1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,041 --> 00:00:10,208
NETFLIX ESITTÄÄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,750 --> 00:00:16,291
"Amar", Evan.

5
00:00:24,458 --> 00:00:26,458
Anteeksi. Hetkinen vain.

6
00:00:27,041 --> 00:00:28,458
Niin? Kyllä.

7
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
Hetkinen vain.
Luoja haluaa kielensä takaisin.

8
00:00:32,041 --> 00:00:34,875
Anteeksi, rabbi. En osaa keskittyä.

9
00:00:34,958 --> 00:00:41,125
Elämäni on pilalla, vaikka olen 12
eikä minulla ole kokonaista elämää.

10
00:00:41,708 --> 00:00:45,791
Tajuan, että vanhempien ero
voi tuntua kurjalta.

11
00:00:45,875 --> 00:00:49,666
Äiti irrotti isän pään
kaikista valokuvista.

12
00:00:49,750 --> 00:00:51,625
Eikä.
-Hampaillaan.

13
00:00:52,958 --> 00:00:55,166
Kyllä tästä selvitään.

14
00:00:55,250 --> 00:00:59,125
Opiskelemme etänä.
Otat kirjat mukaan Indianaan.

15
00:00:59,708 --> 00:01:03,208
Bar mitsva on juutalaisille
yhtä tärkeä kuin Super Bowl.

16
00:01:04,375 --> 00:01:07,208
Millaiset bileet saan aikaan Indianassa?

17
00:01:07,708 --> 00:01:09,250
En tunne sieltä ketään.

18
00:01:10,541 --> 00:01:13,083
Hei, rabbi Shapiro.
-Jessica.

19
00:01:13,166 --> 00:01:15,458
Voit kuulemma hienosti.
-Toki.

20
00:01:16,333 --> 00:01:18,125
Täällä pohjalla pyyhkii hyvin.

21
00:01:19,333 --> 00:01:21,375
Vitsi.
-Ei se ollut vitsi.

22
00:01:21,958 --> 00:01:25,875
Ei niin.
-Soittele periltä. Ylävitonen.

23
00:01:29,208 --> 00:01:33,916
Ajomatka on pitkä,
mutta mummi odottaa meitä innolla.

24
00:01:34,000 --> 00:01:38,666
Hän soittelee videopuheluita,
joissa näkyy pelkkä kaula.

25
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Tuo olen minä, Evan Goldman.

26
00:01:40,958 --> 00:01:44,750
Asun osoitteessa 224 West 92nd Street,
New Yorkin sydämessä.

27
00:01:44,833 --> 00:01:48,000
Täytän pian 13 ja juhlin bar mitsvaani.

28
00:01:48,583 --> 00:01:51,416
Koko luokan piti tulla bileisiini.

29
00:01:51,500 --> 00:01:54,666
Kaikki oli hyvin.
Meillä oli onnellinen perhe.

30
00:01:54,750 --> 00:01:58,000
Sitten isä löysi toisen
ja porukat erosivat.

31
00:01:58,083 --> 00:02:00,833
Miettikää, olin suosittu tyyppi

32
00:02:00,916 --> 00:02:03,666
Nykissä, puiston liepeillä

33
00:02:03,750 --> 00:02:06,208
Oli frendejä, hommat mintissä

34
00:02:06,291 --> 00:02:09,166
Romahdus ei käynyt mielessä

35
00:02:09,250 --> 00:02:12,041
Kappas vaan, faija sotki asiat

36
00:02:12,125 --> 00:02:14,791
Nyt on synkkä äiti, ilkeet asianajajat

37
00:02:14,875 --> 00:02:17,291
Mua stressaa, elämä on katastrofi

38
00:02:17,375 --> 00:02:20,333
Tää stressi ahdistaa
Meikä kohta kajahtaa

39
00:02:20,416 --> 00:02:23,791
Ja mä täytän kohta, täytän kohta

40
00:02:23,875 --> 00:02:25,958
Kolmetoista!
-Se muuttaa kaiken

41
00:02:26,041 --> 00:02:28,375
Kolmetoista!
-Kaikki mullistuu

42
00:02:28,458 --> 00:02:30,541
Kolmetoista!
-Voi tulla vammoja

43
00:02:30,625 --> 00:02:33,208
Kolmetoista!
-Fiksuimmat piiloutuu

44
00:02:33,291 --> 00:02:37,375
Kolmetoista!
-Voiko tän kestää? Muutokset mielessä

45
00:02:37,458 --> 00:02:41,916
Kolmetoista!
-Miten tän estää? Kaikki on pielessä

46
00:02:42,000 --> 00:02:44,583
Hurjaa ja kurjaa
Jutut muuttuu tai puuttuu

47
00:02:44,666 --> 00:02:48,416
Sekaisin ja karmivaa
Mä seison reunalla

48
00:02:49,333 --> 00:02:50,416
Hei, Evan.

49
00:02:51,583 --> 00:02:53,416
Tässä tavarasi talolta.

50
00:02:54,875 --> 00:02:56,000
Pärjäätkö?

51
00:02:56,083 --> 00:03:00,333
Tahdon jäädä tänne,
tuttuun kouluun kavereiden kanssa.

52
00:03:00,416 --> 00:03:02,875
Olemmeko enää perhettäkään?

53
00:03:03,916 --> 00:03:07,750
Totta kai olemme. Selvittelemme asioita.

54
00:03:07,833 --> 00:03:09,833
Kaikki menee hienosti.

55
00:03:10,500 --> 00:03:13,791
Vai hienosti?
Tiedätkö, mikä olisi ollut hienoa?

56
00:03:14,291 --> 00:03:17,291
Jos et olisi pilannut elämääni!
-Evan!

57
00:03:19,583 --> 00:03:25,166
Kun oot 12, kaikki ennen kiva
Alkaa murtua ja hajota

58
00:03:25,250 --> 00:03:30,291
Paineet kasvaa, homma menee vakavaksi
Eikä menneeseen voi palata

59
00:03:30,791 --> 00:03:33,333
Kaikki menee vikaan
-Sulle huudetaan

60
00:03:33,416 --> 00:03:36,125
On tukka liian pitkä, huone sekaisin

61
00:03:36,208 --> 00:03:37,750
Se jatkuu vaan

62
00:03:37,833 --> 00:03:41,625
Keskustelut polkee paikallaan
Tai listaa mun vikoja

63
00:03:41,708 --> 00:03:46,041
Ja olen täyttämässä
-Apua, mä täytän 13!

64
00:03:46,125 --> 00:03:48,125
Mitä mä teen?
-13!

65
00:03:48,208 --> 00:03:50,708
Kuka musta tulee?
-13!

66
00:03:50,791 --> 00:03:52,958
Kuuntelisko joku?
-13!

67
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
Puhukaa mulle!

68
00:03:54,541 --> 00:04:00,000
Mun tilanteeni on kohtuuton
Miten tähän jouduttiin?

69
00:04:00,083 --> 00:04:05,583
Miten voin välttää tämän muuton?
Ja saada perheeni takaisin?

70
00:04:05,666 --> 00:04:10,291
Tahdon lentää, juosta, ajaa,
Rikastua, suuttua

71
00:04:10,375 --> 00:04:14,250
Päästä pois, saada raudat pois
Ottaa nenälävistyksen

72
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
Tahdon antaa tukan kasvaa
Mutta mulle hoetaan

73
00:04:17,083 --> 00:04:19,875
Sä et oo valmis
Nyt ei oo aika

74
00:04:19,958 --> 00:04:22,791
Ei se käy vielä
Isompana sitten

75
00:04:22,875 --> 00:04:25,416
Sä et oo valmis
Nyt ei oo aika

76
00:04:25,500 --> 00:04:28,250
Ei se käy vielä
Isompana sitten

77
00:04:28,333 --> 00:04:31,125
Sä et oo valmis
Nyt ei oo aika

78
00:04:31,208 --> 00:04:33,791
Ei se käy vielä
Isompana sitten

79
00:04:33,875 --> 00:04:36,708
Läksyt! Pyykit! Tiskit! Koulu!

80
00:04:36,791 --> 00:04:40,166
Unohdetaan tää sairas touhu

81
00:04:56,291 --> 00:04:57,833
Mitä oikein ajattelit?

82
00:04:57,916 --> 00:05:00,333
Säikähdin. Et voi karata yllättäen.

83
00:05:00,416 --> 00:05:04,708
Etkö itsekin karkaa?
-Tämä on aivan eri asia.

84
00:05:06,416 --> 00:05:08,750
Evan-kulta…
-Tiedetään.

85
00:05:08,833 --> 00:05:12,250
"Selviämme tästä. Saat uusia kavereita."

86
00:05:13,416 --> 00:05:17,041
Aioin kysyä, oletko käynyt lähtöpissalla.

87
00:05:17,625 --> 00:05:21,833
Olen.
-Hyvä, ja kaikki äskeinen on totta.

88
00:05:23,458 --> 00:05:28,000
Inhoan tätä kaikkea
ja sitä, että isä löysi toisen.

89
00:05:28,500 --> 00:05:30,291
Niinpä. Sama täällä.

90
00:05:32,291 --> 00:05:33,500
Selviämme tästä.

91
00:05:34,000 --> 00:05:38,916
Mä täytän kohta, täytän kohta
Kolmetoista!

92
00:05:39,000 --> 00:05:41,125
Jotain on tulossa, 13!

93
00:05:41,208 --> 00:05:43,583
Tää on liian isoa
-13!

94
00:05:43,666 --> 00:05:45,708
Kaikki on tulessa
-13!

95
00:05:45,791 --> 00:05:47,916
Meistä tulee isoja
-13!

96
00:05:50,125 --> 00:05:51,208
Kolmetoista…

97
00:05:58,916 --> 00:06:01,416
Hurjaa ja kurjaa
Jutut muuttuu tai puuttuu

98
00:06:01,500 --> 00:06:05,708
Hullua, karmivaa
Me täytetään 13!

99
00:06:15,041 --> 00:06:17,250
WALKERTON, INDIANA
ASUKKAITA: 2 244

100
00:06:17,333 --> 00:06:18,958
ASUKKAITA: 2 246

101
00:06:19,458 --> 00:06:22,416
KESÄKUU

102
00:06:47,916 --> 00:06:50,458
Katsohan tuota auringonlaskua.

103
00:06:54,083 --> 00:06:59,333
Ei rakennuksia, savusumua tai stressiä.
-Eikä ihmisiä, kirjaimellisesti.

104
00:07:01,458 --> 00:07:04,625
Luojan kiitos. Ehdin jo huolestua.

105
00:07:05,208 --> 00:07:06,791
Miten matkanne meni?

106
00:07:09,416 --> 00:07:10,750
Näytät hirveältä.

107
00:07:11,833 --> 00:07:13,750
Mitä? Halaa äitiäsi.

108
00:07:14,458 --> 00:07:15,958
Olen kunnossa, äiti.

109
00:07:18,333 --> 00:07:20,750
Et ole. Kyllä äiti tietää.

110
00:07:21,666 --> 00:07:23,625
Evan…

111
00:07:24,291 --> 00:07:25,416
Hei, mummi.

112
00:07:29,750 --> 00:07:32,541
Mitä?
-Olen ihan kunnossa.

113
00:07:32,625 --> 00:07:36,000
Etkä ole. Kyllä mummi tietää. Tule.

114
00:07:43,583 --> 00:07:48,333
Tämä paikka on ennallaan.
-On ihme, että muistat.

115
00:07:48,416 --> 00:07:54,333
Olit täällä viimeksi viisivuotiaana.
Onneksi avioero toi sinut tänne.

116
00:07:54,416 --> 00:07:57,583
Äiti!
-Mitä? Keskityn positiiviseen.

117
00:07:58,333 --> 00:08:01,708
Tule, niin näytän huoneesi.
Voin kantaa laukun.

118
00:08:02,208 --> 00:08:05,416
Onpa se painava. Oletko pakannut kiviä?

119
00:08:10,291 --> 00:08:15,708
PARAS NOVELLI -FINALISTI
JESSICA WEISS

120
00:08:16,375 --> 00:08:17,791
Huoneesi.

121
00:08:21,208 --> 00:08:24,208
Onko tämä äidin vanha huone?
-On.

122
00:08:24,291 --> 00:08:29,416
Olen käyttänyt sitä joogastudiona.
Pahoittelen mahdollista hajua.

123
00:08:32,583 --> 00:08:38,875
Tiedän, että kaipaat ystäviäsi,
koulua ja bageleita.

124
00:08:38,958 --> 00:08:40,583
Anna tälle silti tilaisuus.

125
00:08:40,666 --> 00:08:45,416
Kun vaarisi toi minut tänne,
en uskonut, että tottuisin.

126
00:08:45,500 --> 00:08:48,333
Nyt 50 vuotta myöhemmin
vaarisi on kuollut -

127
00:08:48,416 --> 00:08:54,125
mutta minä ostan yhä rintsikat,
munat ja autonrenkaat samasta kaupasta.

128
00:09:00,416 --> 00:09:01,791
Rakastan sinua.

129
00:09:02,416 --> 00:09:04,875
Enkä vain siksi, että on pakko.

130
00:09:22,208 --> 00:09:24,291
ISÄ

131
00:09:42,625 --> 00:09:48,416
Tämä vuosi on ollut täynnä
lakimiehiä, terapiaa, hiilareita -

132
00:09:48,500 --> 00:09:53,166
ja yläluokkaisten äitien
huolestuneita kysymyksiä voinnistani.

133
00:09:54,666 --> 00:09:57,708
Halusin pois.
-Ja pääsitkin.

134
00:09:57,791 --> 00:10:02,916
Voit aloittaa alusta ja tehdä mitä tahdot.
Voit kirjoittaa taas.

135
00:10:03,416 --> 00:10:06,208
Anna minulle hetki aikaa.

136
00:10:06,291 --> 00:10:09,083
Kaikin mokomin. Kuka olen tuomitsemaan?

137
00:10:09,166 --> 00:10:12,416
Totean vain, että kello käy.

138
00:10:12,916 --> 00:10:15,208
Ei tässä hiljaisuudessa voi nukkua.

139
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
Huomenta, muru. Pane peli pois.

140
00:10:18,458 --> 00:10:21,791
Evan, olen miettinyt bar mitsvaasi.

141
00:10:21,875 --> 00:10:25,708
Kysymys: montako juutalaista
Walkertonissa asuu?

142
00:10:25,791 --> 00:10:27,208
Luetaanko meidät mukaan?

143
00:10:28,500 --> 00:10:29,666
Me.

144
00:10:32,625 --> 00:10:36,041
Onko täällä temppeliä?
-On. Sitä sanotaan kirkoksi.

145
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
Pidämme juhlat takapihalla.

146
00:10:38,875 --> 00:10:42,416
Minulla on mankka,
johon voit tehdä kasetin.

147
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
Mikä on kasetti?

148
00:10:44,666 --> 00:10:49,583
Olen uusi kaupungissa.
Tylsät bileet pilaavat maineeni.

149
00:10:49,666 --> 00:10:54,166
Ymmärrän juhlien merkityksen.
Lupaan, että teemme niistä hyvät.

150
00:10:54,250 --> 00:10:56,541
"Hyvä" ei riitä.

151
00:10:57,041 --> 00:10:59,583
Suunnittelen juhlat itse.

152
00:10:59,666 --> 00:11:02,500
Sinäkö?
-Minä.

153
00:11:02,583 --> 00:11:06,250
Ihanko totta?
-Sitten saan mieleiseni juhlat.

154
00:11:07,333 --> 00:11:09,708
Selvä.
-Hyvä.

155
00:11:09,791 --> 00:11:12,000
Näettekö? Näin perhe toimii.

156
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Ruth-neiti!

157
00:11:13,916 --> 00:11:15,791
Häiritsenkö?
-Et.

158
00:11:17,916 --> 00:11:22,000
Hei, Ruth-neiti.
-Patrice. Täydellistä.

159
00:11:22,500 --> 00:11:24,208
Tämä on tyttäreni Jessica.

160
00:11:24,291 --> 00:11:28,291
Viime kerrasta on aikaa.
Muistatteko sinä ja Evan toisenne?

161
00:11:28,791 --> 00:11:32,166
Emme.
-Tulin palauttamaan kirjanne.

162
00:11:32,666 --> 00:11:34,583
Lasikellon alla.

163
00:11:34,666 --> 00:11:38,375
Tämä kirja sai minut
haluamaan kirjailijaksi.

164
00:11:38,458 --> 00:11:43,000
Eikö se ole surullinen?
-Surullista on se, että tiedät tuon.

165
00:11:43,500 --> 00:11:46,083
Patrice, näytä Evanille paikkoja.

166
00:11:46,166 --> 00:11:47,875
Selvä.
-Kiva.

167
00:11:49,500 --> 00:11:51,541
Otatko leipää?
-En tarvitse.

168
00:11:53,708 --> 00:11:54,625
Selvä.

169
00:11:55,666 --> 00:11:57,458
Kiva paita.
-Kiitos.

170
00:11:57,541 --> 00:12:01,166
Viestini on:
"Kaatopaikat tuhoavat luontomme."

171
00:12:01,250 --> 00:12:04,500
Miten se sujuu?
-Näet kohta kaatopaikkoja.

172
00:12:04,583 --> 00:12:06,541
Patrice!

173
00:12:07,125 --> 00:12:10,250
Onko tuo Evan?
-On. Evan, tämä on Archie.

174
00:12:10,333 --> 00:12:13,083
Moi.
-Tiedän, mitä mietit.

175
00:12:13,166 --> 00:12:15,041
Totta kai minä teeskentelen.

176
00:12:15,625 --> 00:12:17,250
Näytän Evanille kylää.

177
00:12:17,333 --> 00:12:20,625
Koko kylä on tässä.
Kerro, jos näet Kendran.

178
00:12:21,208 --> 00:12:25,375
Kenet?
-Enkelin meidän kuolevaisten keskellä.

179
00:12:26,833 --> 00:12:28,375
Kiva. Haluan tavata hänet.

180
00:12:28,458 --> 00:12:31,958
En aio törmätä Kendraan. Nähdään taas.

181
00:12:32,458 --> 00:12:37,791
Selvä. Odottelen täällä yksin,
ystävieni hylkäämänä.

182
00:12:37,875 --> 00:12:40,833
Älä mene lankaan.
-Nähdään, Archie.

183
00:12:40,916 --> 00:12:44,916
Tervetuloa Walkertoniin. Jos joku
tahtoo rukoilla puolestasi, suostu.

184
00:12:47,083 --> 00:12:50,083
Mitä tekemistä täällä on?
-Ei paljoa.

185
00:12:50,166 --> 00:12:52,125
Katsoin eilen YouTuben loppuun.

186
00:12:52,625 --> 00:12:55,250
New Yorkissa on varmasti jännempää.

187
00:12:55,750 --> 00:12:57,375
Tavallaan.

188
00:12:57,458 --> 00:13:00,750
Isä sai keski-iän kriisin,
minä jouduin Keskilänteen.

189
00:13:00,833 --> 00:13:03,916
Nyt juhlin bar mitsvaani Indianassa.

190
00:13:04,000 --> 00:13:07,958
Meille juutalaisille
sen kuuluisi olla täydellinen päivä.

191
00:13:08,041 --> 00:13:12,041
Me katolilaiset
emme usko niin iloisiin päiviin.

192
00:13:13,041 --> 00:13:15,541
Ne juhlat ovat kaikki kaikessa.

193
00:13:15,625 --> 00:13:20,541
Auta muovivetoomukseni kanssa,
niin autan juhlien suunnittelussa.

194
00:13:21,416 --> 00:13:23,791
Sovittu. Se on mitsva-projektini.

195
00:13:24,500 --> 00:13:25,458
Siis mikä?

196
00:13:25,958 --> 00:13:29,791
Bar mitsvaa varten
valitaan hyväntekeväisyysprojekti.

197
00:13:30,416 --> 00:13:31,791
Hommahan toimii.

198
00:13:31,875 --> 00:13:35,250
Paras DJ,
parhaan hotellin paras juhlasali…

199
00:13:35,333 --> 00:13:38,083
Hotelli on Best Western.
-Mitä?

200
00:13:44,125 --> 00:13:46,000
No niin. Mistä aloittaisin?

201
00:13:49,291 --> 00:13:54,291
Tuolla päin on jätskibaari
Lähistöllä on Walmart

202
00:13:54,375 --> 00:13:58,708
Tää kauppa myy lemmikkiasusteet

203
00:14:00,083 --> 00:14:05,666
Koulu, puu ja muutama kirkko
Ja tätä et välttämättä usko

204
00:14:05,750 --> 00:14:10,583
Mutta mitään jännempää
Ei tää tuppukylä sisällä

205
00:14:10,666 --> 00:14:17,458
Tää on maailman noloin paikka
Mutta se parani juuri hiukan

206
00:14:18,916 --> 00:14:22,000
Joten älä katoa

207
00:14:22,083 --> 00:14:25,583
Tää on maailman noloin paikka

208
00:14:25,666 --> 00:14:30,375
Se ei silti ole
Ihan niin nolo kuin vielä äsken

209
00:14:30,458 --> 00:14:33,958
Nyt kun sä täällä oot

210
00:14:35,416 --> 00:14:39,000
Näytän mäen,
jolla odotetaan toista tulemista.

211
00:14:39,083 --> 00:14:41,666
Huomenna näet ladon, jossa kummittelee.

212
00:14:42,833 --> 00:14:47,500
Yli kuuskyt kilsaa joelle
Ja lentokentälle sata

213
00:14:47,583 --> 00:14:52,250
Kun pakenemme täältä
Sinne on mentävä

214
00:14:53,166 --> 00:14:58,833
On vääryys maailman valtavin
Että jouduit jättämään New Yorkin

215
00:14:58,916 --> 00:15:03,750
Se on kurjaa sulle mutta mulle siistiä

216
00:15:03,833 --> 00:15:07,291
Maailman noloin paikka

217
00:15:07,375 --> 00:15:08,625
HEINÄKUU

218
00:15:09,208 --> 00:15:14,500
Ja sä oot eksoottinen

219
00:15:14,583 --> 00:15:20,000
Älyllinen, neuroottinen

220
00:15:20,083 --> 00:15:24,208
Sä et pärjäisi täällä

221
00:15:24,291 --> 00:15:30,291
Ilman täydellistä opastas

222
00:15:30,375 --> 00:15:36,041
Ja vaikken täysin tunne sua

223
00:15:36,125 --> 00:15:41,458
Sulle tahdon esitellä

224
00:15:41,541 --> 00:15:44,416
Kaikki snobit ja friikit, pellet ja hölmöt

225
00:15:44,500 --> 00:15:47,125
Tässä intiaanien perustamassa kylässä

226
00:15:47,208 --> 00:15:49,833
Niiden nauru ei mua masenna

227
00:15:49,916 --> 00:15:55,916
Kun sä oot rinnallain

228
00:15:56,000 --> 00:15:58,458
Elämä parani juuri

229
00:15:58,541 --> 00:15:59,666
ELOKUU

230
00:15:59,750 --> 00:16:02,250
Uskomatonta mutta totta

231
00:16:02,333 --> 00:16:08,250
Tää on maailman noloin paikka
Ja täynnä vikoja

232
00:16:08,333 --> 00:16:13,250
Mutta ehkä tää tästä
Koska se toi luokseni

233
00:16:13,333 --> 00:16:20,333
Sinut

234
00:16:28,750 --> 00:16:30,708
Äiti, Patrice odottaa jo.

235
00:16:31,208 --> 00:16:32,791
Missä kirjasi ovat?

236
00:16:32,875 --> 00:16:36,541
Ei ekana koulupäivänä ole kirjoja.
-Selvä.

237
00:16:39,125 --> 00:16:42,625
Olen valtavan ylpeä.
-Keuhko puhkeaa.

238
00:16:48,833 --> 00:16:50,041
Rakastan sinua.

239
00:16:58,458 --> 00:17:00,416
Olen intona vetoomuksestani.

240
00:17:01,041 --> 00:17:04,166
Hoidetaan homma ruokiksella.
Näytän samalla paikkoja.

241
00:17:04,250 --> 00:17:08,500
Eddie ja Malcolm, kuunnelkaa.
Olimme kanootissa.

242
00:17:09,000 --> 00:17:11,666
Mennään sisälle.
-Hetki vain.

243
00:17:11,750 --> 00:17:15,083
Kysyin: "Jäbä,
mitä varpaallesi on tapahtunut?"

244
00:17:15,166 --> 00:17:18,000
Tyyppi vastasi: "Iilimatoja."

245
00:17:18,708 --> 00:17:19,791
Siis mitä?

246
00:17:20,791 --> 00:17:22,666
Onko Brett kasvanut?

247
00:17:23,208 --> 00:17:26,708
Lucy! Taidat tykätä Brettistä.

248
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
Mietin häntä koko kesän.

249
00:17:30,458 --> 00:17:34,000
Näyttäisimme hyvältä yhdessä,
ja olemme jo kasilla.

250
00:17:34,083 --> 00:17:36,125
Asiaa.
-Lucy!

251
00:17:36,208 --> 00:17:39,875
Bestis! Hei, rouva Duncan.
-Hei, Lucy.

252
00:17:40,666 --> 00:17:44,791
Kesä oli kamala. Jouduin kesäkouluun.

253
00:17:44,875 --> 00:17:49,416
Leirillä ollessanne luin uskontoa,
latinaa, viulunsoittoa ja luonnontieteitä.

254
00:17:49,500 --> 00:17:52,625
Äiti valitsi vaatteeni
ja vahti minua aina.

255
00:17:53,125 --> 00:17:56,208
Kamalaa.
-Brett on tuolla.

256
00:17:56,708 --> 00:18:01,708
Tiedän. Kendra, olen halunnut kertoa…
-Moi, kaikki.

257
00:18:03,833 --> 00:18:05,458
Moi, Kendra.

258
00:18:19,708 --> 00:18:21,250
Sinua oli ikävä, Kendra.

259
00:18:22,833 --> 00:18:26,041
Tämä oli pisin kesä ikinä.

260
00:18:27,208 --> 00:18:29,708
Ei. Kuukausia oli sama määrä.

261
00:18:30,541 --> 00:18:32,333
Tallensin tekstarimme.

262
00:18:34,041 --> 00:18:37,875
Hetkinen. Oletteko tekstailleet?
-Olemme.

263
00:18:39,041 --> 00:18:44,166
Eikö äiti vienyt puhelimesi?
Et tekstaillut minulle.

264
00:18:44,250 --> 00:18:48,458
Vei, mutta tekstasimme
aina kun otin puhelimen salaa.

265
00:18:50,625 --> 00:18:52,541
Voimmeko jutella?

266
00:18:53,333 --> 00:18:57,083
Mietin monia juttuja,
kun vietimme kesän erossa.

267
00:18:57,166 --> 00:18:59,625
Niinkö? Millaisia juttuja?

268
00:19:01,125 --> 00:19:03,666
Tänä kesänä olin seota

269
00:19:03,750 --> 00:19:05,875
Yritin keksiä tekemistä

270
00:19:05,958 --> 00:19:08,791
Mutta mietin vain sua
-Mietin vain sua

271
00:19:08,875 --> 00:19:12,375
Tein sitten niin tai näin
En saanut sua mielestäin

272
00:19:12,458 --> 00:19:16,333
Ja nyt mielessäni pyörii vain
Ajatus ensisuudelmastain

273
00:19:16,416 --> 00:19:20,166
Oon miettinyt sitä kaikki päivät ja yöt

274
00:19:20,250 --> 00:19:24,250
Mutta oon kuin vankilassa
Äiti on aina valvomassa

275
00:19:24,333 --> 00:19:27,166
Mä koetan tehdä kivoja juttuja

276
00:19:27,250 --> 00:19:29,958
Mutta biisit ja pelit mua muistuttaa

277
00:19:30,041 --> 00:19:35,166
Pelkästään vain sinusta

278
00:19:35,250 --> 00:19:37,375
Oon odottanut

279
00:19:37,458 --> 00:19:43,125
Oon odottanut sua koko kesän

280
00:19:43,208 --> 00:19:45,583
Oon odottanut

281
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
Nyt taidan olla valmis

282
00:19:48,250 --> 00:19:51,041
Sama juttu, meinasin seota

283
00:19:51,125 --> 00:19:56,083
Koska olin Wawasee-järvellä
Enkä sun luonasi

284
00:19:56,166 --> 00:19:59,625
Jos en voinut sulle tekstata
Viestitin telepatialla

285
00:19:59,708 --> 00:20:03,791
Ruokalasta, järveltä, mökistä
Ja vessasta, jota putsasin

286
00:20:03,875 --> 00:20:07,458
Ainoa haaveeni on ensisuudelma kanssasi

287
00:20:07,541 --> 00:20:11,416
Pimeässä, romanttisessa paikassa
Jossa mutsisi ei skitsoa

288
00:20:11,500 --> 00:20:14,708
Nyt oon rinnallas
Ja tää on kuin unelmaa

289
00:20:14,791 --> 00:20:17,000
Kun meitä pidettiin erossa

290
00:20:17,083 --> 00:20:22,500
Se sai mut haluamaan olla kanssasi

291
00:20:22,583 --> 00:20:24,708
Oon odottanut

292
00:20:24,791 --> 00:20:30,166
Oon odottanut sua koko kesän

293
00:20:30,250 --> 00:20:32,541
Oon odottanut

294
00:20:32,625 --> 00:20:35,041
Ja taidan olla valmis nyt

295
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
Keitä nuo ovat? Esittele minut.

296
00:20:37,750 --> 00:20:41,208
He eivät ole ystäviäni. Mennään nyt jo.

297
00:20:44,958 --> 00:20:47,791
Moi. Siistit kengät.
-Kiitti.

298
00:20:47,875 --> 00:20:51,458
Oletko se uusi poika?
-Evan Goldman New Yorkista.

299
00:20:51,541 --> 00:20:53,791
Brett Sampson.
-Hauska tavata.

300
00:20:53,875 --> 00:20:55,708
Kendra Duncan. Hei.

301
00:20:55,791 --> 00:20:58,416
Oletko se kuuluisa Kendra?

302
00:20:58,500 --> 00:21:02,583
Tiedättekö, mitä tuo nimi sai aikaan?
-No?

303
00:21:04,375 --> 00:21:08,416
Se sai mut haluamaan olla
Siis haluamaan olla…

304
00:21:13,750 --> 00:21:17,208
Sun kanssasi

305
00:21:17,291 --> 00:21:19,333
Oon odottanut

306
00:21:19,416 --> 00:21:24,875
Oon odottanut sua koko kesän

307
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
Oon odottanut

308
00:21:27,166 --> 00:21:32,791
Oon odottanut sua koko kesän

309
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
Oon odottanut

310
00:21:35,375 --> 00:21:39,791
Oon odottanut sua koko kesän

311
00:21:39,875 --> 00:21:41,958
Oon odottanut sua

312
00:21:42,041 --> 00:21:44,791
Oon odottanut koko kesän

313
00:21:44,875 --> 00:21:48,375
Odottakaa minua!

314
00:21:55,833 --> 00:21:58,583
Missä kanslia on?
-Tule perässä.

315
00:21:59,583 --> 00:22:00,916
Sopiihan se.

316
00:22:03,750 --> 00:22:05,333
Ethän ole vihainen?

317
00:22:06,583 --> 00:22:08,208
Enpä kai.

318
00:22:08,875 --> 00:22:13,791
Tekstailusta ihastuksen kanssa
kerrotaan parhaalle ystävälle,

319
00:22:13,875 --> 00:22:16,125
jos ystävä tosiaan on paras.

320
00:22:16,208 --> 00:22:18,166
Älä sano noin, Lucy.

321
00:22:18,666 --> 00:22:22,625
Totta kai iloitsen puolestasi,
ja kaikki päättyy hyvin.

322
00:22:23,333 --> 00:22:26,458
Ellei joku muu tykkää Brettistä.

323
00:22:26,958 --> 00:22:28,083
Aivan.
-Väistä.

324
00:22:30,625 --> 00:22:34,541
Katso, Kendra.
Evan kutsui meidät juhliinsa.

325
00:22:34,625 --> 00:22:37,791
Bar mitsvani on syksyllä.
-Mikä se on?

326
00:22:37,875 --> 00:22:41,958
Juutalaisjuttu, jossa puhutaan takaperin
ja kaikki ympärileikataan.

327
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
Mitä?

328
00:22:45,000 --> 00:22:46,166
Eikä.

329
00:22:46,750 --> 00:22:51,083
Ne ovat bileet, joissa on
tanssia ja DJ. Siitä tulee kivaa.

330
00:22:52,458 --> 00:22:57,083
Kaverini Patrice auttoi suunnittelussa.
-Tuo Patriceko?

331
00:22:57,166 --> 00:23:02,041
Allekirjoittakaa vetoomus biohajoavien
aterinten puolesta. Se on helppoa.

332
00:23:02,541 --> 00:23:04,083
Tuo vasta helppoa olikin.

333
00:23:05,333 --> 00:23:07,083
Jospa ei.

334
00:23:09,041 --> 00:23:11,833
Hän on kiva, omaperäinen tyyppi.

335
00:23:12,333 --> 00:23:14,708
Patrice.
-Hän on ylimielinen.

336
00:23:14,791 --> 00:23:17,458
Miten vain, Lucy. Voimmeko jutella?

337
00:23:18,541 --> 00:23:23,208
Hetkinen vain. Mitä tämä on?
-Noidenko kanssa haluat hengata?

338
00:23:23,291 --> 00:23:26,791
He ovat siistejä tyyppejä.
-Haluatko olla "siisti"?

339
00:23:27,291 --> 00:23:30,166
Haluan heidät bileisiini.
-Miksi?

340
00:23:30,250 --> 00:23:33,791
Haluan pitää kunnon juhlat.
Mikset pidä heistä?

341
00:23:34,375 --> 00:23:38,416
En halua kuulua samaan jengiin
kuin Lucy Hallman.

342
00:23:39,291 --> 00:23:40,416
Kävisikö tämä?

343
00:23:40,500 --> 00:23:44,500
Kutsun heidät bileisiini.
Sinä ja minä juhlimme kahdestaan.

344
00:23:45,291 --> 00:23:47,166
Kaikki ovat tyytyväisiä.

345
00:23:48,166 --> 00:23:50,000
Et voi olla tosissasi.

346
00:23:50,083 --> 00:23:52,958
Voin auttaa teitä paikkaamaan välinne.

347
00:23:54,208 --> 00:23:56,083
Miten vain. En välitä.

348
00:23:56,791 --> 00:23:58,041
Patrice, minä…

349
00:24:03,041 --> 00:24:07,458
Archie, mitä juuri tapahtui?
-Tämä on yläkoulua.

350
00:24:08,458 --> 00:24:10,541
Otatko pillimehun?
-Kiitos, Zee.

351
00:24:11,041 --> 00:24:13,208
Joskus tökkiminen lohduttaa.

352
00:24:20,250 --> 00:24:21,541
Ei tarvitse auttaa.

353
00:24:22,375 --> 00:24:24,041
Tahdon tehdä jotain.

354
00:24:32,500 --> 00:24:33,791
Jessica!

355
00:24:34,291 --> 00:24:37,541
Ihmiskehossa on
seitsemän biljoonaa hermoa,

356
00:24:37,625 --> 00:24:40,375
ja sinä käyt niistä jokaiselle.

357
00:24:41,333 --> 00:24:43,250
Etsi jotain tekemistä.

358
00:24:43,333 --> 00:24:46,458
Voisit vihdoin kirjoittaa sen kirjan.

359
00:24:46,541 --> 00:24:50,708
Mistä kirjoittaisin?
Poikani katkeruudestako?

360
00:24:51,291 --> 00:24:57,750
Siitäkö, että mies, jonka uralla autoin,
päätti pettää ja jättää?

361
00:24:57,833 --> 00:25:01,958
Nukun vierashuoneessa,
jossa äitini pitää ortopedisiä kenkiään.

362
00:25:02,041 --> 00:25:06,000
Aina kun luulen,
ettei tilanne enää voi pahentua,

363
00:25:06,083 --> 00:25:08,708
löytyy jotain aivan uutta.

364
00:25:09,208 --> 00:25:13,208
Siitäkö pitäisi kirjoittaa?
-Tyhjennän isäsi työpöydän.

365
00:25:13,291 --> 00:25:14,541
Kiitos.

366
00:25:16,250 --> 00:25:19,250
Kerro kaikki, Kendra.
-Selvä.

367
00:25:19,333 --> 00:25:22,416
Brett ja minä haluamme pussailla.

368
00:25:25,333 --> 00:25:26,375
Kiva juttu.

369
00:25:26,458 --> 00:25:31,333
Sen pitää onnistua kerralla,
tai joku menettää kielensä.

370
00:25:31,833 --> 00:25:35,875
Oletko varmasti valmis?
-Mikä täällä tuoksuu?

371
00:25:36,916 --> 00:25:38,083
Mustasukkaisuusko?

372
00:25:38,166 --> 00:25:41,875
Opettele varjostamaan kunnolla,
ennen kuin moitit muita.

373
00:25:41,958 --> 00:25:46,875
Tiedämme, miten tässä käy.
Äiti ei päästä Kendraa mihinkään.

374
00:25:46,958 --> 00:25:48,875
Etsitään salainen paikka.

375
00:25:48,958 --> 00:25:54,333
Tottelen äitiä aina.
Haluan kerrankin päättää jotain itse.

376
00:25:55,041 --> 00:25:56,958
Ja pussata Brettiä.

377
00:26:00,958 --> 00:26:04,416
Kiva. Nimeä liikkeet.
-Selvä.

378
00:26:05,000 --> 00:26:06,708
Nyt sitä mennään.

379
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
T-I-L!

380
00:26:08,583 --> 00:26:10,333
A-I-S!

381
00:26:10,416 --> 00:26:12,708
U-U-S!

382
00:26:13,291 --> 00:26:16,708
Brett tahtoo Kendran tyttöystäväkseen

383
00:26:18,916 --> 00:26:22,208
Mä Brettin tahtoisin itselleni

384
00:26:24,541 --> 00:26:28,750
Jään aina toiseksi bestiksellein

385
00:26:30,458 --> 00:26:33,375
Hän on fiksu ja nätti ja kiltti, vau

386
00:26:33,458 --> 00:26:36,500
Mä oon fiksu ja nätti ja…
No, kumminkin

387
00:26:36,583 --> 00:26:39,958
Mä oon parempi valinta
Ja voin sen myös todistaa

388
00:26:40,041 --> 00:26:44,916
Antakaa mulle T-I-L, tilaisuus

389
00:26:45,833 --> 00:26:48,666
T-I-L, tilaisuus

390
00:26:48,750 --> 00:26:51,083
T-I-L
-Tilaisuus

391
00:26:57,416 --> 00:27:03,625
Mä tekisin Brettiin vaikutuksen
Jos saisin pienenkin tilaisuuden

392
00:27:04,416 --> 00:27:05,791
TANSSIAISTEN KUNINGATAR

393
00:27:14,333 --> 00:27:18,416
Tilaisuus
-Kuvitelkaa mut Brettin tyttöystäväksi

394
00:27:18,500 --> 00:27:21,333
Brettillä on uusi tyttö

395
00:27:21,416 --> 00:27:23,916
Kuvitelkaa Kendra iloitsemaan puolestani

396
00:27:24,000 --> 00:27:26,875
Surullista

397
00:27:26,958 --> 00:27:30,333
Kuvitelkaa Brett hengaamaan meille

398
00:27:30,416 --> 00:27:32,583
Pelataan vielä pöytäfutista

399
00:27:32,666 --> 00:27:35,750
Mehän ollaan samiksii
Tsekkaa tää, etkö nää?

400
00:27:35,833 --> 00:27:38,708
En kässää futista mutta osaan feikata

401
00:27:38,791 --> 00:27:42,041
Mä oon parempi valinta
Jos vain mulle annetaan

402
00:27:42,125 --> 00:27:44,833
T-I-L, tilaisuus

403
00:27:44,916 --> 00:27:47,000
T-I-L, tilaisuus

404
00:27:48,083 --> 00:27:53,208
T-I-L, tilaisuus
-Tilaisuus

405
00:28:00,041 --> 00:28:05,791
Brett tajuaa, että mut haluaa
Jos se siihen pienen tilaisuuden saa

406
00:28:14,791 --> 00:28:17,583
Nyt mennään

407
00:28:17,666 --> 00:28:20,250
Lucy saa mitä Lucy ansaitsee

408
00:28:20,958 --> 00:28:24,750
Mulla on näkemys, väkevyys
Oon tarkka ja armoton

409
00:28:24,833 --> 00:28:26,708
Meikäläisen kirousta ei kumota

410
00:28:26,791 --> 00:28:29,291
Mä saan ensisuukon ekana

411
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
Tsekatkaa!

412
00:28:30,291 --> 00:28:34,000
Ruokalassa, pukkarissa
Meikä rokkaa joka huoneessa

413
00:28:34,083 --> 00:28:36,041
Sulta loppuu aika, tik tak

414
00:28:36,125 --> 00:28:41,625
Ollaan oltu bestiksii kolmen vanhoista
Mun on aika vapautua ja arvoni todistaa

415
00:28:41,708 --> 00:28:43,833
Täältä tulee L-U-C-Y!

416
00:28:44,750 --> 00:28:47,125
Täältä tulee L-U-C-Y!

417
00:28:47,208 --> 00:28:48,750
Miten tässä käy?
-No?

418
00:28:48,833 --> 00:28:52,875
Milloin mulle koittaa…
-T-I-L-A-I-S-U-U-S!

419
00:29:05,125 --> 00:29:10,833
Millainen bestis mä olisin
Jos tilaisuuden käsistäni päästäisin?

420
00:29:15,666 --> 00:29:20,375
Tapaan kaverit pihalla.
-Olimme sopineet perheaamiaisesta.

421
00:29:20,458 --> 00:29:23,041
Kokkasin itse.
-Sinäkö?

422
00:29:23,125 --> 00:29:26,333
Viime kerralla kutsuit demonin.

423
00:29:26,416 --> 00:29:29,291
Ruoka oli raakaa ja palanutta
samaan aikaan.

424
00:29:29,791 --> 00:29:32,791
Maista nyt edes.

425
00:29:35,125 --> 00:29:36,125
Istu.

426
00:29:45,125 --> 00:29:47,583
Eikö olekin hyvää?

427
00:29:48,166 --> 00:29:52,416
Näettekö nyt?
-Hyvä, äiti. Tämä on hyvä munakas.

428
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
Tein ohukaisia.

429
00:29:57,250 --> 00:29:58,250
Selvä.

430
00:29:59,250 --> 00:30:04,083
Miten juhlien suunnittelu etenee?
-Se on työn alla.

431
00:30:04,166 --> 00:30:08,500
Auttaako Patrice sinua yhä?
Hän ei tullut eilen kylään.

432
00:30:10,000 --> 00:30:14,833
Minulla on nyt paljon ystäviä.
Kaikki on kunnossa.

433
00:30:23,041 --> 00:30:26,208
Joel?
-Hei. Onko Evan siellä?

434
00:30:27,833 --> 00:30:30,875
Hän on tässä.
-Kaverini tuli. Pitää mennä.

435
00:30:30,958 --> 00:30:32,541
Puhu isällesi.

436
00:30:34,750 --> 00:30:40,000
Hän karkasi.
-Hän ei koskaan vastaa puheluihini.

437
00:30:40,500 --> 00:30:43,875
Anna hänelle aikaa.
Hän totuttelee tilanteeseen.

438
00:30:43,958 --> 00:30:47,666
Mahtaako hän haluta,
että tulen bar mitsvaan?

439
00:30:48,708 --> 00:30:50,333
Kysyn häneltä taas.

440
00:30:51,333 --> 00:30:52,625
Pärjääkö hän?

441
00:30:52,708 --> 00:30:57,416
Nytkö sinä päätit
miettiä hänen pärjäämistään?

442
00:30:58,541 --> 00:30:59,750
Jatkan soittelua.

443
00:31:21,166 --> 00:31:24,375
Patrice!

444
00:31:25,083 --> 00:31:26,583
Mitä nyt, Archie?

445
00:31:27,958 --> 00:31:32,083
Mikset vastaa viesteihini?
-Koska en tajua niitä.

446
00:31:32,666 --> 00:31:35,916
Mitä "M V V" tarkoittaa?

447
00:31:36,000 --> 00:31:40,208
"Mikset vastaa viesteihini?" Tietty.

448
00:31:40,708 --> 00:31:45,125
Mitä asiaa sinulla on?
-Vihoittele Evanille, älä minulle.

449
00:31:45,208 --> 00:31:49,416
En vihoittele. Hän haluaa vain
paljon tyyppejä bileisiinsä.

450
00:31:49,500 --> 00:31:52,833
Hän haluaa sopia joukkoon.
-Miksi puolustat häntä?

451
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
Älä minulle suutu. Minuakin harmittaa.

452
00:31:55,625 --> 00:31:58,416
Jos Kendra ja Brett pussaavat, entä minä?

453
00:31:59,750 --> 00:32:01,958
Pidin Evania ystävänäni.

454
00:32:07,583 --> 00:32:12,375
Olet hyvä kaikessa, mihin ryhdyt.
-Kiitti.

455
00:32:13,666 --> 00:32:17,541
Soitan kitaraakin, ja…

456
00:32:18,041 --> 00:32:21,125
Saisinko soittaa bileissäsi?

457
00:32:21,208 --> 00:32:24,500
Olen kirjoitellut biisejäkin.
-Ihanko totta?

458
00:32:24,583 --> 00:32:27,291
Totta kai. Olen aika hyvä.

459
00:32:28,041 --> 00:32:30,666
Yhden biisin nimi on "Kendra".

460
00:32:31,166 --> 00:32:35,375
Sitten on "Hei, Kendra"
ja "Hei, onko Kendra kotona?"

461
00:32:35,458 --> 00:32:39,458
Sen kirjoitin matkalla hänen ovelleen.
-Saat soittaa juhlissani.

462
00:32:40,500 --> 00:32:41,458
Kiitos.

463
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
ISÄ

464
00:32:50,083 --> 00:32:55,041
Kurjaa, että porukkasi erosivat.
Minunkin erosivat pari vuotta sitten.

465
00:32:56,333 --> 00:33:00,416
Se oli hirveää.
-Kurjinta oli, että jouduin muuttamaan.

466
00:33:00,916 --> 00:33:04,333
Olisi kurjaa lähteä täältä.
Täällä on kaikki.

467
00:33:05,083 --> 00:33:06,958
Ja lisäksi…

468
00:33:07,041 --> 00:33:09,625
Kendra on tuolla

469
00:33:12,250 --> 00:33:14,041
Haluan pussata häntä.

470
00:33:14,541 --> 00:33:17,791
Jos haluatte pussata,
miksette vain pussaa?

471
00:33:18,291 --> 00:33:23,541
Paikan pitää olla erityinen,
ikimuistoinen. Tajuatko?

472
00:33:26,458 --> 00:33:29,083
Mennään välipalalle.

473
00:33:30,250 --> 00:33:35,500
Shakki ja matti. Näin puolustetaan.
Rahat pussiin, tollot.

474
00:33:36,833 --> 00:33:38,041
Miten menee, Eddie?

475
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
Verimestari pyörii enää tämän viikonlopun.

476
00:33:44,291 --> 00:33:47,666
Kunpa pääsisimme.
-Ei tule tapahtumaan.

477
00:33:48,166 --> 00:33:49,791
Emme näe sitä leffaa.

478
00:33:50,375 --> 00:33:54,791
Siinä se! Tiedän,
missä Brett ja Kendra voivat pussata.

479
00:33:54,875 --> 00:33:57,875
Tosiaanko? Kuunnelkaa tätä.

480
00:34:01,375 --> 00:34:06,041
Kuunnelkaa hetki
Ratkaisu ongelmaanne on Verimestari

481
00:34:06,125 --> 00:34:07,125
Mitä?

482
00:34:07,208 --> 00:34:10,875
Miten niin kauhuleffassa ei kuulu pussata?

483
00:34:10,958 --> 00:34:12,541
Verimestariko?

484
00:34:13,041 --> 00:34:16,250
Kuunnelkaa, kun listaan pari pientä juttua

485
00:34:16,333 --> 00:34:19,250
Karmivassa hämärässä tekee mieli halata

486
00:34:19,333 --> 00:34:24,708
Väki istuu ympärillä mutta katsoo kangasta
Koska kirvesmurhaaja lahtaa uhreja

487
00:34:24,791 --> 00:34:29,458
Jos etsitte juttua
Joka saa sydämen tykyttämään

488
00:34:30,125 --> 00:34:34,875
Suosittelen Verimestaria
Perjantai-iltana

489
00:34:34,958 --> 00:34:38,041
Vai perjantaina? Mahtavaa.
Mitä sanot, Kendra?

490
00:34:39,333 --> 00:34:45,291
Siis hetkonen, homma on nyt niin
Ettei Kendran mutsi päästä sitä elokuviin

491
00:34:45,375 --> 00:34:48,458
Jos Kendra ei pääse
Koko homma menee puihin

492
00:34:48,541 --> 00:34:50,458
Lucy on oikeassa.
-Ainahan minä.

493
00:34:50,541 --> 00:34:55,708
Helppo homma
Kendra ei puhu mutsilleen Verimestarista

494
00:34:55,791 --> 00:34:56,958
Mitä sanon?

495
00:34:57,041 --> 00:35:00,416
Hän menee oikeasti
Koulun jälkeen Lucyn luo

496
00:35:00,500 --> 00:35:02,375
Meillekö?
-Pyjamabileet!

497
00:35:03,000 --> 00:35:08,458
Kello 6.45 Kendra soittaa äidilleen
Ja kysyy saako jäädä yöksi Lucyn luo

498
00:35:08,541 --> 00:35:13,541
Kello 19.05 Cassien äiti hakee teidät
Häntä sanotaan superrennoksi

499
00:35:13,625 --> 00:35:14,583
Näin on

500
00:35:14,666 --> 00:35:19,833
Kello 19.22
Homma etenee kellon tarkkuudella

501
00:35:19,916 --> 00:35:23,708
Päädytte Verimestariin perjantai-il…

502
00:35:23,791 --> 00:35:26,250
Hetkonen, en tajua tätä juttua

503
00:35:26,333 --> 00:35:28,916
Leffa on kielletty alle 17-vuotiailta

504
00:35:29,000 --> 00:35:33,125
Älkää vielä taputtako tai bailatko

505
00:35:33,625 --> 00:35:35,083
Homma on hoidossa

506
00:35:35,166 --> 00:35:39,458
Teatterissa pyörii
Toinenkin leffa kuin Verimestari

507
00:35:39,541 --> 00:35:44,833
Verimestari
-Ostamme liput lastenleffaan

508
00:35:46,583 --> 00:35:49,583
Vuoropäällikköä ei huijata helposti

509
00:35:49,666 --> 00:35:52,708
Homma pitääkin hoitaa huolella

510
00:35:52,791 --> 00:35:55,583
Meikä hämää lippujen tarkastajaa

511
00:35:55,666 --> 00:35:59,166
Sitten vain livahdamme teatteriin
-Sisällä ollaan

512
00:35:59,250 --> 00:36:03,250
Kendra saa olla kuningatar
Brett on pusumestari

513
00:36:03,750 --> 00:36:05,875
Mennään Verimestariin

514
00:36:06,833 --> 00:36:13,166
Perjantai-iltana
-Mennään katsomaan Verimestari

515
00:36:14,166 --> 00:36:18,625
Tänä perjantai-iltana

516
00:36:18,708 --> 00:36:21,125
Siistiä.
-Siitä tulee kivaa.

517
00:36:21,208 --> 00:36:26,666
Tulehan tänne.
Keksit ratkaisun. Olet sankari.

518
00:36:27,166 --> 00:36:29,500
En oikeastaan, tai ehkä vähän.

519
00:36:29,583 --> 00:36:33,958
Sinulle on ilmeisesti tärkeää,
että tulemme bileisiisi.

520
00:36:34,791 --> 00:36:37,416
Jos kiellän jengiä tulemasta bileisiin,

521
00:36:38,458 --> 00:36:39,916
mitään bileitä ei tule.

522
00:36:41,958 --> 00:36:45,041
Minusta tuntuu, etten tajua kaikkea.

523
00:36:47,291 --> 00:36:50,291
Sinä haluat vieraita bileisiisi.

524
00:36:50,375 --> 00:36:55,291
Minä haluan, etteivät Brett ja Kendra
pussaa suunnitelmasi mukaisesti.

525
00:36:55,791 --> 00:36:57,625
Miksi ihmeessä sinä…

526
00:37:00,208 --> 00:37:01,500
Ymmärrät ongelmani.

527
00:37:01,583 --> 00:37:06,666
Kendra on paras ystäväni,
enkä voisi loukata häntä.

528
00:37:07,500 --> 00:37:10,291
Autetaan molemmat toisiamme. Tasapeli.

529
00:37:10,791 --> 00:37:14,708
Miten voisin estää ihastuneita
päätymästä yhteen?

530
00:37:14,791 --> 00:37:17,791
Kyllä tuollainen neropatti jotain keksii.

531
00:37:18,916 --> 00:37:21,708
Onneksi olemme kavereita. Eikö vain?

532
00:37:23,250 --> 00:37:24,291
Heippa.

533
00:37:31,583 --> 00:37:36,041
Kokeillaan vielä kerran.
Oletteko valmiita? Viisi, kuusi…

534
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
Miten menee, Archie?
-Ihan hyvin.

535
00:37:39,750 --> 00:37:42,000
Patrice on kai yhä vihainen?

536
00:37:42,500 --> 00:37:46,583
Valitsit nuo tyypit hänen sijastaan.
Hän vihaa sinua.

537
00:37:47,250 --> 00:37:48,625
Haen laukkuni.

538
00:37:51,458 --> 00:37:53,375
Kiva paita, Archie.

539
00:37:59,500 --> 00:38:02,750
Näitkö tuon?
-Olipa viileä reaktio.

540
00:38:02,833 --> 00:38:07,500
Jos saisin istua hetken Kendran vieressä,
elämäni saisi merkityksen.

541
00:38:08,500 --> 00:38:14,083
Tietääkö hän tunteistasi?
-Hän tulkitsi flirtin ruokamyrkytykseksi.

542
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
Se on loogista, koska oksensin.

543
00:38:18,916 --> 00:38:23,666
Voin järjestää sinut
Kendran viereen kahdeksi tunniksi.

544
00:38:23,750 --> 00:38:28,625
Samaan rakennukseenko?
-Viereiselle paikalle elokuvateatterissa.

545
00:38:28,708 --> 00:38:31,250
Älä leiki tunteillani.

546
00:38:32,041 --> 00:38:37,458
Lucy uhkaa sabotoida bileeni,
ellen estä Brettin ja Kendran suukkoa.

547
00:38:37,958 --> 00:38:41,958
Minä kuuntelen.
-Homma on mutkikas, mutta kuuntele.

548
00:38:42,041 --> 00:38:44,583
Istu Kendran viereen…
-Sopii.

549
00:38:44,666 --> 00:38:47,291
On muutakin.
-Jatka sitten.

550
00:38:47,375 --> 00:38:52,666
Täydellisellä hetkellä pyörryt
Kendran olkaa vasten ja estät suukon.

551
00:38:52,750 --> 00:38:56,375
Ja sitten pussaan häntä.
-Mitä? Ei.

552
00:38:56,458 --> 00:38:59,541
Järjestät kohtauksen ja estät suukon.

553
00:38:59,625 --> 00:39:02,333
Sinulle ei suututa…
-Charmini vuoksi.

554
00:39:02,833 --> 00:39:05,000
Niin juuri.

555
00:39:05,750 --> 00:39:08,333
Lucy saa tahtonsa läpi.
Bileeni onnistuvat.

556
00:39:08,833 --> 00:39:11,333
Ja minä saan pussata Kendraa.

557
00:39:11,833 --> 00:39:15,750
Älä toistele tuota,
kuin se olisi osa suunnitelmaa.

558
00:39:24,083 --> 00:39:28,333
Säästitkö vanhat päiväkirjani?
Käskin sinun heittää kamani pois.

559
00:39:28,958 --> 00:39:30,291
Milloin muka?

560
00:39:30,375 --> 00:39:33,333
Pois muuttaessani sanoin:
"Heitä kamani pois."

561
00:39:33,416 --> 00:39:38,416
Voi, Jess.
-Äiti…

562
00:39:39,416 --> 00:39:42,208
Tiedätkö, mitä kaipaan?
-Hienovaraisuutta?

563
00:39:44,083 --> 00:39:47,291
Opettamista.
Sain siitä merkityksen elämääni.

564
00:39:47,375 --> 00:39:49,166
Olit todella hyvä.

565
00:39:49,250 --> 00:39:53,958
Ahkeroit yliopistossa
ja valmistuit taiteiden maisteriksi.

566
00:39:54,041 --> 00:39:57,166
Kirjoittaminen toi merkityksen elämääsi.

567
00:39:57,250 --> 00:40:02,208
Jos avioero sytyttää liekin uudelleen,
se saattaa olla hyvä asia.

568
00:40:02,291 --> 00:40:04,333
Kunhan sanon, taas.

569
00:40:07,208 --> 00:40:09,500
Menen Archien luo.

570
00:40:09,583 --> 00:40:13,791
Ei. Meidän piti syödä yhdessä,
ja sinulla on hepreantunti.

571
00:40:14,375 --> 00:40:18,541
Sovin sen huomiseksi.
-Hetkinen. Tule takaisin.

572
00:40:20,750 --> 00:40:24,791
Teet oharit joka ilta.
Et vastaa isäsi puheluihin.

573
00:40:24,875 --> 00:40:29,916
Et kerro mitään bar mitsvastasi.
Nytkö alat lintsatakin?

574
00:40:30,000 --> 00:40:32,291
Missä mennään?
-Ei missään.

575
00:40:33,250 --> 00:40:38,291
Halusit, että hankin uusia ystäviä,
joten sitä yritän.

576
00:40:38,375 --> 00:40:40,791
Toisin kuin eräät.
-Puhumme sinusta.

577
00:40:40,875 --> 00:40:44,833
Tapaat ystäviäsi
vasta hepreantunnin jälkeen.

578
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
Olet pojan äiti.

579
00:41:01,500 --> 00:41:03,125
Hän ottaa mallia sinusta.

580
00:41:04,333 --> 00:41:07,375
Muuta en aio sanoa.
-Epäilen.

581
00:41:08,541 --> 00:41:09,583
Archie!

582
00:41:10,791 --> 00:41:14,000
En ehdi jutella.
-Tuletko meille syömään?

583
00:41:14,083 --> 00:41:17,458
Listasin leffat,
joissa jenkit mokaavat brittiaksentin.

584
00:41:19,333 --> 00:41:23,208
Tunnustan. Menemme kaikki Verimestariin.

585
00:41:23,291 --> 00:41:27,708
Estän Brettiä pussaamasta Kendraa,
jotta Lucy ei sabotoi bileitä.

586
00:41:27,791 --> 00:41:31,833
Käyttääkö Evan sinua
bileidensä pelastamiseen?

587
00:41:31,916 --> 00:41:34,416
Kyllä se minulle sopii.

588
00:41:34,500 --> 00:41:37,750
Tämä on väärin.
-Älä sekaannu asiaan.

589
00:41:38,333 --> 00:41:41,958
Pärjäät melko hyvin,
mutta minulla on pieni ehdotus.

590
00:41:42,041 --> 00:41:47,458
Jospa et sekoittaisi betiä ja kafia?
-Ne ovat hämmentäviä.

591
00:41:48,666 --> 00:41:52,250
Sinusta 6000-vuotias kieli on hämmentävä.

592
00:41:52,333 --> 00:41:55,583
Mikä sai sinut kuvittelemaan,
että se olisi helppoa?

593
00:42:00,500 --> 00:42:02,958
Minulla on erittäin tärkeä meno.

594
00:42:03,041 --> 00:42:06,375
Onko se bar mitsvaasi tärkeämpi?
Hetki vain.

595
00:42:07,625 --> 00:42:11,125
Jumala, Goldman sekoilee taas.

596
00:42:11,208 --> 00:42:14,000
Tämä ei oikeasti voi odottaa.

597
00:42:14,083 --> 00:42:20,583
Haluatko, että menen täyteen rabbimoodiin?
Se nimittäin onnistuu. Kipa menee päähän.

598
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
Kunnioita päähinettäni.

599
00:42:24,750 --> 00:42:27,958
Tehtäväni ei ole neuvoa sinua.

600
00:42:28,041 --> 00:42:30,625
Sinun on etsittävä oma tiesi.

601
00:42:31,125 --> 00:42:36,083
Minulla on kuitenkin kokemusta.
Voin estää sinua eksymästä.

602
00:42:37,291 --> 00:42:39,750
En välttele hepreantunteja.

603
00:42:39,833 --> 00:42:44,166
Omapa on päätöksesi, mutta kuuntele tämä.

604
00:42:45,125 --> 00:42:50,875
Asiat vaikuttavat toisiinsa,
ja olet laiminlyönyt hepreaasi.

605
00:42:51,375 --> 00:42:54,583
Puheesi kuulostaa
haavoittuneelta delfiiniltä.

606
00:42:54,666 --> 00:42:55,791
Tosiaanko?

607
00:42:59,208 --> 00:43:01,958
Jutellaan pian.
-Rauhaa, Flipper.

608
00:43:06,416 --> 00:43:09,083
TEHDÄÄN TÄMÄ

609
00:43:10,250 --> 00:43:13,416
Yksi tilaisuus
Mokata ei saa

610
00:43:13,500 --> 00:43:15,333
Mä valmistaudun

611
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
Pitää näyttää kuumalta
On perjantai-ilta

612
00:43:19,916 --> 00:43:22,583
Mä valmistaudun

613
00:43:23,250 --> 00:43:29,666
Mä valmistaudun tänään
Valmistaudun sanomaan

614
00:43:29,750 --> 00:43:34,833
"En oo se nörtti, joksi mua luullut oot"

615
00:43:36,625 --> 00:43:39,833
Valmistaudun liikkumaan

616
00:43:39,916 --> 00:43:43,125
Valmistaudun todistamaan

617
00:43:43,208 --> 00:43:47,833
Että Kendralle rakkauden jumala oon

618
00:43:47,916 --> 00:43:52,583
Tää ilta varmistaa
Että meikä saa kunnon bar mitsvan

619
00:43:52,666 --> 00:43:53,708
Otan solmion

620
00:43:54,500 --> 00:43:59,416
Jos tää onnistuu
Meikä saa kunnon bar mitsvan

621
00:43:59,500 --> 00:44:00,333
Viirut kiinni

622
00:44:00,416 --> 00:44:03,916
Leffassa Brett jotain yrittää
Mutta Archie Kendraa hämää

623
00:44:04,000 --> 00:44:07,500
Pusua ei tule, Lucy ei sure
Kaikki tulevat bileisiini

624
00:44:07,583 --> 00:44:13,125
Mä valmistaudun menemään
Valmistaudun tekemään

625
00:44:13,208 --> 00:44:19,625
Jotain, jonka ansiosta
Mut vihdoin hyväksytään

626
00:44:19,708 --> 00:44:23,083
Mä valmistaudun

627
00:44:23,166 --> 00:44:27,875
Mua ei pysäytä mikään

628
00:44:31,375 --> 00:44:35,500
Mä valmistaudun

629
00:44:35,583 --> 00:44:39,166
Valmistaudun

630
00:44:39,250 --> 00:44:44,708
Valmistaudun

631
00:44:44,791 --> 00:44:49,583
Nyt

632
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
Herranen aika.
-Varovasti nyt.

633
00:44:52,583 --> 00:44:53,958
VERIMESTARI

634
00:44:56,458 --> 00:44:59,708
Mokailen aina.
-Evan onnistui.

635
00:45:01,166 --> 00:45:02,833
Tykkäätkö kauhuleffoista?

636
00:45:02,916 --> 00:45:04,083
Moi, Archie.

637
00:45:06,916 --> 00:45:08,625
Miten menee?
-Moi, Carlos.

638
00:45:10,000 --> 00:45:11,250
Onnistuit.

639
00:45:12,791 --> 00:45:15,416
Miltä henkeni haisee?

640
00:45:17,833 --> 00:45:21,958
Jalapenoilta ja keilahallin kengiltä.

641
00:45:22,625 --> 00:45:24,583
Siis aika hyvältä.

642
00:45:25,250 --> 00:45:27,250
Kiva.

643
00:45:28,875 --> 00:45:31,458
Cassie ja Molly!
-Tämä on pelottavaa.

644
00:45:32,875 --> 00:45:35,291
Moi, Carlos.
-Moi, Cassie.

645
00:45:35,375 --> 00:45:37,041
Tule viereeni.
-Moi, Malcolm.

646
00:45:39,625 --> 00:45:40,666
Jännittää.

647
00:45:40,750 --> 00:45:42,916
En tykkää kauhuleffoista.
-Moi.

648
00:45:43,000 --> 00:45:43,958
Moi.

649
00:45:46,291 --> 00:45:49,958
Popcorn-tehtävä suoritettu.

650
00:45:51,041 --> 00:45:54,666
Kiitos.
-Uskomatonta, että onnistuit.

651
00:45:55,416 --> 00:45:58,916
Jos tämä menee puihin,
sytytät menorasi yksin.

652
00:45:59,000 --> 00:46:00,333
Se on hanukkajuttu.

653
00:46:00,958 --> 00:46:07,125
Vankilasta paennut serkkusi on kiltti,
kun lainaa meille vuoristomökkiään.

654
00:46:09,083 --> 00:46:11,291
Katsokaa, verta on kaikkialla.

655
00:46:19,458 --> 00:46:23,000
Hän sanoi lähtevänsä etsimään työkaluja.

656
00:46:23,083 --> 00:46:27,166
Siinähän sinä olet. Pelkäsin jo, että…

657
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
En nuku enää koskaan!
-Tämä on siistiä.

658
00:46:33,583 --> 00:46:36,541
Meidän on paettava.
-Hajaannutaan.

659
00:46:46,125 --> 00:46:46,958
He…

660
00:46:50,541 --> 00:46:51,666
Irti minusta.

661
00:46:57,666 --> 00:47:00,958
Kurt, meidät hakataan pian palasiksi.

662
00:47:01,458 --> 00:47:04,708
Suudelkaamme viimeisen kerran.

663
00:47:10,125 --> 00:47:12,625
Hän yrittää.
-Tosipaikka.

664
00:47:22,208 --> 00:47:25,166
Kendra Duncan!
-Äiti?

665
00:47:25,250 --> 00:47:26,916
Cassie Connor.
-Isä?

666
00:47:27,000 --> 00:47:30,333
Kaikki alle 17-vuotiaat ulos!

667
00:47:30,416 --> 00:47:32,541
Miten sait tietää?
-Kuka tämän teki?

668
00:47:32,625 --> 00:47:35,250
Evan Goldman.
-Evan?

669
00:47:36,125 --> 00:47:40,666
Goldman, sinäkö tämän teit?
-Minun piti pussata Kendraa.

670
00:47:40,750 --> 00:47:42,625
Mitä?
-Ei!

671
00:47:42,708 --> 00:47:46,625
Mitä olet tehnyt?
-Miksi sinä näin teit?

672
00:47:47,375 --> 00:47:49,208
Nyt emme tule bileisiisi.

673
00:47:49,291 --> 00:47:51,000
Ala tulla.
-Mitä hittoa?

674
00:47:59,208 --> 00:48:01,083
Ei!

675
00:48:02,916 --> 00:48:05,708
Se juliste on täynnä verta.

676
00:48:08,208 --> 00:48:09,041
Ylös.

677
00:48:10,291 --> 00:48:14,333
Anteeksi. Halusin kerrankin pitää hauskaa.

678
00:48:14,416 --> 00:48:17,166
Luotin sinuun, ja näin se palkittiin.

679
00:48:17,250 --> 00:48:20,791
Kendra.
-Pysy erossa tyttärestäni. Mene.

680
00:48:21,541 --> 00:48:23,500
Tämä on uskomatonta.

681
00:48:27,875 --> 00:48:29,625
Oletko kunnossa, Archie?

682
00:48:29,708 --> 00:48:33,000
Pilasit ainoan tilaisuuteni
pussata Kendraa.

683
00:48:33,083 --> 00:48:34,791
Yritin vain auttaa.

684
00:48:34,875 --> 00:48:37,625
Miksi kaikki luulevat,
että tarvitsen apua?

685
00:48:37,708 --> 00:48:42,916
Minulla on oma parkkiruutu,
vessa ja kylän siistein menopeli.

686
00:48:43,000 --> 00:48:45,541
Te kaksi tässä apua tarvitsette.

687
00:48:47,125 --> 00:48:48,791
Miksi ihmeessä kantelit?

688
00:48:49,375 --> 00:48:52,250
Kalastelit bilevieraita Archien avulla.

689
00:48:52,333 --> 00:48:56,541
Tai ehkä pilasit illan tahallasi,
ettei kukaan tulisi juhliini.

690
00:48:56,625 --> 00:49:01,291
Käytit ystävääni hyväksesi.
Minä en ollut se, joka pilasi kaiken.

691
00:49:01,791 --> 00:49:03,250
Odota, Archie.

692
00:49:05,875 --> 00:49:10,791
VERIMESTARI
TOLKUTONTA TEURASTUSTA

693
00:49:10,875 --> 00:49:11,958
Oletko kunnossa?

694
00:49:13,666 --> 00:49:14,541
En.

695
00:49:15,916 --> 00:49:17,750
Olin juuri pussaamassa Kendraa.

696
00:49:18,625 --> 00:49:20,041
Niin, mutta…

697
00:49:21,833 --> 00:49:24,041
Olisiko hän tosiaan tehnyt sen?

698
00:49:24,541 --> 00:49:28,041
Totta kai. Hän oli…
-Hän pelkäsi äitinsä suuttuvan.

699
00:49:29,583 --> 00:49:31,000
Joten ehkei.

700
00:49:32,208 --> 00:49:33,083
Ihanko totta?

701
00:49:34,166 --> 00:49:36,833
Uskomatonta. Luotin sinuun.

702
00:49:36,916 --> 00:49:40,041
Olet ehkä odottanut ihmistä,
joka ei ole valmis,

703
00:49:40,125 --> 00:49:45,333
vaikka eräs toinen
tarttuisi tilaisuuteen viivana.

704
00:49:49,458 --> 00:49:53,416
Häivytään täältä, poikkis.
-Siis mitä?

705
00:50:02,291 --> 00:50:04,291
Kiellä tappamasta häntä.
-Älä tapa.

706
00:50:04,375 --> 00:50:08,208
Myöhäistä.
-Jessica, huone oli ennen sinun.

707
00:50:08,291 --> 00:50:11,791
Muistat, miltä tuntui
istua sängyllä mokattuasi.

708
00:50:32,166 --> 00:50:36,958
OLEN PAHOILLANI, BRETT.

709
00:51:00,541 --> 00:51:03,500
Mikä hätänä? Onko sinut riivattu?

710
00:51:03,583 --> 00:51:06,375
Olen nähnyt sitä kirkossa.
-Ryhdistäydy.

711
00:51:06,458 --> 00:51:09,541
Kuin et ennen olisi jalkapalloa nähnyt.

712
00:51:09,625 --> 00:51:11,583
Se on pelkkä pallo.
-Brett!

713
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
Näettekö? En voi keskittyä.

714
00:51:18,291 --> 00:51:23,500
Kun Lucy pussaa minua,
unohdan, miksen halua sitä.

715
00:51:24,000 --> 00:51:27,083
Kuin aivot lakkaisivat toimimasta.

716
00:51:27,583 --> 00:51:30,333
Brett! Tekstaan sinulle.

717
00:51:32,666 --> 00:51:34,000
Sori. Minun pitää…

718
00:51:37,250 --> 00:51:38,250
Huono homma.

719
00:51:40,583 --> 00:51:43,500
Tekstailin sinulle.
-Mitä? Olin kentällä.

720
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
Pidä puhelinta mukana. Olen soitellutkin.

721
00:51:47,208 --> 00:51:51,000
Mitä? Ei puhelinta voi pitää kentällä.
-Voipas.

722
00:51:51,083 --> 00:51:54,333
Älä nyt suutu.
-Entä jos minulla on asiaa?

723
00:51:55,583 --> 00:52:01,000
Millainen mies sielustaan luopuu?

724
00:52:01,083 --> 00:52:06,875
On aivot kuin kaivot
Ja sydän holtiton

725
00:52:06,958 --> 00:52:08,166
Tuttu fiilis.

726
00:52:08,250 --> 00:52:13,541
Tällä tyypillä yleensä on
Silmät selässäkin

727
00:52:14,041 --> 00:52:18,208
Nyt se sokea on kuin lepakko

728
00:52:20,833 --> 00:52:26,583
Millainen mies pettää ystävätkin?

729
00:52:26,666 --> 00:52:33,083
Meidät niin hylättiin
Kuin peruukki kelvoton

730
00:52:33,166 --> 00:52:39,125
Miten sankari tää herätetään

731
00:52:39,208 --> 00:52:45,125
Totuuden tajuamaan?

732
00:52:45,208 --> 00:52:51,291
Tuo tyttö tietää pahaa, pahaa

733
00:52:51,375 --> 00:52:57,833
Pelkkää itkua, huolta ja stressiä

734
00:52:57,916 --> 00:53:02,541
Hän tietää pahaa, pahaa

735
00:53:02,625 --> 00:53:04,125
Pahaa

736
00:53:04,208 --> 00:53:10,375
Brett saa vielä katua
Että lähti juttuun mukaan

737
00:53:11,208 --> 00:53:14,250
Tyttö on kuuma
Vaan tää hetken huuma

738
00:53:14,333 --> 00:53:18,250
Tietää pahaa

739
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
Moi, Lucy ja Brett.

740
00:53:20,750 --> 00:53:23,583
Moi, Cassie.
-Flirttasitko hänelle?

741
00:53:24,750 --> 00:53:27,750
Moikkasin vain.
-Hän on sinusta kuuma.

742
00:53:27,833 --> 00:53:31,833
Ei. Hän on kiva.
-Ja minäkö en ole?

743
00:53:31,916 --> 00:53:35,125
En ole sanonut niin.
-Väitätkö, että valehtelen?

744
00:53:36,375 --> 00:53:37,333
Sinne meni.

745
00:53:40,500 --> 00:53:45,500
Tuo tyttö tietää pahaa

746
00:53:45,583 --> 00:53:46,625
Tosi pahaa

747
00:53:46,708 --> 00:53:49,541
Kuin invaasio
-Kuin sota

748
00:53:49,625 --> 00:53:52,333
Tai zombihyökkäys

749
00:53:53,125 --> 00:53:57,500
Tää homma tietää pahaa

750
00:53:57,583 --> 00:53:59,541
Très pahaa

751
00:53:59,625 --> 00:54:05,666
Meidät näin hylättiin
Kamua ikävä on

752
00:54:06,333 --> 00:54:09,583
Tuo suhde on sekundaa
Se meitä kuvottaa

753
00:54:09,666 --> 00:54:14,541
Se tietää pahaa

754
00:54:15,583 --> 00:54:21,666
Jokainen hetki on liikaa
Kamumme vapautettava on

755
00:54:21,750 --> 00:54:25,083
Miksi muija on meitä parempaa seuraa?

756
00:54:25,166 --> 00:54:28,250
Olemmeko ilkeitä?
-Haisemmeko?

757
00:54:28,333 --> 00:54:31,375
Peli ei suju
On hukassa homman juju

758
00:54:31,458 --> 00:54:34,791
On aika nousta kapinaan

759
00:54:34,875 --> 00:54:37,500
Eessä hormonien mies voimaton on

760
00:54:37,583 --> 00:54:41,000
Joukkueen tilanne on toivoton

761
00:54:41,083 --> 00:54:47,000
Kriisi tää aina vain pahenee
Se Brettille selväksi tee

762
00:54:50,041 --> 00:54:56,291
Se tyttö tietää pahaa, pahaa

763
00:54:56,375 --> 00:55:01,791
Hän johtajamme harhapoluille vei

764
00:55:04,166 --> 00:55:10,708
Se tyttö tietää tosi pahaa
-Pahaa

765
00:55:10,791 --> 00:55:16,958
Kuuntele meitä, älä toivoa heitä
Sut pelastamme

766
00:55:17,041 --> 00:55:20,458
Jätä hempukka tuo, palaa poikien luo

767
00:55:20,541 --> 00:55:23,541
Vaikka kenkänsä kauniita on

768
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Tyttö tietää

769
00:55:27,166 --> 00:55:30,208
Tietää

770
00:55:30,291 --> 00:55:35,916
Pahaa

771
00:55:36,000 --> 00:55:42,875
Tietää pahaa

772
00:55:59,208 --> 00:56:03,541
Halusin ystäviä.
Halusin onnistua edes jossain.

773
00:56:04,041 --> 00:56:05,791
Sinulla on ollut vaikeaa.

774
00:56:07,000 --> 00:56:10,833
Minua pidetään luuserina.
-Eikä pidetä.

775
00:56:11,500 --> 00:56:12,333
LUUSERI

776
00:56:12,416 --> 00:56:15,125
"Olet luuseri." Selvä.

777
00:56:16,541 --> 00:56:20,250
Meillä molemmilla tuntuu menevän hienosti.

778
00:56:31,708 --> 00:56:35,875
Poika kaupungin astuu kentälle

779
00:56:35,958 --> 00:56:41,208
Pojan kohtalon pian näemme

780
00:56:41,291 --> 00:56:46,458
Hän oikein kunnolla mailaa heilauttaa

781
00:56:46,541 --> 00:56:50,833
Ja pallon omaan naamaansa saa

782
00:56:51,875 --> 00:56:58,625
Voisin nauraa ellei itkettäis
Ellei tää satuttais

783
00:56:58,708 --> 00:57:02,333
Jos tää maailmanloppu ei ois

784
00:57:02,416 --> 00:57:06,958
Ei mulla ikinä toivoa ollut

785
00:57:07,625 --> 00:57:12,250
Eikä tilannetta korjata voi

786
00:57:16,458 --> 00:57:20,708
Oli peräkylän tytöllä tähtäimessä kuu

787
00:57:20,791 --> 00:57:26,041
"Mä valloitan New Yorkin
Enkä takaisin tuu"

788
00:57:26,125 --> 00:57:31,208
Mä kai unohdinkin rakentaa sen kuuraketin

789
00:57:31,291 --> 00:57:35,666
Ja äitini kuistille palasin

790
00:57:36,541 --> 00:57:43,458
Voisin nauraa ellei itkettäis
Ellen tässä ois

791
00:57:43,541 --> 00:57:46,958
Jos päähenkilö ois joku muu

792
00:57:47,041 --> 00:57:52,291
Jätin väliin luokkakokouksetkin

793
00:57:52,791 --> 00:57:57,083
Nyt ei tilannetta korjata voi

794
00:57:58,750 --> 00:58:01,916
Kukaan ei tahdo kuulla

795
00:58:02,000 --> 00:58:06,958
Että vain virheistä oppia voi

796
00:58:08,583 --> 00:58:12,291
Viis siitä, jos et sääntöjä tunne

797
00:58:12,375 --> 00:58:17,583
Tai peli mielees ei oo

798
00:58:19,125 --> 00:58:23,958
Meidät rohkeuden lähteille johtaa

799
00:58:24,041 --> 00:58:29,250
Se kun pahimmat pelkonsa kohtaa

800
00:58:29,833 --> 00:58:34,000
Mitä jos sä järjestät juhlat

801
00:58:34,083 --> 00:58:36,916
Eikä vieraita tuu?

802
00:58:39,916 --> 00:58:44,125
Mä voisin nauraa ellei itkettäis

803
00:58:44,208 --> 00:58:46,750
Ja itkettääkin

804
00:58:46,833 --> 00:58:50,291
Vaan pidä mielessäs tää:

805
00:58:50,375 --> 00:58:55,750
Tää peli on vielä kesken

806
00:58:55,833 --> 00:59:00,583
Ehkä vielä jotain tehdä voi

807
00:59:01,166 --> 00:59:05,541
Tää peli on vielä kesken

808
00:59:06,958 --> 00:59:13,958
Sä vielä jotain tehdä voit

809
00:59:24,458 --> 00:59:28,458
SYYSKUU

810
00:59:55,750 --> 00:59:56,791
Patrice!

811
01:00:13,708 --> 01:00:16,166
ISÄ

812
01:00:18,083 --> 01:00:18,916
Moi, isä.

813
01:00:19,958 --> 01:00:21,041
Terve, poika.

814
01:00:23,541 --> 01:00:26,833
Äiti kertoi, että sinulla on vaikeaa.

815
01:00:27,333 --> 01:00:28,750
Tahdotko jutella?

816
01:00:29,250 --> 01:00:32,416
Tein juttuja, jotka loukkasivat muita.

817
01:00:32,916 --> 01:00:37,250
Me kaikki teemme joskus päätöksiä,

818
01:00:37,750 --> 01:00:41,208
joilla satutamme läheisiä ihmisiä
tahtomattamme.

819
01:00:42,083 --> 01:00:49,041
Virheitä ei aina ole helppo korjata,
mutta silti kannattaa yrittää.

820
01:00:49,916 --> 01:00:51,291
Auttaako se ikinä?

821
01:00:52,708 --> 01:00:59,541
Tällä kertaa vastasit puhelimeen,
joten hyvällä tuurilla auttaa.

822
01:01:04,375 --> 01:01:06,625
Minun pitää mennä.
-Selvä.

823
01:01:07,125 --> 01:01:08,125
Kuule.

824
01:01:10,916 --> 01:01:15,166
Anteeksi, että loukkasin sinua ja äitiäsi.
-Kiitos.

825
01:01:16,708 --> 01:01:19,708
Minulla on ikävä.
-Samoin.

826
01:01:24,166 --> 01:01:25,666
Käyn kaapillani.

827
01:01:31,583 --> 01:01:32,791
Miksi?

828
01:01:33,583 --> 01:01:38,166
Neuvo parhailta ystäviltäsi: ryhdistäydy.

829
01:01:38,666 --> 01:01:39,875
Minähän yritän.

830
01:01:39,958 --> 01:01:44,541
Lucy on hypnotisoinut sinut
keinolla, jota emme ymmärrä.

831
01:01:44,625 --> 01:01:50,333
Osa meistä ymmärtää,
mutta pysy silti vahvana meidän vuoksemme.

832
01:01:52,083 --> 01:01:53,250
Kaipaan Kendraa.

833
01:01:53,750 --> 01:01:57,125
En saa nukutuksi. Ruoka ei maistu.

834
01:01:59,416 --> 01:02:00,833
Olen neuvoton.

835
01:02:04,041 --> 01:02:08,375
Osaan ehkä auttaa.
-Tämä kaikki on sinun syytäsi.

836
01:02:08,875 --> 01:02:14,166
Mokasin, mutta haluan hyvittää tekoni.
Kuuntele edes.

837
01:02:15,833 --> 01:02:20,583
Olkoon. Saat kymmenen sekuntia,
joista yhdeksän meni jo.

838
01:02:21,791 --> 01:02:25,541
Puhu Kendralle. Te kaksi kuulutte yhteen.

839
01:02:25,625 --> 01:02:28,708
Jos haluat Kendran, sano se hänelle.

840
01:02:30,041 --> 01:02:31,875
En tiedä, mitä sanoa.

841
01:02:34,208 --> 01:02:38,125
Sano, että olet miettinyt asioita

842
01:02:40,375 --> 01:02:44,083
Sano, ettet nukutuksi saa

843
01:02:46,458 --> 01:02:51,500
Sano, että mietit pahaa mokaasi

844
01:02:51,583 --> 01:02:56,625
Ja tahdot sen hyvittää

845
01:02:56,708 --> 01:02:57,958
Jatka vain.

846
01:02:58,625 --> 01:03:02,333
Sano, että puutteistasi tiedät

847
01:03:04,583 --> 01:03:09,833
Ja että liian kauan odotit

848
01:03:10,708 --> 01:03:13,083
Pyydä anteeksi

849
01:03:13,791 --> 01:03:16,166
Siis tosissasi

850
01:03:16,833 --> 01:03:20,708
Sano: "Mä erehdyin"

851
01:03:20,791 --> 01:03:25,416
Mitä oikein tarkoitat?
-Minä taidan ymmärtää.

852
01:03:25,916 --> 01:03:30,458
Sano, ettet ois saanut
Jättää häntä huomiotta

853
01:03:31,625 --> 01:03:36,291
Tai väheksyä muiden edessä

854
01:03:37,583 --> 01:03:42,666
Ja että heti välienne katkettua

855
01:03:42,750 --> 01:03:47,375
Käytöstäsi häpesit

856
01:03:49,583 --> 01:03:53,708
Sano, että yhteinen aikanne

857
01:03:55,125 --> 01:04:00,833
Olis saanut olla ikuinen

858
01:04:01,333 --> 01:04:04,333
Pyydä anteeksi

859
01:04:04,416 --> 01:04:07,291
Sano: "Sua kaipaan"

860
01:04:07,375 --> 01:04:11,833
"Ollaanko ystäviä?"

861
01:04:13,500 --> 01:04:18,125
Sano: "Sua mietin kaikki illat"

862
01:04:19,000 --> 01:04:21,875
Ja aamut
-Ja ruokikset

863
01:04:21,958 --> 01:04:23,416
Ja päivät

864
01:04:25,250 --> 01:04:30,208
Sano: "Yhden jutun tiedän varmasti"

865
01:04:30,291 --> 01:04:35,791
Teillä synkkaa täysillä

866
01:04:36,875 --> 01:04:42,458
Että missään ei oo järkee ilman häntä

867
01:04:42,541 --> 01:04:48,416
Katso häntä suoraan silmiin vaan

868
01:04:48,500 --> 01:04:50,958
Sano: "Oon pahoillani"

869
01:04:51,541 --> 01:04:54,333
Ja lupaa todistaa se

870
01:04:54,416 --> 01:04:59,125
Pyydä, että saat yrittää

871
01:05:00,166 --> 01:05:04,333
Jokainen joskus erehtyy

872
01:05:04,416 --> 01:05:07,166
Kun alkaa pelätä

873
01:05:07,250 --> 01:05:12,958
Ettei mahdu toisen maailmaan

874
01:05:13,041 --> 01:05:16,000
Mutta kaikki järjestyy

875
01:05:16,083 --> 01:05:23,083
Jos hän vain kuuntelee

876
01:05:23,625 --> 01:05:28,625
Kuuntele!

877
01:05:29,666 --> 01:05:33,750
Kendra, oon miettinyt asioita

878
01:05:35,708 --> 01:05:40,291
Kendra, en nukuttua saa

879
01:05:41,250 --> 01:05:46,083
Kendra, tein virheen aivan valtavan

880
01:05:46,166 --> 01:05:51,541
Sen tahdon hyvittää

881
01:05:52,625 --> 01:05:57,916
Teolleni ei oo tekosyitä

882
01:05:58,416 --> 01:06:04,708
On kuin oisin transsiin vajonnut

883
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
Pyydä anteeksi

884
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
Anteeksi.

885
01:06:09,458 --> 01:06:12,166
Siis oikeasti

886
01:06:12,750 --> 01:06:13,583
Oikeasti.

887
01:06:14,083 --> 01:06:19,875
Kai uuden tilaisuuden saan?

888
01:06:20,875 --> 01:06:27,125
Kendra, kai mä uuden tilaisuuden

889
01:06:27,208 --> 01:06:29,958
Saan

890
01:06:30,041 --> 01:06:31,500
Mene.

891
01:06:48,458 --> 01:06:51,583
Seis! Brett on minun kanssani.

892
01:06:52,833 --> 01:06:54,125
Brett!

893
01:06:58,708 --> 01:07:00,000
Ei enää.

894
01:07:01,250 --> 01:07:02,583
Juonenkäänne!

895
01:07:12,583 --> 01:07:13,583
Kuule, Evan.

896
01:07:14,541 --> 01:07:17,166
Kiitos.
-Eipä kestä.

897
01:07:17,750 --> 01:07:19,375
Nähdään bileissäsi.

898
01:07:26,250 --> 01:07:29,000
Miksi tulit tänne? Pilasit elämäni.

899
01:07:29,500 --> 01:07:33,666
Taisit pilata sen itse.
Puhun kokemuksesta.

900
01:07:43,750 --> 01:07:46,791
Tiedän, että mokasin.
-Me molemmat mokasimme.

901
01:07:46,875 --> 01:07:49,291
Oli virhe pakottaa sinut valitsemaan.

902
01:07:50,125 --> 01:07:51,833
Tulisitko juhliini?

903
01:07:53,000 --> 01:07:55,458
Lupaan harkita asiaa.

904
01:08:07,000 --> 01:08:12,375
Patrice! Aiotko enää ikinä käydä meillä?

905
01:08:13,750 --> 01:08:17,500
Mitä? Näytät siltä
kuin valtameret olisivat kuivuneet.

906
01:08:17,583 --> 01:08:23,041
Mitä voi tehdä, jos on tosi vihainen
ihmiselle, joka teki tosi pahasti,

907
01:08:23,125 --> 01:08:25,666
eikä osaa antaa anteeksi?

908
01:08:25,750 --> 01:08:27,666
Yhden asian tiedän.

909
01:08:27,750 --> 01:08:31,083
Jos hylkää ihmiset
yksittäisen virheen vuoksi,

910
01:08:31,166 --> 01:08:33,291
jää lopulta yksin.

911
01:08:33,375 --> 01:08:35,791
Se olisi virheistä pahin.

912
01:08:39,333 --> 01:08:44,125
Olisinpa noin fiksu.
-Ja minä noin nuori.

913
01:08:45,041 --> 01:08:47,583
Tyydytään osaamme.

914
01:09:00,875 --> 01:09:02,791
En tajua solmioita.

915
01:09:03,291 --> 01:09:05,208
Kaula kääritään lahjapakettiin.

916
01:09:10,875 --> 01:09:11,708
Noin.

917
01:09:16,291 --> 01:09:17,125
Valmista tuli.

918
01:09:19,416 --> 01:09:20,708
Olen ylpeä sinusta.

919
01:09:29,458 --> 01:09:32,416
Mitä nyt? Kaikki sujuu vihdoin hyvin.

920
01:09:33,708 --> 01:09:35,291
Poikani on nyt mies.

921
01:09:36,291 --> 01:09:39,833
Nolaat minut.

922
01:09:39,916 --> 01:09:42,375
Anteeksi. Lupaan, että…

923
01:09:44,416 --> 01:09:46,291
Tätä on luvassa lisää.

924
01:09:48,125 --> 01:09:49,208
Tule tähän.

925
01:09:50,000 --> 01:09:51,791
Rakastan sinua.
-Samoin.

926
01:10:13,125 --> 01:10:14,916
Äkkiä sitten.
-Selvä.

927
01:10:29,916 --> 01:10:31,583
Turvavyö.
-Ai niin.

928
01:10:32,083 --> 01:10:33,458
Kiitos.

929
01:11:00,041 --> 01:11:03,416
Evan, minulla on lahja.

930
01:11:06,625 --> 01:11:11,416
Tämä oli vaarisi ensimmäinen kipa.
Hän toivoisi sinun käyttävän sitä.

931
01:11:12,000 --> 01:11:14,166
Ei kuitenkaan kannata haistaa.

932
01:11:17,875 --> 01:11:20,166
Kiitos, mummi.
-Rakastan sinua.

933
01:11:21,166 --> 01:11:22,250
Samoin.

934
01:11:23,250 --> 01:11:24,875
Nähdään sisällä.
-Selvä.

935
01:11:25,375 --> 01:11:26,500
Hei, tyypit.

936
01:11:27,083 --> 01:11:31,458
Miten menee?
-Hyvä fiilis.

937
01:11:31,541 --> 01:11:33,333
Suoriuduit hyvin.

938
01:11:33,416 --> 01:11:36,083
Ole ylpeä.
-Olenkin.

939
01:11:36,583 --> 01:11:38,333
Minä tietysti autoin.

940
01:11:40,666 --> 01:11:43,916
Rabbi Shapiro! Pääsit perille.

941
01:11:44,000 --> 01:11:47,041
Tässä sitä ollaan.
Näit vaivaa tämän eteen.

942
01:11:47,125 --> 01:11:49,958
Ja minä jaksoin kuunnella loppuun asti.

943
01:11:50,958 --> 01:11:52,250
Mikä fiilis?

944
01:11:52,333 --> 01:11:58,250
Juhlin bar mitsvaani eri paikassa
ja eri ihmisten kanssa kuin odotin.

945
01:11:58,750 --> 01:12:00,791
Elämä voi yllättää.
-Niin.

946
01:12:01,666 --> 01:12:06,208
Täällä ei juuri ole juutalaisia.
Olen vihdoin seudun komein rabbi.

947
01:12:07,500 --> 01:12:11,791
Olit oikeassa.
Tämä on tärkeämpää kuin isot bileet.

948
01:12:12,500 --> 01:12:16,583
Sanoin niin, jotta opiskelisit.
Bailataan niin, että lähiö herää.

949
01:12:16,666 --> 01:12:18,583
Ylävitonen.

950
01:12:21,333 --> 01:12:23,041
Moi, isä.
-Moi.

951
01:12:24,041 --> 01:12:25,666
Kiitos, että sain tulla.

952
01:12:26,500 --> 01:12:29,958
Hieno puku.
Tytöt varmaan piirittävät sinua.

953
01:12:30,500 --> 01:12:32,916
Maailman isämäisin kommentti.

954
01:12:34,875 --> 01:12:36,541
Saako isä halin?

955
01:12:40,875 --> 01:12:45,291
Odotan ensi kesää.
-Samat sanat.

956
01:12:45,833 --> 01:12:48,333
No niin. On aika aloittaa.

957
01:12:48,833 --> 01:12:50,208
Mitä jos mokaan?

958
01:12:50,708 --> 01:12:52,541
Vedät syvään henkeä -

959
01:12:53,041 --> 01:12:56,625
ja päätät suoriutua paremmin
ensi kerralla.

960
01:12:57,125 --> 01:12:59,708
Onko selvä?
-On.

961
01:13:02,000 --> 01:13:04,791
Yhteiskuva.
-Nähdään sisällä.

962
01:13:06,541 --> 01:13:08,625
Katsotaanpa…

963
01:13:09,958 --> 01:13:12,125
Ehkä noin.
-Hyvä.

964
01:13:12,208 --> 01:13:15,625
Onko valmista? Yksi, kaksi, kolme.

965
01:13:17,250 --> 01:13:19,000
Hienoa.

966
01:13:20,208 --> 01:13:21,458
No niin.

967
01:13:26,541 --> 01:13:27,916
Hei, Joel.

968
01:13:30,333 --> 01:13:31,583
On hyvä, että tulit.

969
01:13:33,291 --> 01:13:34,791
Näytät hyvältä.

970
01:13:35,875 --> 01:13:36,958
Tiedän.

971
01:13:39,791 --> 01:13:42,708
Minulta jäi väliin tärkeitä asioita.

972
01:13:45,833 --> 01:13:47,500
Kiitos, ettet luovuttanut.

973
01:13:52,875 --> 01:13:55,833
Juutalainen rauhantarjous.

974
01:13:58,541 --> 01:14:00,333
Kiitos.

975
01:14:13,125 --> 01:14:15,958
Olen alkanut taas kirjoittaa.

976
01:14:16,625 --> 01:14:18,625
Tosiaanko?
-Romaania.

977
01:14:20,416 --> 01:14:23,333
En taida saada onnellista loppua.
-Et niin.

978
01:14:35,791 --> 01:14:36,916
Odota, Kendra.

979
01:14:42,250 --> 01:14:44,166
Lucy, mitä sinä täällä?

980
01:14:45,583 --> 01:14:47,041
Pyydän anteeksi.

981
01:14:48,708 --> 01:14:52,875
Loukkaannuin, kun et tekstannut minulle
mutta Brettille kyllä.

982
01:14:52,958 --> 01:14:55,458
Minun olisi pitänyt kertoa.

983
01:14:56,083 --> 01:14:59,541
Totta kai hän tykkää sinusta.
Kaikki tykkäävät.

984
01:14:59,625 --> 01:15:02,375
Olet fiksu, täyden kympin oppilas.

985
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Olet onnekas.

986
01:15:05,958 --> 01:15:07,916
Anteeksi, että sotkin kaiken.

987
01:15:10,083 --> 01:15:14,250
Halusin Brettin,
jotta olisin tärkeä edes jollekulle.

988
01:15:15,750 --> 01:15:17,875
Olet aina ollut tärkeä minulle.

989
01:15:20,500 --> 01:15:23,541
Tein väärin ja kaipaan sinua kovasti.

990
01:15:24,541 --> 01:15:26,291
Kaipaan parasta ystävääni.

991
01:15:27,750 --> 01:15:29,083
Minäkin kaipaan sinua.

992
01:15:29,708 --> 01:15:32,000
Ei enää riidellä poikien takia.

993
01:15:32,083 --> 01:15:33,333
YHTEISET SEIKKAILUMME

994
01:15:33,416 --> 01:15:37,833
KESÄ INDIANASSA!
TÄMÄ ON UUSI KOTINI

995
01:15:37,916 --> 01:15:41,708
LEMPIJÄÄTELÖBAARIMME
VANILJAA SINULLE, MINTTUSUKLAATA MINULLE!

996
01:15:45,208 --> 01:15:48,416
KAIKKI OVAT TERVETULLEITA
EVANIN BAR MITSVA -JUHLIIN!

997
01:15:48,500 --> 01:15:51,708
MUISTA KIERRÄTTÄÄ TÄMÄ KUTSU

998
01:15:56,375 --> 01:15:59,666
JATKUU…
TOIVOTTAVASTI TULET JUHLIINI :)

999
01:16:23,583 --> 01:16:26,333
Hashem, taivaan luoja,

1000
01:16:26,416 --> 01:16:31,500
antaa sielut ihmisille
ja hengen kaikelle eläväiselle.

1001
01:16:32,375 --> 01:16:37,125
Nyt vuorossa on Evanin lukema haftara.

1002
01:16:37,750 --> 01:16:41,125
Hän astuu nyt bimah-pöydän luo.

1003
01:16:56,541 --> 01:16:57,916
Pääsit tulemaan.

1004
01:17:00,000 --> 01:17:02,041
Oliko se vaikeaa?

1005
01:17:02,541 --> 01:17:05,833
Olet ärsyttävä.
-Tykkäät minusta.

1006
01:17:43,125 --> 01:17:44,291
Hyvä.

1007
01:17:57,875 --> 01:18:03,000
Jos seisotte takanani
Ja sanotte mua mieheksi

1008
01:18:03,500 --> 01:18:07,416
Uskotte, että onnistun

1009
01:18:09,625 --> 01:18:14,833
Mä lupaan tehdä sen minkä voin

1010
01:18:15,416 --> 01:18:18,166
Mutta meillä

1011
01:18:18,666 --> 01:18:22,875
On kaikilla vielä opittavaa

1012
01:18:26,916 --> 01:18:33,125
Oon etsinyt vastauksia
Kirjan viimeisiltä sivuilta

1013
01:18:33,208 --> 01:18:37,833
Toivoen, ettei kello lyö

1014
01:18:37,916 --> 01:18:43,333
En oo valmis panemaan kynää pois

1015
01:18:43,416 --> 01:18:48,958
Monta vastausta vielä tyhjänä on

1016
01:18:49,041 --> 01:18:52,541
Älkää mua painostako

1017
01:18:53,708 --> 01:18:57,833
Aikaa antakaa

1018
01:18:57,916 --> 01:19:03,083
Mä koetan johtaa
Ja seurata myös

1019
01:19:03,583 --> 01:19:07,750
Mietin, mikä totta on

1020
01:19:09,250 --> 01:19:14,083
Jos mua tuette
Teidän myönnettävä on

1021
01:19:14,166 --> 01:19:17,166
Että meillä

1022
01:19:17,250 --> 01:19:21,791
On kaikilla viel' opittavaa

1023
01:19:21,875 --> 01:19:27,750
Päivät, päivät seuraa toisiaan

1024
01:19:27,833 --> 01:19:32,875
Me vanhetaan ja kasvetaan
Ja kehitytään

1025
01:19:32,958 --> 01:19:37,416
Päivät, päivät seuraa toisiaan

1026
01:19:37,500 --> 01:19:40,583
Aika tuntuu kiitävän

1027
01:19:40,666 --> 01:19:43,541
Sen alta ei pääse pois
On juostava

1028
01:19:43,625 --> 01:19:48,875
Päivät, päivät seuraa toisiaan

1029
01:19:48,958 --> 01:19:54,250
Me kasvetaan ja vanhetaan ja opitaan

1030
01:19:54,333 --> 01:19:58,500
Päivät, päivät seuraa toisiaan

1031
01:19:58,583 --> 01:20:04,041
On taivas musta ja sininen
Takaisin ei pääse, tiedän sen

1032
01:20:04,125 --> 01:20:07,000
Päivä päivältä vaan

1033
01:20:10,000 --> 01:20:12,791
Päivä päivältä vaan

1034
01:20:15,125 --> 01:20:19,750
Päivät, päivät seuraa toisiaan

1035
01:20:19,833 --> 01:20:24,541
Oon yhä urheampi ja iloisempi

1036
01:20:24,625 --> 01:20:30,750
Oon etsinyt vastauksia
Kirjan viimeisiltä sivuilta

1037
01:20:30,833 --> 01:20:35,250
Toivoen, ettei kello lyö

1038
01:20:35,333 --> 01:20:40,833
En oo valmis panemaan kynää pois

1039
01:20:40,916 --> 01:20:45,750
Monta vastausta vielä tyhjänä ois

1040
01:20:45,833 --> 01:20:50,208
Mua älkää painostako

1041
01:20:50,291 --> 01:20:57,041
Aikaa antakaa

1042
01:20:57,125 --> 01:21:02,250
Mä yritän johtaa ja seurata myös

1043
01:21:02,333 --> 01:21:07,125
Opettelen, mikä totta on

1044
01:21:07,208 --> 01:21:12,166
Täytän sun toiveesi
Ja omat tarpeeni myös

1045
01:21:12,250 --> 01:21:18,375
Ja meillä kaikilla on yhä

1046
01:21:18,458 --> 01:21:23,208
Meillä kaikilla on yhä

1047
01:21:23,291 --> 01:21:29,958
Meillä kaikilla on yhä

1048
01:21:30,041 --> 01:21:35,916
Opittavaa
-Päivät seuraa toisiaan

1049
01:21:36,000 --> 01:21:39,041
Päivät seuraa toisiaan

1050
01:21:39,125 --> 01:21:44,916
Opittavaa
-Päivät seuraa toisiaan

1051
01:21:45,000 --> 01:21:50,250
Opittavaa
-Päivät seuraa toisiaan

1052
01:21:50,333 --> 01:21:54,875
On yhä opittavaa
-Päivät, päivät seuraa toisiaan

1053
01:21:54,958 --> 01:21:58,708
Päivät seuraa toisiaan

1054
01:21:58,791 --> 01:22:02,875
Olen Evan Goldman. Osoitteeni on
24 Plains Drive, Walkerton, Indiana.

1055
01:22:02,958 --> 01:22:06,541
Olen 13-vuotias,
ja elämäni on vasta alussa.

1056
01:22:21,958 --> 01:22:23,791
Yy, kaa, koo, nyt!

1057
01:22:31,583 --> 01:22:34,666
Mä katsoin koiraa karvoihin

1058
01:22:35,375 --> 01:22:38,250
Sen ensisilmäyksellä tuomitsin

1059
01:22:38,333 --> 01:22:43,625
Vaan nyt mä näen
Että oot muuttunut

1060
01:22:46,583 --> 01:22:49,875
Mä juoksin suoraa päätä pakoon vain

1061
01:22:49,958 --> 01:22:53,458
En nähnyt sun sisintäsi lain

1062
01:22:53,541 --> 01:22:58,458
Vaan nyt, nyt
Sut uusin silmin näen

1063
01:23:00,875 --> 01:23:06,625
Oon hulluna joka juttuun mitä teet

1064
01:23:06,708 --> 01:23:12,125
Sä, sä! Sut uusin silmin näen

1065
01:23:12,833 --> 01:23:15,458
Mä omaa paikkaani vielä hain

1066
01:23:16,625 --> 01:23:19,375
Luulin, ettei kukaan ole rinnallain

1067
01:23:19,458 --> 01:23:24,083
Vaan nyt, nyt
Sut uusin silmin näen

1068
01:23:24,166 --> 01:23:27,541
Sut, sut uusin silmin näen

1069
01:23:28,083 --> 01:23:31,083
Luulin että mua kukaan tajuu ei

1070
01:23:31,583 --> 01:23:34,833
Sä kätes ojensitkin, hei

1071
01:23:34,916 --> 01:23:39,541
Ja nyt, nyt
Sut uusin silmin näen

1072
01:23:41,166 --> 01:23:45,250
Mun silmät aukesi

1073
01:23:45,333 --> 01:23:48,791
Ja koko maailman näin

1074
01:23:48,875 --> 01:23:53,375
Mun silmät aukesi

1075
01:23:53,458 --> 01:24:00,458
Ja kaiken näin yllättäin

1076
01:24:04,625 --> 01:24:05,541
Nyt mennään

1077
01:24:49,000 --> 01:24:53,000
Mun silmät aukesi

1078
01:24:53,083 --> 01:24:56,333
Ja koko maailman näin

1079
01:24:56,416 --> 01:25:00,708
Mun silmät aukesi

1080
01:25:00,791 --> 01:25:07,250
Ja kaiken näin aivan yllättäen

1081
01:25:07,333 --> 01:25:13,583
Sut uusin silmin näen

1082
01:25:14,666 --> 01:25:16,916
Sut uusin silmin näen

1083
01:25:21,291 --> 01:25:23,875
Tuota… B-merkki.

1084
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
B-merkki.

1085
01:25:27,458 --> 01:25:28,583
C-merkki.

1086
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
ABC-merkki.

1087
01:25:33,541 --> 01:25:34,625
C-merkki.

1088
01:25:35,500 --> 01:25:36,416
Tein sen.

1089
01:25:37,041 --> 01:25:38,208
C-merkki.

1090
01:25:39,000 --> 01:25:40,625
B-merkki.

1091
01:25:41,500 --> 01:25:42,791
D-merkki.

1092
01:25:43,958 --> 01:25:45,208
C-merkki.

1093
01:25:47,041 --> 01:25:48,166
D-merkki.

1094
01:25:49,333 --> 01:25:50,750
B-merkki.

1095
01:25:52,000 --> 01:25:53,333
B-merkki.

1096
01:25:55,166 --> 01:25:56,416
C-merkki.

1097
01:25:57,583 --> 01:25:58,833
D-merkki.

1098
01:25:59,791 --> 01:26:00,833
Merkki.

1099
01:26:02,708 --> 01:26:03,583
Merkki.

1100
01:26:05,333 --> 01:26:06,291
Merkki.

1101
01:26:10,416 --> 01:26:11,250
Merkki.

1102
01:26:13,291 --> 01:26:14,458
Merkki!

1103
01:26:21,541 --> 01:26:26,500
Tänä kesänä olin seota

1104
01:26:26,583 --> 01:26:29,250
Yritin keksiä tekemistä

1105
01:26:29,333 --> 01:26:32,625
Tein sitten niin tai näin
En saanut sua mielestäin

1106
01:26:32,708 --> 01:26:37,083
Ja nyt mielessäni pyörii vain
Ajatus ensisuudelmastain

1107
01:26:37,166 --> 01:26:40,416
Oon miettinyt sitä kaikki päivät ja yöt

1108
01:26:40,500 --> 01:26:44,875
Mutta oon kuin vankilassa
Äiti on aina valvomassa

1109
01:26:44,958 --> 01:26:47,916
Mä koetan tehdä kivoja juttuja

1110
01:26:48,000 --> 01:26:50,416
Mutta biisit ja pelit mua muistuttaa

1111
01:26:50,500 --> 01:26:55,750
Pelkästään vain sinusta

1112
01:26:55,833 --> 01:26:57,958
Oon odottanut

1113
01:26:58,041 --> 01:27:03,625
Oon odottanut sua koko kesän

1114
01:27:03,708 --> 01:27:05,833
Oon odottanut

1115
01:27:05,916 --> 01:27:08,666
Nyt taidan olla valmis

1116
01:27:08,750 --> 01:27:11,541
Sama juttu, olin seota

1117
01:27:11,625 --> 01:27:16,458
Koska olin Wawasee-järvellä
Enkä sun luonasi

1118
01:27:16,541 --> 01:27:19,916
Jos en voinut sulle tekstata
Viestitin telepatialla

1119
01:27:20,000 --> 01:27:24,416
Ruokalasta, järveltä, mökistä
Ja vessasta, jota putsasin

1120
01:27:24,500 --> 01:27:27,750
Ainoa haaveeni on ensisuudelma kanssasi

1121
01:27:27,833 --> 01:27:31,875
Pimeässä, romanttisessa paikassa
Jossa mutsisi ei skitsoa

1122
01:27:31,958 --> 01:27:35,333
Nyt oon rinnallas
Ja tää on kuin unelmaa

1123
01:27:35,416 --> 01:27:37,625
Kun meitä pidettiin erossa

1124
01:27:37,708 --> 01:27:43,000
Se sai mut haluamaan olla kanssasi

1125
01:27:43,083 --> 01:27:45,208
Oon odottanut

1126
01:27:45,291 --> 01:27:50,125
Oon odottanut sua koko kesän

1127
01:27:50,208 --> 01:27:52,166
Oon odottanut

1128
01:27:52,250 --> 01:27:58,708
Oon odottanut sua koko kesän

1129
01:27:58,791 --> 01:28:01,125
Oon odottanut

1130
01:28:01,208 --> 01:28:06,583
Oon odottanut sua koko kesän

1131
01:28:13,541 --> 01:28:17,041
Brett tahtoo Kendran tyttöystäväkseen

1132
01:28:19,083 --> 01:28:22,541
Mä Brettin tahtoisin itselleni

1133
01:28:25,041 --> 01:28:28,708
Jään aina toiseksi bestiksellein

1134
01:28:31,000 --> 01:28:33,875
Hän on fiksu ja nätti ja kiltti, vau

1135
01:28:33,958 --> 01:28:36,833
Mä oon fiksu ja nätti ja…
No, kumminkin

1136
01:28:36,916 --> 01:28:40,083
Mä oon parempi valinta
Ja voin sen myös todistaa

1137
01:28:40,166 --> 01:28:45,416
Antakaa mulle T-I-L, tilaisuus

1138
01:28:46,166 --> 01:28:51,375
T-I-L, tilaisuus

1139
01:28:57,875 --> 01:29:03,750
Mä tekisin Brettiin vaikutuksen
Jos saisin pienenkin tilaisuuden

1140
01:29:14,666 --> 01:29:18,666
Tilaisuus
-Kuvitelkaa mut Brettin tyttöystäväksi

1141
01:29:18,750 --> 01:29:21,625
Brettillä on uusi tyttö

1142
01:29:21,708 --> 01:29:24,625
Kuvitelkaa Kendra iloitsemaan puolestani

1143
01:29:24,708 --> 01:29:27,541
Surullista

1144
01:29:27,625 --> 01:29:30,541
Kuvitelkaa Brett hengaamaan meille

1145
01:29:30,625 --> 01:29:33,000
Pelataan vielä pöytäfutista

1146
01:29:33,083 --> 01:29:36,083
Mehän ollaan samiksii
Tsekkaa tää, etkö nää?

1147
01:29:36,166 --> 01:29:39,041
En kässää futista mutta osaan feikata

1148
01:29:39,125 --> 01:29:42,333
Mä oon parempi valinta
Jos vain mulle annetaan

1149
01:29:42,416 --> 01:29:47,583
T-I-L, tilaisuus

1150
01:29:48,333 --> 01:29:53,750
T-I-L, tilaisuus

1151
01:30:00,208 --> 01:30:06,166
Brett tajuaa, että mut haluaa
Jos se siihen pienen tilaisuuden saa

1152
01:30:15,375 --> 01:30:17,916
Nyt mennään

1153
01:30:18,000 --> 01:30:20,625
Lucy saa mitä Lucy ansaitsee

1154
01:30:21,166 --> 01:30:24,750
Mulla on näkemys, väkevyys
Oon tarkka ja armoton

1155
01:30:24,833 --> 01:30:26,791
Meikäläisen kirousta ei kumota

1156
01:30:26,875 --> 01:30:29,708
Mä saan ensisuukon ekana

1157
01:30:29,791 --> 01:30:30,958
Tsekatkaa!

1158
01:30:31,041 --> 01:30:34,375
Ruokalassa, pukkarissa
Meikä rokkaa joka huoneessa

1159
01:30:34,458 --> 01:30:36,541
Sulta loppuu aika, tik tak

1160
01:30:36,625 --> 01:30:41,916
Ollaan oltu bestiksii kolmen vanhoista
Mun on aika vapautua ja arvoni todistaa

1161
01:30:42,000 --> 01:30:44,291
Täältä tulee L-U-C-Y!

1162
01:30:45,250 --> 01:30:47,541
Täältä tulee L-U-C-Y!

1163
01:30:47,625 --> 01:30:49,041
Miten tässä käy?
-No?

1164
01:30:49,125 --> 01:30:53,166
Milloin mulle koittaa…
-T-I-L-A-I-S-U-U-S!

1165
01:31:05,375 --> 01:31:10,958
Millainen bestis mä olisin
Jos tilaisuuden käsistäni päästäisin?

1166
01:31:15,833 --> 01:31:18,041
Tekstitys: Anne Aho



