1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,500 --> 00:00:20,791
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:00:24,208 --> 00:00:26,625
Sokan mindenre reflexből nemet mondanak.

5
00:00:27,833 --> 00:00:30,333
Mások hajlamosabbak igent mondani.

6
00:00:31,708 --> 00:00:33,625
Én mindenre igent mondtam.

7
00:00:38,666 --> 00:00:40,583
Nem estem el. Igen!

8
00:00:43,208 --> 00:00:44,041
Jöjjön!

9
00:00:44,125 --> 00:00:46,291
Szálljon fel!

10
00:00:51,708 --> 00:00:53,833
Igen!

11
00:00:56,625 --> 00:00:58,666
- Allison?
- És mikor megismertem Carlost…

12
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
- Allison?
- Igen.

13
00:00:59,833 --> 00:01:02,166
Én kaptam a kávéd. Beleittam, nem baj?

14
00:01:02,250 --> 00:01:05,041
…úgy éreztem, partner az életigenlésben.

15
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
-Arepa pabellón.
-Arepa parió.

16
00:01:07,208 --> 00:01:09,250
-Pabellón. Igen.
-Pabellón. Igen.

17
00:01:10,875 --> 00:01:13,291
Ma inkább lógjunk a strandon!

18
00:01:14,500 --> 00:01:16,375
Igen! Készen állok.

19
00:01:16,458 --> 00:01:17,750
- Igen? Hát, ja.
- Ja.

20
00:01:17,833 --> 00:01:19,708
Bemutassalak a szüleimnek?

21
00:01:20,750 --> 00:01:22,750
Naná! Mutass be nekik!

22
00:01:24,125 --> 00:01:25,375
Egy kis sziklamászás?

23
00:01:26,541 --> 00:01:27,750
Allison!

24
00:01:27,833 --> 00:01:30,375
Jövök, Carlos!

25
00:01:30,458 --> 00:01:32,458
Jövök. Gyere!

26
00:01:34,791 --> 00:01:37,458
Az „igen” a kapcsolatunk kulcseleme volt.

27
00:01:37,541 --> 00:01:40,458
- Allison, feleségül mész Carloshoz…
- Igen!

28
00:01:40,541 --> 00:01:43,125
- Carlos, feleségül veszed…
- Igen!

29
00:01:46,208 --> 00:01:49,875
És bár a gyerekeink születése
életünk fénypontja volt,

30
00:01:51,666 --> 00:01:53,666
az „igen” helyét a „nem” vette át.

31
00:01:56,125 --> 00:01:56,958
Nem!

32
00:01:57,041 --> 00:02:01,291
- Négy, három, kettő, egy…
- Nem!

33
00:02:01,375 --> 00:02:03,791
De nemet mondani része a feladatnak.

34
00:02:03,875 --> 00:02:05,416
A nem fényt ad.

35
00:02:05,500 --> 00:02:08,291
- A nem mindig jó válasz.
- Hé, nem!

36
00:02:08,375 --> 00:02:12,750
- De Laylának megengedték a szülei!
- Nem.

37
00:02:12,833 --> 00:02:14,666
Oké, vége a kütyüzésnek.

38
00:02:14,750 --> 00:02:16,916
- Ne, még ne! Még öt percet!
- Nem.

39
00:02:17,000 --> 00:02:18,750
Hé, Anya!

40
00:02:18,833 --> 00:02:20,833
Óránként úgy 50-szer mondok nemet.

41
00:02:20,916 --> 00:02:22,750
Nem. Szó sem lehet róla!

42
00:02:22,833 --> 00:02:23,833
Frászkarikát!

43
00:02:24,541 --> 00:02:25,375
Nando?

44
00:02:27,458 --> 00:02:30,333
Katie, viccelsz?
Csak félig van kész a házid.

45
00:02:31,125 --> 00:02:31,958
Ne!

46
00:02:32,041 --> 00:02:34,166
Nem. Esélytelen. Kizárt.

47
00:02:34,250 --> 00:02:37,291
Semmilyen körülmények között sem.
Soha. Nem!

48
00:02:39,000 --> 00:02:40,666
Ezt hívják gyereknevelésnek.

49
00:02:48,666 --> 00:02:52,625
Szia, Cheryl, mi újság? Jó reggelt!
Volna egy gyors kérdésem.

50
00:02:52,708 --> 00:02:55,208
Délután állásinterjúm lesz.

51
00:02:55,291 --> 00:02:58,750
El tudnád vinni Ellie-t
pár órára suli után?

52
00:02:59,416 --> 00:03:00,875
Cserkészet?

53
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
Oké. Három doboz Samoa kekszet kérünk.

54
00:03:03,791 --> 00:03:05,875
Tagalong? Azt senki se szereti!

55
00:03:05,958 --> 00:03:08,333
Oké, legyen az. Tíz dobozzal.

56
00:03:08,416 --> 00:03:10,208
Cheryl Nelson egy rabló.

57
00:03:11,000 --> 00:03:12,208
Igen, megvárom.

58
00:03:12,291 --> 00:03:15,916
Anya, Fleek Fest? Apa azt mondta,
ha te is megengeded, mehetek.

59
00:03:16,000 --> 00:03:16,958
Tényleg?

60
00:03:17,583 --> 00:03:19,833
Micsoda? Fake Fest?

61
00:03:19,916 --> 00:03:22,250
Ott otthon fogod érezni magad.

62
00:03:22,333 --> 00:03:25,250
Fleek Fest. Zenei fesztivál, tök jó.

63
00:03:25,333 --> 00:03:29,000
Ha te mondod,
akkor biztos durván jó lehet.

64
00:03:29,083 --> 00:03:31,250
- Hallottad?
- Igen, de 14 éves vagy.

65
00:03:31,333 --> 00:03:32,708
Szülő nélkül nem mehetsz.

66
00:03:32,791 --> 00:03:36,750
Szia! Menni fog? Oké. Az üzenet és a csekk
a táskájában lesz. Köszi!

67
00:03:36,833 --> 00:03:39,500
Senki nem akar a szüleivel fesztiválozni.

68
00:03:39,583 --> 00:03:41,083
Apa, segíts! Anya kezdi.

69
00:03:41,166 --> 00:03:42,458
Mi az, nemet mondott?

70
00:03:43,708 --> 00:03:45,833
Ha Anya azt mondja, akkor nem.

71
00:03:45,916 --> 00:03:48,333
Úgy érted, ha együtt mondjuk azt, ugye?

72
00:03:49,000 --> 00:03:50,416
Ezt nézzétek!

73
00:03:50,500 --> 00:03:53,125
Szerintem most jó
a szódabikarbóna-mennyiség.

74
00:03:53,208 --> 00:03:57,000
Jön a gofrivulkán! Három, kettő…

75
00:04:03,708 --> 00:04:05,333
Elszúrtam a katalizátort.

76
00:04:05,416 --> 00:04:06,625
Majd legközelebb.

77
00:04:06,708 --> 00:04:08,333
Aláírhatom a matekházid?

78
00:04:08,416 --> 00:04:12,125
Persze, bármelyik házi feladatomat,
kivéve a matekot. Hupszi.

79
00:04:12,208 --> 00:04:13,916
Azt mondtad, minden kész.

80
00:04:14,000 --> 00:04:15,666
Nyugi!

81
00:04:15,750 --> 00:04:17,000
A sármommal megúszom.

82
00:04:17,083 --> 00:04:19,583
Drágám, munka után elmegyek edzeni, jó?

83
00:04:19,666 --> 00:04:21,833
Carlos még nem tökéletes.

84
00:04:22,333 --> 00:04:24,750
- Ma? Ma mész edzeni?
- Igen, este.

85
00:04:24,833 --> 00:04:26,500
- Komolyan? Ma?
- Ma.

86
00:04:26,583 --> 00:04:30,583
Ma? Nem, dehogy ma. Ma este van a…

87
00:04:30,666 --> 00:04:32,791
- A te… a gyerekek…
- Ne már!

88
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
- Évfor… szülinap? Foci?
- Komolyan? Próbálkozz még!

89
00:04:36,083 --> 00:04:39,166
- Fogadóóra, Apa.
- Az, igen.

90
00:04:39,750 --> 00:04:45,208
Egy nap tízszer kinyitod a hűtőt,
mégsem jegyzed meg, mi van a naptárban.

91
00:04:45,291 --> 00:04:47,833
Mert kicsit túl van bonyolítva.

92
00:04:47,916 --> 00:04:49,375
Fáj tőle a szemem.

93
00:04:49,458 --> 00:04:53,916
A mi időnkben minden egyszerűbb volt.
Felkelsz, aztán suli vagy munka, és…

94
00:04:54,000 --> 00:04:55,333
Megtanultam twerkelni!

95
00:04:55,416 --> 00:04:58,958
- Twerkelni? Komolyan?
- Ez most hogy jön ide?

96
00:04:59,041 --> 00:05:00,500
- Kezdi is.
- Ellie, ne!

97
00:05:00,583 --> 00:05:02,333
Ne oldalra, Ellie! Fel-le!

98
00:05:02,416 --> 00:05:03,875
- Mutatom.
- Katie, ne!

99
00:05:03,958 --> 00:05:05,458
- Majd én!
- Nem.

100
00:05:05,541 --> 00:05:06,958
Laza csípővel!

101
00:05:07,041 --> 00:05:08,916
Hagyjuk a csípőket! Gyerekek!

102
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
Pucsíts, Ellie!

103
00:05:10,583 --> 00:05:12,666
Carlos, segíts!

104
00:05:12,750 --> 00:05:14,291
Így kell rázni!

105
00:05:14,375 --> 00:05:15,916
Gyerünk, Ellie! Pucsíts!

106
00:05:16,000 --> 00:05:18,416
Semmi pucsítás! Elkésünk.

107
00:05:18,500 --> 00:05:20,208
Indulás!

108
00:05:23,041 --> 00:05:24,000
Igen!

109
00:05:24,083 --> 00:05:24,916
A katalizátor!

110
00:05:26,208 --> 00:05:28,583
Azaz… bocsánatot kérek.

111
00:05:37,375 --> 00:05:40,541
Nyugodtan hallgass olyan zenét,
amilyet szeretsz, Apa!

112
00:05:40,625 --> 00:05:41,833
- Tényleg?
- Aha.

113
00:05:42,375 --> 00:05:43,708
Oké. Köszönöm.

114
00:06:00,750 --> 00:06:01,958
És mit mondott?

115
00:06:02,541 --> 00:06:05,583
Rossz hírem van, Lay.
Anya nem enged a Fleek Festre.

116
00:06:05,666 --> 00:06:06,666
Mi van?

117
00:06:06,750 --> 00:06:10,875
De anyukád olyan okos, menő és gyönyörű!

118
00:06:10,958 --> 00:06:11,958
Igen.

119
00:06:12,041 --> 00:06:15,500
Néha azon gondolkozom,
ő az anyukám, vagy egy modell?

120
00:06:15,583 --> 00:06:19,041
Ha ilyen menő vagyok,
hadd menjek én is! Úgy elengedlek.

121
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
Kösz, nem.

122
00:06:20,208 --> 00:06:21,041
Mindegy.

123
00:06:21,541 --> 00:06:25,791
Nem értem. Pár éve voltam veletek
Taylor Swift-koncerten. Tök jó volt.

124
00:06:25,875 --> 00:06:28,833
Tizenkét éves voltam. Még kiskamasz.

125
00:06:28,916 --> 00:06:33,208
Apa elenged. Ő hisz bennem.
Szerinte tudok vigyázni magamra.

126
00:06:33,291 --> 00:06:38,541
Apa csak jó zsaru akar lenni.
Tudja, hogy én úgysem engedlek el.

127
00:06:38,625 --> 00:06:39,875
Én is hiszek benned.

128
00:06:39,958 --> 00:06:45,458
A Fleek Fest és társai tele vannak olyan
emberekkel, amilyeneket még nem láttál.

129
00:06:45,541 --> 00:06:48,125
Szülők nélkül ez túl veszélyes lenne.

130
00:06:48,208 --> 00:06:50,791
Akkor mikor járhatok egyedül koncertre?

131
00:06:50,875 --> 00:06:54,791
Soha. Egész életedben
csak velem mehetsz koncertre.

132
00:06:55,458 --> 00:06:59,875
- És ha annyi idős leszek, mint te?
- Pláne. És imádni fogod, mert szeretsz.

133
00:07:00,500 --> 00:07:03,833
Még négy év.

134
00:07:08,916 --> 00:07:09,916
Anya, ne!

135
00:07:10,000 --> 00:07:12,666
- Beszakad a dobhártyám!
- Anya!

136
00:07:12,750 --> 00:07:14,500
Miért ez a dal a mániád?

137
00:07:14,583 --> 00:07:16,458
Mert szereted ezt a dalt.

138
00:07:16,541 --> 00:07:18,750
- Babakorodban imádtad.
- Már nem baba vagyok.

139
00:07:46,250 --> 00:07:49,708
Oké, inkább lehalkítom,
mielőtt odaérünk a suliba.

140
00:07:49,791 --> 00:07:53,708
- Nem akarok iskolába menni.
- Én se akarlak itt hagyni, de muszáj.

141
00:07:53,791 --> 00:07:56,291
Muszáj suliba menni, nekem meg dolgozni.

142
00:07:56,375 --> 00:07:57,458
- Nem.
- De!

143
00:07:57,541 --> 00:08:01,125
- Nem.
- De!

144
00:08:01,208 --> 00:08:04,583
ICARUS JÁTÉKTECHNIKA
A JÁTÉKOK JÖVŐJE

145
00:08:14,208 --> 00:08:17,500
- Ötvenedjére mondom, bent tilos drónozni!
- Bocs, Anya!

146
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Üdv, Mr. Torres!
Higgye el, máskor sosincs gond.

147
00:08:26,083 --> 00:08:28,958
Nézze, megcsináltam! Most már jó. Meg…

148
00:08:32,291 --> 00:08:33,916
TESZTELÉS FOLYAMATBAN

149
00:08:34,000 --> 00:08:36,333
Srácok, ez túl hangos!

150
00:08:38,750 --> 00:08:40,875
Srácok! Joan?

151
00:08:47,000 --> 00:08:49,500
Srácok!

152
00:08:52,583 --> 00:08:54,125
Még mindig túl hangos.

153
00:08:54,208 --> 00:08:58,041
De a reklámban az lesz,
hogy megolvasztja az agyad.

154
00:08:58,125 --> 00:09:00,708
- Ezzel nem védjük magunkat eléggé.
- Oké.

155
00:09:00,791 --> 00:09:01,750
Uncsi!

156
00:09:01,833 --> 00:09:05,208
Az én dolgom, hogy ne pereljenek be.
Lejjebb a hangerőt!

157
00:09:06,166 --> 00:09:08,958
És ide nem hozhatnátok be ennivalót.

158
00:09:09,041 --> 00:09:11,083
Ki kell dobnod a McMuffint.

159
00:09:13,333 --> 00:09:15,125
Joan! Mindketten!

160
00:09:17,833 --> 00:09:18,791
Én megittam.

161
00:09:19,291 --> 00:09:21,958
Utálok nemet mondani, de ez a dolgom, oké?

162
00:09:23,791 --> 00:09:26,166
BABAFARM ORGANIKUS BÉBIÉTELEK

163
00:09:26,250 --> 00:09:27,708
- Mrs. Torres? Üdv!
- Szia!

164
00:09:27,791 --> 00:09:32,291
- Vezető marketinges a Kulgernél?
- Sokáig az voltam. Nagyon szerettem,

165
00:09:32,375 --> 00:09:35,708
de aztán jöttek a gyerekek,
és úgy már sok volt.

166
00:09:35,791 --> 00:09:37,750
Biztosan abból is sokat tanultál.

167
00:09:38,333 --> 00:09:41,083
Igazából az is munka,
csak nem fizettek érte.

168
00:09:41,166 --> 00:09:42,958
Megértem. Én is anya vagyok.

169
00:09:43,041 --> 00:09:44,666
Igen, látom.

170
00:09:47,666 --> 00:09:51,333
Annyira jól érzem itt magam. Ugye nem gáz?

171
00:09:51,416 --> 00:09:52,750
Mit gondolsz?

172
00:09:52,833 --> 00:09:55,833
Nagyon szívesen felvennélek, de…

173
00:09:55,916 --> 00:09:56,958
Jaj, de örülök!

174
00:09:57,041 --> 00:09:59,000
Allison, ez egy kezdő pozíció.

175
00:09:59,083 --> 00:10:02,250
Ide valami
elkényeztetett Y generációs kell,

176
00:10:02,333 --> 00:10:04,916
- akit este tízig bent tarthatok.
- Értem.

177
00:10:05,000 --> 00:10:10,500
Aki a gluténmentes burritója fölött sírva
posztolja ki, milyen rémes a munkája.

178
00:10:11,416 --> 00:10:13,083
Te nem ezt érdemled.

179
00:10:13,166 --> 00:10:15,916
- Túl szimpatikus vagy.
- Te is az vagy.

180
00:10:20,875 --> 00:10:22,375
Sajnálom az interjút.

181
00:10:22,458 --> 00:10:24,000
Semmi gond.

182
00:10:24,083 --> 00:10:26,916
Nem is tudom,
szenvedélyem-e még a marketing.

183
00:10:27,000 --> 00:10:29,375
Nem ér annyit,
hogy a burritóm fölött sírjak.

184
00:10:29,458 --> 00:10:31,625
Ha vissza akarok menni dolgozni,

185
00:10:31,708 --> 00:10:35,041
előbb tudnom kell,
bírni fogják-e nélkülem a gyerekek.

186
00:10:40,541 --> 00:10:43,458
- Üdv, Mr. és Mrs. Torres!
- Foglaljanak helyet!

187
00:10:43,541 --> 00:10:46,000
Köszönöm. Kettő az egyben?

188
00:10:46,083 --> 00:10:47,500
Legalább időben végzünk.

189
00:10:48,000 --> 00:10:51,416
Nando jegyeiről lesz szó? Mert igyekszünk…

190
00:10:51,500 --> 00:10:55,666
Nem Nando jegyeiről lesz szó,
bár nem a legjobbak.

191
00:10:56,666 --> 00:10:57,666
De javulnak.

192
00:10:57,750 --> 00:10:59,375
Azért hívtuk be önöket,

193
00:10:59,458 --> 00:11:03,625
mert ugyanaz a dolog tűnt fel
Katie és Nando feladatmegoldásaiban.

194
00:11:04,291 --> 00:11:05,458
És mi az?

195
00:11:05,541 --> 00:11:08,666
Katie irodalomórán írta ezt a haikut.

196
00:11:09,375 --> 00:11:11,208
„Rab madár vagyok.

197
00:11:12,000 --> 00:11:14,291
Édes őrizőm: Anya.

198
00:11:15,291 --> 00:11:17,333
Nem szárnyalhatok.”

199
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
„Édes őrizőm: Anya.

200
00:11:18,916 --> 00:11:21,833
- Nem szárnyalhatok.”
- Öt-hét-öt. Jó lett. Haiku.

201
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
Nem gondolkoztam el rajta,

202
00:11:23,833 --> 00:11:27,750
amíg Chan tanár úr nem mesélt
Nando töriórára készített videójáról.

203
00:11:27,833 --> 00:11:28,750
Videó?

204
00:11:29,250 --> 00:11:30,125
Tök jó.

205
00:11:30,208 --> 00:11:32,666
Nézzük meg a videót!

206
00:11:35,458 --> 00:11:38,333
Műsorunk megtekintése
gyermekeknek nem ajánlott

207
00:11:38,416 --> 00:11:43,166
erőszak, durva beszéd és meztelenség
miatt. Felkavaró képek következnek.

208
00:11:43,250 --> 00:11:44,958
Meztelenség nincs, nyugalom!

209
00:11:45,041 --> 00:11:46,208
Ó, oké!

210
00:11:47,458 --> 00:11:49,625
Sztálin. Mussolini.

211
00:11:50,416 --> 00:11:51,583
És Anya.

212
00:11:54,208 --> 00:11:56,583
Anya nem kínzott vagy ölt meg senkit…

213
00:11:56,666 --> 00:11:57,875
Még.

214
00:11:58,833 --> 00:12:02,000
…de otthon igazi diktátorként viselkedik.

215
00:12:02,083 --> 00:12:03,750
Diktátor lettem.

216
00:12:03,833 --> 00:12:05,166
Nem mondom kétszer!

217
00:12:05,250 --> 00:12:07,208
Ha kérek valamit, megcsinálod!

218
00:12:07,291 --> 00:12:09,250
Az anyád vagyok. Nem kell indok.

219
00:12:09,333 --> 00:12:10,833
Nem bizony.

220
00:12:10,916 --> 00:12:13,625
A célja a teljes elnyomás.

221
00:12:13,708 --> 00:12:17,416
- Amíg nincs kész a házid, nem mehetsz!
- Úgynevezett nevelés.

222
00:12:18,958 --> 00:12:22,458
Elég! Ez már tiszta 1984.
A Nagy Anya mindent lát.

223
00:12:22,541 --> 00:12:26,375
Jó kis név. Kemény. És miért nincsenek
vidám kötelező olvasmányok?

224
00:12:27,125 --> 00:12:30,500
Lehangolóak. Olvasta a Kisasszonyokat?

225
00:12:30,583 --> 00:12:32,041
Meghal skarlátban.

226
00:12:32,125 --> 00:12:34,083
- A kis herceg?
- Nincs családja.

227
00:12:34,166 --> 00:12:37,125
Harry Potter árva. Minden könyv szomorú.

228
00:12:37,208 --> 00:12:38,916
Ne menj el!

229
00:12:39,000 --> 00:12:40,500
ANYA MINDJÁRT KIAKAD

230
00:12:40,833 --> 00:12:42,208
Nando!

231
00:12:56,250 --> 00:12:57,125
Hova mész?

232
00:12:58,833 --> 00:13:02,125
Ugyan már, drágám!
Csak a vágások miatt tűntél gáznak.

233
00:13:02,208 --> 00:13:04,458
- Miattad tűnök gáznak.
- Mi? Miért?

234
00:13:04,541 --> 00:13:08,583
Mert te vagy a cuki apu, akit
mindenki szeret, én meg a rossz zsaru.

235
00:13:08,666 --> 00:13:11,375
Apa valahogy nem szerepelt a videóban.

236
00:13:11,458 --> 00:13:16,000
Biztos feltöltik a YouTube-ra.
Virális lesz. Én leszek a pszichoanyu.

237
00:13:16,083 --> 00:13:18,333
Miért te vagy a jó fej?
Én jobb fej vagyok.

238
00:13:18,416 --> 00:13:22,000
Ally, a munkahelyen
én vagyok a rossz zsaru.

239
00:13:22,083 --> 00:13:25,458
Ha belépek valahova,
mindenki elkomorul és kimegy.

240
00:13:25,541 --> 00:13:30,458
De ha hazaérek,
a gyerekek mosolyognak, ha látnak.

241
00:13:31,208 --> 00:13:33,125
Oké, de ez nem igazságos.

242
00:13:33,208 --> 00:13:36,666
Úgy beszélek a gyerekekkel,
hogy már nekem rossz hallgatni.

243
00:13:38,541 --> 00:13:40,083
Javasolhatok valamit?

244
00:13:40,166 --> 00:13:44,375
Bocsánat, nem akartam
megijeszteni magukat. Csak hallgatóztam.

245
00:13:44,458 --> 00:13:47,541
Túl sok a szülő, úgyhogy idebújtam,

246
00:13:47,625 --> 00:13:51,083
aztán nagyon megéheztem.
Sütöttem egy csomó krokettet.

247
00:13:51,875 --> 00:13:53,375
Kérnek egy krokettet?

248
00:13:53,458 --> 00:13:55,750
Egy krokett? Ropogós a krokett!

249
00:13:55,833 --> 00:13:57,500
Egyenek egy krokettet, na!

250
00:13:58,375 --> 00:14:01,500
- Íme, a krokett. Langyos, ahogy kell.
- Ki maga?

251
00:14:01,583 --> 00:14:04,750
Mr. Deacon. A pályaválasztási tanácsadó.

252
00:14:04,833 --> 00:14:09,500
A megszorítások miatt
már tesitanár és fociedző is vagyok.

253
00:14:09,583 --> 00:14:12,833
Hajrá, Pumák! Pincérdobás a kapuba!

254
00:14:12,916 --> 00:14:14,833
Nem értek a sportokhoz.

255
00:14:14,916 --> 00:14:16,541
Biológia szakos voltam.

256
00:14:16,625 --> 00:14:20,458
Az erdei egerek emésztésével foglalkoztam.

257
00:14:21,708 --> 00:14:24,916
De a szülőségről azért tudok egy s mást.

258
00:14:25,583 --> 00:14:28,083
Szakmai és személyes tapasztalatom is van.

259
00:14:28,166 --> 00:14:30,750
Hat gyönyörű gyermekem van.

260
00:14:30,833 --> 00:14:33,958
Timmy, Tommy, Tonya,
Tanya, Tyson és Doug.

261
00:14:34,541 --> 00:14:36,875
Akkor hogyhogy ilyen kipihent?

262
00:14:36,958 --> 00:14:39,041
Tudják, mi a titkom?

263
00:14:39,791 --> 00:14:42,583
Az igen-napok.

264
00:14:42,666 --> 00:14:45,041
Igen-napok? Mi az az igen-nap?

265
00:14:45,125 --> 00:14:47,875
Ki kell választani
egy nem túl távoli napot,

266
00:14:47,958 --> 00:14:53,500
amikor 24 órán át a gyerekek
minden kívánságára igent kell mondani.

267
00:14:57,500 --> 00:14:58,875
- Tényleg?
- Igen.

268
00:14:58,958 --> 00:15:02,041
- Ez komoly?
- Mindenre igent kell mondani?

269
00:15:02,125 --> 00:15:03,791
Azért van pár szabály.

270
00:15:03,875 --> 00:15:07,791
Nem kérhetnek jövőbeli dolgokat,
és persze nem ölhetnek meg senkit.

271
00:15:09,000 --> 00:15:12,458
Tudom, őrültségnek hangzik,
de rengeteget segít.

272
00:15:12,541 --> 00:15:17,083
A gyerekek
kicsit belekóstolhatnak az önállóságba,

273
00:15:17,166 --> 00:15:19,625
és a szülőknek is felszabadító élmény.

274
00:15:19,708 --> 00:15:22,791
Oké, Mr. Deacon edző,

275
00:15:22,875 --> 00:15:25,666
szívesen kiveszek
egy nap szabit az anyaságból,

276
00:15:25,750 --> 00:15:27,708
és ráhagyok mindent a gyerekekre.

277
00:15:27,791 --> 00:15:31,333
Majd ha elrepültem a holdra
egy szivárványunikornis hátán.

278
00:15:31,958 --> 00:15:33,750
Ahhoz jobb lenne egy pegazus.

279
00:15:33,833 --> 00:15:35,208
Inkább pegakornis.

280
00:15:36,916 --> 00:15:40,083
A lényeg az,
hogy maga nem ismeri a gyerekeinket.

281
00:15:40,166 --> 00:15:41,666
Ez a krokett már rossz.

282
00:15:41,750 --> 00:15:43,458
Ha ezt mi is megpróbálnánk,

283
00:15:43,541 --> 00:15:46,125
eljönne az apokalipszis.

284
00:15:47,291 --> 00:15:50,625
Igaza van. Nem ismerem a gyerekeit.
Nem tudok mindenről.

285
00:15:51,250 --> 00:15:52,083
De…

286
00:15:53,583 --> 00:15:54,666
egy dolgot mondok.

287
00:15:55,583 --> 00:15:58,166
Mondjanak igent az igen-napra!

288
00:16:03,250 --> 00:16:04,125
Fasírt!

289
00:16:04,750 --> 00:16:08,166
„Ha a gyerekeknek vannak igen-napjai,
kevesebb cukrot fogyasztanak.”

290
00:16:08,250 --> 00:16:10,500
Ezt hallgasd! Kevesebbet neteznek!

291
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Ugye nem dőltél be neki? Ez hülyeség.

292
00:16:12,958 --> 00:16:14,416
Minden okkal történik.

293
00:16:14,500 --> 00:16:16,791
Talán ezért bukkant fel Mr. Krokett.

294
00:16:17,541 --> 00:16:21,458
Talán segítene,
ha nem vennénk mindent olyan komolyan.

295
00:16:21,541 --> 00:16:23,166
Te is ezt mondtad.

296
00:16:23,708 --> 00:16:27,375
Mindent jól akarunk csinálni.
Próbáljuk meg máshogy!

297
00:16:33,166 --> 00:16:35,458
Na? Elmondták, milyen király vagyok?

298
00:16:35,541 --> 00:16:38,333
Szerinted Steven Spielberg
igen-napot érdemel?

299
00:16:38,416 --> 00:16:39,791
Mi az az igen-nap?

300
00:16:39,875 --> 00:16:43,958
Új divat. A szülők 24 óráig a gyerekek
minden kérésére igent mondanak.

301
00:16:44,041 --> 00:16:46,333
- Baró!
- Miért csak most hallok erről?

302
00:16:46,416 --> 00:16:49,875
Ne pörögjetek rá. Anya úgysem engedi.

303
00:16:50,625 --> 00:16:53,041
Hogy érted ezt? Miért ne engedném?

304
00:16:53,125 --> 00:16:54,916
Mert az igen-napok tök jók.

305
00:16:55,000 --> 00:16:57,708
Te meg soha nem engedsz semmi jót.

306
00:16:58,541 --> 00:17:00,791
Katie! Anya tök jó arc.

307
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
Igen, jó arc!

308
00:17:05,583 --> 00:17:08,750
Nagyon hosszú napom volt. Megyek aludni.

309
00:17:08,833 --> 00:17:10,625
- Jó éjt!
- De hát…

310
00:17:10,708 --> 00:17:11,791
Azt ígérted…

311
00:17:11,875 --> 00:17:14,708
- Mindegy.
- Szívem! Hé! Mondjátok, hogy jó arc!

312
00:17:15,958 --> 00:17:17,875
- Nando!
- De nem szabad hazudni.

313
00:17:17,958 --> 00:17:18,791
Igen, Apa!

314
00:17:31,916 --> 00:17:33,041
Na, jól van.

315
00:17:34,416 --> 00:17:35,416
Figyeljetek!

316
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
Honnan tudnátok, hogy jó arc vagyok?
Nem is ismertek.

317
00:17:39,375 --> 00:17:42,625
Irtó jó arc vagyok. Nálam nincs jobb arc.

318
00:17:43,291 --> 00:17:44,125
Mi történt?

319
00:17:44,208 --> 00:17:48,250
Az történt, hogy lett három gyerekem,
akikre vigyáznom kell.

320
00:17:48,333 --> 00:17:50,625
Baromi stresszes volt, de mindegy.

321
00:17:50,708 --> 00:17:55,375
- A lényeg az, hogy tudnék jó arc lenni.
- Mi, Anya? Dehogy is!

322
00:17:57,458 --> 00:17:59,083
Igen-nap? Rendben.

323
00:17:59,666 --> 00:18:01,875
Zseniális lesz, hidd el!

324
00:18:02,500 --> 00:18:05,666
Kislány, majd nézhetsz!

325
00:18:06,750 --> 00:18:08,291
Anya is tud haikut írni.

326
00:18:11,375 --> 00:18:15,208
Bocs, de egy igen-reggelt se bírnál,
nem hogy egy egész napot.

327
00:18:16,791 --> 00:18:19,750
Fogadjunk?

328
00:18:20,750 --> 00:18:21,916
Örömmel.

329
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Mit szólsz ehhez?

330
00:18:23,583 --> 00:18:25,458
Ha egyszer is nemet mondasz,

331
00:18:26,750 --> 00:18:29,708
elmehetek Laylával a Fleek Festre,
szülők nélkül.

332
00:18:29,791 --> 00:18:32,375
Csak mi, a két kiskorú lányka.

333
00:18:32,458 --> 00:18:34,083
Biztos jó ötlet ez?

334
00:18:36,000 --> 00:18:37,291
Állom, kisasszony.

335
00:18:37,375 --> 00:18:39,500
Tudom, hogy nem fogok nemet mondani.

336
00:18:39,583 --> 00:18:41,333
És olyan jó arc vagyok,

337
00:18:42,000 --> 00:18:46,166
hogy hiába fogsz veszíteni,
akkor is elmehetsz.

338
00:18:46,250 --> 00:18:48,041
- Komoly?
- Naná.

339
00:18:48,125 --> 00:18:49,166
Velem.

340
00:18:49,833 --> 00:18:52,375
Kézen fogva fogunk ülni egymás mellett,

341
00:18:52,458 --> 00:18:54,583
meg együtt fogunk táncolni.

342
00:18:57,500 --> 00:18:58,750
Ebbe én is beszállok.

343
00:18:59,250 --> 00:19:00,208
Én is.

344
00:19:00,291 --> 00:19:01,375
Akkor csináljuk!

345
00:19:01,458 --> 00:19:03,208
Arriba!

346
00:19:04,333 --> 00:19:07,583
Azért van pár szabály.
Az igen-napot ki kell érdemelni.

347
00:19:07,666 --> 00:19:11,583
- Házimunkával és leckeírással.
- Tudsz te jobbat is.

348
00:19:12,583 --> 00:19:14,166
HAT NAP AZ IGEN-NAPIG

349
00:19:15,291 --> 00:19:19,250
Veszélyes és törvénytelen dolgokat
nem kérhettek.

350
00:19:19,333 --> 00:19:20,958
Mit csináltok?

351
00:19:21,041 --> 00:19:23,333
Nyugi, teljesen biztonságos.

352
00:19:28,541 --> 00:19:33,750
Meghatározott összeget költhettek el,
és 30 kilométernél messzebb nem utazunk.

353
00:19:33,833 --> 00:19:38,333
Tehát a Varázshegyről,
Japánról és az űrről is le kell mondanom.

354
00:19:38,416 --> 00:19:41,916
Mindenre igent kell mondanotok?

355
00:19:42,416 --> 00:19:44,208
Majdnem, de van pár szabály.

356
00:19:44,291 --> 00:19:45,458
Ne már!

357
00:19:45,541 --> 00:19:46,416
NÉGYES FÖLÉ

358
00:19:48,125 --> 00:19:49,041
Ez már igen!

359
00:19:52,416 --> 00:19:54,708
De az utolsó szabály a legfontosabb.

360
00:19:54,791 --> 00:20:00,333
Hogy jobban érezzük magunkat együtt,
mint eddig bármikor!

361
00:20:00,375 --> 00:20:02,833
IGEN-NAP

362
00:20:02,916 --> 00:20:06,166
Mindjárt itt van!

363
00:20:07,333 --> 00:20:09,041
Igen-nap van!

364
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Emberek, ébresztő!

365
00:20:12,500 --> 00:20:13,375
Oké.

366
00:20:18,125 --> 00:20:20,541
Ébresztő, álomszuszékok! Felkelni!

367
00:20:20,625 --> 00:20:24,125
Nando, nagyon korán van!
Hátravan az egész nap. Aludj még!

368
00:20:24,208 --> 00:20:25,041
- Anya?
- Anya?

369
00:20:25,125 --> 00:20:26,333
Megbántad, Anya?

370
00:20:26,416 --> 00:20:28,416
Annyira fél, hogy mozdulni se tud.

371
00:20:30,375 --> 00:20:31,291
Micsoda?

372
00:20:33,791 --> 00:20:35,208
Kezdődhet az igen-nap?

373
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
És hova lett Anya?

374
00:20:41,583 --> 00:20:45,000
Tudjátok a szabályt.
Tilos ugrálni az ágyon. Akartok?

375
00:20:45,083 --> 00:20:46,875
- Igen!
- Persze!

376
00:20:47,458 --> 00:20:48,500
Gyerünk!

377
00:20:48,583 --> 00:20:50,541
Te már nagy vagy ehhez, tudom.

378
00:20:51,291 --> 00:20:53,291
- Ez irtó jó!
- Nando!

379
00:20:53,375 --> 00:20:54,541
Szia!

380
00:20:55,166 --> 00:20:56,458
- Kelj fel!
- Nem!

381
00:20:56,541 --> 00:20:57,375
Kelj fel!

382
00:20:57,458 --> 00:20:58,541
- Ébresztő!
- Nem!

383
00:20:58,625 --> 00:21:00,625
- Igen-nap!
- Baste!

384
00:21:00,708 --> 00:21:03,083
Bocsi, ma nincs kütyüzés.

385
00:21:03,166 --> 00:21:04,958
- Komolyan?
- Bocsi, Anya.

386
00:21:05,041 --> 00:21:10,583
Semmit nem használhattok, aminek
képernyője van. Mobil, laptop, iPad, nada.

387
00:21:10,666 --> 00:21:13,375
Legalább hadd szóljak,
hogy ma nem érnek el!

388
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
- Légyszi!
- Tőlük kérd!

389
00:21:15,000 --> 00:21:16,291
Jó. Egy percet kapsz.

390
00:21:16,375 --> 00:21:18,958
- Fél perce megy az idő.
- Oké.

391
00:21:19,041 --> 00:21:23,625
A hangszórókkal várjátok meg
a hatósági jóváhagyást!

392
00:21:23,708 --> 00:21:27,916
- Igen, a hang… Mindegy, leírom.
- Bocsi, Apa. Lejárt az idő.

393
00:21:28,000 --> 00:21:29,666
Nem készültél fel eléggé!

394
00:21:29,750 --> 00:21:31,750
Te viszont igen, és ez szuper.

395
00:21:31,833 --> 00:21:34,458
A hajadról és a sminkedről
Ellie gondoskodik.

396
00:21:34,541 --> 00:21:35,958
Van elképzelésem.

397
00:21:37,291 --> 00:21:38,791
És a pólóm semmi?

398
00:21:38,875 --> 00:21:39,791
Sajnálom.

399
00:21:44,083 --> 00:21:46,458
Klassz, hogy vízfestéket használsz.

400
00:21:46,541 --> 00:21:47,916
Mindenhova jusson!

401
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
- Jók az átmenetek.
- Igen.

402
00:21:50,291 --> 00:21:52,291
- Komolyan? Csillám?
- Naná.

403
00:21:52,375 --> 00:21:53,833
Csillámot rak rám?

404
00:21:53,916 --> 00:21:57,041
- A lehető legviccesebben akarsz kinézni?
- Igen.

405
00:21:57,125 --> 00:21:59,958
- Gördeszkázhat Nando a házban?
- Igen.

406
00:22:00,041 --> 00:22:01,791
Vehetünk egy kutyát?

407
00:22:01,875 --> 00:22:04,791
- Az jövőbeli. Szép próbálkozás.
- Oké.

408
00:22:06,375 --> 00:22:09,000
- Ez az! Nagyon jó.
- Imádom! Tökéletes.

409
00:22:09,083 --> 00:22:10,166
- Ez legyen!
- Nem.

410
00:22:13,791 --> 00:22:15,250
Nem!

411
00:22:17,833 --> 00:22:20,541
- Ez sem jó.
- Ellie, ez tökéletes!

412
00:22:23,250 --> 00:22:24,791
Ez jó lesz.

413
00:22:29,541 --> 00:22:31,000
Tetszik, Apa?

414
00:22:31,083 --> 00:22:34,875
Nagyon. Az eddigi
legjobban sikerült átalakításom.

415
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
Régebben is átalakított valaki?

416
00:22:37,208 --> 00:22:38,041
Ezelőtt?

417
00:22:38,125 --> 00:22:38,958
Nem.

418
00:22:41,333 --> 00:22:42,166
Ügyes, Ellie!

419
00:22:42,250 --> 00:22:43,500
- Köszönöm.
- Az mi?

420
00:22:43,583 --> 00:22:45,583
Lista az öt nagy kérésünkről.

421
00:22:45,666 --> 00:22:49,375
Akkor fogadjuk el teljesítettként a napot,
ha mind megvalósul.

422
00:22:49,458 --> 00:22:50,833
Imádom a listákat.

423
00:22:50,916 --> 00:22:51,875
Első kérés!

424
00:22:52,708 --> 00:22:54,833
- Ez koreaiul van?
- Meglepi reggeli!

425
00:22:55,333 --> 00:22:57,375
Irány a kocsi!

426
00:22:57,458 --> 00:22:58,833
Előbb átöltözünk, nem?

427
00:22:58,916 --> 00:22:59,750
Nem.

428
00:23:00,625 --> 00:23:01,916
- Katie?
- Nem?

429
00:23:02,000 --> 00:23:03,083
Frászkarikát!

430
00:23:03,166 --> 00:23:06,291
Gyerekek, mi ez a sok dísz az ötös körül?

431
00:23:06,375 --> 00:23:07,583
A Nagy Durranás.

432
00:23:07,666 --> 00:23:11,375
- Semmit nem mondhatunk róla.
- Tényleg semmit?

433
00:23:11,458 --> 00:23:15,083
- Minél kevesebbet tudtok, annál jobb.
- Hát jó.

434
00:23:15,166 --> 00:23:17,833
Én addigra a Fleek Festen leszek.

435
00:23:17,916 --> 00:23:19,500
Nagyon jó buli lesz!

436
00:23:19,583 --> 00:23:23,125
Már H-E-R összes dalát megtanultam!

437
00:23:23,208 --> 00:23:24,083
H.E.R., Anya.

438
00:23:24,166 --> 00:23:25,708
Ó, H.E.R.? Oké.

439
00:23:25,791 --> 00:23:27,750
- Az ki?
- Az ő dala szól éppen.

440
00:23:27,833 --> 00:23:32,041
Ő a legnagyobb név a Fleek Festen.
Oda megyünk Katie-vel csajos estére.

441
00:23:32,125 --> 00:23:36,500
Te nem jössz. Layla unokatesója,
Julie visz. Felajánlottam neki a jegyed.

442
00:23:37,666 --> 00:23:40,583
Ne éljék nagyon bele magukat!

443
00:23:40,666 --> 00:23:43,125
Megmondtam. Én fogom nyerni a fogadást.

444
00:23:43,208 --> 00:23:44,208
Nem te fogod.

445
00:23:44,291 --> 00:23:45,416
De igen.

446
00:23:45,500 --> 00:23:48,166
- Igen.
- Ne! Nem így kell!

447
00:23:48,250 --> 00:23:49,750
Annyira ciki!

448
00:23:56,458 --> 00:24:00,125
- Sziasztok! Ez az első…
- Nem mondhatod el, hogy igen-nap van!

449
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
Oké.

450
00:24:01,541 --> 00:24:02,666
Kávé, ez az!

451
00:24:03,166 --> 00:24:04,333
Reggeli!

452
00:24:04,416 --> 00:24:06,333
Helló! Lemaradtam az utcabálról?

453
00:24:06,416 --> 00:24:10,291
Idén itt a Burning Man? Mit adhatok?
Acai bogyós müzli? Smoothie?

454
00:24:10,375 --> 00:24:12,333
- Igen.
- Azt kérjük.

455
00:24:12,416 --> 00:24:13,916
A Degesz-rekeszt?

456
00:24:14,000 --> 00:24:15,208
Pontosan!

457
00:24:15,291 --> 00:24:16,666
De hát 40 dollár!

458
00:24:16,750 --> 00:24:19,291
Ha fél óra alatt megesszük, ingyenes.

459
00:24:19,375 --> 00:24:21,666
- Így van.
- Mi van a Degesz-rekeszben?

460
00:24:21,750 --> 00:24:22,791
Fagyi!

461
00:24:27,583 --> 00:24:30,083
Nem lett volna elég egy kapucsínó?

462
00:24:30,166 --> 00:24:31,625
Készen álltok?

463
00:24:31,708 --> 00:24:32,833
- Oké.
- Igen!

464
00:24:32,916 --> 00:24:34,750
Áfonyás is van. Imádom!

465
00:24:34,833 --> 00:24:35,708
Én akarom!

466
00:24:35,791 --> 00:24:38,916
A tányér teljes tartalmát
meg kell ennetek:

467
00:24:39,000 --> 00:24:41,041
a fagyit, a brownie-kat, a gofrit…

468
00:24:41,125 --> 00:24:41,958
Ez micsoda?

469
00:24:42,041 --> 00:24:43,541
Csak a szerződés.

470
00:24:43,625 --> 00:24:46,083
Hány embernek robbant szét a szemgolyója?

471
00:24:47,083 --> 00:24:49,083
Ebben a hónapban, vagy összesen?

472
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
Ügyvéd.

473
00:24:52,041 --> 00:24:53,583
- Igen?
- Ügyvéd vagyok.

474
00:24:53,666 --> 00:24:56,166
- Fél órátok van megenni.
- Oké, mehet!

475
00:24:56,875 --> 00:24:58,208
Alig várom!

476
00:24:58,291 --> 00:25:02,166
Vigyázz, kész, rajt!

477
00:25:09,375 --> 00:25:12,083
Gyerünk, Ellie! Egyél!

478
00:25:15,791 --> 00:25:18,458
Eddig jól megy, de sietnetek kell!

479
00:25:19,250 --> 00:25:21,250
Sok fagyi van még.

480
00:25:30,458 --> 00:25:32,000
Annyira finom!

481
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
Gyerünk! Kitartás!

482
00:25:37,375 --> 00:25:40,833
- Lefagyott az agyam.
- Segíts öcsédnek!

483
00:25:40,916 --> 00:25:44,458
A bohóc a szülinapi bulidon.
Kígyók a budiban. Iskola nyáron!

484
00:25:44,541 --> 00:25:46,291
- Nem csuklik!
- Orrbefogás!

485
00:25:46,375 --> 00:25:48,458
- Nyelvhúzás!
- Az is csuklásra jó.

486
00:25:56,416 --> 00:25:57,416
Hajrá, család!

487
00:26:15,375 --> 00:26:17,625
Nem bírom tovább.
Egyre undorítóbb.

488
00:26:18,208 --> 00:26:19,916
Felrobbanok.

489
00:26:20,000 --> 00:26:21,083
Tele vagyok.

490
00:26:22,791 --> 00:26:24,708
Mi vagy te, Apa? Porszívó?

491
00:26:26,333 --> 00:26:29,458
Egyszer láttam így enni
egy svédasztalos vacsin.

492
00:26:29,541 --> 00:26:33,000
- Tudtam, hogy még hasznos lesz.
- Add a kanalad!

493
00:26:33,083 --> 00:26:35,041
Apa!

494
00:26:45,000 --> 00:26:46,916
Tíz, kilenc,

495
00:26:47,000 --> 00:26:49,958
nyolc, hét, hat,

496
00:26:50,041 --> 00:26:54,458
öt, négy, három, kettő, egy!

497
00:26:56,583 --> 00:26:58,833
Most már hiszek a csodákban!

498
00:27:02,416 --> 00:27:03,375
Jól vagy?

499
00:27:03,458 --> 00:27:04,916
Ez gyönyörű volt.

500
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Visszajön?

501
00:27:07,958 --> 00:27:11,708
A szerződés szerint
a hányás érvényteleníti a győzelmet.

502
00:27:11,791 --> 00:27:15,458
- Tarsd bent, szívem! Menni fog.
- Ne hozz szégyent a családra!

503
00:27:15,541 --> 00:27:16,625
Csak nyugalom!

504
00:27:16,708 --> 00:27:19,500
Ne gondolj semmi undira,
mondjuk a kolbászra!

505
00:27:19,583 --> 00:27:20,583
- Ja.
- Menni fog.

506
00:27:20,666 --> 00:27:22,958
A te döntésed. Ott a vödör.

507
00:27:23,041 --> 00:27:24,916
- Jól vagyok.
- Nincs gond.

508
00:27:25,666 --> 00:27:26,875
Bent kell tartania!

509
00:27:30,291 --> 00:27:33,250
Hivatalosan is lúzerek vagyunk.

510
00:27:33,333 --> 00:27:35,333
Nem bírom tovább!

511
00:27:35,416 --> 00:27:37,666
- Nagyon sajnálom.
- Rosszul hangzik.

512
00:27:37,750 --> 00:27:40,541
Nem hányta ki!

513
00:27:40,625 --> 00:27:42,208
A másik végén jött ki!

514
00:27:47,041 --> 00:27:47,916
Sikerült!

515
00:27:49,291 --> 00:27:50,666
Oké, gyerekek!

516
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Nézzétek apátokat! Egy igazi férfi.

517
00:27:53,708 --> 00:27:56,333
Legendás igen-napi teljesítmény.

518
00:27:56,416 --> 00:27:58,500
Oké, csak ma már ne kelljen enni.

519
00:27:58,583 --> 00:28:00,541
Apa, a következő laza lesz.

520
00:28:00,625 --> 00:28:01,625
Megnyugtató.

521
00:28:01,708 --> 00:28:02,875
És higiénikus.

522
00:28:04,458 --> 00:28:06,750
- Higiénikus? Az mi lehet?
- Nem tudom.

523
00:28:08,291 --> 00:28:10,250
- Elmegyünk vécét venni?
- Ne!

524
00:28:13,250 --> 00:28:17,958
Ó, ez már valami!
Az autómosóban szinte újjászületünk.

525
00:28:18,041 --> 00:28:20,125
Pont erre volt szükségem. Köszi!

526
00:28:20,208 --> 00:28:21,291
- Igen.
- Szivi!

527
00:28:21,375 --> 00:28:23,000
Igen, ez könnyű.

528
00:28:32,875 --> 00:28:35,541
Apa, Anya! Még valami!

529
00:28:35,625 --> 00:28:37,583
- Ablakokat le!
- Tessék?

530
00:28:37,666 --> 00:28:39,458
- Hé!
- Mi?

531
00:28:40,041 --> 00:28:41,875
Muszáj lesz. Igen-nap van.

532
00:28:42,583 --> 00:28:43,416
Mi legyen?

533
00:28:44,250 --> 00:28:45,625
Nem tudom. A te kocsid.

534
00:28:46,166 --> 00:28:47,625
Mondd csak ki, Anya!

535
00:28:47,708 --> 00:28:50,208
Egy szó. Két betű. N-E.

536
00:28:53,458 --> 00:28:54,916
Ablakokat le!

537
00:28:58,458 --> 00:28:59,458
Ne!

538
00:29:04,250 --> 00:29:05,333
Te jó ég!

539
00:29:07,250 --> 00:29:08,416
AUTÓSAMPON

540
00:29:18,375 --> 00:29:19,583
Anya, a sminked!

541
00:29:23,833 --> 00:29:26,041
Igen-nap! Te jó ég!

542
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
Igen!

543
00:29:28,541 --> 00:29:30,625
Igen-nap!

544
00:29:30,708 --> 00:29:32,541
Egy hétig nem kell zuhanyoznom!

545
00:29:32,625 --> 00:29:34,208
Amúgy sem szoktál.

546
00:29:34,291 --> 00:29:35,833
SZÁRÍTÁS

547
00:29:48,416 --> 00:29:51,250
- Túl fogjuk ezt élni?
- Ki akarnak csinálni.

548
00:29:54,750 --> 00:29:56,583
Fúj, Nando! Az…

549
00:29:57,625 --> 00:29:58,625
Undi!

550
00:30:01,041 --> 00:30:03,625
Azért ennek pozitívuma is volt.

551
00:30:03,708 --> 00:30:05,333
Megszűnt az a fura szag.

552
00:30:05,416 --> 00:30:07,333
Bár tudnám, hova megyünk.

553
00:30:07,416 --> 00:30:10,291
Bocsi, Apa.
Az a szabály, hogy nem tudhatod.

554
00:30:10,375 --> 00:30:12,125
Amúgy is túl sokat kérdeztek.

555
00:30:12,208 --> 00:30:14,416
Ja, és a következő felvonáshoz

556
00:30:14,500 --> 00:30:16,083
át is kell öltözni.

557
00:30:16,166 --> 00:30:17,708
Tessék, Katie!

558
00:30:17,791 --> 00:30:19,583
Ez az Apáé.

559
00:30:19,666 --> 00:30:21,333
Tánccsapatot indítunk?

560
00:30:21,416 --> 00:30:23,375
Annál sokkal durvább lesz.

561
00:30:29,041 --> 00:30:30,458
De komolyan, ez mi lesz?

562
00:30:33,000 --> 00:30:34,625
Azok vízibombák?

563
00:30:35,500 --> 00:30:36,333
Durrbele-bumm!

564
00:30:36,416 --> 00:30:37,708
- Igen!
- Az meg mi?

565
00:30:37,791 --> 00:30:41,750
Zászlórablás, paintball
és egy hektó üdítő kombinációja.

566
00:30:41,833 --> 00:30:45,375
Katie tanulta egy táborban.
Egyszer játszottuk az utcában.

567
00:30:45,458 --> 00:30:47,250
Anya egyből kiesett.

568
00:30:47,333 --> 00:30:50,583
- Nagyon ciki volt.
- A Durrbele-bumm a harcosok játéka.

569
00:30:50,666 --> 00:30:53,708
- Katasztrófa volt.
- Ma nem az lesz. Durrbele-bumm!

570
00:30:53,791 --> 00:30:55,041
- Durrbele-bumm!
- Igen!

571
00:30:55,666 --> 00:30:58,250
Hogy kerül ide ez a rengeteg ember?

572
00:30:58,333 --> 00:31:02,750
Azt mondtuk, itt lesz egy új, szexi,
romantikus reality szereplőválogatója.

573
00:31:03,333 --> 00:31:04,416
Te vagy az, Anya.

574
00:31:04,500 --> 00:31:06,958
Igen. Sosemelég Sziget.

575
00:31:08,125 --> 00:31:10,000
Gyerünk már! Sziasztok!

576
00:31:10,083 --> 00:31:11,875
Sosemelég Sziget? Oké.

577
00:31:11,958 --> 00:31:14,041
Én nyerni jöttem. Csináljuk!

578
00:31:14,833 --> 00:31:15,666
Helló!

579
00:31:15,750 --> 00:31:17,958
Mr. Torres! Igen-napot tartanak!

580
00:31:18,041 --> 00:31:21,083
- Ez igen!
- Igen. Maga mit keres itt?

581
00:31:21,166 --> 00:31:22,875
Nando hívott el. Igen.

582
00:31:22,958 --> 00:31:24,083
Én leszek a bíró.

583
00:31:24,166 --> 00:31:25,875
De nem is ért a sportokhoz!

584
00:31:25,958 --> 00:31:29,541
Nem, de az igen-napra
igent kellett mondanom.

585
00:31:29,625 --> 00:31:31,208
- De akkor…
- Kezdünk!

586
00:31:34,166 --> 00:31:37,250
Beijedt valaki, izomagyak?
Akkor jól tette!

587
00:31:37,958 --> 00:31:41,541
Ha valaki hazamenne anyucihoz,
itt a lehetőség.

588
00:31:41,625 --> 00:31:44,166
Uram, kinek adjam a fotót?

589
00:31:46,375 --> 00:31:50,500
Uram, második lettem
a The Bachelorette 12. évadjában!

590
00:31:50,583 --> 00:31:52,375
Én a 9.-ben voltam benne.

591
00:31:52,458 --> 00:31:53,416
13. évad.

592
00:31:53,500 --> 00:31:54,333
Nem érdekel.

593
00:31:54,416 --> 00:31:56,708
Mindegyik csapat egy zászlót véd.

594
00:31:56,791 --> 00:32:01,250
A cél elhozni a többiek zászlóját,
anélkül, hogy eltalálnának.

595
00:32:01,333 --> 00:32:06,166
Ha eltaláltak, kiesel. Az a csapat nyer,
amelyik az összes zászlót begyűjti.

596
00:32:06,250 --> 00:32:08,458
Indulhat a Durrbele-bumm!

597
00:32:09,750 --> 00:32:11,916
- Kékek!
- Igen!

598
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Kiáltás!

599
00:32:13,708 --> 00:32:14,541
Oké.

600
00:32:19,041 --> 00:32:21,750
Elég lesz. Ez mindenkinek ciki.

601
00:32:21,833 --> 00:32:24,250
Oké, kezdhetünk!

602
00:32:24,333 --> 00:32:28,166
Hozzátok el a zászlótokat,
és védjétek, mintha krokett lenne!

603
00:32:28,250 --> 00:32:30,875
Háromra indul a roham.

604
00:32:31,375 --> 00:32:32,666
Három, kettő…

605
00:32:32,750 --> 00:32:34,416
Ja, nem, elszúrtam. Bocsi.

606
00:32:35,333 --> 00:32:37,583
Egy, kettő…

607
00:32:39,750 --> 00:32:41,208
három!

608
00:32:53,125 --> 00:32:55,166
Anya a legveszélyesebb.

609
00:32:55,250 --> 00:32:57,125
Kapjuk el!

610
00:32:59,791 --> 00:33:02,625
A pirosokkal ne törődjetek!
A férjem védekezni fog.

611
00:33:02,708 --> 00:33:06,208
A zöldekkel se lesz gond.
Katie az apját fogja támadni.

612
00:33:06,291 --> 00:33:08,708
Oké, srácok! A lényeg a védelem, rendben?

613
00:33:08,791 --> 00:33:12,375
Várjuk ki a végét!
Leszámolnak egymással. Menni fog.

614
00:33:12,458 --> 00:33:15,041
Támadjuk meg a pirosakat! Először Apáékat!

615
00:33:15,125 --> 00:33:16,541
Ez könnyű lesz.

616
00:33:19,333 --> 00:33:21,375
Hajbigyós lány, kiestél!

617
00:33:24,041 --> 00:33:25,666
Hajpántos, te is kiestél!

618
00:33:26,166 --> 00:33:27,416
Másik hajpántos!

619
00:33:30,500 --> 00:33:32,583
- Szelfizzünk?
- Oké.

620
00:33:32,666 --> 00:33:34,833
- Király.
- Jelölj be instán!

621
00:33:34,958 --> 00:33:38,291
- Egy, két, há'… Sosemelég Sziget!

622
00:33:43,416 --> 00:33:45,875
Pirosak, mit csináltok? Kész vérfürdő!

623
00:33:45,958 --> 00:33:48,041
A csapat fele kiesett.

624
00:33:48,125 --> 00:33:51,625
- Új stratégia. Meneküljetek!
- Billy, tűnés innen!

625
00:33:52,583 --> 00:33:54,500
Imádom a reggeli üdítő illatát.

626
00:34:03,500 --> 00:34:05,708
Várjatok! Túl sokan estek ki..

627
00:34:05,791 --> 00:34:06,708
Kiestél!

628
00:34:07,375 --> 00:34:10,375
Túl sok az áldozat. Vissza! Visszavonulás!

629
00:34:10,458 --> 00:34:11,500
Vissza, mindenki!

630
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
Új stratégia.

631
00:34:13,666 --> 00:34:15,250
Asszonyom! Eric vagyok.

632
00:34:15,333 --> 00:34:18,916
- A kockákat gyűjtöm, nem a barátokat.
- Én jobban nézek ki.

633
00:34:19,000 --> 00:34:21,166
Nekem átlagos a testem. Képernyőre való.

634
00:34:21,250 --> 00:34:23,666
Ja, tényleg! Sosemelég Sziget. Ruhát fel!

635
00:34:23,750 --> 00:34:25,833
Rosszul állunk. Ide a táskát!

636
00:34:26,500 --> 00:34:27,750
Lőszert kérek!

637
00:34:27,833 --> 00:34:29,458
- Lőszert ide!
- Hozzátok!

638
00:34:30,125 --> 00:34:33,291
Kékek, ki törölte ki
a feneketeket kiskorotokban?

639
00:34:33,375 --> 00:34:34,625
- Anya!
- Az anyukánk!

640
00:34:34,708 --> 00:34:36,708
Ki kötötte be a cipőfűzőtöket?

641
00:34:36,791 --> 00:34:37,833
Az anyukánk!

642
00:34:37,916 --> 00:34:39,458
Küzdjetek anyukátokért!

643
00:34:39,541 --> 00:34:42,000
- Hajrá, kékek!
- Hajrá, kékek!

644
00:34:46,500 --> 00:34:48,000
Nando, vigyázz!

645
00:34:50,375 --> 00:34:53,041
- Szép volt, Ellie parancsnok!
- Ez az!

646
00:34:59,208 --> 00:35:00,416
Kiestél!

647
00:35:02,583 --> 00:35:03,708
Gyerünk!

648
00:35:03,791 --> 00:35:07,125
Látjátok azokat
a gyönyörű gyerekeket? Pusztuljanak!

649
00:35:08,416 --> 00:35:09,875
Végetek van!

650
00:35:09,958 --> 00:35:10,916
Ez gáz.

651
00:35:11,666 --> 00:35:13,583
Harcot akartatok?

652
00:35:13,666 --> 00:35:15,458
Itt egy igazi harcos!

653
00:35:15,541 --> 00:35:17,958
Csak úgy győzhetjük le, ha összefogunk.

654
00:35:19,041 --> 00:35:19,916
Benne vagyok.

655
00:35:20,000 --> 00:35:21,125
Szabad ilyet?

656
00:35:21,208 --> 00:35:24,041
Szerelemben és Durrbele-bummban
mindent szabad.

657
00:35:24,125 --> 00:35:25,375
Gyerünk!

658
00:35:27,291 --> 00:35:29,000
FÜSTBOMBA

659
00:35:35,208 --> 00:35:37,250
Tökéletes. Teljesen bekattant.

660
00:35:37,333 --> 00:35:39,958
- Igen.
- Így játszunk, Nando?

661
00:35:46,375 --> 00:35:48,166
Nem látom. Hol van?

662
00:35:48,750 --> 00:35:50,125
Láttad, merre ment?

663
00:35:50,208 --> 00:35:51,625
Nem. Menjünk!

664
00:36:11,583 --> 00:36:12,750
Anya!

665
00:36:14,291 --> 00:36:15,416
Igen!

666
00:36:15,916 --> 00:36:18,041
Azta! Ez aztán Durrbele-bumm.

667
00:36:27,000 --> 00:36:27,958
Ennyi!

668
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
A piros zászló Mrs. Torresnél!

669
00:36:34,083 --> 00:36:36,500
Ha a zöldet is megszerzi, nyerni fog.

670
00:36:36,583 --> 00:36:38,541
- Ezt hogy hagyhattad?
- Mit?

671
00:36:39,958 --> 00:36:42,458
Brian, kölcsönadnád kicsit a telefonod?

672
00:36:43,125 --> 00:36:44,833
Munkaügyben használnám.

673
00:36:44,916 --> 00:36:48,000
- Szólsz pár jó szót a nejednél?
- Persze.

674
00:36:49,041 --> 00:36:50,208
Várj, várj!

675
00:36:51,166 --> 00:36:55,375
Anya, vége! Nincs is több bombád.

676
00:36:57,750 --> 00:37:00,416
Akkor miért van félelem
a szemedben, lányom?

677
00:37:02,083 --> 00:37:05,500
A tiédben több van.

678
00:37:06,208 --> 00:37:07,208
Tu.

679
00:37:07,291 --> 00:37:08,375
No, tu!

680
00:37:08,458 --> 00:37:10,375
- Tu!
- Tu!

681
00:37:11,250 --> 00:37:12,541
Várj!

682
00:37:40,791 --> 00:37:44,000
Az én anyukám!

683
00:37:44,583 --> 00:37:46,083
Sikerült!

684
00:37:46,166 --> 00:37:47,958
Mindörökké kék!

685
00:37:49,750 --> 00:37:51,208
Igen!

686
00:37:51,791 --> 00:37:54,583
Kimentek a nanokamerák?
Nem is engedélyezték!

687
00:37:55,083 --> 00:37:56,541
Alan hívja vissza őket!

688
00:37:56,625 --> 00:37:57,958
- Apa!
- Drágám!

689
00:37:58,833 --> 00:38:01,625
- Telefonáltál?
- Nem. Telefon? Dehogy!

690
00:38:01,708 --> 00:38:06,208
Csak csodáltam a… természetet.
Nagyon szeretem.

691
00:38:06,750 --> 00:38:08,208
Pedig úgy tűnt.

692
00:38:08,291 --> 00:38:09,291
Nem én.

693
00:38:10,208 --> 00:38:11,791
- Nem.
- Hallod ezt, Apa?

694
00:38:11,875 --> 00:38:14,791
- Mit?
- Abból a bokorból jön.

695
00:38:20,916 --> 00:38:22,750
Kiesett a fészekből.

696
00:38:22,833 --> 00:38:23,958
Igen.

697
00:38:26,125 --> 00:38:27,416
Vissza kell tennünk.

698
00:38:27,500 --> 00:38:30,041
- Mi?
- Azt hittem, szereted a természetet.

699
00:38:31,958 --> 00:38:34,041
Igen, drágám, de nagyon magas a fa.

700
00:38:34,125 --> 00:38:35,583
Ha segítesz a madárnak,

701
00:38:35,666 --> 00:38:38,333
nem mondom el senkinek, hogy telefonáltál.

702
00:38:45,666 --> 00:38:46,708
Várjál!

703
00:38:47,875 --> 00:38:50,500
Gyerünk, Apa! Siess!

704
00:38:59,583 --> 00:39:01,791
Újra együtt a család, drágám.

705
00:39:01,875 --> 00:39:03,833
Ez az, Apa!

706
00:39:03,916 --> 00:39:06,291
Jó ötlet volt, drágám. Köszönöm.

707
00:39:10,583 --> 00:39:11,416
Mi ez?

708
00:39:11,500 --> 00:39:13,583
Azt hiszi, bántod a kicsiket!

709
00:39:13,666 --> 00:39:15,541
Csak segíteni próbáltunk!

710
00:39:21,541 --> 00:39:24,041
Allison, szívem!

711
00:39:24,125 --> 00:39:26,416
Allison!

712
00:39:26,500 --> 00:39:28,000
Gyere le, Apa!

713
00:39:28,083 --> 00:39:29,125
Jövök, szívem!

714
00:39:32,666 --> 00:39:34,125
Jól vagy, Apa?

715
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
Igen, drágám.

716
00:39:38,083 --> 00:39:40,583
Jól vagyok.

717
00:39:42,666 --> 00:39:43,666
Jól vagyok.

718
00:39:45,666 --> 00:39:47,500
Istenem! Állj!

719
00:39:48,083 --> 00:39:49,166
Hívd ide Anyát!

720
00:39:49,250 --> 00:39:54,875
Azta, ez szuper volt! Látod?
Nem vagyok minden jónak az elrontója.

721
00:39:54,958 --> 00:39:56,500
Nos, ma nem.

722
00:39:57,750 --> 00:40:00,291
Anya, kizárt, hogy egy egész napig bírd.

723
00:40:00,375 --> 00:40:03,125
- Egyelőre bírom, nem?
- Hívjátok a 112-t!

724
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
- Allison!
- Az Apa?

725
00:40:08,125 --> 00:40:08,958
Igen, az Apa.

726
00:40:11,250 --> 00:40:13,958
A tesóddal
vesztek szárazjeget suli után, ugye?

727
00:40:14,041 --> 00:40:17,125
Igen. Amúgy rengetegen jönnek estére.

728
00:40:17,208 --> 00:40:18,541
Király lesz.

729
00:40:18,625 --> 00:40:19,916
Szuper!

730
00:40:20,000 --> 00:40:21,958
Biztos ennyi szódabikarbóna kell?

731
00:40:22,041 --> 00:40:24,000
Igen. Jobb katalizátor.

732
00:40:24,083 --> 00:40:26,666
Hidd el! Már szakértő vagyok.

733
00:40:26,750 --> 00:40:29,875
- Allison! Hívd a 112-t!
- Visszahívlak.

734
00:40:34,083 --> 00:40:35,958
Hívd a 112-t!

735
00:40:39,541 --> 00:40:42,833
Azonnal orvost kérünk!
Borzasztó madártámadás történt.

736
00:40:42,916 --> 00:40:44,333
Mi az? Veszettek voltak?

737
00:40:44,416 --> 00:40:48,458
Nem, csak szar ez a kórház.
Kicsit túltoltam, hogy haladjanak.

738
00:40:48,541 --> 00:40:50,333
Csak viccel. Ugye viccel?

739
00:40:50,416 --> 00:40:51,375
Persze.

740
00:40:51,458 --> 00:40:54,125
- Ó, váróterem! Katie, vigyázz rájuk!
- Oké.

741
00:40:54,208 --> 00:40:56,833
Maradjatok együtt! A végén megkeresünk.

742
00:40:56,916 --> 00:40:59,375
- Gyorsan!
- Maradjatok itt! Nem lesz baj.

743
00:40:59,458 --> 00:41:01,791
Oké, Mr. Torres, megnyugodhat.

744
00:41:01,875 --> 00:41:04,208
Karcolásokkal megúszta. Nincs gond.

745
00:41:04,291 --> 00:41:08,500
Ó, de jó! Nincs agyrázkódása, nem veszett,
nincs zúzódása? Kiengedik?

746
00:41:08,583 --> 00:41:11,583
- Semmi baja. Küldöm a zárójelentést.
- Köszönjük.

747
00:41:12,583 --> 00:41:14,541
- Nincs baj. De jó!
- Igen.

748
00:41:15,333 --> 00:41:18,000
Megyek a gyerekekért.
Pihenj még egy kicsit!

749
00:41:20,208 --> 00:41:23,416
Nem akarom elrontani a bulit,
de a testem ennyit bírt.

750
00:41:23,916 --> 00:41:25,750
Folytathatnánk máskor?

751
00:41:27,208 --> 00:41:28,041
Tényleg?

752
00:41:28,916 --> 00:41:29,750
Igen.

753
00:41:30,500 --> 00:41:33,833
Persze, ha rosszul vagy,
akkor menjünk haza!

754
00:41:33,916 --> 00:41:35,333
- Köszönöm.
- Te jó ég!

755
00:41:35,958 --> 00:41:38,250
Beugrok az irodába, aztán pihenek.

756
00:41:38,333 --> 00:41:39,333
Mit mondtál?

757
00:41:41,875 --> 00:41:44,416
Hogy beugrok az irodába.

758
00:41:44,500 --> 00:41:48,666
Tehát arra már nincs erőd,
hogy a családoddal legyél,

759
00:41:48,750 --> 00:41:51,375
de arra van, hogy beugorj az irodába?

760
00:41:51,458 --> 00:41:54,041
Van egy kis gáz bent reggel óta.

761
00:41:54,666 --> 00:42:00,041
Carlos, ha lefújod a napot, az a te
döntésed. De te mondod meg a gyerekeknek.

762
00:42:00,125 --> 00:42:02,125
Most te leszel a rossz zsaru.

763
00:42:08,958 --> 00:42:10,416
Mrs. T., ezt hallgassa!

764
00:42:10,500 --> 00:42:14,208
Felajánlottam egy igen-napot Karennek,
és nemet mondott.

765
00:42:14,291 --> 00:42:17,208
De hát mentőautónk is van, szirénával!

766
00:42:17,291 --> 00:42:18,750
Micsoda lehetőség!

767
00:42:18,833 --> 00:42:20,833
Nőj már fel, Jean! De komolyan.

768
00:42:22,750 --> 00:42:26,083
Inkább te lazíts kicsit, Karen!
Kérjek neked nyugtatót?

769
00:42:27,875 --> 00:42:29,083
Minden oké?

770
00:42:29,166 --> 00:42:33,000
Persze. Csak veszekedtünk a férjemmel.

771
00:42:34,083 --> 00:42:35,166
Megverjem?

772
00:42:35,250 --> 00:42:37,291
Dehogy is!

773
00:42:37,375 --> 00:42:38,541
Egy meggatyázás?

774
00:42:38,625 --> 00:42:42,375
Ne! Csak az a gond,
hogy vagy egy éve először

775
00:42:42,458 --> 00:42:45,125
ma végre tényleg összedolgoztunk.

776
00:42:45,208 --> 00:42:48,375
- Igen.
- De most mégis el akarja szúrni.

777
00:42:48,458 --> 00:42:49,291
Tiszta Karen!

778
00:42:49,375 --> 00:42:53,416
Haragszik rám, mert vettem
egy mentőautóflottát a megtakarításunkból.

779
00:42:53,500 --> 00:42:57,416
Ezt is alig tudom vezetni.
De nem lehet erővel megváltoztatni.

780
00:42:57,500 --> 00:42:59,041
Egyedül kell dönteni,

781
00:42:59,125 --> 00:43:02,208
aztán vagy beszáll a buliba,
vagy így járt. Nem igaz?

782
00:43:02,291 --> 00:43:04,000
Ez nagyon igaz.

783
00:43:07,125 --> 00:43:09,958
- Sziasztok!
- Drágám, beszélhetnénk egy kicsit?

784
00:43:10,583 --> 00:43:11,416
Igen.

785
00:43:14,833 --> 00:43:16,250
Szörnyen érzem magam.

786
00:43:16,333 --> 00:43:18,125
Nem akarok ünneprontó lenni.

787
00:43:18,208 --> 00:43:19,333
Ne szomorkodj!

788
00:43:19,416 --> 00:43:23,583
Nem vagy ünneprontó. Döntsd el,
mit akarsz! Kihagyod a bulit, vagy nem?

789
00:43:23,666 --> 00:43:24,583
Oké.

790
00:43:25,291 --> 00:43:28,791
Mi a következő, gyerekek?
Muti a negyedik nagy kérést!

791
00:43:28,875 --> 00:43:32,250
Oké, négyes. Minigolf.

792
00:43:32,333 --> 00:43:36,375
Elég jól hangzik. Biztos tök jó lenne.
De nyomába sem ér

793
00:43:37,125 --> 00:43:38,458
a Varázshegynek!

794
00:43:38,541 --> 00:43:39,666
Micsoda?

795
00:43:40,875 --> 00:43:42,958
De az túl messze van, nem?

796
00:43:43,041 --> 00:43:44,958
Úgy döntöttem, kivételt teszek.

797
00:43:45,041 --> 00:43:47,250
Ja, és Apa is mondani akar valamit.

798
00:43:50,291 --> 00:43:51,125
Igen, Apa?

799
00:43:53,250 --> 00:43:54,416
Hát, egy kicsit…

800
00:43:55,416 --> 00:43:57,166
Én egy kicsit…

801
00:43:59,083 --> 00:44:00,708
Kicsit rosszul érzem magam.

802
00:44:01,333 --> 00:44:02,166
Rosszul vagy?

803
00:44:02,250 --> 00:44:03,416
Hazamész?

804
00:44:08,916 --> 00:44:13,041
Azt hiszem, elkapott a Varázshegy-láz!

805
00:44:16,083 --> 00:44:18,166
- Oké, de hogy jutunk el oda?
- Ja.

806
00:44:18,250 --> 00:44:22,041
A kocsi a Durrbele-bumm-pályán maradt,
és csúcsforgalom van.

807
00:44:22,708 --> 00:44:24,458
Ugyan már! Igen-nap van!

808
00:44:27,708 --> 00:44:30,541
Jöhet egy őrült hullámvasutazás?

809
00:44:30,625 --> 00:44:32,166
- Ez az!
- Igen!

810
00:44:32,250 --> 00:44:35,041
Csak hogy tisztázzuk: ha vészhelyzet van,

811
00:44:35,125 --> 00:44:37,041
ki kell rakjalak az út szélén.

812
00:44:38,916 --> 00:44:41,125
- Ennél nagyobb vészhelyzet?
- Jó ég!

813
00:44:41,958 --> 00:44:42,791
Jogos!

814
00:44:44,875 --> 00:44:46,916
Ajjaj! Kapaszkodjatok!

815
00:44:47,750 --> 00:44:51,833
Oké, kinevethettek,
de mindenkinek hoztam váltóruhát.

816
00:44:51,916 --> 00:44:53,333
- Jó ég!
- Ez a biztos.

817
00:44:53,416 --> 00:44:55,791
- Köszi, Anya!
- De kedves az anyukátok!

818
00:44:55,875 --> 00:44:58,166
Tudom, utálod,
ha én öltöztetlek. Megpróbáltam.

819
00:44:58,250 --> 00:45:00,375
A ragacsos pólónál ez is jobb.

820
00:45:01,750 --> 00:45:03,458
Vár a Varázshegy!

821
00:45:05,958 --> 00:45:07,500
Az utat nézze!

822
00:45:07,583 --> 00:45:08,791
Oké, bocsi.

823
00:45:19,000 --> 00:45:20,583
Figyelem, látogatók!

824
00:45:20,666 --> 00:45:24,375
Ez itt a Torres-család
igen-napi látogatása.

825
00:45:24,458 --> 00:45:28,166
Szeretném, ha ma mindenki
mindenre igent mondana. Úgy bizony!

826
00:45:28,250 --> 00:45:34,125
Ma az igen a lényeg. Kezdődhet a buli!

827
00:45:36,750 --> 00:45:41,791
Oké, srácok. Hozna nekem valaki
valami kaját? Csak igent mondhattok!

828
00:46:10,166 --> 00:46:12,208
Ne!

829
00:46:13,416 --> 00:46:17,458
Hogy mehettem ebbe bele, Katie?

830
00:47:21,000 --> 00:47:22,083
Okézsoké!

831
00:47:23,041 --> 00:47:25,833
- Szuper. Tessék, drágáim!
- Köszönjük.

832
00:47:25,916 --> 00:47:29,041
De jó így együtt kimozdulni!

833
00:47:29,125 --> 00:47:32,000
Többször kéne ilyet csinálnunk.
Nagyok vagytok.

834
00:47:32,083 --> 00:47:33,500
Ezt ki kell használni.

835
00:47:34,041 --> 00:47:36,333
Elmegyek vattacukorért. Te kérsz?

836
00:47:36,416 --> 00:47:37,916
Nem, kösz, drágám.

837
00:47:41,958 --> 00:47:43,208
Várj, Katie, a…

838
00:47:47,208 --> 00:47:49,666
EZEKET A SRÁCOKAT HOZZA AZ UNOKATESÓM

839
00:47:49,750 --> 00:47:51,791
A MAGASNAK BEJÖSSZ

840
00:47:52,791 --> 00:47:53,666
Remek.

841
00:48:00,625 --> 00:48:02,666
Most azonnal írj Laylának,

842
00:48:02,750 --> 00:48:05,500
hogy nem az unokatesójával mész,
hanem velem!

843
00:48:05,583 --> 00:48:06,958
Tessék?

844
00:48:07,041 --> 00:48:09,333
- Vigyázz a húgodra, jó?
- Oké.

845
00:48:10,041 --> 00:48:12,708
Valami idősebb srácokkal akar összehozni.

846
00:48:12,791 --> 00:48:15,291
- Miért nézted meg a mobilom?
- Otthagytad.

847
00:48:15,375 --> 00:48:18,750
Túlreagálod. Nem tehetek róla,
hogy Layla ilyeneket küld.

848
00:48:18,833 --> 00:48:23,458
A te üzenetedre válaszolt.
„Az én sulimban olyan uncsik a fiúk.”

849
00:48:23,541 --> 00:48:27,125
- Vissza is olvastál?
- Láttam a képet, úgyhogy szétnéztem.

850
00:48:27,208 --> 00:48:29,041
Apa, állj már mellém!

851
00:48:29,125 --> 00:48:31,875
Tudom, függetlenségre vágysz,
és uncsi vagyok,

852
00:48:32,583 --> 00:48:34,208
de tisztázzuk ezt a dolgot!

853
00:48:34,791 --> 00:48:37,625
Ha nem velem mész ma a koncertre,
nem mehetsz.

854
00:48:40,083 --> 00:48:43,375
- Ennyi volt az igen-nap. Ennyi.
- Oké. Szobafogság.

855
00:48:45,291 --> 00:48:48,375
És én még azt hittem,
tényleg megváltoztál.

856
00:48:48,458 --> 00:48:49,666
Nem bízol bennem.

857
00:48:49,750 --> 00:48:52,125
Ez nem bizalom kérdése. Az anyád vagyok.

858
00:48:52,208 --> 00:48:57,833
Ugyan már! Csak nem bírod feldolgozni,
hogy már nincs rád szükségem.

859
00:48:57,916 --> 00:48:58,833
Katerina!

860
00:48:59,333 --> 00:49:02,708
Elég lesz.
Menjetek körhintázni a kicsikkel!

861
00:49:03,500 --> 00:49:04,333
Indulás!

862
00:49:12,916 --> 00:49:13,750
Gyertek!

863
00:49:15,791 --> 00:49:16,875
Hova megyünk?

864
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Körhintázni.

865
00:49:26,875 --> 00:49:28,583
Ez életünk legszebb napja!

866
00:49:28,666 --> 00:49:34,000
- Juhú!
- Juhú!

867
00:49:34,083 --> 00:49:35,416
Hát nem értitek?

868
00:49:36,291 --> 00:49:39,375
Anyáék csak az irányításunkra használják
ezt a napot.

869
00:49:39,458 --> 00:49:43,125
Azt hiszik, egy igen-nap elég,
hogy örökre engedelmeskedjünk.

870
00:49:43,208 --> 00:49:44,166
Hát nem.

871
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
Nem bizony.

872
00:49:45,708 --> 00:49:47,916
Átverés az egész.

873
00:49:48,000 --> 00:49:51,458
Ha ez átverés, remélem,
még jó sokszor átvernek.

874
00:49:51,541 --> 00:49:52,875
Igen. Én is.

875
00:49:55,291 --> 00:49:58,791
Alapszabály. Hiba volt
megnéznem a mobilját. Nyilván mérges.

876
00:49:58,875 --> 00:50:01,458
De otthagyta, és megláttam a fiút.

877
00:50:03,041 --> 00:50:04,541
Utálom, amikor utál.

878
00:50:04,625 --> 00:50:07,958
Nem utál. Csak önállósodik.

879
00:50:08,041 --> 00:50:10,541
Önállósodik? Olyan idegesítő!

880
00:50:10,625 --> 00:50:13,541
Remélem, megérti, hogy a szeretet motivál.

881
00:50:13,625 --> 00:50:15,375
- Igen.
- Ugye?

882
00:50:15,458 --> 00:50:16,833
A mi picike lányunk!

883
00:50:17,541 --> 00:50:18,791
Már nem olyan pici.

884
00:50:22,041 --> 00:50:25,916
Nézd azt a gorillát!
Katie-nek is pont ilyenje volt.

885
00:50:26,000 --> 00:50:27,666
Golilla bácinak hívta.

886
00:50:27,750 --> 00:50:30,250
Ja, emlékszem. Jó koszos lett.

887
00:50:30,333 --> 00:50:33,708
Igen. Saját autósülése volt.
Mindenhova vinni kellett.

888
00:50:33,791 --> 00:50:35,750
Olyan cuki volt a kis copfjaival

889
00:50:35,833 --> 00:50:37,916
a szívecskés overalljában.

890
00:50:38,000 --> 00:50:38,875
Igen.

891
00:50:38,958 --> 00:50:41,041
Akkor még szeretett. A pajtim volt.

892
00:50:41,125 --> 00:50:41,958
Tudom.

893
00:50:42,041 --> 00:50:43,541
Van kedvük játszani?

894
00:50:43,625 --> 00:50:44,958
Nem, köszönjük.

895
00:50:45,458 --> 00:50:48,416
Carlos, én játszok.
Megnyerem Katie-nek a gorillát.

896
00:50:48,500 --> 00:50:50,416
- Akkor megbocsát.
- Biztos?

897
00:50:51,208 --> 00:50:52,250
- Helló!
- Helló!

898
00:50:52,333 --> 00:50:56,041
- Azt szeretném megnyerni.
- Akkor le kell győznie a hölgyet.

899
00:50:56,125 --> 00:50:58,166
Ó, oké. Helló! Üdvözlöm!

900
00:50:58,916 --> 00:51:02,416
Meg kell nyernem a gorillát
Katie lányomnak. Összevesztünk.

901
00:51:03,458 --> 00:51:05,625
Én is a gorillát akarom.

902
00:51:05,708 --> 00:51:07,625
A kék meg a barna már megvan.

903
00:51:07,708 --> 00:51:08,875
A pink is kéne.

904
00:51:10,250 --> 00:51:12,958
Na mindegy, ne toljuk túl. Csak lányosan!

905
00:51:13,666 --> 00:51:16,916
- Katie már nem ötéves, oké?
- Tudom, hogy nem.

906
00:51:17,000 --> 00:51:21,291
De ha meglátja a gorillát, eszébe fog
jutni, mi mindent tett érte Anya.

907
00:51:21,375 --> 00:51:22,708
Oké, mehet?

908
00:51:22,791 --> 00:51:24,541
Drágám, inkább menjünk!

909
00:51:24,625 --> 00:51:26,291
Ne zavarj! Dolgom van.

910
00:51:26,791 --> 00:51:27,625
Mehet?

911
00:51:28,291 --> 00:51:29,208
Dobják!

912
00:51:34,458 --> 00:51:35,541
Nem fog menni!

913
00:51:38,166 --> 00:51:39,500
Már nincs sok!

914
00:51:39,583 --> 00:51:42,125
Amiért utánavittem
a fogszabályzót a táborba!

915
00:51:43,250 --> 00:51:46,333
- Amiért minden tüsszentéskor bepisilek!
- Befogná?

916
00:51:46,416 --> 00:51:47,750
Csak sportszerűen!

917
00:51:47,833 --> 00:51:50,166
Amiért annyiszor felébresztett!

918
00:51:50,250 --> 00:51:51,125
Fogja már be!

919
00:51:52,916 --> 00:51:55,291
- Katie lányomnak kell!
- Csönd!

920
00:51:58,208 --> 00:52:00,500
Sikerült! Ne szórakozz Anyával!

921
00:52:00,583 --> 00:52:02,958
Nem.

922
00:52:03,041 --> 00:52:04,083
Én nyertem.

923
00:52:04,166 --> 00:52:07,000
Mi? De hát én nyertem.
Sosem szoktam nyerni.

924
00:52:07,083 --> 00:52:08,625
Orrhosszal nyertem.

925
00:52:09,833 --> 00:52:11,291
De hát láttuk! Ő nyert.

926
00:52:11,375 --> 00:52:12,750
Nem. Én nyertem.

927
00:52:12,833 --> 00:52:14,333
- Gepárd kisasszony!
- Hm?

928
00:52:14,416 --> 00:52:17,250
Megmondaná neki, hogy én nyertem?
A mesterlövész?

929
00:52:17,750 --> 00:52:20,291
Én vagyok a mesterlövész!

930
00:52:20,375 --> 00:52:23,250
- Dehogy maga! Enyém a gorilla.
- Drágám!

931
00:52:24,291 --> 00:52:26,708
- Engem hagyjanak ki!
- Nem ér annyit!

932
00:52:26,791 --> 00:52:28,041
Ez az én gorillám!

933
00:52:28,125 --> 00:52:29,875
Csaló kertvárosi mutter!

934
00:52:30,458 --> 00:52:34,583
Ne csináld ezt!
Van még jegyünk. Játsszátok újra!

935
00:52:34,666 --> 00:52:38,000
Dehogy! Én nyertem.
Ügyvéd vagy, nem? Így igazságos.

936
00:52:39,875 --> 00:52:40,958
Hagyja a nejem!

937
00:52:41,875 --> 00:52:43,000
Földre!

938
00:52:43,083 --> 00:52:43,958
Biztonságiak!

939
00:52:44,666 --> 00:52:45,791
Maga…

940
00:52:46,750 --> 00:52:48,916
Hölgyem, ne csinálja, kérem!

941
00:52:49,875 --> 00:52:51,500
Nyugodjon le!

942
00:52:52,166 --> 00:52:55,166
Miért mindig én kapok? Szívem!

943
00:52:55,250 --> 00:52:56,791
A kislányom golillája!

944
00:52:56,875 --> 00:53:00,750
Ha maga olyan jó anya,
hol vannak a gyerekei?

945
00:53:05,125 --> 00:53:06,000
Ne!

946
00:53:06,083 --> 00:53:09,416
- Ne merje szájára venni a gyerekeimet!
- Engedjen el!

947
00:53:09,500 --> 00:53:11,500
- Carlos, a golillát!
- Engedjen!

948
00:53:11,583 --> 00:53:12,625
Csak ennyit tud?

949
00:53:12,708 --> 00:53:13,833
A kislányomért!

950
00:53:16,291 --> 00:53:19,875
- Hol az a nő? Hol van…
- Szívem, ne! Elég! Ne…

951
00:53:24,000 --> 00:53:27,041
- Ki vigyáz a gyerekekre?
- Tisztelem a törvényt. Ügyvéd vagyok.

952
00:53:27,125 --> 00:53:29,291
- Forduljon!
- Ellie biztos éhes.

953
00:53:29,375 --> 00:53:31,333
- Nagyujj!
- De nem minden törvény fontos.

954
00:53:31,416 --> 00:53:34,625
- Hölgyem?
- Van nálam pár biosmoothie.

955
00:53:34,708 --> 00:53:35,916
Ne mozogjon!

956
00:53:37,250 --> 00:53:38,875
- Lehetne újra?
- Állat fel!

957
00:53:39,375 --> 00:53:40,291
Mehet, Antonio!

958
00:53:42,916 --> 00:53:46,333
Ide rakom a rosszfiúk képét,
hogy megtaláljuk őket.

959
00:53:46,416 --> 00:53:48,791
- Bárhogy is nézzen ki.
- Lehetne kopasz?

960
00:53:48,875 --> 00:53:53,000
Nem is tudom. Kopasz?
Ennyi az egész.

961
00:53:53,083 --> 00:53:54,125
Hasonlít rád.

962
00:53:54,208 --> 00:53:55,333
Micsoda?

963
00:53:55,416 --> 00:53:57,458
- Szeretnék szakállat.
- Azt én is.

964
00:53:57,541 --> 00:54:00,583
- Ja, hogy… Oké. Félreértettem.
- Igen.

965
00:54:00,666 --> 00:54:01,500
Lássuk!

966
00:54:02,750 --> 00:54:05,125
- Jól áll, tesó.
- Köszönöm.

967
00:54:05,208 --> 00:54:06,333
Punk hajat nem tud?

968
00:54:06,416 --> 00:54:08,750
- De. Pillanat!
- Akkor olyan legyen!

969
00:54:09,750 --> 00:54:11,375
Lehetne belőle kalóz?

970
00:54:11,458 --> 00:54:13,458
Az kicsit túl bonyolult.

971
00:54:13,541 --> 00:54:15,625
Csak egy igazán profi rendőr tudná…

972
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Itt is van Kakagatya kapitány!

973
00:54:19,083 --> 00:54:20,583
Kalózsziget!

974
00:54:20,666 --> 00:54:22,625
Egyébként tényleg te nyerted meg.

975
00:54:22,708 --> 00:54:24,833
- Köszönöm. Ugye?
- Igen.

976
00:54:25,333 --> 00:54:26,958
Remélem, örül, maga csaló!

977
00:54:29,750 --> 00:54:32,708
Szerintem te nem is a gorillán akadtál ki.

978
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
Igen?

979
00:54:34,458 --> 00:54:35,791
Figyeltelek Katie-vel.

980
00:54:37,500 --> 00:54:38,416
Szuper vagy.

981
00:54:39,750 --> 00:54:41,000
Egy igazi szülő.

982
00:54:43,416 --> 00:54:46,083
De mindig rád toltam a nehéz feladatokat.

983
00:54:48,416 --> 00:54:50,333
Neked nem egy igen-nap hiányzik.

984
00:54:51,708 --> 00:54:53,208
Hanem egy valódi társ.

985
00:54:54,416 --> 00:54:56,166
De mostantól számíthatsz rám.

986
00:54:56,833 --> 00:54:57,708
A társadra.

987
00:55:00,000 --> 00:55:01,375
Szeretlek, drágám.

988
00:55:01,458 --> 00:55:04,416
Én is. Nagyon.

989
00:55:11,500 --> 00:55:14,666
Gyertek! Jó hírünk van. Szabadul tőlünk.

990
00:55:14,750 --> 00:55:18,291
- Nanó és Tata hazavisznek.
- De cuki nevük van!

991
00:55:18,375 --> 00:55:22,208
Csak elnézést szerettem volna kérni,

992
00:55:22,291 --> 00:55:26,833
hogy így ismerte meg a szüleinket.
Jó emberek, csak rossz döntést hoztak.

993
00:55:26,916 --> 00:55:28,958
Ez nem a ti hibátok, oké?

994
00:55:29,041 --> 00:55:30,458
És hol van Nanó és Tata?

995
00:55:31,333 --> 00:55:32,166
Tessék?

996
00:55:32,250 --> 00:55:34,000
Hol van Nanó és Tata?

997
00:55:34,708 --> 00:55:37,458
A kocsiban várnak.
Igen, a kocsiban várnak.

998
00:55:37,541 --> 00:55:39,166
Tatának kiújult az isiásza.

999
00:55:40,041 --> 00:55:41,000
Bedurrant.

1000
00:55:41,083 --> 00:55:46,458
Ó, Istenem! Rémesen hangzik. Nagyon
sajnálom. Milyen bátor! Ne várassátok meg!

1001
00:55:46,541 --> 00:55:49,958
- Megyünk is. Köszönjük.
- Beírlak titeket. Minden jót!

1002
00:55:50,041 --> 00:55:51,416
- Övendtünk.
- Viszlát!

1003
00:55:51,500 --> 00:55:54,916
Hiányozni fogtok.
De ne féljetek, más barátaim is vannak.

1004
00:55:58,041 --> 00:55:58,875
Szia, Julie!

1005
00:55:58,958 --> 00:55:59,833
Sziasztok!

1006
00:55:59,916 --> 00:56:03,041
El sem hiszem,
hogy lecsukták a szüleiteket.

1007
00:56:03,125 --> 00:56:04,083
Durva, mi?

1008
00:56:04,625 --> 00:56:06,750
Komolyan itt hagyjuk Anyát és Apát?

1009
00:56:07,625 --> 00:56:10,416
Nem a mi hibánk, hogy lecsukatták magukat.

1010
00:56:10,500 --> 00:56:13,041
De nem kéne idegenekkel utaznunk.

1011
00:56:13,125 --> 00:56:15,125
Oké, Laylát ismeritek,

1012
00:56:15,208 --> 00:56:17,333
Julie pedig Layla unokatestvére.

1013
00:56:18,208 --> 00:56:20,125
Még autósülésük is van.

1014
00:56:20,625 --> 00:56:24,750
Nézzétek a pozitív oldalát!
A Nagy Durranás így még nagyobb lesz.

1015
00:56:32,375 --> 00:56:34,333
- Király!
- Mi ez?

1016
00:56:34,416 --> 00:56:36,458
Mi ez a sok cső és vödör?

1017
00:56:36,541 --> 00:56:39,333
- Ez csak a kocka-partim. Helló!
- Nando!

1018
00:56:39,416 --> 00:56:42,250
Ezt nem kellett volna megbe…

1019
00:56:42,333 --> 00:56:45,083
- Várj!
- Indulhat a buli!

1020
00:56:47,500 --> 00:56:49,833
SZÓDABIKARBÓNA

1021
00:57:02,500 --> 00:57:03,875
De szép vagy!

1022
00:57:04,500 --> 00:57:05,458
Köszi, Ellie!

1023
00:57:10,291 --> 00:57:11,250
Nem mehetek.

1024
00:57:11,333 --> 00:57:12,333
Mi van?

1025
00:57:12,416 --> 00:57:13,291
Nem mehetek.

1026
00:57:14,000 --> 00:57:16,625
Bocs. Nem hagyhatom itt őket.
És ha baj lesz?

1027
00:57:16,708 --> 00:57:18,708
Én vagyok felelős értük.

1028
00:57:18,791 --> 00:57:22,166
De ezer éve ezt a koncertet várod!

1029
00:57:22,250 --> 00:57:25,416
Nem lesz semmi baj.
Nem fogunk rossz döntéseket hozni.

1030
00:57:26,916 --> 00:57:28,916
Ugye írtok, ha történik valami?

1031
00:57:29,000 --> 00:57:30,833
Persze!

1032
00:57:30,916 --> 00:57:33,000
Gyere, Katie! Várnak a fiúk.

1033
00:57:40,416 --> 00:57:43,416
Oké. Vigyázzatok magatokra!

1034
00:57:44,916 --> 00:57:48,708
- A gyerekek jól vannak?
- Igen, és van egy fenomenális hírem.

1035
00:57:48,791 --> 00:57:50,250
A park nem emel vádat.

1036
00:57:50,333 --> 00:57:51,291
- Ez az!
- Igen!

1037
00:57:51,375 --> 00:57:55,250
Megnézték a felvételt,
és tényleg ön nyerte a gorillát.

1038
00:57:55,958 --> 00:57:58,625
Tudtam! Tudtam, hogy én nyertem. Tudtam!

1039
00:57:58,708 --> 00:57:59,541
Oké.

1040
00:58:03,000 --> 00:58:04,166
Őt is kiengedik?

1041
00:58:04,250 --> 00:58:05,125
Nemsokára.

1042
00:58:07,166 --> 00:58:09,125
Ó, te jó ég! Akkor a magáé.

1043
00:58:09,208 --> 00:58:10,458
A golilla az öné.

1044
00:58:10,541 --> 00:58:12,541
Tényleg maga nyerte.

1045
00:58:13,333 --> 00:58:15,375
- Köszönöm.
- Induljunk!

1046
00:58:17,416 --> 00:58:19,000
- Katie?
- Nando?

1047
00:58:19,083 --> 00:58:21,666
Ellie? Hol vannak a gyerekeink?

1048
00:58:21,750 --> 00:58:24,500
Bocs, nem mondtam.
Nanó és Tata értük jöttek.

1049
00:58:24,583 --> 00:58:26,666
Nanó és Tata Pittsburghben élnek.

1050
00:58:28,458 --> 00:58:29,791
Nem itt nyaralnak?

1051
00:58:29,875 --> 00:58:33,166
- Nem.
- Elengedte egyedül a gyerekeinket?

1052
00:58:33,250 --> 00:58:36,708
Így kimondva belátom, hogy hiba volt.

1053
00:58:36,791 --> 00:58:37,625
Jaj, ne!

1054
00:58:44,166 --> 00:58:46,208
Ez hihetetlen!

1055
00:58:46,791 --> 00:58:50,125
Tényleg összehoztuk.
Megnézem a nagy meglepetést.

1056
00:58:50,208 --> 00:58:52,333
Rendben, oké. Ott találkozunk!

1057
00:58:58,666 --> 00:59:02,791
Jöhetnek a tudomány csodái?

1058
00:59:05,333 --> 00:59:07,291
- Név?
- Hailey Peterson.

1059
00:59:07,375 --> 00:59:08,875
Veletek szemben lakom.

1060
00:59:11,041 --> 00:59:13,000
Bocs, nem vagy a listán.

1061
00:59:14,291 --> 00:59:17,166
Csak vicceltem.
Nem tudok olvasni. Gyere be!

1062
00:59:17,250 --> 00:59:18,375
- Ez az!
- Mehet?

1063
00:59:22,791 --> 00:59:29,250
Hajrá, Nando!

1064
00:59:33,041 --> 00:59:34,416
Nando sem veszi fel.

1065
00:59:34,500 --> 00:59:37,958
Katie a Fleek Festen van.
Akkor Nando és Ellie a Nagy Durranáson.

1066
00:59:38,041 --> 00:59:39,000
Akármi is az.

1067
00:59:40,291 --> 00:59:43,250
A gyerekek itt hagyták ezt.
Nem ez a Nagy Durranás?

1068
00:59:43,333 --> 00:59:45,958
Kocka-parti. Vajon hova szervezte?

1069
00:59:46,041 --> 00:59:47,833
Tizenegy éves. Otthonra.

1070
00:59:47,916 --> 00:59:49,791
Szét kell válnunk.

1071
00:59:49,875 --> 00:59:52,166
Én lefújom a bulit otthon.

1072
00:59:52,250 --> 00:59:55,666
Ugye tudod,
hogy akkor te leszel a rossz zsaru?

1073
00:59:56,250 --> 00:59:57,458
Tudom. Menni fog.

1074
01:00:04,458 --> 01:00:05,750
Köszi a jegyet!

1075
01:00:05,833 --> 01:00:06,958
Persze, nincs mit.

1076
01:00:07,041 --> 01:00:10,583
Anya börtönbe került,
úgyhogy úgysem tudna jönni.

1077
01:00:10,666 --> 01:00:12,250
Ez annyira király!

1078
01:00:24,250 --> 01:00:25,875
- Sziasztok!
- Hali! Mizu?

1079
01:00:25,958 --> 01:00:27,250
- Mi újság?
- Mizu?

1080
01:00:27,333 --> 01:00:28,250
Sziasztok!

1081
01:00:28,958 --> 01:00:30,083
- Katie.
- Layla.

1082
01:00:30,166 --> 01:00:31,000
Chase.

1083
01:00:31,083 --> 01:00:32,958
Rob. Király a felsőd!

1084
01:00:33,041 --> 01:00:34,041
Köszönöm.

1085
01:00:40,500 --> 01:00:42,583
- Hogy állsz?
- Mindjárt kész.

1086
01:00:42,666 --> 01:00:46,166
Ha mindenki kiment a kertbe,
írj rám, és megy a katalizátor.

1087
01:00:46,250 --> 01:00:48,083
- A csöveket se felejtsd!
- Oké.

1088
01:00:48,166 --> 01:00:49,791
Ez nagyon ütős lesz!

1089
01:00:49,875 --> 01:00:50,708
Az tuti.

1090
01:00:54,833 --> 01:00:57,500
Mondd meg Nandóéknak:
nálunk nem lesz igen-nap!

1091
01:00:57,583 --> 01:00:58,583
Oké, Anya.

1092
01:01:08,625 --> 01:01:13,333
Nézze, szeretek
szirénázva száguldozni a városban.

1093
01:01:13,416 --> 01:01:14,625
Jó gyorsan megyünk.

1094
01:01:14,708 --> 01:01:17,708
De nem reagálja túl egy kicsit?

1095
01:01:17,791 --> 01:01:19,916
Ez a lány megsértődött az anyjára,

1096
01:01:20,000 --> 01:01:22,041
és neckós fiúkkal találkozik,

1097
01:01:22,125 --> 01:01:24,291
akiknek meg kéne borotválkozniuk.

1098
01:01:24,375 --> 01:01:26,750
Nem tudom, tud-e valamit a kamaszokról,

1099
01:01:26,833 --> 01:01:31,958
- de ebből óriási baj lesz.
- A „neckós” szót nem ismertem, de ez gáz.

1100
01:01:32,041 --> 01:01:34,375
- Én nyertem a fogadást!
- Igen.

1101
01:01:34,458 --> 01:01:37,250
Megnyertem a jegyet, és ellopta.

1102
01:01:37,333 --> 01:01:40,833
Nem mondtam nemet az igen-napon.
Ebben egyeztünk meg.

1103
01:01:41,458 --> 01:01:43,583
Sosem vezettem még ezt a kocsit.

1104
01:01:43,666 --> 01:01:44,791
Átvegyem?

1105
01:01:44,875 --> 01:01:46,958
Nem kell. Felnőtt férfi vagyok.

1106
01:01:57,708 --> 01:01:58,875
Hé!

1107
01:02:00,375 --> 01:02:01,333
Oké.

1108
01:02:01,416 --> 01:02:03,291
- Bunyót akarsz? Gyere!
- Fiúk!

1109
01:02:03,375 --> 01:02:04,625
Fiúk, ez nagyon gáz.

1110
01:02:04,708 --> 01:02:06,208
Mindjárt kapsz!

1111
01:02:06,291 --> 01:02:07,625
Álljatok le!

1112
01:02:09,458 --> 01:02:11,500
Eltörtétek a lámpát.

1113
01:02:14,000 --> 01:02:14,833
Elég!

1114
01:02:14,916 --> 01:02:16,500
Ne! Mit csináltok?

1115
01:02:16,583 --> 01:02:17,708
Gyerünk már, Tyler!

1116
01:02:19,458 --> 01:02:21,291
Ellie, ki ne bontsd!

1117
01:02:21,375 --> 01:02:23,041
Imádom a tudományt!

1118
01:02:23,125 --> 01:02:26,166
Nálunk sosincs üdítő!
A szüleim nem engedik.

1119
01:02:26,250 --> 01:02:27,458
Ellie!

1120
01:02:32,875 --> 01:02:34,625
Ez annyira király!

1121
01:02:35,458 --> 01:02:37,583
Szétesik az egész buli. Rend kell!

1122
01:02:37,666 --> 01:02:40,291
Abban mi a jó? Nem ez a Nagy Durranás?

1123
01:02:40,375 --> 01:02:42,208
De, de nézz körül!

1124
01:02:43,250 --> 01:02:45,291
Gyertek ki a kertbe!

1125
01:02:45,375 --> 01:02:48,416
A Nagy Durranás a kertben lesz!

1126
01:02:50,583 --> 01:02:53,166
Hogy találjuk meg? Mind állatnak öltöztek.

1127
01:02:53,250 --> 01:02:54,666
- Irány a színpad!
- Oké.

1128
01:02:54,750 --> 01:02:57,208
- Mozgás! Gyerünk!
- A lányomat keresem!

1129
01:02:57,291 --> 01:02:59,458
- Rémes ez a hely.
- Gyenge a bokám.

1130
01:03:10,416 --> 01:03:12,291
- Szia!
- Hol voltál?

1131
01:03:12,375 --> 01:03:15,166
Julie felállította a sátrat. Ott leszünk.

1132
01:03:15,833 --> 01:03:17,166
Miért egy sátorban?

1133
01:03:17,250 --> 01:03:19,125
Katie, ne legyél béna!

1134
01:03:19,208 --> 01:03:20,666
Nem is ismerjük őket.

1135
01:03:20,750 --> 01:03:22,750
És ha gázok?

1136
01:03:28,958 --> 01:03:32,250
Layla, nem megy. Ez nem oké.

1137
01:03:37,666 --> 01:03:38,875
Akkor később tali.

1138
01:03:54,125 --> 01:03:55,916
- Elnézést!
- Katie?

1139
01:03:56,000 --> 01:03:57,333
- Katie?
- Hé!

1140
01:03:57,416 --> 01:03:59,708
Elnézést, csak ki van akadva.

1141
01:03:59,791 --> 01:04:01,291
Ott egy biztonsági őr.

1142
01:04:01,375 --> 01:04:02,791
- Oké.
- Jelvényt elő!

1143
01:04:03,500 --> 01:04:04,750
- Elnézést!
- Uram?

1144
01:04:04,833 --> 01:04:07,958
A lányom engedély nélkül van itt.
Meg kell találnom.

1145
01:04:08,458 --> 01:04:09,541
Nem probléma.

1146
01:04:09,625 --> 01:04:12,083
Kirakatom a képét a kivetítőre.

1147
01:04:12,166 --> 01:04:13,708
Nagyon köszönjük!

1148
01:04:13,791 --> 01:04:16,708
Ezt szarkasztikusan mondta. Okostojás!

1149
01:04:17,625 --> 01:04:19,958
- Katie Torres?
- Köszönöm! Jó éjt!

1150
01:04:21,375 --> 01:04:23,333
Fel kell jutnom a színpadra.

1151
01:04:23,416 --> 01:04:24,958
Az a zenészek helye!

1152
01:04:25,041 --> 01:04:28,666
Annyira meg fog haragudni,
hogy oda fog jönni,

1153
01:04:28,750 --> 01:04:31,375
és meg is lesz.
Esélytelen, hogy gond legyen.

1154
01:04:31,458 --> 01:04:33,375
És ha örökre megutálja?

1155
01:04:33,458 --> 01:04:34,833
- Nem baj.
- Nem baj?

1156
01:04:37,291 --> 01:04:39,916
Mi ez a csodapor?

1157
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
Cukor.

1158
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Azta!

1159
01:04:41,958 --> 01:04:43,791
A Nagy Durranás kint lesz.

1160
01:04:43,875 --> 01:04:45,000
Meglepetés lesz.

1161
01:04:45,083 --> 01:04:47,958
Menjetek a kertbe!

1162
01:04:48,041 --> 01:04:51,375
- Ez a szüleim esküvői albuma.
- És? Börtönben vannak.

1163
01:04:51,458 --> 01:04:52,500
Mondom, nem!

1164
01:04:52,583 --> 01:04:54,541
- Nem igen-nap van?
- Elég!

1165
01:05:01,000 --> 01:05:03,041
Jaj, ne! Mit tettem?

1166
01:05:03,125 --> 01:05:04,875
Jöjjön a nagy meglepetés!

1167
01:05:04,958 --> 01:05:07,125
Ne! Ellie! Gyere vissza!

1168
01:05:07,208 --> 01:05:08,291
Nincs meglepetés.

1169
01:05:08,958 --> 01:05:10,000
Megcsinálom.

1170
01:05:10,083 --> 01:05:10,958
Ellie, ne!

1171
01:05:11,041 --> 01:05:12,125
De igen-nap van!

1172
01:05:14,041 --> 01:05:14,875
Ellie!

1173
01:05:15,583 --> 01:05:18,291
- Add ide a katalizátort!
- Habot akarok!

1174
01:05:18,375 --> 01:05:19,875
Lesz hab, ígérem.

1175
01:05:19,958 --> 01:05:23,000
De rá kell kössük a csöveket,
hogy a kertbe menjen.

1176
01:05:24,666 --> 01:05:25,500
Oké.

1177
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
De gyorsan!

1178
01:05:28,791 --> 01:05:29,708
Ne!

1179
01:05:34,125 --> 01:05:35,166
Te jóságos ég!

1180
01:05:37,416 --> 01:05:38,500
Hupszi!

1181
01:05:38,583 --> 01:05:41,625
Sajnálom, nem szorítottam rá rendesen.
De működik.

1182
01:05:41,708 --> 01:05:43,000
Igen, bent a házban.

1183
01:05:46,708 --> 01:05:47,541
Azta!

1184
01:05:49,791 --> 01:05:51,333
A szüleim meg fognak ölni.

1185
01:05:51,916 --> 01:05:55,125
Srácok, Nando fent
felrobbantott egy habbombát!

1186
01:05:57,416 --> 01:05:59,083
Jön le a lépcsőn!

1187
01:05:59,166 --> 01:06:00,833
- Ez rengeteg.
- Gyertek!

1188
01:06:10,291 --> 01:06:11,916
Meg fog enni!

1189
01:06:12,000 --> 01:06:15,125
Ne féljetek!
Ebben csak konyhai dolgok vannak.

1190
01:06:20,791 --> 01:06:22,416
Ne!

1191
01:06:28,500 --> 01:06:29,958
Robbanásveszély!

1192
01:06:43,083 --> 01:06:44,250
Gyerünk, Nando!

1193
01:06:45,375 --> 01:06:46,458
Állj! Ne!

1194
01:06:48,583 --> 01:06:49,416
Te jó ég!

1195
01:06:55,875 --> 01:06:57,875
Ez gáz, srácok! Ne már!

1196
01:07:01,708 --> 01:07:02,791
Ez az!

1197
01:07:11,041 --> 01:07:12,083
Igen!

1198
01:07:12,166 --> 01:07:14,625
Ne! Ne dobáljátok a habot!

1199
01:07:14,708 --> 01:07:16,416
Hagyjátok abba!

1200
01:07:22,083 --> 01:07:23,541
Tasha!

1201
01:07:23,625 --> 01:07:25,416
Mit keresel Clevelandben?

1202
01:07:25,500 --> 01:07:28,583
Nem Tasha vagyok, és ez nem Cleveland.
Bocsi, megyek.

1203
01:07:30,583 --> 01:07:31,416
Bocsi.

1204
01:07:33,333 --> 01:07:36,500
MINDEN OKÉ?

1205
01:07:37,500 --> 01:07:39,666
Ne!

1206
01:07:40,708 --> 01:07:43,083
Van valakinél töltő? Nincs töltőtök?

1207
01:07:43,166 --> 01:07:45,000
- A színfalak mögé?
- Bejutunk.

1208
01:07:45,083 --> 01:07:46,750
Koncentráljunk!

1209
01:07:46,833 --> 01:07:48,958
- Csak rajta kell átjutnunk.
- Oké.

1210
01:07:49,708 --> 01:07:51,916
Látom, ön is a törvény embere.

1211
01:07:52,416 --> 01:07:54,708
- Beszaladjunk?
- Nem, ne!

1212
01:07:54,791 --> 01:07:56,000
Nem érdekel. Add át!

1213
01:07:56,083 --> 01:07:58,375
De kábé öt perc, és mi jövünk.

1214
01:07:58,458 --> 01:08:00,541
Ez H.E.R.! Te jó ég, ez H.E.R.!

1215
01:08:00,625 --> 01:08:02,291
- Micsoda?
- Mondom H.E.R.!

1216
01:08:02,375 --> 01:08:03,916
Az énekesnő? Te jó ég!

1217
01:08:04,000 --> 01:08:06,625
Nem izgat.
Egész nap hírességek közt vagyunk.

1218
01:08:06,708 --> 01:08:09,750
Billie, elszakadt a felsőm.
Kéne egy varrónő.

1219
01:08:09,833 --> 01:08:12,500
Oké. Van varrónőnk?

1220
01:08:12,583 --> 01:08:13,416
Persze.

1221
01:08:14,333 --> 01:08:15,833
Szerezz varrókészletet!

1222
01:08:16,791 --> 01:08:18,041
Van varrókészletem.

1223
01:08:18,125 --> 01:08:19,416
Van… Bejövünk!

1224
01:08:19,500 --> 01:08:22,666
- Van varrókészletem, mindenféle cérnával.
- Megoldja.

1225
01:08:22,750 --> 01:08:24,666
- Megvarrhatom?
- Nem gond?

1226
01:08:24,750 --> 01:08:26,666
- Nem.
- Szuper!

1227
01:08:26,750 --> 01:08:29,000
- Nagyon köszönöm.
- Megvan.

1228
01:08:29,083 --> 01:08:31,375
Minden van nálam. Három gyerekem van.

1229
01:08:31,458 --> 01:08:33,625
Sose tudni, mire lesz szükség.

1230
01:08:33,708 --> 01:08:39,666
A lányommal óriási rajongóid vagyunk.
Hálásak vagyunk a művészetedért.

1231
01:08:39,750 --> 01:08:41,416
Mindent tudunk rólad.

1232
01:08:41,500 --> 01:08:42,791
- Azta!
- Kicsit para.

1233
01:08:43,625 --> 01:08:46,708
Köszönöm. És köszi, hogy kisegítesz.

1234
01:08:46,791 --> 01:08:49,375
Életmentő vagy.

1235
01:08:49,458 --> 01:08:51,708
Így jó lesz. Várj! Bocsi.

1236
01:08:53,541 --> 01:08:54,958
Meg is van.

1237
01:08:55,041 --> 01:08:58,416
Nem szeretném rabolni az időd.
Remélem, nem gáz kérés, de…

1238
01:08:59,875 --> 01:09:01,750
ki tudnál te is segíteni?

1239
01:09:07,958 --> 01:09:09,208
Nincs is nagy gáz.

1240
01:09:11,125 --> 01:09:12,791
- Köszi a fuvart!
- Semmiség.

1241
01:09:35,791 --> 01:09:36,791
Nando?

1242
01:09:39,041 --> 01:09:40,291
Ellie! Mi folyik itt?

1243
01:09:42,083 --> 01:09:42,916
Nando!

1244
01:09:49,208 --> 01:09:50,625
Vége a bulinak!

1245
01:09:54,875 --> 01:09:55,791
Elég!

1246
01:09:56,791 --> 01:09:57,791
- Elég!
- Apa!

1247
01:10:03,875 --> 01:10:09,958
Azt mondtam, elég!

1248
01:10:17,958 --> 01:10:19,541
Ez igen, Apa!

1249
01:10:19,625 --> 01:10:20,458
Gyerekek!

1250
01:10:22,458 --> 01:10:25,375
Ez az én házam. Vége a bulinak.

1251
01:10:25,458 --> 01:10:28,000
Oké? Most meg hova mentek?

1252
01:10:28,083 --> 01:10:30,708
A bulinak vége. A takarítás most kezdődik.

1253
01:10:30,791 --> 01:10:34,083
Gyerünk, kezdjétek!
Gyűjtsétek a habot a kertbe!

1254
01:10:34,166 --> 01:10:35,583
Hajrá, gyerekek!

1255
01:10:35,666 --> 01:10:38,333
Gyerünk! Ellie, drágám, le az asztalról!

1256
01:10:38,416 --> 01:10:42,291
Gyerünk, mindenki! Segítsetek egymásnak!

1257
01:10:43,166 --> 01:10:45,500
Annyira király ez az este!

1258
01:10:46,083 --> 01:10:48,500
Idén jövök nyolcadszorra a Fleek Festre.

1259
01:10:49,166 --> 01:10:53,083
Egyik évben megártott a sajtos nacho,
de a többi évben jöttem.

1260
01:11:00,416 --> 01:11:01,416
Jó sok ember.

1261
01:11:02,916 --> 01:11:06,083
Én a karatevizsgán is pánikoltam
két ember előtt.

1262
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
Van egy töltőd? Lemerült a telóm. Bocsi!

1263
01:11:08,625 --> 01:11:11,166
Van töltőtök? Lemerültem.
Haza akarok menni.

1264
01:11:11,250 --> 01:11:13,125
- Haza akarsz menni?
- Igen.

1265
01:11:14,875 --> 01:11:16,000
Otthon vagy.

1266
01:11:17,000 --> 01:11:19,333
Ezt miért csináltad? Miért?

1267
01:11:20,291 --> 01:11:23,208
Két perc múlva kezdünk. Te jössz!

1268
01:11:23,291 --> 01:11:24,541
Olyan kedves tőled!

1269
01:11:27,166 --> 01:11:28,458
Mondom, te jössz!

1270
01:11:30,791 --> 01:11:33,916
Ne kelljen megbánnom! Légyszi, menj!

1271
01:11:46,250 --> 01:11:47,333
Bocsi.

1272
01:11:47,416 --> 01:11:50,166
Elnézést. Sziasztok. Én…

1273
01:11:50,916 --> 01:11:55,250
Keresek valakit,
de nem akarom kellemetlen helyzetbe hozni.

1274
01:11:55,875 --> 01:12:00,208
Ha hallod a hangomat,
és hozzám tartozol, akkor…

1275
01:12:00,916 --> 01:12:02,916
Csak a mobilom keresem. Bocsi!

1276
01:12:03,416 --> 01:12:05,541
- Bocs, a telóm keresem.
- Ésszel!

1277
01:12:05,625 --> 01:12:06,666
Hé, mit csinálsz?

1278
01:12:13,208 --> 01:12:14,875
Menni fog.

1279
01:12:14,958 --> 01:12:17,916
Nem fog menni. Nem lélegzik. Lefagyott.

1280
01:13:01,541 --> 01:13:03,416
- Haza akarok menni.
- Komolyan?

1281
01:13:03,500 --> 01:13:05,500
- Nyugodj már meg!
- Nőj már fel!

1282
01:13:14,625 --> 01:13:19,541
Mert szeretlek, Katie

1283
01:13:32,958 --> 01:13:34,000
Anya!

1284
01:13:36,125 --> 01:13:36,958
Anya!

1285
01:13:42,416 --> 01:13:43,250
Anya!

1286
01:13:45,666 --> 01:13:46,500
Katie!

1287
01:13:50,083 --> 01:13:52,125
Köszönöm. Katie?

1288
01:13:54,833 --> 01:13:56,291
Ó, édesem!

1289
01:14:04,708 --> 01:14:06,375
Nagyon sajnálom.

1290
01:14:07,750 --> 01:14:10,166
Mindenben igazad volt.

1291
01:14:11,666 --> 01:14:13,583
Szeretlek, Anya.

1292
01:14:15,125 --> 01:14:16,083
Sajnálom.

1293
01:14:16,166 --> 01:14:17,333
Szeretlek.

1294
01:14:21,250 --> 01:14:22,125
Drágám!

1295
01:14:25,791 --> 01:14:27,208
Ezt kéne überelnünk?

1296
01:14:27,291 --> 01:14:28,166
Félek.

1297
01:14:28,250 --> 01:14:29,875
Nyugi, fiúk!

1298
01:14:29,958 --> 01:14:31,000
Csak lazán!

1299
01:14:31,083 --> 01:14:33,000
Nagyon sajnálom, amit mondtam.

1300
01:14:34,041 --> 01:14:35,208
Hagyjuk!

1301
01:14:35,291 --> 01:14:38,000
Sok anya hallott már rosszabbat is.

1302
01:14:38,083 --> 01:14:39,958
Nehéz elengedni titeket.

1303
01:14:40,958 --> 01:14:42,291
Ez az igazság.

1304
01:14:42,375 --> 01:14:44,333
Minden anyának nehéz.

1305
01:14:44,416 --> 01:14:46,958
Sokkal jobb lett volna, ha veled jövök.

1306
01:14:47,041 --> 01:14:48,500
- Tényleg?
- Igen.

1307
01:14:49,083 --> 01:14:51,083
Hát, már itt vagyok.

1308
01:14:54,208 --> 01:14:56,750
Ó, leázik a csillám a könnyektől!

1309
01:14:58,250 --> 01:15:00,458
Vagy két óra volt sminkelni!

1310
01:15:19,000 --> 01:15:21,583
Segítetek elénekelni, vagy mi lesz?

1311
01:15:23,000 --> 01:15:24,541
Hozzád beszél, Anya!

1312
01:15:24,625 --> 01:15:26,458
- Nem!
- H.E.R. vár a színpadra!

1313
01:15:26,541 --> 01:15:28,541
- Nem!
- Menned kell!

1314
01:15:28,625 --> 01:15:31,000
Nektek mondtam!

1315
01:15:31,083 --> 01:15:32,125
Gyertek fel!

1316
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
Mindenki?

1317
01:15:34,875 --> 01:15:36,250
Ja, csak ők. Oké.

1318
01:15:36,333 --> 01:15:37,208
Bevállaljuk?

1319
01:15:38,041 --> 01:15:39,416
Oké, vállaljuk be!

1320
01:15:57,000 --> 01:15:57,833
Énekeljetek!

1321
01:16:11,458 --> 01:16:13,041
Ez az, Tasha!

1322
01:16:30,916 --> 01:16:32,375
Egyedül vagyok. Király.

1323
01:16:33,375 --> 01:16:34,875
Farkaska, szeretlek!

1324
01:16:35,500 --> 01:16:36,916
Viszont!

1325
01:16:56,541 --> 01:16:59,333
Óvatosan a lombikokkal!
Mennek vissza a suliba.

1326
01:16:59,416 --> 01:17:01,708
Ezt meg mondtam, hogy vigyétek ki!

1327
01:17:01,791 --> 01:17:03,791
Gyerünk, ki vele! Mindet vigyétek!

1328
01:17:03,875 --> 01:17:05,583
Te meg sikáld tovább!

1329
01:17:05,666 --> 01:17:08,041
Ne lazsálj, figyellek!

1330
01:17:08,125 --> 01:17:09,666
Azta, Apa!

1331
01:17:10,250 --> 01:17:13,083
Kicsit para apuka lett belőled.

1332
01:17:13,166 --> 01:17:14,125
Igen?

1333
01:17:14,750 --> 01:17:17,208
Hát, mert…

1334
01:17:17,291 --> 01:17:22,000
néha szigorúnak kell lenni.
Még a szeretteinkkel is. Mondjuk veletek.

1335
01:17:22,625 --> 01:17:26,458
Igazából elég menő volt.
Nem tudtam, hogy ilyet is tudsz.

1336
01:17:28,958 --> 01:17:29,833
Gyere, na!

1337
01:17:34,750 --> 01:17:39,000
- A szobafogságot nem úszod meg, oké?
- Ezért szuperszobafogság jár.

1338
01:17:39,083 --> 01:17:41,208
Akkor megértetted. Ne lazsálj!

1339
01:17:41,291 --> 01:17:44,291
Az egészet, gyerünk! Az egész oszlopot!

1340
01:17:48,333 --> 01:17:49,166
Sziasztok!

1341
01:17:49,916 --> 01:17:50,916
Szia, drágám!

1342
01:17:52,125 --> 01:17:56,708
Szia! Ó, kicsim, de örülök, hogy jól vagy!

1343
01:17:56,791 --> 01:17:59,583
Én is tudós akarok lenni,
hogy robbantgathassak.

1344
01:17:59,666 --> 01:18:01,875
- Robbantgatni akarsz?
- Igen.

1345
01:18:01,958 --> 01:18:04,416
Ma este sikerült gyakorolni.

1346
01:18:04,916 --> 01:18:06,541
Nando, hogy hagyhattad ezt?

1347
01:18:06,625 --> 01:18:08,583
Azt mondtad, írsz, ha baj van.

1348
01:18:08,666 --> 01:18:11,791
Te hogy hagyhattad ezt?
Te vagy a legidősebb, Katie.

1349
01:18:12,291 --> 01:18:15,833
Te vagy a felelős mindenért,
amit a koncert alatt csináltak.

1350
01:18:15,916 --> 01:18:18,250
Dupla annyi bünti járna, mint Nandónak.

1351
01:18:18,791 --> 01:18:21,500
Ha ez megnyugtat, végig rémesen aggódtam.

1352
01:18:23,875 --> 01:18:25,333
Anyja lánya, igaz?

1353
01:18:26,500 --> 01:18:27,625
Segíts takarítani!

1354
01:18:35,625 --> 01:18:38,166
- Nem is rossz rossz zsarunak lenni.
- Ejha!

1355
01:18:38,750 --> 01:18:41,625
Gáz, hogy már várom
a következő igen-napot?

1356
01:18:41,708 --> 01:18:43,500
De még tart a nap!

1357
01:18:43,583 --> 01:18:46,208
Egyvalamit még szeretnék.

1358
01:18:59,083 --> 01:19:00,125
Hashtag győzelem.

1359
01:19:00,208 --> 01:19:02,583
Nem hiszem el, hogy loptál egy gorillát.

1360
01:19:02,666 --> 01:19:05,208
Nem lopta. Egészséges küzdelemben nyerte.

1361
01:19:05,291 --> 01:19:07,000
Egészséges, ez jó!

1362
01:19:08,416 --> 01:19:09,916
- Én jövök.
- Köszi, Anya.

1363
01:19:11,083 --> 01:19:13,666
- Nem érem el a lábam!
- Hajrá, Carlos!

1364
01:19:13,750 --> 01:19:15,750
Ne az arcomba!

1365
01:19:15,833 --> 01:19:19,083
Nando, szerintem te
el fogod törni az orrom.

1366
01:19:20,416 --> 01:19:23,083
Nekem már mindenem eltört.

1367
01:19:24,375 --> 01:19:27,333
- Szeretlek, Anya.
- Én is szeretlek, kicsim.

1368
01:19:27,916 --> 01:19:30,291
Nando, ugye nem maradt több katalizátor?

1369
01:19:30,375 --> 01:19:32,250
Nem. Lehúztam a vécén.

1370
01:19:32,333 --> 01:19:33,166
Micsoda?

1371
01:19:33,250 --> 01:19:34,375
Mi ez a hang?

1372
01:19:34,458 --> 01:19:35,791
Remélem, csak eső.

1373
01:19:36,333 --> 01:19:37,916
Nézd, Anya! Még több hab!

1374
01:19:38,000 --> 01:19:39,666
- Hoppá.
- Jaj, ne!

1375
01:19:39,750 --> 01:19:41,500
- Nando!
- Nando!

1376
01:19:50,583 --> 01:19:53,500
AMY KROUSE ROSENTHAL
ÉS TOM LICHTENHELD KÖNYVE ALAPJÁN

1377
01:20:03,333 --> 01:20:06,875
Három, kettő, egy!

1378
01:20:06,958 --> 01:20:08,125
Nando, miért?

1379
01:20:18,291 --> 01:20:19,791
Nem erre szerződtem.

1380
01:20:21,666 --> 01:20:24,708
Sosem kaptok el!
Olyan vagyok, mint egy gazella!

1381
01:20:25,458 --> 01:20:28,625
Mindörökké igen-nap!

1382
01:25:59,875 --> 01:26:02,083
A feliratot fordította: Lipták András



