1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,041 --> 00:00:10,208
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,708 --> 00:00:16,291
'Amar,' Evan.

5
00:00:24,458 --> 00:00:26,458
Sorry. Een moment.

6
00:00:26,541 --> 00:00:28,333
Hallo. Ja.

7
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
Ja, wacht even.
Het is God. Hij wil zijn taal terug.

8
00:00:32,041 --> 00:00:34,833
Sorry, rabbijn.
Ik kan me niet concentreren.

9
00:00:34,916 --> 00:00:38,541
Het voelt alsof mijn hele leven
een grote bende is, en ik ben pas 12.

10
00:00:39,041 --> 00:00:41,125
Ik heb nog niet eens een heel leven.

11
00:00:41,208 --> 00:00:45,791
Ik snap het. Het is zwaar.
Het is zwaar wanneer je ouders scheiden.

12
00:00:45,875 --> 00:00:49,666
Mijn moeder ging door het appartement
en scheurde mijn vader uit alle foto's.

13
00:00:49,750 --> 00:00:51,541
Nee.
-Met haar tanden.

14
00:00:52,958 --> 00:00:55,166
Hier kom je doorheen.

15
00:00:55,250 --> 00:00:59,125
We studeren op afstand. Neem je boeken
mee naar Indiana. Het komt goed.

16
00:00:59,708 --> 00:01:02,125
Een Bar mitswa is iets wat je vormt.

17
00:01:02,208 --> 00:01:03,208
De Joodse Super Bowl.

18
00:01:04,375 --> 00:01:07,166
Hoe kan ik
een geweldig feest geven in Indiana?

19
00:01:07,666 --> 00:01:09,250
Ik ken niemand daar.

20
00:01:10,541 --> 00:01:11,625
Hoi, rabbijn Shapiro.

21
00:01:11,708 --> 00:01:13,083
Jessica.

22
00:01:13,166 --> 00:01:15,458
Evan zei dat het goed met je gaat.

23
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
Geweldig weer op het dieptepunt.

24
00:01:19,333 --> 00:01:21,375
Geintje.
-Het is geen geintje.

25
00:01:21,458 --> 00:01:22,833
Ik maak geen geintje.

26
00:01:22,916 --> 00:01:25,916
Hé. We praten als we er zijn, oké?
Geef me de vijf.

27
00:01:29,208 --> 00:01:31,250
Het is een lange rit…

28
00:01:31,333 --> 00:01:33,916
…maar oma is zo blij dat we komen.

29
00:01:34,000 --> 00:01:35,791
Ze FaceTimed elke vijf minuten.

30
00:01:35,875 --> 00:01:38,666
Tenminste dat denk ik.
Ik zie alleen haar nek.

31
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Dat ben ik, Evan Goldman.

32
00:01:40,958 --> 00:01:44,750
Ik woon op 224 West 92nd Street
in hartje New York.

33
00:01:44,833 --> 00:01:47,625
Ik word bijna 13
en heb dan mijn Bar mitswa.

34
00:01:48,625 --> 00:01:51,416
Het zou een groots feest worden
met mijn hele klas.

35
00:01:51,500 --> 00:01:53,208
Alles ging zo goed.

36
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Onze familie was gelukkig.

37
00:01:54,791 --> 00:01:58,000
Tot mijn vader iemand anders ontmoette,
en mijn ouders scheidden.

38
00:01:58,083 --> 00:02:00,833
stel je mij voor
gewoon een coole jongen

39
00:02:00,916 --> 00:02:03,666
in NYC
dichtbij het park en het Met

40
00:02:03,750 --> 00:02:06,166
ik heb mijn vrienden
alles was prima

41
00:02:06,250 --> 00:02:09,166
en ik wist niet
hoe slecht het zou worden

42
00:02:09,250 --> 00:02:12,041
hoe kon ik weten
dat mijn vader alles zou verpesten

43
00:02:12,125 --> 00:02:14,791
mam is depressief
en haar advocaten gemeen

44
00:02:14,875 --> 00:02:17,291
nu ben ik gestresst
het leven is een ramp

45
00:02:17,375 --> 00:02:20,208
en ik bezwijk onder de druk
ik draai door

46
00:02:20,291 --> 00:02:23,791
en ik sta op het punt om

47
00:02:23,875 --> 00:02:24,875
13 te worden

48
00:02:24,958 --> 00:02:25,958
alles veranderd

49
00:02:26,041 --> 00:02:28,375
alles op zijn kop

50
00:02:28,458 --> 00:02:30,541
je moet gehecht worden

51
00:02:30,625 --> 00:02:32,625
verbergt je ondergronds

52
00:02:33,833 --> 00:02:35,083
kom ik hier doorheen

53
00:02:35,166 --> 00:02:37,375
het leven verandert plotsklaps

54
00:02:37,458 --> 00:02:39,625
hoe doe ik het

55
00:02:39,708 --> 00:02:41,916
niets gaat goed

56
00:02:42,000 --> 00:02:44,583
het beste en het ergste
het meeste en het minste

57
00:02:44,666 --> 00:02:48,416
en het maffe en het enge
en ik sta aan de rand

58
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
Hé, Evan.

59
00:02:51,583 --> 00:02:53,208
Hier zijn je spullen.

60
00:02:54,875 --> 00:02:56,000
Gaat het, jongen?

61
00:02:56,083 --> 00:03:00,333
Ik wil hier blijven,
in mijn school, met mijn vrienden.

62
00:03:00,416 --> 00:03:02,541
Zijn we nog steeds familie?

63
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
Natuurlijk.

64
00:03:05,666 --> 00:03:07,750
En we lossen dit allemaal op.

65
00:03:07,833 --> 00:03:09,833
Het gaat geweldig worden.

66
00:03:10,500 --> 00:03:11,333
Geweldig.

67
00:03:12,500 --> 00:03:14,000
Weet je wat geweldig zou zijn?

68
00:03:14,083 --> 00:03:16,333
Als jullie niet alles zouden verpesten.

69
00:03:19,583 --> 00:03:22,375
12 jaar oud
alles dat eerder was

70
00:03:22,458 --> 00:03:25,166
steengoed
verbrijzelt en barst

71
00:03:25,250 --> 00:03:27,500
de druk loopt op
eerder was het een grap

72
00:03:27,583 --> 00:03:30,333
nu telt het echt
en er is geen weg terug

73
00:03:30,791 --> 00:03:33,166
het leven gaat fout
opeens schreeuwen ze

74
00:03:33,250 --> 00:03:36,125
dat je haar te lang is
of je kamer niet opgeruimd

75
00:03:36,208 --> 00:03:40,458
je moet gewoon door
elk gesprek is nutteloos

76
00:03:40,541 --> 00:03:43,000
of een lijst van mijn fouten
en ik word bijna

77
00:03:43,083 --> 00:03:46,041
ik sta op het punt
God ik ga 13 worden

78
00:03:46,125 --> 00:03:48,125
wat doe ik

79
00:03:48,208 --> 00:03:50,708
wat ga ik zijn

80
00:03:50,791 --> 00:03:52,958
luister alsjeblieft

81
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
praat met me

82
00:03:54,541 --> 00:04:00,000
waarom is mijn leven een ramp
hoe kon alles zo ontsporen

83
00:04:00,083 --> 00:04:05,583
hoe voorkom ik dat ik naar Indiana moet
hoe krijg ik mijn familie terug

84
00:04:05,666 --> 00:04:10,291
ik wil vliegen, rennen, rijden,
rijk worden, boos worden

85
00:04:10,375 --> 00:04:14,250
ik wil weg, wil mijn beugel af
wil een neuspiercing

86
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
ik wil mijn haar lang
maar ik hoor alleen maar

87
00:04:17,083 --> 00:04:19,875
je bent er niet klaar voor
het is je tijd nog niet

88
00:04:19,958 --> 00:04:22,791
niet nu
wacht tot je ouder bent

89
00:04:22,875 --> 00:04:25,416
je bent er niet klaar voor
het is je tijd nog niet

90
00:04:25,500 --> 00:04:28,250
niet nu
wacht tot je ouder bent

91
00:04:28,333 --> 00:04:31,125
je bent er nog niet klaar voor
het is je tijd nog niet

92
00:04:31,208 --> 00:04:33,791
niet nu
wacht tot je ouder bent

93
00:04:33,875 --> 00:04:36,708
huiswerk, de was
de afwas, les

94
00:04:36,791 --> 00:04:40,041
hou je gewoon koest
en wacht tot later

95
00:04:56,291 --> 00:04:57,833
Hoe haal je het in je hoofd?

96
00:04:57,916 --> 00:05:00,333
Je liet me schrikken. Ren niet zomaar weg.

97
00:05:00,416 --> 00:05:02,125
Is dat niet wat jij doet?

98
00:05:02,208 --> 00:05:04,708
Nee. Dat is anders.

99
00:05:06,416 --> 00:05:08,750
Evan. Schat.
-Ik weet het, mam.

100
00:05:08,833 --> 00:05:12,250
'We komen er wel doorheen.
Het komt goed. Je maakt nieuwe vrienden.

101
00:05:13,416 --> 00:05:17,041
Ik wilde alleen vragen
of je nog naar de wc moet.

102
00:05:17,125 --> 00:05:18,375
O nee, dat is prima.

103
00:05:18,458 --> 00:05:21,416
Goed, maar al die andere dingen ook.

104
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
Mam, ik haat dit.

105
00:05:25,833 --> 00:05:27,833
En ik haat het dat pap
iemand anders heeft.

106
00:05:28,500 --> 00:05:30,041
Ik weet het. Ik ook.

107
00:05:32,333 --> 00:05:33,916
We slaan ons er wel doorheen.

108
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
ik word bijna

109
00:05:36,083 --> 00:05:38,916
ik word bijna 13

110
00:05:39,000 --> 00:05:41,125
er komt iets aan
13

111
00:05:41,208 --> 00:05:43,583
er gaat iets gebeuren
13

112
00:05:43,666 --> 00:05:45,708
er bromt iets
13

113
00:05:45,791 --> 00:05:47,916
iemand groeit
13

114
00:05:58,916 --> 00:06:01,416
het beste en ergste
het meeste en minste

115
00:06:01,500 --> 00:06:05,708
en het maffe en enge
en we worden bijna 13

116
00:06:15,041 --> 00:06:17,250
WALKERTON, INDIANA
BEVOLKING 2244

117
00:06:19,458 --> 00:06:22,416
JUNI

118
00:06:47,916 --> 00:06:50,166
Kijk die geweldige zonsondergang eens.

119
00:06:54,083 --> 00:06:56,833
Geen gebouwen. Geen smog. Geen stress.

120
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
Geen mensen. Letterlijk geen mensen.

121
00:07:01,458 --> 00:07:04,625
Godzijdank. Ik was zo bezorgd.

122
00:07:04,708 --> 00:07:06,000
Hoe was de rit?

123
00:07:09,416 --> 00:07:10,750
Je ziet er vreselijk uit.

124
00:07:11,833 --> 00:07:13,625
Wat? Geef je moeder een knuffel.

125
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
Alles is goed, mam.

126
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
Dat is niet zo. Een moeder weet dat.

127
00:07:24,291 --> 00:07:25,166
Hoi oma.

128
00:07:29,750 --> 00:07:30,583
Wat?

129
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Alles is goed.

130
00:07:32,625 --> 00:07:35,291
Dat is niet zo. Een oma weet dat. Kom op.

131
00:07:43,583 --> 00:07:45,875
Wauw, het is nog precies hetzelfde.

132
00:07:45,958 --> 00:07:48,333
Ik ben verrast dat je het nog weet.

133
00:07:48,416 --> 00:07:50,458
Je was hier voor het laatst op je vijfde…

134
00:07:50,541 --> 00:07:54,291
…maar als je door die scheiding hier komt,
is dat toch nog positief.

135
00:07:54,375 --> 00:07:57,583
Mam.
-Wat? Bekijk het van de positieve kant.

136
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
Kom op. Ik laat je je kamer zien.
-Oké dan.

137
00:08:00,500 --> 00:08:01,583
Ik neem de tas wel.

138
00:08:02,208 --> 00:08:05,416
Mijn god, die is zwaar.
Wat zitten erin, stenen?

139
00:08:10,291 --> 00:08:15,708
BESTE KORTE VERHAAL
JESSICA WEISS

140
00:08:16,375 --> 00:08:17,416
Je kamer.

141
00:08:21,208 --> 00:08:22,708
Was dit mijn moeders kamer?

142
00:08:22,791 --> 00:08:26,416
Ja inderdaad,
maar ik gebruik hem als yogastudio…

143
00:08:26,500 --> 00:08:29,250
…dus dat is misschien wat je ruikt. Sorry.

144
00:08:34,166 --> 00:08:36,083
Ik weet dat je je vrienden mist…

145
00:08:36,166 --> 00:08:38,500
…en school en bagels.

146
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Maar geef het een kans.

147
00:08:40,666 --> 00:08:45,416
Toen je opa me hier bracht,
dacht ik dat het nooit zou wennen.

148
00:08:45,500 --> 00:08:48,291
Maar 50 jaar later is hij dood…

149
00:08:48,375 --> 00:08:54,125
…en ik ben nog steeds hier en koop
bh's, eieren en banden in dezelfde winkel.

150
00:09:00,416 --> 00:09:01,416
Ik hou van je.

151
00:09:02,416 --> 00:09:04,541
En niet omdat dat moet.

152
00:09:22,208 --> 00:09:24,291
PAP

153
00:09:42,791 --> 00:09:48,416
Dit hele jaar was advocaten,
therapeuten en koolhydraten…

154
00:09:48,500 --> 00:09:53,166
…en elke moeder in de Upper West Side
die vraagt: 'Hoe is het met je?'

155
00:09:54,666 --> 00:09:56,000
Ik moest weg.

156
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
Dus je bent weg.

157
00:09:57,791 --> 00:10:00,416
Nu kun je opnieuw beginnen.
Doe wat je wil.

158
00:10:00,916 --> 00:10:03,000
Je kunt eindelijk weer schrijven, toch?

159
00:10:03,750 --> 00:10:06,208
Mam. Geef me wat tijd, oké?

160
00:10:06,291 --> 00:10:09,083
Neem zoveel tijd je wil.
Wie ben ik om te oordelen?

161
00:10:09,166 --> 00:10:10,625
Maar de klok tikt.

162
00:10:10,708 --> 00:10:12,125
Ik zeg het maar.

163
00:10:12,916 --> 00:10:15,208
Hoe kun je slapen als het zo stil is?

164
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
Goedemorgen schat.
Die je computerspel weg.

165
00:10:18,458 --> 00:10:19,500
Dus, Evan…

166
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
…ik dacht na over je Bar mitswa.

167
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
Oké, ik ben benieuwd…

168
00:10:23,416 --> 00:10:25,708
…hoeveel andere joden
zijn er hier in Walkerton?

169
00:10:25,791 --> 00:10:27,208
Inclusief wij?

170
00:10:28,500 --> 00:10:29,666
Wij.

171
00:10:32,625 --> 00:10:33,750
Is er een tempel?

172
00:10:33,833 --> 00:10:34,875
Die is er.

173
00:10:34,958 --> 00:10:36,041
Het heet een kerk.

174
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
Dus we doen het feest in de achtertuin.

175
00:10:38,875 --> 00:10:42,416
O, en we hebben een boombox.
Je kunt een mixtape voor me maken.

176
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
Wat is een mixtape?

177
00:10:44,666 --> 00:10:46,791
En ik ben nieuw hier.

178
00:10:46,875 --> 00:10:49,541
Als mijn feest slecht is,
vergeet niemand dat.

179
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Het is belangrijk.

180
00:10:51,083 --> 00:10:54,166
We maken het goed, ik beloof het.

181
00:10:54,250 --> 00:10:56,208
Het moet beter dan goed zijn.

182
00:10:57,041 --> 00:10:59,583
Oké. Weet je wat. Ik plan het.

183
00:10:59,666 --> 00:11:01,291
Plan jij het?
-Ja.

184
00:11:01,375 --> 00:11:02,500
Jij?
-Ja.

185
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
Echt?
-Ja, echt.

186
00:11:04,291 --> 00:11:06,250
Dus het kan alles zijn wat ik wil.

187
00:11:07,333 --> 00:11:08,500
Prima.
-Goed.

188
00:11:08,583 --> 00:11:09,708
Goed.
-Goed.

189
00:11:09,791 --> 00:11:12,000
Zie je? Dit is familie.

190
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Mevrouw Ruth.

191
00:11:13,916 --> 00:11:15,791
Stoor ik?
-Nee.

192
00:11:17,916 --> 00:11:18,791
Hoi, mevrouw Ruth.

193
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
Patrice. Perfect.

194
00:11:22,541 --> 00:11:24,125
Dit is mijn dochter, Jessica.

195
00:11:24,208 --> 00:11:28,250
Ik weet dat het lang geleden is,
maar jij en Evan kennen elkaar, toch?

196
00:11:28,750 --> 00:11:29,916
Nee.
-Niet echt.

197
00:11:30,000 --> 00:11:32,166
Ik kwam je boek terugbrengen.
-Bedankt.

198
00:11:32,666 --> 00:11:34,125
The Bell Jar.

199
00:11:35,291 --> 00:11:38,375
Door dit boek wilde ik schrijver worden.

200
00:11:38,458 --> 00:11:39,791
Is dat niet verdrietig?

201
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
Het is verdrietig dat je de enige bent
die weet waarom dat zo is.

202
00:11:43,500 --> 00:11:46,583
Patrice, misschien kun je Evan rondleiden.
-Prima.

203
00:11:46,666 --> 00:11:47,500
Geweldig.

204
00:11:49,500 --> 00:11:51,458
Wil je wat toast?
-Nee, prima.

205
00:11:53,708 --> 00:11:54,625
Oké.

206
00:11:55,666 --> 00:11:57,458
Dat is een cool shirt.

207
00:11:57,541 --> 00:12:01,166
Ik probeer mensen te waarschuwen
dat onze natuur een vuilnisbelt wordt.

208
00:12:01,250 --> 00:12:04,500
En werkt dat?
-Vuilnisbelten zijn onderdeel van de toer.

209
00:12:04,583 --> 00:12:06,541
Patrice.

210
00:12:07,250 --> 00:12:10,083
Is dat Evan?
-Ja. Evan, dit is Archie.

211
00:12:10,166 --> 00:12:12,166
Hé Archie.
-Ik weet wat je denkt.

212
00:12:13,166 --> 00:12:15,041
Ja, ik doe alsof.

213
00:12:15,125 --> 00:12:16,750
Ik laat Evan alles zien.

214
00:12:17,333 --> 00:12:20,625
Dit is alles.
Laat het me weten als je Kendra ziet.

215
00:12:21,208 --> 00:12:25,375
Wacht, wie is Kendra?
-Een engel onder ons stervelingen.

216
00:12:26,833 --> 00:12:28,375
Cool. Ik ontmoet haar graag.

217
00:12:28,458 --> 00:12:31,958
Ik ben niet van plan
Kendra tegen te komen. Tot later.

218
00:12:32,458 --> 00:12:33,333
Prima.

219
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Ik ben hier.

220
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Alleen.

221
00:12:35,833 --> 00:12:37,375
Het achtergelaten kind.

222
00:12:37,875 --> 00:12:40,833
Trap er niet in.
-Tot later, Archie.

223
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
Welkom in Walkerton.

224
00:12:42,416 --> 00:12:44,916
Als iemand voor je wilt bidden,
laat het ze doen.

225
00:12:47,083 --> 00:12:50,083
Wat is er te doen hier?
-Niet veel.

226
00:12:50,166 --> 00:12:52,000
Gisteren heb ik YouTube uitgekeken.

227
00:12:52,500 --> 00:12:55,291
Het is zeker niet zo spannend
als je leven in New York.

228
00:12:55,791 --> 00:12:56,958
Spannend, ja.

229
00:12:57,458 --> 00:13:00,625
Mijn pa heeft een midlife-crisis,
en ik krijg mid-V.S.

230
00:13:00,708 --> 00:13:03,916
Nu moet ik mijn Bar mitswa vieren
in Walkerton, Indiana.

231
00:13:04,000 --> 00:13:07,958
Voor ons Joden is dat de ene dag
die blij en perfect hoort te zijn.

232
00:13:08,041 --> 00:13:09,708
Katholieken hebben dat niet.

233
00:13:09,791 --> 00:13:12,041
Het gaat tegen alles in
waarin we geloven.

234
00:13:12,541 --> 00:13:15,458
Waar ik vandaan kom
laat je feest zien wie je bent.

235
00:13:15,541 --> 00:13:18,875
Hé, als je mij helpt met mijn petitie
om wegwerpplastic af te schaffen…

236
00:13:18,958 --> 00:13:20,541
…dan help ik je met jouw feest.

237
00:13:21,416 --> 00:13:23,791
Afgesproken. Dat wordt dan
mijn mitswa-project.

238
00:13:24,500 --> 00:13:25,375
Je wat?

239
00:13:25,958 --> 00:13:27,250
Bij een Bar Mitswa…

240
00:13:27,333 --> 00:13:29,791
…kies je een liefdadigheidsproject
dat anderen helpt.

241
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
Dit komt helemaal goed.

242
00:13:31,833 --> 00:13:35,250
We vinden de beste dj
en de beste balzaal in het beste hotel.

243
00:13:35,333 --> 00:13:38,083
Wat de Best Western is.
-Wat?

244
00:13:38,166 --> 00:13:40,291
2E HANDS ARTIKELEN EN RARITEITEN

245
00:13:44,208 --> 00:13:46,000
Waar beginnen we?

246
00:13:49,291 --> 00:13:54,291
verderop is een Dairy Queen
een blok verder een Walmart

247
00:13:54,375 --> 00:13:58,333
er is een plek
met accessoires voor je huisdieren

248
00:13:59,958 --> 00:14:05,666
een school, een boom, wat kerken
en hoe hard je ook zoekt

249
00:14:05,750 --> 00:14:10,583
spannender dan dit wordt het niet
in dit domme dorp

250
00:14:10,666 --> 00:14:17,458
het is de saaiste plek ter wereld
maar het werd zojuist iets beter

251
00:14:18,916 --> 00:14:22,000
dus verdwijn niet

252
00:14:22,083 --> 00:14:25,583
het is de saaiste plek ter wereld

253
00:14:25,666 --> 00:14:30,375
maar ik weet zeker
dat het niet zo saai is als eerder

254
00:14:30,458 --> 00:14:33,958
nu dat jij er bent

255
00:14:35,208 --> 00:14:38,708
Kom, ik laat je de heuvel zien
waar iedereen wacht op de wederopstanding.

256
00:14:38,791 --> 00:14:41,250
En morgen laat ik je
de behekste boerderij zien.

257
00:14:42,833 --> 00:14:47,500
65 km naar de dichtbijzijndste rivier
95 km naar het vliegveld

258
00:14:47,583 --> 00:14:51,875
als we onze ontsnapping plannen
moeten we daarnaartoe

259
00:14:53,166 --> 00:14:56,000
het is jammer, het is vreselijk
zo erg zonde

260
00:14:56,083 --> 00:14:58,833
je werd weggesleept uit New York

261
00:14:58,916 --> 00:15:03,750
het is heel vervelend voor jou
maar geweldig geluk voor mij

262
00:15:03,833 --> 00:15:07,291
het is de saaiste plek ter wereld

263
00:15:07,375 --> 00:15:08,625
JULI

264
00:15:08,708 --> 00:15:14,500
en jij bent totaal exotisch

265
00:15:14,583 --> 00:15:20,000
intellectueel, neurotisch

266
00:15:20,083 --> 00:15:24,208
je had geen kans gehad

267
00:15:24,291 --> 00:15:30,291
maar je vond de perfecte gids

268
00:15:30,375 --> 00:15:36,041
en ook al ken ik je niet echt

269
00:15:36,125 --> 00:15:41,458
ik kan niet wachten om je
aan iedereen te laten zien

270
00:15:41,541 --> 00:15:44,208
elke nepperd en freak
elke dwaas en clown

271
00:15:44,291 --> 00:15:47,125
sinds de Chippewas zich hier vestigden
dit stomme dorp

272
00:15:47,208 --> 00:15:49,833
laat ze lachen, ik laat me niet kisten

273
00:15:49,916 --> 00:15:55,916
met jou aan mijn zijde

274
00:15:56,000 --> 00:15:58,458
en het werd zonet een stukje beter

275
00:15:58,541 --> 00:15:59,666
AUGUSTUS

276
00:15:59,750 --> 00:16:02,250
geweldig maar waar

277
00:16:02,333 --> 00:16:08,250
ja, de saaiste plek in de wereld
met veel fouten

278
00:16:08,333 --> 00:16:10,750
maar misschien komt het goed

279
00:16:10,833 --> 00:16:13,250
want het bracht me

280
00:16:13,333 --> 00:16:20,333
naar jou

281
00:16:28,541 --> 00:16:30,500
Mam, Patrice wacht op me.

282
00:16:31,458 --> 00:16:32,791
Boeken. Waar zijn je boeken?

283
00:16:32,875 --> 00:16:35,458
Er zijn geen boeken.
Het is de eerste dag.

284
00:16:35,541 --> 00:16:36,541
Oké.

285
00:16:39,125 --> 00:16:40,416
Ik ben zo trots op je.

286
00:16:40,500 --> 00:16:42,375
Ik krijg een klaplong zo. Oké.

287
00:16:46,541 --> 00:16:47,416
Hé.

288
00:16:48,833 --> 00:16:49,708
Ik hou van je, mam.

289
00:16:58,458 --> 00:17:00,416
Ik zit vol spanning vanwege mijn petitie.

290
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
We kunnen alles opzetten tijdens de lunch,
en ik laat je alles zien.

291
00:17:04,333 --> 00:17:08,458
Eddie, Malcolm, moet je dit zien.
We zitten in een kano. Toch?

292
00:17:08,541 --> 00:17:11,666
Kom op, Ev. We gaan naar binnen.
-Een moment.

293
00:17:11,750 --> 00:17:15,083
Ik zei: 'Hé man, wat is er met je teen?'

294
00:17:15,166 --> 00:17:17,833
En hij zei: 'Bloedzuigers.'

295
00:17:18,708 --> 00:17:19,708
Gast, wat?

296
00:17:20,791 --> 00:17:23,125
Brett is gegroeid, hè?
-Echt niet.

297
00:17:23,208 --> 00:17:24,125
Lucy.

298
00:17:24,750 --> 00:17:26,708
Jij valt echt wel op Brett.

299
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
Ik dacht de hele zomer aan hem, en…

300
00:17:30,458 --> 00:17:32,458
…we zouden een goed stel zijn, en…

301
00:17:32,541 --> 00:17:34,750
…we zitten niet meer in de brugklas.
-Ja.

302
00:17:34,833 --> 00:17:35,666
Lucy.

303
00:17:36,208 --> 00:17:38,625
Bestie. Hoi, mevrouw Duncan.

304
00:17:38,708 --> 00:17:39,541
Hoi Lucy.

305
00:17:40,666 --> 00:17:44,791
Lucy, dit was de ergste zomer ooit.
Ik moest naar zomerschool.

306
00:17:44,875 --> 00:17:46,333
Iedereen kampeert en heeft lol…

307
00:17:46,416 --> 00:17:49,291
…en ik doe bijbelstudie
en Latijns en viool en natuurkunde…

308
00:17:49,375 --> 00:17:52,625
…terwijl zij mijn kleren kiest
en me constant in de gaten houdt.

309
00:17:53,125 --> 00:17:54,375
Vreselijk.
-Hé, KC.

310
00:17:54,458 --> 00:17:56,708
Hé, daar is Brett.
-Carlos, hoe is het?

311
00:17:57,208 --> 00:18:00,416
Weet ik. Luister, ik kan niet wachten
om je over Brett te vertellen…

312
00:18:00,500 --> 00:18:01,708
Hoi iedereen.

313
00:18:03,833 --> 00:18:05,041
Hé, Kendra.

314
00:18:19,708 --> 00:18:21,250
Ik heb je echt gemist, Kendra.

315
00:18:22,833 --> 00:18:26,041
Dit was misschien wel
de langste zomer ooit.

316
00:18:27,208 --> 00:18:29,708
Nee hoor. Net zoveel maanden.

317
00:18:30,416 --> 00:18:32,250
Ik heb elk bericht van ons bewaard.

318
00:18:34,041 --> 00:18:36,000
Wacht, stuurden jullie elkaar berichten?

319
00:18:36,083 --> 00:18:37,875
Ja, dat deden we.

320
00:18:39,041 --> 00:18:44,166
Ik dacht dat je moeder je telefoon
had afgepakt. Je stuurde me bijna niks.

321
00:18:44,250 --> 00:18:48,125
Ja, maar als ik het stiekem kon doen,
dan stuurde ik Brett wat.

322
00:18:50,625 --> 00:18:52,541
Kendra, kunnen we even praten.

323
00:18:53,250 --> 00:18:57,083
Brett, ik dacht na over veel dingen
toen we niet samen waren deze zomer.

324
00:18:57,166 --> 00:18:59,541
Ja? Dingen… zoals?

325
00:19:01,166 --> 00:19:03,666
deze zomer wist ik niet hoe ik het had

326
00:19:03,750 --> 00:19:05,875
ik probeerde mezelf bezig te houden

327
00:19:05,958 --> 00:19:08,666
in plaats van aan jou te denken

328
00:19:08,750 --> 00:19:12,375
wat ik ook deed
ik kon niet worden afgeleid

329
00:19:12,458 --> 00:19:14,208
en de missie
die ik niet kan vergeten

330
00:19:14,291 --> 00:19:16,333
is wanneer ik
mijn eerste echte zoen krijg

331
00:19:16,416 --> 00:19:20,166
ik breng elke nacht en dag door
denkend aan hoe ik kan ontsnappen

332
00:19:20,250 --> 00:19:22,083
maar ik zit gevangen
ik kan niet weg

333
00:19:22,166 --> 00:19:24,250
want mijn moeder
let altijd op me

334
00:19:24,333 --> 00:19:27,166
ik probeerde alle dingen te doen
die ik graag doe

335
00:19:27,250 --> 00:19:29,958
maar elk lied, elk spel
alles is hetzelfde

336
00:19:30,041 --> 00:19:35,166
ik wil alleen maar
met jou zijn

337
00:19:35,250 --> 00:19:37,375
ik wacht

338
00:19:37,458 --> 00:19:43,125
ik wacht al de hele zomer op je

339
00:19:43,208 --> 00:19:45,583
ik wacht

340
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
en ik denk dat ik nu klaar ben

341
00:19:48,250 --> 00:19:51,041
hetzelfde verhaal
ik werd gek

342
00:19:51,125 --> 00:19:54,750
aan de oever van het Wawasee-meer
in plaats van met jou te zijn

343
00:19:54,833 --> 00:19:57,375
met jou te zijn
soms als ik niets kon sturen

344
00:19:57,458 --> 00:19:59,625
stuurde ik gedachten
vauit mijn brein 's nachts

345
00:19:59,708 --> 00:20:01,125
vanuit de eetzaal, de kantine

346
00:20:01,208 --> 00:20:03,791
vanaf het meer, vanuit de lodge,
vanaf het toilet

347
00:20:03,875 --> 00:20:07,458
en ik dacht: het enige wat ik echt wil
is mijn eerste kus met jou hebben

348
00:20:07,541 --> 00:20:09,375
ergens waar het donker en romantisch is

349
00:20:09,458 --> 00:20:11,416
zonder dat je moeder daar 
ongerust staat

350
00:20:11,500 --> 00:20:14,708
en nu ben ik hier naast je
als een droom die uitkomt

351
00:20:14,791 --> 00:20:17,000
elke minuut, elke dag
hielden ze me weg

352
00:20:17,083 --> 00:20:22,500
het zorgde er alleen maar voor
dat ik bij je wilde zijn

353
00:20:22,583 --> 00:20:24,708
ik wachtte

354
00:20:24,791 --> 00:20:30,166
ik wachtte de hele zomer op je

355
00:20:30,250 --> 00:20:32,541
ik wachtte

356
00:20:32,625 --> 00:20:35,041
en ik denk dat ik
er nu klaar voor ben

357
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
Wie zijn ze? Stel me voor.

358
00:20:37,750 --> 00:20:40,833
Dat zijn niet mijn vrienden.
Laten we gewoon gaan.

359
00:20:44,958 --> 00:20:47,791
Hé man. Vette schoenen.
-Bedankt.

360
00:20:47,875 --> 00:20:49,583
Jij bent die nieuwe, toch?

361
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
Ja, Evan Goldman. Uit New York.

362
00:20:51,541 --> 00:20:53,791
Hoe is het? Brett Sampson.
-Aangenaam.

363
00:20:53,875 --> 00:20:55,708
Ik ben Kendra Duncan. Hoi.

364
00:20:55,791 --> 00:20:58,416
Wacht, ben jij Kendra. De Kendra?

365
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
Weet je wat er zojuist gebeurde
toen Evan 'Kendra' zei?

366
00:21:01,375 --> 00:21:02,583
Wat?

367
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
daardoor wilde ik met

368
00:21:06,416 --> 00:21:08,416
daardoor wilde ik met

369
00:21:08,500 --> 00:21:10,750
daardoor wilde ik met

370
00:21:13,750 --> 00:21:17,208
jou zijn

371
00:21:17,291 --> 00:21:19,333
ik wachtte

372
00:21:19,416 --> 00:21:24,875
ik wachtte de hele zomer op je

373
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
ik wachtte

374
00:21:27,166 --> 00:21:32,791
ik wachtte de hele zomer op je

375
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
ik wachtte

376
00:21:35,375 --> 00:21:39,791
wachtte de hele zomer op je

377
00:21:39,875 --> 00:21:41,958
ik wachtte

378
00:21:42,041 --> 00:21:44,791
ik wachtte de hele zomer

379
00:21:44,875 --> 00:21:45,708
Wacht op mij.

380
00:21:45,791 --> 00:21:48,375
op jou

381
00:21:48,458 --> 00:21:51,041
ik wachtte

382
00:21:51,125 --> 00:21:55,750
wachtte de hele zomer op je

383
00:21:55,833 --> 00:21:57,250
Waar is de rector?

384
00:21:57,333 --> 00:21:58,333
Kom met ons mee.

385
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
Ja, cool.

386
00:22:03,750 --> 00:22:05,291
Je bent niet overstuur, toch?

387
00:22:06,583 --> 00:22:07,875
Nee, ik denk alleen…

388
00:22:08,708 --> 00:22:11,958
…dat een hele zomer berichten sturen
met iemand waarmee je wil zoenen…

389
00:22:12,041 --> 00:22:14,583
…iets is dat je je beste vriendin vertelt,
als, weet je…

390
00:22:14,666 --> 00:22:16,125
…ze echt je beste vriendin is.

391
00:22:16,208 --> 00:22:17,833
Zeg dat niet Lucy.

392
00:22:18,583 --> 00:22:20,416
Natuurlijk ben ik blij voor je.

393
00:22:21,291 --> 00:22:22,625
En het komt goed.

394
00:22:23,333 --> 00:22:26,291
Indien niemand anders hem leuk vindt.

395
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
Juist.
-Ga.

396
00:22:30,625 --> 00:22:34,458
Kendra, moet je dit horen. Evan nodigde
ons uit voor zijn grote feest.

397
00:22:34,541 --> 00:22:37,416
Mijn Bar Mitswa. Deze herfst.
-Wat is een Bar mitswa?

398
00:22:37,500 --> 00:22:40,041
Het is iets Joods waar ze je
achterstevoren laten praten…

399
00:22:40,125 --> 00:22:41,958
…en iedereen wordt besneden.

400
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
Wat?

401
00:22:45,000 --> 00:22:46,166
Nee.

402
00:22:46,250 --> 00:22:49,833
Het is een feest. Met dansen. En een dj.

403
00:22:49,916 --> 00:22:51,083
Het wordt geweldig.

404
00:22:52,958 --> 00:22:57,083
Mijn vriend, Patrice, hielp me.
-Patrice? Die Patrice?

405
00:22:57,166 --> 00:22:59,791
Teken de petitie
voor bioafbreekbaar bestek.

406
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
Doe wat nodig is. Niet wat makkelijk is.

407
00:23:02,291 --> 00:23:03,333
Dat was makkelijk.

408
00:23:05,500 --> 00:23:07,083
Ja, misschien ook niet.

409
00:23:09,041 --> 00:23:11,708
Ze is vriendelijk.
Ze doet gewoon haar eigen ding.

410
00:23:12,208 --> 00:23:14,708
Patrice.
-Ze denkt dat ze beter dan anderen is.

411
00:23:14,791 --> 00:23:17,458
Het zal wel, Lucy. Evan, kunnen we praten?

412
00:23:18,333 --> 00:23:21,791
Een moment, jongens.
Wat is er aan de hand, Patrice?

413
00:23:21,875 --> 00:23:24,458
Daar wil je mee omgaan?
-Ze lijken cool.

414
00:23:24,541 --> 00:23:26,750
Wil je dat? Cool zijn?

415
00:23:27,291 --> 00:23:30,000
Ik wil dat ze naar mijn feest komen.
-Waarom?

416
00:23:30,083 --> 00:23:32,708
Omdat het mijn Bar Mitsva is.
Het moet geweldig worden.

417
00:23:32,791 --> 00:23:33,791
Wat is jouw probleem?

418
00:23:33,875 --> 00:23:38,375
Een groep met ruimte voor Lucy Hallman
is geen groep waar ik deel van wil zijn.

419
00:23:39,291 --> 00:23:40,416
Wat denk je hiervan?

420
00:23:40,500 --> 00:23:43,583
Ze komen naar mijn Bar Mitswa,
en jij en ik geven een eigen feest.

421
00:23:43,666 --> 00:23:44,500
Alleen wij twee.

422
00:23:45,291 --> 00:23:46,833
Boem. Iedereen blij.

423
00:23:48,166 --> 00:23:50,000
Ongelofelijk dat je dat zegt.

424
00:23:50,083 --> 00:23:52,916
Wat het probleem ook is tussen jullie,
ik kan het oplossen.

425
00:23:54,208 --> 00:23:56,083
Het zal wel. Het interesseert me niet.

426
00:23:56,791 --> 00:23:57,916
Patrice, ik…

427
00:24:03,041 --> 00:24:05,458
Archie, wat gebeurde er zojuist?

428
00:24:06,375 --> 00:24:07,333
Middelbare school.

429
00:24:08,500 --> 00:24:10,250
Wil je wat sap?
-Bedankt, Zee.

430
00:24:11,000 --> 00:24:13,208
Soms helpt het als je wat doorboort.

431
00:24:20,250 --> 00:24:21,541
Je hoeft me niet te helpen.

432
00:24:22,375 --> 00:24:23,625
Ik wil mezelf nuttig maken.

433
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Jessica.

434
00:24:34,291 --> 00:24:37,541
Er zijn zeven biljoen zenuwen
in het menselijk lichaam…

435
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
…en je werkt op elk van ze.

436
00:24:41,333 --> 00:24:43,250
Vind iets te doen.

437
00:24:43,333 --> 00:24:46,458
Je zou eindelijk je boek kunnen schrijven.

438
00:24:46,541 --> 00:24:47,875
Waar schrijf ik over?

439
00:24:47,958 --> 00:24:50,708
Dat mijn zoon me haat
omdat ik zijn leven opblies?

440
00:24:50,791 --> 00:24:54,875
Of dat ik mezelf op het tweede plan zette
voor mijn man zijn advocatenbureau…

441
00:24:54,958 --> 00:24:57,750
…en hij me bedriegt,
zodat ons huwelijk implodeert?

442
00:24:57,833 --> 00:24:58,875
Of het hoogtepunt…

443
00:24:58,958 --> 00:25:01,958
Dat ik met de orthopedische schoenen
van mijn moeder slaap…

444
00:25:02,041 --> 00:25:06,000
…omdat toen ik ophield met mezelf
af te vragen: hoe kan het erger worden…

445
00:25:06,083 --> 00:25:08,416
…moet ik helemaal opnieuw beginnen.

446
00:25:09,208 --> 00:25:10,750
Moet ik daarover schrijven?

447
00:25:10,833 --> 00:25:13,208
Ik ruim je vaders oude bureau op.

448
00:25:13,291 --> 00:25:14,375
Bedankt.

449
00:25:15,750 --> 00:25:17,791
Set.
-Oké Kendra, vertel op.

450
00:25:18,375 --> 00:25:19,250
Oké.

451
00:25:19,333 --> 00:25:22,291
Brett wil me kussen,
en ik wil hem ook kussen.

452
00:25:24,833 --> 00:25:26,041
Leuk, toch?

453
00:25:26,958 --> 00:25:31,208
Denk eraan dat je maar een kans krijgt.
Als je het fout doet, kost het je tong.

454
00:25:31,708 --> 00:25:35,416
Weet je zeker dat je er klaar voor bent?
-Wacht, Lucy, wat is die geur?

455
00:25:36,416 --> 00:25:38,083
Is dat jaloezie?

456
00:25:38,166 --> 00:25:41,833
Zorg eerst dat je make-up goed zit
voordat je me aanvalt, Charlotte.

457
00:25:41,916 --> 00:25:43,875
En ten tweede, we weten hoe het werkt.

458
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
Het probleem is dat haar moeder
haar nooit met hem alleen laat.

459
00:25:46,958 --> 00:25:50,666
We zoeken een plek die mijn moeder
niet kent. Ik doe altijd wat ze zegt.

460
00:25:50,750 --> 00:25:54,333
Ik wil iets voor mezelf beslissen.
Voor eens een keer mezelf zijn.

461
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
En die persoon wil Brett zoenen.

462
00:26:00,958 --> 00:26:03,500
Geweldig. Geef de opdracht.

463
00:26:03,583 --> 00:26:04,416
Juist.

464
00:26:04,500 --> 00:26:06,708
Daar gaan we.

465
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
K-

466
00:26:08,583 --> 00:26:10,333
-A-N-

467
00:26:10,416 --> 00:26:12,708
-S.

468
00:26:13,291 --> 00:26:16,708
Brett wil dat Kendra zijn vriendin wordt.

469
00:26:18,916 --> 00:26:22,208
maar ik wil met Brett zijn

470
00:26:24,541 --> 00:26:28,333
ik ben het moe
tweede keus te moeten zijn

471
00:26:30,458 --> 00:26:33,375
dus ze is slim en knap
en ze is aardig, o hé

472
00:26:33,458 --> 00:26:36,500
ik ben slim en knap en ik ben…

473
00:26:36,583 --> 00:26:39,458
ik ben een betere keus voor Brett
en dat kan ik bewijzen als ik

474
00:26:39,541 --> 00:26:44,916
een K-A-N-S krijg, kans

475
00:26:45,833 --> 00:26:48,666
K-A-N-S,
kans

476
00:26:48,750 --> 00:26:51,083
K-A-N-S
kans

477
00:26:57,416 --> 00:27:03,625
ik laat Brett zien wie zijn meid moet zijn
als ik een kleine kans krijg

478
00:27:04,416 --> 00:27:05,708
PROM-KONINGIN

479
00:27:14,333 --> 00:27:15,333
Kans.

480
00:27:15,416 --> 00:27:18,333
Stel je voor
dat ik Bretts nieuwe vriendin ben

481
00:27:18,416 --> 00:27:21,125
Brett heeft een gloednieuwe vriendin

482
00:27:21,208 --> 00:27:23,916
stel je voor dat Kendra zo blij voor me is

483
00:27:24,000 --> 00:27:26,875
o, jammer

484
00:27:26,958 --> 00:27:30,125
stel je voor dat Brett
in mijn speelkamer uithangt

485
00:27:30,208 --> 00:27:32,583
en we spelen nog wat tafelvoetbal

486
00:27:32,666 --> 00:27:35,750
we zijn bijna een
kijk dan, zie je het niet

487
00:27:35,833 --> 00:27:38,708
ik snap football niet
maar ik doe goed alsof

488
00:27:38,791 --> 00:27:42,041
ik kan hem laten zien dat ik beter ben
als iemand deze meid

489
00:27:42,125 --> 00:27:44,833
een kans gaf

490
00:27:44,916 --> 00:27:47,000
K-A-N, kans

491
00:27:48,083 --> 00:27:53,208
K-A-N, kans

492
00:28:00,041 --> 00:28:02,500
hoe weet hij dat hij me echt wil

493
00:28:02,583 --> 00:28:05,791
als hij nooit ook maar
een kleine kans krijgt

494
00:28:14,791 --> 00:28:17,625
daar gaan we, hé

495
00:28:17,708 --> 00:28:20,250
Lucy krijgt waar Lucy recht op he

496
00:28:20,958 --> 00:28:24,750
ik heb de visie, de precisie
en het lef en ik ben genadeloos

497
00:28:24,833 --> 00:28:26,708
mijn vloek kun je niet herroepen

498
00:28:26,791 --> 00:28:29,291
ik ga degene zijn
de eerste die de eerste kus krijgt

499
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
moet je dat zien

500
00:28:30,291 --> 00:28:34,000
in de kantine of de kleedkamer
ik ben de baas in elke ruimte, boem

501
00:28:34,083 --> 00:28:36,041
je tijd is bijna op, tik-tik-tok

502
00:28:36,125 --> 00:28:37,791
sinds we drie waren
Kendra en ik

503
00:28:37,875 --> 00:28:41,625
maar nu is het tijd om te ontsnappen
hastag onderschat me niet

504
00:28:41,708 --> 00:28:43,833
hoog in de lucht voor L-U-C-Y

505
00:28:44,750 --> 00:28:47,125
hoog in de lucht voor L-U-C-Y

506
00:28:47,208 --> 00:28:48,750
wat wordt het

507
00:28:48,833 --> 00:28:52,875
Wanneer krijg ik een…
K-A-N-S

508
00:29:05,125 --> 00:29:07,541
wat voor beste vriend zou ik zijn

509
00:29:07,625 --> 00:29:10,833
als ik niet zou profiteren van een kans

510
00:29:15,666 --> 00:29:17,375
Ze ontmoeten me voor.

511
00:29:17,458 --> 00:29:20,375
Evan, waren we het niet eens
over familie-ontbijt?

512
00:29:20,458 --> 00:29:21,666
Ik heb zelfs gekookt.

513
00:29:21,750 --> 00:29:23,041
Je hebt gekookt?
-Ja.

514
00:29:23,125 --> 00:29:26,333
De laatste keer dat je spontaan kookte,
riep je een demon op.

515
00:29:26,416 --> 00:29:29,291
Het was rauw en verbrand in een hap.

516
00:29:29,791 --> 00:29:32,791
Probeer het gewoon.

517
00:29:35,125 --> 00:29:35,958
Ga zitten.

518
00:29:41,916 --> 00:29:42,791
Kom op.

519
00:29:43,833 --> 00:29:45,041
Ja.

520
00:29:45,125 --> 00:29:47,583
Het is best goed, toch?

521
00:29:47,666 --> 00:29:49,833
Het is best goed.
-Goed gedaan, mam.

522
00:29:49,916 --> 00:29:52,416
Best goed. Helemaal geen slechte omelet.

523
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
Het zijn pannenkoeken.

524
00:29:57,250 --> 00:29:58,125
Oké.

525
00:29:58,750 --> 00:30:02,208
Hoe is het met je feestplannen?
Je hebt me nog niks verteld.

526
00:30:02,875 --> 00:30:05,833
Ik ben ermee bezig.
-Helpt Patrice je nog?

527
00:30:05,916 --> 00:30:08,500
Ze kwam gisteren niet langs,
zoals normaal.

528
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
Ik heb een heleboel vrienden nu…

529
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
…dus dat maakt niks.

530
00:30:22,791 --> 00:30:23,625
Joel?

531
00:30:23,708 --> 00:30:26,208
Hé, is Evan er?

532
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
Ja, hij is hier.
-Mijn vriend is er. ik moet gaan.,

533
00:30:30,833 --> 00:30:33,125
Evan, praat met je vader.
-Doei.

534
00:30:34,750 --> 00:30:36,416
Sorry Joel, hij ging ervandoor.

535
00:30:36,500 --> 00:30:40,000
Ik probeer hem te bereiken,
maar hij neemt niet op.

536
00:30:40,500 --> 00:30:43,875
Geef hem tijd. Hij is net nieuw.

537
00:30:43,958 --> 00:30:45,166
Zij hij iets…

538
00:30:45,250 --> 00:30:47,666
…over dat hij wilde
dat ik naar zijn Bar mitswa kwam?

539
00:30:48,708 --> 00:30:50,041
Ik vraag het hem opnieuw.

540
00:30:50,833 --> 00:30:52,625
Is alles goed met hem?

541
00:30:52,708 --> 00:30:53,875
Nu?

542
00:30:55,000 --> 00:30:57,416
Je vraagt je echt nu af
of alles goed met hem is?

543
00:30:58,375 --> 00:30:59,625
Ik blijf het proberen.

544
00:31:21,166 --> 00:31:22,291
Hé, Patrice.

545
00:31:23,291 --> 00:31:24,375
Patrice.

546
00:31:25,083 --> 00:31:26,583
Wat is er, Archie?

547
00:31:27,833 --> 00:31:30,125
Waarom antwoordde je niet
op mijn berichten?

548
00:31:30,208 --> 00:31:32,083
Omdat ik ze niet begrijp.

549
00:31:32,166 --> 00:31:35,916
Wat is 'W A J M B N'?

550
00:31:36,000 --> 00:31:39,083
Waarom antwoordde je mijn berichten niet.

551
00:31:39,166 --> 00:31:40,041
Nogal logisch.

552
00:31:40,708 --> 00:31:42,375
Wat is er, Archie?

553
00:31:42,458 --> 00:31:44,958
Wees niet boos op me
omdat je boos bent op Evan.

554
00:31:45,041 --> 00:31:46,166
Ik ben niet boos op hem.

555
00:31:46,250 --> 00:31:49,416
Hij wil alleen maar dat iedereen
naar zijn feest komt.

556
00:31:49,500 --> 00:31:51,416
Hij probeert er gewoon bij te horen.

557
00:31:51,500 --> 00:31:52,833
Waarom verdedig jij hem?

558
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
Je hoeft niet boos op mij te zijn.
Ik ben ook overstuur.

559
00:31:55,625 --> 00:31:58,416
Als Kendra en Brett zoenen,
wat gebeurt er dan met mij?

560
00:31:59,750 --> 00:32:01,958
Ik dacht dat hij mijn vriend was, Archie.

561
00:32:07,583 --> 00:32:11,000
Brett, jij bent overal goed in.

562
00:32:11,500 --> 00:32:12,375
Bedankt.

563
00:32:13,666 --> 00:32:17,208
Ik speel ook gitaar, en…

564
00:32:17,875 --> 00:32:21,125
Denk je dat ik iets
kan spelen op je feest?

565
00:32:21,208 --> 00:32:24,500
Ik schrijf ook eigen nummers. Een beetje.
-Echt?

566
00:32:24,583 --> 00:32:26,958
Ja, voor iedereen. Ik ben best goed.

567
00:32:28,041 --> 00:32:30,416
Ik schreef een nummer dat Kendra heet.

568
00:32:31,333 --> 00:32:33,500
En ook Hé Kendra.

569
00:32:33,583 --> 00:32:35,375
En Hé, is Kendra er?

570
00:32:35,458 --> 00:32:37,416
Die schreef ik op weg naar haar voordeur.

571
00:32:37,916 --> 00:32:39,458
Ja, je kunt op mijn feest spelen.

572
00:32:40,500 --> 00:32:41,416
Bedankt.

573
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
PAP

574
00:32:50,208 --> 00:32:53,208
Het spijt me dat je ouders scheidden.
Dat overkwam mij ook…

575
00:32:54,083 --> 00:32:55,041
…een paar jaar terug.

576
00:32:56,333 --> 00:32:57,375
Ik haatte het.

577
00:32:57,458 --> 00:33:00,416
Het moeilijkste voor me
was dat ik uit mijn huis moest.

578
00:33:00,916 --> 00:33:04,166
Ik kon me niet voorstellen hier te leven.
Al mijn dingen waren daar.

579
00:33:04,958 --> 00:33:06,958
Maar ook…

580
00:33:07,041 --> 00:33:09,625
Kendra is daar

581
00:33:12,250 --> 00:33:13,833
Man, ik wil haar zoenen.

582
00:33:14,958 --> 00:33:17,791
Als jullie allebei willen zoenen,
doe het dan gewoon.

583
00:33:18,291 --> 00:33:22,458
Het moet op een speciale plek zijn.
Zodat ze het altijd onthoudt.

584
00:33:22,541 --> 00:33:23,541
Snap je?

585
00:33:26,458 --> 00:33:28,666
Kom op. We gaan wat snacks zoeken.

586
00:33:30,250 --> 00:33:31,208
Schaakmat.

587
00:33:31,291 --> 00:33:33,750
Dat is defensief. Betalen, sukkels.

588
00:33:33,833 --> 00:33:35,250
In de donatietas.

589
00:33:36,833 --> 00:33:38,041
Hoe is het, Eddie?

590
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
The Bloodmaster
draait dit weekend voor het laatst.

591
00:33:44,291 --> 00:33:47,666
Lieten onze ouders ons maar gaan.
-Gaat nooit gebeuren.

592
00:33:48,166 --> 00:33:49,791
Die film zien we nooit.

593
00:33:50,375 --> 00:33:54,791
Wacht, dat is het. Ik weet de
perfecte plek voor Brett en Kendra's zoen.

594
00:33:54,875 --> 00:33:57,458
Echt? Luister.

595
00:34:01,375 --> 00:34:02,416
oké, luister

596
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
de oplossing voor je probeem
is The Bloodmaster

597
00:34:05,583 --> 00:34:06,916
Wat?
-Echt?

598
00:34:07,000 --> 00:34:10,875
je zegt nee een horrorfilm
is geen plek voor je eerste zoen

599
00:34:10,958 --> 00:34:12,250
The Bloodmaster?

600
00:34:13,125 --> 00:34:16,250
luister, er zijn een paar dingen
die ik eerst wil zeggen

601
00:34:16,333 --> 00:34:18,750
het is donker en eng
dus je houdt stevig vast

602
00:34:18,833 --> 00:34:21,625
er zijn mensen om je heen
maar niemand geeft je aandacht

603
00:34:21,708 --> 00:34:24,708
want een psychopaat met een bijl
maait iedereen neer

604
00:34:24,791 --> 00:34:26,208
dus als je op zoek bent

605
00:34:26,291 --> 00:34:29,458
naar iets dat je hart
sneller doet kloppen

606
00:34:30,125 --> 00:34:32,250
dan raad ik The Bloodmaster aan

607
00:34:33,166 --> 00:34:34,875
vrijdagavond

608
00:34:34,958 --> 00:34:38,041
Vrijdagavond? Dat is geweldig.
Wat denk jij, Kendra?

609
00:34:39,333 --> 00:34:42,541
wacht even
laat me je vertellen hoe het zit

610
00:34:42,625 --> 00:34:45,291
Kendra's moeder laat haar nooit
zo'n film kijken

611
00:34:45,375 --> 00:34:48,458
en als ze niet gaat
dan kunnen ze het niet doen

612
00:34:48,541 --> 00:34:50,458
Ze heeft gelijk.
-Ik heb altijd gelijk.

613
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
zo pak je het aan
Kendra vertelt haar moeder niet

614
00:34:53,416 --> 00:34:55,708
dat ze naar The Bloodmaster gaat

615
00:34:55,791 --> 00:34:56,625
Wat zeg ik dan?

616
00:34:56,708 --> 00:35:00,416
want ze gaat die dag na school
met Lucy naar huis

617
00:35:00,500 --> 00:35:02,375
Mijn huis?
-Logeren. Jippie.

618
00:35:03,000 --> 00:35:05,750
om 18:45 Zoomt Kendra met haar moeder

619
00:35:05,833 --> 00:35:08,458
en vraagt of het oké is
dat ze bij Lucy slaapt

620
00:35:08,541 --> 00:35:13,541
en om 19:05 haalt Cassie's moeder je op
want iedereen zegt dat zij cool is

621
00:35:13,625 --> 00:35:14,583
inderdaad

622
00:35:14,666 --> 00:35:19,583
en om 19:22 als een wervelstorm
voorspeld door het weerbericht

623
00:35:19,666 --> 00:35:23,333
ga je naar The Bloodmaster
vrijdagavond

624
00:35:23,416 --> 00:35:26,166
wacht eens
ik weet niet wat je bedoelt

625
00:35:26,250 --> 00:35:28,916
want ze laten ons niet binnen
tot we 17 zijn

626
00:35:29,000 --> 00:35:32,833
dus hou je applaus voor je
en trek de confetti niet open

627
00:35:33,541 --> 00:35:36,375
ik regel het
er is nog een andere film

628
00:35:36,458 --> 00:35:39,458
in hetzelfde theater
waar we The Bloodmaster gaan zien

629
00:35:39,541 --> 00:35:40,583
The Bloodmaster

630
00:35:40,666 --> 00:35:44,833
dus we kopen in plaats daarvan tickets
voor de kleine kinderenfilm

631
00:35:46,583 --> 00:35:49,416
succes daarmee, de manager
heeft alles door

632
00:35:49,500 --> 00:35:52,708
dat is geen probleem
als we alles op het juiste moment doen

633
00:35:52,791 --> 00:35:55,458
ik leid degene af
die de kaartjes aanneemt

634
00:35:55,541 --> 00:35:58,250
en we duiken de zaal in
terwijl jij ons uit het zicht houdt

635
00:35:58,333 --> 00:35:59,166
dan zijn we binnen

636
00:35:59,250 --> 00:36:03,125
Kendra wordt de koningin
en Brett wordt leider

637
00:36:03,750 --> 00:36:05,875
we gaan naar The Bloodmaster

638
00:36:06,833 --> 00:36:10,291
vrijdagavond
we gaan naar The Bloodmaster

639
00:36:10,375 --> 00:36:13,166
we gaan naar The Bloodmaster

640
00:36:14,166 --> 00:36:18,625
deze vrijdagavond

641
00:36:18,708 --> 00:36:21,125
Goed gedaan.
-Het gaat zo leuk worden.

642
00:36:21,208 --> 00:36:22,166
Loop met me mee.

643
00:36:22,250 --> 00:36:26,458
Evan Goldman, jij zag de oplossing.
Jij bent de held.

644
00:36:27,166 --> 00:36:29,458
Niet echt. Nou misschien, een beetje…

645
00:36:29,541 --> 00:36:33,666
En het lijkt belangrijk dat we allemaal
naar je feest komen want…

646
00:36:34,625 --> 00:36:37,375
…nou als er een feest is
en ik zeg mensen niet te komen…

647
00:36:38,458 --> 00:36:39,916
…dan is er geen feest.

648
00:36:41,875 --> 00:36:45,625
Waarom heb ik het idee dat er meer
achter dit gesprek zit?

649
00:36:47,291 --> 00:36:50,208
Dit is het probleem.
Jij hebt mensen op je feest nodig.

650
00:36:50,291 --> 00:36:53,916
Ik moet ervoor zorgen dat Brett
en Kendra niet kussen bij de film vrijdag…

651
00:36:54,000 --> 00:36:55,208
…wat jouw idee was.

652
00:36:55,750 --> 00:36:57,625
Waarom wil je niet
dat Brett en Kendra…

653
00:37:00,250 --> 00:37:01,500
Je ziet mijn dilemma.

654
00:37:01,583 --> 00:37:02,416
Natuurlijk…

655
00:37:03,166 --> 00:37:06,416
…is Kendra mijn beste vriendin,
en ik kan haar nooit pijn doen, dus…

656
00:37:07,541 --> 00:37:10,583
Als je me helpt, help ik jou.
Quid pro quo.

657
00:37:10,666 --> 00:37:14,708
Hoe kan ik ze tegenhouden
als ze elkaar leuk vinden?

658
00:37:14,791 --> 00:37:17,791
Jij bent degene met alle antwoorden.
Jij verzint wel wat.

659
00:37:19,166 --> 00:37:21,416
Ik ben zo blij dat we vrienden zijn. Toch?

660
00:37:23,250 --> 00:37:24,250
Doei.

661
00:37:29,291 --> 00:37:30,166
Stel je op.

662
00:37:31,583 --> 00:37:34,500
Oké, allemaal. Opnieuw. Doen jullie mee?

663
00:37:34,583 --> 00:37:36,041
Vijf, zes, zeven…

664
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
Hé Archie, hoe gaat het?
-Niet slecht.

665
00:37:39,625 --> 00:37:42,000
Ik denk dat Patrice
nog steeds boos is, hè?

666
00:37:42,500 --> 00:37:46,583
Jij koos hun boven haar.
Ik denk dat ze je haat.

667
00:37:47,250 --> 00:37:48,458
Ik ga mijn tas pakken.

668
00:37:52,083 --> 00:37:53,375
Leuk shirt, Archie.

669
00:37:59,500 --> 00:38:00,708
Zag je dat?

670
00:38:00,791 --> 00:38:02,750
Jij laat niks merken, Arch.

671
00:38:02,833 --> 00:38:07,500
Als ik 10 minuten naast haar kan zitten,
weet ik dat mijn leven niet voor niets is.

672
00:38:08,500 --> 00:38:09,750
Weet ze dat je haar mag?

673
00:38:11,416 --> 00:38:14,083
Ze dacht
dat mijn flirten voedselvergiftiging was.

674
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
Misschien logisch,
want ik moest overgeven erna.

675
00:38:18,916 --> 00:38:23,666
Wat als ik je zei dat er een manier is
waarop je twee uur met Kendra kunt zitten?

676
00:38:23,750 --> 00:38:25,583
Naast haar in hetzelfde gebouw?

677
00:38:25,666 --> 00:38:28,625
Naast haar in dezelfde stoel
in de bioscoop vrijdag.

678
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
Je maakt een grap.

679
00:38:32,041 --> 00:38:35,208
Luister. Het succes
van mijn feest hangt van Lucy af.

680
00:38:35,291 --> 00:38:37,416
Ik moet voorkomen
dat Brett en Kendra zoenen.

681
00:38:37,916 --> 00:38:39,333
Oké, ik luister.

682
00:38:39,416 --> 00:38:41,958
Oké, het is vrij complex, maar luister.

683
00:38:42,041 --> 00:38:43,958
Als jij aan de
andere kant van Kendra zit…

684
00:38:44,041 --> 00:38:45,583
Ik doe mee.
-Wacht even.

685
00:38:45,666 --> 00:38:46,875
Oké, ga door.

686
00:38:47,375 --> 00:38:50,125
Jij valt op het perfecte moment
flauw op Kendra's schouder…

687
00:38:50,208 --> 00:38:52,666
…en trekt haar aandacht,
zodat Brett haar niet kust.

688
00:38:52,750 --> 00:38:54,833
En dan kus ik Kendra.

689
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
Wat? Nee. Het plan is…

690
00:38:57,375 --> 00:39:00,875
…dat je stennis schopt en de kus stopt,
niemand wordt boos op je want…

691
00:39:00,958 --> 00:39:02,208
Omdat het charmant is.

692
00:39:02,833 --> 00:39:04,708
Ja, dat.

693
00:39:05,750 --> 00:39:08,333
Lucy krijgt wat ze wil,
en iedereen komt naar mijn feest.

694
00:39:08,833 --> 00:39:11,208
En ik kus Kendra.

695
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
Je blijft dat zeggen
alsof het deel van het plan is.

696
00:39:14,791 --> 00:39:16,166
Dat is het niet.

697
00:39:24,083 --> 00:39:25,875
Je bewaarde al mijn oude dagboeken?

698
00:39:25,958 --> 00:39:28,250
Ik zei je toch
al mijn oude spullen weg te gooien?

699
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Wanneer zei je dat?

700
00:39:30,375 --> 00:39:33,333
Toen ik het huis verliet en zei:
'Gooi al mijn oude spullen weg.'

701
00:39:34,958 --> 00:39:36,416
Jess.
-Mam.

702
00:39:39,416 --> 00:39:42,208
Weet je wat ik mis?
-Subtiliteit?

703
00:39:44,083 --> 00:39:45,000
Onderwijzen.

704
00:39:46,083 --> 00:39:47,291
Het gaf me een doel.

705
00:39:47,375 --> 00:39:49,166
Je was er echt goed in.

706
00:39:49,250 --> 00:39:53,958
Je ging studeren, werkte harder
dan de anderen, en haalde je BA.

707
00:39:54,041 --> 00:39:57,166
Je was een schrijver. Dat was je doel.

708
00:39:57,250 --> 00:40:00,541
En als die scheiding
je een schop onder je kont geeft…

709
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
…dan is dat misschien niet erg.

710
00:40:02,291 --> 00:40:04,333
Ik zeg het alleen maar.

711
00:40:07,208 --> 00:40:09,500
Ik ga wat spullen halen
en met Archie spelen.

712
00:40:09,583 --> 00:40:11,833
Nee wacht, we eten samen.

713
00:40:11,916 --> 00:40:13,791
En je hebt les Hebreeuws.

714
00:40:14,375 --> 00:40:18,375
Die verplaats ik naar morgen.
-Nee Evan, kom terug.

715
00:40:20,750 --> 00:40:24,791
Je loopt elke avond weg.
Je neemt je vaders telefoontjes niet op.

716
00:40:24,875 --> 00:40:27,166
Je hebt niet met me gepraat
over je Bar Mitswa.

717
00:40:27,250 --> 00:40:29,916
En nu sla je lessen over?

718
00:40:30,000 --> 00:40:32,291
Wat is er?
-Niks.

719
00:40:33,250 --> 00:40:35,833
Jij wilde verhuizen,
en dat ik nieuwe vrienden zou maken…

720
00:40:35,916 --> 00:40:38,291
…dus ik maak nieuwe vrienden.

721
00:40:38,375 --> 00:40:40,791
Ik probeer het tenminste.
-Luister, dit gaat over jou.

722
00:40:40,875 --> 00:40:44,750
Jij doet je les met de rabbijn,
en dan kun je je vrienden zien.

723
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
Je bent zijn moeder.

724
00:41:01,500 --> 00:41:03,125
Hij let op wat jij doet.

725
00:41:04,333 --> 00:41:05,958
Dat is alles wat ik wil zeggen.

726
00:41:06,500 --> 00:41:07,375
Dat betwijfel ik.

727
00:41:08,541 --> 00:41:09,583
Archie.

728
00:41:10,791 --> 00:41:14,000
Ik kan niet praten nu.
-Eet je mee?

729
00:41:14,083 --> 00:41:17,458
Ik heb een hele filmlijst van Amerikanen
met slechte Engelse accenten.

730
00:41:19,333 --> 00:41:22,458
Oké, ik ben om. We gaan allemaal
naar The Bloodmaster.

731
00:41:23,166 --> 00:41:25,833
Evan maakte een plan met mij
zodat Brett Kendra niet kust…

732
00:41:25,916 --> 00:41:27,750
…en Lucy iedereen naar het feest brengt.

733
00:41:27,833 --> 00:41:31,625
Wacht, gebruikt Evan je
om zijn feest te redden?

734
00:41:32,416 --> 00:41:34,416
Ja, en dat vind ik prima.

735
00:41:34,500 --> 00:41:36,041
Dat is verkeerd, Archie.

736
00:41:36,125 --> 00:41:37,750
Blijf erbuiten, Patrice.

737
00:41:37,833 --> 00:41:40,333
Het klinkt goed, maar denk om…

738
00:41:40,416 --> 00:41:41,958
Dit kan ook gewoon leuk zijn.

739
00:41:42,041 --> 00:41:45,458
Maar vergis je niet
tussen de beit en de kaf.

740
00:41:45,541 --> 00:41:47,458
Die zijn verwarrend.

741
00:41:48,666 --> 00:41:52,250
Je vindt een 6000 jaar
oude taal verwarrend. Ik zie het probleem.

742
00:41:52,333 --> 00:41:55,583
Je dacht dat dit simpel zou zijn.
Je bent slecht ingelicht.

743
00:42:00,500 --> 00:42:02,958
Sorry, er is iets belangrijks
dat ik moet doen.

744
00:42:03,041 --> 00:42:05,250
Belangrijker dan je Bar Mitswa?

745
00:42:05,333 --> 00:42:06,250
Een moment.

746
00:42:07,625 --> 00:42:11,125
God, dit ga je geweldig vinden.
Nee, het is Goldman weer.

747
00:42:11,208 --> 00:42:14,000
Echt rabbijn, serieus.
Dit kan niet wachten.

748
00:42:14,083 --> 00:42:17,375
Wil je dat ik helemaal rabbijn ga?
Ik doe het.

749
00:42:17,458 --> 00:42:20,583
Ik word volledig rabbijn.
Keppel op. Boem.

750
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
Respecteer de yarmulke.

751
00:42:24,750 --> 00:42:27,958
Luister Ev, ik zeg je niet
wat je wel of niet moet doen…

752
00:42:28,041 --> 00:42:30,208
…je moet je eigen weg vinden.
Ik zeg alleen…

753
00:42:31,125 --> 00:42:33,333
Ik heb een paar stappen meer
dan jou gelopen…

754
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
…en ik kan je helpen
minder te struikelen dan ik zelf deed.

755
00:42:37,291 --> 00:42:39,333
Echt, ik ga mijn les niet uit de weg.

756
00:42:39,833 --> 00:42:44,166
Het is jouw keus.
Maar luister hiernaar, oké?

757
00:42:45,125 --> 00:42:48,125
Hoe je een ding doet,
is hoe je alles doet…

758
00:42:48,208 --> 00:42:51,166
…en wat je niet doet,
is je haftorah leren.

759
00:42:51,250 --> 00:42:54,583
Serieus. Het is niet eens Hebreeuws.
Je klinkt als een gewonde dolfijn.

760
00:42:54,666 --> 00:42:55,791
Echt?

761
00:42:59,208 --> 00:43:00,208
We praten snel weer.

762
00:43:00,791 --> 00:43:01,916
De mazzel, Flipper.

763
00:43:06,416 --> 00:43:09,083
LATEN WE HET DOEN

764
00:43:10,250 --> 00:43:13,000
je krijgt maar een kans
zorg dat je hem grijpt

765
00:43:13,500 --> 00:43:15,000
ik maak me klaar

766
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
moet er echt goed uitzien
want het is vrijdagnacht

767
00:43:19,916 --> 00:43:22,416
ik maak me klaar

768
00:43:23,250 --> 00:43:29,666
ik maak me klaar vandaag
ik maak me klaar om te zeggen

769
00:43:29,750 --> 00:43:34,833
ik ben niet die vreemde nerd
die je denkt dat ik ben

770
00:43:36,625 --> 00:43:43,125
ik maak me klaar voor een stap
ik maak me klaar te bewijzen

771
00:43:43,208 --> 00:43:47,833
Kendra heeft een liefdesgod als ik nodig

772
00:43:47,916 --> 00:43:52,583
grote avond vanavond
daarna komt ieadereen naar mijn Bar Mitswa

773
00:43:52,666 --> 00:43:53,708
heb een stropdas nodig

774
00:43:54,500 --> 00:43:59,416
als dit goed gaat
komt iedereen naar mijn Bar mitswa

775
00:43:59,500 --> 00:44:00,333
let op je gulp

776
00:44:00,416 --> 00:44:02,291
als we binnenkomen
en Brett klaarstaat

777
00:44:02,375 --> 00:44:03,916
is Kendra afgeleid door Archie

778
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
ze kussen nooit
Lucy is voldaan

779
00:44:05,666 --> 00:44:09,625
dan komt iedereen naar mijn feest
ik maak me klaar, dat klopt

780
00:44:09,708 --> 00:44:13,125
ik maak me klaar om iets te doen

781
00:44:13,208 --> 00:44:19,625
dat ze me laat accepteren
eindelijk accepteren

782
00:44:19,708 --> 00:44:23,083
ik maak me klaar, oké

783
00:44:23,166 --> 00:44:27,875
niets kan me stoppen vanavond

784
00:44:31,375 --> 00:44:35,500
ik maak me klaar

785
00:44:35,583 --> 00:44:39,166
klaar

786
00:44:39,250 --> 00:44:44,708
klaar

787
00:44:44,791 --> 00:44:49,583
nu

788
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
O mijn God. Kan ik iets doen, ik…
-Nee, hoeft niet…

789
00:44:56,458 --> 00:44:58,666
Ik ben zo'n sukkel.
-Het lukt Evan.

790
00:44:58,750 --> 00:44:59,708
Het spijt me.

791
00:45:01,166 --> 00:45:02,833
Kom op. Hou je van enge films?

792
00:45:02,916 --> 00:45:04,083
Hé, Archie.

793
00:45:05,166 --> 00:45:06,333
Hé, Brett.

794
00:45:06,916 --> 00:45:08,625
Hé, hoe is het.
-Hé, Carlos.

795
00:45:10,000 --> 00:45:11,250
Brett, je bent er.

796
00:45:12,791 --> 00:45:15,125
Prima man. Hoe ruikt mijn adem?

797
00:45:17,833 --> 00:45:21,416
Ik ruik een combinatie
van jalapeño's en bowlingschoenen.

798
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
Prima, toch?

799
00:45:25,750 --> 00:45:27,250
Ja, dat is prima.

800
00:45:28,875 --> 00:45:31,458
Cassie, Molly, kom hier.
-Dit wordt eng.

801
00:45:31,541 --> 00:45:32,791
Hé, Cassie.

802
00:45:32,875 --> 00:45:34,375
Hoi Carlos.
-Hé, Cassie.

803
00:45:34,458 --> 00:45:35,291
Hoi, Carlos.

804
00:45:35,375 --> 00:45:36,833
Kom bij me zitten.
-Hé, Malcolm.

805
00:45:37,541 --> 00:45:38,833
Kendra is er.

806
00:45:38,916 --> 00:45:40,666
Is het spannend?
-Ja, ik ben nerveus.

807
00:45:40,750 --> 00:45:42,916
Ik hou niet van enge films.
-Hé, Kendra.

808
00:45:43,000 --> 00:45:43,958
Hé.

809
00:45:46,291 --> 00:45:49,625
Missie popcorn stapelen. Voltooid.

810
00:45:51,041 --> 00:45:52,000
Bedankt.

811
00:45:52,083 --> 00:45:54,666
Geweldig, Evan.
-Ongelofelijk dat dit je lukte.

812
00:45:55,416 --> 00:45:58,916
Ik hoop dat je plan werkt. Anders steek je
die verjaardags-menora alleen aan.

813
00:45:59,000 --> 00:46:00,333
Dat is Chanoeka.

814
00:46:00,958 --> 00:46:04,166
Heidi, zo cool dat je neef,
die uit de gevangenis ontsnapte…

815
00:46:04,250 --> 00:46:07,250
…ons zijn huisje laat gebruiken
hier in de verlaten bergen.

816
00:46:09,083 --> 00:46:11,291
Kijk, er is overal bloed.

817
00:46:19,458 --> 00:46:23,000
Hij zei dat hij ging kijken
voor wat gereedschap in het tuinhuisje.

818
00:46:23,083 --> 00:46:26,791
Hé, daar ben je.
Ik was bezorgd dat je…

819
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
Ik slaap nooit meer.
-Dit is zo geweldig.

820
00:46:33,583 --> 00:46:34,791
We moeten rennen.

821
00:46:35,291 --> 00:46:36,208
We splitsen op.

822
00:46:46,125 --> 00:46:46,958
Ze…

823
00:46:50,541 --> 00:46:51,375
Ga weg.

824
00:46:57,666 --> 00:47:00,750
Kurt, als we in stukken
gaan worden gehakt…

825
00:47:01,458 --> 00:47:04,250
…kunnen we nog een keer zoenen.

826
00:47:10,125 --> 00:47:11,083
Hij gaat het doen.

827
00:47:11,166 --> 00:47:12,416
Dit gebeurt.

828
00:47:22,208 --> 00:47:24,250
Kendra Duncan.

829
00:47:24,333 --> 00:47:25,166
Mam?

830
00:47:25,250 --> 00:47:26,333
Cassie Connor.
-Pap?

831
00:47:26,958 --> 00:47:30,333
Iedereen onder de 17, wegwezen.

832
00:47:30,416 --> 00:47:31,375
Hoe wist je het?

833
00:47:31,458 --> 00:47:33,458
Wie deed dit?
-Evan Goldman.

834
00:47:34,375 --> 00:47:35,250
Evan?

835
00:47:36,125 --> 00:47:37,375
Goldman?

836
00:47:37,458 --> 00:47:38,416
Evan?
-Deed jij dit?

837
00:47:38,500 --> 00:47:40,666
Evan, je zei dat ik Kendra kon zoenen.

838
00:47:40,750 --> 00:47:42,625
Wat?
-Nee.

839
00:47:42,708 --> 00:47:44,708
Evan, wat heb je gedaan?

840
00:47:44,791 --> 00:47:46,625
Gast, waarom deed je dit?

841
00:47:47,375 --> 00:47:49,208
We komen zeker niet naar je feest.

842
00:47:49,291 --> 00:47:51,000
Kom op.
-Wat is er aan de hand?

843
00:48:02,916 --> 00:48:05,708
Dit is niet goed.
Er is een reden voor die regels.

844
00:48:08,208 --> 00:48:09,041
Sta op.

845
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Het spijt me.

846
00:48:11,458 --> 00:48:14,333
Ik wilde gewoon wat lol hebben.
Iets doen wat ik wilde.

847
00:48:14,416 --> 00:48:17,166
Ik vertrouwde je, en nu gebeurt dit.

848
00:48:18,416 --> 00:48:20,791
Blijf bij mijn dochter vandaan. Ga.

849
00:48:21,541 --> 00:48:23,500
Ongelofelijk dat je dit deed.

850
00:48:27,875 --> 00:48:29,458
Archie, gaat het?

851
00:48:29,541 --> 00:48:33,000
Of het gaat? Je verpestte mijn kans
om met Kendra te zoenen.

852
00:48:33,083 --> 00:48:34,791
Ik wilde je helpen.

853
00:48:34,875 --> 00:48:37,583
Waarom denkt iedereen
dat ik hulp nodig heb?

854
00:48:37,666 --> 00:48:41,958
Ik heb mijn eigen parkeerplaats,
eigen wc, het beste karretje in de stad…

855
00:48:42,041 --> 00:48:42,916
Het gaat prima.

856
00:48:43,000 --> 00:48:45,541
Jullie hebben duidelijk
meer hulp nodig dan mij.

857
00:48:47,125 --> 00:48:48,791
Ongelofelijk dat je het vertelde.

858
00:48:49,375 --> 00:48:52,208
Je gebruikte Archie
om mensen op je feest te laten komen.

859
00:48:52,291 --> 00:48:56,541
Of je liet vanavond met opzet mislukken
zodat niemand naar mijn feest zou komen.

860
00:48:56,625 --> 00:49:01,083
Je profiteerde van mijn vriend.
Ik verpestte het niet.

861
00:49:01,833 --> 00:49:03,125
Archie, wacht.

862
00:49:05,875 --> 00:49:10,791
THE BLOODMASTER
BLOEDVERGIETEND. LOSGESLAGEN.

863
00:49:10,875 --> 00:49:11,750
Gaat het?

864
00:49:13,583 --> 00:49:14,416
Nee.

865
00:49:15,916 --> 00:49:17,541
Ik kuste bijna met Kendra.

866
00:49:18,625 --> 00:49:19,708
Ja, maar…

867
00:49:21,833 --> 00:49:24,458
Denk je dat ze het echt had gedaan?

868
00:49:24,541 --> 00:49:25,458
Ja, ze was…

869
00:49:25,541 --> 00:49:28,125
Ik bedoel ze was bezorgd
dat haar moeder boos zou worden.

870
00:49:29,583 --> 00:49:31,000
Misschien niet.

871
00:49:32,208 --> 00:49:33,041
Echt?

872
00:49:34,166 --> 00:49:36,708
Ongelofelijk. Ik vertrouwde je…

873
00:49:36,791 --> 00:49:40,041
Misschien wachtte je de hele zomer
op iemand die niet klaar voor je is…

874
00:49:40,125 --> 00:49:42,250
…in plaats van iemand die…

875
00:49:43,041 --> 00:49:45,250
…klaar is voor een kans als deze.

876
00:49:49,458 --> 00:49:51,916
Laten we gaan, vriendje.

877
00:49:52,000 --> 00:49:53,250
Wacht, wat?

878
00:50:02,291 --> 00:50:03,583
Ik vermoord hem.

879
00:50:03,666 --> 00:50:04,958
Doe het niet.
-Te laat.

880
00:50:06,541 --> 00:50:08,208
Dat was ooit jouw kamer.

881
00:50:08,291 --> 00:50:11,708
Bedenk hoe jij je voelde
op dat bed toen jij iets fout deed.

882
00:50:32,166 --> 00:50:36,958
HÉ BRETT, HET SPIJT ME.

883
00:50:53,666 --> 00:50:54,500
Klaar.

884
00:50:55,625 --> 00:50:56,458
Hut.

885
00:51:00,541 --> 00:51:03,500
Wat is er met jou. Ben je bezeten?

886
00:51:03,583 --> 00:51:06,375
Want ik zag dat in de kerk.
-Zing eens een toontje lager.

887
00:51:06,458 --> 00:51:09,541
Brett, je stond daar
alsof je nog nooit een football zag.

888
00:51:09,625 --> 00:51:11,125
Het is een football.

889
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
Zie je? Ik kan me niet concentreren.

890
00:51:18,291 --> 00:51:23,208
En elke keer dat ze me zoent,
vergeet ik waarom ik het niet wil.

891
00:51:24,000 --> 00:51:26,916
Het is alsof mijn brein stopt met werken.

892
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
Brett. Ik stuur je een bericht.

893
00:51:32,666 --> 00:51:34,000
Sorry iedereen. Ik moet…

894
00:51:37,250 --> 00:51:38,083
Dit is niet goed.

895
00:51:40,583 --> 00:51:42,000
Ik stuurde je een bericht.

896
00:51:42,083 --> 00:51:43,500
Wat? Ik sta op het veld.

897
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
Je moet je telefoon meenemen.
Ik stuurde je een bericht en belde je.

898
00:51:47,208 --> 00:51:50,333
Wat? Als ik op het veld sta?
Dat slaat nergens op.

899
00:51:50,416 --> 00:51:52,250
Jawel.
-Kom op. Wees niet boos.

900
00:51:52,333 --> 00:51:54,333
Wat als ik met je moet praten?

901
00:51:55,583 --> 00:52:01,000
wat als een man zijn ziel opgeeft

902
00:52:01,083 --> 00:52:06,875
wat als zijn hersens geketend zijn
en zijn hart de controle kwijt is

903
00:52:06,958 --> 00:52:08,166
Zeg jij het maar.

904
00:52:08,250 --> 00:52:13,458
hoe kan een man
die achter zijn hoofd kan kijken

905
00:52:13,958 --> 00:52:18,208
zo blind worden als een vleermuis
zonder ogen

906
00:52:20,833 --> 00:52:26,583
wat als een man
zijn vrienden in de steek laat

907
00:52:26,666 --> 00:52:32,250
we zijn weggegooid, nu zijn we verloren
slechts een pruik met gespleten uiteindes

908
00:52:32,333 --> 00:52:33,666
Dat is de waarheid.

909
00:52:33,750 --> 00:52:39,125
hoe maken we
onze held weer wakker

910
00:52:39,208 --> 00:52:45,125
zodat hij het realiseert

911
00:52:45,208 --> 00:52:48,291
deze meid is slecht nieuws

912
00:52:48,375 --> 00:52:51,291
slecht nieuws

913
00:52:51,375 --> 00:52:57,833
niets dan tranen en verdriet
niets dan stress

914
00:52:57,916 --> 00:53:02,541
ja ze is slecht nieuws

915
00:53:02,625 --> 00:53:04,125
slecht nieuws

916
00:53:04,208 --> 00:53:09,958
onze vriend Brett gaat het spijten
dat hij ooit ja zei

917
00:53:11,208 --> 00:53:14,250
ze is misschien knap
maar dat is het enige

918
00:53:14,333 --> 00:53:18,250
ze is slecht nieuws

919
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
Hé, Lucy. Hé, Brett.

920
00:53:20,916 --> 00:53:23,583
Hé Cassie.
-Wacht, flirtte je met haar?

921
00:53:24,750 --> 00:53:27,750
Ik zei alleen hallo.
-Dus je zegt dat ze er goed uitziet.

922
00:53:27,833 --> 00:53:31,416
Nee, ik bedoel ze is aardig.
-Dus ik ben niet aardig?

923
00:53:31,916 --> 00:53:34,833
Wat? Dat zei ik niet.
-Dus nu ben ik een leugenaar.

924
00:53:36,375 --> 00:53:37,333
Daar gaat ze.

925
00:53:40,500 --> 00:53:45,500
die meid is slecht nieuws
slecht nieuws

926
00:53:45,583 --> 00:53:46,625
heel slecht nieuws

927
00:53:46,708 --> 00:53:48,416
het is een invasie

928
00:53:48,500 --> 00:53:49,541
het is net oorlog

929
00:53:49,625 --> 00:53:52,333
of een zombie-aanval

930
00:53:53,125 --> 00:53:57,500
bam, gaat het slechte nieuws
slechte nieuws

931
00:53:57,583 --> 00:53:59,416
Très slecht

932
00:53:59,500 --> 00:54:05,666
we zijn achtergelaten, moederziel alleen
en we willen hem terug

933
00:54:06,333 --> 00:54:09,458
ze kussen ze daten
het is zo misselijkmakend

934
00:54:09,541 --> 00:54:14,541
het is slecht nieuws

935
00:54:15,583 --> 00:54:21,666
elke minuut die we wachten is
een uur te laat hij moet worden bevrijd

936
00:54:21,750 --> 00:54:25,083
waarom zou onze vriend liever
met haar willen uithangen

937
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
zijn we gemeen
zijn we grof

938
00:54:26,625 --> 00:54:28,250
ruiken we slecht

939
00:54:28,333 --> 00:54:31,291
hij is waardeloos op het veld
dus ons lot is bezegeld

940
00:54:31,375 --> 00:54:34,791
nu is het tijd voor ons team
om te rebelleren

941
00:54:34,875 --> 00:54:37,500
zijn hormonen hebben hem
een dwaas en clown gemaakt

942
00:54:37,583 --> 00:54:41,000
als we dit niet snel oplossen
is het slecht voor iedereen

943
00:54:41,083 --> 00:54:46,583
hoe langer dit duurt, hoe erger het wordt
iemand moet het Brett vertellen

944
00:54:50,041 --> 00:54:56,291
die meid is slecht nieuws
ze is zo slecht, ja

945
00:54:56,375 --> 00:55:02,125
ze pakte onze vriend af, onze leider
en bracht hem op een dwaalspoor

946
00:55:04,166 --> 00:55:08,458
ze is heel erg slecht nieuws
slecht nieuws

947
00:55:10,791 --> 00:55:16,958
luister Brett je bent nog te redden
we laten je zien hoe

948
00:55:17,041 --> 00:55:20,458
ga weg van die herrie
en kom terug naar je jongens

949
00:55:20,541 --> 00:55:23,541
ook al heeft ze geweldige schoenen

950
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
ze is slecht

951
00:55:27,166 --> 00:55:30,208
slecht

952
00:55:30,291 --> 00:55:35,916
nieuws

953
00:55:36,000 --> 00:55:42,875
slecht nieuws

954
00:55:59,208 --> 00:56:01,291
Ik wilde alleen maar vrienden maken.

955
00:56:01,375 --> 00:56:03,500
Ik wilde dat iets goed zou gaan.

956
00:56:04,041 --> 00:56:05,791
Ik weet dat het niet makkelijk was.

957
00:56:07,000 --> 00:56:10,083
Nu denkt iedereen dat ik een loser ben.
-Niemand denkt dat.

958
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
'Je bent een loser.'

959
00:56:14,250 --> 00:56:15,125
Oké?

960
00:56:16,541 --> 00:56:19,041
Het gaat echt geweldig met ons, hè?

961
00:56:19,125 --> 00:56:19,958
Jij en ik.

962
00:56:31,708 --> 00:56:35,875
stadskind gaat in de aanval

963
00:56:35,958 --> 00:56:41,208
hij heeft een doelpoging
die zijn lot bepaalt

964
00:56:41,291 --> 00:56:46,458
en dus neemt hij een flinke aanloop
met opvallend veel flair

965
00:56:46,541 --> 00:56:50,458
glijdt hij volledig over de bal heen

966
00:56:51,875 --> 00:56:58,625
het zou grappig zijn als het niet
tragisch was, als het geen pijn deed

967
00:56:58,708 --> 00:57:02,291
als het niet het einde van de wereld was

968
00:57:02,375 --> 00:57:06,958
als het voorbij was voor het begon

969
00:57:07,625 --> 00:57:12,250
en niets kan het goedmaken nu

970
00:57:16,458 --> 00:57:20,708
het dorpsmeisje had een aanvalsplan

971
00:57:20,791 --> 00:57:26,041
ik zet New York in de hens
en knipper niet met mijn ogen

972
00:57:26,125 --> 00:57:31,208
maar ik ging nooit over
tot het aansteken van de toorts

973
00:57:31,291 --> 00:57:35,208
want ik zit weer
op de voorpoort van mijn moeder

974
00:57:36,541 --> 00:57:43,458
het zou grappig zijn als het niet rot was
als ik het niet was

975
00:57:43,541 --> 00:57:46,958
als het iemand anders overkwam

976
00:57:47,041 --> 00:57:51,791
ik vermeed drie middelbare schoolreünies

977
00:57:52,791 --> 00:57:57,083
maar niets gaat het nu nog rechtzetten

978
00:57:58,750 --> 00:58:01,916
niemand wil horen

979
00:58:02,000 --> 00:58:06,958
hoe falen de enige manier is
waarop je kunt leren

980
00:58:08,583 --> 00:58:12,208
het maakt niet uit
als je de regels niet kent

981
00:58:12,291 --> 00:58:17,583
of het spel niet leuk vindt

982
00:58:19,125 --> 00:58:23,958
want je ontdekt je ware aard

983
00:58:24,041 --> 00:58:29,250
wanneer je te maken krijgt met hetgene
waar je het meest bang voor bent

984
00:58:29,333 --> 00:58:34,000
wat als je een feest gaf

985
00:58:34,083 --> 00:58:36,916
en niemand kwam

986
00:58:39,916 --> 00:58:44,125
het zou grappig zijn als het niet rot was

987
00:58:44,208 --> 00:58:46,750
en het gaat rot zijn

988
00:58:46,833 --> 00:58:50,291
maar dit probeer ik te zeggen

989
00:58:50,375 --> 00:58:55,750
het is niet voorbij tot het voorbij is

990
00:58:55,833 --> 00:59:00,583
en alleen wij kunnen het nu oplossen

991
00:59:00,666 --> 00:59:05,541
het is niet voorbij
tot het voorbij is

992
00:59:06,958 --> 00:59:13,958
en alleen jij kunt het nu oplossen

993
01:00:13,708 --> 01:00:16,166
PAP

994
01:00:18,083 --> 01:00:18,916
Hé, pap.

995
01:00:19,958 --> 01:00:20,833
Hé, knul.

996
01:00:23,541 --> 01:00:26,625
Mam zegt dat je het moeilijk hebt.

997
01:00:27,333 --> 01:00:28,375
Wil je praten?

998
01:00:29,083 --> 01:00:32,416
Ik denk dat ik wat dingen heb gedaan
die andere mensen echt pijn deden.

999
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
Ev…

1000
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
…soms maken we keuzes die…

1001
01:00:37,666 --> 01:00:41,208
…onbewust de mensen waarvan we
het meest houden pijn doen…

1002
01:00:42,083 --> 01:00:46,166
…en soms zijn die fouten
niet makkelijk te herstellen…

1003
01:00:46,666 --> 01:00:49,041
…maar dat betekent niet
dat je het op moet geven.

1004
01:00:49,916 --> 01:00:51,125
Werkt dat?

1005
01:00:52,916 --> 01:00:56,833
Je nam deze keer de telefoon op, dus…

1006
01:00:56,916 --> 01:00:59,125
…als je geluk hebt, werkt het.

1007
01:01:04,375 --> 01:01:05,583
Ik moet gaan.

1008
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
Oké, knul.

1009
01:01:07,125 --> 01:01:07,958
En Ev…

1010
01:01:10,916 --> 01:01:11,916
Het spijt me…

1011
01:01:12,416 --> 01:01:14,125
…dat ik jou en je moeder pijn deed.

1012
01:01:14,208 --> 01:01:15,041
Bedankt.

1013
01:01:16,708 --> 01:01:17,541
Ik mis je.

1014
01:01:18,708 --> 01:01:19,541
Ik ook.

1015
01:01:23,666 --> 01:01:25,666
Oké, ik ren naar mijn kluis.

1016
01:01:31,583 --> 01:01:32,583
Waarom?

1017
01:01:33,583 --> 01:01:38,166
Brett, als je beste vrienden,
zeggen we je je hoofd koel te houden.

1018
01:01:38,666 --> 01:01:39,875
Ik probeer het.

1019
01:01:39,958 --> 01:01:42,583
Ze heeft een soort
hypnotische overheersing over je…

1020
01:01:42,666 --> 01:01:44,250
…geen idee wat het is.

1021
01:01:44,333 --> 01:01:46,666
Sommigen van ons weten wat het is…

1022
01:01:46,750 --> 01:01:48,708
…maar je moet sterk zijn, Brett.

1023
01:01:49,333 --> 01:01:50,250
Voor ons.

1024
01:01:52,083 --> 01:01:53,166
Ik mis Kendra.

1025
01:01:53,750 --> 01:01:55,291
Ik kan niet slapen.

1026
01:01:56,041 --> 01:01:57,041
Ik kan niet eten.

1027
01:01:59,416 --> 01:02:00,833
Ik weet niet wat te doen.

1028
01:02:04,041 --> 01:02:05,291
Misschien kan ik helpen.

1029
01:02:05,791 --> 01:02:08,291
Jij? Je bent de reden
dat dit alles gebeurde.

1030
01:02:08,875 --> 01:02:12,500
Ik weet dat ik het verprutst heb,
maar ik wil het goedmaken.

1031
01:02:13,291 --> 01:02:14,125
Luister even.

1032
01:02:15,833 --> 01:02:16,791
Prima.

1033
01:02:17,291 --> 01:02:20,583
Je hebt tien seconden,
en die gingen negen seconden geleden in.

1034
01:02:21,791 --> 01:02:25,541
Je moet met Kendra praten.
Jullie twee horen samen te zijn.

1035
01:02:25,625 --> 01:02:28,291
Als je met Kendra wil zijn,
zeg haar het dan.

1036
01:02:30,041 --> 01:02:31,708
Ik zou niet weten wat te zeggen.

1037
01:02:34,208 --> 01:02:38,041
zeg haar dat je na hebt gedacht
over wat er gebeurde

1038
01:02:40,375 --> 01:02:44,083
zeg haar dat je 's nachts niet kon slapen

1039
01:02:46,458 --> 01:02:51,500
zeg haar
dat je een grote fout hebt gemaakt

1040
01:02:51,583 --> 01:02:56,625
dat je het goed wilt maken

1041
01:02:57,125 --> 01:02:57,958
Ga verder.

1042
01:02:58,625 --> 01:03:02,333
zeg haar dat je weet dat je
niet perfect bent

1043
01:03:04,583 --> 01:03:09,833
zeg haar dat je te lang hebt gewacht

1044
01:03:10,708 --> 01:03:13,083
zeg haar dat het je spijt

1045
01:03:13,791 --> 01:03:16,166
zeg haar dat je het meent

1046
01:03:16,833 --> 01:03:20,708
zeg haar dat je het fout had

1047
01:03:20,791 --> 01:03:22,708
Weet je wel wat je zegt?

1048
01:03:22,791 --> 01:03:25,208
Ik denk dat wat hij zegt is…

1049
01:03:25,916 --> 01:03:30,208
zeg haar dat je haar
niet had moeten negeren

1050
01:03:31,625 --> 01:03:35,583
of voor schut had laten staan
voor de hele school

1051
01:03:37,583 --> 01:03:42,666
zeg haar dat zodra je die fout maakte

1052
01:03:42,750 --> 01:03:47,375
je jezelf zo'n dwaas voelde

1053
01:03:49,583 --> 01:03:53,708
zeg haar dat samen tijd doorbrengen

1054
01:03:55,125 --> 01:04:00,708
zo fijn was dat je bidde
dat het niet zou eindigen

1055
01:04:01,333 --> 01:04:04,333
zeg haar dat het je spijt

1056
01:04:04,416 --> 01:04:07,291
zeg haar dat je haar mist

1057
01:04:07,375 --> 01:04:11,416
vraag of ze je vriend wil zijn

1058
01:04:13,500 --> 01:04:18,125
zeg haar dat je aan haar denkt
bij zonsondergang

1059
01:04:19,000 --> 01:04:20,458
en zonsopgang

1060
01:04:20,541 --> 01:04:21,875
en etenstijd

1061
01:04:21,958 --> 01:04:23,416
en lunchtijd

1062
01:04:25,250 --> 01:04:30,208
zeg haar dat er een ding is
dat je zeker weet

1063
01:04:30,291 --> 01:04:35,791
dat jullie zo goed bij elkaar passen

1064
01:04:36,875 --> 01:04:42,458
zeg haar dat het leven
dom voelt zonder haar

1065
01:04:42,541 --> 01:04:48,000
wees onverschrokken
en kijk haar in de ogen

1066
01:04:48,500 --> 01:04:50,958
zeg haar dat het je spijt

1067
01:04:51,541 --> 01:04:54,333
zeg haar dat je het bewijst

1068
01:04:54,416 --> 01:04:59,125
vraag haar het je te laten proberen

1069
01:05:00,166 --> 01:05:07,166
zeg haar dat mensen dingen
verkeerd begrijpen omdat ze bang zijn

1070
01:05:07,250 --> 01:05:13,458
dat ze niet in je wereld
of in je leven passen

1071
01:05:13,541 --> 01:05:16,000
maar alles komt goed

1072
01:05:16,083 --> 01:05:23,083
als ze gewoon luistert

1073
01:05:23,625 --> 01:05:28,625
luister

1074
01:05:29,666 --> 01:05:33,750
Kendra, ik dacht na over wat er gebeurde

1075
01:05:35,708 --> 01:05:40,291
Kendra, ik kan 's nachts niet slapen

1076
01:05:41,250 --> 01:05:46,083
Kendra, ik weet dat ik
een grote fout heb gemaakt

1077
01:05:46,166 --> 01:05:51,541
ik wil het goedmaken

1078
01:05:52,625 --> 01:05:57,625
ik weet dat er geen goed excuus is

1079
01:05:58,291 --> 01:06:04,708
ik voel me alsof ik in trance ben

1080
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
zeg haar dat het je spijt

1081
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
Het spijt me.

1082
01:06:09,458 --> 01:06:12,166
zeg haar dat je het meent

1083
01:06:12,750 --> 01:06:13,583
Ik meen het.

1084
01:06:14,083 --> 01:06:19,875
vraag om een nieuwe kans

1085
01:06:20,875 --> 01:06:22,250
Kendra

1086
01:06:22,333 --> 01:06:27,125
ik wil gewoon een nieuwe

1087
01:06:27,208 --> 01:06:29,958
kans

1088
01:06:30,041 --> 01:06:31,500
Ga. Ja.

1089
01:06:48,458 --> 01:06:51,583
Oké, stop, nee. Brett is met mij.

1090
01:06:58,708 --> 01:06:59,708
Niet meer.

1091
01:07:01,250 --> 01:07:02,333
Twist.

1092
01:07:12,583 --> 01:07:13,583
Hé, Evan.

1093
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
Bedankt.

1094
01:07:15,833 --> 01:07:16,916
Geen probleem, Brett.

1095
01:07:17,750 --> 01:07:19,375
Ik zie je op het feest.

1096
01:07:26,250 --> 01:07:28,958
Ik wou dat je nooit was gekomen.
Je hebt mijn leven verpest.

1097
01:07:29,458 --> 01:07:31,250
Ik denk dat jij je leven hebt verpest.

1098
01:07:32,125 --> 01:07:33,666
Geloof me, ik weet hoe dat gaat.

1099
01:07:43,750 --> 01:07:45,166
Patrice, ik zat fout.

1100
01:07:45,708 --> 01:07:46,791
Wij allebei.

1101
01:07:46,875 --> 01:07:49,291
Ik had je niet moeten laten kiezen
tussen mij en hun,

1102
01:07:50,125 --> 01:07:51,833
Ik wil je gewoon op mijn feest.

1103
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Ik denk erover na, oké?

1104
01:08:08,500 --> 01:08:12,375
Hoi. Kom je nog eens langs
om hallo te zeggen?

1105
01:08:13,750 --> 01:08:14,625
Wat?

1106
01:08:14,708 --> 01:08:17,083
Je kijkt alsof
alle oceanen zijn opgedroogd.

1107
01:08:17,583 --> 01:08:18,916
Mevrouw Ruth…

1108
01:08:19,000 --> 01:08:23,041
…wat als je heel boos op iemand bent
die iets deed dat je echt pijn deed…

1109
01:08:23,125 --> 01:08:25,666
…en je weet niet meer hoe je
niet kwaad kunt zijn.

1110
01:08:25,750 --> 01:08:30,958
Ik kan je dit zeggen, als je iedereen
wegduwt die een fout maakt…

1111
01:08:31,041 --> 01:08:33,166
…dan blijf je alleen achter.

1112
01:08:33,250 --> 01:08:35,791
En dat zou nog een grotere fout zijn.

1113
01:08:39,333 --> 01:08:41,208
Was ik maar zo slim als u.

1114
01:08:41,291 --> 01:08:43,708
Was ik maar zo jong als jij.

1115
01:08:45,041 --> 01:08:47,583
We moeten het doen met wat we hebben, hè?

1116
01:09:00,875 --> 01:09:02,625
Ik snap stropdassen niet.

1117
01:09:03,291 --> 01:09:05,083
Alsof je nek een cadeau is.

1118
01:09:10,875 --> 01:09:11,708
Kijk eens aan.

1119
01:09:15,791 --> 01:09:16,833
Daar.

1120
01:09:19,416 --> 01:09:20,708
Ik ben trots op je.

1121
01:09:29,458 --> 01:09:31,958
Wat gebeurde er? Het ging zo goed.

1122
01:09:33,708 --> 01:09:35,291
Mijn zoon is een man.

1123
01:09:36,291 --> 01:09:39,833
Dit is echt gênant.

1124
01:09:39,916 --> 01:09:42,375
Sorry, ik beloof dat ik…

1125
01:09:44,416 --> 01:09:46,250
Er gaat meer van dit zijn vandaag.

1126
01:09:48,125 --> 01:09:48,958
Kom hier.

1127
01:09:50,000 --> 01:09:51,791
God, ik hou van je.
-Ik ook van jou.

1128
01:10:13,125 --> 01:10:14,000
Schat, snel.

1129
01:10:14,083 --> 01:10:14,916
Doe ik.

1130
01:10:29,916 --> 01:10:31,541
Gordel.
-Prima.

1131
01:10:32,083 --> 01:10:33,166
Bedankt.

1132
01:11:00,041 --> 01:11:00,916
Evan.

1133
01:11:01,916 --> 01:11:03,416
Ik heb iets voor je.

1134
01:11:06,625 --> 01:11:09,750
En dit is de eerste keppel van je opa.

1135
01:11:09,833 --> 01:11:11,333
Hij zou willen dat jij hem droeg.

1136
01:11:12,000 --> 01:11:14,041
Ruik er gewoon niet aan. Geloof me.

1137
01:11:17,875 --> 01:11:20,041
Bedankt, oma.
-Ik hou van je.

1138
01:11:21,166 --> 01:11:22,000
Ik ook van jou.

1139
01:11:23,250 --> 01:11:24,875
Ik zie je daar.
-Oké.

1140
01:11:25,375 --> 01:11:26,208
Hé, gasten.

1141
01:11:27,083 --> 01:11:28,333
Hoe is het?

1142
01:11:28,416 --> 01:11:30,875
Alles goed?
-Helemaal goed.

1143
01:11:30,958 --> 01:11:32,625
Je hebt het goed gedaan, Jess.

1144
01:11:33,416 --> 01:11:35,625
Wees trots.
-Dat ben ik.

1145
01:11:36,583 --> 01:11:38,041
Natuurlijk hielp ik.

1146
01:11:40,666 --> 01:11:43,375
Rabbijn Shapiro, je bent gekomen.

1147
01:11:44,166 --> 01:11:47,041
Kijk eens aan.
Je hebt hier hard voor gewerkt.

1148
01:11:47,125 --> 01:11:49,958
En ik moest naar alles luisteren,
dus goed voor ons beiden.

1149
01:11:50,958 --> 01:11:53,958
Hoe voel je je?
-Nou, ik heb mijn Bar Mitswa.

1150
01:11:54,041 --> 01:11:58,083
Alleen niet waar ik dacht en hoe ik dacht
of met wie ik dacht, maar…

1151
01:11:58,750 --> 01:12:00,791
Dus geloof niet in alles wat je denkt.

1152
01:12:01,666 --> 01:12:03,875
Niet veel Joden hier hè?

1153
01:12:03,958 --> 01:12:06,208
Dan ben ik tenminste
de knapste rabbijn hier.

1154
01:12:07,500 --> 01:12:09,000
Je had gelijk.

1155
01:12:09,083 --> 01:12:11,791
Dit is belangrijker dan een vet feest.

1156
01:12:12,500 --> 01:12:14,208
Ik zei dat zodat je zou studeren.

1157
01:12:15,083 --> 01:12:16,583
We laten het dak eraf gaan.

1158
01:12:16,666 --> 01:12:18,583
Geef me de vijf.
-Mijn man.

1159
01:12:21,333 --> 01:12:22,916
Hé, pap.

1160
01:12:24,041 --> 01:12:25,666
Bedankt dat ik mocht komen.

1161
01:12:26,500 --> 01:12:29,750
Geweldig pak.
Vinden de meiden vast geweldig.

1162
01:12:30,500 --> 01:12:32,833
Wat een ongelofelijke vaderopmerking.

1163
01:12:34,875 --> 01:12:36,500
Wat dacht je van een knuffel?

1164
01:12:40,875 --> 01:12:42,916
Ik kijk uit naar de volgende zomer.

1165
01:12:43,000 --> 01:12:44,875
Ja, ik ook.

1166
01:12:45,833 --> 01:12:48,041
Oké Mr. Goldman. Tijd om te beginnen.

1167
01:12:48,833 --> 01:12:50,208
Wat als ik de fout in ga?

1168
01:12:50,708 --> 01:12:52,333
Dan haal je diep adem…

1169
01:12:53,041 --> 01:12:56,500
…en doe je het beter de volgende keer,
of dat probeer je.

1170
01:12:57,125 --> 01:12:57,958
Oké?

1171
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
Oké.

1172
01:13:02,000 --> 01:13:04,791
Familieselfie.
-Ik zie jullie binnen.

1173
01:13:06,541 --> 01:13:08,333
Kom op. Moet je dit zien.

1174
01:13:09,958 --> 01:13:12,125
Zo ja.
-Oké.

1175
01:13:12,208 --> 01:13:13,833
Klaar? Moet je zien.

1176
01:13:13,916 --> 01:13:15,250
Een, twee, drie.

1177
01:13:17,250 --> 01:13:18,583
Dat is geweldig.

1178
01:13:20,208 --> 01:13:21,125
Oké dan.

1179
01:13:26,541 --> 01:13:27,666
Hoi, Joel.

1180
01:13:30,333 --> 01:13:31,458
Goed dat je er bent.

1181
01:13:33,291 --> 01:13:34,541
Je ziet er geweldig uit.

1182
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
Weet ik.

1183
01:13:39,791 --> 01:13:42,708
Het voelt alsof ik wat
belangrijke dingen hier mis.

1184
01:13:45,833 --> 01:13:47,500
Bedankt dat je hem niet opgeeft.

1185
01:13:52,875 --> 01:13:55,833
Een Joodse olijventak.

1186
01:13:58,541 --> 01:14:00,083
Bedankt.

1187
01:14:13,125 --> 01:14:14,000
Weet je…

1188
01:14:14,875 --> 01:14:15,958
Ik schrijf weer.

1189
01:14:16,625 --> 01:14:18,416
Echt?
-Een boek.

1190
01:14:20,416 --> 01:14:23,333
Dat gaat niet goed voor me aflopen, hè?
-Ik denk het niet.

1191
01:14:35,791 --> 01:14:36,791
Kendra, wacht.

1192
01:14:42,250 --> 01:14:44,166
Lucy, wat doe jij hier?

1193
01:14:45,583 --> 01:14:47,041
Ik kwam sorry zeggen.

1194
01:14:48,458 --> 01:14:51,250
Het deed echt pijn dat je
deze zomer geen berichten stuurde…

1195
01:14:51,333 --> 01:14:52,875
…maar wel met Brett praatte.

1196
01:14:52,958 --> 01:14:55,458
Ik weet het. Ik had het je moeten zeggen.

1197
01:14:56,083 --> 01:15:00,708
Natuurlijk vindt hij je leuk.
Iedereen vindt je leuk. Je bent heel slim.

1198
01:15:00,791 --> 01:15:02,041
Je haalt allemaal negens.

1199
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Je hebt echt geluk.

1200
01:15:05,958 --> 01:15:07,916
Sorry dat ik alles verpest heb.

1201
01:15:10,083 --> 01:15:13,916
Ik dacht dat als ik Brett had,
ik belangrijk voor iemand kon zijn.

1202
01:15:15,750 --> 01:15:17,875
Je was altijd belangrijk voor me.

1203
01:15:20,500 --> 01:15:21,666
Ik zat fout, en…

1204
01:15:22,666 --> 01:15:23,958
Ik mis je echt.

1205
01:15:24,041 --> 01:15:25,916
Ik mis echt mijn beste vriend.

1206
01:15:27,750 --> 01:15:28,750
Ik mis jou ook.

1207
01:15:29,583 --> 01:15:32,000
Er mag nooit meer een jongen
tussen ons komen.

1208
01:15:32,083 --> 01:15:33,416
AVONTUREN VAN
PATRICE EN EVAN

1209
01:15:33,500 --> 01:15:37,833
ZOMER IN INDIANA.
DE PLEK DIE IK NU THUIS NOEM…

1210
01:15:37,916 --> 01:15:41,708
ONZE FAVORIETE IJSKRAAM.
VANILLE VOOR JOU EN MINT-CHOCO VOOR MIJ.

1211
01:15:45,208 --> 01:15:48,416
KOM ALLEMAAL.
DE BAR MITSWA VAN EVAN.

1212
01:15:48,500 --> 01:15:51,708
VERGEET NIET DEZE UITNODIGING
TE RECYCLEN

1213
01:15:56,375 --> 01:15:57,208
WORDT VERVOLGD…

1214
01:15:57,291 --> 01:15:59,666
TOT OP MIJN  BAR MITSWA
JE VRIEND VOOR ALTIJD, EVAN

1215
01:16:23,583 --> 01:16:26,333
Hashem, die de hemelen creëerde…

1216
01:16:26,416 --> 01:16:31,125
…geeft een ziel aan de mensen
en een geest aan iedereen die rondloopt.

1217
01:16:32,375 --> 01:16:36,833
En nu voltooid Evan zijn lezing
met de haftara.

1218
01:16:37,750 --> 01:16:39,583
Ik roep terug naar de bima…

1219
01:16:56,583 --> 01:16:57,666
Je bent er.

1220
01:17:00,000 --> 01:17:01,875
Was niet zo moeilijk, toch?

1221
01:17:02,541 --> 01:17:03,833
Je bent zo irritant.

1222
01:17:04,708 --> 01:17:05,541
Je houdt van me.

1223
01:17:43,125 --> 01:17:44,000
Goed gedaan.

1224
01:17:57,875 --> 01:18:02,916
als je hier naast me staat
en je noemt me een man

1225
01:18:03,500 --> 01:18:07,416
en je rekent op me dat ik er ben

1226
01:18:09,625 --> 01:18:14,833
weet dan
dat ik mijn uiterste best voor je doe

1227
01:18:14,916 --> 01:18:17,916
maar we hebben allemaal

1228
01:18:18,666 --> 01:18:22,875
nog wat huiswerk te doen

1229
01:18:26,916 --> 01:18:32,458
en ik keek achterin het boek
voor de antwoorden

1230
01:18:33,208 --> 01:18:37,833
hopende dat de bel niet zou klinken

1231
01:18:37,916 --> 01:18:43,333
maar ik ben er nog niet klaar voor
om mijn pen neer te leggen

1232
01:18:43,416 --> 01:18:48,958
er zijn teveel antwoorden
die ik niet kreeg

1233
01:18:49,041 --> 01:18:52,541
ik heb wat minder druk nodig

1234
01:18:53,708 --> 01:18:57,833
en wat meer tijd

1235
01:18:57,916 --> 01:19:03,083
ik probeer te volgen
ik probeer te leiden

1236
01:19:03,583 --> 01:19:07,750
ik probeer erachter te komen wat waar is

1237
01:19:09,250 --> 01:19:14,083
maar als je naast me staat
dan moet je toegeven

1238
01:19:14,166 --> 01:19:17,166
dat we allemaal

1239
01:19:17,250 --> 01:19:21,791
nog wat huiswerk te doen hebben

1240
01:19:21,875 --> 01:19:27,750
de dagen gaan van dag tot dag

1241
01:19:27,833 --> 01:19:30,625
je wordt wat ouder
een beetje langer

1242
01:19:30,708 --> 01:19:32,875
een beetje beter, een beetje

1243
01:19:32,958 --> 01:19:37,416
de dagen gaan van dag tot dag

1244
01:19:37,500 --> 01:19:40,583
en de dagen hierna komen zo snel

1245
01:19:40,666 --> 01:19:43,541
je ontkomt er niet aan
je blijft rennen

1246
01:19:43,625 --> 01:19:48,875
de dagen gaan van dag tot dag

1247
01:19:48,958 --> 01:19:51,916
en ik ben een beetje ouder
een beetje sneller

1248
01:19:52,000 --> 01:19:53,666
een beetje dichter, een beetje

1249
01:19:53,750 --> 01:19:58,500
de dagen gaan van dag tot dag

1250
01:19:58,583 --> 01:20:01,291
en de lucht wordt blauw
en de lucht wordt zwart

1251
01:20:01,375 --> 01:20:04,041
en waar je ook gaat
je kunt niet terug

1252
01:20:04,125 --> 01:20:07,000
je gaat dag in dag

1253
01:20:09,500 --> 01:20:12,208
je gaat dag in dag

1254
01:20:15,125 --> 01:20:19,750
de dagen gaan van dag tot dag

1255
01:20:19,833 --> 01:20:23,208
en ik ben wat moediger
geestelijk wat gegroeid

1256
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
een beetje slimmer

1257
01:20:24,625 --> 01:20:30,750
en ik keek achterin een boek
voor de antwoorden

1258
01:20:30,833 --> 01:20:35,250
hopende dat de bel niet zou gaan

1259
01:20:35,333 --> 01:20:40,833
want ik ben nog niet klaar
om mijn pen al neer te leggen

1260
01:20:40,916 --> 01:20:45,750
er zijn teveel antwoorden
die ik niet begrijp

1261
01:20:45,833 --> 01:20:50,208
ik heb wat minder druk nodig

1262
01:20:50,291 --> 01:20:57,041
en wat meer tijd

1263
01:20:57,125 --> 01:21:02,250
ik probeer te volgen
ik probeer te leiden

1264
01:21:02,333 --> 01:21:07,125
ik probeer te leren wat waar is

1265
01:21:07,208 --> 01:21:12,166
ik probeer te zijn
wat je wil en ik nodig heb

1266
01:21:12,250 --> 01:21:18,375
en we hebben allemaal nog wat huiswerk

1267
01:21:18,458 --> 01:21:23,208
en we hebben allemaal nog wat huiswerk

1268
01:21:23,291 --> 01:21:29,958
en we hebben allemaal nog wat huiswerk

1269
01:21:30,041 --> 01:21:33,041
te doen
de dag gaat van dag naar dag

1270
01:21:33,125 --> 01:21:35,916
de dag gaat van dag naar dag
nog wat huiswerk te doen

1271
01:21:36,000 --> 01:21:39,041
de dag gaat van dag naar dag

1272
01:21:39,125 --> 01:21:42,458
nog wat huiswerk te doen
de dag gaat van dag naar dag

1273
01:21:42,541 --> 01:21:44,916
de dag gaat van dag naar dag

1274
01:21:45,000 --> 01:21:46,416
nog wat meer huiswerk

1275
01:21:46,500 --> 01:21:50,250
de dag gaat van dag naar dag

1276
01:21:50,333 --> 01:21:51,750
nog wat meer huiswerk

1277
01:21:51,833 --> 01:21:54,875
te doen
de dag gaat van dag naar dag

1278
01:21:54,958 --> 01:21:58,708
de dag gaat van dag naar dag

1279
01:21:58,791 --> 01:21:59,916
Ik ben Evan Goldman.

1280
01:22:00,000 --> 01:22:02,750
Ik woon op 24 Plains Drive,
Walkerton, Indiana.

1281
01:22:02,833 --> 01:22:06,250
Ik ben 13 jaar oud,
en ik begin nog maar net.

1282
01:22:21,958 --> 01:22:23,791
Een, twee, drie, daar gaan we.

1283
01:22:31,583 --> 01:22:34,666
ik zag de omslag en beoordeelde het boek

1284
01:22:34,750 --> 01:22:38,250
ik draaide me om
zonder nog eens te kijken

1285
01:22:38,333 --> 01:22:43,041
maar nu
zie ik een gloednieuwe jij

1286
01:22:46,333 --> 01:22:49,875
ik zei dat ik beter kon wegrennen
en me verstoppen

1287
01:22:49,958 --> 01:22:55,875
het viel me nooit op wat er binnen was
maar nu

1288
01:22:55,958 --> 01:22:58,458
zie ik een gloednieuwe jij

1289
01:23:00,875 --> 01:23:05,208
en ik kan maar niet stoppen met
verliefd te zijn op alles wat je doet

1290
01:23:05,291 --> 01:23:12,125
jij, ik zie een gloednieuwe jij

1291
01:23:12,833 --> 01:23:15,458
ik wist niet waar ik hoorde te zijn

1292
01:23:16,625 --> 01:23:19,291
ik dacht dat niemand er zou zijn voor me

1293
01:23:19,375 --> 01:23:24,083
maar nu
zie ik een gloednieuwe jij

1294
01:23:24,166 --> 01:23:27,541
jij, ik zie een gloednieuwe jij

1295
01:23:28,083 --> 01:23:31,041
ik wist nooit dat je kon begrijpen

1296
01:23:31,583 --> 01:23:34,833
maar ik keek omhoog
en je stak je hand uit

1297
01:23:34,916 --> 01:23:39,541
en nu
zie ik een gloednieuwe jij

1298
01:23:41,166 --> 01:23:45,250
ik opende mijn ogen

1299
01:23:45,333 --> 01:23:48,791
en zag een hele grote wereld

1300
01:23:48,875 --> 01:23:53,375
ik opende mijn ogen

1301
01:23:53,458 --> 01:24:00,458
en kijk eens
kijk wat ik vond

1302
01:24:04,625 --> 01:24:05,541
daar gaan we

1303
01:24:05,625 --> 01:24:07,708
GEBASEERD OP DE BROADWAY-MUSICAL '13'

1304
01:24:49,000 --> 01:24:53,000
en ik opende mijn ogen

1305
01:24:53,083 --> 01:24:56,333
en er is een hele grote wereld

1306
01:24:56,416 --> 01:25:00,708
ik opende mijn ogen

1307
01:25:00,791 --> 01:25:07,250
en kijk eens wat ik vond

1308
01:25:07,333 --> 01:25:13,583
ik zie een gloednieuwe jij

1309
01:25:14,666 --> 01:25:16,916
ik zie een gloednieuwe jij

1310
01:25:21,291 --> 01:25:23,541
Bravi Charlo… Bravo Charlie-markering.

1311
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
Bravo-markering.

1312
01:25:27,458 --> 01:25:28,375
Chocolade markering.

1313
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
Alpha Bravo normaal. Markering.

1314
01:25:33,541 --> 01:25:34,625
Charlie-markering.

1315
01:25:35,500 --> 01:25:36,416
Gelukt.

1316
01:25:37,041 --> 01:25:37,958
Charlie-markering.

1317
01:25:39,000 --> 01:25:40,250
Bravo-markering.

1318
01:25:41,500 --> 01:25:42,375
Delta-markering.

1319
01:25:43,958 --> 01:25:44,916
Charlie-markering.

1320
01:25:47,041 --> 01:25:47,916
Delta-markering.

1321
01:25:49,333 --> 01:25:50,625
Bravo-markering.

1322
01:25:52,000 --> 01:25:53,291
Bravo-markering.

1323
01:25:55,166 --> 01:25:56,000
Charlie-markering.

1324
01:25:57,583 --> 01:25:58,416
Delta-markering.

1325
01:25:59,791 --> 01:26:00,833
Markering.

1326
01:26:09,833 --> 01:26:10,875
Je markering.

1327
01:26:21,541 --> 01:26:26,500
deze zomer werd ik gek
probeerde mezelf bezig te houden

1328
01:26:26,583 --> 01:26:29,250
in plaats van aan jou te denken
aan jou te denken

1329
01:26:29,333 --> 01:26:32,625
hoe ik me ook gedroeg
ik kon nooit echt afgeleid worden

1330
01:26:32,708 --> 01:26:34,625
en de missie
die in mijn gedachten blijft

1331
01:26:34,708 --> 01:26:37,083
is wanneer ik ooit
mijn eerste kus ga krijgen

1332
01:26:37,166 --> 01:26:40,416
ik besteed elke nacht en dag
denkend aan hoe ik kan ontsnappen

1333
01:26:40,500 --> 01:26:42,625
maar ik zit in de gevangenis
ik zit vast

1334
01:26:42,708 --> 01:26:44,875
want mijn moeder
let altijd op me

1335
01:26:44,958 --> 01:26:47,916
ik probeer de dingen
te doen die ik graag doe

1336
01:26:48,000 --> 01:26:50,416
maar elk lied, elk spel
is allemaal hetzelfde

1337
01:26:50,500 --> 01:26:55,750
ik wil er alleen maar door
alleen maar door bij jou zijn

1338
01:26:55,833 --> 01:26:57,958
ik wacht

1339
01:26:58,041 --> 01:27:03,625
ik wacht al de hele zomer op je

1340
01:27:03,708 --> 01:27:05,833
ik wacht

1341
01:27:05,916 --> 01:27:08,666
en ik denk dat ik er nu klaar voor ben

1342
01:27:08,750 --> 01:27:11,541
hetzelfde verhaal
ik word gek

1343
01:27:11,625 --> 01:27:15,208
aan de oevers van het Wawaseemeer
in plaats van dat ik met jou ben

1344
01:27:15,291 --> 01:27:17,833
met jou ben
soms wanneer ik niks kon sturen

1345
01:27:17,916 --> 01:27:19,916
stuurde ik gedachten
van mijn brein 's nachts

1346
01:27:20,000 --> 01:27:21,625
vanuit de eetzaal, de kantine

1347
01:27:21,708 --> 01:27:24,416
vanaf het meer, vanaf de lodge
de wc die ik moest poetsen

1348
01:27:24,500 --> 01:27:27,750
en ik dacht het enige wat ik echt wil
is mijn eerste echte kus met jou.

1349
01:27:27,833 --> 01:27:29,625
waar het donker, stil en romantisch is

1350
01:27:29,708 --> 01:27:31,875
zonder dat je moeder
zich druk staat te maken

1351
01:27:31,958 --> 01:27:35,333
en nu sta ik hier naast je
als een droom die uitkomt

1352
01:27:35,416 --> 01:27:37,625
elke minuut, elke dag, hielden ze me weg

1353
01:27:37,708 --> 01:27:43,000
waardoor ik alleen maar
alleen maar bij jou wilde zijn

1354
01:27:43,083 --> 01:27:45,208
ik wacht

1355
01:27:45,291 --> 01:27:50,125
ik wacht al de hele zomer op je

1356
01:27:50,208 --> 01:27:52,166
ik wacht

1357
01:27:52,250 --> 01:27:58,708
ik wacht
ik wacht al de hele zomer op je

1358
01:27:58,791 --> 01:28:01,125
ik wacht

1359
01:28:01,208 --> 01:28:06,583
wacht de hele zomer op je

1360
01:28:13,541 --> 01:28:17,041
Brett wil Kendra als zijn vriendin

1361
01:28:19,083 --> 01:28:22,541
Maar Brett is de jongen
waar ik mee wil zijn

1362
01:28:25,041 --> 01:28:28,708
ik ben het moe om tweede keus
naast mijn beste vriendin te zijn

1363
01:28:31,000 --> 01:28:33,875
dus ze is slim en knap
en ze is aardig

1364
01:28:33,958 --> 01:28:36,833
ik ben slim en knap en ik ben
het zal wel

1365
01:28:36,916 --> 01:28:40,083
ik ben een betere keus voor Brett
en ik kan het bewijzen als ik een

1366
01:28:40,166 --> 01:28:45,416
een K-A-N, kans krijg

1367
01:28:46,166 --> 01:28:51,375
K-A-N, kans

1368
01:28:57,875 --> 01:29:03,750
Ik ga Brett laten zien wie zijn vriendin
moet zijn als ik een kleine kans krijg

1369
01:29:14,666 --> 01:29:15,666
kans

1370
01:29:15,750 --> 01:29:18,666
stel je voor dat ik
Bretts nieuwe vriendin ben

1371
01:29:18,750 --> 01:29:21,625
Brett heeft een gloednieuwe vriendin

1372
01:29:21,708 --> 01:29:24,625
stel je voor dat Kendra zo blij is voor me

1373
01:29:24,708 --> 01:29:27,541
o, droevig

1374
01:29:27,625 --> 01:29:30,541
stel je voor
dat Brett in mijn speelkamer is

1375
01:29:30,625 --> 01:29:33,000
we doen nog wat tafelvoetbal

1376
01:29:33,083 --> 01:29:36,083
ik bedoel we zijn hetzelfde
bekijk ons, zie je het niet

1377
01:29:36,166 --> 01:29:39,041
ik snap football niet
maar ik doe goed alsof

1378
01:29:39,125 --> 01:29:42,333
ik kan hem een beter meisje laten zien
als iemand deze meid een

1379
01:29:42,416 --> 01:29:45,291
een K-A-N, kans

1380
01:30:00,208 --> 01:30:02,750
hoe weet hij dat hij me echt wil

1381
01:30:02,833 --> 01:30:05,750
als hij nooit ook maar
een kleine kans krijgt

1382
01:30:15,375 --> 01:30:17,916
daar gaan we

1383
01:30:18,000 --> 01:30:20,625
Lucy krijgt waar Lucy recht op heeft

1384
01:30:21,166 --> 01:30:24,750
ik heb de visie, de precisie
en het lef en ik ben medogenloos

1385
01:30:24,833 --> 01:30:26,791
ik spreek een onherroepelijke vloek uit

1386
01:30:26,875 --> 01:30:29,708
ik ga
de eerste zijn die een kus krijgt

1387
01:30:29,791 --> 01:30:30,958
moet je zien

1388
01:30:31,041 --> 01:30:34,375
in de kantine of de kleedkamer
ik ben de baas als een schok, boem

1389
01:30:34,458 --> 01:30:36,541
je tijd is bijna op, tik-tok-tik

1390
01:30:36,625 --> 01:30:38,291
sinds ons derde was het
Kendra en ik

1391
01:30:38,375 --> 01:30:41,916
maar nu is het tijd om te ontsnappen
hashtag onderschat me nooit

1392
01:30:42,000 --> 01:30:44,291
ga hoog voor L-U-C-Y

1393
01:30:47,625 --> 01:30:49,041
wat gaat het zijn
wat

1394
01:30:49,125 --> 01:30:53,166
wanneer krijg ik een
K-A-N KANS

1395
01:31:05,375 --> 01:31:07,916
Wat voor beste vriend zou ik zijn

1396
01:31:08,000 --> 01:31:10,958
als ik niet profiteerde
van een kans

1397
01:31:15,833 --> 01:31:18,041
Ondertiteld door: Noud van Oeteren



