1310
00:59:17,250 --> 00:59:18,375
Isso! Oba!

1311
00:59:20,333 --> 00:59:22,000
[comemorando]

1312
00:59:22,791 --> 00:59:26,708
[todos]
Vai, Nando! Vai, Nando! Vai, Nando!

1313
00:59:26,791 --> 00:59:29,791
Vai, Nando! Vai, Nando! Vai, Nando!

1314
00:59:29,875 --> 00:59:31,875
[comemorando]

1315
00:59:33,041 --> 00:59:34,416
O Nando também não tá atendendo.

1316
00:59:34,500 --> 00:59:37,958
A Katie tá no Fleekfest, então Nando
e Ellie devem estar na atração principal.

1317
00:59:38,041 --> 00:59:39,000
Tá, e daí, amor?

1318
00:59:39,083 --> 00:59:41,458
Ah! Ah! Ah!
Seus filhos deixaram isso aqui.

1319
00:59:41,541 --> 00:59:43,250
Essa é a atração principal?

1320
00:59:43,333 --> 00:59:45,958
Festa nerd. Onde é que poderia ser?

1321
00:59:46,041 --> 00:59:47,833
Ele tem 11 anos. É lá em casa.

1322
00:59:47,916 --> 00:59:49,791
Amor, a gente vai ter
que se separar, tá bom?

1323
00:59:49,875 --> 00:59:52,166
Eu vou pra casa agora e acabo com a festa.

1324
00:59:52,250 --> 00:59:55,666
Sabe que vai acabar
com a alegria das crianças, né?

1325
00:59:55,750 --> 00:59:57,875
Eu sei. Pode deixar.

1326
00:59:57,958 --> 00:59:59,958
["Roses" tocando]

1327
01:00:04,750 --> 01:00:06,958
-Valeu por me dar o ingresso.
-Ah, tá de boa.

1328
01:00:07,041 --> 01:00:10,583
A minha mãe não vai usar
porque ela tá presa, então…

1329
01:00:10,666 --> 01:00:12,666
Isso é muito maneiro.

1330
01:00:16,625 --> 01:00:17,875
[rindo]

1331
01:00:24,250 --> 01:00:25,875
-Ei!
-E aí?

1332
01:00:25,958 --> 01:00:27,250
E aí?

1333
01:00:27,333 --> 01:00:28,250
Oi.

1334
01:00:28,958 --> 01:00:30,083
-Katie.
-Layla.

1335
01:00:30,166 --> 01:00:31,000
Chase.

1336
01:00:31,083 --> 01:00:32,958
Rob. Camisa legal.

1337
01:00:33,041 --> 01:00:34,583
-[Julie] Pois é, acabou tudinho.
-Valeu.

1338
01:00:36,166 --> 01:00:38,166
[música pop tocando]

1339
01:00:40,500 --> 01:00:42,583
-E aí, como tá indo, cara?
-Quase pronto.

1340
01:00:42,666 --> 01:00:46,166
Quando estiverem no quintal,
me fala que eu coloco o catalisador.

1341
01:00:46,250 --> 01:00:48,083
-Não esqueça dos tubos.
-Tranquilo.

1342
01:00:48,166 --> 01:00:49,791
Isso vai ser demais, cara!

1343
01:00:49,875 --> 01:00:50,708
Eu sei!

1344
01:00:53,833 --> 01:00:54,875
[criança] Nossa, que show!

1345
01:00:54,958 --> 01:00:57,500
Fala pra mãe do Nando
que eu nunca vou fazer um Dia do Sim.

1346
01:00:57,583 --> 01:00:58,583
Tá bom, mãe.

1347
01:01:04,375 --> 01:01:06,041
[sirene tocando]

1348
01:01:08,958 --> 01:01:13,333
Escuta, olha só. Eu adoro ligar
a sirene e correr pela cidade,

1349
01:01:13,416 --> 01:01:14,916
mas é que a gente tá indo muito rápido.

1350
01:01:15,000 --> 01:01:17,708
Mas eu acho que talvez esteja exagerando.

1351
01:01:17,791 --> 01:01:19,916
Olha, essa menina tá com raiva da mãe,

1352
01:01:20,000 --> 01:01:22,041
e vai se encontrar com uns boys bicho

1353
01:01:22,125 --> 01:01:24,291
que já devem até ter bigode pra raspar.

1354
01:01:24,375 --> 01:01:26,750
Eu não sei
se você entende de adolescentes,

1355
01:01:26,833 --> 01:01:29,916
mas isso é pedir
pra se colocar numa situação péssima!

1356
01:01:30,000 --> 01:01:31,958
Eu não sei o que é "boy bicho",
mas deve ser ruim.

1357
01:01:32,041 --> 01:01:34,375
-Quer saber? Eu venci a aposta!
-É.

1358
01:01:34,458 --> 01:01:37,833
Eu ganhei o ingresso de forma justa
e ela roubou ele de mim!

1359
01:01:37,916 --> 01:01:41,416
Eu não falei um único não hoje,
e esse era o acordo!

1360
01:01:41,500 --> 01:01:43,583
É a primeira vez que dirijo esse carro.

1361
01:01:43,666 --> 01:01:46,958
-Você quer que eu dirija?
-Não, tudo bem. Eu sou um adulto!

1362
01:01:47,041 --> 01:01:49,041
[música eletrônica animada tocando]

1363
01:01:56,041 --> 01:01:57,625
[música pop tocando]

1364
01:01:57,708 --> 01:01:58,875
-Ai!
-[rindo]

1365
01:01:59,583 --> 01:02:01,333
[ambos gargalhando]

1366
01:02:01,416 --> 01:02:03,291
-Quer brigar? Então, vamos.
-Vai brigar?

1367
01:02:03,375 --> 01:02:04,625
Ei, pessoal! Isso não é legal.

1368
01:02:04,708 --> 01:02:06,208
[gargalhando]

1369
01:02:06,291 --> 01:02:07,625
[Nando] Qual é? Para!

1370
01:02:09,458 --> 01:02:11,500
Vocês quebraram o abajur!

1371
01:02:12,333 --> 01:02:14,333
[gargalhando]

1372
01:02:14,416 --> 01:02:16,500
Para! Não! O que vocês tão fazendo?

1373
01:02:16,583 --> 01:02:17,666
Para, gente!

1374
01:02:17,750 --> 01:02:19,375
[rindo]

1375
01:02:19,458 --> 01:02:21,291
Ellie, não abre isso!

1376
01:02:21,375 --> 01:02:24,833
-Adoro ciência!
-Eu nunca tomei refrigerante!

1377
01:02:24,916 --> 01:02:26,166
Meus pais não deixam!

1378
01:02:26,250 --> 01:02:27,458
Ellie!

1379
01:02:32,875 --> 01:02:34,625
É! Legal!

1380
01:02:35,458 --> 01:02:37,583
Parem!
A gente precisa controlar essa festa!

1381
01:02:37,666 --> 01:02:40,291
Como isso é divertido?
Achei que fosse a atração principal.

1382
01:02:40,375 --> 01:02:42,208
É a atração principal, mas olha isso.

1383
01:02:43,250 --> 01:02:45,291
[Nando] Vamos pro quintal, pessoal!

1384
01:02:45,375 --> 01:02:48,416
A atração principal é no quintal, galera!

1385
01:02:48,500 --> 01:02:50,500
[sirene toca]

1386
01:02:50,583 --> 01:02:53,166
E agora?
Tá todo mundo fantasiado de animal!

1387
01:02:53,250 --> 01:02:54,916
-Vai pro palco!
-[segurança] O que é isso?

1388
01:02:55,000 --> 01:02:57,208
-Sai! Ela é importante! Sai!
-Tô procurando minha filha!

1389
01:02:57,291 --> 01:02:59,458
-É pior do que eu pensava.
-Tenho tornozelos frágeis.

1390
01:02:59,541 --> 01:03:01,625
["Catamaran" tocando]

1391
01:03:10,416 --> 01:03:12,291
-Oi!
-Onde você estava?

1392
01:03:12,375 --> 01:03:15,166
A Julie arrumou um lugar na barraca.
Vamos ficar por lá?

1393
01:03:15,833 --> 01:03:19,125
-Por que a gente vai pra barraca?
-Katie, deixa de ser sem graça.

1394
01:03:19,208 --> 01:03:20,666
A gente mal conhece aqueles caras.

1395
01:03:20,750 --> 01:03:22,750
Eles podem ser perigosos.

1396
01:03:28,958 --> 01:03:29,833
Layla, não dá.

1397
01:03:31,000 --> 01:03:32,250
Eu não acho certo.

1398
01:03:34,875 --> 01:03:35,833
Hã…

1399
01:03:37,666 --> 01:03:38,875
Te vejo depois, então?

1400
01:03:54,125 --> 01:03:55,916
-Com licença?
-Katie?

1401
01:03:56,000 --> 01:03:57,333
-Katie?
-Desculpa.

1402
01:03:57,416 --> 01:03:59,708
-Não precisa ficar nervosa.
-Com licença. Desculpa.

1403
01:03:59,791 --> 01:04:01,291
[Allison] Ai, eu vi um segurança.

1404
01:04:01,375 --> 01:04:02,791
-Tá.
-Mostra o distintivo.

1405
01:04:03,500 --> 01:04:04,750
-Com licença?
-[policial] Senhor?

1406
01:04:04,833 --> 01:04:08,375
A minha tá aqui sem a minha permissão.
E eu tenho que achar ela.

1407
01:04:08,458 --> 01:04:09,541
Tudo bem.

1408
01:04:09,625 --> 01:04:12,083
Pode deixar que eu vou colocar
a foto dela no telão.

1409
01:04:12,166 --> 01:04:13,708
Tá, muito obrigado. Obrigado.

1410
01:04:13,791 --> 01:04:16,708
Ele tá sendo sarcástico. Engraçadinho.

1411
01:04:17,625 --> 01:04:19,958
[policial] Katie Torres?

1412
01:04:21,375 --> 01:04:23,333
Eu tenho que subir lá no palco.

1413
01:04:23,416 --> 01:04:26,500
-Não, os músicos ficam ali, Allison.
-Não, não é isso.

1414
01:04:26,583 --> 01:04:28,791
Ela vai ficar tão brava comigo
que vai ter que aparecer,

1415
01:04:28,875 --> 01:04:31,375
e vai tá tudo resolvido
e nada mais vai dar errado.

1416
01:04:31,458 --> 01:04:33,541
Tá legal.
Mas e se ela odiar você pra sempre?

1417
01:04:33,625 --> 01:04:35,375
-Tá bem.
-Tá legal. Ah.

1418
01:04:37,291 --> 01:04:39,916
Que pó milagroso é esse?

1419
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
Açúcar.

1420
01:04:41,041 --> 01:04:43,791
-Nossa.
-[Nando] A atração principal é lá fora!

1421
01:04:43,875 --> 01:04:45,000
Tenho uma surpresa!

1422
01:04:45,083 --> 01:04:47,958
Todo mundo no quintal!

1423
01:04:48,041 --> 01:04:49,625
Ei. É o álbum de casamento dos meus pais?

1424
01:04:49,708 --> 01:04:51,375
E daí? Seus pais estão presos.

1425
01:04:51,458 --> 01:04:52,500
Eu falei que não!

1426
01:04:52,583 --> 01:04:54,541
-Não é o Dia do Sim?
-Me dá isso!

1427
01:04:55,291 --> 01:04:56,333
[geme]

1428
01:04:57,750 --> 01:04:58,916
[suspiros de surpresa]

1429
01:05:00,500 --> 01:05:03,041
-[comemorando]
-Ah, não. O que eu fiz?

1430
01:05:03,750 --> 01:05:04,875
Hora da surpresa.

1431
01:05:04,958 --> 01:05:07,125
Não! Não! Ellie! Voltem!

1432
01:05:07,208 --> 01:05:08,291
Não tem surpresa!

1433
01:05:08,958 --> 01:05:10,000
Eu vou fazer isso!

1434
01:05:10,083 --> 01:05:10,958
Ellie, não!

1435
01:05:11,041 --> 01:05:12,125
Mas é o Dia do Sim.

1436
01:05:14,041 --> 01:05:14,875
Ellie!

1437
01:05:15,583 --> 01:05:16,875
Me dá o catalisador.

1438
01:05:16,958 --> 01:05:18,291
Eu quero ver a espuma!

1439
01:05:18,375 --> 01:05:19,875
Eu prometo que você vai ver.

1440
01:05:19,958 --> 01:05:23,583
Mas a gente precisa conectar os tubos
pra ela sair no quintal.

1441
01:05:24,666 --> 01:05:25,500
Tá bom.

1442
01:05:25,583 --> 01:05:27,375
-Anda logo.
-[suspira aliviado]

1443
01:05:28,291 --> 01:05:29,708
-[suspira surpresa]
-[ambos] Não!

1444
01:05:34,125 --> 01:05:35,750
-[gritando]
-Ai, meu Deus!

1445
01:05:37,416 --> 01:05:38,500
Ops.

1446
01:05:38,583 --> 01:05:41,625
Desculpa por não fechar direito.
Pelo menos funcionou.

1447
01:05:41,708 --> 01:05:43,000
É, dentro de casa.

1448
01:05:46,041 --> 01:05:47,541
[suspira surpreso] Nossa!

1449
01:05:49,791 --> 01:05:51,333
[Nando] Meus pais vão me matar.

1450
01:05:52,041 --> 01:05:55,125
Gente, o Nando explodiu
uma bomba de espuma lá em cima!

1451
01:05:55,208 --> 01:05:56,500
[comemorando]

1452
01:05:57,416 --> 01:05:59,083
Nossa, tá descendo a escada!

1453
01:05:59,166 --> 01:06:00,833
-[Ellie] Quanta espuma.
-Vamos, pessoal!

1454
01:06:05,750 --> 01:06:07,208
[rindo]

1455
01:06:10,291 --> 01:06:11,916
Vai engolir a gente!

1456
01:06:12,000 --> 01:06:15,125
Relaxa! São só produtos comuns de cozinha.

1457
01:06:15,958 --> 01:06:17,416
[comemorando]

1458
01:06:20,791 --> 01:06:22,416
Não!

1459
01:06:27,875 --> 01:06:29,958
[rindo] Fogo!

1460
01:06:30,041 --> 01:06:31,833
["Best Day of My Life" tocando]

1461
01:06:43,083 --> 01:06:44,250
[Ellie] Vai, Nando!

1462
01:06:45,375 --> 01:06:46,458
[Nando] Para! Não!

1463
01:06:55,875 --> 01:06:57,875
Isso não é legal! Fala sério!

1464
01:07:01,208 --> 01:07:02,791
É!

1465
01:07:05,375 --> 01:07:06,875
[gritando]

1466
01:07:12,166 --> 01:07:14,625
Não! Parem de jogar espuma, por favor!

1467
01:07:14,708 --> 01:07:16,416
Por favor, parem!

1468
01:07:18,083 --> 01:07:19,958
[música eletrônica animada tocando]

1469
01:07:22,083 --> 01:07:23,541
Tasha!

1470
01:07:23,625 --> 01:07:25,416
O que tá fazendo em Cleveland?

1471
01:07:25,500 --> 01:07:29,208
Olha, eu não sou a Tasha e aqui não é
Cleveland. Desculpa, eu tenho que ir.

1472
01:07:33,333 --> 01:07:36,500
ESTÁ TUDO BEM?

1473
01:07:37,500 --> 01:07:40,000
Não! Não! Não! Ah!

1474
01:07:40,083 --> 01:07:43,083
Ô, gente, alguém tem carregador aqui?
Cê tem carregador?

1475
01:07:43,166 --> 01:07:45,000
Nunca entrei num camarim.

1476
01:07:45,083 --> 01:07:46,750
Tô tão empolgado.

1477
01:07:46,833 --> 01:07:49,125
-Temos que passar por aquele cara ali.
-Tá, deixa comigo.

1478
01:07:49,208 --> 01:07:52,333
-Ô! Ô!
-Olá, colega. Muito obrigado.

1479
01:07:52,416 --> 01:07:54,708
-Vamos sair correndo?
-Com certeza, não.

1480
01:07:54,791 --> 01:07:56,000
Tá legal, conta pra ele.

1481
01:07:56,083 --> 01:07:58,375
Olha só. Eu tô aqui,
e a gente vai entrar em cinco minutos.

1482
01:07:58,458 --> 01:08:00,541
Aquela é a H.E.R. Meu Deus, é a H.E.R.!

1483
01:08:00,625 --> 01:08:02,708
-Não olha pra ela! Meu Deus!
-É a H.E.R.?

1484
01:08:02,791 --> 01:08:04,041
Ah, meu Deus! Ai!

1485
01:08:04,125 --> 01:08:06,625
Eu não ligo.
Eu vivo falando com celebridades.

1486
01:08:06,708 --> 01:08:10,083
Ô, Billie, eu rasguei a minha blusa
e preciso de uma costureira agora.

1487
01:08:10,166 --> 01:08:12,500
-Tá. Oi. Tem alguma costureira no camarim?
-Ah, é… É…

1488
01:08:12,583 --> 01:08:13,416
Oh!

1489
01:08:14,333 --> 01:08:15,833
Pode arrumar um kit de costura?

1490
01:08:16,791 --> 01:08:18,041
Eu tenho um kit!

1491
01:08:18,125 --> 01:08:19,416
Ela tem! Vamos entrar!

1492
01:08:19,500 --> 01:08:21,416
-Ela tem! Muito seguro.
-Tenho um kit de costura!

1493
01:08:21,500 --> 01:08:22,666
Tem todas as cores.

1494
01:08:22,750 --> 01:08:24,083
E posso costurar pra você.

1495
01:08:24,166 --> 01:08:25,625
-Tudo bem pra você? Maravilha.
-Sim.

1496
01:08:25,708 --> 01:08:26,666
[Allison ri]

1497
01:08:26,750 --> 01:08:29,000
-Muito obrigada. Valeu.
-Peguei.

1498
01:08:29,083 --> 01:08:31,375
Ah, eu gosto de tá preparada.
Eu tenho três filhos.

1499
01:08:31,458 --> 01:08:33,625
Nunca se sabe
quando vai acontecer alguma coisa.

1500
01:08:33,708 --> 01:08:37,791
Olha, eu preciso te falar.
Minha filha e eu somos muito fãs suas.

1501
01:08:37,875 --> 01:08:39,666
Sou muito grata pelo seu trabalho.

1502
01:08:39,750 --> 01:08:41,416
A gente sabe tudo de você.

1503
01:08:41,500 --> 01:08:43,541
Ah, é obcecada. Ah!

1504
01:08:43,625 --> 01:08:46,708
Valeu, valeu mesmo. E obrigada pela ajuda.

1505
01:08:46,791 --> 01:08:49,375
-Não faz ideia do quanto cê me ajudou.
-Oh… É…

1506
01:08:49,458 --> 01:08:51,708
É, agora deve tá bom. Hum, desculpa.

1507
01:08:53,541 --> 01:08:54,958
Prontinho.

1508
01:08:55,041 --> 01:08:58,416
Desculpa incomodar.
Eu espero que não seja estranho, mas

1509
01:08:59,875 --> 01:09:01,750
acontece que eu preciso da sua ajuda.

1510
01:09:08,041 --> 01:09:09,541
Não parece tão ruim.

1511
01:09:11,041 --> 01:09:12,791
-Valeu pela carona, hein?
-[policial] Imagina.

1512
01:09:12,875 --> 01:09:14,875
[música pop melódica tocando]

1513
01:09:19,375 --> 01:09:21,375
[conversa indistinta]

1514
01:09:35,791 --> 01:09:36,791
Nando!

1515
01:09:39,041 --> 01:09:40,500
Ellie! O que que é isso?

1516
01:09:42,083 --> 01:09:42,916
Nando!

1517
01:09:44,500 --> 01:09:45,333
Ai!

1518
01:09:45,416 --> 01:09:46,291
[crianças gritam]

1519
01:09:49,208 --> 01:09:51,041
Essa festa acabou!

1520
01:09:54,875 --> 01:09:55,791
Parem!

1521
01:09:56,791 --> 01:09:57,791
-Parem!
-[Nando] Pai!

1522
01:09:59,166 --> 01:10:00,291
[geme]

1523
01:10:03,875 --> 01:10:09,958
[gritando] Eu mandei parar!

1524
01:10:10,041 --> 01:10:12,666
[ecoando]

1525
01:10:12,750 --> 01:10:14,541
-Agora!
-[microfonia]

1526
01:10:17,458 --> 01:10:19,541
Legal, papai.

1527
01:10:19,625 --> 01:10:20,708
[ofegante] Crianças…

1528
01:10:22,458 --> 01:10:25,375
a casa é minha
e eu tô falando que a festa acabou.

1529
01:10:25,458 --> 01:10:28,000
Tá bom? Aonde pensam que vão?

1530
01:10:28,083 --> 01:10:30,708
A festa acabou,
mas a limpeza começa agora!

1531
01:10:30,791 --> 01:10:34,083
Comecem a limpar agora!
Juntem a espuma! Levem pro quintal!

1532
01:10:34,166 --> 01:10:35,583
Vai, vai! Vamos logo, criançada!

1533
01:10:35,666 --> 01:10:38,333
Vai, vai! Ellie!
Sai da mesa agora, querida!

1534
01:10:38,416 --> 01:10:39,916
[em espanhol] Comecem a limpar!

1535
01:10:40,000 --> 01:10:42,291
Vou falar em espanhol agora!
Vamos, crianças! Vamos!

1536
01:10:42,916 --> 01:10:45,500
[em português] Tô extremamente empolgado
pra hoje à noite.

1537
01:10:46,083 --> 01:10:48,500
É. Esse é meu oitavo Fleekfest.

1538
01:10:49,125 --> 01:10:50,833
Teve um ano em que passei meio mal

1539
01:10:50,916 --> 01:10:53,083
com queijos e nachos,
mas fui a quase todos.

1540
01:11:00,416 --> 01:11:01,833
Tem muita gente.

1541
01:11:02,958 --> 01:11:06,083
Fiquei em pânico no recital de caratê,
e só tinha duas pessoas lá.

1542
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
Você tem carregador?
Eu tô sem bateria. Licença.

1543
01:11:08,625 --> 01:11:11,166
Licença, você tem carregador?
Eu tô sem bateria. Quero ir pra casa.

1544
01:11:11,250 --> 01:11:13,625
-Quer ir pra casa?
-É, eu quero ir pra casa.

1545
01:11:14,875 --> 01:11:16,916
-[risos]
-Agora tá em casa.

1546
01:11:17,000 --> 01:11:19,333
Por que você fez isso? Por que você…

1547
01:11:20,291 --> 01:11:23,208
A gente entra em dois minutos.
É a sua chance.

1548
01:11:23,291 --> 01:11:24,541
Você é muito legal.

1549
01:11:27,166 --> 01:11:28,458
É a sua chance.

1550
01:11:30,791 --> 01:11:33,916
Tá, não faz eu me arrepender. Só vai.

1551
01:11:44,208 --> 01:11:46,166
Hã… É…

1552
01:11:46,250 --> 01:11:47,333
Desculpa.

1553
01:11:47,416 --> 01:11:50,166
Mil desculpas. Oi. Eu… Eu…

1554
01:11:50,916 --> 01:11:55,250
Eu preciso encontrar uma pessoa,
mas eu… eu não quero constranger ela.

1555
01:11:55,875 --> 01:11:58,458
Então, se você ouvir a minha voz

1556
01:11:58,541 --> 01:12:00,208
e se você for minha…

1557
01:12:00,916 --> 01:12:03,208
Eu tô procurando meu celular, desculpa.

1558
01:12:03,291 --> 01:12:06,666
-Eu tô procurando meu celular.
-[garoto] Aí, que que cê tá fazendo?

1559
01:12:08,875 --> 01:12:10,291
[conversa indistinta]

1560
01:12:13,208 --> 01:12:14,875
Vai conseguir! [ri]

1561
01:12:14,958 --> 01:12:17,916
Ela não vai conseguir.
Ela nem respira, tá paralisada.

1562
01:12:21,583 --> 01:12:23,166
[mulher] Vai!

1563
01:12:30,500 --> 01:12:32,166
[dedilha]

1564
01:12:36,166 --> 01:12:38,166
[cantando]

1565
01:12:41,500 --> 01:12:43,500
[tocando ukulele]

1566
01:12:46,583 --> 01:12:48,583
[cantando "Baby I Need Your Loving"]

1567
01:13:01,541 --> 01:13:03,416
[chorando] Eu quero ir pra casa.

1568
01:13:03,500 --> 01:13:06,458
[garoto] Sério?
Tenta se acalmar, vai. Cresce!

1569
01:13:14,625 --> 01:13:19,541
♪ Porque, Katie, eu te amo ♪

1570
01:13:20,416 --> 01:13:22,625
[continua cantando
"Baby I Need Your Loving"]

1571
01:13:32,958 --> 01:13:34,000
Mãe!

1572
01:13:36,125 --> 01:13:36,958
Mãe!

1573
01:13:39,125 --> 01:13:41,125
[público grita]

1574
01:13:42,416 --> 01:13:43,250
Mãe!

1575
01:13:45,666 --> 01:13:46,500
Katie!

1576
01:13:50,083 --> 01:13:52,125
Obrigada. Katie!

1577
01:13:54,875 --> 01:13:56,333
Oh, meu amor…

1578
01:14:04,708 --> 01:14:10,166
[chorando e falando por sílabas]
Eu sinto muito. Você tava certa.

1579
01:14:10,250 --> 01:14:11,583
[ri chorando]

1580
01:14:11,666 --> 01:14:13,583
Você é a melhor mãe.

1581
01:14:15,125 --> 01:14:17,333
-Desculpa.
-Eu amo você.

1582
01:14:21,250 --> 01:14:22,125
[chorando] Filha.

1583
01:14:25,791 --> 01:14:27,208
A gente vai depois dela?

1584
01:14:27,291 --> 01:14:28,166
Tô com medo.

1585
01:14:28,250 --> 01:14:29,875
Gente, calma aí.

1586
01:14:29,958 --> 01:14:31,000
Só deixa rolar.

1587
01:14:31,083 --> 01:14:33,000
Me desculpa pelo que eu falei.

1588
01:14:33,083 --> 01:14:35,208
Ah, relaxa.

1589
01:14:35,291 --> 01:14:38,000
Mães ouvem coisa muito pior.

1590
01:14:38,083 --> 01:14:40,291
É difícil deixar vocês crescerem!

1591
01:14:40,958 --> 01:14:42,291
É verdade.

1592
01:14:42,375 --> 01:14:44,333
É difícil pras mães.

1593
01:14:44,416 --> 01:14:46,958
Teria sido muito mais divertido
ter vindo com você, mãe.

1594
01:14:47,041 --> 01:14:48,500
-Sério? [ri]
-É.

1595
01:14:49,083 --> 01:14:51,083
Olha, eu acabei vindo.

1596
01:14:51,166 --> 01:14:52,833
[ambas riem]

1597
01:14:54,208 --> 01:14:57,166
Ai, as lágrimas.
Elas vão tirar meu glitter. [funga]

1598
01:14:58,166 --> 01:14:59,625
Eu passei quase duas horas

1599
01:14:59,708 --> 01:15:00,916
colocando essas coisas.

1600
01:15:01,000 --> 01:15:03,208
["Baby I Need Your Loving" tocando]

1601
01:15:19,000 --> 01:15:21,583
E aí, vão me ajudar a terminar ou não?

1602
01:15:23,000 --> 01:15:24,541
Ela tá falando com você, mãe!

1603
01:15:24,625 --> 01:15:26,458
-Não.
-A H.E.R. tá te chamando pro palco!

1604
01:15:26,541 --> 01:15:28,541
-Você tem que ir. Tem que ir.
-Não. Não.

1605
01:15:28,625 --> 01:15:31,000
Eu tava falando com as duas.

1606
01:15:31,083 --> 01:15:32,125
Chega aí!

1607
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
Todos nós?

1608
01:15:34,875 --> 01:15:36,250
Ah, só elas.

1609
01:15:36,333 --> 01:15:37,208
Você quer ir?

1610
01:15:38,041 --> 01:15:39,708
Tá bem, vamos lá! [rindo]

1611
01:15:42,541 --> 01:15:44,541
[continua cantando
"Baby I Need Your Loving"]

1612
01:15:57,416 --> 01:15:58,416
[em inglês] Cantem!

1613
01:16:10,083 --> 01:16:13,041
[gritando alegre] Vai, Tasha!

1614
01:16:30,916 --> 01:16:32,375
Ai, eu tô sozinho. Mas que se dane.

1615
01:16:33,208 --> 01:16:34,875
Lobinho, eu te amo, cara!

1616
01:16:35,500 --> 01:16:37,333
É, você também!

1617
01:16:56,541 --> 01:16:59,083
Cuidado aí com os béqueres, tá?
Eles vão voltar pra escola.

1618
01:16:59,166 --> 01:17:01,333
Vocês aí! Eu falei pra vocês tirarem tudo!

1619
01:17:01,416 --> 01:17:03,791
Tirem tudo, tá legal? E limpem tudo!

1620
01:17:03,875 --> 01:17:05,583
Você aí, continua esfregando.

1621
01:17:05,666 --> 01:17:08,041
Isso. E sem enrolar.
Eu tô de olho em você, garoto.

1622
01:17:08,125 --> 01:17:10,083
Nossa, pai.

1623
01:17:10,166 --> 01:17:13,083
Você ficou, tipo, um pai assustador.

1624
01:17:13,166 --> 01:17:14,125
É?

1625
01:17:14,750 --> 01:17:17,208
Bom… Bom… Às vezes,

1626
01:17:17,291 --> 01:17:19,083
você precisa bater o pé, é isso.

1627
01:17:19,875 --> 01:17:22,000
Até com quem você ama muito, como você.

1628
01:17:22,916 --> 01:17:26,458
Não, foi muito legal.
Não sabia que podia ser assim.

1629
01:17:28,958 --> 01:17:29,833
Vem cá.

1630
01:17:34,750 --> 01:17:39,000
-Mas sabe que ainda tá de castigo, né?
-Hã… sim. Super de castigo.

1631
01:17:39,083 --> 01:17:41,208
Que bom que entendeu.
Ei, para de me enrolar!

1632
01:17:41,291 --> 01:17:44,291
Limpa tudo! Continua limpando! Vai!

1633
01:17:47,208 --> 01:17:48,250
[suspira]

1634
01:17:48,333 --> 01:17:49,166
Oi.

1635
01:17:49,916 --> 01:17:50,916
Oi, amor.

1636
01:17:52,125 --> 01:17:56,750
Oi! Oi, linda! Que bom que você tá bem!

1637
01:17:56,833 --> 01:17:59,583
Também quero ser cientista
e explodir muitas coisas.

1638
01:17:59,666 --> 01:18:01,875
-Quer explodir coisas, é?
-Sim.

1639
01:18:01,958 --> 01:18:04,750
Parece que você praticou muito hoje.

1640
01:18:04,833 --> 01:18:06,541
Nando, como deixou isso acontecer?

1641
01:18:06,625 --> 01:18:08,583
Cê falou que ia me avisar se desse errado.

1642
01:18:08,666 --> 01:18:12,208
Como é que você deixou isso acontecer?
Você é a mais velha, Katie.

1643
01:18:12,291 --> 01:18:15,833
Tudo o que eles fizeram
é responsabilidade sua.

1644
01:18:15,916 --> 01:18:18,583
Eu devia te deixar
de castigo o dobro do tempo.

1645
01:18:18,666 --> 01:18:21,500
Se serve de consolo,
eu passei o tempo todo preocupada.

1646
01:18:22,875 --> 01:18:25,333
Hum… Tal mãe, tal filha, né?

1647
01:18:26,375 --> 01:18:28,000
Ajuda o seu irmão a limpar.

1648
01:18:33,166 --> 01:18:34,083
Puxa!

1649
01:18:35,625 --> 01:18:37,250
Não é tão ruim ser o vilão, né?

1650
01:18:37,333 --> 01:18:38,166
Nossa!

1651
01:18:38,750 --> 01:18:41,625
É loucura eu já tá animada
pro próximo Dia do Sim?

1652
01:18:41,708 --> 01:18:43,833
-Não, não, não! O dia não acabou!
-Hã?

1653
01:18:43,916 --> 01:18:46,208
Tem mais uma coisa
que eu quero fazer, mamãe.

1654
01:18:48,333 --> 01:18:51,708
[ambos riem]

1655
01:18:51,791 --> 01:18:53,791
[música sentimental tocando]

1656
01:18:59,083 --> 01:19:00,125
#ganhei.

1657
01:19:00,208 --> 01:19:02,583
[suspira] Eu não acredito
que você roubou esse gorila.

1658
01:19:02,666 --> 01:19:05,208
Ela não roubou. Ela ganhou de forma justa.

1659
01:19:05,291 --> 01:19:07,250
Justa mesmo. Verdade.

1660
01:19:07,333 --> 01:19:09,916
-[Katie ri] Obrigada, mãe.
-É a minha vez.

1661
01:19:11,083 --> 01:19:13,666
[Carlos]
Por que não consigo encontrar meus pés?

1662
01:19:13,750 --> 01:19:15,750
-Bem na minha cara!
-[risadas]

1663
01:19:15,833 --> 01:19:19,083
Nando, por que sinto
que vai quebrar meu nariz?

1664
01:19:19,166 --> 01:19:20,333
[risadas]

1665
01:19:20,416 --> 01:19:23,083
É a única coisa que não quebrei hoje.

1666
01:19:23,166 --> 01:19:24,291
[Allison ri]

1667
01:19:24,375 --> 01:19:25,291
Eu te amo, mamãe.

1668
01:19:25,375 --> 01:19:27,333
E eu te amo, coisa linda.

1669
01:19:27,416 --> 01:19:30,291
[Carlos] Nando, tem certeza
de que se livrou do catalisador?

1670
01:19:30,375 --> 01:19:32,250
[Nando] Tenho. Eu joguei na privada.

1671
01:19:32,333 --> 01:19:33,166
[Carlos] O quê?

1672
01:19:33,250 --> 01:19:36,250
-[Ellie] Que barulho é esse?
-[Allison] Eu espero que seja chuva.

1673
01:19:36,333 --> 01:19:37,916
[Ellie] Mamãe, olha! Mais espuma!

1674
01:19:38,000 --> 01:19:39,666
-[Allison] Ah!
-[Katie] Ai, não!

1675
01:19:40,500 --> 01:19:41,500
[Allison e Carlos] Nando!

1676
01:19:41,583 --> 01:19:45,333
["I Just Wanna Shine",
de Fitz and The Tantrums tocando]

1677
01:19:50,583 --> 01:19:53,500
BASEADO NO LIVRO
DE AMY KROUSE ROSENTHAL E TOM LICHTENFIELD

1678
01:20:03,166 --> 01:20:06,875
-[Nando] Três, dois, um!
-Ah, ah! Não!

1679
01:20:06,958 --> 01:20:09,000
Nando, por quê? Ai! Para!

1680
01:20:09,083 --> 01:20:10,583
[gritos de dor]

1681
01:20:18,291 --> 01:20:19,791
Ah! Eu nunca quis isso!

1682
01:20:21,666 --> 01:20:23,458
Vocês não vão me pegar!

1683
01:20:23,541 --> 01:20:24,708
Eu sou uma gazela!

1684
01:20:25,458 --> 01:20:28,625
Dia do Sim pra sempre!

1685
01:20:28,708 --> 01:20:30,708
["I Just Wanna Shine" continua tocando]

1686
01:21:33,791 --> 01:21:35,791
[música animada de encerramento tocando]



