1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,125 --> 00:00:10,333
NETFLIX PRÉSENTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,708 --> 00:00:16,291
"Amar," Evan.

5
00:00:24,458 --> 00:00:26,458
Désolé. Une seconde, désolé.

6
00:00:26,541 --> 00:00:28,333
Bonjour. Oui.

7
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
Un instant. C'est Dieu.
Il veut retrouver sa langue.

8
00:00:32,041 --> 00:00:34,833
Pardon, rabbin.
Je n'arrive pas à me concentrer.

9
00:00:34,916 --> 00:00:38,541
Toute ma vie a été qu'un désastre.
Et je n'ai que 12 ans.

10
00:00:39,041 --> 00:00:41,125
Elle vient à peine de commencer.

11
00:00:41,208 --> 00:00:45,791
Je comprends. C'est dur.
Le divorce rend les choses compliquées.

12
00:00:45,875 --> 00:00:49,666
Ma mère a découpé la tête
de mon père sur toutes les photos.

13
00:00:49,750 --> 00:00:51,541
- Non.
- Avec ses dents.

14
00:00:52,958 --> 00:00:55,166
On va traverser ça.

15
00:00:55,250 --> 00:00:59,125
On étudiera à distance.
Amène tes livres à Indiana. Ça ira.

16
00:00:59,708 --> 00:01:02,125
Une bar mitsva,
c'est ce qui te définit.

17
00:01:02,208 --> 00:01:03,208
Le Super Bowl juif.

18
00:01:04,375 --> 00:01:07,166
Ce sera quoi comme fête dans l'Indiana ?

19
00:01:07,666 --> 00:01:09,250
Je ne connais personne.

20
00:01:10,541 --> 00:01:11,625
Bonjour, rabbin.

21
00:01:11,708 --> 00:01:13,083
Jessica.

22
00:01:13,166 --> 00:01:15,458
- Evan m'a dit que ça allait.
- Oui.

23
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
Le temps est beau au fond du trou.

24
00:01:19,333 --> 00:01:21,375
- Je rigole.
- Elle ne rigole pas.

25
00:01:21,458 --> 00:01:22,833
Je ne rigole pas.

26
00:01:22,916 --> 00:01:25,916
On parlera quand tu arriveras,
d'accord ? Tope-là.

27
00:01:29,375 --> 00:01:31,250
La route sera longue,

28
00:01:31,333 --> 00:01:33,916
mais mamie est ravie que nous venions.

29
00:01:34,000 --> 00:01:35,791
Elle n'arrête pas de se filmer.

30
00:01:35,875 --> 00:01:38,666
Enfin, je crois que c'est elle.
Je ne vois que son cou.

31
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
C'est moi, Evan Goldman.

32
00:01:40,958 --> 00:01:44,750
Et je vis au 224 West 92nd Street
dans le cœur de New York.

33
00:01:44,833 --> 00:01:47,625
Je vais avoir 13 ans
et  faire ma bar mitsva.

34
00:01:48,625 --> 00:01:51,416
Ça allait être une fête énorme.
Toute ma classe serait là.

35
00:01:51,500 --> 00:01:53,208
Tout allait pour le mieux.

36
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Nous étions heureux.

37
00:01:54,791 --> 00:01:58,000
Et mon père a fait une rencontre,
mes parents ont divorcé.

38
00:01:58,083 --> 00:02:00,833
Imaginez-moi
Un autre gosse cool en plus

39
00:02:00,916 --> 00:02:03,666
À New York
À côté du parc et du musée

40
00:02:03,750 --> 00:02:06,166
J'ai mes potes
Tout allait bien

41
00:02:06,250 --> 00:02:09,166
Et je ne savais pas
Que ça allait autant empirer

42
00:02:09,250 --> 00:02:12,041
Qui aurait deviné
Que papa gâcherait tout ?

43
00:02:12,125 --> 00:02:14,791
Maman déprime
Et ses avocats sont méchants

44
00:02:14,875 --> 00:02:17,291
Je suis stressé
Ma vie est un désastre

45
00:02:17,375 --> 00:02:20,208
Et je craque
Je deviens complètement fou

46
00:02:20,291 --> 00:02:23,791
Et je vais bientôt avoir
Bientôt avoir

47
00:02:23,875 --> 00:02:24,875
Treize ans !

48
00:02:24,958 --> 00:02:25,958
Tout change

49
00:02:26,041 --> 00:02:28,375
- Treize ans !
- Tout bascule

50
00:02:28,458 --> 00:02:30,541
- Treize ans !
-  Ça part en vrille

51
00:02:30,625 --> 00:02:32,625
- Treize ans !
- Cache-toi sous terre

52
00:02:32,708 --> 00:02:33,750
Treize ans !

53
00:02:33,833 --> 00:02:35,083
Y arriverai-je ?

54
00:02:35,166 --> 00:02:37,375
- Treize ans !
- Ma vie va basculer

55
00:02:37,458 --> 00:02:39,625
- Treize ans !
-  Comment faire ?

56
00:02:39,708 --> 00:02:41,916
- Treize ans !
- Rien ne va

57
00:02:42,000 --> 00:02:44,583
Le meilleur et le pire
Le plus et le moins

58
00:02:44,666 --> 00:02:48,416
Et le dingue et le flippant
Et je suis au bord du gouffre !

59
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
Coucou, Evan.

60
00:02:51,708 --> 00:02:53,208
Voilà tes affaires.

61
00:02:54,875 --> 00:02:56,000
Ça va, mon garçon ?

62
00:02:56,083 --> 00:03:00,333
Je veux rester ici,
dans mon école, avec mes amis.

63
00:03:00,416 --> 00:03:02,541
On est toujours une famille ?

64
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
Bien sûr.

65
00:03:05,666 --> 00:03:07,750
Et on essaie d'arranger les choses.

66
00:03:07,833 --> 00:03:09,833
Ce sera super.

67
00:03:10,500 --> 00:03:11,333
Super.

68
00:03:12,500 --> 00:03:14,250
Tu sais ce qui aurait été super ?

69
00:03:14,333 --> 00:03:16,333
Que vous ne foutiez pas ma vie en l'air !

70
00:03:16,416 --> 00:03:17,291
Evan !

71
00:03:19,583 --> 00:03:22,375
Douze ans
Tout ce qui était

72
00:03:22,458 --> 00:03:25,166
Bien et cool
Commence à s'effondrer

73
00:03:25,250 --> 00:03:27,500
La pression monte
Ce n'était qu'une blague

74
00:03:27,583 --> 00:03:30,333
Mais plus maintenant
Plus de retour en arrière

75
00:03:30,791 --> 00:03:33,166
- La vie tourne mal
- Ils se mettent à crier

76
00:03:33,250 --> 00:03:36,125
Tes cheveux sont trop longs
Ta chambre est sale

77
00:03:36,208 --> 00:03:40,458
- Circulez
- Les conversations ne donneront rien

78
00:03:40,541 --> 00:03:43,000
Ou une liste de mes défauts
Et je vais avoir

79
00:03:43,083 --> 00:03:46,041
Je vais bientôt avoir
Mon Dieu je vais avoir 13 ans !

80
00:03:46,125 --> 00:03:48,125
- Qu'est-ce que je fais ?
- Treize ans !

81
00:03:48,208 --> 00:03:50,708
- Qui je serai ?
- Treize ans !

82
00:03:50,791 --> 00:03:52,958
- Écoutez-moi
- Treize ans !

83
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
Quelqu'un parlez-moi

84
00:03:54,541 --> 00:04:00,000
Pourquoi ma vie est-elle un désastre ?
Comment tout a dérapé ?

85
00:04:00,083 --> 00:04:05,583
Comment éviter l'Indiana ?
Comment retrouver ma famille ?

86
00:04:05,666 --> 00:04:10,291
Je veux voler, rouler
Devenir riche, devenir fou

87
00:04:10,375 --> 00:04:14,250
Je veux sortir, enlever mon appareil
Me percer le nez

88
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
Me laisser pousser les cheveux
Mais tout ce que j'entends

89
00:04:17,083 --> 00:04:19,875
Non, tu n'es pas prêt !
Non, c'est trop tôt !

90
00:04:19,958 --> 00:04:22,791
Non, pas maintenant !
Attends de grandir !

91
00:04:22,875 --> 00:04:25,416
Non, tu n'es pas prêt !
Non, pas maintenant !

92
00:04:25,500 --> 00:04:28,250
Non, pas maintenant !
Attends de grandir !

93
00:04:28,333 --> 00:04:31,125
Non, tu n'es pas prêt !
Non, pas maintenant !

94
00:04:31,208 --> 00:04:33,791
Non, pas maintenant !
Attends de grandir !

95
00:04:33,875 --> 00:04:36,708
Devoirs ! Lessive !
Vaisselle ! Cours !

96
00:04:36,791 --> 00:04:40,041
Calme-toi et sois patient !

97
00:04:56,291 --> 00:04:57,833
Qu'est-ce qui t'a pris ?

98
00:04:57,916 --> 00:05:00,333
J'ai eu peur. Ne t'enfuis pas comme ça.

99
00:05:00,416 --> 00:05:02,125
Ce n'est pas ce que tu fais ?

100
00:05:02,208 --> 00:05:04,708
Non ! C'est... C'est différent.

101
00:05:06,541 --> 00:05:08,750
- Evan. Trésor.
- Je sais, maman.

102
00:05:08,833 --> 00:05:12,083
"On s'en sortira.
Tout ira bien. Tu auras d'autres amis."

103
00:05:13,416 --> 00:05:17,041
Je voulais juste m'assurer
que tu sois passé aux toilettes.

104
00:05:17,125 --> 00:05:18,500
Oh, ça va.

105
00:05:18,583 --> 00:05:21,500
Bien, et le reste aussi.

106
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
Maman, je déteste ça.

107
00:05:25,833 --> 00:05:27,541
Et que papa ait quelqu'un d'autre.

108
00:05:28,500 --> 00:05:30,041
Je sais. Moi aussi.

109
00:05:32,333 --> 00:05:33,916
On s'en sortira.

110
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Je vais avoir
Je vais avoir

111
00:05:36,083 --> 00:05:38,916
Je vais avoir
Je vais avoir 13 ans !

112
00:05:39,000 --> 00:05:41,125
Quelque chose arrive
Treize ans !

113
00:05:41,208 --> 00:05:43,583
Quelque chose souffle
Treize ans !

114
00:05:43,666 --> 00:05:45,708
Quelque chose bourdonne
Treize ans !

115
00:05:45,791 --> 00:05:47,916
Quelque chose grandit
Treize ans !

116
00:05:50,125 --> 00:05:51,208
Treize ans !

117
00:05:53,041 --> 00:05:54,083
Treize ans !

118
00:05:56,083 --> 00:05:56,916
Treize ans !

119
00:05:58,916 --> 00:06:01,416
Le meilleur et le pire
Et le moins et le plus

120
00:06:01,500 --> 00:06:05,708
Et le dingue et le flippant
Et on va avoir 13 ans !

121
00:06:19,458 --> 00:06:22,416
JUIN

122
00:06:47,916 --> 00:06:50,166
Regarde ce beau coucher de soleil.

123
00:06:54,083 --> 00:06:56,833
Pas d'immeubles, de pollution, de stress.

124
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
Pas de gens. Vraiment personne.

125
00:07:01,541 --> 00:07:04,625
Dieu merci. J'étais si inquiète.

126
00:07:05,291 --> 00:07:06,666
Vous avez fait bonne route ?

127
00:07:09,416 --> 00:07:10,750
Tu as l'air exténuée.

128
00:07:11,875 --> 00:07:13,625
Quoi ? Viens embrasser ta mère.

129
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
Ça va, maman.

130
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
Ça ne va pas. Une mère le voit.

131
00:07:21,666 --> 00:07:23,333
Evan. Evan !

132
00:07:24,291 --> 00:07:25,166
Bonjour, mamie.

133
00:07:29,750 --> 00:07:30,583
Quoi ?

134
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Je vais bien.

135
00:07:33,125 --> 00:07:35,875
Non. Une mamie le voit. Venez.

136
00:07:43,708 --> 00:07:45,875
Ouah, cet endroit n'a pas changé.

137
00:07:45,958 --> 00:07:48,333
Je suis étonnée que tu t'en souviennes.

138
00:07:48,416 --> 00:07:50,458
Tu n'es pas venu depuis tes 5 ans,

139
00:07:50,541 --> 00:07:54,291
mais s'il faut un divorce pour ça,
ce n'est pas si mal.

140
00:07:54,375 --> 00:07:57,583
- Maman !
- Quoi ? Je vois l'aspect positif.

141
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
- Viens voir ta chambre.
- Ça roule.

142
00:08:00,500 --> 00:08:01,583
Je prends le sac.

143
00:08:02,208 --> 00:08:05,416
Mon Dieu, qu'il est lourd.
Qu'as-tu pris, des pierres ?

144
00:08:10,291 --> 00:08:15,708
MEILLEUR ESSAI
JESSICA WEISS

145
00:08:16,375 --> 00:08:17,416
Ta chambre.

146
00:08:21,250 --> 00:08:22,708
C'était la chambre de maman ?

147
00:08:22,791 --> 00:08:26,416
Oui, mais je l'utilisais
comme salle de yoga,

148
00:08:26,500 --> 00:08:29,250
d'où l'odeur. Désolée.

149
00:08:32,583 --> 00:08:33,416
Evan.

150
00:08:34,166 --> 00:08:36,083
Je sais que tes amis vont te manquer

151
00:08:36,166 --> 00:08:38,500
et l'école et les bagels.

152
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Mais essaie d'y croire.

153
00:08:40,666 --> 00:08:45,416
Quand ton grand-père m'a amenée ici,
je ne pensais pas m'y habituer.

154
00:08:45,500 --> 00:08:48,291
Mais 50 ans plus tard, il est mort,

155
00:08:48,375 --> 00:08:54,125
et j'achète toujours mes soutifs,
œufs et pneus dans la même boutique.

156
00:09:00,416 --> 00:09:01,416
Je t'aime.

157
00:09:02,416 --> 00:09:04,541
Et pas seulement par devoir.

158
00:09:22,208 --> 00:09:24,291
PAPA

159
00:09:42,791 --> 00:09:48,416
Toute l'année n'a été qu'avocats,
psychologues et... calories,

160
00:09:48,500 --> 00:09:53,166
et toutes les mères sur le Upper West Side
qui demandent, "Ça va ?"

161
00:09:54,666 --> 00:09:56,000
Je devais partir.

162
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
Te voilà partie.

163
00:09:57,791 --> 00:10:00,416
Tu peux repartir à zéro.
Fais ce que tu veux.

164
00:10:00,916 --> 00:10:02,958
Tu pourrais enfin réécrire, non ?

165
00:10:03,458 --> 00:10:06,208
Maman. Laisse-moi un peu de temps.

166
00:10:06,291 --> 00:10:09,083
Prends tout ton temps.
Qui suis-je pour juger ?

167
00:10:09,166 --> 00:10:10,625
Mais, l'heure tourne.

168
00:10:10,708 --> 00:10:12,125
Juste pour dire.

169
00:10:12,916 --> 00:10:15,208
Comment on peut dormir dans ce silence ?

170
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
Bonjour, mon chou. Range ton jeu.

171
00:10:18,458 --> 00:10:19,500
Alors, Evan,

172
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
je réfléchissais à ta bar mitsva.

173
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
Bon, par curiosité,

174
00:10:23,416 --> 00:10:25,708
combien y a-t-il de Juifs à Walkerton ?

175
00:10:25,791 --> 00:10:27,208
En comptant nous ?

176
00:10:28,500 --> 00:10:29,666
Nous.

177
00:10:32,625 --> 00:10:33,750
Il y a une synagogue ?

178
00:10:33,833 --> 00:10:34,875
Oui.

179
00:10:34,958 --> 00:10:36,041
On l'appelle l'Église.

180
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
Alors, on fera la fête dans le jardin.

181
00:10:38,875 --> 00:10:42,416
Oh, et on a une stéréo.
Tu pourras faire une mixtape.

182
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
C'est quoi une mixtape?

183
00:10:44,666 --> 00:10:46,791
Et je suis nouveau ici.

184
00:10:46,875 --> 00:10:49,541
Si ma fête est craignos, je serai foutu.

185
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Je sais, c'est important.

186
00:10:51,083 --> 00:10:54,166
On fera quelque chose de bien, promis.

187
00:10:54,250 --> 00:10:56,208
Ça doit être plus que bien.

188
00:10:57,041 --> 00:10:59,583
D'accord. Tu sais quoi. J'organise.

189
00:10:59,666 --> 00:11:01,291
- Tu organises ?
- Oui.

190
00:11:01,375 --> 00:11:02,500
- Toi ?
- Oui.

191
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
- Tu es sûr ?
- Oui, sûr.

192
00:11:04,291 --> 00:11:06,250
Pour que tout soit comme je le veux.

193
00:11:07,333 --> 00:11:08,500
- Bon.
- Parfait.

194
00:11:08,583 --> 00:11:09,708
- Parfait.
- Parfait.

195
00:11:09,791 --> 00:11:12,000
Vous voyez ? C'est ça, la famille.

196
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Madame Ruth !

197
00:11:13,916 --> 00:11:15,791
- Je vous dérange ?
- Non !

198
00:11:17,916 --> 00:11:18,791
Bonjour, madame.

199
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
Patrice. Parfait.

200
00:11:22,541 --> 00:11:24,125
Voici ma fille, Jessica.

201
00:11:24,208 --> 00:11:28,250
Je sais que ça fait longtemps,
mais Evan et toi vous êtes déjà vus.

202
00:11:28,750 --> 00:11:29,916
- Non.
- J'ai oublié.

203
00:11:30,000 --> 00:11:32,125
- Je vous rends votre livre.
- Merci.

204
00:11:32,666 --> 00:11:34,125
La cloche de détresse.

205
00:11:35,291 --> 00:11:38,375
Ce livre m'a donné envie
de devenir écrivaine.

206
00:11:38,458 --> 00:11:39,791
Il est triste, non ?

207
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
Ce qui est triste,
c'est que tu sois le seul à le savoir.

208
00:11:43,500 --> 00:11:46,583
- Patrice, tu peux lui faire visiter ?
- Bien sûr.

209
00:11:46,666 --> 00:11:47,500
Génial.

210
00:11:49,500 --> 00:11:51,458
- Vous voulez des toasts ?
- Non.

211
00:11:53,708 --> 00:11:54,625
Bon.

212
00:11:55,666 --> 00:11:57,458
- Cool, ton t-shirt.
- Merci.

213
00:11:57,541 --> 00:12:01,166
J'essaie d'alerter sur la destruction
de notre environnement avec les décharges.

214
00:12:01,250 --> 00:12:04,500
- Et ça avance ?
- Tu vas voir les décharges.

215
00:12:04,583 --> 00:12:06,541
Patrice !

216
00:12:07,250 --> 00:12:10,083
- C'est Evan ?
- Oui. Evan, voici Archie.

217
00:12:10,166 --> 00:12:12,166
- Salut, Archie.
- Je te vois venir.

218
00:12:13,166 --> 00:12:15,041
Oui, je fais semblant.

219
00:12:15,625 --> 00:12:17,250
Je vais faire visiter à Evan.

220
00:12:17,333 --> 00:12:20,625
Il n'y a rien à voir.
Dites-moi si vous croisez Kendra.

221
00:12:21,208 --> 00:12:25,375
- Attends, qui est Kendra ?
- Un ange parmi nous, mortels.

222
00:12:26,833 --> 00:12:28,375
Cool. J'ai hâte de la voir.

223
00:12:28,458 --> 00:12:31,958
Je ne compte pas la croiser.
À plus tard.

224
00:12:32,458 --> 00:12:33,333
D'accord.

225
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Je reste là.

226
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Tout seul.

227
00:12:35,833 --> 00:12:37,375
L'enfant abandonné.

228
00:12:37,875 --> 00:12:40,833
- Te fais pas avoir.
- À plus, Archie !

229
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
Bienvenue à Walkerton.

230
00:12:42,416 --> 00:12:44,916
Si les gens prient pour toi, laisse faire.

231
00:12:47,083 --> 00:12:50,083
- Alors, qu'est-ce qu'il y a à faire ici ?
- Rien.

232
00:12:50,166 --> 00:12:52,000
Hier, j'ai fini YouTube.

233
00:12:52,500 --> 00:12:55,291
Rien d'aussi palpitant
que ta vie à New York.

234
00:12:55,791 --> 00:12:56,958
Palpitant, oui.

235
00:12:57,458 --> 00:13:00,625
Mon père fait sa crise de la quarantaine,
et je deviens un lambda.

236
00:13:00,708 --> 00:13:03,916
Je dois faire ma bar mitsva
à Walkerton, l'Indiana.

237
00:13:04,000 --> 00:13:07,958
Pour nous les Juifs,
c'est le jour qui doit être parfait.

238
00:13:08,041 --> 00:13:09,708
Les catholiques n'ont pas ça.

239
00:13:09,791 --> 00:13:12,041
Ça irait à l'encontre de nos croyances.

240
00:13:12,541 --> 00:13:15,458
À New York, ta fête fait de toi qui tu es.

241
00:13:15,541 --> 00:13:18,875
Tu m'aides avec ma pétition
pour réduire l'usage du plastique,

242
00:13:18,958 --> 00:13:20,541
et moi pour ta fête.

243
00:13:21,416 --> 00:13:23,791
Vendu. Ce sera mon projet mitsva.

244
00:13:24,583 --> 00:13:25,458
Ton quoi ?

245
00:13:25,958 --> 00:13:27,250
Lors de sa bar mitsva,

246
00:13:27,333 --> 00:13:29,791
il faut choisir un projet caritatif.

247
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
Tout s'arrange.

248
00:13:31,833 --> 00:13:35,250
On trouvera le meilleur DJ
dans la meilleure salle du meilleur hôtel.

249
00:13:35,333 --> 00:13:38,083
- Le Best Western.
- Quoi ?

250
00:13:38,166 --> 00:13:40,291
OBJETS D'ÉPOQUE ET TROUVAILLES RARES

251
00:13:44,208 --> 00:13:46,000
Bien, on commence où ?

252
00:13:46,083 --> 00:13:49,208
COURSES CHEZ MAMAN

253
00:13:49,291 --> 00:13:54,291
En bas, il y a un Dairy Queen
En haut, il y a un Walmart

254
00:13:54,375 --> 00:13:58,333
Il y a un endroit
Où tu peux équiper tes animaux

255
00:13:59,958 --> 00:14:05,666
Une école un arbre des églises
Et tu auras beau chercher

256
00:14:05,750 --> 00:14:10,583
Ce village de chiottes
Ne sera pas plus excitant

257
00:14:10,666 --> 00:14:17,458
C'est l'endroit le plus minable sur Terre
Mais ça s'est un peu amélioré

258
00:14:18,916 --> 00:14:22,000
Alors ne disparaît pas

259
00:14:22,083 --> 00:14:25,583
C'est l'endroit le plus minable sur Terre

260
00:14:25,666 --> 00:14:30,375
Mais je suis sûre
Que ce n'est pas pire qu'avant

261
00:14:30,458 --> 00:14:33,958
Maintenant que tu es là

262
00:14:35,500 --> 00:14:39,000
Viens, je vais te montrer la colline
où tous attendent la résurrection.

263
00:14:39,083 --> 00:14:41,541
Et demain, ce sera la grange hantée.

264
00:14:42,833 --> 00:14:47,500
À 60 kilomètres de la rivière
À 100 kilomètres de l'aéroport

265
00:14:47,583 --> 00:14:51,875
Quand on s'enfuira
Ce sera là qu'on devra aller

266
00:14:53,166 --> 00:14:56,000
C'est une honte, une imposture
C'est trop dommage

267
00:14:56,083 --> 00:14:58,833
Tu as été arraché de New York

268
00:14:58,916 --> 00:15:03,750
C'est pas de bol pour toi
Mais c'est une chance pour moi

269
00:15:03,833 --> 00:15:07,291
C'est l'endroit le plus minable sur Terre

270
00:15:07,375 --> 00:15:08,625
JUILLET

271
00:15:08,708 --> 00:15:14,500
Et tu es complètement exotique

272
00:15:14,583 --> 00:15:20,000
Intellectuel, névrotique

273
00:15:20,083 --> 00:15:24,208
Tu n'aurais jamais eu l'occasion

274
00:15:24,291 --> 00:15:30,291
Sauf que tu es tombé sur la guide parfaite

275
00:15:30,375 --> 00:15:36,041
Et bien que je ne te connaisse pas

276
00:15:36,125 --> 00:15:41,458
J'ai hâte de te montrer

277
00:15:41,541 --> 00:15:44,208
Tous les faux et les monstres
Tous les fous et les clowns

278
00:15:44,291 --> 00:15:47,125
Depuis que les Chippewas
Ont bâti cette stupide ville

279
00:15:47,208 --> 00:15:49,833
Laisse-les rire
Ils ne me retiendront pas

280
00:15:49,916 --> 00:15:55,916
Avec toi à mes côtés !

281
00:15:56,000 --> 00:15:58,458
Et c'est devenu un peu mieux

282
00:15:58,541 --> 00:15:59,666
AOÛT

283
00:15:59,750 --> 00:16:02,250
Incroyable mais vrai

284
00:16:02,333 --> 00:16:08,250
Oui l'endroit le plus minable sur Terre
A beaucoup de défauts

285
00:16:08,333 --> 00:16:10,750
Mais peut-être que ça ira

286
00:16:10,833 --> 00:16:13,250
Car il m'a amené

287
00:16:13,333 --> 00:16:20,333
À toi !

288
00:16:28,833 --> 00:16:30,541
Maman, Patrice m'attend.

289
00:16:31,250 --> 00:16:32,791
Où sont tes livres ?

290
00:16:32,875 --> 00:16:35,458
Je n'en ai pas. C'est le premier jour.

291
00:16:35,541 --> 00:16:36,541
D'accord.

292
00:16:39,125 --> 00:16:40,416
Je suis si fière de toi.

293
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
Je ne peux plus respirer.

294
00:16:46,541 --> 00:16:47,416
Hé !

295
00:16:48,875 --> 00:16:49,875
Je t'aime, maman.

296
00:16:55,250 --> 00:16:58,375
COLLÈGE WILLIAM HENRY HARRISON

297
00:16:58,458 --> 00:17:00,416
J'ai hâte de faire ma pétition.

298
00:17:01,250 --> 00:17:04,250
On s'organisera au déjeuner,
et je te ferai visiter.

299
00:17:04,333 --> 00:17:08,458
Eddie, Malcolm, écoutez ça.
On est dans un canoë. D'accord ?

300
00:17:09,083 --> 00:17:11,666
- Viens, Ev, entrons.
- Une minute.

301
00:17:11,750 --> 00:17:15,125
J'ai dit, "Yo, mec,
il lui est arrivé quoi à ton orteil ?"

302
00:17:15,208 --> 00:17:17,708
Et il a dit, "Sangsues."

303
00:17:18,708 --> 00:17:19,750
Mec, quoi ?

304
00:17:20,791 --> 00:17:23,125
- Brett a grandi, hein ?
- Arrête, mec.

305
00:17:23,208 --> 00:17:24,125
Lucy !

306
00:17:24,750 --> 00:17:26,708
Tu es amoureuse de Brett.

307
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
J'ai pensé à lui tout l'été, et...

308
00:17:30,458 --> 00:17:32,458
on irait bien ensemble, et...

309
00:17:32,541 --> 00:17:34,750
- on est au collège.
- Ouais !

310
00:17:34,833 --> 00:17:35,666
Lucy !

311
00:17:36,208 --> 00:17:38,625
Ma copine ! Bonjour, Mme Duncan !

312
00:17:38,708 --> 00:17:39,625
Bonjour, Lucy !

313
00:17:40,666 --> 00:17:44,791
Lucy, c'était mon pire été.
Elle m'a mis en classe d'été.

314
00:17:44,875 --> 00:17:46,333
Tout le monde s'amuse,

315
00:17:46,416 --> 00:17:49,291
et j'étudie la Bible, le latin,
le violon, les sciences,

316
00:17:49,375 --> 00:17:52,625
alors qu'elle me dit quoi porter
et me surveille sans cesse.

317
00:17:53,125 --> 00:17:54,375
- L'horreur.
- KC !

318
00:17:54,458 --> 00:17:56,708
- Voilà Brett.
- Carlos, ça roule ?

319
00:17:57,208 --> 00:18:00,416
Je sais. Écoute, je voulais
te dire au sujet de Brett...

320
00:18:00,500 --> 00:18:01,708
Salut, les gars !

321
00:18:03,833 --> 00:18:05,041
Salut, Kendra.

322
00:18:06,166 --> 00:18:07,041
Salut.

323
00:18:07,791 --> 00:18:09,083
Salut.

324
00:18:10,208 --> 00:18:12,000
- Salut.
- Salut.

325
00:18:12,875 --> 00:18:13,958
Salut.

326
00:18:19,708 --> 00:18:21,250
Tu m'as manqué, Kendra.

327
00:18:22,833 --> 00:18:26,041
C'était le plus long été qui soit.

328
00:18:27,208 --> 00:18:29,708
Non ! Même nombre de mois.

329
00:18:30,416 --> 00:18:32,166
Mais j'ai gardé tous nos SMS.

330
00:18:34,041 --> 00:18:36,000
Vous vous êtes écrit ?

331
00:18:36,083 --> 00:18:37,875
- Oui, en effet.
- Oui.

332
00:18:39,041 --> 00:18:44,166
Je croyais que ta mère avait pris
ton portable. Tu ne m'as pas écrit.

333
00:18:44,250 --> 00:18:48,125
Oui, mais dès que je pouvais,
Brett et moi nous écrivions.

334
00:18:50,625 --> 00:18:52,541
Kendra, on peut parler ?

335
00:18:53,250 --> 00:18:57,083
Brett, j'ai beaucoup réfléchi
quand on était séparés cet été.

336
00:18:57,166 --> 00:18:59,541
Ah oui ? À quoi ?

337
00:19:01,166 --> 00:19:03,666
Cet été je devenais folle

338
00:19:03,750 --> 00:19:05,875
J'essayais de m'occuper

339
00:19:05,958 --> 00:19:08,666
- Au lieu de penser à toi
- Penser à toi

340
00:19:08,750 --> 00:19:12,375
Mais quoi que je fasse
Je n'arrivais pas à oublier

341
00:19:12,458 --> 00:19:14,208
Et tout ce que j'avais en tête

342
00:19:14,291 --> 00:19:16,333
Était quand aurai-je
Mon premier baiser

343
00:19:16,416 --> 00:19:20,166
J'ai passé mes jours et mes nuits
À chercher comment m'échapper

344
00:19:20,250 --> 00:19:22,083
Mais je suis coincée en prison

345
00:19:22,166 --> 00:19:24,250
Car ma mère me surveille

346
00:19:24,333 --> 00:19:27,166
J'ai essayé de faire ce que j'aimais

347
00:19:27,250 --> 00:19:29,958
Mais chaque chanson
Chaque jeu se répète

348
00:19:30,041 --> 00:19:35,166
Ça m'a juste donné envie d'être avec toi !

349
00:19:35,250 --> 00:19:37,375
J'ai attendu

350
00:19:37,458 --> 00:19:43,125
J'ai attendu tout l'été pour toi !

351
00:19:43,208 --> 00:19:45,583
J'ai attendu

352
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
Et je pense être prête maintenant

353
00:19:48,250 --> 00:19:51,041
Même histoire
Je devenais fou

354
00:19:51,125 --> 00:19:54,750
Sur les rives du lac Wawasee
Au lieu d'être avec toi

355
00:19:54,833 --> 00:19:57,375
- Être avec toi
- Quand je ne pouvais pas écrire

356
00:19:57,458 --> 00:19:59,625
J'avais des pensées le soir

357
00:19:59,708 --> 00:20:01,125
Du réfectoire la cantine

358
00:20:01,208 --> 00:20:03,791
Du lac de la loge
Les latrines à nettoyer

359
00:20:03,875 --> 00:20:07,458
En pensant "Je ne désire
Qu'un premier baiser avec toi

360
00:20:07,541 --> 00:20:09,375
"Dans le noir le calme et la romance

361
00:20:09,458 --> 00:20:11,416
"Sans ta mère à faire une crise"

362
00:20:11,500 --> 00:20:14,708
Et là je suis avec toi
Comme un rêve qui se réalise

363
00:20:14,791 --> 00:20:17,000
Chaque minute chaque jour loin de toi

364
00:20:17,083 --> 00:20:22,500
M'ont juste donné envie d'être avec toi !

365
00:20:22,583 --> 00:20:24,708
J'ai attendu

366
00:20:24,791 --> 00:20:30,166
J'ai attendu tout l'été pour toi !

367
00:20:30,250 --> 00:20:32,541
J'ai attendu

368
00:20:32,625 --> 00:20:35,041
Et je pense être prêt maintenant

369
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
Qui sont-ils ? Présente-moi.

370
00:20:37,750 --> 00:20:40,833
Ce ne sont pas mes amis.
On s'en va, d'accord ?

371
00:20:44,958 --> 00:20:47,791
- Salut, mec. Chouettes pompes.
- Merci.

372
00:20:47,875 --> 00:20:49,583
Tu es le nouveau, c'est ça ?

373
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
Oui, Evan Goldman. De New York.

374
00:20:51,541 --> 00:20:53,791
- Ça roule ? Brett Sampson.
- Enchanté.

375
00:20:53,875 --> 00:20:55,708
Je suis Kendra Duncan. Salut.

376
00:20:55,791 --> 00:20:58,416
Attends, c'est toi Kendra ? La Kendra ?

377
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
Vous savez ce qu'il s'est passé
quand Evan a dit "Kendra" ?

378
00:21:01,375 --> 00:21:02,583
Quoi ?

379
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
Ça m'a donné envie d'être

380
00:21:06,416 --> 00:21:08,416
Ça m'a donné envie d'être

381
00:21:08,500 --> 00:21:10,750
Ça m'a donné envie d'être

382
00:21:13,750 --> 00:21:17,208
Avec toi !

383
00:21:17,291 --> 00:21:19,333
J'ai attendu

384
00:21:19,416 --> 00:21:24,875
J'ai attendu tout l'été pour toi !

385
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
J'ai attendu

386
00:21:27,166 --> 00:21:32,791
J'ai attendu tout l'été pour toi !

387
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
J'ai attendu

388
00:21:35,375 --> 00:21:39,791
J'ai attendu tout l'été pour toi !

389
00:21:39,875 --> 00:21:41,958
J'ai attendu

390
00:21:42,041 --> 00:21:44,791
J'ai attendu tout l'été...

391
00:21:44,875 --> 00:21:45,708
Attendez-moi !

392
00:21:45,791 --> 00:21:48,375
... pour toi !

393
00:21:48,458 --> 00:21:51,041
J'ai attendu

394
00:21:51,125 --> 00:21:55,750
J'ai attendu tout l'été pour toi !

395
00:21:55,833 --> 00:21:57,250
Où est le bureau principal ?

396
00:21:57,333 --> 00:21:58,333
Oh, suis-nous.

397
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
D'accord, cool.

398
00:22:03,750 --> 00:22:05,291
Tu n'es pas fâchée, si ?

399
00:22:06,583 --> 00:22:07,875
Non, je me disais,

400
00:22:08,708 --> 00:22:11,583
quand tu écris tout l'été
à celui que tu veux embrasser,

401
00:22:11,666 --> 00:22:14,583
tu le racontes à ta meilleure amie,
si, bien sûr,

402
00:22:14,666 --> 00:22:16,125
c'est ta meilleure amie.

403
00:22:16,208 --> 00:22:17,833
Ne dis pas ça, Lucy.

404
00:22:18,583 --> 00:22:20,416
Je suis contente pour toi.

405
00:22:21,291 --> 00:22:22,625
Et tout s'arrange.

406
00:22:23,333 --> 00:22:26,291
Enfin, si personne d'autre ne l'aime.

407
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
- Oui.
- Bouge.

408
00:22:30,625 --> 00:22:34,458
Kendra, écoute.
Evan nous invite à sa fête.

409
00:22:34,541 --> 00:22:37,416
- C'est ma bar mitsva. L'automne.
- C'est quoi ?

410
00:22:37,500 --> 00:22:40,166
C'est ce truc juif
où tu dois parler à l'envers

411
00:22:40,250 --> 00:22:41,958
et où tu te fais circoncire.

412
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
Quoi ?

413
00:22:45,000 --> 00:22:46,166
Non !

414
00:22:46,250 --> 00:22:49,833
C'est une fête. On danse. Il y a un DJ.

415
00:22:49,916 --> 00:22:51,083
Ce sera génial.

416
00:22:52,958 --> 00:22:57,083
- Ma pote, Patrice, m'aide pour l'orga.
- Patrice ? Cette Patrice ?

417
00:22:57,166 --> 00:22:59,791
Signez la pétition
pour des couverts biodégradables.

418
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
Choisissez le bien. Pas la facilité.

419
00:23:02,291 --> 00:23:03,333
C'était facile.

420
00:23:05,500 --> 00:23:07,083
Mouais, peut-être pas.

421
00:23:09,041 --> 00:23:11,708
C'est une fille bien.
Elle est juste à part.

422
00:23:12,208 --> 00:23:14,708
- Patrice.
- Elle se croit meilleure.

423
00:23:14,791 --> 00:23:17,458
Si tu le dis, Lucy. Evan, on peut parler ?

424
00:23:18,541 --> 00:23:21,791
Une minute. Qu'est-ce qu'il y a, Patrice ?

425
00:23:21,875 --> 00:23:24,458
- Tu veux traîner avec eux ?
- Ils ont l'air cool.

426
00:23:24,541 --> 00:23:26,750
C'est ce que tu veux ? Être "cool" ?

427
00:23:27,291 --> 00:23:30,000
- Je veux qu'ils soient à ma fête.
- Pourquoi ?

428
00:23:30,083 --> 00:23:32,708
Car c'est ma bar mitsva.
Ça doit être génial.

429
00:23:32,791 --> 00:23:33,791
Tu ne les aimes pas ?

430
00:23:33,875 --> 00:23:38,375
Je ne veux pas rejoindre
un groupe où il y a Lucy Hallman.

431
00:23:39,291 --> 00:23:40,416
Que dis-tu de ça ?

432
00:23:40,500 --> 00:23:43,583
Ils viennent et toi et moi,
on fera une autre fête.

433
00:23:43,666 --> 00:23:44,500
Juste nous.

434
00:23:45,291 --> 00:23:46,833
Tout le monde est content.

435
00:23:48,166 --> 00:23:50,000
Tu n'as pas dit ça.

436
00:23:50,083 --> 00:23:52,916
Quoi qu'il y ait entre vous,
je peux arranger ça.

437
00:23:54,208 --> 00:23:56,083
Peu importe. Je m'en fous.

438
00:23:56,791 --> 00:23:57,916
Patrice, je...

439
00:24:03,041 --> 00:24:05,458
Archie, qu'est-il arrivé ?

440
00:24:06,375 --> 00:24:07,333
Le collège.

441
00:24:08,500 --> 00:24:10,250
- Un jus ?
- Merci, Zee.

442
00:24:11,000 --> 00:24:13,208
Parfois, ça aide de trouer un truc.

443
00:24:20,250 --> 00:24:21,541
Tu n'es pas obligée.

444
00:24:22,375 --> 00:24:23,625
Je veux aider.

445
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Jessica !

446
00:24:34,291 --> 00:24:37,541
Il y a sept trillions de nerfs
dans le corps humain,

447
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
et tu me tapes sur le système.

448
00:24:41,333 --> 00:24:43,250
Trouve quelque chose à faire.

449
00:24:43,333 --> 00:24:46,458
Je sais, tu pourrais
enfin écrire ton roman.

450
00:24:46,541 --> 00:24:47,875
Et écrire sur quoi ?

451
00:24:47,958 --> 00:24:50,708
Mon fils qui m'en veut
d'avoir ruiné sa vie ?

452
00:24:50,791 --> 00:24:54,875
Ou le fait que mettre ma vie en pause
pour l'entreprise de mon mari

453
00:24:54,958 --> 00:24:57,750
ne m'a valu que trahison
et un mariage raté ?

454
00:24:57,833 --> 00:24:58,875
Ou le rebondissement,

455
00:24:58,958 --> 00:25:01,958
je dors dans la pièce
où tu gardes tes chaussures,

456
00:25:02,041 --> 00:25:06,000
car quand j'ai arrêté de me dire,
"Ça ne pourrait pas être pire",

457
00:25:06,083 --> 00:25:08,416
je me vois tout recommencer.

458
00:25:09,208 --> 00:25:10,750
Je devrais écrire sur ça ?

459
00:25:10,833 --> 00:25:13,208
Je dégage le bureau de ton père.

460
00:25:13,291 --> 00:25:14,375
Merci.

461
00:25:15,750 --> 00:25:17,791
- En position !
- Allez, Kendra, raconte !

462
00:25:18,375 --> 00:25:19,250
D'accord.

463
00:25:19,333 --> 00:25:22,291
Brett veut m'embrasser et moi aussi.

464
00:25:24,833 --> 00:25:26,041
C'est drôle, hein ?

465
00:25:26,958 --> 00:25:31,208
Mais tu n'as pas le droit à l'erreur.
Un faux pas et une langue tombe.

466
00:25:31,708 --> 00:25:35,416
- Tu es vraiment prête ?
- Lucy, quelle est cette odeur ?

467
00:25:36,416 --> 00:25:38,083
De la jalousie ?

468
00:25:38,166 --> 00:25:41,833
Primo, refais ton maquillage
avant de l'ouvrir, Charlotte.

469
00:25:41,916 --> 00:25:43,875
Deuzio, on connaît le topo.

470
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
Sa mère ne la laissera jamais
seule avec lui.

471
00:25:46,958 --> 00:25:50,666
Elle ne connaît pas tous les lieux.
Je lui obéis toujours.

472
00:25:50,750 --> 00:25:54,333
Je veux prendre ma propre décision.
Être indépendante.

473
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
C'est-à-dire embrasser Brett !

474
00:26:00,958 --> 00:26:03,500
Super. Tu donnes le ton.

475
00:26:03,583 --> 00:26:04,416
Oui.

476
00:26:04,500 --> 00:26:06,708
C'est parti.

477
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
O-P-P !

478
00:26:08,583 --> 00:26:10,333
O-R-T !

479
00:26:10,416 --> 00:26:12,708
UNITÉ !

480
00:26:13,291 --> 00:26:16,708
Brett veut que Kendra soit sa petite amie

481
00:26:18,916 --> 00:26:22,208
Mais Brett est le copain que je veux avoir

482
00:26:24,541 --> 00:26:28,333
J'en ai marre de passer
En deuxième après ma meilleure amie

483
00:26:30,458 --> 00:26:33,375
Elle est intelligente belle et gentille

484
00:26:33,458 --> 00:26:36,500
Je suis intelligente belle et... bref

485
00:26:36,583 --> 00:26:39,458
Je peux prouver que je suis la meilleure
Si j'en ai

486
00:26:39,541 --> 00:26:44,916
L'O-P-P opportunité !

487
00:26:45,833 --> 00:26:51,083
O-P-P opportunité !

488
00:26:57,416 --> 00:27:03,625
Je montrerais à Brett ce qu'est une copine
Si j'avais une petite opportunité

489
00:27:04,416 --> 00:27:05,708
REINE DU BAL

490
00:27:14,333 --> 00:27:15,333
Opportunité !

491
00:27:15,416 --> 00:27:18,333
Imaginez-moi avec Brett

492
00:27:18,416 --> 00:27:21,125
Brett a une nouvelle copine !

493
00:27:21,208 --> 00:27:23,916
Imaginez la joie de Kendra

494
00:27:24,000 --> 00:27:26,875
Oh quelle tristesse

495
00:27:26,958 --> 00:27:30,125
Imaginez Brett dans ma salle de jeux

496
00:27:30,208 --> 00:27:32,583
Faisons un autre babyfoot

497
00:27:32,666 --> 00:27:35,750
Nous sommes pareils
Regardez-nous ça se voit

498
00:27:35,833 --> 00:27:38,708
Je ne capte pas le football
Mais je fais semblant

499
00:27:38,791 --> 00:27:42,041
Je lui prouverai que je suis la meilleure
Si on me donnait

500
00:27:42,125 --> 00:27:47,000
Une O-P-P opportunité !

501
00:27:48,083 --> 00:27:53,208
O-P-P opportunité !

502
00:28:00,041 --> 00:28:02,500
Comment saura-t-il qu'il me veut

503
00:28:02,583 --> 00:28:05,791
S'il n'a jamais une petite opportunité ?

504
00:28:14,791 --> 00:28:17,625
C'est parti !

505
00:28:17,708 --> 00:28:20,250
Lucy aura ce qu'elle mérite

506
00:28:20,958 --> 00:28:24,750
J'ai la vision la précision et le culot
Et je suis sans pitié

507
00:28:24,833 --> 00:28:26,708
Je te maudis c'est imparable

508
00:28:26,791 --> 00:28:29,291
C'est moi qui aurai le premier baiser

509
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
Prends ça !

510
00:28:30,291 --> 00:28:34,000
À la cantine aux vestiaires
Avec moi ça déménage, boom !

511
00:28:34,083 --> 00:28:36,041
- Ton temps est compté
- Boom !

512
00:28:36,125 --> 00:28:37,791
On se lâche depuis qu'on a 3 ans

513
00:28:37,875 --> 00:28:41,625
Mais c'est l'heure de se libérer
Hashtag ne me sous-estime pas

514
00:28:41,708 --> 00:28:43,833
Bien haut pour L-U-C-Y !

515
00:28:44,750 --> 00:28:47,125
Bien haut pour L-U-C-Y !

516
00:28:47,208 --> 00:28:48,750
- Ce sera quoi ?
- Quoi ?

517
00:28:48,833 --> 00:28:52,875
- Quand verrai-je une...
- O-P-P O-R-T UNITÉ !

518
00:29:05,125 --> 00:29:07,541
Quel genre d'amie serais-je

519
00:29:07,625 --> 00:29:10,833
Si je ne profitais pas d'une opportunité ?

520
00:29:15,666 --> 00:29:17,375
Les autres me retrouvent devant.

521
00:29:17,458 --> 00:29:20,375
Je croyais que tu restais
pour le petit-déjeuner ?

522
00:29:20,458 --> 00:29:21,666
J'ai même cuisiné.

523
00:29:21,750 --> 00:29:23,041
- Tu as cuisiné ?
- Oui.

524
00:29:23,125 --> 00:29:26,333
La dernière fois,
ta cuisine a invoqué un démon.

525
00:29:26,416 --> 00:29:29,291
C'était cru et cramé en même temps.

526
00:29:29,791 --> 00:29:32,791
Goûte pour voir.

527
00:29:35,125 --> 00:29:35,958
Assis.

528
00:29:45,125 --> 00:29:47,583
Alors ? C'est bon, non ?

529
00:29:47,666 --> 00:29:49,833
- Tu vois ? C'est bon.
- Bravo.

530
00:29:49,916 --> 00:29:52,416
C'est bon. C'est une bonne omelette.

531
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
C'est des pancakes.

532
00:29:57,250 --> 00:29:58,125
Je vois.

533
00:29:58,750 --> 00:30:02,208
Ça avance, ta fête ?
Tu ne m'as rien raconté.

534
00:30:02,875 --> 00:30:05,833
- Je suis dessus.
- Patrice t'aide toujours ?

535
00:30:05,916 --> 00:30:08,500
Elle n'est pas venue
hier comme d'habitude.

536
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
Le truc, c'est que j'ai beaucoup d'amis,

537
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
et, tu vois, ça va.

538
00:30:22,791 --> 00:30:23,625
Joel ?

539
00:30:23,708 --> 00:30:26,208
Salut, Evan est là ?

540
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
- Oui, il est là.
- Mes amis sont là. Je file.

541
00:30:30,833 --> 00:30:33,125
- Evan, parle à ton père.
- À plus.

542
00:30:34,750 --> 00:30:36,416
Désolée, Joel, il a filé.

543
00:30:36,500 --> 00:30:40,000
J'ai essayé de l'appelé,
mais il ne répond pas.

544
00:30:40,500 --> 00:30:43,875
Laisse-lui du temps. Il s'adapte.

545
00:30:43,958 --> 00:30:45,166
A-t-il dit

546
00:30:45,250 --> 00:30:47,666
vouloir me voir à sa bar mitsva ?

547
00:30:48,708 --> 00:30:50,041
Je lui redemanderai.

548
00:30:50,833 --> 00:30:52,625
Il va s'en sortir ?

549
00:30:52,708 --> 00:30:53,875
Maintenant ?

550
00:30:55,000 --> 00:30:57,416
C'est maintenant que tu te le demandes ?

551
00:30:58,375 --> 00:30:59,625
Je le rappellerai.

552
00:31:21,166 --> 00:31:22,291
Hé, Patrice !

553
00:31:23,291 --> 00:31:24,375
Patrice !

554
00:31:25,083 --> 00:31:26,583
Quoi, Archie ?

555
00:31:27,833 --> 00:31:30,125
Pourquoi tu ne m'as pas répondu ?

556
00:31:30,208 --> 00:31:32,083
Je ne comprends pas tes textos.

557
00:31:32,166 --> 00:31:35,916
C'est quoi "P T N R P M T" ?

558
00:31:36,000 --> 00:31:39,083
Pourquoi Tu Ne Réponds Pas à Mes Textos.

559
00:31:39,166 --> 00:31:40,041
L'évidence.

560
00:31:40,708 --> 00:31:42,375
Qu'est-ce qu'il a, Archie ?

561
00:31:42,458 --> 00:31:45,041
Ne m'en veux pas
si tu es fâchée contre Evan.

562
00:31:45,125 --> 00:31:46,166
Ce n'est pas ça.

563
00:31:46,250 --> 00:31:49,416
Tout ce qui l'intéresse,
c'est le nombre de gens à sa fête.

564
00:31:49,500 --> 00:31:51,416
Il essaie juste de s'intégrer.

565
00:31:51,500 --> 00:31:52,833
Pourquoi tu le défends ?

566
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
Ne m'en veux pas. Je suis aussi furax.

567
00:31:55,625 --> 00:31:58,416
Si Kendra et Brett s'embrassent,
je fais quoi ?

568
00:31:59,750 --> 00:32:01,958
Je croyais qu'il était mon ami.

569
00:32:07,583 --> 00:32:11,000
Bon sang, Brett, tu es bon partout.

570
00:32:11,500 --> 00:32:12,375
Merci.

571
00:32:13,666 --> 00:32:17,208
Tu sais, je joue
aussi de la guitare, et...

572
00:32:17,875 --> 00:32:21,125
bon, tu penses
que je peux jouer un truc à ta fête ?

573
00:32:21,208 --> 00:32:24,500
- J'écris mes propres chansons. Un peu.
- Sérieux ?

574
00:32:24,583 --> 00:32:26,958
Ouais, c'est facile. Je me débrouille.

575
00:32:28,041 --> 00:32:30,416
J'ai écrit une chanson, "Kendra".

576
00:32:31,333 --> 00:32:33,500
Il y a aussi, "Salut, Kendra."

577
00:32:33,583 --> 00:32:35,375
Ou "Kendra est chez elle ?"

578
00:32:35,458 --> 00:32:37,416
Je l'ai écrite sur le chemin.

579
00:32:37,916 --> 00:32:39,458
Oui, tu peux jouer à ma fête.

580
00:32:40,500 --> 00:32:41,416
Merci.

581
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
PAPA

582
00:32:50,208 --> 00:32:54,000
Désolé que tes parents aient divorcé.
Les miens aussi,

583
00:32:54,083 --> 00:32:55,041
il y a quelque temps.

584
00:32:56,333 --> 00:32:57,375
J'ai détesté ça.

585
00:32:57,458 --> 00:33:00,416
Le plus dur a été de quitter ma maison.

586
00:33:00,916 --> 00:33:04,166
Je ne me vois pas partir d'ici.
Ma vie est là.

587
00:33:04,958 --> 00:33:06,958
Et en plus, il y a...

588
00:33:07,041 --> 00:33:09,625
Kendra là-bas

589
00:33:12,250 --> 00:33:13,833
Je veux trop l'embrasser.

590
00:33:14,958 --> 00:33:17,791
Si tu en as si envie, fais-le.

591
00:33:18,291 --> 00:33:22,458
Ça doit être dans un lieu unique.
Dont elle se souviendra.

592
00:33:22,541 --> 00:33:23,541
Tu vois ?

593
00:33:26,458 --> 00:33:28,666
Viens. On va s'occuper.

594
00:33:30,250 --> 00:33:31,208
Échec et mat.

595
00:33:31,291 --> 00:33:33,750
C'est la défense. Payez, les idiots.

596
00:33:33,833 --> 00:33:35,250
Dans le sac de charité.

597
00:33:36,833 --> 00:33:38,041
Ça roule, Eddie ?

598
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
Yo, The Bloodmaster sort ce weekend.

599
00:33:44,291 --> 00:33:47,666
- Si nos parents nous laissaient y aller.
- Jamais de la vie.

600
00:33:48,166 --> 00:33:49,791
On ne verra jamais ce film.

601
00:33:50,375 --> 00:33:54,791
C'est ça. Je connais l'endroit parfait
pour que tu embrasses Kendra.

602
00:33:54,875 --> 00:33:57,458
Sérieux ? Yo, écoutez ça.

603
00:34:01,375 --> 00:34:02,416
Bien, écoutez

604
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
La solution à ton problème
Est The Bloodmaster

605
00:34:05,583 --> 00:34:06,916
- Quoi ?
- Sérieux ?

606
00:34:07,000 --> 00:34:10,875
Tu dis "Non, on ne donne pas
un premier baiser à un film d'horreur"

607
00:34:10,958 --> 00:34:12,250
The Bloodmaster ?

608
00:34:13,125 --> 00:34:16,250
Écoutez-moi, je veux d'abord
Dire deux trois trucs

609
00:34:16,333 --> 00:34:18,750
Il fait sombre c'est flippant
Vous serez collés

610
00:34:18,833 --> 00:34:21,625
Les gens autour ne feront pas attention

611
00:34:21,708 --> 00:34:24,708
Car un taré avec une hache
Découpera tout le monde

612
00:34:24,791 --> 00:34:26,208
Donc si tu cherches

613
00:34:26,291 --> 00:34:29,458
Un truc qui fait battre ton cœur

614
00:34:30,125 --> 00:34:32,250
Je te conseille The Bloodmaster

615
00:34:33,166 --> 00:34:34,875
Un vendredi soir !

616
00:34:34,958 --> 00:34:38,041
Le vendredi soir ? Génial.
Tu en dis quoi, Kendra ?

617
00:34:39,333 --> 00:34:42,541
Minute papillon
Je vais te dire le problème

618
00:34:42,625 --> 00:34:45,291
Sa mère ne la laissera jamais
Voir ce film

619
00:34:45,375 --> 00:34:48,458
Et si elle n'y va pas
Le plan tombe à l'eau

620
00:34:48,541 --> 00:34:50,458
- Elle n'a pas tort.
- Jamais.

621
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Des broutilles voilà le topo
Elle ne dira pas

622
00:34:53,416 --> 00:34:55,708
Qu'elle ira voir The Bloodmaster

623
00:34:55,791 --> 00:34:56,625
Je dis quoi ?

624
00:34:56,708 --> 00:35:00,416
Car en vrai elle rentrera avec Lucy
Chez elle ce jour-là

625
00:35:00,500 --> 00:35:02,375
- Chez moi ?
- Soirée pyjama !

626
00:35:03,000 --> 00:35:05,750
À 18h45 Kendra appelle sa mère

627
00:35:05,833 --> 00:35:08,458
Et lui demande si elle peut
Rester chez Lucy

628
00:35:08,541 --> 00:35:13,541
Et à 19h05 la mère de Cassie vous prend
Car tout le monde dit qu'elle est cool

629
00:35:13,625 --> 00:35:14,583
C'est vrai !

630
00:35:14,666 --> 00:35:19,583
Et à 19h22 comme un blizzard
Prévu par un météorologue

631
00:35:19,666 --> 00:35:23,333
Vous atterrissez devant The Bloodmaster
Vendredi soi--

632
00:35:23,416 --> 00:35:26,166
Attendez
Je ne comprends pas

633
00:35:26,250 --> 00:35:28,916
Car on ne peut pas entrer
À moins de 17 ans

634
00:35:29,000 --> 00:35:32,833
Alors gardez vos applaudissements
Et vos confettis

635
00:35:33,541 --> 00:35:36,375
J'ai déjà un plan
Il y a un autre film

636
00:35:36,458 --> 00:35:39,458
Au cinéma où on va voir The Bloodmaster

637
00:35:39,541 --> 00:35:40,583
The Bloodmaster !

638
00:35:40,666 --> 00:35:44,833
On va juste acheter des billets
Pour l'autre film pour enfants

639
00:35:46,583 --> 00:35:49,416
Bon courage
Le manager n'en rate pas une

640
00:35:49,500 --> 00:35:52,708
Ce n'est pas un souci
Si on fait ça correctement

641
00:35:52,791 --> 00:35:55,458
Je vais faire diversion
Avec le gars des billets

642
00:35:55,541 --> 00:35:58,250
Et on se faufile
Pendant que tu nous caches

643
00:35:58,333 --> 00:35:59,166
Nous y voilà !

644
00:35:59,250 --> 00:36:03,125
Kendra devient la reine
Brett le maître des études !

645
00:36:03,750 --> 00:36:05,875
On va voir The Bloodmaster !

646
00:36:06,833 --> 00:36:10,291
- Vendredi soir !
- On va voir The Bloodmaster !

647
00:36:10,375 --> 00:36:13,166
On va voir The Bloodmaster !

648
00:36:14,166 --> 00:36:18,625
Ce vendredi soir !

649
00:36:18,708 --> 00:36:21,125
- Bien joué.
- Ça va être l'éclate.

650
00:36:21,208 --> 00:36:22,166
Marche avec moi.

651
00:36:22,250 --> 00:36:26,458
Alors, Evan Goldman,
tu as trouvé une solution. Tu es le héros.

652
00:36:27,166 --> 00:36:29,458
Pas vraiment. Bon, peut-être un peu...

653
00:36:29,541 --> 00:36:33,666
Et c'est important
qu'on soit tous là pour ta fête,

654
00:36:34,625 --> 00:36:37,375
et si je dis aux gens de ne pas venir...

655
00:36:38,458 --> 00:36:39,916
il n'y a plus de fête.

656
00:36:41,875 --> 00:36:45,625
Pourquoi j'ai l'impression
que tu ne dis pas tout ?

657
00:36:47,291 --> 00:36:50,208
Voilà le problème.
Tu veux des gens à ta fête.

658
00:36:50,291 --> 00:36:53,916
Je veux éviter que Brett et Kendra
ne s'embrassent vendredi,

659
00:36:54,000 --> 00:36:55,208
c'était ton idée.

660
00:36:55,750 --> 00:36:57,625
Pourquoi tu ne veux pas que--

661
00:37:00,250 --> 00:37:01,500
Tu vois mon dilemme.

662
00:37:01,583 --> 00:37:02,416
Bien sûr,

663
00:37:03,166 --> 00:37:06,416
Kendra est ma meilleure amie,
je ne la blesserai pas.

664
00:37:07,541 --> 00:37:10,583
Donc tu m'aides, je t'aide.
Donnant-donnant.

665
00:37:10,666 --> 00:37:14,708
Comment je suis censé
les séparer s'ils s'aiment ?

666
00:37:14,791 --> 00:37:17,791
Tu es monsieur je-sais-tout. Tu trouveras.

667
00:37:19,166 --> 00:37:21,416
Contente qu'on soit amis. Pas toi ?

668
00:37:23,250 --> 00:37:24,250
À plus !

669
00:37:29,291 --> 00:37:30,166
En position !

670
00:37:31,583 --> 00:37:34,500
Les filles, on réessaie.
Vous êtes avec moi ?

671
00:37:34,583 --> 00:37:36,041
Cinq, six, sept...

672
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
- Salut, Archie, ça va ?
- Ça va.

673
00:37:39,625 --> 00:37:42,000
Patrice doit encore m'en vouloir, hein ?

674
00:37:42,500 --> 00:37:46,583
Tu les as fait passer avant elle.
Je pense qu'elle te déteste.

675
00:37:47,250 --> 00:37:48,458
Je prends mon sac.

676
00:37:52,083 --> 00:37:53,375
Sympa, ton t-shirt.

677
00:37:59,500 --> 00:38:00,708
Tu as vu ça ?

678
00:38:00,791 --> 00:38:02,750
Très classe, Arch.

679
00:38:02,833 --> 00:38:05,166
Si j'étais cinq minutes avec elle,

680
00:38:05,250 --> 00:38:07,500
je n'aurais pas vécu pour rien.

681
00:38:08,500 --> 00:38:09,750
Elle sait que tu l'aimes ?

682
00:38:11,416 --> 00:38:14,083
Elle a pris mon flirt
pour un empoisonnement.

683
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
Après, pour sa défense, j'ai vomi.

684
00:38:18,916 --> 00:38:23,666
Et si je te disais que tu peux
être deux heures avec elle ?

685
00:38:23,750 --> 00:38:25,583
Dans le même bâtiment ?

686
00:38:25,666 --> 00:38:28,625
À côté d'elle au cinéma vendredi.

687
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
Ne joue pas avec moi.

688
00:38:32,041 --> 00:38:32,875
Voilà.

689
00:38:33,708 --> 00:38:37,416
Lucy va ruiner ma fête à moins
que Brett et Kendra ne s'embrassent pas.

690
00:38:37,916 --> 00:38:39,333
D'accord, je t'écoute.

691
00:38:39,416 --> 00:38:41,958
C'est compliqué, mais regarde.

692
00:38:42,041 --> 00:38:43,958
Et si tu t'asseyais à côté de Kendra--

693
00:38:44,041 --> 00:38:45,583
- D'accord.
- Attends.

694
00:38:45,666 --> 00:38:46,875
Vas-y, continue.

695
00:38:47,375 --> 00:38:50,125
Et au moment parfait,
tu t'évanouis sur son épaule,

696
00:38:50,208 --> 00:38:52,666
tu la déconcentres
et empêches leur baiser.

697
00:38:52,750 --> 00:38:54,833
Et je l'embrasse à la place.

698
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
Quoi ? Non. Voilà le plan,

699
00:38:57,375 --> 00:39:00,875
tu empêches le baiser
et personne ne t'en voudra car--

700
00:39:00,958 --> 00:39:02,208
Car je suis séduisant.

701
00:39:02,833 --> 00:39:04,708
Oui, voilà.

702
00:39:05,750 --> 00:39:08,333
Lucy a ce qu'elle veut
et ma fête est remplie.

703
00:39:08,833 --> 00:39:11,208
Et j'embrasse Kendra.

704
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
Tu le dis comme si c'était dans le plan.

705
00:39:14,791 --> 00:39:16,166
Ça ne l'est pas.

706
00:39:24,083 --> 00:39:25,875
Tu as gardé tous mes carnets ?

707
00:39:25,958 --> 00:39:28,250
Je t'ai dit de virer toutes mes affaires.

708
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Quand ça ?

709
00:39:30,375 --> 00:39:33,333
Quand je suis partie,
c'était exactement mes mots.

710
00:39:34,958 --> 00:39:36,416
- Jess.
- Maman.

711
00:39:36,916 --> 00:39:38,083
Jess.

712
00:39:39,416 --> 00:39:42,208
- Tu sais ce qui me manque ?
- La subtilité ?

713
00:39:44,083 --> 00:39:45,000
L'enseignement.

714
00:39:46,083 --> 00:39:47,291
J'avais un but.

715
00:39:47,375 --> 00:39:49,166
Tu étais très douée.

716
00:39:49,250 --> 00:39:53,958
Tu es allée à la fac, bossé dur
et tu as mérité ton diplôme.

717
00:39:54,041 --> 00:39:57,166
Tu étais écrivaine. C'était ton but.

718
00:39:57,250 --> 00:40:00,541
Et s'il faut un divorce
pour que tu te bouges le cul,

719
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
c'est pas si mal.

720
00:40:02,291 --> 00:40:04,333
Je dis ça comme ça.

721
00:40:07,208 --> 00:40:09,500
Je prends des trucs et je rejoins Archie.

722
00:40:09,583 --> 00:40:11,833
Attends, on doit diner ensemble.

723
00:40:11,916 --> 00:40:13,791
E tu as un cours d'hébreu.

724
00:40:14,375 --> 00:40:18,375
- Je le ferai demain.
- Non-- Evan. Reviens.

725
00:40:20,750 --> 00:40:24,791
Tu nous sors des excuses chaque soir.
Tu ne réponds pas à ton père.

726
00:40:24,875 --> 00:40:27,166
Tu ne m'as rien dit sur ta bar mitsva.

727
00:40:27,250 --> 00:40:29,916
Et là, tu évites les cours ?

728
00:40:30,000 --> 00:40:32,291
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.

729
00:40:33,250 --> 00:40:35,833
Tu voulais qu'on vienne ici
et que je me fasse des amis,

730
00:40:35,916 --> 00:40:38,291
alors voilà, je m'en fais.

731
00:40:38,375 --> 00:40:40,791
- Enfin, j'essaie.
- C'est pour toi.

732
00:40:40,875 --> 00:40:44,750
Tu auras ton cours avec le rabbin,
tu verras tes amis après.

733
00:40:59,708 --> 00:41:00,791
Tu es sa mère.

734
00:41:01,500 --> 00:41:03,125
Il voit ce que tu fais.

735
00:41:04,333 --> 00:41:05,958
Je n'en rajoute pas.

736
00:41:06,458 --> 00:41:07,375
Ça m'étonnerait.

737
00:41:08,541 --> 00:41:09,583
Archie !

738
00:41:10,791 --> 00:41:14,000
- Je ne peux pas papoter, là.
- Tu veux venir diner ?

739
00:41:14,083 --> 00:41:17,458
J'ai plein de films où les Américains
ont un mauvais accent.

740
00:41:19,333 --> 00:41:22,458
C'est bon, j'avoue tout.
On va voir The Bloodmaster.

741
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
Evan a un plan où j'empêche
Brett d'embrasser Kendra

742
00:41:25,791 --> 00:41:27,708
pour que Lucy ramène les gens à sa fête.

743
00:41:27,791 --> 00:41:31,625
Evan se sert de toi pour sauver sa fête ?

744
00:41:32,416 --> 00:41:34,416
Oui, et ça ne me dérange pas.

745
00:41:34,500 --> 00:41:36,041
C'est pas bien, Archie.

746
00:41:36,125 --> 00:41:37,750
Reste en dehors de ça.

747
00:41:37,833 --> 00:41:40,333
J'aime ce que tu fais,
mais réfléchis...

748
00:41:40,416 --> 00:41:41,958
Ça pourrait être mieux.

749
00:41:42,041 --> 00:41:45,458
Ne mélange pas le beth et le kaph.

750
00:41:45,541 --> 00:41:47,458
Sauf que c'est pas évident.

751
00:41:48,666 --> 00:41:52,250
Tu trouves une langue
de 6 000 ans difficile. Je vois.

752
00:41:52,333 --> 00:41:55,583
Tu croyais que ce serait facile.
Mauvaise info.

753
00:42:00,500 --> 00:42:02,958
Désolé, j'ai un truc important à faire.

754
00:42:03,041 --> 00:42:05,250
Plus important que ta bar mitsva ?

755
00:42:05,333 --> 00:42:06,250
Un instant.

756
00:42:07,625 --> 00:42:11,125
Dieu, vous allez adorer.
Non, c'est encore Goldman.

757
00:42:11,208 --> 00:42:14,000
Rabbin, croyez-moi. C'est urgent.

758
00:42:14,083 --> 00:42:17,375
Tu veux que je fasse le vrai rabbin ?
Très bien.

759
00:42:17,458 --> 00:42:20,583
Je serai le vrai rabbin. La kippa, hop là.

760
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
Respecte la yarmulke.

761
00:42:24,750 --> 00:42:27,958
Ce n'est pas à moi de te dire
ce que tu dois faire,

762
00:42:28,041 --> 00:42:30,208
tu dois trouver ta propre voie.

763
00:42:31,125 --> 00:42:33,333
J'ai juste fait quelques pas de plus

764
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
et je peux t'éviter de trébucher
autant que moi.

765
00:42:37,291 --> 00:42:39,333
Je n'évite pas mon cours.

766
00:42:39,833 --> 00:42:44,166
C'est ton choix. Mais, écoute-moi.

767
00:42:45,125 --> 00:42:48,125
Ta manière d'agir se répercute sur tout,

768
00:42:48,208 --> 00:42:51,166
et ce que tu ne fais pas,
c'est apprendre ta haftara.

769
00:42:51,250 --> 00:42:54,583
Ce n'est même pas de l'hébreu.
On dirait un dauphin blessé.

770
00:42:54,666 --> 00:42:55,791
Vraiment ?

771
00:42:59,208 --> 00:43:00,208
À très vite.

772
00:43:00,791 --> 00:43:01,916
Ciao, Flipper.

773
00:43:06,416 --> 00:43:09,083
ON Y VA

774
00:43:10,250 --> 00:43:13,000
Je n'ai qu'une chance
Pas le droit à l'erreur

775
00:43:13,500 --> 00:43:15,000
Je me prépare

776
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
Je dois avoir l'air sexy
Car c'est vendredi soir

777
00:43:19,916 --> 00:43:22,416
Je me prépare

778
00:43:23,250 --> 00:43:29,666
Je me prépare aujourd'hui
Je me prépare à dire

779
00:43:29,750 --> 00:43:34,833
"Je ne suis pas ce geek que tu t'imagines"

780
00:43:36,625 --> 00:43:43,125
Je me prépare à partir
Je me prépare à prouver

781
00:43:43,208 --> 00:43:47,833
Que Kendra a besoin
D'un apollon comme moi

782
00:43:47,916 --> 00:43:52,583
Soirée importante ce soir
Puis tous viendront à ma bar mitsva

783
00:43:52,666 --> 00:43:53,708
J'enfile une cravate

784
00:43:54,500 --> 00:43:59,416
Si tout va bien
Tous viendront à ma bar mitsva

785
00:43:59,500 --> 00:44:00,333
Et ma braguette

786
00:44:00,416 --> 00:44:02,291
Si on entre et que Brett est prêt

787
00:44:02,375 --> 00:44:03,916
Kendra est distraite par Archie

788
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
Adieu le baiser
Lucy est contente

789
00:44:05,666 --> 00:44:09,625
- Tous viennent à ma fête
- Je me prépare, c'est réel

790
00:44:09,708 --> 00:44:13,125
Je me prépare à faire

791
00:44:13,208 --> 00:44:19,625
Quelque chose qui les fera
Enfin m'accepter

792
00:44:19,708 --> 00:44:23,083
Je me prépare, parfait

793
00:44:23,166 --> 00:44:27,875
Rien ne m'arrêtera ce soir

794
00:44:31,375 --> 00:44:35,500
Je me prépare

795
00:44:35,583 --> 00:44:39,166
Prépare

796
00:44:39,250 --> 00:44:44,708
Prépare

797
00:44:44,791 --> 00:44:49,583
Maintenant !

798
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
- Oh, mon Dieu ! Je peux aider--
- Non, ça ira...

799
00:44:56,458 --> 00:44:58,666
- Je suis nul.
- Evan a réussi.

800
00:44:58,750 --> 00:44:59,708
Je suis désolé.

801
00:45:01,166 --> 00:45:02,833
T'aimes pas les films d'épouvante ?

802
00:45:02,916 --> 00:45:04,083
Salut, Archie.

803
00:45:05,166 --> 00:45:06,333
Salut, Brett.

804
00:45:06,916 --> 00:45:08,625
- Ça roule ?
- Salut, Carlos

805
00:45:10,000 --> 00:45:11,250
Brett, t'as réussi.

806
00:45:12,791 --> 00:45:15,125
Hé, mon haleine sent bon ?

807
00:45:17,833 --> 00:45:21,416
Je sens des notes de jalapeño
et de chaussures de bowling.

808
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
C'est bien, non ?

809
00:45:25,750 --> 00:45:27,250
Oui, c'est bon.

810
00:45:28,875 --> 00:45:31,458
- Cassie, Molly, par ici !
- On va flipper.

811
00:45:31,541 --> 00:45:32,791
Salut, Cassie.

812
00:45:32,875 --> 00:45:34,375
- Salut, Carlos.
- Salut.

813
00:45:34,458 --> 00:45:35,291
Salut, Carlos.

814
00:45:35,375 --> 00:45:36,833
- Viens ici.
- Salut, Malcolm.

815
00:45:37,541 --> 00:45:38,833
Kendra est là.

816
00:45:38,916 --> 00:45:40,666
- Tu as hâte ?
- Je stresse.

817
00:45:40,750 --> 00:45:42,916
- Je n'aime pas ces films !
- Salut, Kendra.

818
00:45:43,000 --> 00:45:43,958
Salut.

819
00:45:46,291 --> 00:45:49,625
Mission accident de popcorn, réussie.

820
00:45:51,041 --> 00:45:52,000
Merci.

821
00:45:52,083 --> 00:45:54,666
- Bien joué, Evan.
- J'y crois pas, t'as réussi.

822
00:45:55,416 --> 00:45:58,916
Ça doit marcher.
Ou tu allumeras ce menora tout seul.

823
00:45:59,000 --> 00:46:00,333
C'est Hanoucca.

824
00:46:00,958 --> 00:46:04,166
Heidi, trop bien que ton cousin
qui s'est échappé de prison

825
00:46:04,250 --> 00:46:07,250
nous laisse utiliser sa cabane
isolée en montagne.

826
00:46:09,083 --> 00:46:11,291
Regardez, il y a du sang partout.

827
00:46:19,458 --> 00:46:23,000
Il a dit qu'il allait chercher des outils.

828
00:46:23,083 --> 00:46:26,791
Yo, tu es là.
J'avais peur que tu--

829
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
- Je pourrai plus dormir !
- C'est génial !

830
00:46:33,583 --> 00:46:34,791
On doit fuir.

831
00:46:35,291 --> 00:46:36,208
Séparons-nous.

832
00:46:42,333 --> 00:46:43,666
Ouais.

833
00:46:46,125 --> 00:46:46,958
Ils--

834
00:46:50,541 --> 00:46:51,375
Dégage !

835
00:46:57,666 --> 00:47:00,750
Kurt, si on va finir en morceaux,

836
00:47:01,458 --> 00:47:04,250
embrassons-nous une dernière fois.

837
00:47:10,125 --> 00:47:11,083
Il y va.

838
00:47:11,166 --> 00:47:12,416
C'est parti.

839
00:47:22,208 --> 00:47:24,250
- Kendra Duncan !
- Oh, mon Dieu.

840
00:47:24,333 --> 00:47:25,166
Maman ?

841
00:47:25,250 --> 00:47:26,333
- Cassie  !
- Papa ?

842
00:47:26,958 --> 00:47:30,333
Tous ceux de moins de 17 ans, dehors !

843
00:47:30,416 --> 00:47:31,375
Comment saviez-vous ?

844
00:47:31,458 --> 00:47:33,458
- Qui a fait ça ?
- Evan Goldman !

845
00:47:34,375 --> 00:47:35,250
Evan ?

846
00:47:36,125 --> 00:47:37,375
Goldman ?

847
00:47:37,458 --> 00:47:38,416
- Evan ?
- Toi ?

848
00:47:38,500 --> 00:47:40,666
Tu as dit que j'embrasserai Kendra.

849
00:47:40,750 --> 00:47:42,625
- Quoi ?
- Non !

850
00:47:42,708 --> 00:47:44,708
Evan qu'as-tu fait ?

851
00:47:44,791 --> 00:47:46,625
Mec, pourquoi t'as fait ça ?

852
00:47:47,375 --> 00:47:49,208
On ne viendra pas à ta fête.

853
00:47:49,291 --> 00:47:51,000
- Allez.
- Qu'est-ce qu'i se passe ?

854
00:47:59,208 --> 00:48:01,083
Non !

855
00:48:02,916 --> 00:48:05,708
C'est pas bien.
Ces règles ont une utilité

856
00:48:08,208 --> 00:48:09,041
Debout.

857
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Je suis désolée.

858
00:48:11,458 --> 00:48:14,333
Je voulais m'amuser pour une fois.
Suivre mes envies.

859
00:48:14,416 --> 00:48:17,166
Je t'ai fait confiance
et voilà ce qui arrive.

860
00:48:17,250 --> 00:48:18,333
Kendra !

861
00:48:18,416 --> 00:48:20,791
Reste loin de ma fille. Allez.

862
00:48:21,541 --> 00:48:23,500
Vous êtes tous responsables.

863
00:48:27,875 --> 00:48:29,458
Archie, tu vas bien ?

864
00:48:29,541 --> 00:48:33,000
Tu as gâché ma seule chance
d'embrasser Kendra.

865
00:48:33,083 --> 00:48:34,791
J'essayais juste de t'aider.

866
00:48:34,875 --> 00:48:37,583
Pourquoi tout le monde pense ça ?

867
00:48:37,666 --> 00:48:41,958
J'ai mon espace de parking,
ma salle de bain, la meilleure caisse,

868
00:48:42,041 --> 00:48:42,916
Je vais bien.

869
00:48:43,000 --> 00:48:45,541
Vous deux êtes plus à plaindre.

870
00:48:47,125 --> 00:48:48,791
J'y crois pas, tu as cafté.

871
00:48:49,375 --> 00:48:52,208
Tu te servais d'Archie pour ta fête.

872
00:48:52,291 --> 00:48:56,541
Ou tu voulais tout foutre en l'air,
pour que personne ne vienne.

873
00:48:56,625 --> 00:49:01,083
Tu as utilisé mon ami.
Ce n'est pas moi qui ai tout gâché.

874
00:49:01,833 --> 00:49:03,125
Archie, attends.

875
00:49:05,875 --> 00:49:10,791
THE BLOODMASTER
CARNAGE. DÉRANGÉ.

876
00:49:10,875 --> 00:49:11,750
Tu vas bien ?

877
00:49:13,583 --> 00:49:14,416
Non.

878
00:49:15,916 --> 00:49:17,541
J'allais embrasser Kendra.

879
00:49:18,625 --> 00:49:19,708
Oui, mais...

880
00:49:21,833 --> 00:49:24,458
Serait-elle vraiment allée jusqu'au bout ?

881
00:49:24,541 --> 00:49:25,458
Oui, elle--

882
00:49:25,541 --> 00:49:28,125
Elle avait peur que sa mère s'énerve.

883
00:49:29,583 --> 00:49:31,000
Elle ne l'aurait pas fait.

884
00:49:32,208 --> 00:49:33,041
Vraiment ?

885
00:49:34,166 --> 00:49:36,708
Je n'en reviens pas. Je t'ai crue...

886
00:49:36,791 --> 00:49:40,041
Tu as peut-être attendu
la mauvaise personne,

887
00:49:40,125 --> 00:49:42,250
au lieu de celle qui, tu sais,

888
00:49:43,041 --> 00:49:45,250
serait prête pour cette opportunité.

889
00:49:49,458 --> 00:49:51,916
Sortons d'ici, mon mec.

890
00:49:52,000 --> 00:49:53,250
Attends, quoi ?

891
00:50:02,291 --> 00:50:03,583
Dis-moi de me calmer.

892
00:50:03,666 --> 00:50:04,958
- Calme-toi.
- Trop tard.

893
00:50:05,041 --> 00:50:05,875
Jessica !

894
00:50:06,541 --> 00:50:08,208
C'était ta chambre avant.

895
00:50:08,291 --> 00:50:11,708
Tu étais sur ce lit
quand tu avais fait une bêtise.

896
00:50:32,166 --> 00:50:36,958
BRETT, JE SUIS DÉSOLÉ.

897
00:50:53,666 --> 00:50:54,500
En position !

898
00:50:55,625 --> 00:50:56,458
Partez !

899
00:51:00,541 --> 00:51:03,500
Mec, qu'est-ce qu'il y a ?
Tu es possédé ?

900
00:51:03,583 --> 00:51:06,375
- J'ai vu ça à l'église.
- Reprends-toi.

901
00:51:06,458 --> 00:51:09,541
On aurait dit
que tu découvrais le football.

902
00:51:09,625 --> 00:51:11,125
- C'est du football.
- Brett !

903
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
Vous voyez ? Impossible de me concentrer.

904
00:51:18,291 --> 00:51:23,208
À chaque fois qu'elle m'embrasse,
j'oublie pourquoi je ne voulais pas.

905
00:51:24,000 --> 00:51:26,916
Comme si mon cerveau s'arrêtait.

906
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
Brett ! Je t'écris.

907
00:51:32,666 --> 00:51:34,000
Désolé. Je dois...

908
00:51:37,250 --> 00:51:38,083
C'est pas bon.

909
00:51:40,583 --> 00:51:42,000
Je t'ai écrit.

910
00:51:42,083 --> 00:51:43,500
Je suis sur le terrain.

911
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
Tu devrais avoir ton portable.
Je t'ai écrit, appelé.

912
00:51:47,208 --> 00:51:50,333
Quand je suis sur le terrain ?
C'est absurde.

913
00:51:50,416 --> 00:51:52,250
- Non.
- Allez. Te fâche pas.

914
00:51:52,333 --> 00:51:54,333
Et si je dois te parler ?

915
00:51:55,583 --> 00:52:01,000
Qu'est-ce qu'un homme
Quand il abandonne son âme ?

916
00:52:01,083 --> 00:52:06,875
Quand son cerveau est enchaîné
Et son cœur à la dérive

917
00:52:06,958 --> 00:52:08,166
À qui le dis-tu !

918
00:52:08,250 --> 00:52:13,458
Comment un homme
Qui a des yeux partout

919
00:52:13,958 --> 00:52:18,208
Est devenu aussi aveugle
Qu'une chauve-souris ?

920
00:52:20,833 --> 00:52:26,583
Qu'est-ce qu'un homme
Qui tourne le dos à ses amis ?

921
00:52:26,666 --> 00:52:32,250
On s'est fait jeter, on est perdus
Comme une perruque pleine de fourches

922
00:52:32,333 --> 00:52:33,666
C'est bien vrai.

923
00:52:33,750 --> 00:52:39,125
Comment réveiller notre héros

924
00:52:39,208 --> 00:52:45,125
Pour qu'il réalise ?

925
00:52:45,208 --> 00:52:48,291
Cette fille est une calamité

926
00:52:48,375 --> 00:52:51,291
Une calamité

927
00:52:51,375 --> 00:52:57,833
Rien que des larmes des ennuis
Rien que du stress

928
00:52:57,916 --> 00:53:02,541
Oui c'est une calamité
Une calamité

929
00:53:02,625 --> 00:53:04,125
Une calamité

930
00:53:04,208 --> 00:53:09,958
Notre pote Brett va regretter
D'avoir dire "oui"

931
00:53:11,208 --> 00:53:14,250
Elle est peut-être jolie
Mais tout ce qu'il aura

932
00:53:14,333 --> 00:53:18,250
Ce sera une calamité

933
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
Salut, Lucy, Brett.

934
00:53:20,916 --> 00:53:23,583
- Salut, Cassie.
- Tu flirtes avec elle ?

935
00:53:24,750 --> 00:53:27,750
- Je disais bonjour.
- Tu dis qu'elle est jolie.

936
00:53:27,833 --> 00:53:31,416
- Non, qu'elle est sympa.
- Et pas moi ?

937
00:53:31,916 --> 00:53:34,833
- Quoi ? J'ai jamais dit ça.
- Donc, je mens ?

938
00:53:36,375 --> 00:53:37,333
C'est reparti.

939
00:53:40,500 --> 00:53:45,500
Cette fille est une calamité
Une calamité

940
00:53:45,583 --> 00:53:46,625
Une vraie calamité

941
00:53:46,708 --> 00:53:48,416
C'est une invasion

942
00:53:48,500 --> 00:53:49,541
Comme la guerre

943
00:53:49,625 --> 00:53:52,333
Ou une attaque de zombies

944
00:53:53,125 --> 00:53:57,500
Clac ! La calamité arrive
La calamité

945
00:53:57,583 --> 00:53:59,416
Une vraie calamité

946
00:53:59,500 --> 00:54:05,666
On s'est fait abandonner dans le sable
Et on veut qu'il revienne

947
00:54:06,333 --> 00:54:09,458
Ils s'embrassent, sortent ensemble
C'est répugnant

948
00:54:09,541 --> 00:54:14,541
C'est une calamité

949
00:54:15,583 --> 00:54:21,666
Chaque minute d'attente est une heure
Il doit se libérer de son sortilège

950
00:54:21,750 --> 00:54:25,083
Pourquoi notre ami préférerait
Traîner avec elle ?

951
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
- On est méchant ?
- Mal poli ?

952
00:54:26,625 --> 00:54:28,250
On pue ?

953
00:54:28,333 --> 00:54:31,291
Il est nul sur le terrain
Notre destin est scellé

954
00:54:31,375 --> 00:54:34,791
- Notre équipe doit se rebeller
- Ouais !

955
00:54:34,875 --> 00:54:37,500
Ses hormones ont fait de lui
Un clown un idiot

956
00:54:37,583 --> 00:54:41,000
Si on ne règle pas ça
On va tous sombrer

957
00:54:41,083 --> 00:54:46,583
Plus ça dure plus ça empire
Quelqu'un doit le dire à Brett !

958
00:54:47,083 --> 00:54:49,958
Ouais !

959
00:54:50,041 --> 00:54:56,291
-  Cette fille est une calamité
- C'est une vraie calamité ouais

960
00:54:56,375 --> 00:55:02,125
Elle a volé notre pote notre chef
Et l'a perverti

961
00:55:04,166 --> 00:55:08,458
C'est une vraie calamité
Une calamité

962
00:55:08,541 --> 00:55:10,708
Une calamité

963
00:55:10,791 --> 00:55:16,958
Écoute Brett tu n'es pas condamné
On va te guider

964
00:55:17,041 --> 00:55:20,458
T'éloigner de ce parasite
Et te ramener auprès de nous

965
00:55:20,541 --> 00:55:23,541
Même si elle a de belles chaussures

966
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
C'est une vraie

967
00:55:27,166 --> 00:55:30,208
Vraie

968
00:55:30,291 --> 00:55:35,916
Calamité !

969
00:55:36,000 --> 00:55:42,875
Une calamité !

970
00:55:59,208 --> 00:56:01,291
Je voulais juste me faire des amis.

971
00:56:01,375 --> 00:56:03,500
Je voulais qu'une chose aille bien.

972
00:56:04,041 --> 00:56:06,208
Je sais que c'était difficile.

973
00:56:07,000 --> 00:56:10,083
- Maintenant, je suis un raté.
- Mais non.

974
00:56:11,083 --> 00:56:12,208
RATÉ

975
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
"Tu es un raté."

976
00:56:14,250 --> 00:56:15,125
Je vois.

977
00:56:16,541 --> 00:56:19,041
Les choses tournent bien pour nous, hein ?

978
00:56:19,125 --> 00:56:19,958
Toi et moi.

979
00:56:31,708 --> 00:56:35,875
Un jeune de la ville saisit sa chance

980
00:56:35,958 --> 00:56:41,208
Il a une occasion de choisir son destin

981
00:56:41,291 --> 00:56:46,458
Il fait alors un grand swing
D'une grâce éblouissante

982
00:56:46,541 --> 00:56:50,458
Et il se prend la balle en pleine poire

983
00:56:51,875 --> 00:56:58,625
Ce serait drôle si ce n'était pas nul
Si ça ne faisait pas mal

984
00:56:58,708 --> 00:57:02,291
Si ce n'était pas la fin du monde

985
00:57:02,375 --> 00:57:06,958
C'était fini avant même que je ne commence

986
00:57:07,625 --> 00:57:12,250
Et rien n'arrangera cela

987
00:57:16,458 --> 00:57:20,708
Une fille de la cambrousse avait un plan

988
00:57:20,791 --> 00:57:26,041
"Je vais réussir à New York
Et je ne reviendrai pas"

989
00:57:26,125 --> 00:57:31,208
Sauf que je n'ai jamais eu l'occasion
D'allumer cette torche

990
00:57:31,291 --> 00:57:35,208
Car me revoilà sur le porche de ma mère

991
00:57:36,541 --> 00:57:43,458
Ce serait drôle si ce n'était pas nul
Si ce n'était pas moi

992
00:57:43,541 --> 00:57:46,958
Si cela arrivait à quelqu'un d'autre

993
00:57:47,041 --> 00:57:51,791
J'ai évité trois réunions d'école

994
00:57:52,791 --> 00:57:57,083
Mais rien n'arrangera cela

995
00:57:58,750 --> 00:58:01,916
Personne ne veut entendre

996
00:58:02,000 --> 00:58:06,958
Que l'on apprend qu'en échouant

997
00:58:08,583 --> 00:58:12,208
Peu importe si on ignore les règles

998
00:58:12,291 --> 00:58:17,583
Ou qu'on aime pas le jeu

999
00:58:19,125 --> 00:58:23,958
Car on découvre sa véritable valeur

1000
00:58:24,041 --> 00:58:29,250
Quand on affronte
Ce qui nous effraie le plus

1001
00:58:29,333 --> 00:58:34,000
Comme si tu avais organisé une fête

1002
00:58:34,083 --> 00:58:36,916
Et que personne n'était venu ?

1003
00:58:39,916 --> 00:58:44,125
Ce serait drôle si ce n'était pas nul

1004
00:58:44,208 --> 00:58:46,750
Et ce sera nul

1005
00:58:46,833 --> 00:58:50,291
Mais voilà ce que j'essaie de te dire

1006
00:58:50,375 --> 00:58:55,750
Rien n'est décidé d'avance

1007
00:58:55,833 --> 00:59:00,583
Et nous seuls pouvons arranger cela

1008
00:59:00,666 --> 00:59:05,541
Rien n'est décidé d'avance

1009
00:59:06,958 --> 00:59:13,958
Et nous seuls pouvons arranger cela

1010
00:59:24,458 --> 00:59:28,458
SEPTEMBRE

1011
00:59:55,750 --> 00:59:56,791
Patrice !

1012
01:00:13,708 --> 01:00:16,166
PAPA

1013
01:00:18,083 --> 01:00:18,916
Salut, papa.

1014
01:00:19,958 --> 01:00:20,833
Salut, fiston.

1015
01:00:23,541 --> 01:00:26,625
Maman dit que tu traverses
une passe difficile.

1016
01:00:27,333 --> 01:00:28,375
Tu veux parler ?

1017
01:00:29,083 --> 01:00:32,416
Je pense que j'ai vraiment blessé
d'autres gens.

1018
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
Ev,

1019
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
parfois, on fait des choix qui...

1020
01:00:37,666 --> 01:00:41,208
qui blessent sans le vouloir
les gens qu'on aime le plus.

1021
01:00:42,083 --> 01:00:46,166
Et parfois, ces erreurs
sont dures à réparer,

1022
01:00:46,666 --> 01:00:49,041
mais il faut essayer quand même.

1023
01:00:49,916 --> 01:00:51,125
Et ça marche ?

1024
01:00:52,916 --> 01:00:56,833
Tu as décroché
ton portable cette fois, donc,

1025
01:00:56,916 --> 01:00:59,125
si tu as de la chance, ça peut.

1026
01:01:00,291 --> 01:01:02,291
Je sais, mais tu as bien vu.

1027
01:01:04,375 --> 01:01:05,583
Je dois y aller.

1028
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
OK, mon grand.

1029
01:01:07,125 --> 01:01:07,958
Et Ev...

1030
01:01:10,916 --> 01:01:11,916
Pardon

1031
01:01:12,416 --> 01:01:14,125
de vous avoir blessé maman et toi.

1032
01:01:14,208 --> 01:01:15,041
Merci.

1033
01:01:16,708 --> 01:01:17,541
Tu me manques.

1034
01:01:18,708 --> 01:01:19,541
Toi aussi.

1035
01:01:23,666 --> 01:01:25,666
Je vais à mon casier.

1036
01:01:31,583 --> 01:01:32,583
Pourquoi ?

1037
01:01:33,583 --> 01:01:38,166
Brett, en tant qu'amis,
on doit te le dire, ressaisis-toi.

1038
01:01:38,666 --> 01:01:39,875
J'essaie !

1039
01:01:39,958 --> 01:01:42,583
Elle t'a hypnotisé

1040
01:01:42,666 --> 01:01:44,250
et on ne sait pas comment.

1041
01:01:44,333 --> 01:01:46,666
Certains d'entre nous le savent,

1042
01:01:46,750 --> 01:01:48,708
mais tu dois être fort, Brett.

1043
01:01:49,333 --> 01:01:50,250
Pour nous.

1044
01:01:52,083 --> 01:01:53,166
Kendra me manque.

1045
01:01:53,750 --> 01:01:55,291
Je ne dors plus.

1046
01:01:56,041 --> 01:01:57,041
Je ne mange plus.

1047
01:01:59,416 --> 01:02:00,833
Je ne sais pas quoi faire.

1048
01:02:04,041 --> 01:02:05,041
Je peux aider.

1049
01:02:05,791 --> 01:02:08,291
Toi ? Tout est de ta faute.

1050
01:02:08,875 --> 01:02:12,500
Je sais que j'ai tout raté,
mais je veux tout arranger.

1051
01:02:13,291 --> 01:02:14,125
Écoute-moi.

1052
01:02:15,833 --> 01:02:16,791
D'accord.

1053
01:02:17,291 --> 01:02:20,583
Tu as dix secondes, maintenant neuf.

1054
01:02:21,791 --> 01:02:25,541
Tu dois aller parler à Kendra.
Vous êtes faits l'un pour l'autre.

1055
01:02:25,625 --> 01:02:28,291
Si c'est ce que tu veux, va lui dire.

1056
01:02:30,041 --> 01:02:31,708
Je ne saurais pas quoi dire.

1057
01:02:34,208 --> 01:02:38,041
Dis-lui que tu as réfléchi à tout ça

1058
01:02:40,375 --> 01:02:44,083
Dis-lui que tu n'as pas dormi

1059
01:02:46,458 --> 01:02:51,500
Dis-lui que même si tu as fait
Une grosse erreur

1060
01:02:51,583 --> 01:02:56,625
Tu veux arranger les choses

1061
01:02:57,125 --> 01:02:57,958
Continue.

1062
01:02:58,625 --> 01:03:02,333
Dis-lui que tu n'es pas parfait

1063
01:03:04,583 --> 01:03:09,833
Dis-lui que tu as trop attendu

1064
01:03:10,708 --> 01:03:13,083
Dis-lui que tu es désolé

1065
01:03:13,791 --> 01:03:16,166
Dis-lui que tu le penses

1066
01:03:16,833 --> 01:03:20,708
Dis-lui que tu t'es trompé

1067
01:03:20,791 --> 01:03:22,708
Tu sais au moins ce que tu dis ?

1068
01:03:22,791 --> 01:03:25,208
Je pense que ce qu'il dit est...

1069
01:03:25,916 --> 01:03:30,208
Dis-lui que tu n'aurais pas dû l'ignorer

1070
01:03:31,625 --> 01:03:35,583
Ou l'humilier devant toute l'école

1071
01:03:37,583 --> 01:03:42,666
Dis-lui que dès que vous avez
Coupé les ponts

1072
01:03:42,750 --> 01:03:47,375
Tu t'es senti idiot

1073
01:03:49,583 --> 01:03:53,708
Dis-lui que passer du temps avec elle

1074
01:03:55,125 --> 01:04:00,708
Était si bien
Que tu aurais voulu que ça dure

1075
01:04:01,333 --> 01:04:04,333
Dis-lui que tu es désolé

1076
01:04:04,416 --> 01:04:07,291
Dis-lui que tu lui manques

1077
01:04:07,375 --> 01:04:11,416
Demande-lui d'être ton amie

1078
01:04:13,500 --> 01:04:18,125
Dis-lui que tu penses à elle
Au coucher de soleil

1079
01:04:19,000 --> 01:04:20,458
Et au lever de soleil

1080
01:04:20,541 --> 01:04:21,875
Et au dîner

1081
01:04:21,958 --> 01:04:23,416
Et à midi

1082
01:04:25,250 --> 01:04:30,208
Dis-lui qu'il y a une chose
Dont tu sois sûr

1083
01:04:30,291 --> 01:04:35,791
Vous êtes sur la même longueur d'onde

1084
01:04:36,875 --> 01:04:42,458
Dis-lui que la vie est nulle sans elle

1085
01:04:42,541 --> 01:04:48,000
Redresse-toi et regarde-la dans les yeux

1086
01:04:48,500 --> 01:04:50,958
Dis-lui que tu es désolé

1087
01:04:51,541 --> 01:04:54,333
Dis-lui que tu vas lui prouver

1088
01:04:54,416 --> 01:04:59,125
Demande-lui de te laisser essayer

1089
01:05:00,166 --> 01:05:07,166
Dis-lui que les gens se trompent
Car ils ont peur

1090
01:05:07,250 --> 01:05:13,458
De ne pas s'intégrer 
Dans ton monde ou ta vie

1091
01:05:13,541 --> 01:05:16,000
Mais les choses vont s'arranger

1092
01:05:16,083 --> 01:05:23,083
Si elle t'écoutait

1093
01:05:23,625 --> 01:05:28,625
T'écoutait !

1094
01:05:29,666 --> 01:05:33,750
Kendra j'ai réfléchis à tout ça

1095
01:05:35,708 --> 01:05:40,291
Kendra je n'ai pas dormi

1096
01:05:41,250 --> 01:05:46,083
Kendra j'ai fait une grosse erreur

1097
01:05:46,166 --> 01:05:51,541
Je veux tout arranger

1098
01:05:52,625 --> 01:05:57,625
Je sais qu'il n'y a pas de bonnes excuses

1099
01:05:58,291 --> 01:06:04,708
J'ai l'impression d'avoir été en transe

1100
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
Dis-lui que tu es désolé

1101
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
Je suis désolé.

1102
01:06:09,458 --> 01:06:12,166
Dis-lui que tu le penses

1103
01:06:12,750 --> 01:06:13,583
Vraiment.

1104
01:06:14,083 --> 01:06:19,875
Demande une autre chance

1105
01:06:20,875 --> 01:06:22,250
Kendra

1106
01:06:22,333 --> 01:06:27,125
Je veux juste une autre

1107
01:06:27,208 --> 01:06:29,958
Chance

1108
01:06:30,041 --> 01:06:31,500
Vas-y, ouais.

1109
01:06:48,458 --> 01:06:51,583
Stop, non ! Brett est avec moi !

1110
01:06:52,833 --> 01:06:53,750
Brett !

1111
01:06:58,708 --> 01:06:59,708
Plus maintenant.

1112
01:07:01,250 --> 01:07:02,333
Rebondissement !

1113
01:07:12,583 --> 01:07:13,583
Hé, Evan.

1114
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
Merci.

1115
01:07:15,833 --> 01:07:16,916
Pas de problème.

1116
01:07:17,750 --> 01:07:19,375
On se voit à ta fête.

1117
01:07:26,250 --> 01:07:28,958
J'aimerais que tu ne sois jamais venu.
Tu as tout gâché.

1118
01:07:29,458 --> 01:07:31,250
Tu as tout gâché toute seule.

1119
01:07:32,125 --> 01:07:33,666
Crois-moi, je connais ça.

1120
01:07:43,750 --> 01:07:45,166
Patrice, j'ai tout raté.

1121
01:07:45,708 --> 01:07:46,791
Moi aussi.

1122
01:07:46,875 --> 01:07:49,291
Je n'aurais pas dû t'imposer ce choix.

1123
01:07:50,125 --> 01:07:51,833
Je veux que tu sois là.

1124
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Je vais y réfléchir, d'accord ?

1125
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
Patrice !

1126
01:08:08,500 --> 01:08:12,375
Bonjour ! Tu ne comptes plus
revenir dire bonjour ?

1127
01:08:13,750 --> 01:08:14,625
Quoi ?

1128
01:08:14,708 --> 01:08:17,083
Tous les océans se sont asséchés ?

1129
01:08:17,583 --> 01:08:18,916
Madame Ruth,

1130
01:08:19,000 --> 01:08:23,041
que faire si vous en voulez beaucoup
à quelqu'un qui vous a blessé

1131
01:08:23,125 --> 01:08:25,666
et que vous ne savez comment pardonner ?

1132
01:08:25,750 --> 01:08:30,958
Laisse-moi te dire, si tu repousses
tous ceux qui font une erreur,

1133
01:08:31,041 --> 01:08:33,166
tu vas te retrouver toute seule.

1134
01:08:33,250 --> 01:08:35,791
Et ça serait une plus grosse erreur.

1135
01:08:39,333 --> 01:08:41,208
J'aimerais être aussi maligne que vous.

1136
01:08:41,291 --> 01:08:43,708
J'aimerais être aussi jeune que toi.

1137
01:08:45,041 --> 01:08:47,583
On fait avec ce qu'on a.

1138
01:09:00,875 --> 01:09:02,625
Je ne capte rien aux cravates.

1139
01:09:03,291 --> 01:09:05,083
Comme si le cou était un cadeau.

1140
01:09:10,875 --> 01:09:11,708
Fais voir.

1141
01:09:15,791 --> 01:09:16,833
Voilà.

1142
01:09:19,416 --> 01:09:20,708
Je suis fière de toi.

1143
01:09:29,458 --> 01:09:31,958
Qu'est-ce qu'il y a ? Ça allait si bien.

1144
01:09:33,708 --> 01:09:35,291
Mon fils est un homme.

1145
01:09:36,291 --> 01:09:39,833
Tu me mets très mal à l'aise.

1146
01:09:39,916 --> 01:09:42,375
Je suis désolée. Promis, je--

1147
01:09:44,416 --> 01:09:46,250
Ça n'est pas fini aujourd'hui.

1148
01:09:48,125 --> 01:09:48,958
Viens là.

1149
01:09:50,000 --> 01:09:51,791
- Comme je t'aime.
- Moi aussi.

1150
01:10:13,125 --> 01:10:14,000
Trésor, vite.

1151
01:10:14,083 --> 01:10:14,916
Oui.

1152
01:10:29,916 --> 01:10:31,541
- Ceinture.
- D'accord.

1153
01:10:32,083 --> 01:10:33,166
Merci.

1154
01:11:00,041 --> 01:11:00,916
Evan.

1155
01:11:01,916 --> 01:11:03,416
J'ai quelque chose.

1156
01:11:06,625 --> 01:11:09,750
C'était la yarmulke de ton grand-père.

1157
01:11:09,833 --> 01:11:11,333
Il aurait voulu que tu l'aies.

1158
01:11:12,000 --> 01:11:14,041
Ne la sens pas. Crois-moi.

1159
01:11:17,875 --> 01:11:20,041
- Merci, mamie.
- Je t'aime.

1160
01:11:21,166 --> 01:11:22,000
Moi aussi.

1161
01:11:23,250 --> 01:11:24,875
- On se voit dedans.
- Oui.

1162
01:11:25,375 --> 01:11:26,208
Yo, les gars.

1163
01:11:27,083 --> 01:11:28,333
Ça roule ?

1164
01:11:28,416 --> 01:11:30,875
- T'es comment ?
- Je pète la forme !

1165
01:11:30,958 --> 01:11:32,625
Tu as assuré, Jess.

1166
01:11:33,416 --> 01:11:35,625
- Sois fière.
- Je le suis.

1167
01:11:36,583 --> 01:11:38,041
Bien sûr, j'ai aidé.

1168
01:11:40,666 --> 01:11:43,375
Rabbin Shapiro, vous êtes là !

1169
01:11:44,166 --> 01:11:47,041
Nous y voilà. Tu as bossé dur pour ça.

1170
01:11:47,125 --> 01:11:49,958
Et j'ai dû tout écouter,
donc on a bien bossé.

1171
01:11:50,958 --> 01:11:53,958
- Comment tu te sens ?
- Je fais ma bar mitsva.

1172
01:11:54,041 --> 01:11:58,083
Pas là où ni comment
et avec qui c'était prévu, mais bon...

1173
01:11:58,750 --> 01:12:00,791
- Alors n'essaie pas de tout calculer.
- Oui.

1174
01:12:01,666 --> 01:12:03,875
Il n'y a pas beaucoup de Juifs ici.

1175
01:12:03,958 --> 01:12:06,208
Je suis le plus beau rabbin au moins ici.

1176
01:12:07,500 --> 01:12:09,000
Vous aviez raison.

1177
01:12:09,083 --> 01:12:11,791
C'est plus important qu'une super fête.

1178
01:12:12,500 --> 01:12:14,208
C'était juste pour que tu bosses.

1179
01:12:15,083 --> 01:12:16,583
- On met l'ambiance.
- Ouais !

1180
01:12:16,666 --> 01:12:18,583
- Tope-là.
- Mon pote !

1181
01:12:21,333 --> 01:12:22,916
- Salut, papa.
- Salut.

1182
01:12:24,041 --> 01:12:25,666
Merci de me laisser venir.

1183
01:12:26,500 --> 01:12:29,750
Quel costume.
Les filles doivent te courir après.

1184
01:12:30,500 --> 01:12:32,833
La réplique de tous les papas.

1185
01:12:34,875 --> 01:12:36,500
Tu me fais un câlin ?

1186
01:12:40,875 --> 01:12:42,916
J'ai hâte pour le prochain été.

1187
01:12:43,000 --> 01:12:44,875
Oui, moi aussi.

1188
01:12:45,833 --> 01:12:48,041
Bien, M. Goldman. C'est l'heure.

1189
01:12:48,833 --> 01:12:50,208
Et si je me plante ?

1190
01:12:50,708 --> 01:12:52,333
Tu inspires bien,

1191
01:12:53,041 --> 01:12:56,500
et tu fais mieux la prochaine fois,
ou au moins tu essaies.

1192
01:12:57,125 --> 01:12:57,958
D'accord ?

1193
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
D'accord.

1194
01:13:02,000 --> 01:13:04,791
- Selfie en famille.
- On se voit dedans.

1195
01:13:06,541 --> 01:13:08,333
Allez. Regardez.

1196
01:13:09,958 --> 01:13:12,125
- Un peu de ça.
- Bien, c'est parti.

1197
01:13:12,208 --> 01:13:13,833
Prêts ? Regardez.

1198
01:13:13,916 --> 01:13:15,250
Un, deux, trois.

1199
01:13:17,250 --> 01:13:18,583
C'est super.

1200
01:13:20,208 --> 01:13:21,125
Bon.

1201
01:13:26,541 --> 01:13:27,666
Bonjour, Joel.

1202
01:13:30,333 --> 01:13:31,500
Tu as bien fait de venir.

1203
01:13:33,291 --> 01:13:34,541
Tu es ravissante.

1204
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
Je sais.

1205
01:13:39,791 --> 01:13:42,708
Je crois que j'ai raté
des choses importantes.

1206
01:13:45,833 --> 01:13:47,500
Merci d'être là pour lui.

1207
01:13:52,875 --> 01:13:55,833
Une branche d'olivier juive.

1208
01:13:58,541 --> 01:14:00,083
Merci.

1209
01:14:08,958 --> 01:14:09,791
Merci.

1210
01:14:13,125 --> 01:14:14,000
Tu sais,

1211
01:14:14,875 --> 01:14:15,958
j'écris à nouveau.

1212
01:14:16,625 --> 01:14:18,416
- Vraiment ?
- Un roman.

1213
01:14:20,416 --> 01:14:23,333
- Ça va mal finir pour moi, hein ?
- Sûrement.

1214
01:14:23,416 --> 01:14:24,250
Oui.

1215
01:14:35,791 --> 01:14:36,791
Kendra, attends.

1216
01:14:42,250 --> 01:14:44,166
Lucy, que fais-tu là ?

1217
01:14:45,583 --> 01:14:47,041
Je suis venue m'excuser.

1218
01:14:48,458 --> 01:14:51,250
Je t'en voulais
de ne pas m'avoir écrit l'été,

1219
01:14:51,333 --> 01:14:52,875
alors que tu parlais à Brett.

1220
01:14:52,958 --> 01:14:55,458
Je sais. J'aurais dû t'en parler.

1221
01:14:56,083 --> 01:15:00,708
Bien sûr qu'il t'aimerait.
Tout le monde t'aime. Tu es intelligente.

1222
01:15:00,791 --> 01:15:02,416
Tu as les meilleures notes.

1223
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Tu as de la chance.

1224
01:15:05,958 --> 01:15:07,916
Désolée d'avoir tout gâché.

1225
01:15:10,083 --> 01:15:13,916
J'ai pensé qu'en ayant Brett,
je compterais pour quelqu'un.

1226
01:15:15,750 --> 01:15:17,875
Tu as toujours compté pour moi.

1227
01:15:20,500 --> 01:15:21,666
J'ai eu tort,

1228
01:15:22,666 --> 01:15:23,958
et tu me manques.

1229
01:15:24,041 --> 01:15:25,916
Ma meilleure amie me manque.

1230
01:15:27,750 --> 01:15:28,750
Toi aussi.

1231
01:15:29,583 --> 01:15:32,000
Plus aucun garçon ne se mettra entre nous.

1232
01:15:32,083 --> 01:15:33,333
LES AVENTURES DE PATRICE ET EVAN

1233
01:15:33,416 --> 01:15:37,833
ÉTÉ DANS L'INDIANA
MON NOUVEAU CHEZ MOI...

1234
01:15:37,916 --> 01:15:41,708
NOTRE GLACIER PRÉFÉRÉ !
VANILLE POUR TOI ET MENTHE POUR MOI !

1235
01:15:45,208 --> 01:15:48,416
VENEZ TOUS !
LA BAR MITSVA D'EVAN !!

1236
01:15:48,500 --> 01:15:51,708
N'OUBLIEZ PAS DE RECYCLER
CETTE INVITATION !

1237
01:15:56,375 --> 01:15:57,208
À SUIVRE...

1238
01:15:57,291 --> 01:15:59,666
J'ESPÈRE VOUS VOIR À MA BAR MITSVA
VOTRE POTE, EVAN

1239
01:16:23,583 --> 01:16:26,333
Hashem, qui a créé les cieux,

1240
01:16:26,416 --> 01:16:31,125
offre une âme aux gens
et un esprit à tous.

1241
01:16:32,375 --> 01:16:36,833
Et maintenant, Evan va finir
sa lecture de la haftara.

1242
01:16:37,750 --> 01:16:39,583
J'appelle à la bimah...

1243
01:16:56,583 --> 01:16:57,666
Tu es venue !

1244
01:17:00,000 --> 01:17:01,875
Alors, était-ce si difficile ?

1245
01:17:02,541 --> 01:17:03,833
Tu es si agaçant.

1246
01:17:04,708 --> 01:17:05,541
Tu m'adores.

1247
01:17:43,125 --> 01:17:44,000
Bravo.

1248
01:17:57,875 --> 01:18:02,916
Si tu te tiens derrière-moi
Et que tu me vois en homme

1249
01:18:03,500 --> 01:18:07,416
Et que tu comptes sur moi pour réussir

1250
01:18:09,625 --> 01:18:14,833
Tu devrais savoir
Que je donnerai le meilleur de moi-même

1251
01:18:14,916 --> 01:18:17,916
Mais nous avons tous

1252
01:18:18,666 --> 01:18:22,875
Encore des devoirs à faire

1253
01:18:26,916 --> 01:18:32,458
Et j'ai cherché les réponses
Au fond des livres

1254
01:18:33,208 --> 01:18:37,833
En espérant que la cloche ne sonne pas

1255
01:18:37,916 --> 01:18:43,333
Mais je ne suis pas encore prêt
À déposer mon crayon

1256
01:18:43,416 --> 01:18:48,958
Il me manque trop de réponses

1257
01:18:49,041 --> 01:18:52,541
J'ai besoin de moins de pression

1258
01:18:53,708 --> 01:18:57,833
Et de plus de temps

1259
01:18:57,916 --> 01:19:03,083
J'essaie de suivre
J'essaie de mener

1260
01:19:03,583 --> 01:19:07,750
J'essaie de savoir ce qui est vrai

1261
01:19:09,250 --> 01:19:14,083
Mais si vous restez avec moi
Vous devez admettre

1262
01:19:14,166 --> 01:19:17,166
Que nous avons tous

1263
01:19:17,250 --> 01:19:21,791
Encore des devoirs à faire

1264
01:19:21,875 --> 01:19:27,750
Les jours se suivent et se suivent

1265
01:19:27,833 --> 01:19:30,625
On vieillit un peu on grandit un peu

1266
01:19:30,708 --> 01:19:32,875
On s'améliore un peu

1267
01:19:32,958 --> 01:19:37,416
Les jours se suivent et se suivent

1268
01:19:37,500 --> 01:19:40,583
Et l'avenir n'attend pas

1269
01:19:40,666 --> 01:19:43,541
On ne peut pas s'écarter
On continue de foncer

1270
01:19:43,625 --> 01:19:48,875
Les jours se suivent et se suivent

1271
01:19:48,958 --> 01:19:51,916
Et je suis un peu plus vieux
Un peu plus rapide

1272
01:19:52,000 --> 01:19:53,666
Un peu plus près

1273
01:19:53,750 --> 01:19:58,500
Les jours se suivent et se suivent

1274
01:19:58,583 --> 01:20:01,291
Et le ciel devient bleu
Et le ciel devient noir

1275
01:20:01,375 --> 01:20:04,041
Et quoi qu'il arrive
Il est déjà trop tard

1276
01:20:04,125 --> 01:20:07,000
On avance jour après jour

1277
01:20:09,500 --> 01:20:12,208
Jour après jour

1278
01:20:15,125 --> 01:20:19,750
Les jours se suivent et se suivent

1279
01:20:19,833 --> 01:20:23,208
Et j'ai un peu plus de courage
Un peu plus de force

1280
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
Un peu plus de joie

1281
01:20:24,625 --> 01:20:30,750
Et j'ai cherché les réponses
Au fond d'un livre

1282
01:20:30,833 --> 01:20:35,250
En espérant que la cloche ne sonne pas

1283
01:20:35,333 --> 01:20:40,833
Mais je ne suis pas prête
À déposer mon crayon

1284
01:20:40,916 --> 01:20:45,750
Il y a trop de réponses
Qui me manquent

1285
01:20:45,833 --> 01:20:50,208
J'ai besoin de moins de pression

1286
01:20:50,291 --> 01:20:57,041
Et de plus de temps !

1287
01:20:57,125 --> 01:21:02,250
J'essaie de suivre
J'essaie de mener

1288
01:21:02,333 --> 01:21:07,125
J'essaie de comprendre ce qui est vrai

1289
01:21:07,208 --> 01:21:12,166
J'essaie d'être à la hauteur
Pour toi et moi

1290
01:21:12,250 --> 01:21:18,375
Et nous avons tous encore des devoirs

1291
01:21:18,458 --> 01:21:23,208
Nous avons tous encore des devoirs

1292
01:21:23,291 --> 01:21:29,958
Nous avons tous encore des devoirs

1293
01:21:30,041 --> 01:21:33,041
- À faire
- Les jours se suivent et se suivent

1294
01:21:33,125 --> 01:21:35,916
- Et se suivent
- Encore des devoirs à faire

1295
01:21:36,000 --> 01:21:39,041
Les jours se suivent et se suivent

1296
01:21:39,125 --> 01:21:42,458
- Encore des devoirs à faire
- Les jours se suivent et se suivent

1297
01:21:42,541 --> 01:21:44,916
Et se suivent

1298
01:21:45,000 --> 01:21:46,416
Encore des devoirs

1299
01:21:46,500 --> 01:21:50,250
Les jours se suivent et se suivent

1300
01:21:50,333 --> 01:21:51,750
Encore des devoirs

1301
01:21:51,833 --> 01:21:54,875
- À faire
- Les jours se suivent et se suivent

1302
01:21:54,958 --> 01:21:58,708
Les jours se suivent et se suivent !

1303
01:21:58,791 --> 01:21:59,916
Je suis Evan Goldman.

1304
01:22:00,000 --> 01:22:02,750
Je vis au 24 Plains Drive,
Walkerton, Indiana.

1305
01:22:02,833 --> 01:22:06,250
J'ai 13 ans et ma vie commence.

1306
01:22:21,958 --> 01:22:23,791
Un, deux, trois, on y va !

1307
01:22:31,583 --> 01:22:34,666
J'ai jugé le livre à sa couverture

1308
01:22:34,750 --> 01:22:38,250
Je l'ai ignoré sans réfléchir

1309
01:22:38,333 --> 01:22:43,041
Mais maintenant je vois un nouveau toi

1310
01:22:46,333 --> 01:22:49,875
Je voulais m'enfuir et me cacher

1311
01:22:49,958 --> 01:22:55,875
Je n'avais pas vu ce qu'il y avait au fond
Mais maintenant

1312
01:22:55,958 --> 01:22:58,458
Je vois un nouveau toi

1313
01:23:00,875 --> 01:23:05,208
Et je ne peux pas m'empêcher d'aimer
Chaque petite chose que tu fais

1314
01:23:05,291 --> 01:23:12,125
Toi, toi ! Je vois un nouveau toi !

1315
01:23:12,833 --> 01:23:15,458
Je ne savais pas où était ma place

1316
01:23:16,625 --> 01:23:19,291
Je pensais que je serais seul

1317
01:23:19,375 --> 01:23:24,083
Mais maintenant
Je vois un nouveau toi

1318
01:23:24,166 --> 01:23:27,541
Toi, toi ! Je vois un nouveau toi !

1319
01:23:28,083 --> 01:23:31,041
Je ne savais pas que tu comprendrais

1320
01:23:31,583 --> 01:23:34,833
J'ai regardé en haut
Et tu as tendu la main

1321
01:23:34,916 --> 01:23:39,541
Et maintenant
Je vois un nouveau toi !

1322
01:23:41,166 --> 01:23:45,250
J'ai ouvert les yeux

1323
01:23:45,333 --> 01:23:48,791
Et aperçu un monde si vaste

1324
01:23:48,875 --> 01:23:53,375
J'ai ouvert les yeux

1325
01:23:53,458 --> 01:24:00,458
Et regarde
Regarde ce que j'ai trouvé

1326
01:24:04,625 --> 01:24:05,541
C'est parti !

1327
01:24:49,000 --> 01:24:53,000
J'ai ouvert les yeux

1328
01:24:53,083 --> 01:24:56,333
Et aperçu un monde si vaste

1329
01:24:56,416 --> 01:25:00,708
J'ai ouvert les yeux

1330
01:25:00,791 --> 01:25:07,250
- Et regarde
- Regarde ce que j'ai trouvé !

1331
01:25:07,333 --> 01:25:13,583
Je vois un nouveau toi !

1332
01:25:14,666 --> 01:25:16,916
Je vois un nouveau toi !

1333
01:25:21,291 --> 01:25:23,541
Bravi Charlo-- Bravo Charlie action.

1334
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
Bravo action.

1335
01:25:27,458 --> 01:25:28,375
Chocolat action.

1336
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
Alpha Bravo Common. Action.

1337
01:25:33,541 --> 01:25:34,625
Charlie action.

1338
01:25:35,500 --> 01:25:36,416
Je l'ai fait.

1339
01:25:37,041 --> 01:25:37,958
Charlie action.

1340
01:25:39,000 --> 01:25:40,250
Bravo action.

1341
01:25:41,500 --> 01:25:42,375
Delta action.

1342
01:25:43,958 --> 01:25:44,916
Charlie action.

1343
01:25:47,041 --> 01:25:47,916
Delta action.

1344
01:25:49,333 --> 01:25:50,625
Bravo action.

1345
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
Bravo action.

1346
01:25:55,166 --> 01:25:56,000
Charlie action.

1347
01:25:57,583 --> 01:25:58,416
Delta action.

1348
01:25:59,791 --> 01:26:00,833
Action.

1349
01:26:02,708 --> 01:26:03,583
Action.

1350
01:26:05,333 --> 01:26:06,166
Action.

1351
01:26:09,833 --> 01:26:10,875
Action.

1352
01:26:13,291 --> 01:26:14,458
Action !

1353
01:26:21,541 --> 01:26:26,500
Cet été je devenais fou
J'essayais de m'occuper

1354
01:26:26,583 --> 01:26:29,250
- Au lieu de penser à toi
- Penser à toi

1355
01:26:29,333 --> 01:26:32,625
Mais quoi que je fasse
Je n'arrivais pas à oublier

1356
01:26:32,708 --> 01:26:34,625
Et tout ce que j'avais en tête

1357
01:26:34,708 --> 01:26:37,083
Était quand aurai-je
Mon premier baiser

1358
01:26:37,166 --> 01:26:40,416
J'ai passé mes jours et mes nuits
À chercher comment m'échapper

1359
01:26:40,500 --> 01:26:42,625
Mais je suis coincée en prison

1360
01:26:42,708 --> 01:26:44,875
Car ma mère me surveille

1361
01:26:44,958 --> 01:26:47,916
J'ai essayé de faire ce que j'aimais

1362
01:26:48,000 --> 01:26:50,416
Mais chaque chanson
Chaque jeu se répète

1363
01:26:50,500 --> 01:26:55,750
Ça m'a juste donné envie d'être avec toi !

1364
01:26:55,833 --> 01:26:57,958
J'ai attendu

1365
01:26:58,041 --> 01:27:03,625
J'ai attendu tout l'été pour toi !

1366
01:27:03,708 --> 01:27:05,833
J'ai attendu

1367
01:27:05,916 --> 01:27:08,666
Et je pense être prête maintenant

1368
01:27:08,750 --> 01:27:11,541
Même histoire
Je devenais fou

1369
01:27:11,625 --> 01:27:15,208
Sur les rives du lac Wawasee
Au lieu d'être avec toi

1370
01:27:15,291 --> 01:27:17,833
- Être avec toi
- Quand je ne pouvais pas écrire

1371
01:27:17,916 --> 01:27:19,916
J'avais des pensées le soir

1372
01:27:20,000 --> 01:27:21,625
Du réfectoire la cantine

1373
01:27:21,708 --> 01:27:24,416
Du lac de la loge
Les latrines à nettoyer

1374
01:27:24,500 --> 01:27:27,750
En pensant "Je ne désire
Qu'un premier baiser avec toi

1375
01:27:27,833 --> 01:27:29,625
"Dans le noir le calme et la romance

1376
01:27:29,708 --> 01:27:31,875
"Sans ta mère à faire une crise"

1377
01:27:31,958 --> 01:27:35,333
Et là je suis avec toi
Comme un rêve qui se réalise

1378
01:27:35,416 --> 01:27:37,625
Chaque minute chaque jour loin de toi

1379
01:27:37,708 --> 01:27:43,000
M'ont juste donné envie d'être avec toi !

1380
01:27:43,083 --> 01:27:45,208
J'ai attendu

1381
01:27:45,291 --> 01:27:50,125
J'ai attendu tout l'été pour toi !

1382
01:27:50,208 --> 01:27:52,166
J'ai attendu

1383
01:27:52,250 --> 01:27:58,708
- J'ai attendu
- J'ai attendu tout l'été pour toi !

1384
01:27:58,791 --> 01:28:01,125
J'ai attendu

1385
01:28:01,208 --> 01:28:06,583
J'ai attendu tout l'été pour toi !

1386
01:28:13,541 --> 01:28:17,041
Brett veut que Kendra soit sa petite amie

1387
01:28:19,083 --> 01:28:22,541
Mais Brett est le copain que je veux avoir

1388
01:28:25,041 --> 01:28:28,708
J'en ai marre de passer
En deuxième après ma meilleure amie

1389
01:28:31,000 --> 01:28:33,875
Elle est intelligente belle et gentille

1390
01:28:33,958 --> 01:28:36,833
Je suis intelligente belle et... bref

1391
01:28:36,916 --> 01:28:40,083
Je peux prouver que je suis la meilleure
Si j'en ai

1392
01:28:40,166 --> 01:28:45,416
L'O-P-P opportunité !

1393
01:28:46,166 --> 01:28:51,375
O-P-P opportunité !

1394
01:28:57,875 --> 01:29:03,750
Je montrerais à Brett ce qu'est une copine
Si j'avais une petite opportunité

1395
01:29:14,666 --> 01:29:15,666
Opportunité !

1396
01:29:15,750 --> 01:29:18,666
Imaginez-moi avec Brett

1397
01:29:18,750 --> 01:29:21,625
Brett a une nouvelle copine !

1398
01:29:21,708 --> 01:29:24,625
Imaginez la joie de Kendra

1399
01:29:24,708 --> 01:29:27,541
Oh quelle tristesse

1400
01:29:27,625 --> 01:29:30,541
Imaginez Brett dans ma salle de jeux

1401
01:29:30,625 --> 01:29:33,000
Faisons un autre babyfoot

1402
01:29:33,083 --> 01:29:36,083
Nous sommes pareils
Regardez-nous ça se voit

1403
01:29:36,166 --> 01:29:39,041
Je ne capte pas le football
Mais je fais semblant

1404
01:29:39,125 --> 01:29:42,333
Je lui prouverai que je suis la meilleure
Si on me donnait

1405
01:29:42,416 --> 01:29:47,583
Une O-P-P opportunité !

1406
01:29:48,333 --> 01:29:53,750
O-P-P opportunité !

1407
01:30:00,208 --> 01:30:02,750
Comment saura-t-il qu'il me veut

1408
01:30:02,833 --> 01:30:05,750
S'il n'a jamais une petite opportunité ?

1409
01:30:15,375 --> 01:30:17,916
C'est parti !

1410
01:30:18,000 --> 01:30:20,625
Lucy aura ce qu'elle mérite

1411
01:30:21,166 --> 01:30:24,750
J'ai la vision la précision et le culot
Et je suis sans pitié

1412
01:30:24,833 --> 01:30:26,791
Je te maudis c'est imparable

1413
01:30:26,875 --> 01:30:29,708
C'est moi qui aurai le premier baiser

1414
01:30:29,791 --> 01:30:30,958
Prends ça !

1415
01:30:31,041 --> 01:30:34,375
À la cantine aux vestiaires
Avec moi ça déménage, boom !

1416
01:30:34,458 --> 01:30:36,541
- Ton temps est compté
- Boom !

1417
01:30:36,625 --> 01:30:38,291
On se lâche depuis qu'on a 3 ans

1418
01:30:38,375 --> 01:30:41,916
Mais c'est l'heure de se libérer
Hashtag ne me sous-estime pas

1419
01:30:42,000 --> 01:30:44,291
Bien haut pour L-U-C-Y !

1420
01:30:45,250 --> 01:30:47,541
Bien haut pour L-U-C-Y !

1421
01:30:47,625 --> 01:30:49,041
- Ce sera quoi ?
- Quoi ?

1422
01:30:49,125 --> 01:30:53,166
- Quand verrai-je une...
- O-P-P O-R-T UNITÉ !

1423
01:31:05,375 --> 01:31:07,916
Quel genre d'amie serais-je

1424
01:31:08,000 --> 01:31:10,958
Si je ne profitais pas d'une opportunité ?

1425
01:31:15,833 --> 01:31:18,041
Sous-titres : Amnaï Guedah



