1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,458 --> 00:00:20,791
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:00:24,083 --> 00:00:26,041
Neki će ljudi najčešće reći „ne“.

5
00:00:27,833 --> 00:00:30,916
Nekima je prirodnije govoriti „da“.

6
00:00:31,708 --> 00:00:33,625
Ja sam za sve govorila „da“.

7
00:00:38,666 --> 00:00:40,583
Evo me gore! Da!

8
00:00:43,208 --> 00:00:44,041
Dođite!

9
00:00:44,125 --> 00:00:46,291
Uskočite!

10
00:00:51,708 --> 00:00:53,833
Da, da!

11
00:00:56,583 --> 00:00:58,666
-Allison?
-Kad sam upoznala Carlosa…

12
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
-Allison?
-Da.

13
00:00:59,833 --> 00:01:02,166
Imam vašu kavu. Otpio sam. Smeta vam?

14
00:01:02,250 --> 00:01:05,041
…kao da sam našla partnera za „da“.

15
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
-Arepa pabellón.
-Arepa parió.

16
00:01:07,208 --> 00:01:09,250
-Pabellón.
-Pabellón. Aha.

17
00:01:10,875 --> 00:01:13,291
A da mi zbrišemo na plažu?

18
00:01:14,500 --> 00:01:16,375
Da! Spreman sam.

19
00:01:16,458 --> 00:01:17,750
-Misliš?
-Da.

20
00:01:17,833 --> 00:01:19,708
Bi li upoznao moje?

21
00:01:20,750 --> 00:01:22,750
Da, želim ih upoznati!

22
00:01:24,166 --> 00:01:25,375
Idemo penjati?

23
00:01:26,541 --> 00:01:27,750
Allison!

24
00:01:27,833 --> 00:01:30,375
Evo me! Carlose!

25
00:01:30,458 --> 00:01:32,458
Evo me! Dođi.

26
00:01:34,791 --> 00:01:37,125
Riječ „da“ bila je tema našeg odnosa.

27
00:01:37,208 --> 00:01:40,458
-Allison, uzimaš li Carlosa…
-Da! Da, da!

28
00:01:40,541 --> 00:01:43,125
-Carlose, uzimaš li…
-Da! Da, da!

29
00:01:46,208 --> 00:01:49,875
I iako su djeca
najljepše iskustvo u našem životu…

30
00:01:51,625 --> 00:01:53,750
Riječ „ne“ zamijenila je riječ „da“.

31
00:01:56,125 --> 00:01:56,958
Ne! Ne, ne!

32
00:01:57,041 --> 00:02:01,291
-Četiri, tri, dva, jedan!
-Ne!

33
00:02:01,375 --> 00:02:03,791
Riječ „ne“ dio je roditeljstva.

34
00:02:03,875 --> 00:02:05,416
„Ne“ je nit vodilja.

35
00:02:05,500 --> 00:02:08,291
-„Ne“ je rješenje za sve.
-Hej! Ne, ne!

36
00:02:08,375 --> 00:02:10,083
Daj! Layli su roditelji dali!

37
00:02:10,166 --> 00:02:12,750
Ne, ne! Ne.

38
00:02:12,833 --> 00:02:14,666
Djeco, dosta ekrana.

39
00:02:14,750 --> 00:02:16,916
-Ne, čekaj, još pet minuta!
-Ne.

40
00:02:17,000 --> 00:02:18,666
Hej, mama!

41
00:02:18,750 --> 00:02:20,250
Reći „ne“ 50 puta u satu…

42
00:02:20,958 --> 00:02:22,750
Ne! Ne dolazi u obzir!

43
00:02:22,833 --> 00:02:23,833
Nikad pa ni tad!

44
00:02:24,541 --> 00:02:25,375
Nando?

45
00:02:27,458 --> 00:02:30,333
Katie, što je tebi?
Napisala si pola zadaće.

46
00:02:31,125 --> 00:02:31,958
Ne!

47
00:02:32,041 --> 00:02:34,166
Ne, neće moći, ni slučajno,

48
00:02:34,250 --> 00:02:37,291
ne dolazi u obzir, nema šanse. Ne!

49
00:02:39,041 --> 00:02:40,416
To je roditeljstvo.

50
00:02:48,666 --> 00:02:52,625
Cheryl, kako si?
Dobro jutro. Imam kratko pitanje.

51
00:02:52,708 --> 00:02:55,208
Popodne imam razgovor za posao.

52
00:02:55,291 --> 00:02:58,750
Možeš li možda uzeti Ellie poslije škole?

53
00:02:59,416 --> 00:03:00,875
Što s izviđačicama?

54
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
Može, uzet ćemo tri kutije Samoasa.

55
00:03:03,791 --> 00:03:05,875
Tagalongs? Tko to voli?

56
00:03:05,958 --> 00:03:08,333
Dobro, može deset kutija.

57
00:03:08,416 --> 00:03:10,208
Cheryl Nelson me ucjenjuje.

58
00:03:11,041 --> 00:03:12,208
Dobro, pričekat ću.

59
00:03:12,291 --> 00:03:15,916
Mama, Fleek Fest?
Tata kaže da smijem ići ako se ti slažeš.

60
00:03:16,000 --> 00:03:16,958
A je li?

61
00:03:17,583 --> 00:03:19,833
Čekaj, ideš na festival frikova?

62
00:03:19,916 --> 00:03:22,250
Mrak. Napokon ideš među svoje.

63
00:03:22,333 --> 00:03:25,250
Fleek Fest. Glazbeni festival. Super je.

64
00:03:25,333 --> 00:03:29,000
Ako ti misliš da je super,
sigurno je totalno super.

65
00:03:29,083 --> 00:03:32,708
-Jesi li me čula?
-S 14 g. nećeš na koncert bez roditelja.

66
00:03:32,791 --> 00:03:36,750
Evo me. Možeš? U ruksak ću joj
staviti poruku i ček. Hvala ti!

67
00:03:36,833 --> 00:03:39,500
Tko želi na festival s roditeljima?

68
00:03:39,583 --> 00:03:41,083
Tata, upomoć! Mama.

69
00:03:41,166 --> 00:03:42,458
Što, rekla je „ne“?

70
00:03:43,708 --> 00:03:45,833
Ako mama kaže „ne“, to znači ne.

71
00:03:45,916 --> 00:03:48,333
Da? Misliš, ako mi kažemo „ne“?

72
00:03:49,000 --> 00:03:50,416
Gledajte ovo.

73
00:03:50,500 --> 00:03:53,125
Mislim
da sam sada stavio sode koliko treba.

74
00:03:53,208 --> 00:03:57,000
Slijedi slatki vulkan. Za tri, dva…

75
00:04:03,750 --> 00:04:05,333
Sigurno je katalizator.

76
00:04:05,416 --> 00:04:06,625
Idući put ćeš bolje.

77
00:04:06,708 --> 00:04:08,333
Da ti potpišem matematiku?

78
00:04:08,416 --> 00:04:12,125
O, da, sve možeš potpisati.
Osim matematike.

79
00:04:12,208 --> 00:04:13,916
Rekao si da si sve dovršio.

80
00:04:14,000 --> 00:04:15,708
Ma ne brini se.

81
00:04:15,791 --> 00:04:17,000
Provlačim se šarmom.

82
00:04:17,583 --> 00:04:19,583
Poslije posla idem u teretanu.

83
00:04:19,666 --> 00:04:21,833
Moram oblikovati Carlosa.

84
00:04:22,333 --> 00:04:24,750
-Večeras ideš u teretanu?
-Da, večeras.

85
00:04:24,833 --> 00:04:26,500
-Zbilja? Večeras?
-Večeras.

86
00:04:26,583 --> 00:04:30,583
Večeras? Ne, ne večeras. Večeras je naša…

87
00:04:30,666 --> 00:04:32,791
-Tvoja… Djeca…
-Daj.

88
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
-Godiš… Rođendan? Nogomet?
-Zbilja? Ma možeš ti to.

89
00:04:36,083 --> 00:04:39,166
-Idete u školu na informacije, tata.
-To, da.

90
00:04:39,750 --> 00:04:43,375
Ne shvaćam. Kako možeš
otvoriti hladnjak deset puta na dan

91
00:04:43,458 --> 00:04:45,208
i ne vidjeti divni kalendar?

92
00:04:45,291 --> 00:04:47,833
Zato što je postao malo prenakrcan.

93
00:04:47,916 --> 00:04:49,375
Oči me bole.

94
00:04:49,458 --> 00:04:50,875
U mladosti je sve lako.

95
00:04:50,958 --> 00:04:53,916
Probudiš se, ideš u školu ili na posao i…

96
00:04:54,000 --> 00:04:55,333
Plesao bi twerk!

97
00:04:55,416 --> 00:04:58,958
-Misli na onaj twerk?
-Rekao sam posao, ne plesao. Pleše?

98
00:04:59,041 --> 00:05:00,500
-Bome pleše.
-Ellie, ne!

99
00:05:00,583 --> 00:05:02,333
Ne lijevo-desno. Gore-dolje.

100
00:05:02,416 --> 00:05:03,875
-Gledaj.
-Katie. Ne.

101
00:05:03,958 --> 00:05:05,458
-Hoćeš da ja…
-Ne!

102
00:05:05,541 --> 00:05:06,958
Moraš olabaviti kukove.

103
00:05:07,041 --> 00:05:08,916
Nema labavih kukova. Dijete!

104
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
Razbacaj se, Ellie.

105
00:05:10,583 --> 00:05:12,666
Carlose, pomozi!

106
00:05:12,750 --> 00:05:14,291
Hej, moraš tresti tijelom.

107
00:05:14,375 --> 00:05:15,916
Razbacaj se, Ellie!

108
00:05:16,000 --> 00:05:18,416
Nema razbacivanja! Kasnimo!

109
00:05:18,500 --> 00:05:20,208
Idemo!

110
00:05:23,041 --> 00:05:24,000
To!

111
00:05:24,083 --> 00:05:24,916
Katalizator!

112
00:05:26,208 --> 00:05:28,583
Hoću reći, jako mi je žao.

113
00:05:37,375 --> 00:05:40,541
Pusti glazbu ako želiš, tata, ne smeta mi.

114
00:05:40,625 --> 00:05:41,833
-Zbilja, mila?
-Aha.

115
00:05:42,375 --> 00:05:43,708
Dobro. Hvala ti.

116
00:05:45,458 --> 00:05:48,625
Ja sam gumeni medo
Da, gumeni medo

117
00:05:48,708 --> 00:05:52,375
Ja sam jedan glatki, slatki
Sretni gumeni medo

118
00:05:52,458 --> 00:05:56,375
O, da, gumeni medo
Gumeni medo

119
00:05:57,041 --> 00:06:00,083
Gumeni, gumeni, gumeni medo

120
00:06:00,750 --> 00:06:01,958
Onda, što je rekla?

121
00:06:02,541 --> 00:06:03,375
Ništa od toga.

122
00:06:03,458 --> 00:06:05,583
Mama me ne pušta na Fleek Fest.

123
00:06:05,666 --> 00:06:06,666
Molim?

124
00:06:06,750 --> 00:06:10,875
Ali tvoja mama je tako pametna
i super i prelijepa.

125
00:06:10,958 --> 00:06:11,958
Znam.

126
00:06:12,041 --> 00:06:15,500
Koji put se pitam
je li to moja mama ili manekenka.

127
00:06:15,583 --> 00:06:19,041
Onda ti neće smetati ako idem s tobom.
I onda možeš ići!

128
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
A ne, hvala.

129
00:06:20,208 --> 00:06:21,041
Nema veze.

130
00:06:21,541 --> 00:06:25,791
Ne shvaćam. Prije dvije godine
vodila sam vas na Taylor Swift. Ludilo!

131
00:06:25,875 --> 00:06:28,833
Onda sam imala 12 godina. Bila sam curica.

132
00:06:28,916 --> 00:06:33,208
Tata je rekao da smijem.
On vjeruje da se znam ponašati.

133
00:06:33,291 --> 00:06:38,541
Tata samo želi biti dobar u tvojim očima
jer zna da ja neću dopustiti.

134
00:06:38,625 --> 00:06:39,875
I ja ti vjerujem.

135
00:06:39,958 --> 00:06:42,625
Ali na takve koncerte dolaze

136
00:06:42,708 --> 00:06:45,458
ljudi s kakvima još nisi bila u doticaju.

137
00:06:45,541 --> 00:06:48,125
I to se neće dogoditi bez roditelja.

138
00:06:48,208 --> 00:06:50,791
A kad ću onda moći na koncerte sama?

139
00:06:50,875 --> 00:06:55,000
Nikad. Cijeli život morat ćeš
sa mnom ići na koncerte.

140
00:06:55,500 --> 00:06:57,916
-I u tvojim godinama?
-Pogotovo tada.

141
00:06:58,000 --> 00:06:59,875
I uživat ćeš zato što me voliš.

142
00:07:00,500 --> 00:07:03,833
Još četiri godine.

143
00:07:08,916 --> 00:07:09,916
Mama, nemoj.

144
00:07:10,000 --> 00:07:12,666
-Uši mi krvare.
-Mama!

145
00:07:12,750 --> 00:07:14,500
Zašto uvijek ta pjesma?

146
00:07:14,583 --> 00:07:18,750
-Voliš je. Pjevala sam ti je kao maloj.
-Nisam više mala.

147
00:07:46,250 --> 00:07:49,791
Dobro, sada ću stišati kraj škole.

148
00:07:49,875 --> 00:07:51,541
Ne želim danas u školu.

149
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
Ni ja to ne želim, ali moraš.

150
00:07:53,791 --> 00:07:56,291
Moraš u školu, a ja moram na posao.

151
00:07:56,375 --> 00:07:57,458
-Ne.
-Da.

152
00:07:57,541 --> 00:08:01,125
-Ne.
-Da.

153
00:08:01,208 --> 00:08:04,583
TEHNOLOGIJA IKAR
BUDUĆNOST ZABAVE

154
00:08:14,208 --> 00:08:16,500
Stoti put kažem, nema dronova unutra!

155
00:08:16,583 --> 00:08:17,500
Oprosti, mama.

156
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
G. Torres. To se ne događa, vjerujte.

157
00:08:26,083 --> 00:08:28,958
Gle, popravio sam. Sad je dobro. Popra…

158
00:08:34,000 --> 00:08:36,875
Hej, preglasno je!

159
00:08:38,750 --> 00:08:40,875
Hej! Joan?

160
00:08:47,000 --> 00:08:49,500
Hej!

161
00:08:52,583 --> 00:08:54,125
I dalje je puno preglasno.

162
00:08:54,208 --> 00:08:58,041
Ali reklama će poručivati
da zvučnici rastapaju mozak.

163
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
-Ne ide uz odricanje od odgovornosti.
-Dobro!

164
00:09:00,833 --> 00:09:01,750
Ma!

165
00:09:01,833 --> 00:09:05,208
Moj je posao zaštititi nas od tužbi.
Smanjite decibele.

166
00:09:06,208 --> 00:09:08,958
I ne biste ovdje smjeli jesti.

167
00:09:09,041 --> 00:09:11,083
Molim te da baciš taj McGriddle.

168
00:09:13,333 --> 00:09:15,125
Joan? Oboje.

169
00:09:17,833 --> 00:09:18,791
Ja sam popio.

170
00:09:19,291 --> 00:09:21,958
Ne volim zabranjivati, ali to mi je posao.

171
00:09:23,791 --> 00:09:26,166
OD FARME DO DJETETA
ORGANSKI PROIZVODI

172
00:09:26,250 --> 00:09:27,791
Gđo Torres? Dobar dan.

173
00:09:27,875 --> 00:09:32,291
-Vodili ste marketing u Kulgeru?
-Dugo. Obožavala sam taj posao.

174
00:09:32,375 --> 00:09:35,708
Ali onda sam dobila djecu.
Svega mi je bilo malo previše.

175
00:09:35,791 --> 00:09:37,750
Usavršili ste višezadaćnost.

176
00:09:38,333 --> 00:09:41,083
Nisam prestala raditi.
Samo nisam bila plaćena.

177
00:09:41,166 --> 00:09:42,958
Razumijem. I ja sam mama.

178
00:09:43,041 --> 00:09:44,666
Da. Pa naravno.

179
00:09:47,666 --> 00:09:51,333
Možda sam luda,
ali baš mi je ugodno s vama.

180
00:09:51,416 --> 00:09:52,750
Što mislite?

181
00:09:52,833 --> 00:09:55,833
Doista bih vam rado dala posao.

182
00:09:55,916 --> 00:09:56,958
Baš mi je drago.

183
00:09:57,041 --> 00:09:59,000
Ali to je početnički posao.

184
00:09:59,083 --> 00:10:04,250
Trebam razmaženu klinku
koju ću svaku večer držati ovdje do 22 h.

185
00:10:04,333 --> 00:10:05,166
Svaku večer?

186
00:10:05,250 --> 00:10:07,833
Gledati kako plače uz burrito bez glutena

187
00:10:07,916 --> 00:10:10,500
i piše #povrijeđenaovonijefer.

188
00:10:11,500 --> 00:10:14,333
Vama to ne želim učiniti.
Previše mi se sviđate.

189
00:10:14,916 --> 00:10:15,916
I vi meni.

190
00:10:20,875 --> 00:10:22,375
Baš mi je žao zbog posla.

191
00:10:22,458 --> 00:10:24,000
Ma sve je u redu.

192
00:10:24,083 --> 00:10:26,791
Ionako ne znam volim li još marketing.

193
00:10:26,875 --> 00:10:30,208
Ne dovoljno
da bih plakala u burrito bez glutena.

194
00:10:30,291 --> 00:10:31,625
Ako želim raditi,

195
00:10:31,708 --> 00:10:35,041
prvo moram biti sigurna
da djeca mogu bez mene.

196
00:10:40,541 --> 00:10:42,291
G. Torres, gđo Torres.

197
00:10:42,375 --> 00:10:43,458
Sjednite.

198
00:10:43,541 --> 00:10:46,000
Hvala. Dvoje učitelja.

199
00:10:46,083 --> 00:10:47,500
Očito ćemo brzo kući.

200
00:10:48,000 --> 00:10:51,416
Nandove ocjene? Radimo na fokusu…

201
00:10:51,500 --> 00:10:55,666
Nije to. Iako ocjene nisu sjajne.

202
00:10:56,750 --> 00:10:57,666
Sve su bolje.

203
00:10:57,750 --> 00:10:59,375
Htjeli smo oboje doći.

204
00:10:59,458 --> 00:11:03,625
Primijetili smo zajedničku temu
u Katienom i Nandovom radu.

205
00:11:04,375 --> 00:11:05,458
Koju temu?

206
00:11:05,541 --> 00:11:08,666
Ovaj je haiku Katie napisala
kod mene na engleskom.

207
00:11:09,458 --> 00:11:11,208
„U krletci sam

208
00:11:12,000 --> 00:11:14,291
Majka, tamničar mili

209
00:11:15,291 --> 00:11:17,333
Daj da poletim“

210
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
„Majka, tamničar mili.

211
00:11:18,916 --> 00:11:21,833
-Daj da…“
-Pet, sedam, pet. Haiku, da.

212
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
Nije mi to bilo ništa čudno.

213
00:11:23,833 --> 00:11:27,750
Dok mi g. Chan nije rekao
kakav je video Nando snimio za povijest.

214
00:11:27,833 --> 00:11:28,791
Snimio je video?

215
00:11:29,291 --> 00:11:30,125
Super!

216
00:11:30,208 --> 00:11:32,833
Pogledajmo video.

217
00:11:35,458 --> 00:11:38,250
Program je namijenjen samo zreloj publici.

218
00:11:38,333 --> 00:11:40,666
Sadržava nasilje, prostote i golotinju.

219
00:11:40,750 --> 00:11:43,166
Upozorenje, eksplicitan sadržaj.

220
00:11:43,250 --> 00:11:44,958
Bez brige, nema golotinje.

221
00:11:45,041 --> 00:11:46,208
Oh. Dobro.

222
00:11:47,458 --> 00:11:49,625
Staljin, Mussolini…

223
00:11:50,416 --> 00:11:51,583
I mama.

224
00:11:54,208 --> 00:11:56,583
Majka možda nije nikog mučila ili ubila.

225
00:11:56,666 --> 00:11:57,875
Još nisam.

226
00:11:58,833 --> 00:12:02,000
Ali ipak je u našoj kući ona diktatorica.

227
00:12:02,083 --> 00:12:03,750
Sada sam diktatorica?

228
00:12:03,833 --> 00:12:05,083
Neću dvaput moliti.

229
00:12:05,166 --> 00:12:09,250
Učinit ćeš što kažem kada kažem.
Ja sam tvoja majka. Ne trebam razlog.

230
00:12:09,333 --> 00:12:10,833
Pa ne trebam.

231
00:12:10,916 --> 00:12:13,625
Njezin je cilj maksimalna represija.

232
00:12:13,708 --> 00:12:15,833
Nećeš nikamo dok ne dovršiš zadaću.

233
00:12:15,916 --> 00:12:17,416
To je roditeljstvo.

234
00:12:18,958 --> 00:12:22,333
Prestani! Ovo je 1984.!
Velika Majka uvijek promatra!

235
00:12:22,416 --> 00:12:26,375
Sviđa mi se nadimak. I zašto vam
gđica Hoffling ne da vesele knjige?

236
00:12:27,125 --> 00:12:30,500
Pa, depresivne su.
Jeste li čitali Male žene?

237
00:12:30,583 --> 00:12:32,041
Ona dobije šarlah.

238
00:12:32,125 --> 00:12:33,166
Mali princ?

239
00:12:33,250 --> 00:12:34,083
Nema obitelji.

240
00:12:34,166 --> 00:12:37,125
Harry Potter je siroče.
Nema veselih knjiga.

241
00:12:37,208 --> 00:12:38,916
Ne odlazi!

242
00:12:40,833 --> 00:12:42,208
Nando!

243
00:12:56,291 --> 00:12:57,125
Kamo ideš?

244
00:12:58,833 --> 00:13:02,125
Ma daj, srce.
Montažom svakog možeš loše prikazati.

245
00:13:02,208 --> 00:13:04,458
-Zbog tebe sam ja loša.
-Zbog mene?

246
00:13:04,541 --> 00:13:08,583
Ti si zabavni tata kojega svi vole.
A ja moram biti policajka.

247
00:13:08,666 --> 00:13:11,375
U videu nije tata zlikovac, zar ne?

248
00:13:11,458 --> 00:13:15,375
Još će ga staviti na YouTube
pa ću biti luda mama s interneta.

249
00:13:16,000 --> 00:13:18,333
Ti si zabavan? Ja sam oduvijek zabavna.

250
00:13:18,416 --> 00:13:21,375
Slušaj, Ally.
Na poslu sam cijeli dan strog.

251
00:13:22,250 --> 00:13:25,458
Kad god se pojavim,
svi se prestanu smijati i odu.

252
00:13:25,541 --> 00:13:30,458
A kod kuće se djeca smiješe kad me vide.

253
00:13:31,208 --> 00:13:33,125
E pa to nije fer.

254
00:13:33,208 --> 00:13:36,666
Čujem kakva sam s djecom.
Ni ja se ne bih družila sa sobom.

255
00:13:38,541 --> 00:13:40,083
Pardon. Imam prijedlog.

256
00:13:40,166 --> 00:13:44,375
Nisam vas htio prestrašiti.
Samo sam prisluškivao. Špijunirao.

257
00:13:44,458 --> 00:13:47,541
Sve je puno roditelja. Ovdje se skrivam.

258
00:13:47,625 --> 00:13:51,083
Jako sam ogladnio.
Ispržio sam gomilu kroketa od krumpira.

259
00:13:51,875 --> 00:13:53,375
Jeste li za?

260
00:13:53,458 --> 00:13:55,750
Hoćete vruće krokete?

261
00:13:55,833 --> 00:13:57,500
Dođite na vruće krokete.

262
00:13:58,416 --> 00:14:00,375
Uzmite, ljudi. Savršeno su mlaki.

263
00:14:00,458 --> 00:14:01,500
Tko ste vi?

264
00:14:01,583 --> 00:14:04,750
G. Deacon.
Katien i Nandov školski savjetnik.

265
00:14:04,833 --> 00:14:09,500
Ali zbog rezanja proračuna sam
i učitelj tjelesnog i nogometni trener.

266
00:14:09,583 --> 00:14:12,833
Idemo, Cougarsi!
Zabijte penal za polaganje!

267
00:14:12,916 --> 00:14:14,833
Ne znam ništa o sportu.

268
00:14:14,916 --> 00:14:16,916
Studirao sam prirodne znanosti.

269
00:14:17,000 --> 00:14:20,458
Gastrointestinalno
ponašanje poljskih miševa.

270
00:14:21,708 --> 00:14:24,916
Ali znam ponešto o roditeljstvu.

271
00:14:25,625 --> 00:14:28,083
I zbog zanimanja i privatno.

272
00:14:28,166 --> 00:14:30,750
Kod kuće imam šestero divne djece.

273
00:14:30,833 --> 00:14:33,958
Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson i Doug.

274
00:14:34,791 --> 00:14:36,875
Zašto izgledate kao s Tahitija?

275
00:14:36,958 --> 00:14:39,041
Želite znati moju tajnu?

276
00:14:39,791 --> 00:14:42,583
Djeci dajem Dane za „da“.

277
00:14:42,666 --> 00:14:45,041
Dane za „da“? Što je to?

278
00:14:45,125 --> 00:14:47,875
Izaberete jedan dan. U bliskoj budućnosti.

279
00:14:47,958 --> 00:14:53,500
I ta 24 sata govorite „da“
na sve što vaša djeca žele.

280
00:14:57,500 --> 00:14:58,875
-Zbilja?
-Da.

281
00:14:58,958 --> 00:15:02,041
-Ne šalite se?
-Na sve pristanete?

282
00:15:02,125 --> 00:15:03,833
Pa, postavite neka pravila.

283
00:15:03,916 --> 00:15:07,791
Ne mogu tražiti nešto u budućnosti.
Nikoga ne smiju ubiti, jasno.

284
00:15:09,000 --> 00:15:12,458
Znam da zvuči ludo.
Ali to zbilja mijenja sve.

285
00:15:12,541 --> 00:15:17,083
Ti dani djecu oslobađaju.
Osjećaju se samostalno.

286
00:15:17,166 --> 00:15:19,625
A i roditeljima daju slobodu.

287
00:15:19,708 --> 00:15:22,791
Aha. Gospodine… Treneru Deacon.

288
00:15:22,875 --> 00:15:27,666
Rado bih uzela slobodan dan kao mama
i dopustila djeci da rade što god žele.

289
00:15:27,750 --> 00:15:31,333
Ali voljela bih i na jednorogu
duginih boja otići na Mjesec.

290
00:15:31,958 --> 00:15:33,750
Onda trebate Pegaza.

291
00:15:33,833 --> 00:15:35,208
Pegaroga, recimo.

292
00:15:36,916 --> 00:15:40,083
Želim reći
da ne znate kakva su naša djeca.

293
00:15:40,166 --> 00:15:41,666
Kroketi više nisu dobri.

294
00:15:41,750 --> 00:15:43,458
Da pokušamo to što kažete,

295
00:15:43,541 --> 00:15:46,125
dogodila bi se apokalipsa.

296
00:15:47,333 --> 00:15:49,000
Tako je. Ne znam kakvi su.

297
00:15:49,083 --> 00:15:50,625
Ne znam sve.

298
00:15:51,250 --> 00:15:52,083
Ali…

299
00:15:53,583 --> 00:15:54,666
Ovo ću vam reći.

300
00:15:55,583 --> 00:15:58,166
Recite da Danu za „da“.

301
00:16:03,250 --> 00:16:04,208
U, mesna štruca!

302
00:16:04,750 --> 00:16:08,166
„Djeca koja dobiju Dan za ‘da’
jedu manje šećera.“

303
00:16:08,250 --> 00:16:10,500
Ne, zbilja. „Manje su na internetu.“

304
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
To nema smisla. Nećeš valjda nasjesti.

305
00:16:12,958 --> 00:16:14,458
Sve se događa s razlogom.

306
00:16:14,541 --> 00:16:17,458
Možda se on s razlogom pojavio
s onim kroketima.

307
00:16:17,541 --> 00:16:21,458
I možda će sve biti bolje
budemo li malo manje ozbiljni.

308
00:16:21,541 --> 00:16:23,166
Sama si rekla.

309
00:16:23,791 --> 00:16:27,375
Jako se trudimo postupati ispravno.
Pokušajmo nešto novo.

310
00:16:33,166 --> 00:16:35,458
I? Čuli ste koliko sam genijalan?

311
00:16:35,541 --> 00:16:38,333
Tom Stevenu Spielbergu
želiš dati Dan za „da“?

312
00:16:38,416 --> 00:16:39,791
Što je to?

313
00:16:39,875 --> 00:16:43,958
Nova fora. Roditelji govore „da“
na sve što djeca traže u 24 sata.

314
00:16:44,041 --> 00:16:46,333
-Vrh!
-Zašto tek sada doznajem za to?

315
00:16:46,416 --> 00:16:49,875
Ne veselite se.
Mama to sigurno ne bi dopustila.

316
00:16:50,625 --> 00:16:53,041
Što to znači? Zašto ne bih?

317
00:16:53,125 --> 00:16:54,916
Dan za „da“ je zabavan dan.

318
00:16:55,000 --> 00:16:57,708
A ti si ubojica zabave.

319
00:16:58,541 --> 00:17:00,791
Daj, Katie. Mama je itekako zabavna.

320
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
Zabavna je.

321
00:17:05,583 --> 00:17:08,750
Dan mi je bio jako naporan
i idem u krevet.

322
00:17:08,833 --> 00:17:11,791
-Laku noć.
-Ne, moramo…

323
00:17:11,875 --> 00:17:14,708
-Sve je u redu.
-Hej, reci mami da je zabavna.

324
00:17:15,958 --> 00:17:17,875
-Nando?
-Rekao si da ne lažemo.

325
00:17:17,958 --> 00:17:18,791
Da, tata.

326
00:17:31,958 --> 00:17:33,041
Djeco!

327
00:17:34,416 --> 00:17:35,416
Hej.

328
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
Jasno da mislite da nisam zabavna.
Ne poznajete me.

329
00:17:39,375 --> 00:17:42,625
Izmislila sam zabavu.
Bila sam najzabavnija na svijetu.

330
00:17:43,291 --> 00:17:44,125
Što se dogodilo?

331
00:17:44,208 --> 00:17:48,250
Rodila sam troje djece i trebala sam ih
štititi i brinuti se za njih.

332
00:17:48,333 --> 00:17:50,583
Jako stresno. Ali to nije važno.

333
00:17:50,666 --> 00:17:52,916
Važno je to da mogu opet biti zabavna.

334
00:17:53,000 --> 00:17:55,375
Zbilja, mama? Nema šanse.

335
00:17:57,458 --> 00:17:59,083
Bit će Dan za „da“

336
00:17:59,666 --> 00:18:01,875
Dan za super zabavu

337
00:18:02,500 --> 00:18:05,666
Vidjet ćete svi

338
00:18:06,750 --> 00:18:08,291
I mama zna smisliti haiku.

339
00:18:11,291 --> 00:18:15,208
Oprosti, no nećeš preživjeti
ni jutro za „da“, a kamoli cijeli dan.

340
00:18:16,791 --> 00:18:19,750
Bi li se kladila?

341
00:18:20,833 --> 00:18:21,916
Pa, vrlo rado.

342
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Što kažeš na ovo?

343
00:18:23,583 --> 00:18:25,458
Ako jedanput kažeš „ne“…

344
00:18:26,791 --> 00:18:29,708
Smijem na Fleek Fest s Laylom.
Bez odraslih.

345
00:18:29,791 --> 00:18:32,375
Samo mi mlade, maloljetne, ranjive cure.

346
00:18:32,458 --> 00:18:34,083
Čekaj, sigurna si?

347
00:18:35,916 --> 00:18:37,291
Može oklada, gospođice.

348
00:18:37,375 --> 00:18:39,500
Jer znam da neću reći „ne“.

349
00:18:39,583 --> 00:18:41,333
A kad izgubiš, a hoćeš,

350
00:18:42,000 --> 00:18:46,166
tako sam zabavna
da ćeš ipak ići na koncert.

351
00:18:46,250 --> 00:18:48,041
-Zbilja?
-Apsolutno.

352
00:18:48,125 --> 00:18:49,166
Sa mnom.

353
00:18:49,750 --> 00:18:52,375
Sjedit ću kraj tebe
i držat ćemo se za ruke.

354
00:18:52,458 --> 00:18:54,583
I dignut ćemo ruke, zaboraviti muke.

355
00:18:57,500 --> 00:18:58,750
I ja sam za.

356
00:18:59,250 --> 00:19:00,208
I ja.

357
00:19:00,291 --> 00:19:01,375
Učinimo to!

358
00:19:01,458 --> 00:19:03,208
Arriba!

359
00:19:04,208 --> 00:19:05,708
Ali postoje neka pravila.

360
00:19:05,791 --> 00:19:07,583
Trebate zaslužiti Dan za „da“.

361
00:19:07,666 --> 00:19:08,916
Obavite sve po kući.

362
00:19:09,000 --> 00:19:10,250
Napravite zadaću.

363
00:19:10,750 --> 00:19:11,583
Možeš i bolje.

364
00:19:12,583 --> 00:19:14,166
ŠEST DANA DO DANA ZA „DA“

365
00:19:15,291 --> 00:19:19,250
Ne smijete tražiti
ništa opasno ni protuzakonito, jasno.

366
00:19:19,333 --> 00:19:20,958
Što to radite?

367
00:19:21,041 --> 00:19:23,333
Bez brige. Nije opasno.

368
00:19:28,541 --> 00:19:30,083
Svatko će dobiti novac.

369
00:19:30,166 --> 00:19:33,750
I ne smijete tražiti putovanje
dalje od 30 km od kuće.

370
00:19:33,833 --> 00:19:38,333
Ništa od Magic Mountaina,
Japana i svemirskog turizma.

371
00:19:38,416 --> 00:19:42,291
Hoćeš li na apsolutno sve
morati reći „da“?

372
00:19:42,375 --> 00:19:44,208
Skoro sve. Ali postoje pravila.

373
00:19:44,291 --> 00:19:45,458
Ma daj!

374
00:19:45,541 --> 00:19:46,416
4+

375
00:19:48,125 --> 00:19:49,041
Da, to je to.

376
00:19:52,416 --> 00:19:54,750
Ali posljednje je pravilo najvažnije.

377
00:19:54,833 --> 00:20:00,333
Moramo se zabaviti kao nikad u životu!

378
00:20:00,416 --> 00:20:02,833
DAN ZA „DA“

379
00:20:02,916 --> 00:20:06,166
Sad će, sad će!

380
00:20:07,333 --> 00:20:09,041
Dan za „da“!

381
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Probudite se!

382
00:20:12,500 --> 00:20:13,375
Idemo.

383
00:20:18,125 --> 00:20:20,541
Ustajte, pospanci! Hajde! Ustajte!

384
00:20:20,625 --> 00:20:21,708
Nando, prerano je.

385
00:20:21,791 --> 00:20:24,125
Imamo cijeli dan. Vrati se u krevet.

386
00:20:24,208 --> 00:20:25,041
Mama?

387
00:20:25,125 --> 00:20:26,333
Jesi li požalila?

388
00:20:26,416 --> 00:20:28,625
Tako se boji da se ne može pomaknuti.

389
00:20:30,375 --> 00:20:31,291
Što?

390
00:20:33,791 --> 00:20:35,708
Tko je spreman za Dan za „da“?

391
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
Gdje je naša majka?

392
00:20:41,583 --> 00:20:43,791
Znate da nema skakanja po krevetu?

393
00:20:43,875 --> 00:20:45,000
Želite skakati?

394
00:20:45,083 --> 00:20:46,875
-Da!
-Može!

395
00:20:47,458 --> 00:20:48,500
Hajde!

396
00:20:48,583 --> 00:20:50,541
Ti si preodrasla, da. Nema veze.

397
00:20:51,291 --> 00:20:53,291
-Kako zabavno!
-Nando!

398
00:20:53,375 --> 00:20:54,541
Zdravo!

399
00:20:55,166 --> 00:20:56,458
-Ustani!
-Ne!

400
00:20:56,541 --> 00:20:57,375
Ustani!

401
00:20:57,458 --> 00:20:58,541
-Probudi se!
-Ne!

402
00:20:58,625 --> 00:20:59,708
Dan za „da“!

403
00:20:59,791 --> 00:21:00,625
Basta!

404
00:21:00,708 --> 00:21:03,083
Žao mi je, danas nema ekrana.

405
00:21:03,166 --> 00:21:04,958
-Molim?
-Oprosti, mama.

406
00:21:05,041 --> 00:21:07,375
Cijeli dan nema ničega s ekranom.

407
00:21:07,458 --> 00:21:10,583
Nema mobitela, laptopa, iPada, ničega.

408
00:21:10,666 --> 00:21:13,375
Što? Mogu li bar reći svima
da se isključujem?

409
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
-Molim.
-Nisam ja šefica.

410
00:21:15,000 --> 00:21:16,291
Dobro. Imaš minutu.

411
00:21:16,375 --> 00:21:18,958
-Koja je počela prije pola minute!
-Evo!

412
00:21:19,041 --> 00:21:23,625
Ne šaljite zvučnike
dok ne dobijem odobrenje.

413
00:21:23,708 --> 00:21:26,625
Da, zvučnike. Ništa, napisat ću poruku.

414
00:21:26,708 --> 00:21:27,916
Vrijeme je isteklo.

415
00:21:28,000 --> 00:21:29,666
Mogao si se pripremiti.

416
00:21:29,750 --> 00:21:34,458
Baš dobro da se ti jesi. Ellie te želi
obući, našminkati i napraviti ti frizuru.

417
00:21:34,541 --> 00:21:35,958
Imam viziju.

418
00:21:37,291 --> 00:21:38,791
Ali imam ovu majicu.

419
00:21:38,875 --> 00:21:39,791
Žao mi je.

420
00:21:44,083 --> 00:21:46,458
Drago mi je da si uzela vodene boje.

421
00:21:46,541 --> 00:21:47,916
Namaži svuda.

422
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
-Odlično stapanje.
-Aha.

423
00:21:50,291 --> 00:21:52,333
-Šljokice? Zbilja?
-Aha.

424
00:21:52,416 --> 00:21:53,833
Šljokice? Zbilja?

425
00:21:53,916 --> 00:21:55,916
Trebaš li izgledati što luđe?

426
00:21:56,000 --> 00:21:57,041
Da.

427
00:21:57,125 --> 00:21:59,958
-Treba li se Nando rolati po kući?
-Da.

428
00:22:00,041 --> 00:22:01,791
Trebamo li nabaviti psa?

429
00:22:01,875 --> 00:22:04,791
-Stoj. To je budućnost. Neće ići.
-Dobro.

430
00:22:06,375 --> 00:22:09,083
-O, da!
-Divno! To je to.

431
00:22:09,166 --> 00:22:10,166
-Super je.
-Ne.

432
00:22:13,791 --> 00:22:15,250
Ne, ne!

433
00:22:17,833 --> 00:22:20,541
-Još ne valja!
-Daj, Ellie, to je savršeno.

434
00:22:23,250 --> 00:22:24,791
To je to!

435
00:22:29,541 --> 00:22:31,000
Sviđa li ti se, tata?

436
00:22:31,083 --> 00:22:34,875
Oduševljen sam!
Najbolja promjena imidža koju sam imao!

437
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
Koliko si ih imao?

438
00:22:37,208 --> 00:22:38,958
Prije ove? Nijednu.

439
00:22:41,333 --> 00:22:42,166
Bravo, Ellie.

440
00:22:42,250 --> 00:22:43,500
-Hvala.
-Što je to?

441
00:22:43,583 --> 00:22:45,583
Popis naših pet velikih zahtjeva.

442
00:22:45,666 --> 00:22:49,375
Da bi dan uspio,
moramo ostvariti svih pet.

443
00:22:49,458 --> 00:22:50,833
Obožavam popise.

444
00:22:50,916 --> 00:22:51,875
Broj jedan!

445
00:22:52,708 --> 00:22:53,541
Korejski?

446
00:22:53,625 --> 00:22:55,250
Iznenađenje za doručak!

447
00:22:55,333 --> 00:22:57,375
U Explorer!

448
00:22:57,458 --> 00:22:58,833
Moramo se presvući.

449
00:22:58,916 --> 00:22:59,750
Ne!

450
00:23:00,583 --> 00:23:01,875
-Katie?
-Zar ne?

451
00:23:01,958 --> 00:23:03,083
Nikad pa ni tad!

452
00:23:03,166 --> 00:23:06,291
Zašto se sve sjaji oko broja pet?

453
00:23:06,375 --> 00:23:07,583
Glavni događaj.

454
00:23:07,666 --> 00:23:10,416
O tome vam možemo reći samo… ništa.

455
00:23:10,500 --> 00:23:11,375
Baš ništa?

456
00:23:11,458 --> 00:23:13,125
Što manje znate, to bolje.

457
00:23:13,208 --> 00:23:15,083
Uh. Dobro.

458
00:23:15,166 --> 00:23:17,833
Neće me biti tada. Idem na Fleek Fest.

459
00:23:17,916 --> 00:23:19,500
Bit će tako zabavno!

460
00:23:19,583 --> 00:23:23,125
Učila sam tekstove pjesama od H-E-R.
Odlične su!

461
00:23:23,208 --> 00:23:24,083
Mama, H.E.R.

462
00:23:24,166 --> 00:23:25,708
A je li? Dobro.

463
00:23:25,791 --> 00:23:27,750
-Tko je to?
-Evo na radiju je.

464
00:23:27,833 --> 00:23:29,875
Glavna izvođačica na Fleek Festu.

465
00:23:29,958 --> 00:23:32,041
Naš ženski izlazak večeras.

466
00:23:32,125 --> 00:23:33,208
Ti ne ideš.

467
00:23:33,291 --> 00:23:36,500
Vodi nas Laylina sestrična Julie.
Dala sam ulaznicu.

468
00:23:37,541 --> 00:23:40,583
Mogla bi Laylinoj Julie reći
da se ne nada.

469
00:23:40,666 --> 00:23:43,125
Koliko znam, kladile smo se. I dobit ću.

470
00:23:43,208 --> 00:23:44,208
Nećeš.

471
00:23:44,291 --> 00:23:45,416
Hoću.

472
00:23:45,500 --> 00:23:48,166
-Da, da.
-Ne. Ne tako.

473
00:23:48,250 --> 00:23:49,750
Sramotiš se.

474
00:23:56,458 --> 00:23:58,458
-Pozdrav! Slavimo svoj prvi…
-Ne!

475
00:23:58,541 --> 00:24:00,541
Ne smiješ reći za Dan za „da“.

476
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
Dobro.

477
00:24:01,541 --> 00:24:02,666
Kava!

478
00:24:03,166 --> 00:24:04,333
Doručak.

479
00:24:04,416 --> 00:24:06,333
Dobar dan! Maškare?

480
00:24:06,416 --> 00:24:08,708
Kao da idete na Burning Man. Izvolite?

481
00:24:08,791 --> 00:24:10,458
-Voćne zdjele, smoothie?
-Da.

482
00:24:10,541 --> 00:24:12,333
To, molim.

483
00:24:12,416 --> 00:24:13,916
Raspucač?

484
00:24:14,000 --> 00:24:15,208
Apsolutno!

485
00:24:15,291 --> 00:24:16,666
Stoji 40 dolara.

486
00:24:16,750 --> 00:24:19,291
Nula ako pojedeš za manje od pola sata.

487
00:24:19,375 --> 00:24:21,666
-Istina.
-Što je to?

488
00:24:21,750 --> 00:24:22,791
Sladoled!

489
00:24:27,583 --> 00:24:30,083
-Ajoj. Ja sam htjela cappuccino.
-Ajme!

490
00:24:30,166 --> 00:24:31,625
Jeste li spremni?!

491
00:24:31,708 --> 00:24:32,833
-Idemo.
-To!

492
00:24:32,916 --> 00:24:34,750
Borovnice. Obožavam ih.

493
00:24:34,833 --> 00:24:35,708
Ja to hoću!

494
00:24:35,791 --> 00:24:38,916
Morate pojesti
sve što je u zdjeli i na tanjuru.

495
00:24:39,000 --> 00:24:41,041
Sladoled, kolače, kornete…

496
00:24:41,125 --> 00:24:41,958
Što je to?

497
00:24:42,041 --> 00:24:43,541
Standardni ugovor.

498
00:24:43,625 --> 00:24:46,083
Koliko je ljudi izgubilo oči?

499
00:24:47,083 --> 00:24:49,083
Ovaj mjesec ili ukupno?

500
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
Odvjetnik je.

501
00:24:52,041 --> 00:24:53,583
-Je li?
-Da, odvjetnik sam.

502
00:24:53,666 --> 00:24:56,166
-Imate pola sata!
-Spreman!

503
00:24:56,958 --> 00:24:58,208
Veselim se.

504
00:24:58,291 --> 00:25:02,166
Priprema, pozor, sad!

505
00:25:09,375 --> 00:25:12,083
Ellie, jedi! Jedi!

506
00:25:15,791 --> 00:25:18,458
Odlično vam ide, ali morate se požuriti!

507
00:25:19,250 --> 00:25:21,250
Puno je to sladoleda!

508
00:25:30,458 --> 00:25:32,000
Prefino je!

509
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
Idemo! Jedite!

510
00:25:37,375 --> 00:25:40,833
-Mozak mi se zaledio!
-Pomozi bratu!

511
00:25:40,916 --> 00:25:44,458
Klaun s rođendana.
Zmije u školjci. Dopunska!

512
00:25:44,541 --> 00:25:46,291
-Ne plaši ga, ne štuca!
-Nos!

513
00:25:46,375 --> 00:25:48,458
-Povuci jezik!
-To je za štucanje!

514
00:25:56,416 --> 00:25:57,416
Idemo, obitelji!

515
00:26:15,375 --> 00:26:17,625
Ne mogu više. Zlo mi je.

516
00:26:18,208 --> 00:26:19,916
Eksplodirat ću.

517
00:26:20,000 --> 00:26:21,083
Ne mogu više.

518
00:26:22,791 --> 00:26:25,291
Ajme, tata, usisavaš sladoled!

519
00:26:26,333 --> 00:26:31,083
Tako je jeo u jednoj zalogajnici kad smo
hodali. Znala sam da će biti korisno!

520
00:26:31,166 --> 00:26:33,000
Daj žlicu.

521
00:26:33,083 --> 00:26:35,041
Tata, tata!

522
00:26:45,000 --> 00:26:46,916
Deset, devet,

523
00:26:47,000 --> 00:26:49,958
osam, sedam, šest,

524
00:26:50,041 --> 00:26:54,458
pet, četiri, tri, dva, jedan!

525
00:26:56,583 --> 00:26:58,833
Čuda su moguća!

526
00:27:02,416 --> 00:27:03,375
Jesi li dobro?

527
00:27:03,458 --> 00:27:04,916
Prekrasno!

528
00:27:05,000 --> 00:27:06,125
Izlazi van?

529
00:27:07,958 --> 00:27:11,708
U članku 10. ugovora piše
da povraćanje poništava pobjedu!

530
00:27:11,791 --> 00:27:15,458
-Nemoj ništa izbaciti. Možeš ti to.
-Misli na ugled obitelji.

531
00:27:15,541 --> 00:27:16,625
Zadrži sve.

532
00:27:16,708 --> 00:27:19,500
Nemoj misliti na išta odvratno. Kobasice.

533
00:27:19,583 --> 00:27:20,583
-Da.
-Možeš ti to.

534
00:27:20,666 --> 00:27:22,958
Sve ovisi o vama. Kanta je tu.

535
00:27:23,041 --> 00:27:24,916
-Ne treba.
-Ne, može on to.

536
00:27:25,666 --> 00:27:26,875
Ništa ne smije van.

537
00:27:30,291 --> 00:27:33,250
Izgubili smo.

538
00:27:33,333 --> 00:27:35,333
Neka prestane!

539
00:27:35,416 --> 00:27:37,666
-Žao mi je.
-Ne zvuči dobro.

540
00:27:37,750 --> 00:27:40,541
Nije povratio!

541
00:27:40,625 --> 00:27:42,208
Izašlo je na drugi kraj!

542
00:27:47,041 --> 00:27:47,916
Uspjeli ste!

543
00:27:49,291 --> 00:27:50,666
Djeco.

544
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Pogledajte oca. Pogledajte toga čovjeka.

545
00:27:53,708 --> 00:27:56,333
Postat će legenda Dana za „da“.

546
00:27:56,416 --> 00:27:58,500
Aha. Ali ne bih više hrane danas.

547
00:27:58,583 --> 00:28:00,541
Tata, sad slijedi opuštanje.

548
00:28:00,625 --> 00:28:01,625
Nema napetosti.

549
00:28:01,708 --> 00:28:02,875
I sve je čisto.

550
00:28:04,458 --> 00:28:05,666
Što može biti čisto?

551
00:28:05,750 --> 00:28:06,583
Ne znam.

552
00:28:08,291 --> 00:28:09,291
Kupujemo zahode?

553
00:28:09,375 --> 00:28:10,250
O, ne!

554
00:28:13,250 --> 00:28:15,916
E to te ja pitam!

555
00:28:16,000 --> 00:28:17,958
Autopraonica je ponovno rođenje.

556
00:28:18,041 --> 00:28:20,125
Baš sam to trebao, djeco. Hvala.

557
00:28:20,208 --> 00:28:21,291
-Hvala vam.
-Da.

558
00:28:21,375 --> 00:28:23,000
Da, ovo je lako.

559
00:28:32,875 --> 00:28:35,541
Slušajte, nešto trebate znati.

560
00:28:35,625 --> 00:28:37,583
-Spuštamo prozore!
-Molim?

561
00:28:37,666 --> 00:28:39,458
-Hej!
-Molim?

562
00:28:40,041 --> 00:28:41,875
Morate reći „da“.

563
00:28:42,583 --> 00:28:43,416
Što ćemo sad?

564
00:28:44,333 --> 00:28:46,083
Ne znam. To je tvoj auto.

565
00:28:46,166 --> 00:28:47,625
Hajde, mama. Samo reci.

566
00:28:47,708 --> 00:28:50,208
Jedna riječ, dva slova. N-E.

567
00:28:53,458 --> 00:28:54,916
Spuštaj prozore!

568
00:28:58,458 --> 00:28:59,458
Ne, ne!

569
00:29:04,250 --> 00:29:05,333
Ajme meni!

570
00:29:07,250 --> 00:29:08,416
PRŠTEĆA PJENA

571
00:29:18,375 --> 00:29:19,583
Mama, šminka!

572
00:29:23,833 --> 00:29:26,041
Dan za „da“! Ajme meni!

573
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
Da, da!

574
00:29:28,541 --> 00:29:30,625
Dan za „da“!

575
00:29:30,708 --> 00:29:32,541
Tjedan dana se ne moram prati!

576
00:29:32,625 --> 00:29:34,208
Ionako se ne pereš!

577
00:29:34,291 --> 00:29:35,833
SULUDA SUŠILA

578
00:29:48,416 --> 00:29:51,833
-Hoćemo li preživjeti dan?
-Možda nas žele ubiti.

579
00:29:54,750 --> 00:29:56,583
Ma fuj! Nando!

580
00:29:57,625 --> 00:29:58,625
Oduran si!

581
00:30:01,041 --> 00:30:03,625
Pranje s otvorenim prozorima
ima jedan plus.

582
00:30:03,708 --> 00:30:05,333
Nestao je onaj čudni smrad.

583
00:30:05,416 --> 00:30:07,333
Volio bih znati kamo vozim.

584
00:30:07,416 --> 00:30:10,291
Žao mi je.
Prema pravilima ne smiješ znati.

585
00:30:10,375 --> 00:30:12,125
Ne ispituj toliko.

586
00:30:12,208 --> 00:30:14,416
E da. Nova aktivnost.

587
00:30:14,500 --> 00:30:16,083
Nova odjeća.

588
00:30:16,166 --> 00:30:17,708
Izvoli, Katie.

589
00:30:17,791 --> 00:30:19,583
Ovo je za tatu.

590
00:30:19,666 --> 00:30:21,333
Postajemo plesna trupa?

591
00:30:21,416 --> 00:30:23,375
Nisi ti te sreće.

592
00:30:29,041 --> 00:30:30,458
Recite nam. Što radimo?

593
00:30:33,000 --> 00:30:34,625
To su vodeni baloni?

594
00:30:35,500 --> 00:30:36,333
Kablowey!

595
00:30:36,416 --> 00:30:37,708
Što je to?

596
00:30:37,791 --> 00:30:41,750
Mješavina igre osvoji zastavicu,
paintballa i hrpe Kool-Aida!

597
00:30:41,833 --> 00:30:45,375
Tu je igru Katie naučila u kampu
i igrali smo je u ulici.

598
00:30:45,458 --> 00:30:48,708
Da, mama je prva ispala. Osramotila se.

599
00:30:48,791 --> 00:30:50,583
Samo ratnici prežive Kablowey.

600
00:30:50,666 --> 00:30:51,666
Bilo je grozno.

601
00:30:51,750 --> 00:30:53,708
Ali danas razvaljujemo Kablowey!

602
00:30:53,791 --> 00:30:55,041
-Tako je!
-Da!

603
00:30:55,666 --> 00:30:58,250
Gdje ste našli sve te ljude?

604
00:30:58,333 --> 00:31:02,750
Rekli smo da se biraju glumci
za novi seksi, romantičan reality show.

605
00:31:03,333 --> 00:31:04,416
Ti ih biraš.

606
00:31:04,500 --> 00:31:06,958
Da. Nezasitni otok.

607
00:31:08,125 --> 00:31:10,000
Dođite. Zdravo!

608
00:31:10,083 --> 00:31:14,041
Nezasitni otok? Dobro.
Idem na pobjedu. Idemo!

609
00:31:14,833 --> 00:31:15,666
Hej.

610
00:31:15,750 --> 00:31:17,958
G. Torres! Imate Dan za „da“!

611
00:31:18,041 --> 00:31:21,083
-Bravo!
-Aha. Otkud vi ovdje?

612
00:31:21,166 --> 00:31:24,083
Nando me pozvao. Bit ću sudac.

613
00:31:24,166 --> 00:31:25,875
A ne znate ništa o sportu?

614
00:31:25,958 --> 00:31:29,541
Ne znam. Ali danas moram reći „da“.

615
00:31:29,625 --> 00:31:31,208
-Ali…
-Dosta, idite.

616
00:31:34,166 --> 00:31:35,583
Bojite li se, sportaši?

617
00:31:36,166 --> 00:31:37,250
Trebate se bojati!

618
00:31:37,958 --> 00:31:41,541
Ako netko želi ići kući mamici,
neka ode sada.

619
00:31:41,625 --> 00:31:44,166
Šefe, komu da dam fotografiju?

620
00:31:46,375 --> 00:31:50,500
Bio sam u 12. sezoni Savršene nevjeste,
ako to što znači.

621
00:31:50,583 --> 00:31:52,375
Ja u 9. sezoni.

622
00:31:52,458 --> 00:31:53,416
13. sezona.

623
00:31:53,500 --> 00:31:54,333
Nevažno!

624
00:31:54,416 --> 00:31:56,708
Svaki tim štiti zastavicu svoje boje.

625
00:31:56,791 --> 00:31:58,541
Osvajate tuđu zastavicu,

626
00:31:58,625 --> 00:32:01,250
ali ne smije vas pogoditi
balon s Kool-Aidom.

627
00:32:01,333 --> 00:32:03,541
Jedan Kablowey i ispadate.

628
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
Skupi li tim sve zastavice, kraj.

629
00:32:06,250 --> 00:32:08,458
Zaigrajmo Kablowey!

630
00:32:09,750 --> 00:32:11,916
-Big Blue!
-Što?

631
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Akcija!

632
00:32:13,708 --> 00:32:14,541
Dobro.

633
00:32:19,125 --> 00:32:21,750
Dosta bi bilo. Svima je malo neugodno.

634
00:32:21,833 --> 00:32:24,250
Idemo, ljudi!

635
00:32:24,333 --> 00:32:28,166
Štitite svoju zastavicu
kao da je tanjur kroketa!

636
00:32:28,250 --> 00:32:31,291
Na tri pojurite u igru!

637
00:32:31,375 --> 00:32:34,416
Tri, dva…
Čekajte, ne, zabrljao sam. Pardon.

638
00:32:35,333 --> 00:32:37,583
Jedan, dva…

639
00:32:39,750 --> 00:32:41,208
Tri!

640
00:32:53,125 --> 00:32:55,166
Mama je naš najjači neprijatelj!

641
00:32:55,250 --> 00:32:57,125
Na nju!

642
00:32:59,791 --> 00:33:02,625
Ne bojte se crvenih. Moj muž je na obrani.

643
00:33:02,708 --> 00:33:06,208
Ni zelenih. Katie je pametna,
napast će tatu. Trk!

644
00:33:06,291 --> 00:33:08,708
Slušajte. Obrana je najvažnija.

645
00:33:08,791 --> 00:33:12,375
Čekat ćemo da eliminiraju jedni druge.
Znam što radim.

646
00:33:12,458 --> 00:33:15,041
Idemo! Crveni tim! Prvo tatu!

647
00:33:15,125 --> 00:33:16,541
To će biti tako lako!

648
00:33:19,333 --> 00:33:21,375
Ti s tim u kosi, van!

649
00:33:24,041 --> 00:33:25,666
Ti s trakom na glavi, van!

650
00:33:26,166 --> 00:33:27,416
Druga traka.

651
00:33:30,500 --> 00:33:32,583
-Da se fotkamo?
-Može!

652
00:33:32,666 --> 00:33:34,875
-Mrak.
-Označi me na Instagramu.

653
00:33:34,958 --> 00:33:38,291
Jedan, dva, tri. Nezasitni otok!

654
00:33:43,416 --> 00:33:45,875
Crveni, što radite? Uništavaju vas!

655
00:33:45,958 --> 00:33:48,041
Pola tima je eliminirano!

656
00:33:48,125 --> 00:33:51,625
Promjena strategije!
Spašavaj se tko može! Billy, bježi!

657
00:33:52,583 --> 00:33:54,666
Volim miris Kool-Aida ujutro.

658
00:34:03,500 --> 00:34:05,708
Čekajte, imamo previše gubitaka!

659
00:34:05,791 --> 00:34:06,708
Van!

660
00:34:07,375 --> 00:34:10,375
Previše žrtava! Povlačenje!

661
00:34:10,458 --> 00:34:11,500
Povlačenje!

662
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
Nova strategija.

663
00:34:13,708 --> 00:34:15,250
Gospođo, ja sam Eric.

664
00:34:15,333 --> 00:34:18,916
-Nudim trbušnjake, ne prijateljstvo.
-Moji su bolji. Vidite.

665
00:34:19,000 --> 00:34:21,166
Sa mnom se mnogi mogu poistovjetiti.

666
00:34:21,250 --> 00:34:23,666
Aha, za TV. Obucite se!

667
00:34:23,750 --> 00:34:25,833
Uništavaju nas. Daj torbu.

668
00:34:26,500 --> 00:34:27,750
Dajte mi streljivo!

669
00:34:27,833 --> 00:34:29,500
-Dajte joj streljivo!
-Dajte!

670
00:34:30,125 --> 00:34:33,291
Plavi,
tko vam je brisao guzu dok ste bili mali?

671
00:34:33,375 --> 00:34:34,625
Mama!

672
00:34:34,708 --> 00:34:36,708
Tko vam je vezao cipele?

673
00:34:36,791 --> 00:34:37,833
Mama!

674
00:34:37,916 --> 00:34:39,458
Borite se za mamu!

675
00:34:39,541 --> 00:34:42,000
Naprijed, Plavi!

676
00:34:46,500 --> 00:34:48,000
Nando, pazi!

677
00:34:50,375 --> 00:34:51,833
Bravo, narednice Ellie!

678
00:34:51,916 --> 00:34:53,041
To!

679
00:34:59,791 --> 00:35:01,000
Van!

680
00:35:02,583 --> 00:35:03,708
Brzo!

681
00:35:03,791 --> 00:35:04,708
Vidite li ih?

682
00:35:04,791 --> 00:35:07,125
Uništite moju krasnu djecu!

683
00:35:08,416 --> 00:35:09,875
Gotovi ste!

684
00:35:09,958 --> 00:35:10,916
Gadno je.

685
00:35:11,666 --> 00:35:13,625
Htjeli ste da budem ratnica?

686
00:35:13,708 --> 00:35:15,458
Ratnica sam!

687
00:35:15,541 --> 00:35:17,958
Mislim da se moramo udružiti protiv nje.

688
00:35:19,041 --> 00:35:19,916
Može.

689
00:35:20,000 --> 00:35:21,125
Je li to fer?

690
00:35:21,208 --> 00:35:24,041
Sve je fer u ljubavi i Kabloweyu.

691
00:35:24,125 --> 00:35:25,375
Hajde.

692
00:35:27,291 --> 00:35:29,000
DIM

693
00:35:35,208 --> 00:35:37,250
Savršeno! Pogubila se.

694
00:35:37,333 --> 00:35:39,958
-Da!
-Igraš prljavo, Nando?

695
00:35:46,375 --> 00:35:48,166
Ne vidim je. Gdje je?

696
00:35:48,750 --> 00:35:50,125
Kamo je otišla?

697
00:35:50,208 --> 00:35:51,625
Ne znam. Idemo.

698
00:36:11,583 --> 00:36:12,750
Mama!

699
00:36:14,291 --> 00:36:15,416
To!

700
00:36:15,916 --> 00:36:18,041
Oho! Dobio si!

701
00:36:27,000 --> 00:36:27,958
Gotov si!

702
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Gđa Torres ima crvenu zastavicu!

703
00:36:34,083 --> 00:36:36,500
Ako uzme i zelenu, pobijedila je!

704
00:36:36,583 --> 00:36:38,541
-Kako se to dogodilo?
-Molim?

705
00:36:39,958 --> 00:36:42,458
Briane, posudiš mi malo telefon?

706
00:36:43,125 --> 00:36:44,833
Trebam ga za posao.

707
00:36:44,916 --> 00:36:47,083
Hoćete li me preporučiti ženi?

708
00:36:47,166 --> 00:36:48,000
Naravno.

709
00:36:49,041 --> 00:36:50,208
Čekaj, stani.

710
00:36:51,166 --> 00:36:55,375
Mama, daj. Gotovo je.
Nemaš ni više balona.

711
00:36:57,750 --> 00:37:00,416
Zašto su ti onda oči pune straha, kćeri?

712
00:37:02,083 --> 00:37:05,500
Ne, ti se više bojiš.

713
00:37:06,208 --> 00:37:07,208
Tu.

714
00:37:07,291 --> 00:37:08,375
Ne. Tu!

715
00:37:08,458 --> 00:37:10,375
-Tu!
-Tu!

716
00:37:11,250 --> 00:37:12,541
Čekaj.

717
00:37:40,791 --> 00:37:44,000
Moja mama! To je moja mama!

718
00:37:44,583 --> 00:37:46,083
Uspjeli smo!

719
00:37:46,166 --> 00:37:47,958
Plavi zauvijek!

720
00:37:49,750 --> 00:37:51,208
To!

721
00:37:51,791 --> 00:37:54,541
Poslali smo nano-kamere?
Još nisu odobrene!

722
00:37:55,041 --> 00:37:56,583
Reci Alanu neka ih povuče.

723
00:37:56,666 --> 00:37:57,958
-Tata?
-Srce.

724
00:37:58,833 --> 00:38:01,625
-Razgovarao si na telefon?
-Nisam!

725
00:38:01,708 --> 00:38:06,208
Samo sam malo gledao prirodu.
Volim prirodu.

726
00:38:06,750 --> 00:38:08,208
Činilo se da razgovaraš.

727
00:38:08,291 --> 00:38:09,291
Ne, nisam.

728
00:38:10,333 --> 00:38:11,791
-Ne.
-Tata, čuješ li to?

729
00:38:11,875 --> 00:38:14,791
-Što?
-Čuje se iz grma.

730
00:38:21,041 --> 00:38:22,750
Pala je iz gnijezda.

731
00:38:22,833 --> 00:38:23,958
Da.

732
00:38:26,125 --> 00:38:27,416
Moramo je vratiti.

733
00:38:27,500 --> 00:38:30,041
-Što?
-Rekao si da voliš prirodu.

734
00:38:32,041 --> 00:38:34,041
Ali drvo je jako visoko.

735
00:38:34,125 --> 00:38:38,333
Ako pomogneš ptičici,
neću nikomu reći da si telefonirao.

736
00:38:45,666 --> 00:38:46,708
Ček…

737
00:38:47,875 --> 00:38:50,500
Hajde, tata, požuri se!

738
00:38:59,583 --> 00:39:01,791
Obitelj je opet zajedno.

739
00:39:01,875 --> 00:39:03,833
To, tata!

740
00:39:03,916 --> 00:39:06,291
Baš dobra ideja, srce. Hvala ti.

741
00:39:10,583 --> 00:39:11,416
Što je to?!

742
00:39:11,500 --> 00:39:13,583
Misli da joj kradeš dječicu!

743
00:39:13,666 --> 00:39:15,541
Samo smo htjeli pomoći!

744
00:39:21,541 --> 00:39:24,041
Allison, ljubavi!

745
00:39:24,125 --> 00:39:26,416
Allison!

746
00:39:26,500 --> 00:39:28,000
Siđi, tata.

747
00:39:28,083 --> 00:39:29,125
Silazim, srce.

748
00:39:32,666 --> 00:39:34,125
Jesi li dobro, tata?

749
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
Jesam, srce.

750
00:39:38,083 --> 00:39:40,583
Dobro sam. Da.

751
00:39:42,666 --> 00:39:43,666
Dobro sam.

752
00:39:45,666 --> 00:39:47,500
Ajme meni! Prestani!

753
00:39:48,083 --> 00:39:49,166
Zovi mamu!

754
00:39:50,875 --> 00:39:52,041
Kako je bilo super!

755
00:39:53,000 --> 00:39:54,875
Vidiš? Ne kvarim uvijek zabavu.

756
00:39:55,458 --> 00:39:56,500
Danas nisi.

757
00:39:57,750 --> 00:40:00,291
Mama, nema šanse da izdržiš cijeli dan.

758
00:40:00,375 --> 00:40:03,125
-I dalje govorim „da“, zar ne?
-Zovi pomoć!

759
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
-Allison!
-Je li to tata?

760
00:40:08,125 --> 00:40:08,958
Da, on je.

761
00:40:11,250 --> 00:40:13,958
Brat te poslije škole vodi
po suhi led, je li?

762
00:40:14,041 --> 00:40:17,125
Da, riješeno.
I danas će doći tako puno ljudi!

763
00:40:17,208 --> 00:40:18,541
Bit će fenomenalno!

764
00:40:18,625 --> 00:40:19,916
Fantastično!

765
00:40:20,000 --> 00:40:21,958
Baš trebaš toliko sode bikarbone?

766
00:40:22,041 --> 00:40:24,000
Da, bolji je katalizator.

767
00:40:24,083 --> 00:40:26,666
Vjeruj, sad sam stručnjak za katalizatore.

768
00:40:26,750 --> 00:40:29,875
-Allison, zovi pomoć!
-Nazvat ću te.

769
00:40:34,083 --> 00:40:35,958
Zovite Hitnu!

770
00:40:39,541 --> 00:40:42,833
Hitno trebamo liječnika!
Grozan ptičji napad!

771
00:40:42,916 --> 00:40:44,333
Što? Imam bjesnoću?

772
00:40:44,416 --> 00:40:48,458
Ne, bolnica je koma pa kriještim ko svraka
da me primijete. Pardon.

773
00:40:48,541 --> 00:40:50,333
Šali se, dušo. Šalite se, da?

774
00:40:50,416 --> 00:40:51,375
Da, da.

775
00:40:51,458 --> 00:40:52,458
Evo čekaonice.

776
00:40:52,541 --> 00:40:54,208
-Katie, ti si šefica.
-Dobro.

777
00:40:54,291 --> 00:40:56,833
Držite se nje da vas mogu naći.

778
00:40:56,916 --> 00:40:59,375
-Brže!
-Budite tu. Sve je u redu.

779
00:40:59,458 --> 00:41:01,791
G. Torres, opustite se.

780
00:41:01,875 --> 00:41:04,291
Ogrebotine su površinske, nije vam ništa.

781
00:41:04,375 --> 00:41:08,500
Odlično.
Nema težih ozljeda, bjesnoće? Može ići?

782
00:41:08,583 --> 00:41:09,416
Sve je u redu.

783
00:41:09,500 --> 00:41:11,583
-Poslat ću sestru pa idete.
-Hvala!

784
00:41:12,583 --> 00:41:14,541
-Ništa ti nije! Divno.
-Da.

785
00:41:15,375 --> 00:41:18,000
Idem po djecu. Ti samo polako.

786
00:41:20,250 --> 00:41:23,416
Žao mi je što kvarim zabavu,
ali ne mogu više.

787
00:41:23,916 --> 00:41:25,750
Možemo li nastaviti drugi put?

788
00:41:27,208 --> 00:41:28,041
Zbilja?

789
00:41:28,916 --> 00:41:29,750
Da.

790
00:41:30,500 --> 00:41:33,833
Naravno, ako ti nije dobro, idemo kući.

791
00:41:33,916 --> 00:41:35,333
-Hvala.
-Ajoj.

792
00:41:35,875 --> 00:41:38,416
Možda skočim u ured
pa idem kući srušiti se.

793
00:41:38,500 --> 00:41:39,333
Što si rekao?

794
00:41:41,875 --> 00:41:44,416
Možda ću skočiti na posao.

795
00:41:44,500 --> 00:41:48,666
Dakle, tako ti nije dobro
da ne možeš ostati s obitelji,

796
00:41:48,750 --> 00:41:51,375
ali dovoljno ti je dobro za ured?

797
00:41:51,458 --> 00:41:54,041
Ujutro smo imali malu krizu.

798
00:41:54,666 --> 00:41:58,625
Carlose,
ako želiš otkazati ovaj dan, možeš.

799
00:41:58,708 --> 00:42:00,041
Ali ti ćeš reći djeci.

800
00:42:00,125 --> 00:42:02,250
Sada ti malo budi zločesti roditelj.

801
00:42:08,958 --> 00:42:10,416
Gđo T. Slušajte.

802
00:42:10,500 --> 00:42:14,208
Rekla sam Karen da će dobiti Dan za „da“,
a ona ga ne želi!

803
00:42:14,291 --> 00:42:18,750
Imamo kola Hitne sa sirenom.
Što sve možemo!

804
00:42:18,875 --> 00:42:20,875
Jean, odrasti. Molim te.

805
00:42:22,833 --> 00:42:24,500
Smiri se malo, Karen!

806
00:42:24,583 --> 00:42:26,083
Olabavi malo!

807
00:42:27,875 --> 00:42:29,083
Jeste li dobro?

808
00:42:29,166 --> 00:42:33,000
Jesam. Posvađala sam se s mužem.

809
00:42:33,583 --> 00:42:35,166
Hoćete da ga istučem?

810
00:42:35,250 --> 00:42:37,291
Ne. Ništa takvo.

811
00:42:37,375 --> 00:42:38,541
Gaće do struka?

812
00:42:38,625 --> 00:42:42,375
Ne. Ali prvi put nakon valjda godinu dana

813
00:42:42,458 --> 00:42:45,125
danas sam osjećala pravo zajedništvo.

814
00:42:45,208 --> 00:42:48,375
-Da.
-A on je morao ispasti mlakonja.

815
00:42:48,458 --> 00:42:49,291
Kao Karen.

816
00:42:49,375 --> 00:42:53,416
Ljuti se jer sam našom životnom
ušteđevinom kupila kola hitne pomoći,

817
00:42:53,500 --> 00:42:55,458
a jedva ih znam voziti.

818
00:42:55,541 --> 00:42:57,416
Ali ništa od promjene na silu.

819
00:42:57,500 --> 00:42:59,041
Radite ono što vi želite.

820
00:42:59,125 --> 00:43:02,208
On neka se pridruži ili neka mu bude žao.

821
00:43:02,291 --> 00:43:04,000
To je živa istina.

822
00:43:07,125 --> 00:43:08,041
Tu ste.

823
00:43:08,125 --> 00:43:09,958
Možemo malo razgovarati?

824
00:43:10,583 --> 00:43:11,416
Da.

825
00:43:14,833 --> 00:43:18,125
Baš mi je teško.
Ne želim im kvariti zabavu.

826
00:43:18,208 --> 00:43:21,166
Ne grizi se.
Ne kvariš ti ništa. Radi što želiš.

827
00:43:21,250 --> 00:43:23,583
Ili nam se pridruži u zabavi ili nemoj.

828
00:43:23,666 --> 00:43:24,583
Dobro?

829
00:43:25,250 --> 00:43:26,666
Da vidim što imate.

830
00:43:26,750 --> 00:43:28,791
Četvrti veliki zahtjev. Da vidim.

831
00:43:28,875 --> 00:43:30,291
Da vidimo.

832
00:43:30,375 --> 00:43:32,250
Četvrto. Putts N' Stuff.

833
00:43:32,333 --> 00:43:34,333
To bi bilo super. Uživali bismo.

834
00:43:34,416 --> 00:43:36,375
Ali to nije ništa u usporedbi…

835
00:43:37,125 --> 00:43:38,458
S Magic Mountainom!

836
00:43:38,541 --> 00:43:39,666
Molim?

837
00:43:40,875 --> 00:43:42,958
A što je s pravilom o udaljenosti?

838
00:43:43,041 --> 00:43:44,958
Odlučila sam načiniti iznimku.

839
00:43:45,041 --> 00:43:47,250
Da, i tata vam nešto želi reći.

840
00:43:50,291 --> 00:43:51,125
Reci, tata.

841
00:43:53,333 --> 00:43:54,541
Pa, djeco, malo sam…

842
00:43:55,458 --> 00:43:57,166
Malo sam…

843
00:43:59,208 --> 00:44:00,708
Malo mi nije dobro.

844
00:44:01,333 --> 00:44:02,166
Nije ti dobro?

845
00:44:02,250 --> 00:44:03,416
Ideš kući?

846
00:44:08,916 --> 00:44:13,041
Mislim da me možda spopada
groznica Magic Mountaina!

847
00:44:16,125 --> 00:44:18,125
-Ali kako ćemo doći onamo?
-Da.

848
00:44:18,208 --> 00:44:22,041
Auto je na terenu za Kablowey.
Gužva je, trebat će nam sto godina.

849
00:44:22,708 --> 00:44:24,458
Ma danas je Dan za „da“!

850
00:44:27,708 --> 00:44:30,541
Jesmo li spremni
za ludovanje na vlaku smrti?

851
00:44:30,625 --> 00:44:32,166
Da!

852
00:44:32,250 --> 00:44:37,041
Samo da znate, ako primim poziv,
moram vas ostaviti na cesti.

853
00:44:38,916 --> 00:44:41,125
-Što ako mi stradamo?
-Ajme!

854
00:44:41,958 --> 00:44:42,791
Dobra fora.

855
00:44:44,875 --> 00:44:46,916
Ajoj. Držite se!

856
00:44:47,750 --> 00:44:51,833
Rugajte mi se ako želite,
ali ponijela sam čistu odjeću.

857
00:44:51,916 --> 00:44:53,333
-Ajme.
-Za svaki slučaj.

858
00:44:53,416 --> 00:44:55,791
-Baš ti hvala, mama.
-Kakva dobra mama!

859
00:44:55,875 --> 00:44:58,166
Ne voliš da te oblačim. Pogađala sam.

860
00:44:58,250 --> 00:45:00,375
Bolje nego da smrdim na Kool-Aid.

861
00:45:01,750 --> 00:45:03,458
Magic Mountain, stižemo!

862
00:45:05,958 --> 00:45:07,500
Gledajte cestu, molim vas.

863
00:45:07,583 --> 00:45:08,791
Može. Pardonček.

864
00:45:19,000 --> 00:45:20,583
Pozor, posjetitelji parka!

865
00:45:20,666 --> 00:45:24,375
Obitelj Torres stigla je na Dan za „da“!

866
00:45:24,458 --> 00:45:28,166
Želim da vi kažete „da“, i vi.
Da, tako je!

867
00:45:28,250 --> 00:45:34,125
„Da“ je najvažnije!
Pripremite se za zabavu!

868
00:45:36,750 --> 00:45:40,583
Dobro, ljudi. Može nešto za jelo?

869
00:45:40,666 --> 00:45:41,791
Morate reći „da“.

870
00:46:10,166 --> 00:46:12,208
Ne, ne!

871
00:46:13,416 --> 00:46:17,458
Zašto sam na ovo pristala? Katie!

872
00:47:21,000 --> 00:47:22,083
Može.

873
00:47:23,041 --> 00:47:25,833
-Odlično. Izvoli.
-Hvala.

874
00:47:25,916 --> 00:47:29,041
Baš je lijepo izaći iz kuće. Sa svima.

875
00:47:29,125 --> 00:47:33,500
Moramo tako češće.
Jer odrastaš. Moramo to iskoristiti.

876
00:47:34,041 --> 00:47:36,333
Idem po šećernu vunu. Hoćeš i ti?

877
00:47:36,416 --> 00:47:37,916
Neću, hvala.

878
00:47:42,000 --> 00:47:43,208
Katie, tu ti je…

879
00:47:47,208 --> 00:47:49,666
OVE DEČKE SESTRIČNA VODI S NAMA VEČERAS

880
00:47:49,750 --> 00:47:51,791
VISOKOM SI ZGODNA

881
00:47:52,791 --> 00:47:53,666
Ma super.

882
00:48:00,625 --> 00:48:05,500
Odmah piši Layli da te ne vodi njezina
sestrična na Fleek Fest nego majka.

883
00:48:05,583 --> 00:48:06,958
Molim?

884
00:48:07,041 --> 00:48:09,333
-Ostani sa sestrom.
-Može.

885
00:48:10,041 --> 00:48:12,708
Želi dovesti starije dečke.

886
00:48:12,791 --> 00:48:15,291
-Zašto si gledala telefon?
-Ostao ti je.

887
00:48:15,375 --> 00:48:18,750
Pretjerano reagiraš.
Ne mogu kontrolirati Layline poruke.

888
00:48:18,833 --> 00:48:23,458
Odgovorila je na tvoju poruku:
„Dečki u mojoj školi su dosadni.“

889
00:48:23,541 --> 00:48:24,583
Špijunirala si!

890
00:48:24,666 --> 00:48:27,125
Kad sam vidjela sliku, išla sam čitati.

891
00:48:27,208 --> 00:48:29,041
Tata, možeš li mi pomoći?

892
00:48:29,125 --> 00:48:31,875
Znam da želiš biti samostalna.
A ja sve kvarim.

893
00:48:32,583 --> 00:48:34,208
Ali bit ću jasna, Katie.

894
00:48:34,791 --> 00:48:37,625
Ne ideš na koncert večeras bez mene.

895
00:48:40,083 --> 00:48:43,375
-Dosta mi je Dana za „da“.
-Pa, u kazni si.

896
00:48:45,375 --> 00:48:48,458
Ne mogu vjerovati
da sam nasjela na tvoju promjenu.

897
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
Baš mi ne vjeruješ.

898
00:48:49,750 --> 00:48:52,125
Vjerujem ti. Ali mama sam ti.

899
00:48:52,208 --> 00:48:53,666
Ma molim te!

900
00:48:54,541 --> 00:48:57,833
Više te ne trebam,
a ti to ne možeš podnijeti.

901
00:48:57,916 --> 00:48:59,250
Catalina, dosta.

902
00:48:59,333 --> 00:49:00,291
Dosta bi bilo.

903
00:49:01,541 --> 00:49:02,708
Idite na vrtuljak.

904
00:49:03,500 --> 00:49:04,333
Odmah.

905
00:49:12,958 --> 00:49:13,791
Dođite.

906
00:49:15,791 --> 00:49:16,875
Kamo idemo?

907
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Na vrtuljak.

908
00:49:26,875 --> 00:49:28,583
Najbolji dan!

909
00:49:28,666 --> 00:49:34,000
-Da!
-Da!

910
00:49:34,083 --> 00:49:35,416
Nije vam jasno?

911
00:49:36,375 --> 00:49:39,541
Mama i tata ovim nas danom
samo žele kontrolirati.

912
00:49:39,625 --> 00:49:43,125
Misle da ćemo onda
ostatak života raditi sve što žele.

913
00:49:43,208 --> 00:49:44,166
Ma ne.

914
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
Da, ma ne.

915
00:49:45,708 --> 00:49:47,916
Sve je to jedna velika prijevara.

916
00:49:48,000 --> 00:49:51,458
Onda se nadam
da će me cijeli život varati.

917
00:49:51,541 --> 00:49:52,875
Da, i ja.

918
00:49:55,291 --> 00:49:58,791
Glavno pravilo.
Nisam smjela pogledati. Jasno da se ljuti.

919
00:49:58,875 --> 00:50:01,458
Ali bio mi je pred nosom. I slika dečka.

920
00:50:03,041 --> 00:50:04,541
Grozno mi je kad me mrzi.

921
00:50:04,625 --> 00:50:07,958
Ne mrzi te. Samo postaje svoja.

922
00:50:08,041 --> 00:50:10,541
Postaje svoja? Živcira me to.

923
00:50:10,625 --> 00:50:13,541
Nadam se da zna
kako je ljubav razlog za sve to.

924
00:50:13,625 --> 00:50:15,375
-Znam.
-Zar ne?

925
00:50:15,458 --> 00:50:16,833
Naša mala curica.

926
00:50:17,625 --> 00:50:18,791
Nije baš tako mala.

927
00:50:22,125 --> 00:50:23,000
Gle gorilu.

928
00:50:23,083 --> 00:50:25,916
Takvog je Katie svuda nosila.

929
00:50:26,000 --> 00:50:27,666
Zvala ga je g. Golila.

930
00:50:27,750 --> 00:50:30,250
Sjećam se da se jako zaprljao.

931
00:50:30,333 --> 00:50:32,541
Da. Imao je svoje mjesto u autu.

932
00:50:32,625 --> 00:50:35,750
Svuda smo ga vodili.
Bila je tako slatka s kečkama.

933
00:50:35,833 --> 00:50:37,916
I u kombinezonu sa srcem na džepu.

934
00:50:38,000 --> 00:50:38,875
Da.

935
00:50:38,958 --> 00:50:41,958
-Tad me voljela i bila mi je prijateljica.
-Znam.

936
00:50:42,041 --> 00:50:43,541
Što kažete? Jeste li za?

937
00:50:43,625 --> 00:50:44,958
Ne, hvala.

938
00:50:45,458 --> 00:50:48,416
Carlose, ja želim.
Osvojit ću gorilu za Katie.

939
00:50:48,500 --> 00:50:50,416
-Onda više neće biti takva.
-Da?

940
00:50:51,208 --> 00:50:52,250
Dobar dan.

941
00:50:52,333 --> 00:50:54,291
Želim ono osvojiti.

942
00:50:54,375 --> 00:50:56,041
Ako pobijedite gospođu.

943
00:50:56,125 --> 00:50:58,166
Dobro. Dobar dan, kako ste?

944
00:50:58,916 --> 00:51:02,416
Trebam ružičastoga gorilu za kćer Katie.
Posvađale smo se.

945
00:51:03,458 --> 00:51:05,625
Što ako ja želim gorilu?

946
00:51:05,708 --> 00:51:08,875
Već imam plavog i smeđeg.
Sada trebam ružičastog.

947
00:51:10,250 --> 00:51:12,958
Ali budite nježni. Ženski kodeks.

948
00:51:13,666 --> 00:51:16,833
-Katie više nema pet godina.
-Znam.

949
00:51:16,916 --> 00:51:21,291
Kad vidi gorilu, sjetit će se da sam joj
mama i što sam sve učinila za nju.

950
00:51:21,375 --> 00:51:22,708
Dobro, može?

951
00:51:22,791 --> 00:51:24,500
Mislim da trebamo ići.

952
00:51:24,583 --> 00:51:26,291
Ne ometaj me. Na zadatku sam.

953
00:51:26,375 --> 00:51:27,625
Pripremite se.

954
00:51:28,291 --> 00:51:29,208
Bacajte!

955
00:51:34,458 --> 00:51:35,541
Gotovi ste.

956
00:51:38,166 --> 00:51:39,500
Izjednačene ste!

957
00:51:39,583 --> 00:51:42,125
Za vožnju udlage tri sata do kampa.

958
00:51:43,208 --> 00:51:45,166
Za to što se popiškim čim kihnem.

959
00:51:45,250 --> 00:51:46,333
Dajte šutite!

960
00:51:46,416 --> 00:51:47,750
Igrajmo pristojno.

961
00:51:47,833 --> 00:51:50,208
Triput sam te učila prespavati noć!

962
00:51:50,291 --> 00:51:51,125
Šutite!

963
00:51:52,916 --> 00:51:55,291
-To je za moju kćer Katie!
-Tiho!

964
00:51:58,208 --> 00:52:00,500
Uspjela sam! Mama je zmaj!

965
00:52:00,583 --> 00:52:02,458
Ne.

966
00:52:03,041 --> 00:52:04,083
Ja sam pobijedila.

967
00:52:04,166 --> 00:52:07,000
Molim?
Upravo sam pobijedila. A nikad nisam.

968
00:52:07,083 --> 00:52:08,625
Pobijedila sam za dlaku.

969
00:52:09,833 --> 00:52:11,291
Svi smo vidjeli. Ona je.

970
00:52:11,375 --> 00:52:12,750
Ja. Ja sam pobijedila.

971
00:52:12,833 --> 00:52:14,333
-Gospođice gepardice?
-Da?

972
00:52:14,416 --> 00:52:17,166
Recite joj da sam ja pobijedila.
Kao snajper!

973
00:52:17,708 --> 00:52:20,291
Ja sam vražji snajper!

974
00:52:20,375 --> 00:52:23,250
-E nećete. Osvojila sam gorilu!
-Srce.

975
00:52:24,291 --> 00:52:26,708
-Ja se ne miješam.
-Allison, nije važno.

976
00:52:26,791 --> 00:52:28,041
To je moj gorila!

977
00:52:28,125 --> 00:52:29,875
Tipična majko, prevarantice!

978
00:52:30,458 --> 00:52:34,583
Nemoj. Imam ulaznice. Igrajte opet.

979
00:52:34,666 --> 00:52:38,000
Ne moram još jedanput!
Odvjetnik si, znaš što je pravda!

980
00:52:39,875 --> 00:52:40,958
To je moja žena!

981
00:52:41,875 --> 00:52:43,000
Dolje!

982
00:52:43,083 --> 00:52:43,958
Zaštitar!

983
00:52:44,666 --> 00:52:45,791
Ma ti…

984
00:52:46,750 --> 00:52:48,916
Ne! Gospođo, nemojte!

985
00:52:49,875 --> 00:52:51,500
Smirite se!

986
00:52:52,166 --> 00:52:55,166
Zašto mi se ovo stalno događa? Srce.

987
00:52:55,250 --> 00:52:56,791
Dajte mi golilu za kćer.

988
00:52:56,875 --> 00:53:00,750
Gdje su vam djeca
ako ste tako sjajna majka?

989
00:53:05,125 --> 00:53:06,000
Ne!

990
00:53:06,083 --> 00:53:08,208
Ne spominjite mi djecu!

991
00:53:08,291 --> 00:53:09,416
Pustite me!

992
00:53:09,500 --> 00:53:11,500
-Carlose, uzmi golilu!
-Pusti me!

993
00:53:11,583 --> 00:53:12,625
Ne možeš jače?

994
00:53:12,708 --> 00:53:13,833
Za moje dijete!

995
00:53:16,291 --> 00:53:19,875
-Gdje je ta žena?!
-Ne, srce, prestani!

996
00:53:24,000 --> 00:53:27,041
-Gdje su djeca?
-Volim zakon. Zato sam odvjetnik.

997
00:53:27,125 --> 00:53:29,291
-Profil.
-Ellie sada obično jede.

998
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
-Palac.
-Nije svaki zakon isti.

999
00:53:31,333 --> 00:53:34,625
-Gospođo?
-U torbi imam organske smoothieje.

1000
00:53:34,708 --> 00:53:35,916
Stanite mirno.

1001
00:53:37,333 --> 00:53:38,708
-Može opet?
-Bradu gore.

1002
00:53:39,375 --> 00:53:40,291
Hajde, Antonio.

1003
00:53:42,916 --> 00:53:46,333
Tu stavim sliku zlikovca. Naći ću te!

1004
00:53:46,416 --> 00:53:48,750
-Kako god izgledao.
-Može biti ćelav?

1005
00:53:48,833 --> 00:53:50,208
Ne znam može li.

1006
00:53:51,041 --> 00:53:53,000
Može li biti ćelav? Shvaćate?

1007
00:53:53,083 --> 00:53:54,125
Sličite.

1008
00:53:54,208 --> 00:53:55,333
Molim?

1009
00:53:55,416 --> 00:53:56,250
Želim bradu.

1010
00:53:56,333 --> 00:53:57,458
I ja.

1011
00:53:57,541 --> 00:54:00,583
Aha, misliš… Da, da.
Oprosti, trebao sam znati.

1012
00:54:00,666 --> 00:54:01,500
Da vidimo.

1013
00:54:02,750 --> 00:54:05,125
-Dobra bradica, brate. Daj ruku.
-Hvala.

1014
00:54:05,208 --> 00:54:06,333
Imate li irokezice?

1015
00:54:06,416 --> 00:54:07,791
-Imam.
-Dajte irokezicu.

1016
00:54:07,875 --> 00:54:08,750
Samo malo.

1017
00:54:10,250 --> 00:54:11,375
Može li biti gusar?

1018
00:54:11,458 --> 00:54:15,625
To je previše detalja.
Policajac bi morao biti zbilja super da…

1019
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Evo nam kapetana Usranka!

1020
00:54:19,083 --> 00:54:20,583
Gusari, gusari!

1021
00:54:20,666 --> 00:54:22,625
To je zbilja bio tvoj gorila.

1022
00:54:22,708 --> 00:54:24,833
-Hvala! Bio je moj.
-Da.

1023
00:54:25,416 --> 00:54:26,958
Jesi sad sretna, varalice?

1024
00:54:29,833 --> 00:54:32,708
Znaš, mislim
da se zapravo ne ljutiš zbog gorile.

1025
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
Je li?

1026
00:54:34,458 --> 00:54:35,916
Kad te gledam s Katie…

1027
00:54:37,500 --> 00:54:38,416
Fantastična si.

1028
00:54:39,750 --> 00:54:41,000
To je roditeljstvo.

1029
00:54:43,500 --> 00:54:46,083
A ja sam tebi prepustio sve što je teško.

1030
00:54:48,416 --> 00:54:50,500
Ne trebaš ti Dan za „da“ kao pomoć.

1031
00:54:51,750 --> 00:54:53,208
Trebaš partnera.

1032
00:54:54,416 --> 00:54:56,166
I ja ću to odsad biti.

1033
00:54:56,833 --> 00:54:57,708
Tvoj partner.

1034
00:55:00,000 --> 00:55:01,375
Volim te, ljubavi moja.

1035
00:55:01,458 --> 00:55:04,416
I ja tebe, ljubavi. Jako.

1036
00:55:11,500 --> 00:55:14,750
Dođi. Dobra vijest!
Nećemo vam više smetati.

1037
00:55:14,833 --> 00:55:18,291
-Baka i deda su došli po nas.
-Slatko ih zovete.

1038
00:55:18,375 --> 00:55:22,208
I samo želim reći koliko mi je žao

1039
00:55:22,291 --> 00:55:25,791
što ste ovako upoznali naše roditelje.
Zapravo su dobri.

1040
00:55:25,875 --> 00:55:26,833
Loša procjena.

1041
00:55:26,916 --> 00:55:28,958
Niste vi krivi. Dobro?

1042
00:55:29,041 --> 00:55:30,458
Gdje su baka i deda?

1043
00:55:31,333 --> 00:55:32,166
Molim?

1044
00:55:32,250 --> 00:55:34,000
Gdje su baka i deda?

1045
00:55:34,833 --> 00:55:37,458
Čekaju u autu. Da, čekaju u autu.

1046
00:55:37,541 --> 00:55:39,166
Deda ima išijas.

1047
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
Gadno se upalilo.

1048
00:55:41,083 --> 00:55:44,708
O, ne! Bože mili, to zvuči grozno.
Baš mi je žao.

1049
00:55:44,791 --> 00:55:46,458
Hrabar je. Nemojte da čeka.

1050
00:55:46,541 --> 00:55:47,791
Idemo mi. Hvala!

1051
00:55:47,875 --> 00:55:49,958
Riješit ću papirologiju. Sretno!

1052
00:55:50,041 --> 00:55:51,416
Hvala, 'đenja!

1053
00:55:51,500 --> 00:55:55,291
Bit ću usamljen bez vas, no ne brinite se.
Imam druge prijatelje.

1054
00:55:58,041 --> 00:55:58,875
Zdravo, Julie!

1055
00:55:58,958 --> 00:55:59,833
Zdravo.

1056
00:55:59,916 --> 00:56:03,041
Čovječe, ne vjerujem da su vaši u zatvoru.

1057
00:56:03,125 --> 00:56:04,083
Ludo, ha?

1058
00:56:04,625 --> 00:56:06,750
Zbilja ćemo ih samo tako ostaviti?

1059
00:56:07,500 --> 00:56:10,416
Nismo mi krivi
što su danas završili iza rešetaka.

1060
00:56:10,500 --> 00:56:13,041
Ali ne smijemo ući u auto s neznancima.

1061
00:56:13,125 --> 00:56:15,125
Laylu poznajete.

1062
00:56:15,208 --> 00:56:17,333
A Julie je Laylina sestrična.

1063
00:56:18,208 --> 00:56:20,125
Gle, imaju i dječje sjedalo.

1064
00:56:20,625 --> 00:56:22,166
Ovo ima i dobrih strana.

1065
00:56:22,250 --> 00:56:24,750
Vaš veliki Glavni događaj bit će još veći.

1066
00:56:32,375 --> 00:56:34,333
-Zakon!
-Što je to?

1067
00:56:34,416 --> 00:56:36,458
Kakve su to sve cijevi i kante?

1068
00:56:36,541 --> 00:56:39,333
-Štreberski tulum. Zdravo!
-Nando, Nando!

1069
00:56:39,416 --> 00:56:42,250
Nismo li trebali o tome razgova…

1070
00:56:42,333 --> 00:56:45,083
Hej, čekajte! Neka zabava počne!

1071
00:56:46,375 --> 00:56:47,416
TROPSKI PUNČ

1072
00:56:47,500 --> 00:56:49,833
SODA BIKARBONA

1073
00:57:02,500 --> 00:57:03,875
Zgodna si!

1074
00:57:04,500 --> 00:57:05,458
Hvala, Ellie.

1075
00:57:10,291 --> 00:57:11,250
Ne mogu ići.

1076
00:57:11,333 --> 00:57:12,333
Molim?

1077
00:57:12,416 --> 00:57:13,291
Ne mogu.

1078
00:57:14,000 --> 00:57:16,625
Ne mogu ih ostaviti.
Što ako se nešto dogodi?

1079
00:57:16,708 --> 00:57:18,708
Najstarija sam, ja sam odgovorna.

1080
00:57:18,791 --> 00:57:22,166
Ali cijelu vječnost želiš ići na koncert.

1081
00:57:22,250 --> 00:57:25,416
Sve će biti u redu.
Bit ćemo pametni. Časna riječ.

1082
00:57:26,916 --> 00:57:28,916
Javit ćeš mi ako se nešto dogodi?

1083
00:57:29,000 --> 00:57:30,833
Apsolutno!

1084
00:57:30,916 --> 00:57:33,375
Daj, Katie. Dečki nas već čekaju.

1085
00:57:40,416 --> 00:57:43,416
Dobro, može. Čuvajte se, molim vas.

1086
00:57:44,916 --> 00:57:45,958
Djeca su dobro?

1087
00:57:46,041 --> 00:57:48,708
Jesu. I imam fenomenalnu vijest.

1088
00:57:48,791 --> 00:57:50,250
Park vas neće tužiti.

1089
00:57:50,333 --> 00:57:51,291
-Hvala Bogu!
-To!

1090
00:57:51,375 --> 00:57:55,250
Pregledali su snimke
i doista ste vi osvojili gorilu.

1091
00:57:55,958 --> 00:57:58,625
Znala sam!
Znala sam da sam ga ja osvojila!

1092
00:57:58,708 --> 00:57:59,541
Dobro, dobro.

1093
00:58:03,000 --> 00:58:04,166
Može li i ona ići?

1094
00:58:04,250 --> 00:58:05,125
Uskoro.

1095
00:58:07,166 --> 00:58:09,125
Ma. Evo vam ga.

1096
00:58:09,208 --> 00:58:10,458
Vi uzmite golilu.

1097
00:58:10,541 --> 00:58:12,541
Pošteno ste ga osvojili.

1098
00:58:13,333 --> 00:58:14,458
-Hvala.
-Idemo.

1099
00:58:14,541 --> 00:58:15,375
Idemo.

1100
00:58:17,500 --> 00:58:19,083
-Katie?
-Nando?

1101
00:58:19,166 --> 00:58:21,666
Ellie? Gdje su naša djeca?

1102
00:58:21,750 --> 00:58:24,500
Zaboravih, pardon.
Baka i deda su ih odveli.

1103
00:58:24,583 --> 00:58:26,083
Oni žive u Pittsburghu.

1104
00:58:28,458 --> 00:58:29,791
Ali došli su u posjet?

1105
00:58:29,875 --> 00:58:33,166
-Nisu.
-Pustili ste ih same?

1106
00:58:33,250 --> 00:58:36,708
Kada to tako izgovorite,
shvaćam da sam pogriješio.

1107
00:58:36,791 --> 00:58:37,625
O, ne.

1108
00:58:44,166 --> 00:58:46,208
Možeš li vjerovati?

1109
00:58:46,791 --> 00:58:50,125
Ovo se zbilja događa.
Idem provjeriti veliko iznenađenje.

1110
00:58:50,208 --> 00:58:52,333
Može. Vidimo se.

1111
00:58:58,666 --> 00:59:03,000
Tko je spreman za znanstvena čuda?!

1112
00:59:05,333 --> 00:59:07,291
-Ime?
-Hailey Peterson.

1113
00:59:07,375 --> 00:59:08,875
Živim preko puta.

1114
00:59:11,041 --> 00:59:13,250
Žao mi je, nisi na popisu.

1115
00:59:14,291 --> 00:59:17,166
Šalim se! Ne znam čitati. Ulazi.

1116
00:59:17,250 --> 00:59:18,375
-To!
-Spremni?

1117
00:59:22,791 --> 00:59:29,791
Nando, Nando!

1118
00:59:33,083 --> 00:59:34,416
Ni Nando se ne javlja.

1119
00:59:34,500 --> 00:59:37,958
Katie je na festivalu.
A Nando i Ellie na Glavnom događaju?

1120
00:59:38,041 --> 00:59:39,000
Što god to bilo.

1121
00:59:40,333 --> 00:59:43,250
Djeca su ovo ostavila. Mislite na ovo?

1122
00:59:43,333 --> 00:59:45,958
Štreberski tulum. Gdje bi ga održali?

1123
00:59:46,041 --> 00:59:47,833
On ima 11 godina. Kod kuće.

1124
00:59:47,916 --> 00:59:52,166
Moramo se podijeliti i pobijediti.
Ja idem doma zaustaviti tulum.

1125
00:59:52,250 --> 00:59:55,666
Znaš da ćeš morati biti zločesti roditelj?
A puno ih je.

1126
00:59:56,250 --> 00:59:57,458
Znam. Mogu ja to.

1127
01:00:04,458 --> 01:00:05,750
Hvala na ulaznici.

1128
01:00:05,833 --> 01:00:06,958
Nema problema.

1129
01:00:07,041 --> 01:00:10,583
Mama je više ne treba jer je u zatvoru.

1130
01:00:10,666 --> 01:00:12,250
Ovdje je brutalno dobro.

1131
01:00:24,250 --> 01:00:25,875
-Hej.
-Bok.

1132
01:00:25,958 --> 01:00:27,250
-Što ima?
-Gdje si?

1133
01:00:27,333 --> 01:00:28,250
Bok.

1134
01:00:28,958 --> 01:00:30,083
-Katie.
-Layla.

1135
01:00:30,166 --> 01:00:31,000
Chase.

1136
01:00:31,083 --> 01:00:32,958
Rob. Zakon majica.

1137
01:00:33,041 --> 01:00:34,041
Hvala.

1138
01:00:40,500 --> 01:00:42,583
-Kako ide?
-Još malo.

1139
01:00:42,666 --> 01:00:46,166
Kad sve izvedeš u dvorište,
javi pa ću dodati katalizator.

1140
01:00:46,250 --> 01:00:48,083
-Ne zaboravi cijevi.
-Neću.

1141
01:00:48,166 --> 01:00:49,791
Kako će to biti dobro!

1142
01:00:49,875 --> 01:00:50,708
Znam.

1143
01:00:54,833 --> 01:00:57,500
Reci Nandovoj mami
da ja ne želim Dan za „da“.

1144
01:00:57,583 --> 01:00:58,583
Dobro, mama.

1145
01:01:08,875 --> 01:01:14,625
Čujte. Volim upaliti sirenu
i juriti gradom. Jako smo brzi.

1146
01:01:14,708 --> 01:01:17,708
Ali mislim da možda malo pretjerujete.

1147
01:01:17,791 --> 01:01:19,916
Ta se djevojka ljuti na majku.

1148
01:01:20,000 --> 01:01:24,291
I naći će se s nekom muškom žgadijom.
Vjerojatno puštaju brkove.

1149
01:01:24,375 --> 01:01:26,750
Ne znam znate li išta o tinejdžerima.

1150
01:01:26,833 --> 01:01:29,916
Ali to je recept za grozomornu situaciju.

1151
01:01:30,000 --> 01:01:31,958
Ne znam što je žgadija, zvuči loše.

1152
01:01:32,041 --> 01:01:34,375
-Dobila sam okladu.
-Da.

1153
01:01:34,458 --> 01:01:37,250
Osvojila sam ulaznicu,
a ona mi ju je ukrala.

1154
01:01:37,333 --> 01:01:40,833
Nisam rekla „ne“ u Danu za „da“.
To je bila oklada.

1155
01:01:41,458 --> 01:01:43,583
Prvi put vozim ovaj auto.

1156
01:01:43,666 --> 01:01:44,791
Hoćete da ja vozim?

1157
01:01:44,875 --> 01:01:46,958
Ne treba. Mogu! Odrastao sam!

1158
01:01:57,708 --> 01:01:58,875
Hej!

1159
01:02:00,375 --> 01:02:01,333
Dobro.

1160
01:02:01,416 --> 01:02:03,291
-Hoćeš tučnjavu? Može!
-Dečki!

1161
01:02:03,375 --> 01:02:04,625
To nije okej.

1162
01:02:04,708 --> 01:02:06,208
Dobit ćeš!

1163
01:02:06,291 --> 01:02:07,625
Prestanite!

1164
01:02:09,458 --> 01:02:11,500
Razbili ste svjetiljku.

1165
01:02:14,000 --> 01:02:14,833
Prestanite!

1166
01:02:14,916 --> 01:02:16,500
Ne! Što radite?

1167
01:02:16,583 --> 01:02:17,666
Daj, Tylere!

1168
01:02:19,458 --> 01:02:21,291
Ellie, nemoj to otvoriti.

1169
01:02:21,375 --> 01:02:23,041
Volim znanost!

1170
01:02:23,125 --> 01:02:26,166
Ja ne smijem piti gazirane sokove,
moji mi ne daju.

1171
01:02:26,250 --> 01:02:27,458
Ellie!

1172
01:02:32,875 --> 01:02:34,625
Ovo je sve!

1173
01:02:35,458 --> 01:02:37,583
Prestani! Moramo se obuzdati!

1174
01:02:37,666 --> 01:02:40,291
To nije zabavno.
Nije li ovo Glavni događaj?

1175
01:02:40,375 --> 01:02:42,208
Da, ali gledaj sve ovo.

1176
01:02:43,250 --> 01:02:45,291
Svi u dvorište!

1177
01:02:45,375 --> 01:02:48,416
Glavni događaj je u dvorištu!

1178
01:02:50,583 --> 01:02:53,166
Kako ćemo je naći? Svi su životinjice!

1179
01:02:53,250 --> 01:02:54,583
-Na pozornicu.
-Dobro.

1180
01:02:54,666 --> 01:02:57,208
-Maknite se!
-Tražim kćer!

1181
01:02:57,291 --> 01:02:59,458
-Ovo je pregrozno.
-Noge mi klecaju.

1182
01:03:10,416 --> 01:03:12,291
-Hej.
-Gdje si bila?

1183
01:03:12,375 --> 01:03:15,166
Julie je sve pripremila u šatoru.
Idemo tamo.

1184
01:03:15,833 --> 01:03:17,166
Zašto idemo u šator?

1185
01:03:17,250 --> 01:03:19,125
Daj, Katie, ne budi jadna.

1186
01:03:19,208 --> 01:03:20,666
Tek smo ih upoznale.

1187
01:03:20,750 --> 01:03:22,750
Možda su sumnjivi.

1188
01:03:28,916 --> 01:03:29,833
Layla, ne mogu.

1189
01:03:31,000 --> 01:03:32,250
Ne sviđa mi se to.

1190
01:03:37,666 --> 01:03:38,875
Vidimo se poslije?

1191
01:03:54,125 --> 01:03:55,916
-Pardon!
-Katie?

1192
01:03:56,000 --> 01:03:57,333
-Katie?
-Hej!

1193
01:03:57,416 --> 01:03:59,708
Ispričavam se. Malo je poludjela.

1194
01:03:59,791 --> 01:04:01,291
Vidim zaštitara.

1195
01:04:01,375 --> 01:04:02,791
-Super.
-Pokažite značku.

1196
01:04:03,500 --> 01:04:04,750
Oprostite.

1197
01:04:04,833 --> 01:04:07,958
Moja kći je ovdje bez dopuštenja.
Moram je naći.

1198
01:04:08,458 --> 01:04:12,083
Nema problema.
Stavit ćemo fotografiju na veliki ekran.

1199
01:04:12,166 --> 01:04:13,708
Hvala vam!

1200
01:04:13,791 --> 01:04:16,708
Sarkastičan je. Pametnjaković.

1201
01:04:17,625 --> 01:04:19,958
-Katie Torres?
-Hvala! Laku noć!

1202
01:04:21,375 --> 01:04:23,333
Moram se popeti na pozornicu.

1203
01:04:23,416 --> 01:04:24,958
Ne, to je za glazbenike.

1204
01:04:25,041 --> 01:04:28,666
Ne. Tako će se naljutiti
da će morati doći.

1205
01:04:28,750 --> 01:04:31,375
I bit će s nama
i ništa ne može poći po zlu.

1206
01:04:31,458 --> 01:04:33,375
Ali što ako vas zauvijek zamrzi?

1207
01:04:33,458 --> 01:04:34,833
-Može.
-Dobro.

1208
01:04:37,291 --> 01:04:39,916
Kakav je to čarobni prah?

1209
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
Šećer.

1210
01:04:41,958 --> 01:04:45,000
Glavni događaj je vani.
Veliko iznenađenje.

1211
01:04:45,083 --> 01:04:47,958
Izađite svi na dvorište!

1212
01:04:48,041 --> 01:04:49,625
Hej, to je vjenčani album.

1213
01:04:49,708 --> 01:04:51,375
Pa? Tvoji su u zatvoru.

1214
01:04:51,458 --> 01:04:52,500
Ne, kažem!

1215
01:04:52,583 --> 01:04:54,541
-Nije li Dan za „da“?
-Dosta!

1216
01:05:01,000 --> 01:05:03,041
O, ne! Što sam to učinio?

1217
01:05:03,125 --> 01:05:04,875
Vrijeme je za iznenađenje!

1218
01:05:04,958 --> 01:05:07,125
Ne! Ellie, vrati se!

1219
01:05:07,208 --> 01:05:08,291
Nema iznenađenja!

1220
01:05:08,958 --> 01:05:10,000
Učinit ću to.

1221
01:05:10,083 --> 01:05:10,958
Ellie, ne.

1222
01:05:11,041 --> 01:05:12,125
Danas je dan za „da“.

1223
01:05:14,041 --> 01:05:14,875
Ellie.

1224
01:05:15,583 --> 01:05:16,875
Daj mi katalizator.

1225
01:05:16,958 --> 01:05:18,291
Želim vidjeti pjenu.

1226
01:05:18,375 --> 01:05:19,875
I hoćeš, vjeruj mi.

1227
01:05:19,958 --> 01:05:23,583
Ali moramo pričvrstiti cijevi
da ode u dvorište.

1228
01:05:24,666 --> 01:05:25,500
Dobro.

1229
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
Ali brzo.

1230
01:05:28,791 --> 01:05:29,708
Ne!

1231
01:05:34,125 --> 01:05:35,166
Ajme meni.

1232
01:05:38,500 --> 01:05:41,708
Oprosti što nisam pričvrstio poklopce.
Ali upalilo je.

1233
01:05:41,791 --> 01:05:43,000
U kući!

1234
01:05:49,791 --> 01:05:51,333
Roditelji će me ubiti.

1235
01:05:51,916 --> 01:05:55,125
Ljudi, Nando je gore
napravio gejzir od pjene!

1236
01:05:57,416 --> 01:05:59,083
Ajme, ide dolje!

1237
01:05:59,166 --> 01:06:00,833
-Koliko pjene!
-Dođite.

1238
01:06:10,291 --> 01:06:11,916
Pojest će nas!

1239
01:06:12,000 --> 01:06:15,125
Bez brige,
sve je to od kuhinjskih proizvoda.

1240
01:06:20,791 --> 01:06:22,416
Ne!

1241
01:06:28,500 --> 01:06:29,958
Ide dubinska!

1242
01:06:43,083 --> 01:06:44,250
Daj, Nando!

1243
01:06:45,375 --> 01:06:46,458
Dosta! Ne!

1244
01:06:48,583 --> 01:06:49,416
Ajme!

1245
01:06:55,875 --> 01:06:57,875
Ovo nije okej! Dajte!

1246
01:07:01,708 --> 01:07:02,791
To!

1247
01:07:11,041 --> 01:07:12,083
To!

1248
01:07:12,166 --> 01:07:14,625
Ne! Prestanite bacati pjenu!

1249
01:07:14,708 --> 01:07:16,416
Prestanite, molim vas!

1250
01:07:22,083 --> 01:07:23,125
Tasha!

1251
01:07:23,625 --> 01:07:25,416
Što radiš u Clevelandu?

1252
01:07:25,500 --> 01:07:28,791
Nisam Tasha i nismo u Clevelandu.
Oprosti, moram ići.

1253
01:07:33,333 --> 01:07:36,500
JE LI SVE U REDU?

1254
01:07:37,500 --> 01:07:38,375
Ne!

1255
01:07:40,708 --> 01:07:43,083
Ima li tko punjač? Imate punjač?

1256
01:07:43,166 --> 01:07:45,000
-Prvi put sam ovdje.
-Blizu smo.

1257
01:07:45,083 --> 01:07:46,750
Fokusirajmo se na cilj.

1258
01:07:46,833 --> 01:07:49,166
-Samo da prođemo kraj njega.
-Ja ću.

1259
01:07:49,708 --> 01:07:51,916
Kolega. Hvala…

1260
01:07:52,416 --> 01:07:54,708
-Da protrčimo?
-Nikako.

1261
01:07:54,791 --> 01:07:56,000
Briga me. Reci mu.

1262
01:07:56,083 --> 01:07:58,375
Nastupamo za pet minuta, kažem.

1263
01:07:58,458 --> 01:08:00,541
To je H.E.R. Ajme, H.E.R.

1264
01:08:00,625 --> 01:08:02,291
-Molim?
-Eno je. H.E.R.

1265
01:08:02,375 --> 01:08:04,041
Velika slova! Ajme.

1266
01:08:04,125 --> 01:08:06,625
Nije nas briga. Stalno smo sa slavnima.

1267
01:08:06,708 --> 01:08:09,750
Billie, poderala sam hudicu.
Odmah je treba zašiti.

1268
01:08:09,833 --> 01:08:12,500
Zna li tko šivati ovdje?

1269
01:08:12,583 --> 01:08:13,416
Da, da.

1270
01:08:14,333 --> 01:08:15,833
Daj mi bar iglu i konac.

1271
01:08:16,791 --> 01:08:18,041
Ja imam iglu i konce!

1272
01:08:18,125 --> 01:08:19,416
Ona ima… Ulazimo.

1273
01:08:19,500 --> 01:08:22,666
-Imam iglu i konce svih boja.
-Ima. Nije opasno.

1274
01:08:22,750 --> 01:08:24,666
-Mogu zašiti.
-Slažeš se?

1275
01:08:24,750 --> 01:08:26,666
-Da!
-Fantastično.

1276
01:08:26,750 --> 01:08:29,000
Hvala lijepa. Hvala vam.

1277
01:08:29,083 --> 01:08:31,375
Volim biti spremna. Imam troje djece.

1278
01:08:31,458 --> 01:08:33,625
Nikad ne znaš što može biti.

1279
01:08:33,708 --> 01:08:37,791
Moram vam reći
da smo kći i ja veliki fanovi.

1280
01:08:37,875 --> 01:08:39,666
Zahvalne smo vam na glazbi.

1281
01:08:39,750 --> 01:08:41,416
Znamo sve o vama.

1282
01:08:41,500 --> 01:08:42,791
Kao da je progonite.

1283
01:08:43,625 --> 01:08:46,708
Hvala. Hvala vam. I hvala na pomoći.

1284
01:08:46,791 --> 01:08:49,291
Ne znate koliko me spašavate.

1285
01:08:49,375 --> 01:08:51,708
Trebalo bi izdržati. Samo malo. Pardon.

1286
01:08:53,541 --> 01:08:54,958
Eto.

1287
01:08:55,041 --> 01:08:58,416
Oprostite na smetnji
i nadam se da neću pretjerati.

1288
01:08:59,875 --> 01:09:01,750
I ja trebam vašu pomoć.

1289
01:09:08,041 --> 01:09:09,541
Ne izgleda strašno.

1290
01:09:11,125 --> 01:09:12,791
Hvala na prijevozu!

1291
01:09:35,791 --> 01:09:36,791
Nando?

1292
01:09:39,041 --> 01:09:40,500
Ellie! Što je ovo?

1293
01:09:42,083 --> 01:09:42,916
Nando!

1294
01:09:49,208 --> 01:09:50,625
Tulum je završio!

1295
01:09:54,875 --> 01:09:55,791
Prestanite!

1296
01:09:56,708 --> 01:09:57,791
-Prestanite!
-Tata!

1297
01:10:03,875 --> 01:10:09,958
Rekao sam dostaaaaaa!

1298
01:10:17,958 --> 01:10:19,541
Oho, tata!

1299
01:10:19,625 --> 01:10:20,458
Djeco.

1300
01:10:22,458 --> 01:10:25,375
Ovo je moja kuća.
Kažem da je tulum završio.

1301
01:10:25,458 --> 01:10:26,291
Dobro?

1302
01:10:26,916 --> 01:10:28,000
Kamo ste krenuli?

1303
01:10:28,083 --> 01:10:30,708
Tulum je završio, ali čišćenje počinje!

1304
01:10:30,791 --> 01:10:34,083
Počnite čistiti!
Skupite pjenu i nosite je u dvorište.

1305
01:10:34,166 --> 01:10:35,583
Idemo, djeco!

1306
01:10:35,666 --> 01:10:38,333
Idemo! Ellie, siđi sa stola, ljubavi.

1307
01:10:38,416 --> 01:10:42,291
Idemo! Svi! Pomozite jedni drugima.

1308
01:10:43,166 --> 01:10:45,500
Tako se jako veselim ovoj večeri.

1309
01:10:46,083 --> 01:10:48,500
Ovo mi je osmi Fleek Fest zaredom.

1310
01:10:49,166 --> 01:10:53,083
Jedne mi je godine pozlilo od sira.
Ali bio sam na svima drugima.

1311
01:11:00,416 --> 01:11:01,833
Puno ljudi.

1312
01:11:02,791 --> 01:11:06,083
Ulovila me panika
kad sam pred dvoje pokazivao karate.

1313
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
Imaš punjač? Telefon mi se ugasio.

1314
01:11:08,625 --> 01:11:11,166
Imaš punjač? Mob mi se ugasio. Hoću kući.

1315
01:11:11,250 --> 01:11:13,125
-Hoćeš kući?
-Da.

1316
01:11:14,875 --> 01:11:16,333
Evo, kod kuće si.

1317
01:11:17,000 --> 01:11:19,333
Zašto si to učinila?

1318
01:11:20,291 --> 01:11:23,208
Nastupamo za dvije minute. Možete sad.

1319
01:11:23,291 --> 01:11:24,541
Baš ste dragi.

1320
01:11:27,166 --> 01:11:28,458
Možete sad.

1321
01:11:30,791 --> 01:11:33,916
Nemojte da požalim. Idite.

1322
01:11:46,250 --> 01:11:47,333
Oprostite.

1323
01:11:47,416 --> 01:11:50,166
Jako mi je žao. Pozdrav.

1324
01:11:50,916 --> 01:11:55,250
Nekoga moram naći.
Ali ne želim je osramotiti.

1325
01:11:55,875 --> 01:12:00,208
Ako čuješ moj glas i meni pripadaš…

1326
01:12:00,916 --> 01:12:02,916
Tražim telefon, oprostite.

1327
01:12:03,416 --> 01:12:05,541
-Oprostite, tražim telefon.
-Pazi!

1328
01:12:05,625 --> 01:12:06,666
Što radiš?

1329
01:12:13,208 --> 01:12:14,875
Odlično vam ide!

1330
01:12:14,958 --> 01:12:17,916
Ne ide joj. Ne diše, paralizirana je.

1331
01:13:01,541 --> 01:13:03,416
Hoću kući!

1332
01:13:03,500 --> 01:13:05,500
-Smiri se.
-Daj odrasti.

1333
01:13:14,625 --> 01:13:19,541
Jer, Katie, ja te volim

1334
01:13:32,958 --> 01:13:34,000
Mama!

1335
01:13:36,125 --> 01:13:36,958
Mama!

1336
01:13:42,416 --> 01:13:43,250
Mama!

1337
01:13:45,666 --> 01:13:46,500
Katie!

1338
01:13:50,083 --> 01:13:52,125
Hvala. Katie?

1339
01:13:54,875 --> 01:13:56,333
Oh, srce moje.

1340
01:14:04,708 --> 01:14:06,375
Baš mi je žao !

1341
01:14:07,750 --> 01:14:10,166
Imala si pravo za ovo

1342
01:14:11,666 --> 01:14:13,583
Najbolja mama

1343
01:14:15,125 --> 01:14:17,333
Oprosti. Volim te.

1344
01:14:21,250 --> 01:14:22,125
Srce.

1345
01:14:25,791 --> 01:14:28,166
-Nastupamo poslije toga?
-Bojim se.

1346
01:14:28,250 --> 01:14:31,000
Samo mirno. Prepustimo se.

1347
01:14:31,083 --> 01:14:33,000
Oprosti što sam ono rekla.

1348
01:14:34,041 --> 01:14:35,208
Ma zaboravi.

1349
01:14:35,291 --> 01:14:38,000
Mame čuju puno gore stvari.

1350
01:14:38,083 --> 01:14:40,291
Teško vas je pustiti da odrastete.

1351
01:14:40,958 --> 01:14:44,333
To je prava istina.
Mamama to jako teško pada.

1352
01:14:44,416 --> 01:14:46,958
Ionako bi mi bilo puno zabavnije s tobom.

1353
01:14:47,041 --> 01:14:48,500
-Zbilja?
-Da.

1354
01:14:49,083 --> 01:14:51,083
Ionako sam došla.

1355
01:14:54,208 --> 01:14:57,166
Ajme, suze će mi isprati šljokice.

1356
01:14:58,166 --> 01:15:00,458
Dva sata sam stavljao to blještavilo.

1357
01:15:19,000 --> 01:15:21,583
Hoćete li mi pomoći da završimo tu pjesmu?

1358
01:15:23,000 --> 01:15:24,541
Mislim da tebi govori!

1359
01:15:24,625 --> 01:15:26,458
-Ma ne.
-H.E.R. te zove!

1360
01:15:26,541 --> 01:15:28,541
-Moraš ići.
-Ma ne.

1361
01:15:28,625 --> 01:15:31,000
Govorim objema.

1362
01:15:31,083 --> 01:15:32,125
Dođite!

1363
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
Svi mi?

1364
01:15:34,875 --> 01:15:36,250
Samo one. Aha.

1365
01:15:36,333 --> 01:15:37,208
Idemo?

1366
01:15:38,041 --> 01:15:39,416
Može, idemo.

1367
01:15:57,416 --> 01:15:58,416
Pjevajte!

1368
01:16:11,458 --> 01:16:13,041
To, Tasha!

1369
01:16:30,916 --> 01:16:32,375
A, sâm sam. Može, super.

1370
01:16:33,208 --> 01:16:34,875
Volim te, Vučko!

1371
01:16:35,500 --> 01:16:36,916
I ja tebe!

1372
01:16:56,541 --> 01:16:59,333
Pažljivo s tim posudama,
vraćamo ih u školu.

1373
01:16:59,416 --> 01:17:01,708
Rekao sam vam da sve to iznesete.

1374
01:17:01,791 --> 01:17:03,791
Iznesite sve to, hajde.

1375
01:17:03,875 --> 01:17:05,583
A ti peri.

1376
01:17:05,666 --> 01:17:08,041
Ne zabušavaj, vidio sam te.

1377
01:17:08,125 --> 01:17:09,666
Oho, tata.

1378
01:17:10,166 --> 01:17:13,083
Postao si baš strašan tata.

1379
01:17:13,166 --> 01:17:14,125
Da?

1380
01:17:14,750 --> 01:17:17,208
Pa, to je…

1381
01:17:17,291 --> 01:17:19,083
Neki put treba biti strog.

1382
01:17:19,833 --> 01:17:22,000
I s nekim koga voliš. Kao što si ti.

1383
01:17:22,583 --> 01:17:26,458
Ne, ne, bilo je super.
Nisam znao da to možeš.

1384
01:17:28,958 --> 01:17:29,833
Dođi.

1385
01:17:34,833 --> 01:17:36,458
Znaš da si i dalje u kazni?

1386
01:17:37,208 --> 01:17:39,000
Da, u gadnoj kazni.

1387
01:17:39,083 --> 01:17:41,208
Shvatio si. Hej, ne zabušavaj!

1388
01:17:41,291 --> 01:17:44,291
Sve peri, cijeli stup.

1389
01:17:48,333 --> 01:17:49,166
Hej.

1390
01:17:49,916 --> 01:17:50,916
Zdravo, srce.

1391
01:17:52,125 --> 01:17:56,666
Srce moje. Tako mi je drago što si dobro.

1392
01:17:56,750 --> 01:17:59,583
I ja želim biti znanstvenica
i sve dizati u zrak.

1393
01:17:59,666 --> 01:18:01,875
-Dizati u zrak, je li?
-Da.

1394
01:18:01,958 --> 01:18:04,416
Večeras si imala dobru vježbu.

1395
01:18:04,916 --> 01:18:06,541
Kako si to mogao dopustiti?

1396
01:18:06,625 --> 01:18:08,625
Trebao si javiti bude li problema.

1397
01:18:08,708 --> 01:18:10,083
Sebe to pitaj.

1398
01:18:10,166 --> 01:18:11,791
Ti si najstarija.

1399
01:18:12,291 --> 01:18:15,833
I ti si kriva za sve što se dogodilo
dok si bila na koncertu.

1400
01:18:15,916 --> 01:18:18,583
Ti bi trebala dobiti duplu kaznu.

1401
01:18:18,666 --> 01:18:21,500
Ako ti to išta znači, jako sam se brinula.

1402
01:18:23,875 --> 01:18:25,333
Kakva majka, takva kći.

1403
01:18:26,541 --> 01:18:28,000
Pomozi bratu čistiti.

1404
01:18:35,625 --> 01:18:38,041
Nije tako strašno biti zločesti roditelj.

1405
01:18:38,708 --> 01:18:41,625
Je li ludo što se već veselim
idućem Danu za „da“?

1406
01:18:41,708 --> 01:18:46,208
A ne, dan još nije završio.
Još imam jednu želju.

1407
01:18:59,083 --> 01:19:00,125
#pobjeda.

1408
01:19:00,208 --> 01:19:02,583
Ne mogu vjerovati da si ukrala gorilu.

1409
01:19:02,666 --> 01:19:05,208
Nije ukrala.
Pošteno i pravo ga je osvojila.

1410
01:19:05,291 --> 01:19:07,000
Da, pošteno i pravo.

1411
01:19:08,458 --> 01:19:09,958
-Sad sam ja.
-Hvala, mama.

1412
01:19:11,083 --> 01:19:13,666
-Zašto ne mogu dosegnuti stopala?
-Carlose!

1413
01:19:13,750 --> 01:19:15,750
Ravno u lice.

1414
01:19:15,833 --> 01:19:19,083
Nando, zašto mislim da ćeš mi razbiti nos?

1415
01:19:20,416 --> 01:19:23,083
Jedino to još danas nisam slomio.

1416
01:19:24,375 --> 01:19:25,291
Volim te, mama.

1417
01:19:25,375 --> 01:19:27,333
Ja tebe volim, srce.

1418
01:19:27,958 --> 01:19:30,208
Sigurno si bacio sav katalizator?

1419
01:19:30,291 --> 01:19:32,250
Jesam, izlio sam ga u zahod.

1420
01:19:32,333 --> 01:19:33,166
Molim?

1421
01:19:33,250 --> 01:19:34,375
Što se to čuje?

1422
01:19:34,458 --> 01:19:35,791
Kiša, nadam se.

1423
01:19:36,333 --> 01:19:37,916
Gle, mama, još pjene!

1424
01:19:38,000 --> 01:19:39,666
-Ajoj.
-O ne!

1425
01:19:39,750 --> 01:19:41,500
Nando!

1426
01:19:50,583 --> 01:19:53,500
PREMA KNJIZI
AMY KROUSE ROSENTHAL I TOMA LICHTENHELDA

1427
01:20:03,333 --> 01:20:06,875
Tri, dva, jedan!

1428
01:20:06,958 --> 01:20:08,125
Nando, zašto?

1429
01:20:18,291 --> 01:20:19,791
Na ovo nisam pristao!

1430
01:20:21,666 --> 01:20:23,041
Nikad me neće uloviti!

1431
01:20:23,541 --> 01:20:24,708
Prava sam gazela!

1432
01:20:25,458 --> 01:20:28,625
Dan za „da“ zauvijek!

1433
01:25:54,250 --> 01:25:56,083
Prijevod titlova: Vida Živković



