1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,041 --> 00:00:10,208
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,000 --> 00:00:16,291
"Amar", Evan.

5
00:00:24,500 --> 00:00:26,458
Perdona. Un moment, perdona.

6
00:00:26,541 --> 00:00:28,333
Digui? Sí.

7
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
Sí, un moment. És Déu.
Vol que paris de torturar-lo.

8
00:00:32,041 --> 00:00:34,833
Ho sento, rabí. No em puc concentrar.

9
00:00:34,916 --> 00:00:38,541
Tota la meva vida és un merder
i només tinc dotze anys.

10
00:00:39,041 --> 00:00:41,125
Encara no tinc tota una vida.

11
00:00:41,208 --> 00:00:45,791
Ho entenc, és complicat
que els teus pares es divorciïn.

12
00:00:45,875 --> 00:00:49,666
Ma mare anava per casa
tallant el cap de mon pare de les fotos.

13
00:00:49,750 --> 00:00:51,541
- Sí?
- Amb les dents.

14
00:00:52,958 --> 00:00:55,166
Ei, ho superarem.

15
00:00:55,250 --> 00:00:59,125
Estudiarem a distància.
Pren els llibres a Indiana. Anirà bé.

16
00:00:59,708 --> 00:01:03,208
El bar mitsvà et defineix.
És la Superbowl jueva.

17
00:01:04,375 --> 00:01:07,166
Quina mena de festassa
puc celebrar a Indiana?

18
00:01:07,708 --> 00:01:09,250
Allà no hi conec ningú.

19
00:01:10,500 --> 00:01:11,625
Hola, rabí Shapiro.

20
00:01:11,708 --> 00:01:13,083
Jessica.

21
00:01:13,166 --> 00:01:15,458
- L'Evan diu que estàs bé.
- Sí, molt.

22
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
Tocar fons és meravellós.

23
00:01:19,333 --> 00:01:21,375
- És broma.
- No és cap broma.

24
00:01:21,458 --> 00:01:22,833
No, no és broma.

25
00:01:22,916 --> 00:01:25,666
Parlem quan arribis, entesos? Toca-la.

26
00:01:29,208 --> 00:01:31,250
Són moltes hores en cotxe,

27
00:01:31,333 --> 00:01:33,916
però l'àvia està molt emocionada.

28
00:01:34,000 --> 00:01:35,791
M'ha fet mil videotrucades.

29
00:01:35,875 --> 00:01:38,666
Crec que és ella. Només li veig el coll.

30
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Aquest soc jo, l'Evan Goldman.

31
00:01:40,958 --> 00:01:44,750
I visc al 224 del carrer West 92nd,
al centre de Nova York.

32
00:01:44,833 --> 00:01:47,625
Faré tretze anys
i celebraré el meu bar mitsvà.

33
00:01:48,625 --> 00:01:51,416
Havia de ser una festassa.
Venia tota la classe.

34
00:01:51,500 --> 00:01:53,208
Tot anava de meravella.

35
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Érem una família feliç.

36
00:01:54,791 --> 00:01:58,000
Fins que mon pare va conèixer algú
i es van separar.

37
00:01:58,083 --> 00:02:00,833
Mireu-me.
Soc un noi ben normal.

38
00:02:00,916 --> 00:02:03,666
A Nova York,
entre el parc i el museu.

39
00:02:03,750 --> 00:02:06,166
Tinc amics,
tot era genial.

40
00:02:06,250 --> 00:02:09,166
I no sabia
res del que passaria.

41
00:02:09,250 --> 00:02:12,041
Qui diria
que el papa l'espifiaria.

42
00:02:12,125 --> 00:02:14,791
La mama, deprimida,
i tot ple d'advocats.

43
00:02:14,875 --> 00:02:17,291
Quin estrès!
Tot és un desastre.

44
00:02:17,375 --> 00:02:20,208
I m'estan pressionant molt,
m'estic tornant del tot boig.

45
00:02:20,291 --> 00:02:23,791
I estic a punt de fer,
a punt de fer, a punt de fer…

46
00:02:23,875 --> 00:02:24,875
Tretze anys!

47
00:02:24,958 --> 00:02:25,958
Tot està canviant.

48
00:02:26,041 --> 00:02:28,375
- Tretze anys!
- Tot està cap per avall.

49
00:02:28,458 --> 00:02:30,541
- Tretze anys!
- Tot s'està trencant.

50
00:02:30,625 --> 00:02:32,625
- Tretze anys!
- Com si fos un mirall.

51
00:02:32,708 --> 00:02:33,750
Tretze anys!

52
00:02:33,833 --> 00:02:35,083
Ho superaré?

53
00:02:35,166 --> 00:02:37,375
- Tretze anys!
- La vida està canviant.

54
00:02:37,458 --> 00:02:39,625
- Tretze anys!
- Com m'ho faré?

55
00:02:39,708 --> 00:02:41,916
- Tretze anys!
- I tot s'està espatllant.

56
00:02:42,000 --> 00:02:44,583
El millor, el pitjor,
el que més i el que menys,

57
00:02:44,666 --> 00:02:48,083
la bogeria i l'espant,
i jo hi estic just al mig.

58
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
Hola, Evan.

59
00:02:51,583 --> 00:02:53,208
Aquí tens les teves coses.

60
00:02:54,875 --> 00:02:56,000
Estàs bé, fill?

61
00:02:56,083 --> 00:03:00,333
Em vull quedar aquí,
al meu col·le, amb els meus amics.

62
00:03:00,416 --> 00:03:02,541
Encara som una família?

63
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
És clar que sí.

64
00:03:05,666 --> 00:03:07,750
Ho estem solucionant tot.

65
00:03:07,833 --> 00:03:09,833
Serà genial.

66
00:03:10,791 --> 00:03:11,916
Genial.

67
00:03:12,000 --> 00:03:13,416
Sabeu què seria genial?

68
00:03:14,250 --> 00:03:16,333
Que no us ho haguéssiu carregat tot!

69
00:03:16,416 --> 00:03:17,291
Evan!

70
00:03:19,583 --> 00:03:22,375
Tinc dotze anys.
Tot el que abans era

71
00:03:22,458 --> 00:03:25,166
bo i brillant
està quedant xafat.

72
00:03:25,250 --> 00:03:27,500
La pressió creix.
Abans tot eren jocs.

73
00:03:27,583 --> 00:03:30,333
Ara em defineix
i no hi ha marxa enrere.

74
00:03:30,875 --> 00:03:33,166
- Tot va malament.
- Només criden

75
00:03:33,250 --> 00:03:36,125
que no et pentines
ni tampoc neteges.

76
00:03:36,208 --> 00:03:40,458
- Amb calma.
- Totes les converses són una inutilitat

77
00:03:40,541 --> 00:03:43,000
o una llista de retrets
i estic a punt de fer,

78
00:03:43,083 --> 00:03:46,041
a punt de fer…
Ostres, que faré tretze anys!

79
00:03:46,125 --> 00:03:48,125
- Què estic fent?
- Tretze anys!

80
00:03:48,208 --> 00:03:50,708
- En qui em convertiré?
- Tretze anys!

81
00:03:50,791 --> 00:03:52,958
- Que algú m'escolti.
- Tretze anys!

82
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
Que algú em faci cas.

83
00:03:54,541 --> 00:04:00,000
Per què la vida se m'ha capgirat?
Com és que tot em surt al revés?

84
00:04:00,083 --> 00:04:05,583
Com em lliuro d'anar a Indiana?
Com recupero els meus pares?

85
00:04:05,666 --> 00:04:10,291
Vull volar, córrer, conduir un cotxe.
Vull fer-me ric, enfadar-me.

86
00:04:10,375 --> 00:04:14,250
Vull sortir, que em treguin els ferros,
fer-me un pírcing al nas.

87
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
Vull tenir el cabell llarg,
però només em diuen:

88
00:04:17,083 --> 00:04:19,875
"No estàs preparat.
No és el moment.

89
00:04:19,958 --> 00:04:22,791
Encara no pots.
Encara has de créixer.

90
00:04:22,875 --> 00:04:25,416
No estàs preparat.
No és el moment.

91
00:04:25,500 --> 00:04:28,250
Encara no pots.
Encara has de créixer.

92
00:04:28,333 --> 00:04:31,125
No estàs preparat.
No és el moment.

93
00:04:31,208 --> 00:04:33,791
Encara no pots.
Encara has de créixer."

94
00:04:33,875 --> 00:04:36,708
Deures, roba, plats i cursos.

95
00:04:36,791 --> 00:04:40,041
Sigues pacient
i espera amb calma.

96
00:04:56,791 --> 00:04:57,833
Com se t'acut?

97
00:04:57,916 --> 00:05:00,333
M'has espantat. No pots fugir així.

98
00:05:00,416 --> 00:05:02,125
No és el mateix que fas tu?

99
00:05:02,208 --> 00:05:04,708
No, no és el mateix.

100
00:05:06,416 --> 00:05:08,750
- Evan, fill…
- Ja ho sé, mama.

101
00:05:08,833 --> 00:05:12,250
"Ho superarem.
Tot anirà bé. Faràs nous amics."

102
00:05:13,416 --> 00:05:17,041
Només volia saber
si has anat al lavabo abans de marxar.

103
00:05:17,125 --> 00:05:18,375
No en tinc ganes.

104
00:05:18,458 --> 00:05:21,416
D'acord, però tot allò també.

105
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
Mama, odio tot això.

106
00:05:25,833 --> 00:05:27,541
I que el papa conegués algú.

107
00:05:28,500 --> 00:05:30,041
Ja ho sé, fill. Jo també.

108
00:05:32,291 --> 00:05:33,333
Ho superarem.

109
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
A punt de fer,
a punt de fer,

110
00:05:36,083 --> 00:05:38,916
a punt de fer,
a punt de fer tretze anys!

111
00:05:39,000 --> 00:05:41,125
- Passaran coses.
- Tretze anys!

112
00:05:41,208 --> 00:05:43,583
- Hi haurà novetats.
- Tretze anys!

113
00:05:43,666 --> 00:05:45,708
- M'estic preparant.
- Tretze anys.

114
00:05:45,791 --> 00:05:47,916
- M'estic fent gran.
- Tretze anys!

115
00:05:50,125 --> 00:05:51,208
Tretze anys!

116
00:05:53,041 --> 00:05:54,083
Tretze anys!

117
00:05:56,083 --> 00:05:56,916
Tretze anys!

118
00:05:58,916 --> 00:06:01,416
El millor, el pitjor,
el que més i el que menys,

119
00:06:01,500 --> 00:06:05,708
la bogeria i l'espant,
i estem a punt de fer tretze anys!

120
00:06:15,041 --> 00:06:17,250
WALKERTON, INDIANA
2.244 HABITANTS

121
00:06:17,333 --> 00:06:18,958
2.246 HABITANTS

122
00:06:19,458 --> 00:06:22,416
JUNY

123
00:06:48,125 --> 00:06:50,291
Mira quina posta de sol més bonica.

124
00:06:54,083 --> 00:06:56,833
Ni gratacels, ni boirum ni estrès.

125
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
Ni persones, no hi ha ningú.

126
00:07:01,541 --> 00:07:04,625
Encara sort! Estava preocupadíssima.

127
00:07:05,250 --> 00:07:06,583
Què tal el viatge?

128
00:07:09,458 --> 00:07:10,750
Fas molt mala cara.

129
00:07:11,916 --> 00:07:13,625
Què? Fes-me una abraçada.

130
00:07:14,500 --> 00:07:15,458
Estic bé, mama.

131
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
No. Les mares ho notem, això.

132
00:07:21,750 --> 00:07:23,208
Evan.

133
00:07:24,291 --> 00:07:25,166
Hola, àvia.

134
00:07:29,750 --> 00:07:30,583
Què?

135
00:07:31,625 --> 00:07:32,541
Estic bé.

136
00:07:33,125 --> 00:07:35,875
No. Les àvies ho notem, això. Vinga.

137
00:07:43,750 --> 00:07:45,875
Vaja, tot està igual.

138
00:07:46,458 --> 00:07:48,416
Em sorprèn que ho recordis.

139
00:07:48,500 --> 00:07:50,458
No vens des que tenies cinc anys,

140
00:07:50,541 --> 00:07:54,333
però si el divorci t'ha fet tornar
potser encara serà bo.

141
00:07:54,416 --> 00:07:57,583
- Mama!
- Què? Intento ser positiva.

142
00:07:58,500 --> 00:08:00,416
- T'ensenyo l'habitació.
- Sí.

143
00:08:00,500 --> 00:08:01,583
Ja agafo la bossa.

144
00:08:02,208 --> 00:08:05,416
Ostres, com pesa! Què hi portes, pedres?

145
00:08:10,291 --> 00:08:15,708
MILLOR HISTÒRIA CURTA
JESSICA WEISS

146
00:08:16,416 --> 00:08:17,500
La teva habitació.

147
00:08:21,458 --> 00:08:22,708
Era la de la mama?

148
00:08:22,791 --> 00:08:26,416
Sí, però l'he fet servir de sala de ioga.

149
00:08:26,500 --> 00:08:29,250
Per això fa aquesta olor. Em sap greu.

150
00:08:32,750 --> 00:08:33,583
Evan,

151
00:08:34,333 --> 00:08:37,208
sé que trobaràs a faltar
els amics i l'escola,

152
00:08:37,708 --> 00:08:40,583
i els bagels,
però dona-li una oportunitat.

153
00:08:40,666 --> 00:08:45,416
Quan el teu avi em va portar aquí,
creia que mai m'hi acostumaria.

154
00:08:45,500 --> 00:08:48,291
Però 50 anys després, ell és mort,

155
00:08:48,375 --> 00:08:49,875
i jo encara soc aquí,

156
00:08:50,375 --> 00:08:54,125
comprant sostenidors, ous
i neumàtics a la mateixa botiga.

157
00:09:00,416 --> 00:09:01,416
T'estimo.

158
00:09:02,625 --> 00:09:04,541
I no només perquè em toqui.

159
00:09:22,208 --> 00:09:24,291
PAPA

160
00:09:42,666 --> 00:09:48,416
Aquest any ha estat ple d'advocats,
psicòlegs i hidrats de carboni.

161
00:09:48,500 --> 00:09:53,166
I totes les mares de l'Upper West Side
em preguntaven: "Com estàs?"

162
00:09:54,666 --> 00:09:56,000
Necessitava marxar.

163
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
Ja has marxat.

164
00:09:57,791 --> 00:10:00,416
Ara pots tornar a començar,
fer el que vulguis.

165
00:10:00,916 --> 00:10:02,958
Podries tornar a escriure, no?

166
00:10:03,458 --> 00:10:06,208
Mama, deixa'm respirar una mica.

167
00:10:06,291 --> 00:10:09,083
Respira tant com vulguis.
Jo no et jutjaré.

168
00:10:09,166 --> 00:10:10,625
Però tic-tac.

169
00:10:11,208 --> 00:10:12,166
Jo només ho dic.

170
00:10:12,916 --> 00:10:15,208
Com podeu dormir amb aquest silenci?

171
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
Bon dia, fill. El mòbil fora de la taula.

172
00:10:18,458 --> 00:10:19,500
Bé, Evan,

173
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
estava pensant en el teu bar mitsvà.

174
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
Només per curiositat,

175
00:10:23,416 --> 00:10:25,708
quants jueus més hi ha a Walkerton?

176
00:10:25,791 --> 00:10:27,208
Incloent-nos a nosaltres?

177
00:10:28,500 --> 00:10:29,666
Nosaltres.

178
00:10:32,625 --> 00:10:33,750
Hi ha temple?

179
00:10:33,833 --> 00:10:34,875
Sí.

180
00:10:34,958 --> 00:10:36,041
És una església.

181
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
Celebrarem la festa al jardí.

182
00:10:38,875 --> 00:10:42,416
Tinc un radiocasset.
Pots gravar una cinta.

183
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
Una cinta?

184
00:10:44,666 --> 00:10:46,291
A més, soc nou.

185
00:10:46,375 --> 00:10:49,541
Si la festa fa pena, mai ho superaré.

186
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Sé que és important.

187
00:10:51,083 --> 00:10:54,166
Estarà bé, t'ho prometo.

188
00:10:54,250 --> 00:10:56,208
Ha d'estar millor que bé.

189
00:10:57,041 --> 00:10:59,583
Saps què? Ja l'organitzo jo.

190
00:10:59,666 --> 00:11:01,291
- L'organitzes tu?
- Sí.

191
00:11:01,375 --> 00:11:02,500
- Tu?
- Que sí.

192
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
- De debò?
- Sí, de debò.

193
00:11:04,291 --> 00:11:06,250
Així serà exactament com jo vull.

194
00:11:07,333 --> 00:11:08,500
- D'acord.
- Bé.

195
00:11:08,583 --> 00:11:09,708
- Bé.
- Bé.

196
00:11:09,791 --> 00:11:12,000
Ho veieu? Això és una família.

197
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Senyora Ruth!

198
00:11:13,750 --> 00:11:15,791
- Interrompo?
- No.

199
00:11:17,916 --> 00:11:20,583
- Hola, senyora Ruth.
- Patrice.

200
00:11:20,666 --> 00:11:21,625
Perfecte!

201
00:11:22,541 --> 00:11:24,125
La meva filla, la Jessica.

202
00:11:24,208 --> 00:11:28,250
Sé que ha passat molt de temps,
però us recordeu amb l'Evan, no?

203
00:11:28,750 --> 00:11:29,916
- No.
- Doncs no.

204
00:11:30,000 --> 00:11:32,166
- Vinc a tornar-li el llibre.
- Gràcies.

205
00:11:32,666 --> 00:11:34,125
La campana de vidre.

206
00:11:35,291 --> 00:11:38,375
Aquest llibre
em va fer voler ser escriptora.

207
00:11:38,458 --> 00:11:39,791
No és una mica trist?

208
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
Trist és que siguis
l'únic del poble que ho sap.

209
00:11:43,500 --> 00:11:46,083
Patrice, li pots ensenyar
el poble a l'Evan?

210
00:11:46,166 --> 00:11:47,500
- És clar.
- Genial.

211
00:11:49,500 --> 00:11:51,458
- No prens una torrada?
- No cal.

212
00:11:53,708 --> 00:11:54,625
D'acord.

213
00:11:55,666 --> 00:11:57,541
- Mola la samarreta.
- Gràcies.

214
00:11:57,625 --> 00:12:01,166
Intento avisar que es carreguen
la natura amb els abocadors.

215
00:12:01,250 --> 00:12:04,541
- I com va?
- T'ensenyaré els abocadors.

216
00:12:04,625 --> 00:12:06,541
Patrice!

217
00:12:07,291 --> 00:12:10,250
- És l'Evan?
- Sí. Evan, et presento l'Archie.

218
00:12:10,333 --> 00:12:12,166
- Hola, Archie.
- Sé què penses.

219
00:12:13,208 --> 00:12:15,041
Sí, és de mentida.

220
00:12:15,625 --> 00:12:18,500
- Li ensenyo el poble a l'Evan.
- Doncs ja està.

221
00:12:19,000 --> 00:12:20,625
Aviseu si veieu la Kendra.

222
00:12:21,291 --> 00:12:25,375
- Qui és la Kendra?
- Un àngel que camina entre els mortals.

223
00:12:26,333 --> 00:12:28,375
Guai. Quines ganes de conèixer-la!

224
00:12:28,458 --> 00:12:31,958
Dubto que ens trobem la Kendra.
Fins després.

225
00:12:32,458 --> 00:12:33,333
D'acord.

226
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Jo em quedo aquí.

227
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Sol.

228
00:12:35,833 --> 00:12:37,375
El nen abandonat.

229
00:12:37,875 --> 00:12:40,833
- Que no t'enredi.
- Fins després, Archie!

230
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
Benvingut a Walkerton.

231
00:12:42,416 --> 00:12:44,916
Si algú s'ofereix a resar per tu, deixa'l.

232
00:12:47,083 --> 00:12:50,083
- Què feu per aquí?
- No gaire cosa.

233
00:12:50,166 --> 00:12:52,000
Ahir em vaig acabar YouTube.

234
00:12:52,500 --> 00:12:55,291
No és tan emocionant
com la teva vida a Nova York.

235
00:12:55,791 --> 00:12:56,958
Emocionant, ja.

236
00:12:57,458 --> 00:13:00,625
Mon pare té la crisi dels quaranta
i em toca el rebre a mi.

237
00:13:00,708 --> 00:13:03,916
Ara he de celebrar el meu bar mitsvà
a Walkerton, Indiana.

238
00:13:04,000 --> 00:13:07,958
Per als jueus, aquest dia
ha de ser feliç i perfecte.

239
00:13:08,041 --> 00:13:12,041
Els catòlics no tenim això.
Aniria en contra de les nostres creences.

240
00:13:13,083 --> 00:13:15,458
Allà la teva festa et defineix.

241
00:13:15,541 --> 00:13:18,875
Si m'ajudes a prohibir
els plàstics d'un sol ús,

242
00:13:18,958 --> 00:13:20,541
t'ajudaré amb la festa.

243
00:13:21,416 --> 00:13:23,791
Tracte fet. Serà el meu projecte mitsvà.

244
00:13:24,541 --> 00:13:25,375
El teu què?

245
00:13:25,458 --> 00:13:27,250
Quan celebres el bar mitsvà,

246
00:13:27,333 --> 00:13:29,791
tries una causa benèfica
per ajudar els altres.

247
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
Tot sortirà bé.

248
00:13:31,833 --> 00:13:35,250
Trobarem el millor DJ,
a la millor sala del millor hotel.

249
00:13:35,333 --> 00:13:38,083
- Que és d'una cadena.
- Què?

250
00:13:44,208 --> 00:13:46,000
D'acord, per on començo?

251
00:13:49,291 --> 00:13:54,291
Hi ha una gelateria allà,
aquí hi ha un supermercat.

252
00:13:54,375 --> 00:13:58,333
I aquí accessoris per a les mascotes.

253
00:13:59,958 --> 00:14:05,666
Un col·le, un arbre i una església.
Per més que t'esforcis a buscar i remirar,

254
00:14:05,750 --> 00:14:10,583
és el més emocionant
que podràs trobar aquí.

255
00:14:10,666 --> 00:14:17,458
És el lloc més avorrit del món,
però acaba de millorar una mica.

256
00:14:18,916 --> 00:14:22,000
I queda't aquí.

257
00:14:22,083 --> 00:14:25,583
És el lloc més avorrit del món,

258
00:14:25,666 --> 00:14:30,375
però estic segura
que no és tan avorrit com era abans

259
00:14:30,458 --> 00:14:33,958
ara que hi ets.

260
00:14:35,583 --> 00:14:39,000
Vine, t'ensenyaré el turó
on tothom va a esperar el rapte.

261
00:14:39,083 --> 00:14:41,458
Demà et puc ensenyar el graner encantat.

262
00:14:42,833 --> 00:14:47,500
Seixanta quilòmetres fins al riu
i cent fins a l'aeroport.

263
00:14:47,583 --> 00:14:51,875
Quan vulguem fugir
és cap on haurem d'anar.

264
00:14:53,166 --> 00:14:56,000
Quina pena més plena.
És tota una llàstima

265
00:14:56,083 --> 00:14:58,833
que haguessis de marxar de Nova York.

266
00:14:58,916 --> 00:15:03,750
És una merda per a tu,
però és tota una sort per a mi.

267
00:15:03,833 --> 00:15:07,291
És el lloc més avorrit del món.

268
00:15:07,375 --> 00:15:08,625
JULIOL

269
00:15:08,708 --> 00:15:14,500
I tu ets d'allò més exòtic,

270
00:15:14,583 --> 00:15:20,000
intel·lectual, neuròtic.

271
00:15:20,083 --> 00:15:24,208
No t'hauries adaptat,

272
00:15:24,291 --> 00:15:30,291
però has trobat la guia ideal.

273
00:15:30,375 --> 00:15:36,041
I, encara que no et conec bé,

274
00:15:36,125 --> 00:15:41,458
em moro per ensenyar-te

275
00:15:41,541 --> 00:15:44,208
els falsos i friquis,
ximples i pallassos

276
00:15:44,291 --> 00:15:47,125
des que el nadius van fundar
aquest poblot.

277
00:15:47,208 --> 00:15:49,833
Que riguin, no em burxaran

278
00:15:49,916 --> 00:15:55,916
amb tu al meu costat.

279
00:15:56,000 --> 00:15:58,458
I tot ha millorat una mica.

280
00:15:58,541 --> 00:15:59,666
AGOST

281
00:15:59,750 --> 00:16:02,250
Increïble però cert.

282
00:16:02,333 --> 00:16:08,250
Sí, el lloc més avorrit del món
té molt defectes,

283
00:16:08,333 --> 00:16:10,750
però potser tot anirà bé

284
00:16:10,833 --> 00:16:13,250
perquè m'ha portat

285
00:16:13,333 --> 00:16:20,333
al teu costat.

286
00:16:28,541 --> 00:16:30,500
Mama, la Patrice m'està esperant.

287
00:16:31,250 --> 00:16:32,791
Els llibres. On són?

288
00:16:32,875 --> 00:16:35,458
No tinc els llibres. És el primer dia.

289
00:16:35,541 --> 00:16:36,541
D'acord.

290
00:16:39,125 --> 00:16:42,375
- Estic molt orgullosa de tu.
- M'estàs escanyant. Ara.

291
00:16:46,541 --> 00:16:47,416
Ei.

292
00:16:48,833 --> 00:16:49,708
T'estimo.

293
00:16:55,250 --> 00:16:58,375
INSTITUT WILLIAM HENRY HARRISON

294
00:16:58,458 --> 00:17:00,416
Quina emoció, la sol·licitud!

295
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
L'exposarem dinant. T'ensenyaré on és tot.

296
00:17:04,333 --> 00:17:08,458
Eddie, Malcolm, mireu.
Érem en una canoa, d'acord?

297
00:17:08,541 --> 00:17:11,666
- Anem, Ev, entrem.
- Un moment.

298
00:17:11,750 --> 00:17:15,083
I li vaig dir:
"Tio, què t'ha passat al dit del peu?"

299
00:17:15,166 --> 00:17:17,833
I ell va dir: "Sangoneres."

300
00:17:18,708 --> 00:17:19,708
Tio, què?

301
00:17:20,791 --> 00:17:23,125
- El Brett ha crescut, no?
- No pot ser.

302
00:17:23,208 --> 00:17:24,125
Lucy!

303
00:17:24,875 --> 00:17:26,708
Estàs colada pel Brett.

304
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
He pensat en ell tot l'estiu i…

305
00:17:30,458 --> 00:17:32,458
Faríem bona parella i…

306
00:17:32,541 --> 00:17:34,750
- Ja anem a segon.
- Sí!

307
00:17:34,833 --> 00:17:35,666
Lucy!

308
00:17:36,208 --> 00:17:38,791
La meva millor amiga!
Hola, senyora Duncan.

309
00:17:38,875 --> 00:17:39,708
Hola, Lucy.

310
00:17:40,666 --> 00:17:44,791
Ha sigut el pitjor estiu de la meva vida.
Em feia anar a repàs.

311
00:17:44,875 --> 00:17:46,333
Tothom de campament

312
00:17:46,416 --> 00:17:49,291
i jo fent religió, llatí, violí i ciència

313
00:17:49,375 --> 00:17:52,625
mentre ella em tria la roba
i vigila tot el que faig.

314
00:17:53,125 --> 00:17:54,375
- És horrible.
- Ei, K. C.!

315
00:17:54,458 --> 00:17:56,708
- Mira, el Brett.
- Carlos, com va?

316
00:17:57,208 --> 00:18:00,416
Sí. Escolta, em moria
per dir-te que el Brett…

317
00:18:00,500 --> 00:18:01,708
Hola, nois.

318
00:18:03,833 --> 00:18:05,041
Hola, Kendra.

319
00:18:06,166 --> 00:18:07,041
Hola.

320
00:18:07,791 --> 00:18:09,083
Hola.

321
00:18:10,208 --> 00:18:12,000
- Hola.
- Hola.

322
00:18:13,000 --> 00:18:13,958
Hola.

323
00:18:19,750 --> 00:18:21,250
T'he enyorat, Kendra.

324
00:18:22,833 --> 00:18:26,041
Deu haver estat l'estiu més llarg del món.

325
00:18:27,208 --> 00:18:29,708
No. Ha durat els mesos de sempre.

326
00:18:30,458 --> 00:18:32,166
Guardo els nostres missatges.

327
00:18:34,041 --> 00:18:36,000
Espera, us heu escrit?

328
00:18:36,083 --> 00:18:37,583
- Sí.
- Sí.

329
00:18:39,041 --> 00:18:44,166
Creia que ta mare tenia el teu mòbil.
Quasi no m'has escrit, gens.

330
00:18:44,250 --> 00:18:48,125
Sí, però quan el podia agafar,
parlava amb el Brett.

331
00:18:50,625 --> 00:18:52,541
Kendra, podem parlar un moment?

332
00:18:53,250 --> 00:18:57,083
Brett, he pensat
en moltes coses aquest estiu.

333
00:18:57,166 --> 00:18:59,541
Sí? Com ara què?

334
00:19:01,166 --> 00:19:03,666
A l'estiu quasi que perdo el cap

335
00:19:03,750 --> 00:19:05,875
intentant-me concentrar

336
00:19:05,958 --> 00:19:08,666
- en lloc de pensar en tu.
- De pensar en tu.

337
00:19:08,750 --> 00:19:12,375
Tant se val tot el que fes,
no aconseguia distreure'm del tot.

338
00:19:12,458 --> 00:19:14,208
Tenia una missió al cap,

339
00:19:14,291 --> 00:19:16,333
que és quan em faré el primer petó.

340
00:19:16,416 --> 00:19:20,166
Em passava dia i nit
pensant com escapolir-me del llit.

341
00:19:20,250 --> 00:19:22,083
Però estic tancada
amb pany i clau,

342
00:19:22,166 --> 00:19:24,250
perquè ma mare
sempre està a l'aguait.

343
00:19:24,333 --> 00:19:27,166
Intentava fer el que més m'agrada,

344
00:19:27,250 --> 00:19:29,958
però tant cançons com jocs
no feien res.

345
00:19:30,041 --> 00:19:35,166
Només em feien, em feien,
em feien voler estar amb tu.

346
00:19:35,250 --> 00:19:37,375
- T'esperava.
- T'esperava.

347
00:19:37,458 --> 00:19:43,125
T'esperava, volia estar amb tu.

348
00:19:43,208 --> 00:19:45,583
- T'esperava.
- T'esperava.

349
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
I ara crec que estic llesta ja.

350
00:19:48,250 --> 00:19:51,041
Jo també.
M'estava tornant boig.

351
00:19:51,125 --> 00:19:54,750
A la vora del llac Wawasee
en lloc d'estar amb tu.

352
00:19:54,833 --> 00:19:57,375
- D'estar amb tu.
- Quan no et podia escriure

353
00:19:57,458 --> 00:19:59,625
em passava la nit pensant.

354
00:19:59,708 --> 00:20:01,125
A la cantina, el menjador,

355
00:20:01,208 --> 00:20:03,791
la cabana i el llac,
el bany que havia de fregar.

356
00:20:03,875 --> 00:20:07,458
Pensant: "El que realment vull fer
és fer-me el primer petó amb tu.

357
00:20:07,541 --> 00:20:09,375
Entre la foscor en un lloc romàntic.

358
00:20:09,458 --> 00:20:11,416
Sense ta mare pel mig,
fent el càntic."

359
00:20:11,500 --> 00:20:14,708
I ara que soc aquí amb tu,
és molt oportú.

360
00:20:14,791 --> 00:20:17,000
Cada dia, cada hora,
que no estàvem junts,

361
00:20:17,083 --> 00:20:22,500
només em feien, em feien,
em feien voler estar amb tu.

362
00:20:22,583 --> 00:20:24,708
- T'esperava.
- T'esperava.

363
00:20:24,791 --> 00:20:30,166
T'esperava, volia estar amb tu.

364
00:20:30,250 --> 00:20:32,541
- T'esperava.
- T'esperava.

365
00:20:32,625 --> 00:20:35,041
I ara crec que estic llest ja.

366
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
Qui són? Presenta-me'ls.

367
00:20:37,750 --> 00:20:40,833
No són amics meus. Anem, d'acord?

368
00:20:44,958 --> 00:20:47,791
- Hola, tio. Molen les vambes.
- Gràcies.

369
00:20:47,875 --> 00:20:51,458
- Ets el nou, no?
- Sí. L'Evan Goldman, de Nova York.

370
00:20:51,541 --> 00:20:53,791
- Què tal? Brett Sampson.
- Encantat.

371
00:20:53,875 --> 00:20:55,708
Jo em dic Kendra Duncan. Hola.

372
00:20:55,791 --> 00:20:58,416
Espera, tu ets la Kendra? La Kendra?

373
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
Sabeu què m'ha passat
quan ha dit el seu nom?

374
00:21:01,375 --> 00:21:02,583
Què?

375
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
Que m'ha fet,
m'ha fet voler estar amb…

376
00:21:06,416 --> 00:21:08,416
Que m'ha fet,
m'ha fet voler estar amb…

377
00:21:08,500 --> 00:21:10,750
Que m'ha fet,
m'ha fet voler estar amb…

378
00:21:13,750 --> 00:21:17,208
Tu!

379
00:21:17,291 --> 00:21:19,333
- T'esperava.
- T'esperava.

380
00:21:19,416 --> 00:21:24,875
T'esperava, volia estar amb tu.

381
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
- T'esperava.
- T'esperava.

382
00:21:27,166 --> 00:21:32,791
T'esperava, volia estar amb tu.

383
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
- T'esperava.
- T'esperava.

384
00:21:35,375 --> 00:21:39,791
Volia estar amb tu.

385
00:21:39,875 --> 00:21:41,958
- T'esperava.
- T'esperava.

386
00:21:42,041 --> 00:21:44,791
- T'esperava.
- Volia estar amb…

387
00:21:44,875 --> 00:21:45,708
Espereu-me!

388
00:21:45,791 --> 00:21:48,375
…tu!

389
00:21:48,458 --> 00:21:51,041
- T'esperava.
- T'esperava.

390
00:21:51,125 --> 00:21:55,750
Volia estar amb tu…

391
00:21:55,833 --> 00:21:58,583
- I el despatx del director?
- T'hi acompanyem.

392
00:21:59,583 --> 00:22:00,833
Sí, guai.

393
00:22:03,750 --> 00:22:05,291
No estàs enfadada, no?

394
00:22:06,583 --> 00:22:07,875
No, només crec

395
00:22:08,708 --> 00:22:11,625
que escriure't
amb qui et vols fer el primer petó

396
00:22:11,708 --> 00:22:14,583
és una cosa que expliques
a la teva millor amiga

397
00:22:14,666 --> 00:22:16,125
si l'és de debò.

398
00:22:16,208 --> 00:22:17,833
No diguis això, Lucy.

399
00:22:18,791 --> 00:22:20,416
Me n'alegro per tu.

400
00:22:21,291 --> 00:22:22,625
I tot sortirà bé.

401
00:22:23,333 --> 00:22:26,291
O sigui, suposant
que no li agradi a ningú més.

402
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
- Ja.
- Fora.

403
00:22:30,625 --> 00:22:34,458
Kendra, escolta,
l'Evan ens ha convidat a la seva festa.

404
00:22:34,541 --> 00:22:37,416
- El meu bar mitsvà, aquesta tardor.
- Què és?

405
00:22:37,500 --> 00:22:40,041
És una festa jueva on parlen al revés

406
00:22:40,125 --> 00:22:41,958
i circumciden tothom.

407
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
Què?

408
00:22:45,000 --> 00:22:46,166
No!

409
00:22:46,250 --> 00:22:49,833
És una festa, amb música i un DJ.

410
00:22:49,916 --> 00:22:51,083
Serà una passada.

411
00:22:52,958 --> 00:22:57,083
- L'organitzo amb la meva amiga Patrice.
- La Patrice? Aquella?

412
00:22:57,166 --> 00:22:59,791
Firmeu la sol·licitud
per deixar el plàstic.

413
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
Feu el que és correcte, no fàcil.

414
00:23:02,291 --> 00:23:03,333
Això és fàcil.

415
00:23:05,500 --> 00:23:07,083
Ja, deixem-ho córrer.

416
00:23:09,041 --> 00:23:11,708
És bona persona.
Té les seves preocupacions.

417
00:23:12,208 --> 00:23:14,708
- Patrice.
- No, es creu millor que tothom.

418
00:23:14,791 --> 00:23:17,458
El que tu diguis, Lucy.
Evan, podem parlar?

419
00:23:18,333 --> 00:23:21,791
Un moment, nois. Què passa, Patrice?

420
00:23:21,875 --> 00:23:24,458
- Amb aquests vols anar?
- Semblen guais.

421
00:23:24,541 --> 00:23:26,750
És això el que vols? Ser "guai"?

422
00:23:27,291 --> 00:23:30,000
- Vull que vinguin a la meva festa.
- Per què?

423
00:23:30,083 --> 00:23:32,708
És el meu bar mitsvà. Vull una gran festa.

424
00:23:32,791 --> 00:23:33,791
Què et passa?

425
00:23:33,875 --> 00:23:38,375
No penso anar enlloc
on hi hagi la Lucy Hallman.

426
00:23:39,291 --> 00:23:40,416
Què et sembla això?

427
00:23:40,500 --> 00:23:43,583
Ells venen al bar mitsvà
i després ho celebro amb tu.

428
00:23:43,666 --> 00:23:44,500
Nosaltres dos.

429
00:23:45,291 --> 00:23:46,833
I ja està, tothom content.

430
00:23:48,166 --> 00:23:50,000
No m'ho puc creure.

431
00:23:50,083 --> 00:23:52,916
T'ajudaré a arreglar
els vostres problemes.

432
00:23:54,208 --> 00:23:56,083
Deixa-ho, m'és igual.

433
00:23:56,791 --> 00:23:57,916
Patrice, jo…

434
00:24:03,041 --> 00:24:05,458
Archie, què acaba de passar?

435
00:24:06,375 --> 00:24:07,333
L'institut.

436
00:24:08,500 --> 00:24:10,250
- Un suc?
- Gràcies, Zee.

437
00:24:11,000 --> 00:24:13,208
De vegades va bé punxar alguna cosa.

438
00:24:20,250 --> 00:24:21,541
No cal que m'ajudis.

439
00:24:22,375 --> 00:24:23,625
Vull ser útil.

440
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Jessica!

441
00:24:34,291 --> 00:24:37,541
El cos humà té set bilions de nervis,

442
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
i tu me'ls exaltes tots.

443
00:24:41,333 --> 00:24:43,250
Busca't una ocupació.

444
00:24:43,333 --> 00:24:46,458
Ja ho sé! Podries escriure una novel·la.

445
00:24:46,541 --> 00:24:47,875
I sobre què escric?

446
00:24:47,958 --> 00:24:50,708
Que el meu fill m'odia
per arruïnar-li la vida?

447
00:24:50,791 --> 00:24:54,875
O que després de deixar-ho tot
perquè el meu marit creés el seu bufet,

448
00:24:54,958 --> 00:24:57,750
em traeix i el nostre matrimoni s'ensorra?

449
00:24:57,833 --> 00:24:58,875
O la traca final?

450
00:24:58,958 --> 00:25:01,958
Que dormo on ma mare
desa les sabates ortopèdiques?

451
00:25:02,041 --> 00:25:06,000
Perquè quan creia
que les coses no podien anar pitjor

452
00:25:06,083 --> 00:25:08,416
he de començar de zero.

453
00:25:09,208 --> 00:25:10,750
Escric sobre això?

454
00:25:10,833 --> 00:25:13,208
Buidaré l'escriptori de ton pare.

455
00:25:13,291 --> 00:25:14,375
Gràcies.

456
00:25:15,750 --> 00:25:17,791
- Llestos!
- Kendra, explica!

457
00:25:18,375 --> 00:25:19,250
D'acord.

458
00:25:19,333 --> 00:25:22,291
El Brett em vol fer un petó, i jo també.

459
00:25:24,833 --> 00:25:26,041
Que divertit, no?

460
00:25:26,958 --> 00:25:31,208
Pensa que només tens una oportunitat.
Algú podria perdre la llengua.

461
00:25:31,708 --> 00:25:35,416
- Segur que estàs preparada?
- I aquesta olor?

462
00:25:36,916 --> 00:25:38,083
És enveja?

463
00:25:38,166 --> 00:25:41,833
Abans d'acusar-me,
a veure si et maquilles bé, Charlotte.

464
00:25:41,916 --> 00:25:43,875
A més, ja sabem què passarà.

465
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
Sa mare mai la deixarà a soles amb ell.

466
00:25:46,958 --> 00:25:50,666
Ens amagarem de ma mare.
Sempre faig el que em diu.

467
00:25:50,750 --> 00:25:54,333
Vull decidir jo sola.
Vull ser jo mateixa per una vegada.

468
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
I decideixo fer un petó al Brett!

469
00:26:00,958 --> 00:26:03,500
Genial. Dona les ordres.

470
00:26:03,583 --> 00:26:04,416
Sí.

471
00:26:04,500 --> 00:26:06,708
Som-hi.

472
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
- O, P!
- O, P!

473
00:26:08,583 --> 00:26:10,333
- O, R, T!
- O, R, T!

474
00:26:10,416 --> 00:26:12,708
- Unitat!
- Unitat!

475
00:26:13,291 --> 00:26:16,708
El Brett i la Kendra volen ser nòvios.

476
00:26:18,916 --> 00:26:22,208
Però el Brett és el noi
amb qui jo vull estar.

477
00:26:24,541 --> 00:26:28,333
Estic cansada de ser sempre el segon plat.

478
00:26:30,458 --> 00:26:33,375
És guapa, llesta i simpàtica,
ves per on.

479
00:26:33,458 --> 00:26:36,500
Jo soc guapa, llesta i…
Deixem-ho estar.

480
00:26:36,583 --> 00:26:39,458
Jo faig més bona parella amb ell
i ho demostraré si tinc

481
00:26:39,541 --> 00:26:44,916
una O, P, O, oportunitat!
O, P, O, oportunitat!

482
00:26:45,833 --> 00:26:48,666
O, P, O, oportunitat!

483
00:26:48,750 --> 00:26:51,083
- O, P, O.
- Oportunitat.

484
00:26:57,416 --> 00:27:03,625
Li demostraria tot al Brett
si en tingués una mínima oportunitat.

485
00:27:04,416 --> 00:27:05,708
REINA DEL BALL

486
00:27:14,333 --> 00:27:15,333
Oportunitat!

487
00:27:15,416 --> 00:27:18,333
Jo seria la nòvia del Brett.

488
00:27:18,416 --> 00:27:21,125
El Brett té nòvia nova.

489
00:27:21,208 --> 00:27:23,916
La Kendra se n'alegraria.

490
00:27:24,000 --> 00:27:26,875
Quina pena!

491
00:27:26,958 --> 00:27:30,125
El Brett passaria l'estona amb mi.

492
00:27:30,208 --> 00:27:32,583
Una altra partida al futbolí.

493
00:27:32,666 --> 00:27:35,750
És que estem fets l'un per l'altre.
Mira'ns bé, no ho veus?

494
00:27:35,833 --> 00:27:38,708
Ni idea de futbol,
però dissimulo molt bé.

495
00:27:38,791 --> 00:27:42,041
Demostraria que soc millor
si algú em volgués donar…

496
00:27:42,125 --> 00:27:44,833
- Una O, P, O.
- Oportunitat.

497
00:27:44,916 --> 00:27:47,000
- O, P, O.
- Oportunitat.

498
00:27:48,083 --> 00:27:53,208
O, P, O, oportunitat.
O, P, O, oportunitat.

499
00:28:00,041 --> 00:28:02,500
Com sabrà que a qui vol és a mi,

500
00:28:02,583 --> 00:28:05,791
si ni tan sols en té
una petita oportunitat?

501
00:28:14,791 --> 00:28:17,625
Vinga, va. Vinga, va.
Vinga, va, ah!

502
00:28:17,708 --> 00:28:20,250
La Lucy tindrà per fi el que es mereix.

503
00:28:20,958 --> 00:28:24,750
Tinc la visió, la precisió
i el valor, i no tinc pietat.

504
00:28:24,833 --> 00:28:26,708
Tinc un do, de debò, jo.

505
00:28:26,791 --> 00:28:29,291
Seré la primera
de fer el primer petó.

506
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
Vinga!

507
00:28:30,291 --> 00:28:34,000
Al menjador o al vestidor.
Qualsevol habitació va bé.

508
00:28:34,083 --> 00:28:36,041
- Se t'acaba el temps, tic-tic-tac.
- Bum!

509
00:28:36,125 --> 00:28:37,791
Kendra, sempre amb mi.

510
00:28:37,875 --> 00:28:41,625
Però ara vull que m'animis,
etiqueta: "mai em subestimis".

511
00:28:41,708 --> 00:28:43,833
Crideu L, U, C, Y.

512
00:28:44,750 --> 00:28:47,125
Crideu L, U, C, Y.

513
00:28:47,208 --> 00:28:48,750
- Què passarà?
- Què?

514
00:28:48,833 --> 00:28:52,875
- Quan tindré per fi una…
- O, P, O, R, T, unitat!

515
00:29:05,125 --> 00:29:07,541
Quina amiga seria

516
00:29:07,625 --> 00:29:10,833
si no aprofités bé
una oportunitat?

517
00:29:15,666 --> 00:29:17,375
He quedat amb els amics.

518
00:29:17,458 --> 00:29:20,375
Evan, havíem dit que esmorzaríem junts.

519
00:29:20,458 --> 00:29:21,666
Mira, he cuinat.

520
00:29:21,750 --> 00:29:23,041
- Tu?
- Sí.

521
00:29:23,125 --> 00:29:26,333
L'últim cop que vas cuinar
vas convocar un dimoni.

522
00:29:26,416 --> 00:29:29,291
Estava cru i cremat alhora.

523
00:29:29,791 --> 00:29:32,791
Tu tasta-ho.

524
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
Seu.

525
00:29:45,125 --> 00:29:47,583
I? És bo, no?

526
00:29:48,250 --> 00:29:49,833
- Ho veus?
- Molt bé, mama.

527
00:29:49,916 --> 00:29:52,416
No està malament, aquesta truita.

528
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
Són pancakes.

529
00:29:57,250 --> 00:29:58,125
D'acord.

530
00:29:58,750 --> 00:30:02,208
Com va l'organització de la festa?
No me n'has dit res.

531
00:30:02,875 --> 00:30:05,833
- Hi estic treballant.
- La Patrice encara t'ajuda?

532
00:30:05,916 --> 00:30:08,500
Ahir no va venir com normalment.

533
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
El que passa és que ara tinc molts amics,

534
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
i ja m'enteneu, no passa res.

535
00:30:23,041 --> 00:30:24,666
- Joel?
- Hola.

536
00:30:25,375 --> 00:30:26,208
Hi ha l'Evan?

537
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
- Sí, és aquí.
- El meu amic. Marxo.

538
00:30:30,833 --> 00:30:33,125
- Evan, parla amb ton pare.
- Adeu.

539
00:30:34,750 --> 00:30:36,416
Ho sento, Joel, ha marxat.

540
00:30:36,500 --> 00:30:40,000
He intentat parlar amb ell,
però no m'agafa el mòbil.

541
00:30:40,500 --> 00:30:43,875
Dona-li temps. S'està adaptant.

542
00:30:43,958 --> 00:30:47,666
T'ha dit si vol
que vagi al seu bar mitsvà?

543
00:30:48,708 --> 00:30:50,208
L'hi tornaré a preguntar.

544
00:30:51,333 --> 00:30:52,625
Li anirà bé?

545
00:30:52,708 --> 00:30:53,875
Ara?

546
00:30:55,000 --> 00:30:57,416
Ara et preguntes si li anirà bé?

547
00:30:58,416 --> 00:30:59,791
Ja li tornaré a trucar.

548
00:31:21,166 --> 00:31:22,291
Ei, Patrice!

549
00:31:23,291 --> 00:31:24,375
Patrice.

550
00:31:25,083 --> 00:31:26,583
Què vols, Archie?

551
00:31:27,958 --> 00:31:32,083
- Per què no em contestes els missatges?
- Perquè no els entenc.

552
00:31:32,166 --> 00:31:35,916
Què significa "PQNECEM"?

553
00:31:36,000 --> 00:31:39,083
"Per què no em contestes els missatges?"

554
00:31:39,166 --> 00:31:40,041
Obvi.

555
00:31:40,708 --> 00:31:42,375
Què vols, Archie?

556
00:31:42,458 --> 00:31:45,041
No em facis pagar
el teu disgust amb l'Evan.

557
00:31:45,125 --> 00:31:46,166
No és cap disgust.

558
00:31:46,250 --> 00:31:49,416
Només li importa
que tothom vagi a la seva festa.

559
00:31:49,500 --> 00:31:51,416
Vinga, només vol encaixar.

560
00:31:51,500 --> 00:31:52,833
Per què el defenses?

561
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
No t'enfadis amb mi. Jo estic igual.

562
00:31:55,625 --> 00:31:58,416
Si la Kendra li fa un petó al Brett,
què faig?

563
00:31:59,750 --> 00:32:01,958
Creia que era el meu amic, Archie.

564
00:32:07,583 --> 00:32:11,000
Ostres, Brett, tot el que fas ho fas bé.

565
00:32:11,500 --> 00:32:12,375
Gràcies.

566
00:32:13,666 --> 00:32:17,208
Doncs també toco la guitarra i…

567
00:32:17,875 --> 00:32:21,125
Em deixaries tocar a la teva festa?

568
00:32:21,208 --> 00:32:24,500
- També escric cançons, una mica.
- De debò?

569
00:32:24,583 --> 00:32:26,958
Sí, per a qui sigui. Soc bastant bo.

570
00:32:28,041 --> 00:32:30,416
En vaig escriure una titulada "Kendra".

571
00:32:31,333 --> 00:32:33,500
També "Ei, Kendra".

572
00:32:33,583 --> 00:32:35,375
I "Hola, hi ha la Kendra?",

573
00:32:35,458 --> 00:32:37,416
que vaig escriure al seu porxo.

574
00:32:37,916 --> 00:32:39,458
Sí, pots tocar a la festa.

575
00:32:40,500 --> 00:32:41,416
Gràcies.

576
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
PAPA

577
00:32:50,166 --> 00:32:53,375
Sento això de tons pares.
Els meus també es van separar

578
00:32:54,083 --> 00:32:55,041
fa uns anys.

579
00:32:56,333 --> 00:32:57,375
Va ser horrible.

580
00:32:57,458 --> 00:33:00,125
Suposo que el pitjor
ha estat marxar de casa.

581
00:33:00,916 --> 00:33:04,166
No m'ho puc ni imaginar. Aquí ho tinc tot.

582
00:33:04,958 --> 00:33:06,958
Però també hi ha…

583
00:33:07,041 --> 00:33:09,625
la Kendra allà.

584
00:33:12,250 --> 00:33:13,916
Em moro per fer-li un petó.

585
00:33:14,958 --> 00:33:17,791
Si tant us voleu fer un petó, feu-vos-el.

586
00:33:18,291 --> 00:33:22,458
Ha de ser en algun lloc especial,
que sempre recordi.

587
00:33:22,541 --> 00:33:23,541
M'entens?

588
00:33:26,458 --> 00:33:28,666
Vine, anem a picar alguna cosa.

589
00:33:30,250 --> 00:33:31,208
Escac i mat.

590
00:33:31,291 --> 00:33:33,750
La millor defensa. Pagueu, ximples.

591
00:33:33,833 --> 00:33:35,250
A la bossa de donatius.

592
00:33:36,833 --> 00:33:38,041
Què passa, Eddie?

593
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
Nois, aquest cap de setmana
treuen The Bloodmaster.

594
00:33:44,291 --> 00:33:47,666
- Tant de bo ens la deixessin veure.
- Això mai.

595
00:33:48,166 --> 00:33:49,791
Mai veurem aquesta pel·li.

596
00:33:50,375 --> 00:33:54,791
Ja ho tinc. Sé el lloc perfecte
per al primer petó del Brett i la Kendra.

597
00:33:54,875 --> 00:33:57,458
De debò? Ei, escolteu.

598
00:34:01,375 --> 00:34:02,416
D'acord, escolteu.

599
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
La solució a la qüestió
és The Bloodmaster.

600
00:34:05,583 --> 00:34:06,916
- Què?
- De debò?

601
00:34:07,000 --> 00:34:10,875
Dius: "No, a una pel·li de por
no t'hi fas el primer petó."

602
00:34:10,958 --> 00:34:12,250
The Bloodmaster?

603
00:34:13,125 --> 00:34:16,250
Escolteu, vull dir-vos
un parell de coses més abans.

604
00:34:16,333 --> 00:34:18,750
És fosc i aterridor.
Seureu en la foscor.

605
00:34:18,833 --> 00:34:21,625
Estareu envoltats,
però ningú no us vigilarà

606
00:34:21,708 --> 00:34:24,708
perquè un boig té una destral
i s'està carregant tothom.

607
00:34:24,791 --> 00:34:26,208
I quan vas al cinema

608
00:34:26,291 --> 00:34:29,458
buscant emocions fortes
i grans sobresalts,

609
00:34:30,125 --> 00:34:32,250
se m'acut The Bloodmaster

610
00:34:33,166 --> 00:34:34,875
divendres nit.

611
00:34:34,958 --> 00:34:38,041
Divendres? Quina passada.
Què et sembla, Kendra?

612
00:34:39,333 --> 00:34:42,541
Renoi, renoi,
jo us diré el que passarà.

613
00:34:42,625 --> 00:34:45,291
Sa mare mai li deixarà
veure una pel·li així.

614
00:34:45,375 --> 00:34:48,458
I, si ella no hi va,
crec que ja no té sentit.

615
00:34:48,541 --> 00:34:50,458
- Té raó.
- Sempre en tinc.

616
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Tranquils tots, farem això.
La Kendra no li dirà

617
00:34:53,416 --> 00:34:55,708
que anirà a veure The Bloodmaster.

618
00:34:55,791 --> 00:34:56,625
Què li dic?

619
00:34:56,708 --> 00:35:00,416
En realitat anirà
a ca la Lucy aquella tarda.

620
00:35:00,500 --> 00:35:02,375
- Casa meva?
- Festa de pijames!

621
00:35:03,000 --> 00:35:05,750
A tres quarts de set,
ella truca a sa mare.

622
00:35:05,833 --> 00:35:08,458
I li demana si pot
quedar-se a dormir allà.

623
00:35:08,541 --> 00:35:11,125
I a les set i cinc,
la Cassie et ve a buscar,

624
00:35:11,208 --> 00:35:13,541
perquè tothom diu que sa mare és guai.

625
00:35:13,625 --> 00:35:14,583
Doncs sí!

626
00:35:14,666 --> 00:35:19,583
I a les set i 22, com un núvol
que l'home del temps ha predit,

627
00:35:19,666 --> 00:35:23,333
arribes a The Bloodmaster,
divendres ni…

628
00:35:23,416 --> 00:35:26,166
Renoi, renoi,
no sé pas què vols dir.

629
00:35:26,250 --> 00:35:28,916
No ens deixaran entrar
fins que en tinguem disset.

630
00:35:29,000 --> 00:35:32,833
Deixeu d'aplaudir,
deseu el confeti.

631
00:35:33,541 --> 00:35:36,375
No, peti qui peti.
Passen una altra pel·li

632
00:35:36,458 --> 00:35:39,458
al cinema
on anem a veure The Bloodmaster.

633
00:35:39,541 --> 00:35:40,583
The Bloodmaster!

634
00:35:40,666 --> 00:35:44,833
Comprarem entrades
per a la pel·lícula de nens petits.

635
00:35:46,583 --> 00:35:49,416
Doncs sort, l'encarregat
sempre ho veu venir tot.

636
00:35:49,500 --> 00:35:52,708
No passarà res
si tots seguim bé el meu pla.

637
00:35:52,791 --> 00:35:55,458
Crearé una distracció
amb el noi de les entrades.

638
00:35:55,541 --> 00:35:58,250
I llavors entrem al cine
mentre tu ens cobreixes.

639
00:35:58,333 --> 00:35:59,166
I ja hi som!

640
00:35:59,250 --> 00:36:03,125
La Kendra tindrà un regne
i el Brett serà el seu cavaller.

641
00:36:03,750 --> 00:36:05,875
Anirem a The Bloodmaster.

642
00:36:06,833 --> 00:36:10,291
- Divendres nit!
- Anirem a The Bloodmaster.

643
00:36:10,375 --> 00:36:13,166
Anirem a The Bloodmaster!

644
00:36:14,166 --> 00:36:18,625
Aquest divendres nit!

645
00:36:18,708 --> 00:36:21,125
- Ben pensat.
- Serà molt divertit.

646
00:36:21,208 --> 00:36:22,166
Acompanya'm.

647
00:36:22,250 --> 00:36:26,458
Bé, Evan Goldman, ho has solucionat.
Ets un heroi.

648
00:36:27,166 --> 00:36:29,458
No, dona. Potser una mica, però…

649
00:36:29,541 --> 00:36:33,666
I sembla important
que anem a la teva festa perquè…

650
00:36:34,625 --> 00:36:37,375
si hi ha una festa
i els dic que no hi vagin…

651
00:36:38,458 --> 00:36:39,916
s'ha acabat la festa.

652
00:36:41,875 --> 00:36:45,041
Per què em sembla
que tot això ho dius amb segones?

653
00:36:47,291 --> 00:36:50,208
T'ho explico.
Tu vols convidats per a la festa.

654
00:36:50,291 --> 00:36:53,916
Jo vull que el Brett i la Kendra
no es facin cap petó divendres,

655
00:36:54,000 --> 00:36:55,250
i ha estat idea teva.

656
00:36:55,750 --> 00:36:57,625
Per què no vols que…?

657
00:37:00,250 --> 00:37:01,500
Ja veus el meu dilema.

658
00:37:01,583 --> 00:37:02,416
Però, és clar,

659
00:37:03,166 --> 00:37:06,416
la Kendra és la meva millor amiga
i no vull fer-li mal.

660
00:37:07,541 --> 00:37:10,583
Tu m'ajudes i jo t'ajudo. És quid pro quo.

661
00:37:10,666 --> 00:37:14,708
Com vols que eviti
que estiguin junts si s'agraden?

662
00:37:14,791 --> 00:37:17,791
El geni ets tu. Se t'acudirà alguna cosa.

663
00:37:19,166 --> 00:37:21,416
M'alegro que siguem amics. Tu no?

664
00:37:23,250 --> 00:37:24,250
Adeu!

665
00:37:29,291 --> 00:37:30,166
Llestos!

666
00:37:31,583 --> 00:37:34,500
Vinga, tornem-hi. Esteu atentes?

667
00:37:34,583 --> 00:37:36,041
Cinc, sis, set…

668
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
- Ei, Archie, com va?
- Prou bé.

669
00:37:39,625 --> 00:37:42,000
La Patrice encara està enfadada, no?

670
00:37:42,500 --> 00:37:46,583
Els vas preferir a ells.
Jo diria que t'odia.

671
00:37:47,250 --> 00:37:48,458
Ara vinc.

672
00:37:49,791 --> 00:37:50,708
NO TENIU VIDA!

673
00:37:52,083 --> 00:37:53,375
Mola la samarreta.

674
00:37:59,500 --> 00:38:00,708
Ho has vist?

675
00:38:00,791 --> 00:38:02,750
Que bé dissimules, Arch.

676
00:38:02,833 --> 00:38:05,166
Si pogués seure deu minuts amb ella,

677
00:38:05,250 --> 00:38:07,500
la meva vida hauria tingut sentit.

678
00:38:08,500 --> 00:38:09,750
Sap que t'agrada?

679
00:38:11,416 --> 00:38:14,083
Va confondre el flirteig
amb una intoxicació.

680
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
En la seva defensa, després vaig vomitar.

681
00:38:18,916 --> 00:38:23,666
Archie, i si et digués que tinc la manera
que seguis dues hores amb la Kendra?

682
00:38:23,750 --> 00:38:25,583
Amb ella al mateix edifici?

683
00:38:25,666 --> 00:38:28,625
Amb ella al seient del costat,
divendres, al cine.

684
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
No juguis amb mi.

685
00:38:32,041 --> 00:38:35,208
T'ho explico.
La Lucy amenaça la meva festa

686
00:38:35,291 --> 00:38:37,416
tret que impedeixi el petó.

687
00:38:37,916 --> 00:38:39,333
D'acord, t'escolto.

688
00:38:39,416 --> 00:38:41,958
És bastant complicat, però tu escolta'm.

689
00:38:42,041 --> 00:38:43,958
I si seus al seu costat…

690
00:38:44,041 --> 00:38:45,583
- Fet.
- Frena.

691
00:38:45,666 --> 00:38:46,791
D'acord, digues.

692
00:38:46,875 --> 00:38:50,125
En el moment oportú
et desmaies a la seva espatlla,

693
00:38:50,208 --> 00:38:52,666
li crides l'atenció i impedeixes el petó.

694
00:38:52,750 --> 00:38:54,833
I l'hi faig jo.

695
00:38:54,916 --> 00:38:59,541
Què? No. El pla és
que muntis una escena i evitis el petó.

696
00:38:59,625 --> 00:39:02,333
- Ningú s'enfadarà amb tu perquè…
- Soc encantador.

697
00:39:02,833 --> 00:39:04,708
Sí, això.

698
00:39:05,250 --> 00:39:08,333
La Lucy té el que vol
i tothom ve a la festa.

699
00:39:08,833 --> 00:39:11,208
I jo li faig un petó a la Kendra.

700
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
Ho dius com si formés part del pla.

701
00:39:14,791 --> 00:39:15,750
Però no.

702
00:39:24,083 --> 00:39:25,875
Guardaves els meus diaris?

703
00:39:25,958 --> 00:39:28,250
Et vaig dir que ho llencessis tot.

704
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Quan?

705
00:39:30,375 --> 00:39:33,333
Quan vaig marxar i et vaig dir:
"Llença-ho tot."

706
00:39:34,958 --> 00:39:36,416
- Jess.
- Mama.

707
00:39:36,916 --> 00:39:38,083
Jess.

708
00:39:39,416 --> 00:39:42,208
- Saps què enyoro?
- La subtilesa?

709
00:39:44,083 --> 00:39:45,000
Ensenyar.

710
00:39:46,083 --> 00:39:47,291
Em feia sentir útil.

711
00:39:47,375 --> 00:39:49,166
Eres molt bona mestra.

712
00:39:49,250 --> 00:39:53,958
Vas anar a la universitat,
et vas esforçar molt i et vas llicenciar.

713
00:39:54,041 --> 00:39:57,166
Eres escriptora. Et senties útil.

714
00:39:57,250 --> 00:40:00,541
I, si t'ha calgut un divorci
per moure el cul,

715
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
potser no és tan dolent.

716
00:40:02,291 --> 00:40:04,333
Jo només ho dic.

717
00:40:07,208 --> 00:40:09,500
Agafo unes coses. He quedat amb l'Archie.

718
00:40:09,583 --> 00:40:11,833
No, espera, hem de sopar junts.

719
00:40:11,916 --> 00:40:13,791
I tens classe d'hebreu.

720
00:40:14,375 --> 00:40:16,875
- La faré demà.
- No… Evan.

721
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
Vine aquí.

722
00:40:20,750 --> 00:40:24,791
Ens plantes cada nit,
no agafes el mòbil al papa,

723
00:40:24,875 --> 00:40:27,166
no m'has dit res del teu bar mitsvà,

724
00:40:27,250 --> 00:40:29,916
i ara et saltes les classes?

725
00:40:30,000 --> 00:40:32,291
- Què està passant?
- Res.

726
00:40:33,250 --> 00:40:35,833
Volies que fes amics aquí,

727
00:40:35,916 --> 00:40:38,291
i això faig, fer amics.

728
00:40:38,375 --> 00:40:40,791
- O ho intento.
- Ho faig per tu.

729
00:40:40,875 --> 00:40:44,750
Faràs la classe amb el rabí
i després veuràs els amics.

730
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
Ets la seva mare.

731
00:41:01,500 --> 00:41:03,125
Pren exemple de tu.

732
00:41:04,333 --> 00:41:05,958
No diré res més.

733
00:41:06,500 --> 00:41:07,375
Ho dubto.

734
00:41:08,541 --> 00:41:09,583
Archie!

735
00:41:10,791 --> 00:41:14,000
- Ara no puc parlar.
- Vens a sopar?

736
00:41:14,083 --> 00:41:17,458
Tinc una llista de pel·lis
amb americans fent accent britànic.

737
00:41:19,333 --> 00:41:23,083
D'acord, m'has enxampat.
Anem a veure The Bloodmaster.

738
00:41:23,166 --> 00:41:25,666
L'Evan ha ideat un pla per impedir el petó

739
00:41:25,750 --> 00:41:27,791
i que la Lucy porti tothom a la festa.

740
00:41:27,875 --> 00:41:31,625
Espera, l'Evan t'utilitza
per salvar la seva festa?

741
00:41:32,416 --> 00:41:34,416
Sí, però no em fa res.

742
00:41:34,500 --> 00:41:36,041
Està malament, Archie.

743
00:41:36,125 --> 00:41:37,750
No t'hi fiquis, Patrice.

744
00:41:37,833 --> 00:41:40,333
No ho fas malament, però intenta…

745
00:41:40,416 --> 00:41:41,958
Podria ser divertit.

746
00:41:42,041 --> 00:41:45,458
No confonguis la bet i la caf.

747
00:41:45,541 --> 00:41:47,458
Però és que semblen iguals.

748
00:41:48,666 --> 00:41:52,250
Un idioma de 6.000 anys
et sembla complicat. Ja ho entenc.

749
00:41:52,333 --> 00:41:55,583
Et pensaves que seria fàcil?
Et van informar malament.

750
00:42:00,500 --> 00:42:02,958
Ho sento, he de fer una cosa important.

751
00:42:03,041 --> 00:42:05,250
Més important que el teu bar mitsvà?

752
00:42:05,333 --> 00:42:06,250
Un moment.

753
00:42:07,625 --> 00:42:11,125
Déu, t'encantarà.
No, és el Goldman altre cop.

754
00:42:11,208 --> 00:42:14,000
De debò, rabí, cregui'm. És molt urgent.

755
00:42:14,083 --> 00:42:17,375
Vols que faci de rabí dur?
D'acord, ho faré.

756
00:42:17,458 --> 00:42:20,583
Rabí dur. Em poso la quipà. Pum!

757
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
Respecte. Respecte per la quipà.

758
00:42:24,750 --> 00:42:27,958
Mira, Ev, no et diré el que has de fer.

759
00:42:28,041 --> 00:42:30,208
Has de trobar el teu camí, però…

760
00:42:31,125 --> 00:42:33,333
jo fa més temps que el recorro

761
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
i et puc ajudar a ensopegar menys que jo.

762
00:42:37,291 --> 00:42:39,333
De debò, no vull fugir d'estudi.

763
00:42:39,833 --> 00:42:44,166
És decisió teva,
però escolta això, d'acord?

764
00:42:45,125 --> 00:42:48,125
La teva manera de fer una cosa
és la teva manera de fer-ho tot.

765
00:42:48,208 --> 00:42:51,166
I no t'estàs aprenent la Haftarà.

766
00:42:51,250 --> 00:42:54,583
De debò, allò no és hebreu.
Sembles un dofí ferit.

767
00:42:54,666 --> 00:42:55,791
De debò?

768
00:42:59,208 --> 00:43:00,208
Parlem aviat.

769
00:43:00,791 --> 00:43:01,916
Tranqui, Flipper.

770
00:43:06,416 --> 00:43:09,083
SOM-HI.

771
00:43:10,250 --> 00:43:13,000
Només tinc un cop,
l'hauré d'encertar.

772
00:43:13,500 --> 00:43:15,000
M'estic preparant.

773
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
He d'estar guapot,
sortim divendres.

774
00:43:19,916 --> 00:43:22,416
M'estic preparant.

775
00:43:23,250 --> 00:43:29,666
Em preparo avui.
Em preparo per dir:

776
00:43:29,750 --> 00:43:34,833
"No soc el friqui
que deus creure que soc."

777
00:43:36,625 --> 00:43:43,125
Em preparo per moure'm.
Em preparo per demostrar

778
00:43:43,208 --> 00:43:47,833
que la Kendra em necessita a mi.

779
00:43:47,916 --> 00:43:52,583
És la gran nit.
Tothom vindrà al meu bar mitsvà.

780
00:43:52,666 --> 00:43:53,708
La corbata, sí.

781
00:43:54,500 --> 00:43:59,416
Si tot surt bé,
tothom vindrà al meu bar mitsvà.

782
00:43:59,500 --> 00:44:00,333
La cremallera.

783
00:44:00,416 --> 00:44:02,291
Si entrem i el Brett està llest,

784
00:44:02,375 --> 00:44:03,916
però l'Archie distreu la Kendra,

785
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
la Lucy estarà contenta.

786
00:44:05,666 --> 00:44:09,625
- I tothom vindrà a la festa.
- Em preparo, és veritat.

787
00:44:09,708 --> 00:44:13,125
Em preparo per fer

788
00:44:13,208 --> 00:44:19,625
- que m'acceptin per fi.
- que m'accepti per fi.

789
00:44:19,708 --> 00:44:23,083
Em preparo, he dit.

790
00:44:23,166 --> 00:44:27,875
Res m'atura aquesta nit.

791
00:44:31,375 --> 00:44:35,500
M'estic preparant.

792
00:44:35,583 --> 00:44:39,166
Em preparo.

793
00:44:39,250 --> 00:44:44,708
Em preparo.

794
00:44:44,791 --> 00:44:49,583
Ja!

795
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
- Mare meva. Us ajudo.
- No cal.

796
00:44:56,458 --> 00:44:58,666
- Soc un desastre.
- Se n'ha sortit.

797
00:44:58,750 --> 00:44:59,708
Ho sento molt.

798
00:45:01,166 --> 00:45:02,833
Vinga.

799
00:45:02,916 --> 00:45:04,083
Hola, Archie.

800
00:45:05,166 --> 00:45:06,333
Hola, Brett.

801
00:45:06,916 --> 00:45:08,625
- Què tal?
- Hola, Carlos.

802
00:45:10,000 --> 00:45:11,250
Brett, has entrat.

803
00:45:12,791 --> 00:45:15,125
Nois, tinc bon alè?

804
00:45:17,833 --> 00:45:21,416
Sento notes de xili i sabates de bitlles.

805
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
Doncs bé, no?

806
00:45:25,250 --> 00:45:26,666
Sí, està bé.

807
00:45:27,166 --> 00:45:28,208
- De debò?
- Sí.

808
00:45:29,041 --> 00:45:31,541
- Cassie, Molly, aquí.
- Quina por.

809
00:45:32,291 --> 00:45:33,833
- Ei, Cassie.
- Hola, Carlos.

810
00:45:33,916 --> 00:45:35,458
- Hola, Cassie.
- Ei, Carlos.

811
00:45:35,541 --> 00:45:37,125
- Seu amb mi.
- Ei, Malcolm.

812
00:45:37,208 --> 00:45:39,125
- La Kendra.
- Crispetes i beguda.

813
00:45:39,625 --> 00:45:40,666
Estic nerviosa.

814
00:45:40,750 --> 00:45:42,916
- Odio les pel·lis de por!
- Ei, Kendra.

815
00:45:43,000 --> 00:45:43,958
Hola.

816
00:45:46,291 --> 00:45:49,625
Missió Muntanya de Crispetes complida.

817
00:45:51,041 --> 00:45:52,000
Gràcies.

818
00:45:52,083 --> 00:45:54,666
- Molt bé, Evan.
- Quina passada!

819
00:45:55,416 --> 00:45:58,916
Espero que funcioni
o encendràs la menorà tot sol.

820
00:45:59,000 --> 00:46:00,333
Això és per Hanukkà.

821
00:46:00,958 --> 00:46:04,166
Heidi, quina passada
que el teu cosí pròfug

822
00:46:04,250 --> 00:46:07,250
ens deixi la seva cabana
a les muntanyes aïllades.

823
00:46:09,083 --> 00:46:11,291
Mireu, hi ha sang per tot arreu.

824
00:46:19,458 --> 00:46:23,000
Ha dit que anava a buscar eines al cobert.

825
00:46:23,083 --> 00:46:26,791
Ostres, ets aquí.
Em preocupava que estiguessis…

826
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
- No dormiré mai més!
- M'encanta!

827
00:46:33,583 --> 00:46:34,791
Hem de fugir.

828
00:46:35,291 --> 00:46:36,208
Separem-nos.

829
00:46:42,416 --> 00:46:43,666
Sí.

830
00:46:46,125 --> 00:46:46,958
Estan…

831
00:46:50,541 --> 00:46:51,375
Surt.

832
00:46:57,666 --> 00:47:00,750
Kurt, si ens han de tallar a trossos,

833
00:47:01,458 --> 00:47:04,250
fem-nos un últim petó.

834
00:47:10,125 --> 00:47:11,083
Ho farà.

835
00:47:11,166 --> 00:47:12,416
Comença l'espectacle.

836
00:47:22,208 --> 00:47:24,250
- Kendra Duncan!
- Ostres.

837
00:47:24,333 --> 00:47:25,166
Mama?

838
00:47:25,250 --> 00:47:26,333
- Cassie Connor.
- Què?

839
00:47:26,958 --> 00:47:30,333
Qui no tingui disset anys, fora!

840
00:47:30,416 --> 00:47:31,375
Com ho has sabut?

841
00:47:31,458 --> 00:47:33,458
- Qui ha sigut?
- Evan Goldman.

842
00:47:34,375 --> 00:47:35,250
L'Evan?

843
00:47:36,125 --> 00:47:37,375
Goldman?

844
00:47:37,458 --> 00:47:38,416
- Evan?
- Tu?

845
00:47:38,500 --> 00:47:40,666
Vas dir que podria fer
un petó a la Kendra.

846
00:47:40,750 --> 00:47:42,625
- Què?
- No!

847
00:47:42,708 --> 00:47:44,708
Evan, què has fet?

848
00:47:44,791 --> 00:47:46,625
Tio, per què ho has fet?

849
00:47:47,375 --> 00:47:49,208
No anirem a la teva festa.

850
00:47:49,291 --> 00:47:51,000
- Vine.
- Què està passant?

851
00:47:59,208 --> 00:48:01,083
No!

852
00:48:02,916 --> 00:48:05,708
Això no pot ser.
Les normes s'han de complir.

853
00:48:08,208 --> 00:48:09,041
Aixeca't.

854
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Perdona.

855
00:48:11,458 --> 00:48:14,333
Només em volia divertir,
fer el que volgués.

856
00:48:14,416 --> 00:48:17,166
He confiat en tu i passa això.

857
00:48:17,250 --> 00:48:18,333
Kendra!

858
00:48:18,416 --> 00:48:20,791
No t'acostis a la meva filla. Anem.

859
00:48:21,541 --> 00:48:23,500
No m'ho puc creure.

860
00:48:27,875 --> 00:48:29,458
Archie, estàs bé?

861
00:48:29,541 --> 00:48:33,000
Bé? M'has fotut
l'oportunitat de fer un petó a la Kendra.

862
00:48:33,083 --> 00:48:34,791
Només et volia ajudar.

863
00:48:34,875 --> 00:48:37,583
Per què tothom es pensa
que necessito ajuda?

864
00:48:37,666 --> 00:48:41,958
Tinc aparcament propi,
bany propi, el millor vehicle del poble,

865
00:48:42,041 --> 00:48:42,916
estic genial.

866
00:48:43,000 --> 00:48:45,541
Vosaltres dos necessiteu més ajuda que jo.

867
00:48:47,125 --> 00:48:48,791
No em puc creure que hagis xerrat.

868
00:48:49,375 --> 00:48:52,208
Utilitzaves l'Archie
perquè anessin a la festa.

869
00:48:52,291 --> 00:48:56,541
O potser tu volies que anés malament
perquè ningú hi anés.

870
00:48:56,625 --> 00:49:01,083
T'has aprofitat del meu amic.
Jo no m'ho he carregat tot.

871
00:49:01,833 --> 00:49:03,125
Archie, espera'm.

872
00:49:05,875 --> 00:49:10,791
THE BLOODMASTER
MATANÇA. DESCONTROL.

873
00:49:10,875 --> 00:49:12,000
Estàs bé?

874
00:49:13,666 --> 00:49:14,500
No.

875
00:49:15,916 --> 00:49:17,541
Anava a fer-li un petó.

876
00:49:18,625 --> 00:49:19,708
Sí, però…

877
00:49:21,833 --> 00:49:24,458
De debò creus que ho hauria fet?

878
00:49:24,541 --> 00:49:25,458
Sí, estava…

879
00:49:25,541 --> 00:49:28,125
Li preocupava que sa mare s'enfadés.

880
00:49:29,583 --> 00:49:31,000
Potser no ho hauria fet.

881
00:49:32,208 --> 00:49:33,041
De debò?

882
00:49:34,166 --> 00:49:36,708
No m'ho puc creure. He confiat en tu…

883
00:49:36,791 --> 00:49:40,041
Potser has estat esperant
una noia que no està llesta

884
00:49:40,125 --> 00:49:42,250
en lloc d'una que sí que està…

885
00:49:43,041 --> 00:49:45,250
llesta per a una oportunitat així.

886
00:49:49,458 --> 00:49:51,916
Anem-nos-en, nòvio meu.

887
00:49:52,000 --> 00:49:53,250
Espera, què?

888
00:50:02,291 --> 00:50:03,583
Digues que no el mati.

889
00:50:03,666 --> 00:50:04,958
- No el matis.
- Tard.

890
00:50:05,041 --> 00:50:05,875
Jessica!

891
00:50:06,500 --> 00:50:08,291
Aquella era la teva habitació.

892
00:50:08,375 --> 00:50:11,708
Recorda com era seure
en aquell llit quan en feies alguna.

893
00:50:32,166 --> 00:50:36,958
EI, BRETT, HO SENTO.

894
00:50:53,666 --> 00:50:54,500
Llestos!

895
00:50:56,041 --> 00:50:57,041
Va!

896
00:51:00,541 --> 00:51:03,500
Tio, què et passa? Estàs posseït?

897
00:51:03,583 --> 00:51:06,375
- Ho he vist a l'església.
- Concentra't.

898
00:51:06,458 --> 00:51:09,541
Semblava que mai
haguessis vist una pilota.

899
00:51:09,625 --> 00:51:11,125
- És una pilota.
- Brett!

900
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
Ho veieu? No em puc concentrar.

901
00:51:18,291 --> 00:51:23,208
I cada cop que em fa un petó
oblido per què no ho vull.

902
00:51:24,000 --> 00:51:26,916
És com si el cervell
em deixés de funcionar.

903
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
Brett, t'estic escrivint.

904
00:51:32,666 --> 00:51:34,000
Perdoneu, nois, he de…

905
00:51:37,250 --> 00:51:38,166
Pinta malament.

906
00:51:40,583 --> 00:51:42,000
T'he escrit.

907
00:51:42,083 --> 00:51:43,500
Què? Estic entrenant.

908
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
Hauries de portar el mòbil.
T'he escrit i trucat.

909
00:51:47,208 --> 00:51:50,333
Què? Mentre entreno? Això no té sentit.

910
00:51:50,416 --> 00:51:52,250
- Sí que en té.
- No t'enfadis.

911
00:51:52,333 --> 00:51:54,333
I si necessito parlar amb tu?

912
00:51:55,583 --> 00:52:01,000
Què és un home
quan es ven l'ànima?

913
00:52:01,083 --> 00:52:06,875
Amb el cervell rentat
i el cor encadenat.

914
00:52:06,958 --> 00:52:08,166
I tant!

915
00:52:08,250 --> 00:52:13,458
Com pot ser
que un home observador

916
00:52:13,958 --> 00:52:18,208
es quedi cec del tot,
com un talp?

917
00:52:20,833 --> 00:52:26,583
Què és un home
quan ignora els amics?

918
00:52:26,666 --> 00:52:32,250
Ens ha deixat, ignorat,
com si fóssim uns abrics.

919
00:52:32,333 --> 00:52:33,666
Tens raó.

920
00:52:33,750 --> 00:52:39,125
Com renoi
despertem el nostre heroi

921
00:52:39,208 --> 00:52:45,125
perquè vegi el que fa?

922
00:52:45,208 --> 00:52:48,291
Portarà problemes.

923
00:52:48,375 --> 00:52:51,291
Problemes.

924
00:52:51,375 --> 00:52:57,833
Llàgrimes i males estones,
i a més estrès.

925
00:52:57,916 --> 00:53:02,541
Sí, portarà problemes.
Problemes.

926
00:53:02,625 --> 00:53:04,125
Problemes.

927
00:53:04,208 --> 00:53:09,958
El nostre Brett, pobre vailet,
lamentarà haver dit "sí".

928
00:53:11,208 --> 00:53:14,250
Ella és un bombó,
però, de debò,

929
00:53:14,333 --> 00:53:18,250
portarà problemes.

930
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
Hola, Lucy, Brett.

931
00:53:20,916 --> 00:53:23,583
- Hola, Cassie.
- Estaves lligant amb ella?

932
00:53:24,750 --> 00:53:27,750
- Només l'he saludat.
- O sigui que t'agrada.

933
00:53:27,833 --> 00:53:31,416
- No, és simpàtica.
- I jo no?

934
00:53:31,916 --> 00:53:34,833
- Què? Jo no he dit això.
- Em dius mentidera?

935
00:53:36,375 --> 00:53:37,333
Ja comencem.

936
00:53:40,500 --> 00:53:45,500
Portarà problemes.
Problemes.

937
00:53:45,583 --> 00:53:46,625
Molts problemes.

938
00:53:46,708 --> 00:53:48,416
És una invasió.

939
00:53:48,500 --> 00:53:49,541
Com una guerra.

940
00:53:49,625 --> 00:53:52,333
O un atac de zombis.

941
00:53:53,125 --> 00:53:57,500
Pum! Té problemes, problemes.
Problemes.

942
00:53:57,583 --> 00:53:59,416
Très de problemes!

943
00:53:59,500 --> 00:54:05,666
Ens ha abandonat, al mig del fang,
el volem recuperar.

944
00:54:06,333 --> 00:54:09,458
El seu petonejar
ens farà vomitar.

945
00:54:09,541 --> 00:54:14,541
Hi haurà problemes.

946
00:54:15,583 --> 00:54:18,625
Cada minut que passa és una hora massa.

947
00:54:18,708 --> 00:54:21,666
L'hem d'alliberar del seu embruix.

948
00:54:21,750 --> 00:54:25,083
Com és que prefereix
un amor que fereix?

949
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
- Som dolents?
- Grollers?

950
00:54:26,625 --> 00:54:28,250
Fem pudor?

951
00:54:28,333 --> 00:54:31,291
Ja no sap jugar bé,
això és un bon merder.

952
00:54:31,375 --> 00:54:34,791
- Ens hem de rebel·lar com a equip.
- Sí!

953
00:54:34,875 --> 00:54:37,500
Les hormones l'han fet
un ximple total.

954
00:54:37,583 --> 00:54:41,000
Si no ho arreglem ja,
acabarem fatal.

955
00:54:41,083 --> 00:54:46,583
Com més duri això, pitjor serà el pet.
Que algú parli ja amb el Brett!

956
00:54:47,083 --> 00:54:49,958
Sí!

957
00:54:50,041 --> 00:54:56,291
- Portarà problemes, problemes.
- Molts problemes, sí!

958
00:54:56,375 --> 00:55:02,125
Ens pren l'amic i porta el líder
per molt mal camí.

959
00:55:02,625 --> 00:55:04,083
Ei, ei!

960
00:55:04,166 --> 00:55:08,458
Portarà grans problemes, problemes.

961
00:55:08,541 --> 00:55:10,708
Problemes.

962
00:55:10,791 --> 00:55:16,958
Escolta, Brett. Hem de jugar net.
Et guiarem.

963
00:55:17,041 --> 00:55:20,458
Fes un canvi de xip
i torna al teu equip.

964
00:55:20,541 --> 00:55:23,541
Tot i portar sabates genials…

965
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Portarà, rà, rà, rà,

966
00:55:27,166 --> 00:55:30,208
rà, rà, rà, rà,

967
00:55:30,291 --> 00:55:35,916
problemes!

968
00:55:36,000 --> 00:55:42,875
Problemes!

969
00:55:59,291 --> 00:56:01,291
Jo només volia fer amics,

970
00:56:01,875 --> 00:56:03,958
tenir alguna cosa bona.

971
00:56:04,041 --> 00:56:05,791
Sé que passes una mala època.

972
00:56:07,000 --> 00:56:10,083
- Ara tothom creu que soc un fracassat.
- No.

973
00:56:12,291 --> 00:56:13,416
"Ets un fracassat."

974
00:56:14,250 --> 00:56:15,125
D'acord.

975
00:56:16,541 --> 00:56:19,041
Tot ens va molt bé, no?

976
00:56:19,125 --> 00:56:19,958
A tu i a mi.

977
00:56:31,708 --> 00:56:35,875
El noi de ciutat
surt a jugar al camp.

978
00:56:35,958 --> 00:56:41,208
Té una ocasió
per crear un bon lligam.

979
00:56:41,291 --> 00:56:46,458
I bateja amb gran força
com amb una vara.

980
00:56:46,541 --> 00:56:50,458
Però rep un bon cop a la cara.

981
00:56:51,875 --> 00:56:58,625
Riuria si no fos una merda,
si no em fes mal.

982
00:56:58,708 --> 00:57:02,291
Si no fos la fi del món.

983
00:57:02,375 --> 00:57:06,958
No tenia cap possibilitat

984
00:57:07,625 --> 00:57:12,250
i ara res ho arreglarà.

985
00:57:16,458 --> 00:57:20,708
La noia de camp tenia un pla d'atac.

986
00:57:20,791 --> 00:57:26,041
"Triomfaré a Nova York
i no penso tornar."

987
00:57:26,125 --> 00:57:31,208
Però mai vaig arribar
a traçar un bon pla.

988
00:57:31,291 --> 00:57:35,208
Perquè torno a ser a ca la mamà.

989
00:57:36,541 --> 00:57:43,458
Riuria si no fos una merda,
si no em passés a mi.

990
00:57:43,541 --> 00:57:46,958
Si hagués passat a un desconegut.

991
00:57:47,041 --> 00:57:51,791
He evitat tres reunions d'exalumnes.

992
00:57:52,791 --> 00:57:57,083
Però ara res ho arreglarà.

993
00:57:58,750 --> 00:58:01,916
Ningú vol sentir

994
00:58:02,000 --> 00:58:06,958
que dels errors també se n'aprèn.

995
00:58:08,583 --> 00:58:12,208
Tant se val que no sàpigues jugar

996
00:58:12,291 --> 00:58:17,583
o que no t'agradi el joc.

997
00:58:19,125 --> 00:58:23,958
Perquè descobreixes com ets

998
00:58:24,041 --> 00:58:29,250
quan t'enfrontes als teus pitjors temors.

999
00:58:29,333 --> 00:58:34,000
I si fas una festa

1000
00:58:34,083 --> 00:58:36,916
i no ve ningú?

1001
00:58:39,916 --> 00:58:44,125
Riuria si no fos una merda.

1002
00:58:44,208 --> 00:58:46,750
I serà una merda.

1003
00:58:46,833 --> 00:58:50,291
Però això és el que t'intento dir.

1004
00:58:50,375 --> 00:58:55,750
Res s'acaba fins al final.

1005
00:58:55,833 --> 00:59:00,583
I tu i jo ho podem arreglar.

1006
00:59:00,666 --> 00:59:05,541
Res s'acaba fins al final.

1007
00:59:06,958 --> 00:59:13,958
I només tu ho pots arreglar.

1008
00:59:24,458 --> 00:59:28,458
SETEMBRE

1009
00:59:55,750 --> 00:59:56,791
Patrice!

1010
01:00:13,708 --> 01:00:16,166
PAPA

1011
01:00:18,083 --> 01:00:18,916
Hola, papa.

1012
01:00:19,958 --> 01:00:20,833
Hola, fill.

1013
01:00:23,541 --> 01:00:26,625
La mama diu que passes una mala època.

1014
01:00:27,333 --> 01:00:28,375
En vols parlar?

1015
01:00:29,083 --> 01:00:32,416
Crec que he fet coses
que han ferit altres persones.

1016
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
Ev,

1017
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
de vegades prenem decisions que…

1018
01:00:37,666 --> 01:00:41,208
que acaben fent mal a qui més estimem.

1019
01:00:42,083 --> 01:00:46,166
I de vegades aquests errors
no són fàcils de solucionar,

1020
01:00:46,666 --> 01:00:49,041
però ho hem d'intentar.

1021
01:00:49,916 --> 01:00:51,125
I funciona?

1022
01:00:52,916 --> 01:00:56,833
Avui m'has agafat el mòbil, o sigui que…

1023
01:00:56,916 --> 01:00:59,125
si tens sort, funciona.

1024
01:01:00,291 --> 01:01:02,291
Sí, però ja saps què va passar.

1025
01:01:04,375 --> 01:01:05,583
He de penjar.

1026
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
D'acord, fill.

1027
01:01:07,125 --> 01:01:07,958
I, Ev…

1028
01:01:10,916 --> 01:01:14,125
em sap greu
haver-vos fet mal a tu i a la mama.

1029
01:01:14,208 --> 01:01:15,041
Gràcies.

1030
01:01:16,708 --> 01:01:17,541
T'enyoro.

1031
01:01:18,708 --> 01:01:19,541
Jo també.

1032
01:01:24,166 --> 01:01:25,666
Vaig a la taquilla.

1033
01:01:31,583 --> 01:01:32,583
Per què?

1034
01:01:33,583 --> 01:01:38,166
Brett, com a amics teus,
t'hem de dir que t'espavilis.

1035
01:01:38,666 --> 01:01:39,875
Ho intento!

1036
01:01:39,958 --> 01:01:44,250
Té alguna mena de poder hipnòtic en tu
i no ho entenem.

1037
01:01:44,333 --> 01:01:46,666
Bé, alguns sí que ho entenem,

1038
01:01:46,750 --> 01:01:48,708
però fes el cor fort, Brett.

1039
01:01:49,333 --> 01:01:50,250
Per nosaltres.

1040
01:01:52,083 --> 01:01:53,166
Enyoro la Kendra.

1041
01:01:53,750 --> 01:01:55,291
No puc dormir.

1042
01:01:56,041 --> 01:01:57,041
No puc menjar.

1043
01:01:59,416 --> 01:02:00,833
No sé què fer.

1044
01:02:04,041 --> 01:02:05,041
T'ajudo?

1045
01:02:05,791 --> 01:02:08,291
Tu? Tot això és culpa teva.

1046
01:02:08,875 --> 01:02:12,500
Sé que la vaig cagar,
però ho vull arreglar.

1047
01:02:13,291 --> 01:02:14,125
Escolta'm.

1048
01:02:15,833 --> 01:02:16,791
D'acord.

1049
01:02:17,291 --> 01:02:20,583
Tens deu segons, des de fa nou segons.

1050
01:02:21,791 --> 01:02:25,541
Has d'anar a parlar amb la Kendra.
Heu d'estar junts.

1051
01:02:25,625 --> 01:02:28,291
Si vols estar amb la Kendra,
ves a dir-l'hi.

1052
01:02:30,041 --> 01:02:31,708
No sabria què dir-li.

1053
01:02:34,208 --> 01:02:38,041
Digues-li que has reflexionat.

1054
01:02:40,375 --> 01:02:44,083
Digues-li que de nit no dorms.

1055
01:02:46,458 --> 01:02:51,500
Digues-li que tot i haver-la espifiat

1056
01:02:51,583 --> 01:02:56,625
ho vols solucionar.

1057
01:02:56,708 --> 01:02:57,958
Continua.

1058
01:02:58,625 --> 01:03:02,333
Digues-li que saps que no ets perfecte.

1059
01:03:04,583 --> 01:03:09,833
Digues-li que has esperat massa.

1060
01:03:10,708 --> 01:03:13,083
Digues-li que ho sents.

1061
01:03:13,791 --> 01:03:16,166
Digues-l'hi de debò.

1062
01:03:16,833 --> 01:03:20,708
Digues-li que va ser un error.

1063
01:03:20,791 --> 01:03:22,708
Tens alguna idea del que dius?

1064
01:03:22,791 --> 01:03:25,208
Crec que el que diu és…

1065
01:03:25,916 --> 01:03:30,208
Digues-li que no l'hauries d'haver ignorat

1066
01:03:31,625 --> 01:03:35,583
ni ofès davant de tot el col·le.

1067
01:03:37,583 --> 01:03:42,666
Digues-li que quan vau perdre el contacte

1068
01:03:42,750 --> 01:03:47,375
et vas sentir com un ximplet.

1069
01:03:49,583 --> 01:03:53,708
Digues-li que passar temps junts

1070
01:03:55,125 --> 01:04:00,708
era genial, volies que durés.

1071
01:04:01,333 --> 01:04:04,333
Digues-li que ho sents.

1072
01:04:04,416 --> 01:04:07,291
Digues-li que l'enyores,

1073
01:04:07,375 --> 01:04:11,416
si vol ser la teva amiga.

1074
01:04:13,500 --> 01:04:18,125
Digues-li que hi penses a l'ocàs.

1075
01:04:19,000 --> 01:04:20,458
I a l'alba.

1076
01:04:20,541 --> 01:04:21,875
A l'hora de sopar.

1077
01:04:21,958 --> 01:04:23,416
I al migdia.

1078
01:04:25,250 --> 01:04:30,208
Digues-li que n'estàs segur,

1079
01:04:30,291 --> 01:04:35,791
esteu sincronitzats.

1080
01:04:36,875 --> 01:04:42,458
Digues-li que la vida
no té sentit sense ella.

1081
01:04:42,541 --> 01:04:48,000
Aixeca't i mira-la als ulls.

1082
01:04:48,500 --> 01:04:50,958
Digues-li que ho sents.

1083
01:04:51,541 --> 01:04:54,333
Digues-li que l'hi demostraràs.

1084
01:04:54,416 --> 01:04:59,125
Que et doni una oportunitat.

1085
01:05:00,166 --> 01:05:07,166
Digues-li que la gent s'equivoca
perquè la gent té por

1086
01:05:07,250 --> 01:05:13,458
de no encaixar al teu món
o a la teva vida.

1087
01:05:13,541 --> 01:05:16,000
Però tot anirà bé

1088
01:05:16,083 --> 01:05:23,083
si t'intenta escoltar.

1089
01:05:23,625 --> 01:05:28,625
Escolta!

1090
01:05:29,666 --> 01:05:33,750
Kendra, he reflexionat.

1091
01:05:35,708 --> 01:05:40,291
Kendra, passo les nits en blanc.

1092
01:05:41,250 --> 01:05:46,083
Kendra, sé que he comès un gran error.

1093
01:05:46,166 --> 01:05:51,541
El vull solucionar.

1094
01:05:52,625 --> 01:05:57,625
Sé que no tinc cap bona excusa.

1095
01:05:58,291 --> 01:06:04,708
Crec que estava hipnotitzat.

1096
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
Digues-li que ho sents.

1097
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
Ho sento.

1098
01:06:09,458 --> 01:06:12,166
Digues-l'hi de debò.

1099
01:06:12,750 --> 01:06:13,583
De debò.

1100
01:06:14,083 --> 01:06:19,875
Que et doni una altra oportunitat.

1101
01:06:20,875 --> 01:06:22,250
Kendra,

1102
01:06:22,333 --> 01:06:27,125
només vull una altra…

1103
01:06:27,208 --> 01:06:29,958
oportunitat.

1104
01:06:30,041 --> 01:06:31,500
Puja, vinga. Sí.

1105
01:06:48,458 --> 01:06:51,583
Pareu, no. El Brett està amb mi.

1106
01:06:52,833 --> 01:06:53,750
Brett.

1107
01:06:58,708 --> 01:06:59,708
Ja no.

1108
01:07:01,250 --> 01:07:02,333
Gir!

1109
01:07:12,583 --> 01:07:13,583
Ei, Evan.

1110
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
Gràcies.

1111
01:07:15,833 --> 01:07:16,916
Tranqui, Brett.

1112
01:07:17,750 --> 01:07:19,375
Ens veiem a la festa.

1113
01:07:26,250 --> 01:07:28,958
Tant de bo no haguessis vingut.
M'has destrossat la vida.

1114
01:07:29,541 --> 01:07:31,250
Te l'has destrossat tu.

1115
01:07:32,125 --> 01:07:33,666
Creu-me, sé de què parlo.

1116
01:07:43,750 --> 01:07:46,375
- Patrice, sé que l'he espifiat.
- Jo també.

1117
01:07:46,875 --> 01:07:49,291
No t'hauria d'haver fet triar.

1118
01:07:50,125 --> 01:07:51,833
Vine a la festa.

1119
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
M'ho pensaré, entesos?

1120
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
Patrice!

1121
01:08:08,500 --> 01:08:12,375
Hola. Ja no et veurem mai més?

1122
01:08:13,750 --> 01:08:14,625
Què?

1123
01:08:14,708 --> 01:08:17,083
Sembla que s'hagin assecat els oceans.

1124
01:08:17,583 --> 01:08:18,916
Senyora Ruth,

1125
01:08:19,000 --> 01:08:23,041
i si estàs molt enfadada
amb algú que t'ha fet molt de mal

1126
01:08:23,125 --> 01:08:25,666
i ja no saps com deixar d'estar enfadada?

1127
01:08:25,750 --> 01:08:30,958
Et diré una cosa. Si t'allunyes
de tothom que comet un error,

1128
01:08:31,041 --> 01:08:33,166
et quedaràs sola.

1129
01:08:33,250 --> 01:08:35,791
I això sí que seria un error.

1130
01:08:39,333 --> 01:08:43,708
- Tant de bo fos tan llesta com vostè.
- Tant de bo jo fos tan jove com tu.

1131
01:08:45,041 --> 01:08:47,583
Ens hem de conformar amb el que tenim, no?

1132
01:09:00,875 --> 01:09:02,625
No entenc les corbates.

1133
01:09:03,291 --> 01:09:05,083
Ni que el coll fos un regal!

1134
01:09:10,708 --> 01:09:11,708
Ja està.

1135
01:09:16,291 --> 01:09:17,125
Així.

1136
01:09:19,375 --> 01:09:20,708
Estic orgullosa de tu.

1137
01:09:29,458 --> 01:09:31,958
Què passa? Tot anava bé.

1138
01:09:33,708 --> 01:09:35,291
El meu fill s'ha fet gran.

1139
01:09:36,291 --> 01:09:39,833
Però quina vergonya.

1140
01:09:39,916 --> 01:09:42,375
Perdona. Et prometo que…

1141
01:09:44,541 --> 01:09:45,916
No ho podré evitar.

1142
01:09:48,125 --> 01:09:48,958
Vine.

1143
01:09:50,000 --> 01:09:51,791
- Com t'estimo!
- Jo també.

1144
01:10:13,125 --> 01:10:14,583
- No tardis.
- No.

1145
01:10:29,916 --> 01:10:31,541
- El cinturó.
- Sí.

1146
01:10:32,083 --> 01:10:33,166
Gràcies.

1147
01:11:00,041 --> 01:11:00,916
Evan.

1148
01:11:01,916 --> 01:11:03,416
Tinc una cosa per a tu.

1149
01:11:06,625 --> 01:11:09,750
I aquesta va ser
la primera quipà del teu avi.

1150
01:11:09,833 --> 01:11:11,333
Voldria que la portessis.

1151
01:11:12,000 --> 01:11:14,041
Però no l'oloris, fes-me cas.

1152
01:11:17,875 --> 01:11:20,041
- Gràcies, àvia.
- T'estimo.

1153
01:11:21,166 --> 01:11:22,000
Jo també.

1154
01:11:23,250 --> 01:11:24,875
- Ens veiem dins.
- D'acord.

1155
01:11:25,375 --> 01:11:26,208
Ei, nois.

1156
01:11:27,083 --> 01:11:28,333
- Què tal?
- Com va?

1157
01:11:28,416 --> 01:11:30,875
- Com estàs?
- Molt bé.

1158
01:11:30,958 --> 01:11:32,625
- Tio!
- Ben fet, Jess.

1159
01:11:33,416 --> 01:11:35,625
- Estigues orgullosa.
- Ho estic.

1160
01:11:36,583 --> 01:11:38,041
Jo t'he ajudat.

1161
01:11:40,666 --> 01:11:43,375
Rabí Shapiro, ha arribat!

1162
01:11:44,166 --> 01:11:47,041
L'hora de la veritat.
T'hi has esforçat molt.

1163
01:11:47,125 --> 01:11:49,958
I jo t'he hagut d'escoltar,
o sigui que per fi.

1164
01:11:50,958 --> 01:11:53,958
- Com estàs?
- Bé, celebro el meu bar mitsvà.

1165
01:11:54,041 --> 01:11:58,083
No on creia ni com creia
ni amb qui creia, però bé…

1166
01:11:58,750 --> 01:12:00,791
- No donis res per fet.
- Ja.

1167
01:12:01,666 --> 01:12:03,875
Aquí no hi ha gaires jueus, no?

1168
01:12:03,958 --> 01:12:06,208
Aquí soc el rabí més guapo.

1169
01:12:07,500 --> 01:12:09,000
Sap què? Tenia raó.

1170
01:12:09,083 --> 01:12:11,791
Això és més important que una festassa.

1171
01:12:12,500 --> 01:12:14,208
T'ho deia perquè estudiessis.

1172
01:12:15,083 --> 01:12:16,583
- Fotem-los canya.
- Sí!

1173
01:12:16,666 --> 01:12:18,583
- Toca-la.
- Sort de vostè.

1174
01:12:21,333 --> 01:12:22,916
- Hola, papa.
- Hola.

1175
01:12:24,041 --> 01:12:25,708
Gràcies per deixar-me venir.

1176
01:12:26,500 --> 01:12:29,750
Vas molt elegant!
Segur que les noies se't rifen.

1177
01:12:30,500 --> 01:12:32,833
Això ho dius perquè ets mon pare.

1178
01:12:34,875 --> 01:12:36,583
Fes una abraçada a ton pare.

1179
01:12:40,875 --> 01:12:42,916
Tinc ganes que arribi l'estiu.

1180
01:12:43,000 --> 01:12:44,875
Sí, jo també.

1181
01:12:45,833 --> 01:12:48,041
Vinga, Goldman. Comença l'espectacle.

1182
01:12:48,833 --> 01:12:50,208
I si m'equivoco?

1183
01:12:50,708 --> 01:12:52,333
Doncs respires

1184
01:12:53,041 --> 01:12:56,500
i ho fas millor a la propera,
o com a mínim ho intentes.

1185
01:12:57,208 --> 01:12:59,458
- Entesos?
- Entesos.

1186
01:13:02,000 --> 01:13:04,791
- Selfie en família.
- Us espero dins.

1187
01:13:06,541 --> 01:13:08,333
Vinga. Mireu.

1188
01:13:09,958 --> 01:13:12,125
- Que guapos.
- Som-hi, així.

1189
01:13:12,208 --> 01:13:13,833
Preparats? Mireu l'objectiu.

1190
01:13:13,916 --> 01:13:15,250
Un, dos, tres.

1191
01:13:17,250 --> 01:13:18,583
Genial.

1192
01:13:20,208 --> 01:13:21,125
Molt bé.

1193
01:13:26,541 --> 01:13:27,666
Hola, Joel.

1194
01:13:30,333 --> 01:13:31,708
M'alegro que hi siguis.

1195
01:13:33,291 --> 01:13:34,541
Estàs fantàstica.

1196
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
Ja ho sé.

1197
01:13:39,791 --> 01:13:42,708
Crec que m'he perdut
moltes coses importants.

1198
01:13:45,833 --> 01:13:47,500
Gràcies per no rendir-te.

1199
01:13:52,958 --> 01:13:55,833
Una oferta de pau jueva.

1200
01:13:58,541 --> 01:14:00,083
Gràcies!

1201
01:14:09,041 --> 01:14:09,875
Gràcies.

1202
01:14:13,291 --> 01:14:14,125
Saps què?

1203
01:14:14,958 --> 01:14:16,041
Torno a escriure.

1204
01:14:16,666 --> 01:14:18,416
- De debò?
- Una novel·la.

1205
01:14:20,500 --> 01:14:23,416
- No en sortiré gaire ben parat, no?
- Segurament no.

1206
01:14:23,500 --> 01:14:24,333
Ja.

1207
01:14:35,791 --> 01:14:36,791
Kendra, espera.

1208
01:14:42,250 --> 01:14:44,166
Lucy, què hi fas, aquí?

1209
01:14:45,583 --> 01:14:47,041
Vinc a disculpar-me.

1210
01:14:48,458 --> 01:14:51,250
Em va doldre
que no m'escriguessis en tot l'estiu

1211
01:14:51,333 --> 01:14:52,875
però que parlessis amb el Brett.

1212
01:14:52,958 --> 01:14:55,458
Ja ho sé. T'ho hauria d'haver dit.

1213
01:14:56,083 --> 01:15:00,708
És clar que li agrades.
Agrades a tothom. Ets molt llesta.

1214
01:15:00,791 --> 01:15:02,041
Sempre treus deus.

1215
01:15:03,500 --> 01:15:04,541
Tens molta sort.

1216
01:15:06,000 --> 01:15:07,916
Em sap greu haver-la espifiat.

1217
01:15:10,083 --> 01:15:13,916
Vaig creure que el Brett
em faria sentir important.

1218
01:15:15,750 --> 01:15:17,875
Sempre has estat important per a mi.

1219
01:15:20,500 --> 01:15:21,708
Em vaig equivocar i…

1220
01:15:22,666 --> 01:15:23,958
t'enyoro molt.

1221
01:15:24,041 --> 01:15:25,916
Enyoro la meva millor amiga.

1222
01:15:27,750 --> 01:15:28,833
Jo també t'enyoro.

1223
01:15:29,666 --> 01:15:32,000
Que cap noi ens torni a separar.

1224
01:15:32,083 --> 01:15:33,333
LES NOSTRES AVENTURES

1225
01:15:33,416 --> 01:15:37,833
L'ESTIU A INDIANA!
QUE ARA ÉS CASA MEVA

1226
01:15:37,916 --> 01:15:41,708
LA NOSTRA GELATERIA PREFERIDA!
TU VAINILLA I JO MENTA I XOCOLATA

1227
01:15:45,208 --> 01:15:48,416
VINE, VENIU TOTS!
EL BAR MITSVÀ DE L'EVAN

1228
01:15:48,500 --> 01:15:51,708
SI US PLAU, RECORDA
RECICLAR AQUESTA INVITACIÓ

1229
01:15:56,375 --> 01:15:57,208
CONTINUARÀ…

1230
01:15:57,291 --> 01:15:59,666
ESPERO VEURE'T AL MEU BAR MITSVÀ.
EL TEU AMIC, EVAN

1231
01:16:23,583 --> 01:16:26,333
Ha-xem, que va crear el paradís,

1232
01:16:26,416 --> 01:16:31,125
dona ànima a les persones
i esperit a tots els que el trepitgen.

1233
01:16:32,375 --> 01:16:36,833
I ara l'Evan acabarà
la seva lectura amb la Haftarà.

1234
01:16:37,750 --> 01:16:39,583
El crido a la bimà…

1235
01:16:56,541 --> 01:16:57,666
Has vingut!

1236
01:17:00,000 --> 01:17:01,875
Ho veus? No era tan difícil.

1237
01:17:02,541 --> 01:17:03,958
Ets un plom.

1238
01:17:04,708 --> 01:17:05,541
M'adores.

1239
01:17:43,208 --> 01:17:44,041
Molt bé.

1240
01:17:57,875 --> 01:18:02,916
Si us asseieu aquí
i em dieu que soc un home,

1241
01:18:03,500 --> 01:18:07,416
i compteu que jo compliré.

1242
01:18:09,625 --> 01:18:14,833
vull que sapigueu
que ho faré tan bé com pugui

1243
01:18:14,916 --> 01:18:17,916
però tots tenim

1244
01:18:18,666 --> 01:18:22,875
deures pendents per fer.

1245
01:18:26,916 --> 01:18:32,458
I he buscat les respostes
a la contraportada,

1246
01:18:33,208 --> 01:18:37,833
esperant que no sonés el timbre.

1247
01:18:37,916 --> 01:18:43,333
Però no estic llest
per deixar el llapis encara.

1248
01:18:43,416 --> 01:18:48,958
Hi ha massa respostes
que no tinc encara.

1249
01:18:49,041 --> 01:18:52,541
Necessito menys pressió

1250
01:18:53,708 --> 01:18:57,833
i una mica més de temps.

1251
01:18:57,916 --> 01:19:03,083
Intento seguir,
intento guiar,

1252
01:19:03,583 --> 01:19:07,750
intento trobar la veritat.

1253
01:19:09,250 --> 01:19:14,083
Però si voleu acompanyar-me
haureu d'admetre

1254
01:19:14,166 --> 01:19:17,166
que tots tenim

1255
01:19:17,250 --> 01:19:21,791
deures pendents per fer.

1256
01:19:21,875 --> 01:19:27,750
Passen els dies.

1257
01:19:27,833 --> 01:19:30,625
Et fas una mica més gran,
una mica més alt,

1258
01:19:30,708 --> 01:19:32,875
una mica millor, una mica.

1259
01:19:32,958 --> 01:19:37,416
Passen els dies,

1260
01:19:37,500 --> 01:19:40,583
i els dies van passant tan ràpidament

1261
01:19:40,666 --> 01:19:43,541
que no pots sortir del mig
i vas corrent.

1262
01:19:43,625 --> 01:19:48,875
Passen els dies,

1263
01:19:48,958 --> 01:19:51,916
i soc una mica més gran,
una mica més ràpid,

1264
01:19:52,000 --> 01:19:53,666
una mica més a prop, una mica.

1265
01:19:53,750 --> 01:19:58,500
Passen els dies,

1266
01:19:58,583 --> 01:20:01,291
i surt el sol
i es pon el sol.

1267
01:20:01,375 --> 01:20:04,041
I, facis el que facis,
no pots tornar.

1268
01:20:04,125 --> 01:20:07,000
Avances dia rere dia.

1269
01:20:09,500 --> 01:20:12,208
Dia rere dia rere dia.

1270
01:20:15,125 --> 01:20:19,750
Passen els dies

1271
01:20:19,833 --> 01:20:23,208
i soc una mica més valent,
una mica més obert,

1272
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
una mica més despert.

1273
01:20:24,625 --> 01:20:30,750
I he buscat les respostes
a la contraportada,

1274
01:20:30,833 --> 01:20:35,250
esperant que no sonés el timbre.

1275
01:20:35,333 --> 01:20:40,833
Però no estic llesta
per deixar el llapis encara.

1276
01:20:40,916 --> 01:20:45,750
Hi ha massa respostes
que no tinc encara.

1277
01:20:45,833 --> 01:20:50,208
Necessito menys pressió…

1278
01:20:50,291 --> 01:20:57,041
I una mica més de temps.

1279
01:20:57,125 --> 01:21:02,250
Intento seguir,
intento guiar.

1280
01:21:02,333 --> 01:21:07,125
Intento descobrir la veritat.

1281
01:21:07,208 --> 01:21:12,166
Intento ser com tu vols i jo necessito,

1282
01:21:12,250 --> 01:21:18,375
i tots tenim deures pendents…

1283
01:21:18,458 --> 01:21:23,208
Tots tenim deures pendents…

1284
01:21:23,291 --> 01:21:29,958
Tots tenim deures pendents…

1285
01:21:30,041 --> 01:21:33,041
- Per fer.
- Passen els dies.

1286
01:21:33,125 --> 01:21:35,916
- Passen els dies.
- Deures pendents per fer.

1287
01:21:36,000 --> 01:21:39,041
Passen els dies.

1288
01:21:39,125 --> 01:21:42,458
- Deures pendents per fer.
- Passen els dies.

1289
01:21:42,541 --> 01:21:44,916
Passen els dies.

1290
01:21:45,000 --> 01:21:46,416
Deures pendents.

1291
01:21:46,500 --> 01:21:50,250
Passen els dies.

1292
01:21:50,333 --> 01:21:51,750
Deures pendents

1293
01:21:51,833 --> 01:21:54,875
- per fer.
- Passen els dies.

1294
01:21:54,958 --> 01:21:58,708
Passen els dies.

1295
01:21:58,791 --> 01:21:59,916
Em dic Evan Goldman.

1296
01:22:00,000 --> 01:22:02,875
Visc al 24 del carrer Plains,
a Walkerton, Indiana.

1297
01:22:02,958 --> 01:22:06,250
Tinc tretze anys
i això només és el principi.

1298
01:22:21,958 --> 01:22:23,791
Un, dos, tres, som-hi!

1299
01:22:31,583 --> 01:22:34,666
Vaig jutjar el llibre per la coberta.

1300
01:22:34,750 --> 01:22:38,250
Me'n vaig anar sense mirar enrere.

1301
01:22:38,333 --> 01:22:43,041
Però ara, ara, ara,
t'he descobert a tu.

1302
01:22:46,333 --> 01:22:49,875
Vaig decidir fugir i amagar-me.

1303
01:22:49,958 --> 01:22:52,875
No en vaig veure l'interior.

1304
01:22:53,458 --> 01:22:58,458
Però ara, ara, ara,
t'he descobert a tu.

1305
01:23:00,875 --> 01:23:05,208
I no puc evitar enamorar-me
de tot el que fas.

1306
01:23:05,291 --> 01:23:12,125
A tu! T'he descobert a tu!

1307
01:23:12,833 --> 01:23:15,458
No sabia on havia de ser.

1308
01:23:16,625 --> 01:23:19,291
Suposava que no tenia ningú.

1309
01:23:19,375 --> 01:23:24,083
Però ara, ara, ara,
t'he descobert a tu.

1310
01:23:24,166 --> 01:23:27,541
A tu! T'he descobert a tu!

1311
01:23:28,083 --> 01:23:31,041
No sabia que ho entendries,

1312
01:23:31,583 --> 01:23:34,833
però et vaig mirar
i em vas allargar la mà.

1313
01:23:34,916 --> 01:23:39,541
I ara, ara, ara,
t'he descobert a tu.

1314
01:23:41,166 --> 01:23:45,250
He oberts els ulls

1315
01:23:45,333 --> 01:23:48,791
i tinc tot un món al meu voltant.

1316
01:23:48,875 --> 01:23:53,375
He obert els ulls

1317
01:23:53,458 --> 01:24:00,458
i mira, mira,
mira tot el que he trobat.

1318
01:24:04,625 --> 01:24:05,541
Som-hi!

1319
01:24:27,458 --> 01:24:34,458
Ei!

1320
01:24:34,541 --> 01:24:35,708
Sí!

1321
01:24:49,000 --> 01:24:53,000
He obert els ulls

1322
01:24:53,083 --> 01:24:56,333
i tinc tot un món al meu voltant.

1323
01:24:56,416 --> 01:25:00,708
He obert els ulls

1324
01:25:00,791 --> 01:25:02,458
i mira, mira.

1325
01:25:02,541 --> 01:25:07,250
Mira tot el que he trobat!

1326
01:25:07,333 --> 01:25:13,583
T'he descobert a tu! Tu!

1327
01:25:14,666 --> 01:25:16,916
T'he descobert a tu!

1328
01:25:21,291 --> 01:25:23,541
Bravi Charlo… Bravo Charlie, claqueta.

1329
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
Bravo, claqueta.

1330
01:25:27,458 --> 01:25:28,416
Cacau, claqueta.

1331
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
Alfa, Bravo, Comú, claqueta.

1332
01:25:33,541 --> 01:25:34,625
Charlie, claqueta.

1333
01:25:35,500 --> 01:25:36,416
M'ha sortit!

1334
01:25:37,041 --> 01:25:38,125
Charlie, claqueta.

1335
01:25:39,000 --> 01:25:40,250
Bravo, claqueta.

1336
01:25:41,500 --> 01:25:42,541
Delta, claqueta.

1337
01:25:43,958 --> 01:25:44,916
Charlie, claqueta.

1338
01:25:47,041 --> 01:25:48,000
Delta, claqueta.

1339
01:25:49,333 --> 01:25:50,625
Bravo, claqueta.

1340
01:25:52,000 --> 01:25:52,958
Bravo, claqueta.

1341
01:25:55,375 --> 01:25:56,458
Charlie, claqueta.

1342
01:25:57,750 --> 01:25:58,708
Delta, claqueta.

1343
01:25:59,791 --> 01:26:00,833
Claqueta.

1344
01:26:02,708 --> 01:26:03,583
Claqueta.

1345
01:26:05,333 --> 01:26:06,166
Claqueta.

1346
01:26:10,416 --> 01:26:11,250
Claqueta.

1347
01:26:13,291 --> 01:26:14,458
Claqueta!

1348
01:31:11,000 --> 01:31:15,000
Subtítols: Maria Romero Soronellas



