1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,458 --> 00:00:20,791
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:24,208 --> 00:00:26,625
Há pessoas que gravitam em redor do não.

5
00:00:27,833 --> 00:00:30,916
Outras tendem naturalmente para o sim.

6
00:00:31,708 --> 00:00:33,625
Eu disse que sim a tudo.

7
00:00:38,666 --> 00:00:40,583
Alinho! Sim!

8
00:00:43,208 --> 00:00:44,041
Vá lá!

9
00:00:44,125 --> 00:00:46,291
Venha! Suba!

10
00:00:51,708 --> 00:00:53,833
Sim!

11
00:00:56,625 --> 00:00:58,666
- Allison?
- E quando conheci o Carlos…

12
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
- É a Allison?
- Sim.

13
00:00:59,833 --> 00:01:02,166
Fiquei com o seu café.
Já bebi. Importa-se?

14
00:01:02,250 --> 00:01:05,041
... foi como encontrar um parceiro do sim.

15
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
- Arepa pabellón.
- Arepa "parió".

16
00:01:07,208 --> 00:01:09,250
- Pabellón. Sim!
- Pabellón.

17
00:01:10,875 --> 00:01:13,291
E se nos baldássemos e fôssemos à praia?

18
00:01:14,500 --> 00:01:16,375
Sim! Estou pronto.

19
00:01:16,458 --> 00:01:17,750
- Achas? Sim.
- Sim.

20
00:01:17,833 --> 00:01:19,708
Queres conhecer os meus pais?

21
00:01:20,750 --> 00:01:22,750
Sim, quero conhecer os teus pais!

22
00:01:24,166 --> 00:01:25,375
Queres ir fazer escalada?

23
00:01:26,541 --> 00:01:27,750
Allison!

24
00:01:27,833 --> 00:01:30,375
Já vou! Carlos!

25
00:01:30,458 --> 00:01:32,458
Estou a ir. Anda cá.

26
00:01:34,791 --> 00:01:37,125
O sim era o tema da nossa relação.

27
00:01:37,208 --> 00:01:40,458
- Allison, aceita o Carlos…
- Sim!

28
00:01:40,541 --> 00:01:43,125
- Carlos, aceita…
- Sim!

29
00:01:46,208 --> 00:01:49,875
E apesar de os filhos
terem sido o melhor que nos aconteceu…

30
00:01:51,750 --> 00:01:53,666
… o não tornou-se o novo sim.

31
00:01:56,125 --> 00:01:56,958
Não!

32
00:01:57,041 --> 00:02:01,291
- Quatro, três, dois, um.
- Não!

33
00:02:01,375 --> 00:02:03,791
Mas o não faz parte do trabalho.

34
00:02:03,875 --> 00:02:05,416
O não é a luz.

35
00:02:05,500 --> 00:02:08,291
- O não é a resposta!
- Não!

36
00:02:08,375 --> 00:02:10,083
Vá lá! Os pais da Layla deixam!

37
00:02:10,166 --> 00:02:12,750
Não!

38
00:02:12,833 --> 00:02:14,666
Pessoal, já chega de ecrãs.

39
00:02:14,750 --> 00:02:16,916
- Espera, mais cinco minutos.
- Não.

40
00:02:17,000 --> 00:02:18,750
Mãe!

41
00:02:18,833 --> 00:02:20,833
Dizer "não" 50 vezes por hora?

42
00:02:20,916 --> 00:02:22,750
Não! Nem pensar!

43
00:02:22,833 --> 00:02:23,833
Não é não!

44
00:02:24,541 --> 00:02:25,375
Nando?

45
00:02:27,458 --> 00:02:30,333
Katie, estás a gozar?
Fizeste metade dos TPC.

46
00:02:31,125 --> 00:02:31,958
Não!

47
00:02:32,041 --> 00:02:34,166
Nem pensar,
nem por acaso, nem por sombras,

48
00:02:34,250 --> 00:02:37,291
nunca, nem num milhão de anos, não!

49
00:02:39,041 --> 00:02:40,416
Chama-se parentalidade.

50
00:02:48,666 --> 00:02:50,583
Olá, Cheryl. Tudo bem? Bom dia.

51
00:02:50,666 --> 00:02:52,625
Ouve, uma pergunta rápida.

52
00:02:52,708 --> 00:02:55,208
Tenho uma entrevista de emprego à tarde.

53
00:02:55,291 --> 00:02:58,750
Podias ficar com a Ellie
umas horas depois das aulas?

54
00:02:59,416 --> 00:03:00,875
E as escuteiras?

55
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
Está bem,
ficamos com três caixas de Samoas.

56
00:03:03,791 --> 00:03:05,875
Tagalongs? Quem gosta dessas?

57
00:03:05,958 --> 00:03:08,333
Está bem, guarda-me dez caixas.

58
00:03:08,416 --> 00:03:10,208
A Cheryl Nelson… está a depenar-me.

59
00:03:11,000 --> 00:03:12,208
Sim, eu espero.

60
00:03:12,291 --> 00:03:15,916
Mãe? O Fleek Fest?
O pai disse que deixa se tu deixares.

61
00:03:16,000 --> 00:03:16,958
Disse?

62
00:03:17,583 --> 00:03:19,833
Espera, vais a um festival de flipados?

63
00:03:19,916 --> 00:03:22,250
Fixe! Podes finalmente estar com os teus.

64
00:03:22,333 --> 00:03:25,250
Chama-se Fleek Fest. É de música. É fixe.

65
00:03:25,333 --> 00:03:29,000
Se achas que é fixe,
de certeza que é superfixe.

66
00:03:29,083 --> 00:03:31,250
- Ouviste o que pedi?
- Sim, tens 14.

67
00:03:31,333 --> 00:03:32,708
Não podes ir sozinha.

68
00:03:32,791 --> 00:03:36,750
Olá! Podes? Vou pôr uma nota azul
e o cheque na mochila dela. Obrigada.

69
00:03:36,833 --> 00:03:39,500
Ninguém quer ir a um festival com os pais.

70
00:03:39,583 --> 00:03:42,458
- Pai, ajuda-me! A mãe…
- O quê? Disse que não?

71
00:03:43,708 --> 00:03:45,833
Se a tua mãe diz que não, é não.

72
00:03:45,916 --> 00:03:48,333
A sério? Não queres dizer "nós"?

73
00:03:49,000 --> 00:03:50,416
Pessoal, vejam só!

74
00:03:50,500 --> 00:03:53,125
Desta vez, o bicarbonato certo.

75
00:03:53,208 --> 00:03:57,000
Preparem-se para um vulcão de waffle,
em três, dois…

76
00:04:03,708 --> 00:04:06,625
- Devo ter misturado mal o catalisador.
- Na próxima, consegues.

77
00:04:06,708 --> 00:04:08,333
Posso assinar o TPC de matemática?

78
00:04:08,416 --> 00:04:12,125
Sim, podes assinar todos,
exceto o de matemática.

79
00:04:12,208 --> 00:04:13,916
Ontem disseste que acabaste.

80
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Não te preocupes. Eu safo-me com o charme.

81
00:04:17,083 --> 00:04:19,583
Querida, vou ao ginásio
depois do trabalho.

82
00:04:19,666 --> 00:04:21,833
Tenho de continuar a esculpir o Carlos.

83
00:04:22,333 --> 00:04:24,750
- Hoje? Vais ao ginásio?
- Sim. Hoje.

84
00:04:24,833 --> 00:04:26,500
- A sério? Hoje?
- Hoje.

85
00:04:26,583 --> 00:04:30,583
Hoje? Não, hoje não. Não, hoje é a nossa…

86
00:04:30,666 --> 00:04:32,791
- A tua… Os miúdos…
- Vá lá.

87
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
- Aniver… sário? Futebol?
- A sério? Vá, tu consegues.

88
00:04:36,083 --> 00:04:39,166
- Reunião de pais, papá.
- Isso. Sim.

89
00:04:39,750 --> 00:04:43,375
Como consegues abrir este frigorífico
dez vezes por dia

90
00:04:43,458 --> 00:04:45,208
e não ver este calendário lindo?

91
00:04:45,291 --> 00:04:47,833
Porque se tornou demasiado complicado.

92
00:04:47,916 --> 00:04:49,375
Faz-me doer a vista!

93
00:04:49,458 --> 00:04:50,875
Ao crescer, era simples.

94
00:04:50,958 --> 00:04:53,916
Acordavas, ia para a escola
ou para o trabalho e…

95
00:04:54,000 --> 00:04:55,333
Eu sei fazer twerk!

96
00:04:55,416 --> 00:04:58,958
- A sério?
- Eu disse "trabalho". Ela está a dançar?

97
00:04:59,041 --> 00:05:00,500
- Podes crer.
- Ellie, não!

98
00:05:00,583 --> 00:05:02,333
Não é assim. Sobe e desce.

99
00:05:02,416 --> 00:05:03,875
- Eu mostro-te.
- Não.

100
00:05:03,958 --> 00:05:05,458
- Queres que eu…
- Não!

101
00:05:05,541 --> 00:05:06,958
Solta as ancas.

102
00:05:07,041 --> 00:05:08,916
Ninguém solta as ancas. Menina!

103
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
Dá-lhe, Ellie!

104
00:05:10,583 --> 00:05:12,666
Carlos, ajuda-me!

105
00:05:12,750 --> 00:05:14,291
Tens de abanar o corpo.

106
00:05:14,375 --> 00:05:15,916
Vá lá! Dá-lhe, Ellie!

107
00:05:16,000 --> 00:05:18,416
Ninguém lhe dá! Estamos atrasados!

108
00:05:18,500 --> 00:05:20,208
Vamos!

109
00:05:23,041 --> 00:05:24,000
Sim!

110
00:05:24,083 --> 00:05:24,916
O catalisador!

111
00:05:26,208 --> 00:05:28,583
Quero dizer, lamento imenso.

112
00:05:37,375 --> 00:05:40,541
Podes pôr a tua música, papá.
Não me importo.

113
00:05:40,625 --> 00:05:41,833
- A sério?
- Sim.

114
00:05:42,375 --> 00:05:43,708
Está bem. Obrigado.

115
00:05:45,458 --> 00:05:48,625
Sou um ursinho de goma
Sim, sou um ursinho de goma

116
00:05:48,708 --> 00:05:52,375
Sou um ursinho de goma
Guloso, delicioso e fofo

117
00:05:52,458 --> 00:05:56,375
Sim, um ursinho de goma

118
00:05:57,041 --> 00:06:00,083
Ursinho de goma

119
00:06:00,750 --> 00:06:01,958
O que disse ela?

120
00:06:02,541 --> 00:06:03,375
Más notícias.

121
00:06:03,458 --> 00:06:05,583
A mãe recusou o Fleek Fest.

122
00:06:05,666 --> 00:06:06,666
O quê?

123
00:06:06,750 --> 00:06:10,875
Mas a tua mãe é tão inteligente,
fixe e linda.

124
00:06:10,958 --> 00:06:11,958
Eu sei.

125
00:06:12,041 --> 00:06:15,500
Às vezes, penso: "É a minha mãe
ou um modelo de passarela?"

126
00:06:15,583 --> 00:06:19,041
Se sou tão fixe, não se importam que vá.
Assim, podes ir!

127
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
Não, obrigada.

128
00:06:20,208 --> 00:06:21,041
Esquece.

129
00:06:21,541 --> 00:06:24,625
Não percebo.
Levei-vos à Taylor Swift há uns anos.

130
00:06:24,708 --> 00:06:25,791
Foi o máximo!

131
00:06:25,875 --> 00:06:28,833
Eu tinha 12 anos. Era pré-adolescente.

132
00:06:28,916 --> 00:06:33,208
O pai disse que eu podia ir.
Ele acredita em mim, que me desenrasco.

133
00:06:33,291 --> 00:06:38,541
O teu pai só quer ser o bom da fita
porque sabe que eu digo que não.

134
00:06:38,625 --> 00:06:39,875
E eu acredito em ti.

135
00:06:39,958 --> 00:06:42,625
Mas os festivais como o Fleek Fest realçam

136
00:06:42,708 --> 00:06:45,625
um mundo de pessoas
a que ainda não foste exposta,

137
00:06:45,708 --> 00:06:48,125
e não vai acontecer sem um pai.

138
00:06:48,208 --> 00:06:50,791
Quando poderei ir a concertos sozinha?

139
00:06:50,875 --> 00:06:54,958
Nunca. Terás de ir sempre comigo
para o resto da vida.

140
00:06:55,375 --> 00:06:57,916
- Mesmo com a tua idade?
- Sobretudo aí.

141
00:06:58,000 --> 00:06:59,875
E vais adorar porque me amas.

142
00:07:00,500 --> 00:07:03,833
Mais quatro anos…

143
00:07:08,916 --> 00:07:09,916
Mãe, não.

144
00:07:10,000 --> 00:07:12,666
- Tenho os ouvidos a sangrar.
- Mãe!

145
00:07:12,750 --> 00:07:14,500
Porquê essa canção?

146
00:07:14,583 --> 00:07:18,750
- Tu adoras. Cantava-a quando eras bebé.
- Não sou bebé.

147
00:07:46,250 --> 00:07:49,791
Está bem, é melhor baixar
para te deixar na escola.

148
00:07:49,875 --> 00:07:51,541
Hoje não quero ir à escola.

149
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
Não te quero deixar, mas tem de ser.

150
00:07:53,791 --> 00:07:56,791
Tens de ir para a escola
e eu tenho de ir trabalhar.

151
00:07:56,875 --> 00:08:01,125
- Não.
- Sim.

152
00:08:01,208 --> 00:08:04,583
O FUTURO DA DIVERSÃO

153
00:08:14,125 --> 00:08:17,500
- Nada de drones cá dentro pela 50.ª vez!
- Desculpa, mãe.

154
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Olá, Sr. Torres.
Juro que isto nunca acontece.

155
00:08:26,083 --> 00:08:28,958
Veja. Arranjei-o.
Está a funcionar. Arranjei-o.

156
00:08:33,958 --> 00:08:36,875
Pessoal, está muito alto!

157
00:08:38,750 --> 00:08:40,875
Pessoal! Joan!

158
00:08:47,000 --> 00:08:49,500
Pessoal!

159
00:08:52,583 --> 00:08:54,125
Ainda está muito alto.

160
00:08:54,208 --> 00:08:58,041
Mas os anúncios dirão que estas colunas
derretem o cérebro.

161
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
- Não se aguentaria a uma queixa.
- Está bem.

162
00:09:01,833 --> 00:09:03,791
Tenho de impedir processos.

163
00:09:03,875 --> 00:09:05,208
Baixem os decibéis.

164
00:09:06,166 --> 00:09:08,958
E não podem trazer comida
para a área de testes.

165
00:09:09,041 --> 00:09:11,083
Deita fora o McGriddle.

166
00:09:13,333 --> 00:09:15,125
Joan? Ambos!

167
00:09:17,833 --> 00:09:18,791
O meu acabou.

168
00:09:19,291 --> 00:09:21,958
Odeio dizer que não, mas é o meu trabalho.
Está bem?

169
00:09:26,250 --> 00:09:27,708
- Sra. Torres?
- Olá.

170
00:09:27,791 --> 00:09:30,541
- Foi VP de marketing na Kulger Food?
- Muito tempo.

171
00:09:30,625 --> 00:09:32,291
Adorava o trabalho,

172
00:09:32,375 --> 00:09:35,708
mas tive filhos
e, durante algum tempo, foi demasiado.

173
00:09:35,791 --> 00:09:37,750
Aposto que é melhor em multitarefas.

174
00:09:38,333 --> 00:09:41,083
Não deixei de trabalhar,
só deixei de ser paga.

175
00:09:41,166 --> 00:09:42,958
Eu percebo. Também sou mãe.

176
00:09:43,041 --> 00:09:44,666
Sim. Claro que é.

177
00:09:47,583 --> 00:09:51,333
Quer dizer, chama-me louca,
mas isto parece-me muito bem.

178
00:09:51,416 --> 00:09:52,750
O que acha?

179
00:09:52,833 --> 00:09:55,833
Ouça, adorava contratá-la, a sério, mas…

180
00:09:55,916 --> 00:09:56,958
Fico tão feliz.

181
00:09:57,041 --> 00:09:59,000
Allison, é uma posição básica.

182
00:09:59,083 --> 00:10:02,250
Estou à procura
de uma millennial com habilitações

183
00:10:02,333 --> 00:10:05,166
que possa ficar aqui todas as noites.
- Todas as noites.

184
00:10:05,250 --> 00:10:07,833
Que eu possa ver a chorar
a comer um burrito sem glúten

185
00:10:07,916 --> 00:10:10,583
e publique:
"Triste. Este trabalho é injusto."

186
00:10:11,416 --> 00:10:14,333
Não lhe queria fazer isso.
Gosto demasiado de si.

187
00:10:14,916 --> 00:10:16,041
Também gosto de si.

188
00:10:20,875 --> 00:10:24,000
- Lamento pelo trabalho, querida.
- Não faz mal.

189
00:10:24,083 --> 00:10:26,916
Também não sei
se ainda gosto de marketing.

190
00:10:27,000 --> 00:10:29,375
Não chega para chorar
no meu burrito sem glúten.

191
00:10:29,458 --> 00:10:31,625
Se vou voltar ao trabalho,

192
00:10:31,708 --> 00:10:35,041
tenho de garantir que os nossos filhos
ficam bem sem mim.

193
00:10:40,541 --> 00:10:42,291
Olá, Sr. e Sra. Torres.

194
00:10:42,375 --> 00:10:46,000
- Por favor, sentem-se.
- Obrigado. Vamos receber dois por um.

195
00:10:46,083 --> 00:10:47,500
Vamos embora mais cedo.

196
00:10:48,000 --> 00:10:51,416
É por causa das notas do Nando?
Estamos a trabalhar na concentração.

197
00:10:51,500 --> 00:10:55,666
Não é sobre as notas do Nando,
embora… não sejam ótimas.

198
00:10:56,666 --> 00:10:59,375
- Está a melhorar.
- Queríamos reunir convosco

199
00:10:59,458 --> 00:11:03,625
porque notámos um tema comum
no trabalho escolar da Katie e do Nando.

200
00:11:04,291 --> 00:11:05,458
Qual é?

201
00:11:05,541 --> 00:11:08,666
Eis um haiku que a Katie escreveu
na aula de inglês.

202
00:11:09,375 --> 00:11:11,208
"Ave em jaula.

203
00:11:12,000 --> 00:11:14,291
Presa pela minha mãe.

204
00:11:15,291 --> 00:11:17,333
Deixa-me voar."

205
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
Presa pela minha mãe.

206
00:11:18,916 --> 00:11:21,833
- Deixa-me voar.
- Cinco, sete, cinco. Em cheio. Haiku.

207
00:11:21,916 --> 00:11:23,708
No início, não liguei muito,

208
00:11:23,791 --> 00:11:27,750
até o Prof. Chan me falar de um vídeo
que o Nando fez para história.

209
00:11:27,833 --> 00:11:28,750
Fez um vídeo?

210
00:11:29,250 --> 00:11:30,125
Que fixe!

211
00:11:30,208 --> 00:11:32,833
Vamos ver o vídeo.

212
00:11:35,458 --> 00:11:38,333
Este programa destina-se
a audiências maduras.

213
00:11:38,416 --> 00:11:43,166
Contém violência, linguagem adulta
e nudez. Aconselha-se a discrição.

214
00:11:43,250 --> 00:11:46,208
- Não se preocupem. Não há nudez.
- Está bem.

215
00:11:47,458 --> 00:11:49,625
Stalin, Mussolini

216
00:11:50,416 --> 00:11:51,583
e mãe.

217
00:11:54,208 --> 00:11:56,583
A minha mãe pode não ter
torturado ou matado…

218
00:11:56,666 --> 00:11:57,875
Ainda.

219
00:11:58,833 --> 00:12:02,000
… mas, na nossa casa, é uma ditadora.

220
00:12:02,083 --> 00:12:03,750
Agora sou ditadora?

221
00:12:03,833 --> 00:12:07,208
Não vou repetir, Nando.
Farás o que eu disser, quando eu disser.

222
00:12:07,291 --> 00:12:09,250
Sou tua mãe. Não preciso de uma razão.

223
00:12:09,333 --> 00:12:10,833
Pois não, por isso…

224
00:12:10,916 --> 00:12:13,625
O objetivo dela é a opressão máxima.

225
00:12:13,708 --> 00:12:15,833
Não sais até acabares os TPC.

226
00:12:15,916 --> 00:12:17,416
Isto é parentalidade.

227
00:12:18,666 --> 00:12:19,541
Para!

228
00:12:19,625 --> 00:12:22,500
Nesta casa, é 1984.
A Big Mãe está sempre a ver!

229
00:12:22,583 --> 00:12:23,958
Gosto dessa alcunha. É firme.

230
00:12:24,041 --> 00:12:27,041
Porque é que a professora
não sugere um livro feliz?

231
00:12:27,125 --> 00:12:30,500
São deprimentes. Já leram o Mulherzinhas?

232
00:12:30,583 --> 00:12:32,041
Ela tem escarlatina.

233
00:12:32,125 --> 00:12:34,083
- O Principezinho?
- Ele não tem família.

234
00:12:34,166 --> 00:12:37,125
O Harry Potter é órfão.
Não há livros felizes.

235
00:12:37,208 --> 00:12:38,916
Não me vires as costas.

236
00:12:40,833 --> 00:12:42,208
Nando!

237
00:12:56,250 --> 00:12:57,125
Aonde vais?

238
00:12:58,833 --> 00:13:02,125
Vá lá! Com edição,
podes fazer qualquer um parecer mal.

239
00:13:02,208 --> 00:13:04,458
- Tu é que me fazes parecer mal.
- Porquê?

240
00:13:04,541 --> 00:13:06,958
És o pai divertido que todos adoram

241
00:13:07,041 --> 00:13:08,583
e eu sou o polícia mau.

242
00:13:08,666 --> 00:13:11,375
Não viste o pai como o vilão, pois não?

243
00:13:11,458 --> 00:13:15,958
É provável que vá parar ao YouTube.
Aí, serei a mãe psicopata viral.

244
00:13:16,041 --> 00:13:18,333
Como te tornaste o divertido? Era eu.

245
00:13:18,416 --> 00:13:21,958
Ally, sou o mau da fita no trabalho
o dia inteiro.

246
00:13:22,041 --> 00:13:25,458
Sempre que eu chego,
param de rir e saem da sala.

247
00:13:25,541 --> 00:13:30,458
Quando chego a casa,
os miúdos sorriem quando me veem.

248
00:13:31,208 --> 00:13:33,125
Sim. Bem, não é justo.

249
00:13:33,208 --> 00:13:36,666
Ouço-me com os miúdos,
e acho que nem eu andaria comigo.

250
00:13:38,541 --> 00:13:40,083
Desculpem. Uma sugestão.

251
00:13:40,166 --> 00:13:44,375
Lamento, não queria assustar.
Estava só a ouvir ou a espiar.

252
00:13:44,458 --> 00:13:47,541
Como há muitos pais por aí,
venho esconder-me aqui.

253
00:13:47,625 --> 00:13:51,083
Depois, fiquei com fome
e fiz batatas fritas.

254
00:13:51,875 --> 00:13:53,375
Querem?

255
00:13:53,458 --> 00:13:55,750
Querem? Estão quentes.

256
00:13:55,833 --> 00:13:57,500
Venham! Comam!

257
00:13:58,375 --> 00:14:00,375
Comam. Estão mornas na perfeição.

258
00:14:00,458 --> 00:14:01,500
Quem é?

259
00:14:01,583 --> 00:14:04,750
É o Sr. Deacon,
o terapeuta da Katie e do Nando.

260
00:14:04,833 --> 00:14:09,500
Sim, mas graças aos cortes no orçamento,
também sou professor e treinador.

261
00:14:09,583 --> 00:14:12,833
Força, Cougars! Avancem para o ponto!

262
00:14:12,916 --> 00:14:14,833
Não sei nada sobre desporto.

263
00:14:14,916 --> 00:14:16,458
Não, estudei ciências.

264
00:14:16,541 --> 00:14:20,458
Especializei-me no comportamento
gastrintestinal de ratos de campo.

265
00:14:21,708 --> 00:14:24,916
Mas sei umas coisas sobre parentalidade,

266
00:14:25,583 --> 00:14:28,041
profissional e pessoalmente.

267
00:14:28,125 --> 00:14:30,750
Tenho seis filhos lindos em casa.

268
00:14:30,833 --> 00:14:33,958
Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson e Doug.

269
00:14:34,541 --> 00:14:36,875
Porque parece que voltou do Taiti?

270
00:14:36,958 --> 00:14:39,041
Querem saber o meu segredo?

271
00:14:39,791 --> 00:14:42,583
Dou Dias do Sim aos meus filhos.

272
00:14:42,666 --> 00:14:45,041
Dias do Sim? O que é isso?

273
00:14:45,125 --> 00:14:47,875
Escolhem um dia
num futuro não muito distante

274
00:14:47,958 --> 00:14:53,500
e, durante 24 horas, dizem que sim
a tudo o que os filhos quiserem.

275
00:14:57,500 --> 00:14:58,875
- A sério?
- Sim.

276
00:14:58,958 --> 00:15:02,041
- A sério?
- Dizemos que sim a tudo?

277
00:15:02,125 --> 00:15:03,791
Bem, há algumas regras.

278
00:15:03,875 --> 00:15:05,750
Não podem pedir algo futuro

279
00:15:05,833 --> 00:15:07,791
e não podem matar ninguém, claro.

280
00:15:09,000 --> 00:15:12,458
Sei que parece uma loucura,
mas é uma reviravolta.

281
00:15:12,541 --> 00:15:17,083
Libertam os miúdos
e dão-lhes uma sensação de independência.

282
00:15:17,166 --> 00:15:19,625
E também libertam os pais.

283
00:15:19,708 --> 00:15:22,791
Sim, Sr… Treinador Deacon.

284
00:15:22,875 --> 00:15:27,666
Adorava tirar um dia de folga de ser mãe
e deixar os meus filhos fazerem tudo,

285
00:15:27,750 --> 00:15:31,333
mas também adorava encontrar
um unicórnio arco-íris e voar até à lua.

286
00:15:31,958 --> 00:15:33,750
Então, acho que era um pégaso.

287
00:15:33,833 --> 00:15:35,208
É um "pegasunicórnio".

288
00:15:36,916 --> 00:15:40,083
No fundo, não conhece os nossos filhos.

289
00:15:40,166 --> 00:15:41,666
As batatas arrefeceram.

290
00:15:41,750 --> 00:15:46,125
Se tentássemos o que está a propor,
seria apocalíptico.

291
00:15:47,291 --> 00:15:50,625
Tem razão. Não conheço os vossos filhos.
Não sei tudo,

292
00:15:51,250 --> 00:15:52,083
mas…

293
00:15:53,583 --> 00:15:54,791
… uma coisa é certa.

294
00:15:55,583 --> 00:15:58,166
Deviam dizer que sim a um Dia do Sim.

295
00:16:03,250 --> 00:16:04,125
Rolo de carne?

296
00:16:04,750 --> 00:16:08,166
"Os miúdos que têm Dias do Sim
consomem menos açúcar."

297
00:16:08,250 --> 00:16:10,500
Não, a sério.
"E passam menos tempo na Internet."

298
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Não faz sentido. Acreditas nisso?

299
00:16:12,958 --> 00:16:14,416
Tudo acontece por uma razão.

300
00:16:14,500 --> 00:16:17,458
Talvez haja uma para o tipo ter aparecido.

301
00:16:17,541 --> 00:16:21,458
Talvez ao sermos menos sérios
possamos melhorar as coisas.

302
00:16:21,541 --> 00:16:23,166
Tu própria o disseste.

303
00:16:23,708 --> 00:16:27,375
Temo-nos esforçado para fazer o certo.
E tentarmos algo novo?

304
00:16:33,166 --> 00:16:35,458
Então? Cansados de ouvir como sou bom?

305
00:16:35,541 --> 00:16:38,333
Queres dar um Dia do Sim
ao Steven Spielberg?

306
00:16:38,416 --> 00:16:39,791
O que é um Dia do Sim?

307
00:16:39,875 --> 00:16:43,958
Uma cena nova. Os pais aceitam
tudo o que os filhos pedem em 24 horas.

308
00:16:44,041 --> 00:16:46,333
- Baril!
- Porque só soube disto agora?

309
00:16:46,416 --> 00:16:49,875
Não se entusiasmem.
A mãe provavelmente não vai deixar.

310
00:16:50,625 --> 00:16:53,041
O que significa isso? Porque não?

311
00:16:53,125 --> 00:16:54,916
Os Dias do Sim são divertidos.

312
00:16:55,000 --> 00:16:57,708
E tu és uma desmancha-prazeres.

313
00:16:58,541 --> 00:17:00,791
Vá lá, Katie, a mãe é muito divertida.

314
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
Ela é divertida.

315
00:17:05,583 --> 00:17:08,750
Tive um dia muito longo e vou para a cama.

316
00:17:08,833 --> 00:17:10,625
- Boa noite.
- Não…

317
00:17:10,708 --> 00:17:11,791
Ainda temos de…

318
00:17:11,875 --> 00:17:14,708
- Tudo bem.
- Querida, diz à mãe que é divertida.

319
00:17:15,958 --> 00:17:17,875
- Nando?
- Disseste para não mentirmos.

320
00:17:17,958 --> 00:17:18,791
Sim, papá.

321
00:17:32,000 --> 00:17:33,041
Pessoal…

322
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
Claro que acham que a mãe
não pode ser divertida. Nem me conhecem.

323
00:17:39,375 --> 00:17:42,625
Inventei a diversão.
Era a pessoa mais engraçada.

324
00:17:43,291 --> 00:17:44,125
O que aconteceu?

325
00:17:44,208 --> 00:17:48,250
Tive três bebés que tinham
de ser mantidos em segurança e vivos.

326
00:17:48,333 --> 00:17:50,500
Foi muita pressão, mas não é isso.

327
00:17:50,583 --> 00:17:52,916
No fundo, posso voltar a ser divertida.

328
00:17:53,000 --> 00:17:55,375
Mãe, a sério? É impossível.

329
00:17:57,458 --> 00:17:59,083
Um Dia do Sim.

330
00:17:59,666 --> 00:18:01,875
E vai ser o máximo.

331
00:18:02,500 --> 00:18:05,666
Espera e vê.

332
00:18:06,750 --> 00:18:08,291
A mãe também sabe fazer haikus.

333
00:18:11,375 --> 00:18:15,208
Desculpa, mas não conseguiste aguentar
uma Manhã do Sim, quanto mais um dia.

334
00:18:16,791 --> 00:18:19,750
Queres apostar?

335
00:18:20,750 --> 00:18:21,916
Sabes? Adorava.

336
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Que tal isto?

337
00:18:23,583 --> 00:18:25,458
Se recusares algo,

338
00:18:26,750 --> 00:18:29,708
posso ir ao Fleek Fest com a Layla.
Sem adultos ou pais.

339
00:18:29,791 --> 00:18:32,375
Só nós, jovens, menores e vulneráveis.

340
00:18:32,458 --> 00:18:34,083
Espera. Tens a certeza?

341
00:18:36,000 --> 00:18:37,291
Aceito, menina,

342
00:18:37,375 --> 00:18:39,500
porque sei que não vou recusar.

343
00:18:39,583 --> 00:18:41,333
E quando perderes, e vais,

344
00:18:42,000 --> 00:18:46,166
sou tão divertida
que ainda poderás ir ao teu concerto.

345
00:18:46,250 --> 00:18:48,041
- A sério?
- Claro.

346
00:18:48,125 --> 00:18:49,166
Comigo!

347
00:18:49,750 --> 00:18:52,375
Vou sentar-me ao teu lado, damos as mãos

348
00:18:52,458 --> 00:18:54,583
e acenamos como loucas.

349
00:18:57,500 --> 00:18:58,750
Também quero entrar.

350
00:18:59,250 --> 00:19:00,208
Eu também.

351
00:19:00,291 --> 00:19:01,375
Vamos a isto.

352
00:19:01,458 --> 00:19:03,208
Arriba!

353
00:19:04,333 --> 00:19:07,583
Mas há regras.
O Dia do Sim tem de ser merecido.

354
00:19:07,666 --> 00:19:08,916
Façam as tarefas.

355
00:19:09,000 --> 00:19:10,250
Façam os TPC.

356
00:19:10,750 --> 00:19:11,583
Consegues melhor.

357
00:19:12,583 --> 00:19:14,166
SEIS DIAS PARA O DIA DO SIM

358
00:19:15,291 --> 00:19:19,250
Não podem pedir
nada perigoso ou ilegal, claro.

359
00:19:19,333 --> 00:19:20,833
O que estão a fazer?

360
00:19:20,916 --> 00:19:23,333
Não te preocupes. É completamente seguro.

361
00:19:28,541 --> 00:19:30,083
Cada um terá um orçamento

362
00:19:30,166 --> 00:19:33,750
e não podem pedir para viajar
a mais de 30 km de casa.

363
00:19:33,833 --> 00:19:38,333
Isto exclui a Montanha Mágica,
o Japão e o turismo espacial.

364
00:19:38,416 --> 00:19:41,916
Tens de dizer que sim a tudo?

365
00:19:42,416 --> 00:19:44,208
Quase, há regras.

366
00:19:44,291 --> 00:19:45,458
Caramba!

367
00:19:45,541 --> 00:19:46,416
BOM MAIS

368
00:19:48,125 --> 00:19:49,041
Boa!

369
00:19:52,416 --> 00:19:54,750
Mas a última regra é a mais importante,

370
00:19:54,833 --> 00:20:00,333
que esta família se divirta
mais do que nunca.

371
00:20:00,375 --> 00:20:02,833
DIA DO SIM

372
00:20:02,916 --> 00:20:06,166
A qualquer momento.

373
00:20:07,333 --> 00:20:09,041
É o Dia do Sim!

374
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Toca a acordar, pessoal!

375
00:20:12,500 --> 00:20:13,375
Muito bem.

376
00:20:18,125 --> 00:20:20,541
Vá, dorminhocos! Levantem-se! Vá lá!

377
00:20:20,625 --> 00:20:21,833
Nando, é muito cedo.

378
00:20:21,916 --> 00:20:24,125
Temos o dia todo. Volta para a cama.

379
00:20:24,208 --> 00:20:26,333
- Mãe!
- Estás arrependida, mãe?

380
00:20:26,416 --> 00:20:28,416
Tem tanto medo que nem se mexe.

381
00:20:30,375 --> 00:20:31,291
O quê?

382
00:20:33,750 --> 00:20:35,291
Prontos para o Dia do Sim?

383
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
O que fizeste à nossa mãe?

384
00:20:41,583 --> 00:20:44,041
Sabem a minha regra de não pular na cama?

385
00:20:44,125 --> 00:20:45,000
Querem?

386
00:20:45,083 --> 00:20:46,875
- Sim!
- Claro!

387
00:20:47,458 --> 00:20:50,541
Força! Sei que és demasiado madura.
Não faz mal.

388
00:20:51,291 --> 00:20:53,291
- Isto é tão divertido!
- Nando!

389
00:20:53,375 --> 00:20:54,541
Olá!

390
00:20:55,166 --> 00:20:56,458
- Levanta-te!
- Não!

391
00:20:56,541 --> 00:20:57,375
Levanta-te!

392
00:20:57,458 --> 00:20:58,541
- Acorda!
- Saiam!

393
00:20:58,625 --> 00:20:59,708
Dia do Sim!

394
00:20:59,791 --> 00:21:00,625
Baste!

395
00:21:00,708 --> 00:21:03,083
Desculpem, hoje não há ecrãs.

396
00:21:03,166 --> 00:21:04,958
- A sério?
- Desculpa, mamã.

397
00:21:05,041 --> 00:21:07,416
Hoje não podem usar nada que tenha ecrã.

398
00:21:07,500 --> 00:21:10,583
Logo, não há telemóveis,
portáteis, iPads, nada.

399
00:21:10,666 --> 00:21:13,375
O quê? Posso avisar que estarei desligado?

400
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
Eu não mando nada.

401
00:21:15,000 --> 00:21:16,291
Está bem. Um minuto.

402
00:21:16,375 --> 00:21:18,958
- E começou há 30 segundos. Vá!
- Está bem!

403
00:21:19,041 --> 00:21:23,583
Não enviem as colunas
até eu ter aprovação regulatória.

404
00:21:23,666 --> 00:21:27,916
- Sim, as colunas… Esquece. Mando SMS.
- Desculpa, pai. Acabou o tempo.

405
00:21:28,000 --> 00:21:29,666
Devias estar preparado.

406
00:21:29,750 --> 00:21:31,750
Ainda bem que estás tão preparada.

407
00:21:31,833 --> 00:21:34,458
A Ellie quer vestir-te,
pentear e maquilhar.

408
00:21:34,541 --> 00:21:35,958
Tenho uma visão.

409
00:21:37,291 --> 00:21:38,791
Mas tenho esta t-shirt.

410
00:21:38,875 --> 00:21:39,791
Desculpa.

411
00:21:44,083 --> 00:21:46,458
Ainda bem que estás a usar as aguarelas.

412
00:21:46,541 --> 00:21:47,916
Espalha bem.

413
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
É uma forma ótima de misturar.

414
00:21:50,291 --> 00:21:52,375
- A sério? Queres purpurinas?
- Sim.

415
00:21:52,458 --> 00:21:53,833
A sério? Purpurinas?

416
00:21:53,916 --> 00:21:57,041
- Devíamos pôr-te o mais louca possível?
- Sim.

417
00:21:57,125 --> 00:21:59,958
- O Nando devia patinar em casa?
- Sim.

418
00:22:00,041 --> 00:22:01,791
Devíamos arranjar um cão?

419
00:22:01,875 --> 00:22:04,791
- Espera, é no futuro. Boa tentativa.
- Está bem.

420
00:22:06,375 --> 00:22:09,083
- Sim!
- Boa! Adoro! É isso mesmo!

421
00:22:09,166 --> 00:22:10,166
- Adoramos.
- Não.

422
00:22:13,791 --> 00:22:15,250
Não!

423
00:22:17,833 --> 00:22:20,541
- Ainda não está bem!
- Ellie, está perfeito!

424
00:22:23,250 --> 00:22:24,791
É esse!

425
00:22:29,541 --> 00:22:31,000
Gostas, papá?

426
00:22:31,083 --> 00:22:34,875
Adoro. Foi a melhor transformação
que já fiz.

427
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
Quantas transformações já fizeste?

428
00:22:37,208 --> 00:22:38,041
Antes desta?

429
00:22:38,125 --> 00:22:38,958
Nenhuma.

430
00:22:41,333 --> 00:22:42,166
Boa, Ellie!

431
00:22:42,250 --> 00:22:43,500
- Obrigada.
- O que é isso?

432
00:22:43,583 --> 00:22:45,583
Listámos os pedidos especiais.

433
00:22:45,666 --> 00:22:49,375
Para que o dia seja um sucesso,
temos de passar pelos cinco.

434
00:22:49,458 --> 00:22:50,833
Adoro uma lista.

435
00:22:50,916 --> 00:22:51,875
Primeiro!

436
00:22:52,708 --> 00:22:54,833
- É coreano?
- Pequeno-almoço surpresa!

437
00:22:55,333 --> 00:22:57,375
Para o Explorer!

438
00:22:57,458 --> 00:22:59,791
- Temos de mudar de roupa, certo?
- Não!

439
00:23:00,625 --> 00:23:01,916
- Katie?
- Certo?

440
00:23:02,000 --> 00:23:03,083
Não é não.

441
00:23:03,166 --> 00:23:06,291
Porquê tantos brilhantes
em redor do número cinco?

442
00:23:06,375 --> 00:23:10,416
É a atração principal.
A única coisa que podemos dizer é nada.

443
00:23:10,500 --> 00:23:11,375
Nem uma pista?

444
00:23:11,458 --> 00:23:15,083
- Quanto menos souberem, melhor.
- Está bem.

445
00:23:15,166 --> 00:23:17,833
Eu não irei. Estarei no Fleek Fest.

446
00:23:17,916 --> 00:23:19,500
Vai ser tão divertido!

447
00:23:19,583 --> 00:23:23,125
Tenho decorado as letras da H-E-R.
e são muito boas!

448
00:23:23,208 --> 00:23:24,083
Mãe, é H.E.R.

449
00:23:24,166 --> 00:23:25,708
H.E.R.? Está bem.

450
00:23:25,791 --> 00:23:27,750
- Quem?
- É a H.E.R. na rádio.

451
00:23:27,833 --> 00:23:29,958
É a atração principal do Fleek Fest.

452
00:23:30,041 --> 00:23:33,208
- A minha noite de gajas com a Katie.
- Tu não vais.

453
00:23:33,291 --> 00:23:36,500
Vai a prima da Layla, a Julie.
Disse-lhe que podia ficar com o bilhete.

454
00:23:37,541 --> 00:23:40,583
É melhor dizeres à Julie, prima da Layla,
para não ter esperanças.

455
00:23:40,666 --> 00:23:43,125
Segundo sei, foi uma aposta e vou ganhar.

456
00:23:43,208 --> 00:23:44,208
Não, não vais.

457
00:23:44,291 --> 00:23:45,416
Vou, sim.

458
00:23:45,500 --> 00:23:48,166
- Sim.
- Não. Assim não.

459
00:23:48,250 --> 00:23:49,750
Que vergonha!

460
00:23:56,500 --> 00:24:00,500
- Olá, estamos a celebrar…
- Não! Não podes dizer que é o Dia do Sim.

461
00:24:00,583 --> 00:24:01,458
Está bem.

462
00:24:01,541 --> 00:24:02,666
Café.

463
00:24:03,166 --> 00:24:04,333
Pequeno-almoço.

464
00:24:04,416 --> 00:24:06,333
Olá. Onde é a festa?

465
00:24:06,416 --> 00:24:08,708
Parece o Burning Man. O que querem?

466
00:24:08,791 --> 00:24:12,333
- Umas taças de açaí? Batidos?
- Queremos aquele, por favor.

467
00:24:12,416 --> 00:24:13,916
O Vira Tripas?

468
00:24:14,000 --> 00:24:15,208
Sim, sem dúvida!

469
00:24:15,291 --> 00:24:16,666
São 40 dólares.

470
00:24:16,750 --> 00:24:19,291
Não se o comermos em menos de 30 minutos.
Aí, é grátis.

471
00:24:19,375 --> 00:24:21,666
- É verdade.
- O que leva?

472
00:24:21,750 --> 00:24:22,791
Gelado!

473
00:24:27,583 --> 00:24:30,083
- Credo! Queria um cappuccino.
- Meu Deus!

474
00:24:30,166 --> 00:24:31,625
Estão prontos?

475
00:24:31,708 --> 00:24:32,833
- Está bem.
- Sim!

476
00:24:32,916 --> 00:24:34,750
Há mirtilos! Adoro mirtilos!

477
00:24:34,833 --> 00:24:35,708
Eu quero.

478
00:24:35,791 --> 00:24:38,791
Têm de comer tudo
dentro da taça e no prato,

479
00:24:38,875 --> 00:24:41,958
incluindo o gelado, os brownies, os cones…
- O que é?

480
00:24:42,041 --> 00:24:43,541
O contrato normal.

481
00:24:43,625 --> 00:24:46,083
E quantas pessoas perderam os olhos?

482
00:24:47,083 --> 00:24:49,083
Este mês? Ou desde sempre?

483
00:24:51,125 --> 00:24:53,583
- Ele é advogado.
- Sim, sou advogado.

484
00:24:53,666 --> 00:24:56,166
- Têm 30 minutos para terminar.
- Pronto.

485
00:24:56,875 --> 00:24:58,208
Estou ansiosa.

486
00:24:58,291 --> 00:25:02,166
Partida, largada, fugida!

487
00:25:09,375 --> 00:25:12,083
Vai, Ellie! Continua a comer.

488
00:25:15,791 --> 00:25:18,458
Estão a ir bem, mas têm de acelerar.

489
00:25:19,250 --> 00:25:21,250
É muito gelado.

490
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
Vamos lá! Continuem!

491
00:25:37,375 --> 00:25:40,833
- Tenho o cérebro gelado!
- Ajuda o teu irmão.

492
00:25:40,916 --> 00:25:44,458
O palhaço da tua festa.
Cobras na sanita. Escola de verão!

493
00:25:44,541 --> 00:25:46,291
- Sustos é para soluços.
- Tapa-lhe o nariz!

494
00:25:46,375 --> 00:25:48,458
- Puxa a língua com força!
- Também é para soluços!

495
00:25:56,416 --> 00:25:57,416
Vá lá, família!

496
00:26:15,375 --> 00:26:17,708
Não aguento mais. Está a ficar nojento.

497
00:26:18,208 --> 00:26:19,916
Vou rebentar.

498
00:26:20,000 --> 00:26:21,083
Estou cheia.

499
00:26:22,791 --> 00:26:25,291
Credo, pai!
Pareces um aspirador de gelado humano.

500
00:26:26,333 --> 00:26:29,583
Vi-o comer assim num HomeTown Buffet
quando namorávamos,

501
00:26:29,666 --> 00:26:31,083
e sabia que compensaria.

502
00:26:31,166 --> 00:26:33,000
Eu fico com a tua colher.

503
00:26:33,083 --> 00:26:35,041
Papá!

504
00:26:45,000 --> 00:26:46,916
Dez, nove,

505
00:26:47,000 --> 00:26:49,958
oito, sete, seis,

506
00:26:50,041 --> 00:26:54,458
cinco, quatro, três, dois, um!

507
00:26:56,583 --> 00:26:58,833
Acreditam em milagres?

508
00:27:02,416 --> 00:27:03,375
Sentes-te bem?

509
00:27:03,458 --> 00:27:04,916
Foi lindo.

510
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Está a subir?

511
00:27:07,958 --> 00:27:11,708
A Secção 10 do contrato
diz que o vómito anula a vitória.

512
00:27:11,791 --> 00:27:15,625
- Aguenta, querido. Tu consegues.
- Pensa na reputação da família.

513
00:27:15,708 --> 00:27:16,583
Aguenta-te já!

514
00:27:16,666 --> 00:27:19,500
Não penses em nada nojento
como palitos de carne.

515
00:27:19,583 --> 00:27:20,583
- Sim.
- Tu consegues.

516
00:27:20,666 --> 00:27:22,958
É consigo. Tem aí um balde.

517
00:27:23,041 --> 00:27:24,916
- Estou bem.
- Ele está bem. Tu consegues.

518
00:27:25,666 --> 00:27:26,875
Tem de aguentar!

519
00:27:30,291 --> 00:27:33,250
Bem, somos oficialmente falhados.

520
00:27:33,333 --> 00:27:35,333
Façam com que isto pare!

521
00:27:35,416 --> 00:27:37,666
- Lamento imenso.
- Sim, não soa bem.

522
00:27:37,750 --> 00:27:40,541
Ele não vomitou!

523
00:27:40,625 --> 00:27:42,208
Saiu pelo outro lado!

524
00:27:47,041 --> 00:27:47,916
Conseguiram!

525
00:27:49,291 --> 00:27:50,666
Muito bem, meninos.

526
00:27:50,750 --> 00:27:53,583
Olhem para o vosso pai!
Olhem para este homem!

527
00:27:53,708 --> 00:27:56,333
Vai ser uma lenda do Dia do Sim.

528
00:27:56,416 --> 00:27:58,500
Sim, mas chega de comida por hoje.

529
00:27:58,583 --> 00:28:00,541
Pai, vai ser muito fixe.

530
00:28:00,625 --> 00:28:01,625
É relaxante.

531
00:28:01,708 --> 00:28:02,875
E sanitário.

532
00:28:04,458 --> 00:28:06,666
- O que pode ser sanitário?
- Não sei.

533
00:28:08,291 --> 00:28:10,250
- Vamos comprar sanitas?
- Não.

534
00:28:13,250 --> 00:28:15,916
Agora sim!

535
00:28:16,000 --> 00:28:20,625
Uma lavagem de carros é como renascer.
Era mesmo disto que precisava. Obrigado.

536
00:28:20,708 --> 00:28:23,000
- Sim.
- Sim. Este é fácil.

537
00:28:32,875 --> 00:28:35,541
Pessoal… só mais uma coisa.

538
00:28:35,625 --> 00:28:37,583
- Vidros abertos!
- O quê?

539
00:28:37,666 --> 00:28:39,458
- Esperem lá!
- O quê?

540
00:28:40,041 --> 00:28:41,875
Têm de aceitar. É o Dia do Sim.

541
00:28:42,583 --> 00:28:43,416
O que fazemos?

542
00:28:44,250 --> 00:28:45,625
Não sei. O carro é teu.

543
00:28:46,166 --> 00:28:47,625
Vá lá, mãe. Podes dizer.

544
00:28:47,708 --> 00:28:50,208
Uma palavra. Três letras. N-Ã-O.

545
00:28:53,458 --> 00:28:54,916
Vidros abertos!

546
00:28:58,458 --> 00:28:59,458
Não!

547
00:29:04,250 --> 00:29:05,333
Meu Deus!

548
00:29:07,250 --> 00:29:08,416
ATAQUE DE ESPUMA

549
00:29:18,375 --> 00:29:19,583
Mãe, a tua maquilhagem!

550
00:29:23,833 --> 00:29:26,041
Dia do Sim! Meu Deus!

551
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
Sim!

552
00:29:28,541 --> 00:29:30,625
Dia do Sim!

553
00:29:30,708 --> 00:29:32,541
Não tenho de tomar banho uma semana!

554
00:29:32,625 --> 00:29:34,208
Já não tomas!

555
00:29:34,291 --> 00:29:35,833
SECADORES DINÂMICOS

556
00:29:48,416 --> 00:29:51,833
- Vamos sobreviver a este dia?
- Podem estar a tentar matar-nos.

557
00:29:54,750 --> 00:29:56,583
Nando, és…

558
00:29:57,625 --> 00:29:58,625
Nojento!

559
00:30:01,041 --> 00:30:03,625
Uma vantagem inesperada
da lavagem com os vidros abertos,

560
00:30:03,708 --> 00:30:05,333
o cheiro misterioso desapareceu.

561
00:30:05,416 --> 00:30:07,333
Adorava saber para onde conduzo.

562
00:30:07,416 --> 00:30:10,291
Desculpa, pai.
Segundo as regras, não podes.

563
00:30:10,375 --> 00:30:14,416
Para de fazer tantas perguntas.
Pessoal, atividade nova,

564
00:30:14,500 --> 00:30:16,083
roupa nova.

565
00:30:16,166 --> 00:30:17,708
Aqui tens, Katie.

566
00:30:17,791 --> 00:30:19,583
E isto é para o pai.

567
00:30:19,666 --> 00:30:21,333
É um grupo de dança?

568
00:30:21,416 --> 00:30:23,375
Quem te dera.

569
00:30:29,041 --> 00:30:30,458
A sério, o que é?

570
00:30:33,000 --> 00:30:34,625
São balões de água?

571
00:30:35,500 --> 00:30:36,333
Kablowey!

572
00:30:36,416 --> 00:30:37,708
- Sim!
- O que é isso?

573
00:30:37,791 --> 00:30:41,750
É uma mistura de capturar a bandeira
com paintball e muito Kool-Aid.

574
00:30:41,833 --> 00:30:45,375
Um jogo que a Katie aprendeu na colónia.
Jogámos com os miúdos do bairro.

575
00:30:45,458 --> 00:30:47,250
A mãe foi a primeira a sair.

576
00:30:47,333 --> 00:30:48,750
Foi muito constrangedor.

577
00:30:48,833 --> 00:30:50,583
Só os guerreiros sobrevivem.

578
00:30:50,666 --> 00:30:51,666
Foi um desastre.

579
00:30:51,750 --> 00:30:53,708
Mas hoje não. Vamos dar cabazada!

580
00:30:53,791 --> 00:30:55,041
Vamos dar cabazada!

581
00:30:55,666 --> 00:30:58,250
Onde arranjaram estas pessoas?

582
00:30:58,333 --> 00:31:02,750
Dissemos que havia um casting
para um reality show sensual e romântico.

583
00:31:03,333 --> 00:31:06,958
- E tu escolhes, mãe.
- Sim, o Ilha Insaciável.

584
00:31:08,125 --> 00:31:10,000
Vamos, pessoal. Olá!

585
00:31:10,083 --> 00:31:11,875
Ilha Insaciável? Muito bem.

586
00:31:11,958 --> 00:31:14,041
Vou jogar para ganhar. Vamos lá!

587
00:31:15,750 --> 00:31:17,958
Sr. Torres! Está num Dia do Sim!

588
00:31:18,041 --> 00:31:21,083
- Boa!
- Sim. O que faz aqui?

589
00:31:21,166 --> 00:31:24,083
O Nando pediu-me para vir. Sou o árbitro.

590
00:31:24,166 --> 00:31:25,958
Mas não sabe nada de desporto.

591
00:31:26,041 --> 00:31:29,541
Não, mas não se pode recusar nada
no Dia do Sim.

592
00:31:30,000 --> 00:31:31,208
Vá para o seu lugar.

593
00:31:34,166 --> 00:31:35,583
Algum de vocês tem medo?

594
00:31:36,291 --> 00:31:37,250
Deviam ter!

595
00:31:37,958 --> 00:31:41,541
Se quiserem ir para casa para a mamã,
é agora.

596
00:31:41,625 --> 00:31:44,166
Senhor? A quem devo dar a minha foto?

597
00:31:46,375 --> 00:31:50,500
Fui vice-campeão da 12.ª temporada
do The Bachelorette, caso ajude.

598
00:31:50,583 --> 00:31:52,375
Eu participei na nona.

599
00:31:52,458 --> 00:31:53,416
Na 13.ª.

600
00:31:53,500 --> 00:31:54,333
Tanto faz!

601
00:31:54,416 --> 00:31:56,708
Cada equipa protege uma bandeira.

602
00:31:56,791 --> 00:31:58,666
O objetivo é apanhar as outras

603
00:31:58,750 --> 00:32:01,250
sem ser atingido
pelos balões com Kool-Aid.

604
00:32:01,333 --> 00:32:03,583
Se forem Kabloweyados, são eliminados.

605
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
O jogo acaba
quando tiverem as bandeiras todas.

606
00:32:06,250 --> 00:32:08,458
Agora, vamos jogar Kablowey!

607
00:32:09,750 --> 00:32:11,916
- Azuis!
- O que foi?

608
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Vamos lá!

609
00:32:13,708 --> 00:32:14,541
Muito bem.

610
00:32:19,041 --> 00:32:21,750
Já chega. É constrangedor para todos.

611
00:32:21,833 --> 00:32:24,250
Muito bem, pessoal, vamos lá.

612
00:32:24,333 --> 00:32:28,166
Peguem na bandeira da equipa
e protejam-na como batatas fritas!

613
00:32:28,250 --> 00:32:31,291
Quando contar até três, ataquem.

614
00:32:31,375 --> 00:32:34,416
Três, dois…
Esperem. Enganei-me. Desculpem.

615
00:32:35,333 --> 00:32:37,583
Um, dois…

616
00:32:39,750 --> 00:32:41,208
… três!

617
00:32:53,125 --> 00:32:55,166
A mãe é a nossa maior inimiga.

618
00:32:55,250 --> 00:32:57,125
Vamos apanhá-la!

619
00:32:59,791 --> 00:33:02,625
Esqueçam os vermelhos.
O meu marido está à defesa.

620
00:33:02,708 --> 00:33:06,208
Esqueçam os verdes. A Katie é inteligente.
Vai atrás do pai. Foge!

621
00:33:06,291 --> 00:33:08,708
Muito bem, pessoal. O segredo é a defesa.

622
00:33:08,791 --> 00:33:12,375
Esperem aqui. Deixem que se eliminem.
Eu sei o que faço.

623
00:33:12,458 --> 00:33:15,041
Vamos! Equipa vermelha!
A equipa do meu pai primeiro!

624
00:33:15,125 --> 00:33:16,541
Isto vai ser fácil.

625
00:33:19,333 --> 00:33:21,375
Tu com a coisa do cabelo, fora!

626
00:33:23,875 --> 00:33:25,666
Tu com a fita na cabeça, fora!

627
00:33:26,166 --> 00:33:27,416
A outra fita.

628
00:33:30,500 --> 00:33:32,583
- Tiramos uma foto?
- Sim, claro.

629
00:33:32,666 --> 00:33:34,833
- Fixe!
- Identifica-me no Insta.

630
00:33:34,958 --> 00:33:38,291
- Um, dois, três. Ilha Insaciável!
- Sim!

631
00:33:43,416 --> 00:33:45,875
Vermelhos, o que fazem?
É um banho de sangue!

632
00:33:45,958 --> 00:33:48,041
Metade da equipa está eliminada!

633
00:33:48,125 --> 00:33:51,625
Espera, mudança de estratégia.
Corram pela vida. Billy, sai!

634
00:33:52,583 --> 00:33:54,791
Adoro o cheiro a Kool-Aid pela manhã.

635
00:34:03,500 --> 00:34:05,708
Esperem, estamos a sofrer muitas baixas!

636
00:34:05,791 --> 00:34:06,708
Estás fora!

637
00:34:07,375 --> 00:34:10,375
Demasiadas baixas! Voltem! Recuem!

638
00:34:10,458 --> 00:34:11,500
Recuar, equipa!

639
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
Estratégia nova.

640
00:34:13,666 --> 00:34:15,250
Minha senhora. Olá, chamo-me Eric.

641
00:34:15,333 --> 00:34:18,916
- Vim fazer músculos, não amigos.
- Estou ainda mais traçado.

642
00:34:19,000 --> 00:34:23,666
- Tenho um corpo comum. É ótimo para a TV.
- TV? Ilha Insaciável! Vistam-se.

643
00:34:23,750 --> 00:34:25,958
Estamos a morrer. Preciso desse saco.

644
00:34:26,500 --> 00:34:29,458
- Carreguem-me com munições!
- Tragam-lhe munições!

645
00:34:30,125 --> 00:34:33,291
Azuis, quem vos limpou o cu
quando eram bebés?

646
00:34:33,375 --> 00:34:34,625
A nossa mãe!

647
00:34:34,708 --> 00:34:36,708
Quem vos atou os sapatos?

648
00:34:36,791 --> 00:34:37,833
A nossa mãe!

649
00:34:37,916 --> 00:34:39,458
Lutem pela vossa mãe!

650
00:34:39,541 --> 00:34:42,000
Força, Azuis!

651
00:34:46,500 --> 00:34:48,000
Nando, cuidado!

652
00:34:50,375 --> 00:34:51,833
Boa, Comandante Ellie.

653
00:34:59,208 --> 00:35:00,416
Estás fora!

654
00:35:02,583 --> 00:35:03,708
Vai!

655
00:35:03,791 --> 00:35:04,708
Estão a vê-los?

656
00:35:04,791 --> 00:35:07,125
Destruam os meus lindos filhos!

657
00:35:08,416 --> 00:35:09,875
Vão perder!

658
00:35:09,958 --> 00:35:10,916
Isto é mau.

659
00:35:11,666 --> 00:35:13,583
Queriam tornar-me uma guerreira?

660
00:35:13,666 --> 00:35:15,458
Eu sou uma guerreira!

661
00:35:15,541 --> 00:35:18,041
Ouve, temos de nos juntar para a derrubar.

662
00:35:19,041 --> 00:35:19,916
Combinado.

663
00:35:20,000 --> 00:35:21,125
É justo?

664
00:35:21,208 --> 00:35:24,041
Vale tudo no amor e no Kablowey.

665
00:35:24,125 --> 00:35:25,375
Força.

666
00:35:27,291 --> 00:35:29,000
FUMO

667
00:35:35,208 --> 00:35:37,250
Foi perfeito. Está a baralhá-la.

668
00:35:37,333 --> 00:35:39,958
- Sim.
- Estás a jogar sujo, Nando?

669
00:35:46,375 --> 00:35:48,166
Não a vejo. Onde está?

670
00:35:48,750 --> 00:35:50,125
Viste para onde foi?

671
00:35:50,208 --> 00:35:51,625
Não. Vamos.

672
00:36:11,583 --> 00:36:12,750
Mãe!

673
00:36:14,291 --> 00:36:15,416
Boa!

674
00:36:15,916 --> 00:36:18,041
Foste Kabloweyado!

675
00:36:27,000 --> 00:36:27,958
Estás fora!

676
00:36:32,000 --> 00:36:36,500
A Sra. Torres tem a bandeira vermelha!
Se apanhar a verde, ganha!

677
00:36:36,583 --> 00:36:38,541
- Como permitiste?
- O quê?

678
00:36:39,958 --> 00:36:42,458
Brian, posso usar o teu telemóvel?

679
00:36:43,125 --> 00:36:47,083
- É para uma coisa de trabalho.
- Mete uma cunha com a sua mulher?

680
00:36:47,166 --> 00:36:48,000
Claro.

681
00:36:49,041 --> 00:36:50,208
Esperem!

682
00:36:51,166 --> 00:36:55,375
Mãe, vá lá. Acabou. Já nem tens balões.

683
00:36:57,750 --> 00:37:00,416
E porque vejo medo nos teus olhos, filha?

684
00:37:02,083 --> 00:37:05,500
Não, tu tens mais medo.

685
00:37:06,208 --> 00:37:07,208
Tu.

686
00:37:07,291 --> 00:37:08,375
No. Tu!

687
00:37:08,458 --> 00:37:10,375
- Tu!
- Tu!

688
00:37:11,250 --> 00:37:12,541
Espera.

689
00:37:40,791 --> 00:37:44,000
É a minha mãe!

690
00:37:44,541 --> 00:37:46,125
Conseguimos!

691
00:37:46,166 --> 00:37:47,958
Azul para sempre!

692
00:37:49,750 --> 00:37:51,208
Boa!

693
00:37:51,791 --> 00:37:54,583
Enviámos as nanocâmaras?
Não temos autorização.

694
00:37:55,083 --> 00:37:57,375
- O Alan que peça a devolução.
- Papá?

695
00:37:57,458 --> 00:37:58,333
Querida!

696
00:37:58,833 --> 00:38:01,666
- Estavas a falar ao telemóvel?
- Telemóvel? Não.

697
00:38:01,750 --> 00:38:06,208
Estava só a olhar para…
A contemplar a natureza. Adoro.

698
00:38:06,750 --> 00:38:08,208
Parecia que estavas.

699
00:38:08,291 --> 00:38:09,291
Não, não estava.

700
00:38:10,208 --> 00:38:11,791
- Não.
- Papá, ouviste?

701
00:38:11,875 --> 00:38:14,791
- O quê?
- Deve vir daquele arbusto.

702
00:38:20,916 --> 00:38:22,750
Caiu do ninho.

703
00:38:22,833 --> 00:38:23,958
Sim.

704
00:38:26,125 --> 00:38:27,416
Temos de a devolver.

705
00:38:27,500 --> 00:38:30,041
- O quê?
- Pensei que adoravas a natureza.

706
00:38:31,958 --> 00:38:34,041
Sim, mas é uma árvore muito alta.

707
00:38:34,125 --> 00:38:35,625
Se ajudares o passarinho,

708
00:38:35,708 --> 00:38:38,333
não conto que te vi a falar ao telemóvel.

709
00:38:45,666 --> 00:38:46,708
Espera!

710
00:38:47,875 --> 00:38:50,500
Vá lá, papá! Despacha-te!

711
00:38:59,583 --> 00:39:01,791
São novamente uma família, querida.

712
00:39:01,875 --> 00:39:03,833
Boa, papá!

713
00:39:03,916 --> 00:39:06,291
Foi boa ideia, querida. Obrigado.

714
00:39:10,583 --> 00:39:13,583
- O que é isto?
- Acha que estás a roubar os bebés!

715
00:39:13,666 --> 00:39:15,541
Só estávamos a tentar ajudar!

716
00:39:21,541 --> 00:39:24,041
Allison, querida!

717
00:39:24,125 --> 00:39:26,416
Allison!

718
00:39:26,500 --> 00:39:29,125
- Desce, papá!
- Vou descer, querida!

719
00:39:32,666 --> 00:39:34,125
Estás bem, papá?

720
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
Sim, querida.

721
00:39:38,083 --> 00:39:40,583
Estou bem.

722
00:39:42,666 --> 00:39:43,666
Estou bem.

723
00:39:45,666 --> 00:39:47,500
Meu Deus! Para!

724
00:39:48,083 --> 00:39:49,166
Liga à tua mãe!

725
00:39:49,250 --> 00:39:51,833
Caramba! Foi incrível!

726
00:39:53,000 --> 00:39:56,500
- Vês? Não sou sempre desmancha-prazeres.
- Hoje não foste.

727
00:39:57,750 --> 00:40:00,291
Mãe, não vais aguentar o dia todo.

728
00:40:00,375 --> 00:40:03,125
- Estou aqui, não estou?
- Liguem para o 112!

729
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
- Allison!
- É o pai?

730
00:40:08,125 --> 00:40:08,958
Sim, é ele.

731
00:40:11,250 --> 00:40:13,833
O teu irmão vai contigo comprar gelo seco?

732
00:40:13,916 --> 00:40:17,166
Está combinado. Já agora,
vêm muitas pessoas esta noite.

733
00:40:17,250 --> 00:40:18,541
Vai ser espetacular!

734
00:40:18,625 --> 00:40:19,916
Fantástico!

735
00:40:20,000 --> 00:40:21,958
É preciso tanto bicarbonato de sódio?

736
00:40:22,041 --> 00:40:24,000
Sim, é um catalisador melhor.

737
00:40:24,083 --> 00:40:26,666
Confia em mim. Agora sou especialista.

738
00:40:26,750 --> 00:40:29,875
- Allison! Liguem para o 112!
- Já te ligo.

739
00:40:34,083 --> 00:40:35,958
Chamem o 112!

740
00:40:39,541 --> 00:40:42,833
Precisamos de um médico!
Houve um ataque horrível de pássaros.

741
00:40:42,916 --> 00:40:44,333
O quê? Tenho raiva?

742
00:40:44,416 --> 00:40:48,458
Não, este hospital é uma treta,
tive de exagerar. Não ligue.

743
00:40:48,541 --> 00:40:51,375
- Ela está a brincar, querido. Certo?
- Claro.

744
00:40:51,458 --> 00:40:52,583
Uma sala de espera.

745
00:40:52,666 --> 00:40:54,125
Katie, tu é que mandas.

746
00:40:54,208 --> 00:40:56,833
Fiquem com ela para vos encontrar depois.

747
00:40:56,916 --> 00:40:59,375
- Despachem-se!
- Fiquem. Está tudo bem.

748
00:40:59,458 --> 00:41:01,791
Muito bem, Sr. Torres, pode relaxar.

749
00:41:01,875 --> 00:41:04,208
Os arranhões são superficiais.
Vai ficar bem.

750
00:41:04,291 --> 00:41:08,500
Ainda bem! Não tem traumatismos,
raiva ou hematomas? Pode ir?

751
00:41:08,583 --> 00:41:11,583
- Está safo. Vou pedir a alta.
- Obrigada.

752
00:41:12,583 --> 00:41:14,541
- Estás bem. Isso é ótimo.
- Sim.

753
00:41:15,333 --> 00:41:18,041
Vou buscar os miúdos,
demora o que for preciso.

754
00:41:20,208 --> 00:41:23,416
Detesto ser desmancha-prazeres,
mas o meu corpo cedeu.

755
00:41:23,916 --> 00:41:25,750
Podemos acabar isto outro dia?

756
00:41:27,208 --> 00:41:28,041
A sério?

757
00:41:28,916 --> 00:41:29,750
Sim.

758
00:41:30,500 --> 00:41:33,833
Sim, se não te sentes bem,
claro que vamos para casa.

759
00:41:33,916 --> 00:41:35,333
- Obrigado.
- Credo.

760
00:41:35,875 --> 00:41:37,083
Talvez vá ao escritório.

761
00:41:37,166 --> 00:41:39,333
- Depois vou para casa dormir.
- Como?

762
00:41:41,875 --> 00:41:44,416
Talvez passe pelo escritório.

763
00:41:44,500 --> 00:41:48,666
Não te sentes bem o suficiente
para acabar este dia pela nossa família,

764
00:41:48,750 --> 00:41:51,375
mas podes passar pelo escritório?

765
00:41:51,458 --> 00:41:54,041
É uma pequena crise
que aconteceu de manhã.

766
00:41:54,666 --> 00:41:58,625
Carlos, queres cancelar este dia,
a escolha é tua,

767
00:41:58,708 --> 00:42:00,041
mas dizes aos miúdos.

768
00:42:00,125 --> 00:42:02,125
É a tua vez de ser o mau da fita.

769
00:42:08,958 --> 00:42:10,416
Sra. T., ouça.

770
00:42:10,500 --> 00:42:14,208
Disse à Karen que lhe daria um Dia do Sim
e ela nem o quer.

771
00:42:14,291 --> 00:42:17,166
Temos uma ambulância com uma sirene.

772
00:42:17,250 --> 00:42:18,750
Pensa nas possibilidades.

773
00:42:18,833 --> 00:42:20,833
Cresce, Jean. A sério.

774
00:42:22,750 --> 00:42:24,500
E se te animares, Karen?

775
00:42:24,583 --> 00:42:26,083
Relaxa!

776
00:42:27,875 --> 00:42:29,083
Está bem?

777
00:42:29,166 --> 00:42:33,000
Sim, acabei de discutir com o meu marido.

778
00:42:34,083 --> 00:42:37,291
- Quer que o espanque?
- Não, nada disso.

779
00:42:37,375 --> 00:42:42,375
- Que lhe puxe as cuecas?
- Não… Hoje foi o primeiro dia num ano

780
00:42:42,458 --> 00:42:45,125
em que senti que estávamos mesmo juntos.

781
00:42:45,208 --> 00:42:48,375
- Sim.
- Depois teve de ser um cobarde.

782
00:42:48,458 --> 00:42:49,291
Parece a Karen.

783
00:42:49,375 --> 00:42:53,416
Está zangada porque peguei nas poupanças
e comprei uma frota de ambulâncias,

784
00:42:53,500 --> 00:42:55,458
e mal sei conduzir esta.

785
00:42:55,541 --> 00:42:57,416
Não os podemos obrigar a mudar.

786
00:42:57,500 --> 00:43:02,208
Faça o que funciona para si.
Ele alinha ou ficar a perder. Entende?

787
00:43:02,291 --> 00:43:04,000
Isso é tão verdade.

788
00:43:07,125 --> 00:43:08,041
Olá!

789
00:43:08,125 --> 00:43:09,958
Querida, podemos falar?

790
00:43:10,583 --> 00:43:11,416
Sim.

791
00:43:14,833 --> 00:43:18,125
Sinto-me muito mal.
Não quero ser o desmancha-prazeres.

792
00:43:18,208 --> 00:43:21,208
Não te sintas mal. Não és.
Faz o que tem de ser.

793
00:43:21,291 --> 00:43:23,583
Podes vir ou não.

794
00:43:23,666 --> 00:43:24,583
Está bem?

795
00:43:25,250 --> 00:43:26,666
Deixem-me ver o que têm.

796
00:43:26,750 --> 00:43:28,791
Quarto pedido especial. Vejamos.

797
00:43:28,875 --> 00:43:32,250
Muito bem, número quatro. Putts N' Stuff.

798
00:43:32,333 --> 00:43:36,375
Seria muito fixe. Íamos divertir-nos.
Mas não se compara

799
00:43:37,125 --> 00:43:38,458
com a Montanha Mágica!

800
00:43:38,541 --> 00:43:39,666
O quê?

801
00:43:40,875 --> 00:43:42,958
E a regra da distância?

802
00:43:43,041 --> 00:43:44,958
Decidi abrir uma exceção.

803
00:43:45,041 --> 00:43:47,250
E o vosso pai tem algo para dizer.

804
00:43:50,291 --> 00:43:51,125
Força, pai.

805
00:43:53,250 --> 00:43:54,916
Bem, pessoal, sinto-me…

806
00:43:55,416 --> 00:43:57,166
Sinto-me um pouco…

807
00:43:59,125 --> 00:44:00,708
Sinto-me um pouco doente.

808
00:44:01,333 --> 00:44:02,166
Estás doente?

809
00:44:02,250 --> 00:44:03,416
Vais para casa?

810
00:44:08,916 --> 00:44:13,041
Acho que estou a ficar
com febre da Montanha Mágica!

811
00:44:16,083 --> 00:44:18,166
- Espera, como vamos para lá?
- Sim.

812
00:44:18,250 --> 00:44:22,041
O carro está no campo de Kablowey
e, com o trânsito, vai demorar.

813
00:44:23,333 --> 00:44:24,458
É o Dia do Sim!

814
00:44:27,708 --> 00:44:30,541
Estamos prontos
para a loucura da montanha-russa?

815
00:44:30,625 --> 00:44:32,166
- Sim!
- Boa!

816
00:44:32,250 --> 00:44:35,041
Para que fique claro,
se surgir uma emergência,

817
00:44:35,125 --> 00:44:37,041
tenho de vos deixar na berma.

818
00:44:38,916 --> 00:44:41,125
- E se formos a emergência?
- Credo!

819
00:44:41,958 --> 00:44:42,791
Essa foi boa.

820
00:44:44,875 --> 00:44:46,916
Caramba! Segurem-se!

821
00:44:47,750 --> 00:44:51,833
Podem gozar comigo,
mas trouxe roupa limpa.

822
00:44:51,916 --> 00:44:53,333
- Boa!
- Por precaução!

823
00:44:53,416 --> 00:44:55,791
- Obrigado, mãe.
- Que boa mãe!

824
00:44:55,875 --> 00:44:58,166
Sei que odeias quando te visto,
mas tentei.

825
00:44:58,250 --> 00:45:00,375
É melhor do cheirar a Kool-Aid…

826
00:45:01,750 --> 00:45:03,458
É a Montanha Mágica!

827
00:45:05,916 --> 00:45:08,791
- Olhos na estrada, por favor.
- Certo. Desculpem.

828
00:45:19,000 --> 00:45:24,375
Atenção, visitantes do parque,
a família Torres chegou para o Dia do Sim!

829
00:45:24,458 --> 00:45:28,166
Quero que digam todos que sim! Isso mesmo!

830
00:45:28,250 --> 00:45:34,125
É sempre sim! Preparem para se divertir!

831
00:45:36,750 --> 00:45:40,583
Muito bem, pessoal.
Podem trazer-me comida?

832
00:45:40,666 --> 00:45:41,791
Tem de dizer que sim.

833
00:46:10,166 --> 00:46:12,208
Não!

834
00:46:13,416 --> 00:46:17,458
Porque aceitei isto, Katie?

835
00:47:21,000 --> 00:47:22,083
Muito bem.

836
00:47:23,041 --> 00:47:25,833
- Ótimo! Toma, querida.
- Obrigado.

837
00:47:25,916 --> 00:47:29,041
É bom sair de casa com todos.

838
00:47:29,125 --> 00:47:32,083
Temos de o fazer mais vezes
porque estão a crescer.

839
00:47:32,166 --> 00:47:33,500
Temos de aproveitar.

840
00:47:34,041 --> 00:47:36,333
Bem, vou buscar algodão-doce. Queres?

841
00:47:36,416 --> 00:47:37,916
Não, obrigada, querida.

842
00:47:41,958 --> 00:47:43,208
Katie, o teu…

843
00:47:47,208 --> 00:47:49,666
ESTES SÃO OS GAJOS
QUE A MINHA PRIMA NOS ARRANJOU PARA HOJE

844
00:47:49,750 --> 00:47:51,791
O ALTO ACHA QUE ÉS GIRA

845
00:47:52,791 --> 00:47:53,666
Ótimo!

846
00:48:00,625 --> 00:48:02,666
Envia já uma SMS à Layla.

847
00:48:02,750 --> 00:48:05,500
Não vão com a prima dela ao Fleek Fest,
mas com a tua mãe.

848
00:48:05,583 --> 00:48:06,833
O quê?

849
00:48:06,916 --> 00:48:09,333
- Fica aqui com a tua irmã.
- Está bem.

850
00:48:10,041 --> 00:48:12,708
Está a envolver-vos
com uns tipos mais velhos.

851
00:48:12,791 --> 00:48:15,291
- Porque mexeste no meu telemóvel?
- Deixaste-o ali.

852
00:48:15,375 --> 00:48:18,750
Estás a exagerar,
não posso controlar o que a Layla manda.

853
00:48:18,833 --> 00:48:23,458
Estava a responder a uma SMS tua.
"Os gajos da minha escola são chatos."

854
00:48:23,541 --> 00:48:24,583
Andaste a bisbilhotar!

855
00:48:24,666 --> 00:48:27,125
Quando vi a foto , abri o teu telemóvel.

856
00:48:27,208 --> 00:48:29,041
Pai, podes apoiar-me?

857
00:48:29,125 --> 00:48:31,875
Sei que queres a tua independência
e que sou chata,

858
00:48:32,500 --> 00:48:34,291
mas deixa-me ser clara, Katie.

859
00:48:34,791 --> 00:48:37,625
Se não te levar ao concerto, não vais.

860
00:48:40,083 --> 00:48:43,375
- Estou farta do Dia do Sim.
- Bem, estás de castigo.

861
00:48:45,250 --> 00:48:48,458
Não acredito que me levaste a pensar
que tinhas mudado.

862
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
Não confias em mim.

863
00:48:49,750 --> 00:48:52,125
Não se trata de confiança. Sou tua mãe.

864
00:48:52,208 --> 00:48:53,666
Por favor, poupa-me.

865
00:48:54,541 --> 00:48:57,833
Como já não preciso de ti,
tu não aguentas.

866
00:48:57,916 --> 00:48:58,833
Katerina!

867
00:48:59,333 --> 00:49:00,291
Já chega.

868
00:49:01,500 --> 00:49:04,333
Leva os teus irmãos ao carrossel. Vai!

869
00:49:12,958 --> 00:49:13,875
Pessoal, vamos.

870
00:49:15,791 --> 00:49:16,875
Aonde vamos?

871
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Ao carrossel.

872
00:49:26,791 --> 00:49:28,583
Este é o melhor dia de sempre!

873
00:49:34,083 --> 00:49:35,416
Não percebem?

874
00:49:36,291 --> 00:49:39,500
A mãe e o pai estão a usar este dia
para nos controlar.

875
00:49:39,583 --> 00:49:43,125
Ao dar-nos um Dia do Sim, acham
que faremos o que quiserem para sempre.

876
00:49:43,208 --> 00:49:44,166
Não.

877
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
Pois. Não.

878
00:49:45,708 --> 00:49:47,916
É um esquema.

879
00:49:48,000 --> 00:49:51,458
Se for isso,
espero ser enganado para o resto da vida.

880
00:49:51,541 --> 00:49:52,875
Sim. Eu também.

881
00:49:55,291 --> 00:49:58,791
Regra básica. Não mexer no telemóvel dela.
Não admira que estivesse zangada.

882
00:49:58,875 --> 00:50:01,458
Mas estava ali e tinha a foto de um rapaz.

883
00:50:03,000 --> 00:50:04,541
Odeio quando ela me odeia.

884
00:50:04,625 --> 00:50:07,958
Ela não te odeia.
Está a individualizar-se.

885
00:50:08,041 --> 00:50:10,541
A individualizar-se? É irritante.

886
00:50:10,625 --> 00:50:13,541
Espero que entenda que é tudo por amor.

887
00:50:13,625 --> 00:50:15,375
- Eu sei.
- Entendes?

888
00:50:15,458 --> 00:50:16,833
É a nossa menininha.

889
00:50:17,541 --> 00:50:18,791
Não é assim tão pequena.

890
00:50:22,041 --> 00:50:25,916
Olha aquele gorila.
Parece o que a Katie tinha.

891
00:50:26,000 --> 00:50:27,666
Chamava-lhe Sr. Golila.

892
00:50:27,750 --> 00:50:30,250
Sim, lembro-me que ficou nojento.

893
00:50:30,333 --> 00:50:32,458
Sim, até tinha cadeirinha no carro.

894
00:50:32,541 --> 00:50:33,750
Ia para todo o lado.

895
00:50:33,833 --> 00:50:35,750
E ela ficava tão gira com totós,

896
00:50:35,833 --> 00:50:37,916
jardineiras e um coração no bolso.

897
00:50:38,000 --> 00:50:38,875
Sim.

898
00:50:38,958 --> 00:50:41,958
- Quando me amava e era minha amiguinha.
- Eu sei.

899
00:50:42,041 --> 00:50:43,541
Então? Querem jogar?

900
00:50:43,625 --> 00:50:45,041
Não, tudo bem. Obrigado.

901
00:50:45,541 --> 00:50:48,416
Carlos, quero jogar.
Vou ganhar o gorila para a Katie.

902
00:50:48,500 --> 00:50:50,416
- Já não será má para mim.
- De certeza?

903
00:50:51,208 --> 00:50:52,250
- Olá.
- Olá.

904
00:50:52,333 --> 00:50:54,291
Queria ganhar aquilo, por favor.

905
00:50:54,375 --> 00:50:58,333
- Terá de vencer esta simpática senhora.
- Está bem. Olá! Como está?

906
00:50:58,916 --> 00:51:02,416
Preciso de ganhar este gorila rosa
para a minha filha Katie. Brigámos.

907
00:51:03,458 --> 00:51:05,625
E se eu quiser ganhar o gorila?

908
00:51:05,708 --> 00:51:08,875
Já tenho o azul e o castanho.
Preciso de um rosa.

909
00:51:10,250 --> 00:51:12,958
Tenha calma comigo, está bem? Sororidade.

910
00:51:13,666 --> 00:51:16,916
- A Katie já não tem cinco anos.
- Eu sei.

911
00:51:17,000 --> 00:51:21,291
Quando vir o gorila, saberá que sou a mãe
e lembrar-se-á de tudo o que fiz por ela.

912
00:51:21,375 --> 00:51:22,708
Muito bem.

913
00:51:22,791 --> 00:51:26,291
- Devíamos ir.
- Não me distraias. Estou numa missão.

914
00:51:26,791 --> 00:51:27,625
Preparadas?

915
00:51:28,291 --> 00:51:29,208
Atirem!

916
00:51:34,458 --> 00:51:35,541
Vai perder.

917
00:51:38,166 --> 00:51:39,500
Tão perto!

918
00:51:39,583 --> 00:51:42,125
Isto é por lhe levar o aparelho dos dentes
à colónia.

919
00:51:43,250 --> 00:51:45,166
Por mijar sempre que espirro.

920
00:51:45,250 --> 00:51:46,333
Pode calar-se?

921
00:51:46,416 --> 00:51:47,750
Vamos ter bom perder.

922
00:51:47,833 --> 00:51:50,166
Por me fazer ensinar três vezes
a dormir à noite.

923
00:51:50,250 --> 00:51:51,125
Cale-se!

924
00:51:52,916 --> 00:51:55,291
- É para a minha filha Katie!
- Silêncio!

925
00:51:58,208 --> 00:52:00,500
Consegui! Não se metam com a mamã!

926
00:52:00,583 --> 00:52:02,958
Não.

927
00:52:03,041 --> 00:52:04,083
Ganhei eu.

928
00:52:04,166 --> 00:52:07,000
Como assim? Acabei de ganhar.
Nunca ganhei nada.

929
00:52:07,083 --> 00:52:08,625
Não, ganhei por um triz.

930
00:52:09,833 --> 00:52:11,291
Todos vimos. Ela ganhou.

931
00:52:11,375 --> 00:52:12,750
Fui eu. Ganhei.

932
00:52:12,833 --> 00:52:14,333
- Menina Chita?
- O quê?

933
00:52:14,416 --> 00:52:17,166
Pode dizer-lhe que ganhei?
Fui como um atirador furtivo.

934
00:52:17,708 --> 00:52:20,291
Eu sou um atirador furtivo!

935
00:52:20,375 --> 00:52:23,250
- Não, não é. Ganhei aquele gorila!
- Querida!

936
00:52:24,291 --> 00:52:26,708
- Estou fora.
- Allison, não vale a pena!

937
00:52:26,791 --> 00:52:28,041
É o meu gorila!

938
00:52:28,125 --> 00:52:29,875
Sua mãe suburbana batoteira!

939
00:52:30,458 --> 00:52:34,583
Não faças isso! Tenho aqui bilhetes.
Joga outra vez, está bem?

940
00:52:34,666 --> 00:52:38,000
Não devia ter de voltar a ganhar.
És advogado! Sabes as leis!

941
00:52:39,875 --> 00:52:40,958
É a minha mulher!

942
00:52:41,875 --> 00:52:43,000
Baixem-se!

943
00:52:43,083 --> 00:52:43,958
Segurança!

944
00:52:44,666 --> 00:52:45,791
Sua…

945
00:52:46,750 --> 00:52:48,916
Não! Minha senhora, por favor, não!

946
00:52:49,875 --> 00:52:51,500
Calma!

947
00:52:52,166 --> 00:52:55,166
Porque é que isto me acontece? Querida…

948
00:52:55,250 --> 00:52:56,791
Para o meu bebé, dê-me o "golila".

949
00:52:56,875 --> 00:53:00,750
Se é assim tão boa mãe, os seus filhos?

950
00:53:05,125 --> 00:53:06,000
Não!

951
00:53:06,083 --> 00:53:08,208
Não me fale dos meus filhos!

952
00:53:08,291 --> 00:53:09,416
Largue!

953
00:53:09,500 --> 00:53:11,500
- Carlos, agarra o "golila"!
- Larga!

954
00:53:11,583 --> 00:53:12,625
É tudo o que tem?

955
00:53:12,708 --> 00:53:13,833
É para o meu bebé!

956
00:53:16,291 --> 00:53:19,875
- Onde está aquela mulher? Onde…
- Não, querida, para! Não…

957
00:53:24,000 --> 00:53:27,041
- Quem está com os nossos filhos?
- Adoro a lei. Sou advogado.

958
00:53:27,125 --> 00:53:29,291
- De perfil.
- A Ellie costuma comer agora.

959
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
- Polegar.
- Mas há leis e leis.

960
00:53:31,333 --> 00:53:34,625
- Minha senhora?
- Tenho batidos biológicos no meu saco.

961
00:53:34,708 --> 00:53:35,916
Quieta, por favor.

962
00:53:37,291 --> 00:53:38,916
- Posso repetir?
- Queixo para cima.

963
00:53:39,375 --> 00:53:40,291
Força, Antonio.

964
00:53:42,916 --> 00:53:46,333
Pus a foto do criminoso aqui
para o encontrar.

965
00:53:46,416 --> 00:53:48,750
- Seja lá como for.
- Pode pô-lo careca?

966
00:53:48,833 --> 00:53:50,208
Não sei. Consigo…

967
00:53:51,041 --> 00:53:53,000
… pô-lo careca? Entendem?

968
00:53:53,083 --> 00:53:54,125
É parecido consigo.

969
00:53:54,208 --> 00:53:55,333
Espera, o quê?

970
00:53:55,416 --> 00:53:56,250
Quero barba.

971
00:53:56,333 --> 00:53:57,458
Eu também.

972
00:53:57,541 --> 00:54:00,583
Queres dizer… Sim.
Desculpa. Devia ter percebido.

973
00:54:00,666 --> 00:54:01,500
Vejamos.

974
00:54:02,750 --> 00:54:05,125
- Bela mosca, mano. Boa!
- Obrigado.

975
00:54:05,208 --> 00:54:06,333
Tem cristas?

976
00:54:06,416 --> 00:54:07,791
- Tenho.
- Ponha lá uma!

977
00:54:07,875 --> 00:54:08,750
Espera.

978
00:54:09,750 --> 00:54:11,375
Pode torná-lo um pirata?

979
00:54:11,458 --> 00:54:15,625
Isso é demasiado elaborado.
Seria preciso um agente fantástico para…

980
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Capitão Cocó na Cueca!

981
00:54:19,083 --> 00:54:20,583
Cidade dos Piratas!

982
00:54:20,666 --> 00:54:22,625
Era o teu gorila, querida.

983
00:54:22,708 --> 00:54:24,833
- Obrigada. Era o meu gorila.
- Sim.

984
00:54:25,333 --> 00:54:26,958
Espero que esteja feliz, batoteira!

985
00:54:29,750 --> 00:54:32,708
Sabes, querida?
Não estás zangada pelo gorila.

986
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
A sério?

987
00:54:34,458 --> 00:54:35,916
Ver-te com a Katie…

988
00:54:37,500 --> 00:54:38,416
És incrível.

989
00:54:39,750 --> 00:54:41,000
É isso que é ser mãe.

990
00:54:43,375 --> 00:54:46,083
E eu só te obriguei
a fazer as coisas difíceis.

991
00:54:48,416 --> 00:54:50,541
Não precisas de ajuda do Dia do Sim.

992
00:54:51,708 --> 00:54:53,208
Precisas de um parceiro.

993
00:54:54,416 --> 00:54:56,166
É isso que serei agora,

994
00:54:56,833 --> 00:54:57,750
o teu parceiro.

995
00:55:00,000 --> 00:55:01,375
Amo-te, meu amor.

996
00:55:01,458 --> 00:55:04,416
Eu também, meu amor. Muito.

997
00:55:11,500 --> 00:55:14,666
Vamos. Olá! Boas notícias.
Vamos deixar de chateá-lo.

998
00:55:14,750 --> 00:55:18,291
- A Vó e o Vô vieram buscar-nos.
- Que alcunhas giras.

999
00:55:18,375 --> 00:55:22,208
Rapidamente, só queria dizer que lamento

1000
00:55:22,291 --> 00:55:25,791
que tenha conhecido os nossos pais assim.
São boas pessoas,

1001
00:55:25,875 --> 00:55:28,958
mas tomaram más decisões.
- A culpa não é vossa. Ouviram?

1002
00:55:29,041 --> 00:55:30,458
A Vó e o Vô?

1003
00:55:31,333 --> 00:55:32,166
O quê?

1004
00:55:32,250 --> 00:55:34,000
Onde estão os avós?

1005
00:55:34,708 --> 00:55:37,458
Estão à espera no carro. Sim, no carro.

1006
00:55:37,541 --> 00:55:39,166
A ciática do Vô.

1007
00:55:40,041 --> 00:55:41,000
Atacou em força.

1008
00:55:41,083 --> 00:55:44,708
Meu Deus! Parece terrível. Lamento imenso.

1009
00:55:44,791 --> 00:55:47,791
- É corajoso. Não o façam esperar.
- Vamos embora. Obrigada.

1010
00:55:47,875 --> 00:55:49,958
Eu assino a vossa saída. Boa sorte.

1011
00:55:50,041 --> 00:55:51,416
- Muito prazer.
- Adeus.

1012
00:55:51,500 --> 00:55:54,916
Ficarei sozinho sem vocês,
mas não se preocupem. Tenho outros amigos.

1013
00:55:58,041 --> 00:55:58,875
Olá, Julie.

1014
00:55:58,958 --> 00:55:59,833
Olá.

1015
00:55:59,916 --> 00:56:03,041
Minha, não acredito
que os teus pais estão presos.

1016
00:56:03,125 --> 00:56:04,083
É de loucos, não é?

1017
00:56:04,625 --> 00:56:06,750
Vamos mesmo deixar os pais ali?

1018
00:56:07,541 --> 00:56:10,416
Não temos culpa
de terem sido presos no Dia do Sim.

1019
00:56:10,500 --> 00:56:13,041
Mas não devemos
apanhar boleia de estranhos.

1020
00:56:13,125 --> 00:56:15,125
Vocês conhecem a Layla,

1021
00:56:15,208 --> 00:56:17,333
e a Julie é prima da Layla.

1022
00:56:18,208 --> 00:56:20,125
Olha, até puseram uma cadeira.

1023
00:56:20,625 --> 00:56:22,166
Pensem no lado positivo.

1024
00:56:22,250 --> 00:56:24,750
A atração principal pode ser ainda maior.

1025
00:56:32,375 --> 00:56:34,333
- Fantástico!
- O que é isto?

1026
00:56:34,416 --> 00:56:36,458
Para que são os tubos e os baldes?

1027
00:56:36,541 --> 00:56:39,333
- É só uma festa freak. Olá, malta!
- Nando!

1028
00:56:39,416 --> 00:56:42,250
Acho que devíamos ter falado sobre isto.

1029
00:56:42,333 --> 00:56:45,083
Esperem! Vamos lá começar a festa!

1030
00:56:47,500 --> 00:56:49,833
BICARBONATO DE SÓDIO

1031
00:57:02,500 --> 00:57:03,875
Estás bonita!

1032
00:57:04,500 --> 00:57:05,458
Obrigada, Ellie.

1033
00:57:10,291 --> 00:57:11,250
Não posso ir.

1034
00:57:11,333 --> 00:57:12,333
O quê?

1035
00:57:12,416 --> 00:57:13,291
Não posso ir.

1036
00:57:13,958 --> 00:57:16,625
Desculpa. Não os posso deixar.
E se acontece algo?

1037
00:57:16,708 --> 00:57:18,708
Sou a mais velha.
A responsabilidade é minha.

1038
00:57:18,791 --> 00:57:22,166
Mas há séculos
que querias ir a este concerto.

1039
00:57:22,250 --> 00:57:25,416
E vai correr tudo bem.
Não tomamos más decisões. Juro.

1040
00:57:26,916 --> 00:57:28,916
Juras que envias SMS se acontecer algo?

1041
00:57:29,000 --> 00:57:30,833
Sem dúvida.

1042
00:57:30,916 --> 00:57:33,375
Vá lá, Katie. Os gajos já lá estão.

1043
00:57:40,416 --> 00:57:42,208
Está bem.

1044
00:57:42,291 --> 00:57:43,416
Cuidado, por favor.

1045
00:57:44,916 --> 00:57:48,708
- Os miúdos estão bem?
- Sim, e tenho notícias fantásticas.

1046
00:57:48,791 --> 00:57:51,291
- O parque não vai apresentar queixa.
- Graças a Deus!

1047
00:57:51,375 --> 00:57:55,250
Viram as imagens de segurança
e parece que ganhou o gorila.

1048
00:57:55,958 --> 00:57:58,625
Eu sabia que tinha ganhado este gorila!

1049
00:57:58,708 --> 00:57:59,541
Está bem.

1050
00:58:03,000 --> 00:58:04,166
Ela também pode ir?

1051
00:58:04,250 --> 00:58:05,125
Daqui a pouco.

1052
00:58:07,166 --> 00:58:09,125
Credo. Tome. Fique com ele.

1053
00:58:09,208 --> 00:58:10,458
Fique com o "golila".

1054
00:58:10,541 --> 00:58:12,541
Ganhou-o de forma justa.

1055
00:58:13,333 --> 00:58:14,458
- Obrigada.
- Vamos.

1056
00:58:14,541 --> 00:58:15,375
Vamos.

1057
00:58:17,500 --> 00:58:19,000
- Katie?
- Nando?

1058
00:58:19,083 --> 00:58:21,666
Ellie? Os nossos filhos?

1059
00:58:21,750 --> 00:58:24,500
Desculpem, esqueci-me.
Os avós vieram buscá-los.

1060
00:58:24,583 --> 00:58:26,666
A Vó e o Vô vivem em Pittsburgh.

1061
00:58:28,458 --> 00:58:29,791
Estão cá de férias?

1062
00:58:29,875 --> 00:58:33,166
- Não.
- Deixou os nossos filhos irem sozinhos?

1063
00:58:33,250 --> 00:58:36,708
Quando o diz em voz alta,
percebo que foi um erro.

1064
00:58:36,791 --> 00:58:37,625
Não.

1065
00:58:44,166 --> 00:58:46,208
Acreditas nisto?

1066
00:58:46,791 --> 00:58:50,125
Estamos mesmo a conseguir.
Vou ver a grande surpresa.

1067
00:58:50,208 --> 00:58:52,333
Sim. Está bem. Vemo-nos lá.

1068
00:58:58,666 --> 00:59:03,000
Prontos para fazer milagres científicos?

1069
00:59:05,333 --> 00:59:07,250
- Nome?
- Hailey Peterson.

1070
00:59:07,333 --> 00:59:08,875
Vivo no outro lado da rua.

1071
00:59:09,375 --> 00:59:10,958
FESTA

1072
00:59:11,041 --> 00:59:13,250
Desculpa, não estás na lista.

1073
00:59:14,291 --> 00:59:17,166
Estou a brincar. Nem sei ler. Entra.

1074
00:59:17,250 --> 00:59:18,375
- Sim!
- Prontos?

1075
00:59:22,791 --> 00:59:29,791
Força, Nando!

1076
00:59:33,250 --> 00:59:34,416
O Nando não atende.

1077
00:59:34,500 --> 00:59:37,958
A Katie está no Fleek Fest. O Nando
e a Ellie estarão na atração principal?

1078
00:59:38,041 --> 00:59:39,000
Seja lá o que for.

1079
00:59:40,333 --> 00:59:43,250
Eles deixaram isto aqui. Será esta?

1080
00:59:43,333 --> 00:59:45,958
Festa freak? Onde fariam isso?

1081
00:59:46,041 --> 00:59:47,833
Ele tem 11 anos. Em casa.

1082
00:59:47,916 --> 00:59:49,875
Temos de dividir para conquistar.

1083
00:59:49,958 --> 00:59:52,166
Vou a casa e acabo com a festa.

1084
00:59:52,250 --> 00:59:55,666
Sabes que terás de ser o mau da fita
para um bando de miúdos?

1085
00:59:56,250 --> 00:59:57,875
Eu sei. Eu trato disso.

1086
01:00:04,625 --> 01:00:06,958
- Obrigada pelo bilhete.
- Sim, claro.

1087
01:00:07,041 --> 01:00:10,583
A minha mãe não o pode usar
porque está presa…

1088
01:00:10,666 --> 01:00:12,250
Isto é de loucos!

1089
01:00:24,250 --> 01:00:25,875
- Olá.
- Tudo bem?

1090
01:00:25,958 --> 01:00:27,250
- Então?
- Tudo bem?

1091
01:00:27,333 --> 01:00:28,250
Olá.

1092
01:00:28,958 --> 01:00:30,083
- Katie.
- Layla.

1093
01:00:30,166 --> 01:00:31,000
Chase.

1094
01:00:31,083 --> 01:00:32,958
Rob. Essa blusa é o máximo.

1095
01:00:33,041 --> 01:00:34,041
Obrigada.

1096
01:00:40,500 --> 01:00:42,583
- Como vai isso, meu?
- Está quase.

1097
01:00:42,666 --> 01:00:46,166
Quando estiverem todos no quintal,
manda-me SMS e juntamos o  catalisador.

1098
01:00:46,250 --> 01:00:48,083
- Não te esqueças dos tubos.
- Claro.

1099
01:00:48,166 --> 01:00:49,791
Vai ser espetacular!

1100
01:00:49,875 --> 01:00:50,708
Eu sei.

1101
01:00:54,875 --> 01:00:57,500
Diz à mãe do Nando
que nunca terei um Dia do Sim.

1102
01:00:57,583 --> 01:00:58,583
Está bem, mãe.

1103
01:01:08,625 --> 01:01:13,291
Ouça, adoro usar a sirene
e voar pela cidade.

1104
01:01:13,375 --> 01:01:14,625
Vamos muito depressa.

1105
01:01:14,708 --> 01:01:17,708
Mas talvez esteja a exagerar um pouco.

1106
01:01:17,791 --> 01:01:19,916
É uma rapariga zangada com a mãe

1107
01:01:20,000 --> 01:01:22,041
e vai ter com uns gajos manhosos

1108
01:01:22,125 --> 01:01:24,291
que devem ter bigode e barba.

1109
01:01:24,375 --> 01:01:26,750
Não sei se sabe algo sobre adolescentes,

1110
01:01:26,833 --> 01:01:29,916
mas é uma receita
para uma situação horrível.

1111
01:01:30,000 --> 01:01:31,958
Nunca ouvi "manhosos" , mas soa mal.

1112
01:01:32,041 --> 01:01:34,375
- Sabe? Ganhei a aposta.
- Sim.

1113
01:01:34,458 --> 01:01:37,250
Ganhei o bilhete de forma justa
e ela roubou-mo.

1114
01:01:37,333 --> 01:01:40,833
Não disse que não no Dia do Sim.
Era o acordo.

1115
01:01:41,416 --> 01:01:43,583
É a primeira vez que ando neste carro.

1116
01:01:43,666 --> 01:01:46,958
- Precisa que eu conduza?
- Não, estou bem. Sou adulto.

1117
01:02:00,375 --> 01:02:01,333
Está bem.

1118
01:02:01,416 --> 01:02:03,291
- Queres lutar? Vamos!
- Malta!

1119
01:02:03,375 --> 01:02:04,625
Isso não é fixe.

1120
01:02:04,708 --> 01:02:06,208
Vou apanhar-te.

1121
01:02:06,291 --> 01:02:07,625
Vá lá! Parem!

1122
01:02:09,458 --> 01:02:11,500
Partiram o candeeiro.

1123
01:02:14,000 --> 01:02:14,833
Parem!

1124
01:02:14,916 --> 01:02:16,500
Não! O que estão a fazer?

1125
01:02:16,583 --> 01:02:17,666
Vá lá, Tyler!

1126
01:02:19,458 --> 01:02:21,291
Ellie, não abras isso.

1127
01:02:21,375 --> 01:02:23,041
Adoro ciência!

1128
01:02:23,125 --> 01:02:26,166
Nunca bebi refrigerante.
Os meus pais não deixam.

1129
01:02:26,250 --> 01:02:27,458
Ellie!

1130
01:02:32,875 --> 01:02:34,625
Isto é fantástico!

1131
01:02:35,458 --> 01:02:37,583
Para! Temos de controlar esta festa!

1132
01:02:37,666 --> 01:02:40,291
Como assim? Não era a atração principal.

1133
01:02:40,375 --> 01:02:42,208
Sim, mas olha para isto.

1134
01:02:43,250 --> 01:02:45,291
Venham todos para o quintal!

1135
01:02:45,375 --> 01:02:48,416
A atração principal é no quintal!

1136
01:02:50,583 --> 01:02:53,166
Como a encontramos?
Estão todos vestidos de animais.

1137
01:02:53,250 --> 01:02:54,583
Vamos para o palco.

1138
01:02:54,666 --> 01:02:57,208
- Desvie-se! Vamos!
- Procuro a minha filha!

1139
01:02:57,291 --> 01:02:59,458
- É pior do que pensava.
- Dói-me os tornozelos.

1140
01:03:10,416 --> 01:03:12,291
- Então?
- Onde estiveste?

1141
01:03:12,375 --> 01:03:15,166
A Julie arranjou-nos entrada na tenda.
Vamos para lá.

1142
01:03:15,833 --> 01:03:17,166
Porque vamos para uma tenda?

1143
01:03:17,250 --> 01:03:19,125
Anda, Katie. Não sejas chata.

1144
01:03:19,208 --> 01:03:20,666
Acabámos de os conhecer.

1145
01:03:20,750 --> 01:03:22,750
Podem ser duvidosos.

1146
01:03:28,958 --> 01:03:29,833
Layla, não posso.

1147
01:03:31,000 --> 01:03:32,250
Não me parece certo.

1148
01:03:37,666 --> 01:03:38,875
Vemo-nos depois?

1149
01:03:54,125 --> 01:03:55,916
- Com licença.
- Katie?

1150
01:03:56,000 --> 01:03:57,333
- Katie?
- Então?

1151
01:03:57,416 --> 01:03:59,708
Lamento. Ela está a passar-se.

1152
01:03:59,791 --> 01:04:01,291
Vejo um segurança.

1153
01:04:01,375 --> 01:04:02,791
- Ótimo!
- Mostre o distintivo.

1154
01:04:03,500 --> 01:04:04,750
- Desculpe?
- Senhor?

1155
01:04:04,833 --> 01:04:08,333
A minha filha veio sem autorização.
Tenho de a encontrar.

1156
01:04:08,458 --> 01:04:09,541
Não há problema.

1157
01:04:09,625 --> 01:04:12,083
Vou pôr a foto dela no ecrã gigante.

1158
01:04:12,166 --> 01:04:13,708
Muito obrigado. Obrigado.

1159
01:04:13,791 --> 01:04:16,708
Ele está a ser sarcástico. Espertinho.

1160
01:04:17,625 --> 01:04:19,958
- Katie Torres?
- Obrigado! Boa noite!

1161
01:04:21,375 --> 01:04:23,333
Tenho de subir ao palco.

1162
01:04:23,416 --> 01:04:24,958
Não, é para os músicos.

1163
01:04:25,041 --> 01:04:28,666
Não, ela vai ficar tão zangada comigo
que terá de aparecer

1164
01:04:28,750 --> 01:04:31,375
e encontramo-la.
Mais nada pode correr mal.

1165
01:04:31,458 --> 01:04:33,375
E se ela a odiar para sempre?

1166
01:04:33,458 --> 01:04:34,833
- Muito bem.
- Está bem.

1167
01:04:37,291 --> 01:04:39,916
Que pó milagroso é este?

1168
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
Açúcar.

1169
01:04:41,958 --> 01:04:43,791
A atração principal é lá fora.

1170
01:04:43,875 --> 01:04:45,000
Tenho uma surpresa.

1171
01:04:45,083 --> 01:04:47,958
Todos para o quintal!

1172
01:04:48,041 --> 01:04:51,375
- É o álbum de casamento dos meus pais.
- E depois? Estão presos.

1173
01:04:51,458 --> 01:04:52,500
Eu disse que não.

1174
01:04:52,583 --> 01:04:54,791
- Pensei que era o Dia do Sim.
- Para!

1175
01:05:01,000 --> 01:05:03,041
Não. O que fiz?

1176
01:05:03,125 --> 01:05:04,875
Está na hora da surpresa!

1177
01:05:04,958 --> 01:05:07,125
Não! Ellie! Volta!

1178
01:05:07,208 --> 01:05:08,291
Sem surpresa!

1179
01:05:08,958 --> 01:05:10,000
Vou fazê-lo.

1180
01:05:10,083 --> 01:05:10,958
Ellie, não.

1181
01:05:11,041 --> 01:05:12,125
É o Dia do Sim.

1182
01:05:14,041 --> 01:05:14,875
Ellie!

1183
01:05:15,583 --> 01:05:16,875
Dá-me o catalisador.

1184
01:05:16,958 --> 01:05:18,291
Quero ver espuma.

1185
01:05:18,375 --> 01:05:19,875
E vais ver, prometo.

1186
01:05:19,958 --> 01:05:23,625
Mas temos de prender os tubos
para que se espalhe pelo quintal.

1187
01:05:24,666 --> 01:05:25,500
Está bem.

1188
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
Mas depressa.

1189
01:05:28,791 --> 01:05:29,708
Não!

1190
01:05:34,125 --> 01:05:35,166
Meu Deus!

1191
01:05:38,583 --> 01:05:41,625
Lamento não ter apertado as tampas,
mas funciona.

1192
01:05:41,708 --> 01:05:43,000
Sim, em casa.

1193
01:05:49,791 --> 01:05:51,333
Os meus pais vão matar-me.

1194
01:05:51,916 --> 01:05:55,125
Malta, o Nando detonou
uma bomba de espuma lá em cima!

1195
01:05:57,416 --> 01:05:59,083
Está a descer pelas escadas.

1196
01:05:59,166 --> 01:06:00,833
- É tanta.
- Vá lá, pessoal.

1197
01:06:10,291 --> 01:06:11,916
Vai engolir-nos!

1198
01:06:12,000 --> 01:06:15,125
Não se preocupem!
São produtos simples de cozinha.

1199
01:06:20,791 --> 01:06:22,416
Não!

1200
01:06:28,500 --> 01:06:29,958
Aí vai bomba!

1201
01:06:43,083 --> 01:06:44,250
Força, Nando!

1202
01:06:45,375 --> 01:06:46,458
Para! Não!

1203
01:06:48,583 --> 01:06:49,416
Meu Deus!

1204
01:06:55,875 --> 01:06:57,875
Isto não é fixe! Vá lá!

1205
01:07:01,708 --> 01:07:02,791
Sim!

1206
01:07:11,041 --> 01:07:12,083
Sim!

1207
01:07:12,166 --> 01:07:14,625
Não! Parem de atirar espuma!

1208
01:07:14,708 --> 01:07:16,416
Por favor, parem!

1209
01:07:22,083 --> 01:07:23,541
Tasha!

1210
01:07:23,625 --> 01:07:25,416
O que fazes em Cleveland?

1211
01:07:25,500 --> 01:07:28,791
Não sou a Tasha nem estamos em Cleveland.
Desculpa. Tenho de ir.

1212
01:07:33,333 --> 01:07:36,500
ESTÁ TUDO BEM?

1213
01:07:37,500 --> 01:07:38,333
Não!

1214
01:07:40,708 --> 01:07:43,083
Alguém tem um carregador? Têm?

1215
01:07:43,166 --> 01:07:46,750
- Nunca fui aos bastidores.
- Está quase. Concentre-se em sair daqui.

1216
01:07:46,833 --> 01:07:49,208
- Só temos de passar por este tipo.
- Eu trato disso.

1217
01:07:49,708 --> 01:07:51,916
Colega agente da lei, agradecia…

1218
01:07:52,416 --> 01:07:54,708
- Passamos a correr.
- Sem dúvida que não.

1219
01:07:54,791 --> 01:07:58,375
- Não quero saber. Diz-lhe.
- E eu: "Entramos em cinco minutos."

1220
01:07:58,458 --> 01:08:00,541
É a H.E.R. Meu Deus!

1221
01:08:00,625 --> 01:08:02,291
- Como assim?
- É a H.E.R.

1222
01:08:02,375 --> 01:08:04,041
Caramba!

1223
01:08:04,125 --> 01:08:06,625
Não queremos saber.
Passamos o dia com celebridades.

1224
01:08:06,708 --> 01:08:09,833
Billie, rasguei o meu top.
Preciso de uma costureira.

1225
01:08:09,916 --> 01:08:12,500
Sim. Temos costureiras nos bastidores?

1226
01:08:12,583 --> 01:08:13,416
Claro.

1227
01:08:14,333 --> 01:08:15,833
Pelo menos, um kit de costura.

1228
01:08:16,791 --> 01:08:18,041
Eu tenho um!

1229
01:08:18,125 --> 01:08:19,416
Ela tem… Vamos entrar.

1230
01:08:19,500 --> 01:08:22,666
- Eu tenho um com todas as cores.
- Ela tem. É seguro.

1231
01:08:22,750 --> 01:08:24,666
- Posso coser isso.
- Pode ser?

1232
01:08:24,750 --> 01:08:26,666
- Sim!
- Fantástico.

1233
01:08:26,750 --> 01:08:29,000
- Muito obrigada.
- Eu seguro.

1234
01:08:29,083 --> 01:08:33,625
Gosto de estar preparada. Com três filhos,
nunca se sabe o que acontece.

1235
01:08:33,708 --> 01:08:37,791
Ouça, tenho de lhe dizer,
eu e a minha filha somos grandes fãs

1236
01:08:37,875 --> 01:08:39,666
e muito gratas pela sua arte.

1237
01:08:39,750 --> 01:08:41,416
Sabemos tudo sobre si.

1238
01:08:41,500 --> 01:08:42,791
Como um perseguidor.

1239
01:08:43,625 --> 01:08:46,708
Obrigada. E muito obrigada por me ajudar.

1240
01:08:46,791 --> 01:08:49,375
Nem imagina como me salvou a vida.

1241
01:08:49,458 --> 01:08:51,708
Já deve estar bom. Espere. Desculpe.

1242
01:08:53,541 --> 01:08:54,958
Já está.

1243
01:08:55,041 --> 01:08:58,416
Lamento incomodar
e espero que não seja inadequado, mas…

1244
01:08:59,875 --> 01:09:01,750
Preciso de um favor.

1245
01:09:08,041 --> 01:09:09,541
Não parece assim tão mau.

1246
01:09:11,125 --> 01:09:12,791
- Obrigado pela boleia.
- De nada.

1247
01:09:35,791 --> 01:09:36,791
Nando?

1248
01:09:39,041 --> 01:09:40,500
Ellie? O que se passa?

1249
01:09:42,083 --> 01:09:42,916
Nando!

1250
01:09:49,208 --> 01:09:50,625
Acabou-se a festa!

1251
01:09:54,875 --> 01:09:55,791
Parem!

1252
01:09:56,791 --> 01:09:57,791
- Parem!
- Pai!

1253
01:10:03,875 --> 01:10:09,958
Já disse para pararem!

1254
01:10:17,458 --> 01:10:19,541
Papá!

1255
01:10:19,625 --> 01:10:20,458
Miúdos…

1256
01:10:22,458 --> 01:10:25,375
… esta casa é minha e a festa acabou.

1257
01:10:25,458 --> 01:10:28,000
Está bem? Aonde pensam que vão?

1258
01:10:28,083 --> 01:10:30,708
A festa acabou,
mas a limpeza começa agora!

1259
01:10:30,791 --> 01:10:34,083
Comecem a limpar! Apanhem a espuma!
Levem para o quintal.

1260
01:10:34,166 --> 01:10:35,583
Vá lá, meninos!

1261
01:10:35,666 --> 01:10:38,333
Vai! Ellie, sai da mesa,
por favor, meu amor.

1262
01:10:38,416 --> 01:10:42,291
Vá lá! Todos! Ajudem os outros!

1263
01:10:43,166 --> 01:10:45,500
Estou tão entusiasmado com esta noite.

1264
01:10:46,083 --> 01:10:48,500
É o meu oitavo Fleek Fest consecutivo.

1265
01:10:49,166 --> 01:10:53,083
Um ano, adoeci por causa de nachos,
mas, fora isso, fui a todos.

1266
01:11:00,416 --> 01:11:01,833
É muita gente.

1267
01:11:02,791 --> 01:11:06,083
Entrei em pânico no meu recital de karaté,
e eram só duas pessoas.

1268
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
Tens um carregador?
Fiquei sem bateria. Desculpa.

1269
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
Tens um carregador?
Fiquei sem bateria. Quero ir para casa.

1270
01:11:11,333 --> 01:11:13,125
- Queres ir para casa?
- Quero.

1271
01:11:14,875 --> 01:11:16,333
Agora estás em casa.

1272
01:11:17,000 --> 01:11:19,333
Porque fizeste isso? Porquê?

1273
01:11:20,291 --> 01:11:23,208
Entramos em dois minutos,
é a sua oportunidade.

1274
01:11:23,291 --> 01:11:24,541
É tão simpática.

1275
01:11:27,166 --> 01:11:28,458
É a sua oportunidade.

1276
01:11:30,791 --> 01:11:33,916
Não me faça arrepender. Avance.

1277
01:11:46,250 --> 01:11:47,333
Desculpem.

1278
01:11:47,416 --> 01:11:50,166
Lamento imenso. Olá, eu…

1279
01:11:50,916 --> 01:11:55,250
… tenho de encontrar alguém,
mas não a quero envergonhar.

1280
01:11:55,875 --> 01:12:00,208
Se ouvires a minha voz e me pertenceres…

1281
01:12:00,916 --> 01:12:03,000
Procuro o meu telemóvel. Desculpem.

1282
01:12:03,500 --> 01:12:05,625
- Procuro o meu telemóvel.
- Cuidado!

1283
01:12:05,708 --> 01:12:06,666
Então?

1284
01:12:13,208 --> 01:12:14,875
Força!

1285
01:12:14,958 --> 01:12:17,916
Não vai conseguir.
Não está a respirar e está paralisada.

1286
01:13:01,541 --> 01:13:03,416
- Quero ir para casa.
- A sério?

1287
01:13:03,500 --> 01:13:05,500
- Acalma-te, por favor.
- Cresce!

1288
01:13:14,625 --> 01:13:19,541
Katie, adoro-te

1289
01:13:32,958 --> 01:13:34,000
Mãe!

1290
01:13:36,125 --> 01:13:36,958
Mãe!

1291
01:13:42,416 --> 01:13:43,250
Mãe!

1292
01:13:45,666 --> 01:13:46,500
Katie!

1293
01:13:50,083 --> 01:13:52,125
Obrigada. Katie?

1294
01:13:54,875 --> 01:13:56,333
Querida…

1295
01:14:04,708 --> 01:14:06,375
Lamento muito.

1296
01:14:07,750 --> 01:14:10,166
Tinhas toda a razão.

1297
01:14:11,666 --> 01:14:13,583
És a melhor mãe.

1298
01:14:15,125 --> 01:14:16,083
Desculpa.

1299
01:14:16,166 --> 01:14:17,333
Adoro-te.

1300
01:14:21,250 --> 01:14:22,125
Querida…

1301
01:14:25,791 --> 01:14:28,166
- Vamos a seguir àquilo?
- Tenho medo.

1302
01:14:28,250 --> 01:14:29,875
Pessoal, relaxem.

1303
01:14:29,958 --> 01:14:31,000
Alinhem.

1304
01:14:31,083 --> 01:14:33,000
Lamento muito o que disse.

1305
01:14:34,041 --> 01:14:35,208
Não te preocupes.

1306
01:14:35,291 --> 01:14:38,000
Já disseram coisas piores a mães.

1307
01:14:38,083 --> 01:14:40,291
É difícil deixar-vos crescer.

1308
01:14:40,958 --> 01:14:42,291
É a verdade.

1309
01:14:42,375 --> 01:14:44,333
É difícil para as mães.

1310
01:14:44,416 --> 01:14:46,958
Teria sido muito mais divertido
vir contigo.

1311
01:14:47,041 --> 01:14:48,500
- A sério?
- Sim.

1312
01:14:49,083 --> 01:14:51,083
Bem, eu vim na mesma.

1313
01:14:54,208 --> 01:14:57,166
As minhas lágrimas.
Vão fazer as purpurinas cair.

1314
01:14:58,166 --> 01:15:00,458
Passei duas horas a enfeitar-me.

1315
01:15:19,000 --> 01:15:21,583
Vão ajudar-me a terminar esta canção?

1316
01:15:23,000 --> 01:15:24,541
Está a falar contigo, mãe.

1317
01:15:24,625 --> 01:15:28,541
A H.E.R. está a chamar-te para o palco.
Tens de ir.

1318
01:15:28,625 --> 01:15:31,000
Estava a falar com as duas.

1319
01:15:31,083 --> 01:15:32,125
Venham cá!

1320
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
Todos?

1321
01:15:34,875 --> 01:15:36,250
Só elas, está bem.

1322
01:15:36,333 --> 01:15:37,208
Queres?

1323
01:15:38,041 --> 01:15:39,416
Sim, vamos a isso.

1324
01:15:57,000 --> 01:15:57,833
Cantem!

1325
01:16:11,458 --> 01:16:13,041
Vai, Tasha!

1326
01:16:30,916 --> 01:16:32,375
Estou sozinho. Está bem.

1327
01:16:33,208 --> 01:16:34,875
Lobinho, adoro-te, meu!

1328
01:16:35,500 --> 01:16:36,916
Sim, para ti também.

1329
01:16:56,541 --> 01:16:59,375
Cuidado com as colunas.
Vão voltar para a escola.

1330
01:16:59,458 --> 01:17:01,708
Pessoal, disse para tirarem isso tudo.

1331
01:17:01,791 --> 01:17:03,791
Levem tudo para a rua.

1332
01:17:03,875 --> 01:17:05,583
E tu continua a esfregar.

1333
01:17:05,666 --> 01:17:08,041
Nada de mandriar. Estou a ver-te.

1334
01:17:08,125 --> 01:17:09,666
Pai!

1335
01:17:10,166 --> 01:17:13,083
Tornaste-te um pai assustador.

1336
01:17:13,166 --> 01:17:14,125
Sim?

1337
01:17:14,750 --> 01:17:17,208
Bem, quer dizer, isso…

1338
01:17:17,291 --> 01:17:19,208
Por vezes, temos de fincar o pé,

1339
01:17:19,833 --> 01:17:22,000
mesmo com quem amamos. Como tu.

1340
01:17:22,583 --> 01:17:26,458
Não, foi muito fixe.
Não sabia que eras capaz.

1341
01:17:28,958 --> 01:17:29,833
Anda cá.

1342
01:17:34,791 --> 01:17:36,458
Continuas de castigo. Sabes?

1343
01:17:37,208 --> 01:17:39,000
Sim, supercastigado.

1344
01:17:39,083 --> 01:17:41,208
Tu percebeste. Nada de mandriar!

1345
01:17:41,291 --> 01:17:44,291
Tudo. A coluna toda. Vai.

1346
01:17:49,916 --> 01:17:50,916
Olá, querida.

1347
01:17:52,125 --> 01:17:56,708
Então? O meu bebé… Felizmente estão bem.

1348
01:17:56,833 --> 01:17:59,583
Também quero ser cientista
e explodir coisas.

1349
01:17:59,666 --> 01:18:01,875
- Queres explodir coisas?
- Sim.

1350
01:18:01,958 --> 01:18:04,416
Parece que treinaste muito esta noite.

1351
01:18:04,833 --> 01:18:06,541
Nando, como permitiste isto?

1352
01:18:06,625 --> 01:18:08,625
Mandavas SMS se algo corresse mal.

1353
01:18:08,708 --> 01:18:10,083
Como permitiste tu?

1354
01:18:10,166 --> 01:18:11,791
És a mais velha, Katie.

1355
01:18:12,291 --> 01:18:15,833
Tudo o que fizeram durante o concerto
também é responsabilidade tua.

1356
01:18:15,916 --> 01:18:18,583
Devia castigar-te o dobro do Nando.

1357
01:18:18,666 --> 01:18:21,500
Se te faz sentir melhor,
estive sempre preocupada.

1358
01:18:23,875 --> 01:18:25,333
Tal mãe, tal filha?

1359
01:18:26,375 --> 01:18:28,000
Agora ajuda o teu irmão a limpar.

1360
01:18:35,625 --> 01:18:38,166
- Não é assim tão mau ser o mau da fita.
- Boa!

1361
01:18:38,666 --> 01:18:41,625
É loucura já estar ansiosa
pelo próximo Dia do Sim?

1362
01:18:41,708 --> 01:18:43,500
Não, o dia ainda não acabou.

1363
01:18:43,583 --> 01:18:46,208
Há mais uma coisa que quero fazer.

1364
01:18:59,083 --> 01:19:00,125
Hashtag "ganhar".

1365
01:19:00,208 --> 01:19:02,583
Não acredito que roubaste este gorila.

1366
01:19:02,666 --> 01:19:05,208
Ela não o roubou. Ganhou-o de justa forma.

1367
01:19:05,291 --> 01:19:07,000
De forma justa. Sim.

1368
01:19:08,458 --> 01:19:09,958
- Sou eu.
- Obrigada, mãe.

1369
01:19:11,083 --> 01:19:13,666
- Porque não consigo pôr os meu pés?
- Vá lá!

1370
01:19:13,750 --> 01:19:15,750
Na minha cara.

1371
01:19:15,833 --> 01:19:19,083
Nando, porque sinto
que me vais partir o nariz?

1372
01:19:20,416 --> 01:19:23,083
Foi a única coisa que não parti hoje.

1373
01:19:24,375 --> 01:19:25,291
Adoro-te, mamã.

1374
01:19:25,375 --> 01:19:27,333
Adoro-te, querida.

1375
01:19:27,916 --> 01:19:30,291
Nando, livraste-te do catalisador?

1376
01:19:30,375 --> 01:19:32,250
Sim. Deitei-o na sanita.

1377
01:19:32,333 --> 01:19:33,166
O quê?

1378
01:19:33,250 --> 01:19:34,375
Que som é este?

1379
01:19:34,458 --> 01:19:35,791
Espero que seja chuva.

1380
01:19:36,333 --> 01:19:37,916
Mamã, olha! Mais espuma!

1381
01:19:38,000 --> 01:19:39,666
- Bolas.
- Não!

1382
01:19:39,750 --> 01:19:41,500
Nando!

1383
01:19:50,583 --> 01:19:53,500
BASEADO NO LIVRO DE AMY KROUSE ROSENTHAL
E TOM LICHTENHELD

1384
01:20:03,333 --> 01:20:06,875
Três, dois, um!

1385
01:20:06,958 --> 01:20:08,125
Nando, porquê?

1386
01:20:18,541 --> 01:20:20,375
Não me inscrevi para isto!

1387
01:20:21,666 --> 01:20:23,041
Nunca me apanharão.

1388
01:20:23,541 --> 01:20:24,750
Sou como uma gazela!

1389
01:20:25,458 --> 01:20:28,625
Dia do Sim para sempre!

1390
01:25:54,250 --> 01:25:59,250
Legendas: Liliana Murilhas



