1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,333 --> 00:00:10,750
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,708 --> 00:00:16,291
"Αμάρ", Έβαν.

5
00:00:24,458 --> 00:00:26,458
Με συγχωρείς. Ένα λεπτό, συγγνώμη.

6
00:00:26,541 --> 00:00:28,333
Παρακαλώ; Ναι.

7
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
Ναι, ένα λεπτό.
Ο Θεός λέει ότι σκοτώνεις τη γλώσσα.

8
00:00:32,041 --> 00:00:34,833
Συγγνώμη, ραβίνε.
Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ.

9
00:00:34,916 --> 00:00:38,541
Νιώθω ότι η ζωή μου έχει καταστραφεί.
Και είμαι μόνο 12.

10
00:00:39,041 --> 00:00:41,125
Και δεν έχω καν ζήσει αρκετά.

11
00:00:41,208 --> 00:00:45,791
Καταλαβαίνω. Είναι δύσκολο.
Είναι δύσκολο όταν οι γονείς χωρίζουν.

12
00:00:45,875 --> 00:00:49,666
Η μαμά έκοψε το κεφάλι του μπαμπά
από όλες τις φωτογραφίες.

13
00:00:49,750 --> 00:00:51,583
-Τι λες τώρα.
-Με τα δόντια της.

14
00:00:52,958 --> 00:00:55,166
Έλα, μπορούμε να τα καταφέρουμε.

15
00:00:55,250 --> 00:00:59,125
Θα κάνουμε τηλεκπαίδευση.
Θα πάρεις τα βιβλία στην Ιντιάνα.

16
00:00:59,708 --> 00:01:02,125
Το Μπαρ Μίτσβα είναι καθοριστικό γεγονός.

17
00:01:02,208 --> 00:01:03,208
Σαν το Super Bowl.

18
00:01:04,375 --> 00:01:07,166
Τι είδους φοβερό πάρτι
θα κάνω στην Ιντιάνα;

19
00:01:07,666 --> 00:01:09,250
Δεν ξέρω κανέναν εκεί.

20
00:01:10,416 --> 00:01:11,625
Γεια, ραβίνε Σαπίρο.

21
00:01:11,708 --> 00:01:13,083
Τζέσικα.

22
00:01:13,166 --> 00:01:15,458
-Ο Έβαν λέει πως τα πάτε καλά.
-Ναι.

23
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
Όλα είναι υπέροχα στο ναδίρ.

24
00:01:19,333 --> 00:01:21,375
-Πλάκα κάνω.
-Δεν κάνει πλάκα.

25
00:01:21,458 --> 00:01:22,833
Δεν κάνω πλάκα.

26
00:01:22,916 --> 00:01:25,916
Θα μιλήσουμε όταν φτάσεις. Κόλλα το.

27
00:01:29,208 --> 00:01:31,250
Έχουμε πολύ δρόμο

28
00:01:31,333 --> 00:01:33,916
αλλά η γιαγιά χαίρεται πολύ που θα πάμε.

29
00:01:34,000 --> 00:01:35,791
Παίρνει στο FaceTime συνέχεια.

30
00:01:35,875 --> 00:01:38,666
Νομίζω ότι είναι αυτή.
Τον λαιμό της βλέπω μόνο.

31
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Αυτός είμαι εγώ, ο Έβαν Γκόλντμαν.

32
00:01:40,958 --> 00:01:44,750
Μένω στην Δυτική 92η Οδό 224,
στην καρδιά της Νέας Υόρκης.

33
00:01:44,833 --> 00:01:47,625
Όπου να 'ναι γίνομαι 13
και έχω το Μπαρ Μίτσβα.

34
00:01:48,625 --> 00:01:51,416
Θα έκανα μεγάλο πάρτι.
Θα ερχόταν όλη η τάξη.

35
00:01:51,500 --> 00:01:53,208
Όλα πήγαιναν πολύ καλά.

36
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Ήμασταν μια χαρά οικογένεια.

37
00:01:54,791 --> 00:01:58,000
Μέχρι που ο μπαμπάς μου
γνώρισε κάποια και χώρισαν οι γονείς.

38
00:01:58,083 --> 00:02:00,833
Φανταστείτε με
Απλώς ένα κουλ παιδί

39
00:02:00,916 --> 00:02:03,666
Στη Νέα Υόρκη
Κοντά στο πάρκο και το Met

40
00:02:03,750 --> 00:02:06,166
Είχα τους φίλους μου
Όλα ήταν θαυμάσια

41
00:02:06,250 --> 00:02:09,166
Και ποτέ δεν ήξερα
Πόσο χάλια θα γινόντουσαν

42
00:02:09,250 --> 00:02:12,041
Ποιος θα περίμενε
Ότι ο μπαμπάς θα τα διέλυε όλα

43
00:02:12,125 --> 00:02:14,791
Η μαμά έχει κατάθλιψη
Και οι δικηγόροι είναι κακοί

44
00:02:14,875 --> 00:02:17,291
Τώρα αγχώνομαι
Η ζωή είναι χάλια

45
00:02:17,375 --> 00:02:20,208
Και καταρρέω απ' την πίεση
Έχω τρελαθεί

46
00:02:20,291 --> 00:02:23,791
Και όπου να 'ναι γίνομαι
Όπου να 'ναι γίνομαι

47
00:02:23,875 --> 00:02:24,875
Δεκατρία!

48
00:02:24,958 --> 00:02:25,958
Όλα είναι αλλιώς

49
00:02:26,041 --> 00:02:28,375
-Δεκατρία!
-Όλα πάνε ανάποδα

50
00:02:28,458 --> 00:02:30,541
-Δεκατρία!
-Θα πάθω τίποτα

51
00:02:30,625 --> 00:02:32,625
-Δεκατρία!
-Θα κρυφτώ μέσα στη γη

52
00:02:32,708 --> 00:02:33,750
Δεκατρία!

53
00:02:33,833 --> 00:02:35,083
Μπορώ να το ξεπεράσω;

54
00:02:35,166 --> 00:02:37,375
-Δεκατρία!
-Η ζωή θ' αλλάξει άμεσα

55
00:02:37,458 --> 00:02:39,625
-Δεκατρία!
-Πώς θα το κάνω;

56
00:02:39,708 --> 00:02:41,916
-Δεκατρία!
-Τίποτα δεν πάει καλά

57
00:02:42,000 --> 00:02:44,583
Τα καλύτερα, τα χειρότερα
Τα περισσότερα, τα λιγότερα

58
00:02:44,666 --> 00:02:48,416
Και τα τρελά και τρομακτικά
Και είμαι στο χείλος του γκρεμού!

59
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
Γεια, Έβαν.

60
00:02:51,583 --> 00:02:53,291
Τα πράγματά σου απ' το σπίτι.

61
00:02:54,875 --> 00:02:56,000
Είσαι καλά, μικρέ;

62
00:02:56,083 --> 00:03:00,333
Θέλω να μείνω εδώ,
στο σχολείο μου, με τους φίλους μου.

63
00:03:00,416 --> 00:03:02,541
Είμαστε ακόμα οικογένεια;

64
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
Και βέβαια είμαστε.

65
00:03:05,666 --> 00:03:07,750
Και θα βρούμε τη λύση.

66
00:03:07,833 --> 00:03:09,833
Θα είναι μια χαρά.

67
00:03:10,500 --> 00:03:11,333
Τέλεια.

68
00:03:12,500 --> 00:03:14,000
Ξέρεις τι θα ήταν τέλειο;

69
00:03:14,083 --> 00:03:16,333
Αν δεν είχες καταστρέψει τη ζωή μου!

70
00:03:16,416 --> 00:03:17,291
Έβαν!

71
00:03:19,583 --> 00:03:22,375
Δώδεκα χρονών
Όλα όσα ήταν

72
00:03:22,458 --> 00:03:25,166
Άψογα
Αρχίζουν να καταρρέουν

73
00:03:25,250 --> 00:03:27,500
Η πίεση αυξάνεται
Κάποτε ήταν αστείο

74
00:03:27,583 --> 00:03:30,291
Τώρα είναι σοβαρό
Και πίσω δεν γυρνώ

75
00:03:30,791 --> 00:03:33,166
-Η ζωή πάει στραβά
-Ξαφνικά φωνάζουν

76
00:03:33,250 --> 00:03:36,125
Ότι τα μαλλιά είναι μακριά
Το δωμάτιο έχει βρομιά

77
00:03:36,208 --> 00:03:40,458
-Προχώρα
-Κάθε συζήτηση είναι χαμένη υπόθεση

78
00:03:40,541 --> 00:03:43,000
Ή λίστα με ό,τι έχω κακό
Κι εγώ θα γίνω

79
00:03:43,083 --> 00:03:46,041
Όπου να 'ναι θα γίνω
Θεέ μου, θα γίνω 13!

80
00:03:46,125 --> 00:03:48,125
-Μα τι κάνω;
-Δεκατρία!

81
00:03:48,208 --> 00:03:50,708
-Τι άτομο θα είμαι;
-Δεκατρία!

82
00:03:50,791 --> 00:03:52,958
-Ας μ' ακούσει κάποιος
-Δεκατρία!

83
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
Ας μου μιλήσει κάποιος

84
00:03:54,541 --> 00:04:00,000
Γιατί είναι η ζωή μου σκέτη καταστροφή;
Πώς εκτροχιάστηκαν έτσι τα πράγματα;

85
00:04:00,083 --> 00:04:05,583
Πώς γίνεται να μην πάω στην Ιντιάνα;
Πώς θα ξαναβρώ την οικογένειά μου;

86
00:04:05,666 --> 00:04:10,291
Θέλω να πετάξω, να τρέξω, να οδηγήσω
Θέλω να πλουτίσω, θέλω να θυμώσω

87
00:04:10,375 --> 00:04:14,250
Θέλω να βγω έξω, να βγάλω τα σιδεράκια
Θέλω να τρυπήσω τη μύτη

88
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
Θέλω να μακρύνω τα μαλλιά μου
Αλλά το μόνο που ακούω

89
00:04:17,083 --> 00:04:19,875
Όχι, δεν είσαι έτοιμος!
Όχι, δεν είναι ώρα!

90
00:04:19,958 --> 00:04:22,791
Όχι, δεν είναι η στιγμή!
Κάτσε να μεγαλώσεις!

91
00:04:22,875 --> 00:04:25,416
Όχι, δεν είσαι έτοιμος!
Όχι, δεν είναι ώρα!

92
00:04:25,500 --> 00:04:28,250
Όχι, δεν είναι η στιγμή!
Κάτσε να μεγαλώσεις!

93
00:04:28,333 --> 00:04:31,125
Όχι, δεν είσαι έτοιμος!
Όχι, δεν είναι ώρα!

94
00:04:31,208 --> 00:04:33,791
Όχι, δεν είναι η στιγμή!
Κάτσε να μεγαλώσεις!

95
00:04:33,875 --> 00:04:36,708
Διαβάσματα! Πλυσίματα!
Τα πιάτα! Τα μαθήματα!

96
00:04:36,791 --> 00:04:40,041
Απλώς ηρέμησε
Και συγκρατήσου!

97
00:04:56,291 --> 00:04:57,833
Μα τι σου 'ρθε;

98
00:04:57,916 --> 00:05:00,333
Με τρόμαξες. Δεν μπορείς να φεύγεις έτσι.

99
00:05:00,416 --> 00:05:02,125
Αυτό δεν κάνεις εσύ;

100
00:05:02,208 --> 00:05:04,708
Όχι! Αυτό είναι… Είναι διαφορετικό.

101
00:05:06,416 --> 00:05:08,750
-Έβαν. Γλυκέ μου.
-Ξέρω, μαμά.

102
00:05:08,833 --> 00:05:12,333
"Θα τα καταφέρουμε.
Θα 'ναι μια χαρά. Θα κάνεις φίλους".

103
00:05:13,416 --> 00:05:17,041
Ήθελα απλώς να σου πω
να πας τουαλέτα πριν φύγουμε.

104
00:05:17,125 --> 00:05:18,375
Δεν θέλω.

105
00:05:18,458 --> 00:05:21,416
Καλά, αλλά και όλα τα άλλα.

106
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
Μαμά, το απεχθάνομαι αυτό.

107
00:05:25,833 --> 00:05:27,666
Και που ο μπαμπάς γνώρισε άλλη.

108
00:05:28,500 --> 00:05:30,041
Το ξέρω, μικρέ. Κι εγώ.

109
00:05:32,333 --> 00:05:33,916
Θα τα καταφέρουμε.

110
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Όπου να 'ναι θα γίνω
Όπου να 'ναι θα γίνω

111
00:05:36,083 --> 00:05:38,916
Όπου να 'ναι θα γίνω
Όπου να 'ναι θα γίνω 13!

112
00:05:39,000 --> 00:05:41,125
Κάτι πρόκειται να γίνει!
Δεκατρία!

113
00:05:41,208 --> 00:05:43,583
-Κάτι μεγάλο θα γίνει!
-Δεκατρία!

114
00:05:43,666 --> 00:05:45,708
-Κάτι βουίζει
-Δεκατρία!

115
00:05:45,791 --> 00:05:47,916
-Κάποιος μεγαλώνει
-Δεκατρία!

116
00:05:50,125 --> 00:05:51,208
Δεκατρία!

117
00:05:53,041 --> 00:05:54,083
Δεκατρία!

118
00:05:56,083 --> 00:05:56,916
Δεκατρία!

119
00:05:58,916 --> 00:06:01,416
Τα καλύτερα, τα χειρότερα
Τα περισσότερα, τα λιγότερα

120
00:06:01,500 --> 00:06:05,708
Και τα τρελά και τρομακτικά
Και όπου να 'ναι γινόμαστε 13!

121
00:06:15,041 --> 00:06:17,250
ΓΟΥΟΚΕΡΤΟΝ, ΙΝΤΙΑΝΑ
ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ 2.244

122
00:06:17,333 --> 00:06:18,958
ΓΟΥΟΚΕΡΤΟΝ, ΙΝΤΙΑΝΑ
ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ 2.246

123
00:06:19,458 --> 00:06:22,416
ΙΟΥΝΙΟΣ

124
00:06:47,916 --> 00:06:50,166
Κοίτα το καταπληκτικό ηλιοβασίλεμα.

125
00:06:54,083 --> 00:06:56,833
Χωρίς κτίρια. Χωρίς νέφος. Χωρίς άγχος.

126
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
Χωρίς ανθρώπους. Κυριολεκτικά.

127
00:07:01,458 --> 00:07:04,625
Δόξα τω Θεώ. Ανησύχησα.

128
00:07:04,708 --> 00:07:06,000
Πώς ήταν η διαδρομή;

129
00:07:09,416 --> 00:07:10,750
Τα χάλια σου έχεις.

130
00:07:11,833 --> 00:07:13,625
Τι; Αγκάλιασε τη μητέρα σου.

131
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
Καλά είμαι, μαμά.

132
00:07:18,333 --> 00:07:20,416
Δεν είσαι. Μια μητέρα καταλαβαίνει.

133
00:07:21,666 --> 00:07:23,333
Έβαν!

134
00:07:24,291 --> 00:07:25,166
Γεια, γιαγιά.

135
00:07:29,750 --> 00:07:30,583
Τι 'ναι;

136
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Καλά είμαι.

137
00:07:32,625 --> 00:07:35,291
Δεν είσαι. Μια γιαγιά καταλαβαίνει. Έλα.

138
00:07:43,583 --> 00:07:45,875
Πω πω, το σπίτι φαίνεται ολόιδιο.

139
00:07:45,958 --> 00:07:48,333
Μου κάνει εντύπωση που το θυμάσαι.

140
00:07:48,416 --> 00:07:50,458
Έχεις να έρθεις από τα πέντε σου,

141
00:07:50,541 --> 00:07:54,291
αλλά αν χρειαζόταν ένα διαζύγιο
για να έρθεις, ίσως είναι καλό.

142
00:07:54,375 --> 00:07:57,583
-Μαμά!
-Τι; Βλέπω τη θετική πλευρά.

143
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
-Θα σε πάω στο δωμάτιό σου.
-Εντάξει.

144
00:08:00,500 --> 00:08:01,583
Δώσε μου τη βαλίτσα.

145
00:08:02,208 --> 00:08:05,416
Θεέ μου, είναι βαριά. Πέτρες κουβαλάς;

146
00:08:10,291 --> 00:08:15,708
ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΔΙΗΓΗΜΑ
ΤΖΕΣΙΚΑ ΒΑΪΣ

147
00:08:16,375 --> 00:08:17,416
Το δωμάτιό σου.

148
00:08:21,208 --> 00:08:22,708
Της μαμάς μου ήταν αυτό;

149
00:08:22,791 --> 00:08:26,416
Ναι, ήταν, αλλά το χρησιμοποιώ
ως στούντιο για γιόγκα,

150
00:08:26,500 --> 00:08:29,250
οπότε μάλλον αυτό σου μυρίζει. Συγγνώμη.

151
00:08:32,583 --> 00:08:33,416
Έβαν.

152
00:08:34,166 --> 00:08:36,083
Θα σου λείψουν οι φίλοι σου

153
00:08:36,166 --> 00:08:38,500
και το σχολείο και τα μπέιγκελ.

154
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Μα δώσ' του μια ευκαιρία.

155
00:08:40,666 --> 00:08:45,416
Όταν με έφερε ο παππούς σου εδώ,
δεν περίμενα πως θα το συνήθιζα.

156
00:08:45,500 --> 00:08:48,291
Αλλά 50 χρόνια αργότερα,
εκείνος έχει πεθάνει,

157
00:08:48,375 --> 00:08:54,125
κι εγώ είμαι ακόμα εδώ και αγοράζω
σουτιέν, αυγά και λάστιχα σε ένα μαγαζί.

158
00:09:00,416 --> 00:09:01,416
Σ' αγαπώ.

159
00:09:02,416 --> 00:09:04,541
Και όχι μόνο επειδή έτσι πρέπει.

160
00:09:22,208 --> 00:09:24,291
ΜΠΑΜΠΑΣ

161
00:09:42,791 --> 00:09:48,416
Όλη τη χρονιά ασχολούμαι με δικηγόρους,
ψυχολόγους και… υδατάνθρακες

162
00:09:48,500 --> 00:09:53,166
και όλες οι μαμάδες στο Άπερ Ιστ Σάιντ
να ρωτούν "Πώς είσαι;"

163
00:09:54,666 --> 00:09:56,000
Χρειαζόμουν να ξεφύγω.

164
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
Ξέφυγες.

165
00:09:57,791 --> 00:10:00,833
Τώρα μπορείς να ξαναρχίσεις.
Να κάνεις ό,τι θέλεις.

166
00:10:00,916 --> 00:10:03,000
Μπορείς να ξαναρχίσεις το γράψιμο.

167
00:10:03,750 --> 00:10:06,208
Μαμά. Δώσε μου λίγο χρόνο, εντάξει;

168
00:10:06,291 --> 00:10:09,083
Έχεις όσο χρόνο θες. Δεν θα σε κρίνω εγώ.

169
00:10:09,166 --> 00:10:10,625
Αλλά ο χρόνος περνάει.

170
00:10:10,708 --> 00:10:12,125
Λέμε τώρα.

171
00:10:12,916 --> 00:10:15,208
Πώς κοιμάστε με τόση ησυχία;

172
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
Καλημέρα, γλυκέ μου.
Άσε κάτω το βιντεοπαιχνίδι.

173
00:10:18,458 --> 00:10:19,500
Λοιπόν, Έβαν,

174
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
σκεφτόμουν για το Μπαρ Μίτσβα σου.

175
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
Ωραία, είμαι περίεργος,

176
00:10:23,416 --> 00:10:25,708
πόσοι Εβραίοι υπάρχουν στο Γουόκερτον;

177
00:10:25,791 --> 00:10:27,208
Μαζί μ' εμάς;

178
00:10:28,500 --> 00:10:29,666
Εμείς.

179
00:10:32,625 --> 00:10:33,750
Υπάρχει ναός;

180
00:10:33,833 --> 00:10:34,875
Υπάρχει.

181
00:10:34,958 --> 00:10:36,041
Λέγεται εκκλησία.

182
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
Θα κάνουμε το πάρτι στην πίσω αυλή.

183
00:10:38,875 --> 00:10:42,416
Και έχω και κασετόφωνο.
Μπορείς να μου γράψεις συλλογή.

184
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
Τι εννοείς συλλογή;

185
00:10:44,666 --> 00:10:46,791
Επίσης, είμαι καινούργιος.

186
00:10:46,875 --> 00:10:49,583
Αν το πάρτι μου είναι χάλια,
θα με στιγματίσει.

187
00:10:49,666 --> 00:10:51,000
Ξέρω πως είναι σημαντικό.

188
00:10:51,083 --> 00:10:54,166
Θα φροντίσουμε να 'ναι καλό, το υπόσχομαι.

189
00:10:54,250 --> 00:10:56,208
Πρέπει να 'ναι καλύτερο από καλό.

190
00:10:57,041 --> 00:10:59,583
Ακούστε τι θα γίνει. Θα το οργανώσω εγώ.

191
00:10:59,666 --> 00:11:01,291
-Θα το οργανώσεις εσύ;
-Ναι.

192
00:11:01,375 --> 00:11:02,500
-Εσύ;
-Ναι.

193
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
-Αλήθεια;
-Ναι, αλήθεια.

194
00:11:04,291 --> 00:11:06,250
Για να είναι όπως το θέλω.

195
00:11:07,333 --> 00:11:08,500
-Καλά.
-Ωραία.

196
00:11:08,583 --> 00:11:09,708
-Ωραία.
-Ωραία.

197
00:11:09,791 --> 00:11:12,000
Είδατε; Αυτό θα πει οικογένεια.

198
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Κυρία Ρουθ!

199
00:11:13,916 --> 00:11:15,791
-Σας διακόπτω;
-Όχι!

200
00:11:17,916 --> 00:11:18,791
Γεια, κα Ρουθ.

201
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
Πατρίς. Τέλεια.

202
00:11:22,500 --> 00:11:24,125
Από δω η κόρη μου, Τζέσικα.

203
00:11:24,208 --> 00:11:28,250
Και ξέρω πως πάει καιρός,
αλλά θυμάστε ο ένας τον άλλον, ναι;

204
00:11:28,750 --> 00:11:29,916
-Όχι.
-Μάλλον όχι.

205
00:11:30,000 --> 00:11:32,166
-Σας έφερα το βιβλίο σας.
-Ευχαριστώ.

206
00:11:32,666 --> 00:11:34,125
Ο Γυάλινος Κώδων.

207
00:11:35,291 --> 00:11:38,375
Αυτό το βιβλίο με έκανε
να θέλω να γίνω συγγραφέας.

208
00:11:38,458 --> 00:11:39,791
Δεν είναι θλιβερό;

209
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
Το θλιβερό είναι ότι είσαι ο μόνος
που ξέρει πως είναι θλιβερό.

210
00:11:43,500 --> 00:11:46,583
-Πατρίς, θα δείξεις το μέρος στον Έβαν;
-Αμέ.

211
00:11:46,666 --> 00:11:47,500
Τέλεια.

212
00:11:49,500 --> 00:11:51,458
-Θέλεις λίγο ψωμί;
-Μπα, όχι.

213
00:11:53,708 --> 00:11:54,625
Ωραία.

214
00:11:55,666 --> 00:11:57,458
-Ωραίο μπλουζάκι.
-Ευχαριστώ.

215
00:11:57,541 --> 00:12:01,166
Προσπαθώ να ενημερώσω τον κόσμο
για τα ζώα και τις χωματερές.

216
00:12:01,250 --> 00:12:04,500
-Και πώς πάει αυτό;
-Οι χωματερές είναι στα αξιοθέατα.

217
00:12:04,583 --> 00:12:06,541
Πατρίς!

218
00:12:07,250 --> 00:12:10,083
-Ο Έβαν είναι αυτός;
-Ναι. Έβαν, από δω ο Άρτσι.

219
00:12:10,166 --> 00:12:12,166
-Γεια, Άρτσι.
-Ξέρω τι σκέφτεσαι.

220
00:12:13,166 --> 00:12:15,041
Ναι, το κάνω στα ψέματα.

221
00:12:15,125 --> 00:12:16,791
Θα δείξω στον Έβαν το μέρος.

222
00:12:17,333 --> 00:12:20,625
Αυτό είναι το μέρος.
Πείτε μου αν πετύχετε την Κέντρα.

223
00:12:21,208 --> 00:12:25,375
-Κάτσε, ποια είναι η Κέντρα;
-Ένας άγγελος ανάμεσα μέσα στο θνητούς.

224
00:12:26,833 --> 00:12:28,375
Τέλεια. Θα χαρώ να τη γνωρίσω.

225
00:12:28,458 --> 00:12:31,958
Δεν σκοπεύω να πετύχω την Κέντρα.
Τα λέμε αργότερα.

226
00:12:32,458 --> 00:12:33,333
Καλά.

227
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Εγώ θα είμαι εδώ.

228
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Μόνος.

229
00:12:35,833 --> 00:12:37,375
Το παιδί που άφησαν πίσω.

230
00:12:37,875 --> 00:12:40,833
-Μην ψαρώνεις.
-Τα λέμε, Άρτσι!

231
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
Καλώς ήρθες στο Γουόκερτον.

232
00:12:42,416 --> 00:12:44,916
Άσε όποιον θέλει να προσευχηθεί για σένα.

233
00:12:47,083 --> 00:12:50,083
-Τι κάνετε εδώ γύρω, λοιπόν;
-Όχι και πολλά.

234
00:12:50,166 --> 00:12:52,000
Χτες τελείωσα το YouTube.

235
00:12:52,500 --> 00:12:55,291
Δεν είναι τόσο συναρπαστικά
όπως στη Νέα Υόρκη.

236
00:12:55,791 --> 00:12:56,958
Συναρπαστικά, ναι.

237
00:12:57,458 --> 00:13:00,625
Η κρίση μέσης ηλικίας του μπαμπά
μ' έστειλε μεσοδυτικά.

238
00:13:00,708 --> 00:13:03,916
Και θα κάνω το Μπαρ Μίτσβα μου
στο Γουόκερτον της Ιντιάνα.

239
00:13:04,000 --> 00:13:07,958
Για εμάς τους Εβραίους, είναι η μία μέρα
που πρέπει να 'ναι τέλεια.

240
00:13:08,041 --> 00:13:12,041
Οι καθολικοί δεν έχουν αντίστοιχη.
Θα πήγαινε κόντρα στα πιστεύω μας.

241
00:13:12,541 --> 00:13:15,458
Εκεί που μένω, το πάρτι σου σε καθορίζει.

242
00:13:15,541 --> 00:13:18,875
Αν βοηθήσεις να μαζέψω υπογραφές
για τη χρήση πλαστικών,

243
00:13:18,958 --> 00:13:20,541
θα σε βοηθήσω με το πάρτι σου.

244
00:13:21,416 --> 00:13:23,791
Σύμφωνοι. Θα το κάνω για το Μίτσβα.

245
00:13:24,500 --> 00:13:25,375
Για ποιο;

246
00:13:25,958 --> 00:13:27,250
Για το Μπαρ Μίτσβα,

247
00:13:27,333 --> 00:13:29,791
πρέπει να κάνεις μια φιλανθρωπία.

248
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
Μια χαρά θα βγει.

249
00:13:31,833 --> 00:13:35,250
Θα βρούμε τον καλύτερο ντιτζέι
και το καλύτερο ξενοδοχείο.

250
00:13:35,333 --> 00:13:38,083
-Που είναι το Best Western.
-Τι πράγμα;

251
00:13:38,166 --> 00:13:40,291
ΒΙΝΤΑΤΖ ΚΑΙ ΣΠΑΝΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ

252
00:13:44,208 --> 00:13:46,000
Ωραία, από πού να ξεκινήσουμε;

253
00:13:46,083 --> 00:13:49,208
ΨΩΝΙΑ ΣΤΗΣ ΜΑΜΑΣ

254
00:13:49,291 --> 00:13:54,291
Λίγο παρακάτω έχει ένα Dairy Queen
Λίγο πιο πάνω έχει ένα Walmart

255
00:13:54,375 --> 00:13:58,333
Υπάρχει κι ένα μέρος
Με αξεσουάρ κατοικίδιων

256
00:13:59,958 --> 00:14:05,666
Ένα σχολείο, ένα δέντρο, μερικές εκκλησίες
Και όσο και να ψάξει κανείς

257
00:14:05,750 --> 00:14:10,583
Αυτό είναι το πιο συναρπαστικό
Σ' αυτό το χαζοχωριό

258
00:14:10,666 --> 00:14:17,458
Είναι το πιο ξενέρωτο μέρος στον κόσμο
Αλλά μόλις έγινε λίγο καλύτερο

259
00:14:18,916 --> 00:14:22,000
Οπότε μην εξαφανιστείς

260
00:14:22,083 --> 00:14:25,583
Είναι το πιο ξενέρωτο μέρος στον κόσμο

261
00:14:25,666 --> 00:14:30,375
Αλλά είμαι σίγουρη
Πως δεν είναι όσο ξενέρωτο ήταν πριν

262
00:14:30,458 --> 00:14:33,958
Τώρα που είσαι εδώ εσύ

263
00:14:35,208 --> 00:14:38,708
Έλα, πάμε στην πλαγιά
που όλοι περιμένουν την ανάσταση.

264
00:14:38,791 --> 00:14:41,333
Αύριο θα σου δείξω
τον στοιχειωμένο αχυρώνα.

265
00:14:42,833 --> 00:14:47,500
Εξήντα πέντε χιλιόμετρα μέχρι το ποτάμι
Εκατό χιλιόμετρα μέχρι το αεροδρόμιο

266
00:14:47,583 --> 00:14:51,875
Όταν σχεδιάσουμε την απόδρασή μας
Εκεί θα πρέπει να βρεθούμε

267
00:14:53,166 --> 00:14:56,000
Είναι κρίμα, είναι ντροπή
Είναι τρομερό

268
00:14:56,083 --> 00:14:58,833
Που σε πήραν απ' τη Νέα Υόρκη

269
00:14:58,916 --> 00:15:03,750
Είναι πολύ χάλια για σένα
Αλλά είναι τύχη βουνό για μένα

270
00:15:03,833 --> 00:15:07,291
Είναι το πιο ξενέρωτο μέρος στον κόσμο

271
00:15:07,375 --> 00:15:08,625
ΙΟΥΛΙΟΣ

272
00:15:08,708 --> 00:15:14,500
Και είσαι εντελώς εξωτικός

273
00:15:14,583 --> 00:15:20,000
Διανοούμενος, νευρωσικός

274
00:15:20,083 --> 00:15:24,208
Δεν θα είχες καμία ευκαιρία ποτέ

275
00:15:24,291 --> 00:15:30,291
Αλλά ευτυχώς βρήκες την τέλεια ξεναγό

276
00:15:30,375 --> 00:15:36,041
Και παρόλο που δεν σε ξέρω καλά

277
00:15:36,125 --> 00:15:41,458
Ανυπομονώ να σου δείξω

278
00:15:41,541 --> 00:15:44,208
Κάθε ψεύτη και φρικιό
Κάθε καραγκιόζη και σαχλό

279
00:15:44,291 --> 00:15:47,125
Από τότε που οι ιθαγενείς αποίκησαν
Τη χαζοπόλη

280
00:15:47,208 --> 00:15:49,833
Ας γελούν, δεν θα με ρίξουν

281
00:15:49,916 --> 00:15:55,916
Μ' εσένα στο πλευρό μου!

282
00:15:56,000 --> 00:15:58,458
Και μόλις έγινε λίγο καλύτερη

283
00:15:58,541 --> 00:15:59,666
ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ

284
00:15:59,750 --> 00:16:02,250
Απίστευτο κι όμως αληθινό

285
00:16:02,333 --> 00:16:08,250
Ναι, το πιο ξενέρωτο μέρος στον κόσμο
Έχει ελαττώματα πολλά

286
00:16:08,333 --> 00:16:10,750
Αλλά ίσως και να 'ναι εντάξει

287
00:16:10,833 --> 00:16:13,250
Γιατί έφερε εμένα

288
00:16:13,333 --> 00:16:20,333
σ' εσένα κοντά!

289
00:16:28,541 --> 00:16:30,500
Μαμά, με περιμένει η Πατρίς.

290
00:16:31,458 --> 00:16:32,791
Πού είναι τα βιβλία σου;

291
00:16:32,875 --> 00:16:35,458
Δεν έχω βιβλία. Είναι η πρώτη μέρα.

292
00:16:35,541 --> 00:16:36,541
Καλά.

293
00:16:39,041 --> 00:16:40,458
Είμαι περήφανη για σένα.

294
00:16:40,541 --> 00:16:45,875
Θα με σκάσεις. Εντάξει.

295
00:16:46,541 --> 00:16:47,416
Πού 'σαι!

296
00:16:48,833 --> 00:16:49,750
Σ' αγαπώ, μαμά.

297
00:16:55,250 --> 00:16:58,375
ΓΟΥΙΛΙΑΜ ΧΕΝΡΙ ΧΑΡΙΣΟΝ
ΓΥΜΝΑΣΙΟ

298
00:16:58,458 --> 00:17:00,416
Ανυπομονώ να μαζέψουμε υπογραφές.

299
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Θα τα στήσουμε στο διάλειμμα
και θα σου δείξω πού είναι όλα.

300
00:17:04,333 --> 00:17:08,458
Έντι, Μάλκολμ, ακούστε τι έγινε.
Ήμασταν σε ένα κανό. Εντάξει;

301
00:17:08,541 --> 00:17:11,666
-Έλα, Εβ, πάμε μέσα.
-Ένα λεπτό.

302
00:17:11,750 --> 00:17:15,083
Είπα "Όπα, φίλε,
τι έπαθε το μεγάλο σου δάχτυλο;"

303
00:17:15,166 --> 00:17:17,833
Κι εκείνος είπε "Βδέλλες".

304
00:17:18,708 --> 00:17:19,708
Αδερφέ, τι λες;

305
00:17:20,791 --> 00:17:23,125
-Ο Μπρετ ψήλωσε, έτσι;
-Με τίποτα, φίλε.

306
00:17:23,208 --> 00:17:24,125
Λούσι!

307
00:17:24,750 --> 00:17:26,708
Γουστάρεις τον Μπρετ.

308
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
Τον σκεφτόμουν όλο το καλοκαίρι και…

309
00:17:30,458 --> 00:17:32,458
θα ήμασταν ωραίοι μαζί και

310
00:17:32,541 --> 00:17:34,750
-τελειώνουμε το γυμνάσιο τώρα.
-Ναι!

311
00:17:34,833 --> 00:17:35,666
Λούσι!

312
00:17:36,208 --> 00:17:38,625
Κολλητή! Γεια, κυρία Ντάνκαν!

313
00:17:38,708 --> 00:17:39,541
Γεια, Λούσι!

314
00:17:40,666 --> 00:17:44,791
Λούσι, ήταν το χειρότερο καλοκαίρι.
Με έβαλε σε θερινό σχολείο.

315
00:17:44,875 --> 00:17:46,333
Όλοι ήταν κατασκήνωση,

316
00:17:46,416 --> 00:17:49,291
κι εγώ μελετούσα τη Βίβλο,
λατινικά, βιολί και φυσική,

317
00:17:49,375 --> 00:17:52,625
ενώ εκείνη διάλεγε τι θα φορέσω
και με παρακολουθούσε.

318
00:17:53,125 --> 00:17:54,375
-Απαίσιο.
-Γεια, Κέι Σι!

319
00:17:54,458 --> 00:17:56,708
-Να ο Μπρετ.
-Κάρλος, τι λέει;

320
00:17:57,208 --> 00:18:00,416
Άκου, περίμενα πώς και πώς
να σου πω για τον Μπρετ…

321
00:18:00,500 --> 00:18:01,708
Γεια σε όλους!

322
00:18:03,833 --> 00:18:05,041
Γεια, Κέντρα.

323
00:18:06,166 --> 00:18:07,041
Γεια.

324
00:18:07,791 --> 00:18:09,083
Γεια.

325
00:18:10,208 --> 00:18:12,000
-Γεια.
-Γεια.

326
00:18:12,875 --> 00:18:13,958
Γεια.

327
00:18:19,708 --> 00:18:21,250
Μου έλειψες πολύ, Κέντρα.

328
00:18:22,833 --> 00:18:26,041
Το φετινό καλοκαίρι ήταν ατελείωτο.

329
00:18:27,208 --> 00:18:29,708
Όχι! Ακριβώς τους ίδιους μήνες είχε.

330
00:18:30,416 --> 00:18:32,250
Κράτησα όλα μας τα μηνύματα.

331
00:18:34,041 --> 00:18:36,000
Σταθείτε, ανταλλάσσατε μηνύματα;

332
00:18:36,083 --> 00:18:37,875
-Ναι.
-Ναι.

333
00:18:39,041 --> 00:18:44,166
Νόμιζα πως η μαμά σου σου πήρε
το τηλέφωνο. Εμένα μου έστειλες ελάχιστα.

334
00:18:44,250 --> 00:18:48,125
Ναι, μα όταν το έπαιρνα κρυφά,
ανταλλάσσαμε μηνύματα με τον Μπρετ.

335
00:18:50,625 --> 00:18:52,541
Κέντρα, να σου πω λιγάκι;

336
00:18:53,250 --> 00:18:57,083
Μπρετ, σκεφτόμουν διάφορα
το καλοκαίρι που ήμασταν χώρια.

337
00:18:57,166 --> 00:18:59,541
Ναι; Διάφορα… όπως;

338
00:19:01,166 --> 00:19:03,666
Το καλοκαίρι αυτό πήγα να τρελαθώ

339
00:19:03,750 --> 00:19:05,875
Απασχολούσα τον εαυτό μου

340
00:19:05,958 --> 00:19:08,666
-Αντί να σκέφτομαι εσένα
-Σκεφτόμουν εσένα

341
00:19:08,750 --> 00:19:12,375
Ό,τι και να έκανα
Απ' το μυαλό μου δεν σε έβγαζα

342
00:19:12,458 --> 00:19:14,208
Και το μυστήριο
Που δεν ξεχνώ

343
00:19:14,291 --> 00:19:16,333
Είναι πότε θα πάρω
Το πρώτο μου φιλί

344
00:19:16,416 --> 00:19:20,166
Σκεφτόμουν νύχτα μέρα
Πώς θα ξεφύγω από 'κει πέρα

345
00:19:20,250 --> 00:19:22,083
Είμαι στη φυλακή
Δεν είμαι ελεύθερη

346
00:19:22,166 --> 00:19:24,250
Γιατί υπάρχει η μαμά μου
Που πάντα παρακολουθεί

347
00:19:24,333 --> 00:19:27,166
Προσπάθησα να κάνω αυτά που αγαπώ

348
00:19:27,250 --> 00:19:29,958
Αλλά κάθε τραγούδι, κάθε παιχνίδι
Δεν κάνει διαφορά

349
00:19:30,041 --> 00:19:35,166
Με έκανε
Να θέλω να 'μαι μ' εσένα!

350
00:19:35,250 --> 00:19:37,375
-Περίμενα
-Περίμενα

351
00:19:37,458 --> 00:19:43,125
Περίμενα όλο το καλοκαίρι εσένα!

352
00:19:43,208 --> 00:19:45,583
-Περίμενα
-Περίμενα

353
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
Και θαρρώ πως είμαι έτοιμη πια

354
00:19:48,250 --> 00:19:51,041
Το ίδιο κι εγώ
Πήγα να τρελαθώ

355
00:19:51,125 --> 00:19:54,750
Στις ακτές της λίμνης Γαουαγουάσε
Αντί να 'μαι μαζί σου

356
00:19:54,833 --> 00:19:57,375
-Να 'μαι μαζί σου
-Όταν δεν μπορούσα να γράψω

357
00:19:57,458 --> 00:19:59,625
Ακτινοβολούσα σκέψεις
Τα βράδια απ' το μυαλό

358
00:19:59,708 --> 00:20:01,125
Από τον διάδρομο, την καντίνα

359
00:20:01,208 --> 00:20:03,791
Από τη λίμνη, το καταφύγιο
Από τη λάντζα

360
00:20:03,875 --> 00:20:07,458
Σκεφτόμουν "Θέλω μόνο
το πρώτο μου φιλί να σου δώσω

361
00:20:07,541 --> 00:20:09,375
Κάπου σκοτεινά, ήσυχα και ρομαντικά

362
00:20:09,458 --> 00:20:11,416
Χωρίς να 'χουμε από πάνω
Τη δική σου μαμά

363
00:20:11,500 --> 00:20:14,708
Τώρα είμαι δίπλα σου εδώ
Σαν όνειρο που βγήκε αληθινό

364
00:20:14,791 --> 00:20:17,000
Κάθε λεπτό, κάθε μέρα που ήμουν μακριά

365
00:20:17,083 --> 00:20:22,500
Με έκανε απλώς
Να θέλω να 'μαι σ' εσένα κοντά!

366
00:20:22,583 --> 00:20:24,708
-Περίμενα
-Περίμενα

367
00:20:24,791 --> 00:20:30,166
Περίμενα όλο το καλοκαίρι για σένα

368
00:20:30,250 --> 00:20:32,541
-Περίμενα
-Περίμενα

369
00:20:32,625 --> 00:20:35,041
Και νομίζω πως είμαι έτοιμος τώρα

370
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
Ποιοι είναι αυτοί; Σύστησέ με.

371
00:20:37,750 --> 00:20:40,833
Δεν είναι φίλοι μου αυτοί.
Πάμε να φύγουμε.

372
00:20:44,958 --> 00:20:47,791
-Γεια, δικέ μου. Ωραία παπούτσια.
-Ευχαριστώ.

373
00:20:47,875 --> 00:20:49,583
Είσαι ο καινούργιος, σωστά;

374
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
Ναι, ο Έβαν Γκόλντμαν. Απ' τη ΝΥ.

375
00:20:51,541 --> 00:20:53,791
-Τι λέει; Μπρετ Σάμσον.
-Χάρηκα.

376
00:20:53,875 --> 00:20:55,708
Εγώ είμαι η Κέντρα Ντάνκαν. Γεια.

377
00:20:55,791 --> 00:20:58,416
Κάτσε, εσύ είσαι η Κέντρα.
Η γνωστή Κέντρα;

378
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
Ξέρετε τι έγινε
όταν ο Έβαν είπε "Κέντρα";

379
00:21:01,375 --> 00:21:02,583
Τι;

380
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
Με έκανε
Με έκανε να θέλω να 'μαι

381
00:21:06,416 --> 00:21:08,416
Μ' έκανε
Με έκανε να θέλω να 'μαι

382
00:21:08,500 --> 00:21:10,750
Μ' έκανε
Με έκανε να θέλω να 'μαι

383
00:21:13,750 --> 00:21:17,208
Μαζί σου!

384
00:21:17,291 --> 00:21:19,333
-Περίμενα
-Περίμενα

385
00:21:19,416 --> 00:21:24,875
Περίμενα όλο το καλοκαίρι για σένα!

386
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
-Περίμενα
-Περίμενα

387
00:21:27,166 --> 00:21:32,791
Περίμενα όλο το καλοκαίρι για σένα!

388
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
-Περίμενα
-Περίμενα

389
00:21:35,375 --> 00:21:39,791
Περίμενα όλο το καλοκαίρι για σένα!

390
00:21:39,875 --> 00:21:41,958
-Περίμενα
-Περίμενα

391
00:21:42,041 --> 00:21:44,791
-Περίμενα
-Περίμενα όλο το καλοκαίρι…

392
00:21:44,875 --> 00:21:45,708
Περιμένετέ με!

393
00:21:45,791 --> 00:21:48,375
Για σένα!

394
00:21:48,458 --> 00:21:51,041
-Περίμενα
-Περίμενα

395
00:21:51,125 --> 00:21:55,750
Περίμενα όλο το καλοκαίρι…

396
00:21:55,833 --> 00:21:57,250
Πού είναι το γραφείο;

397
00:21:57,333 --> 00:21:58,333
Έλα μαζί μας.

398
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
Ναι, ωραία.

399
00:22:01,416 --> 00:22:03,125
ΛΥΚΟΙ

400
00:22:03,750 --> 00:22:05,291
Δεν στεναχωρήθηκες, έτσι;

401
00:22:06,583 --> 00:22:07,875
Όχι, απλώς σκέφτομαι

402
00:22:08,708 --> 00:22:11,583
το να γράφεις
σε κάποιον που θες να φιλήσεις

403
00:22:11,666 --> 00:22:14,583
είναι κάτι που λες
στην κολλητή σου αν, βέβαια,

404
00:22:14,666 --> 00:22:16,208
είναι όντως η κολλητή σου.

405
00:22:16,291 --> 00:22:17,833
Μην το λες αυτό, Λούσι.

406
00:22:18,583 --> 00:22:20,416
Και βέβαια χαίρομαι για σένα.

407
00:22:21,291 --> 00:22:22,625
Και θα πάνε όλα καλά.

408
00:22:23,333 --> 00:22:26,291
Με την προϋπόθεση
ότι δεν αρέσει σε κάποια άλλη.

409
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
-Σωστά.
-Έφυγες.

410
00:22:30,625 --> 00:22:34,458
Κέντρα, άκου τι παίζει.
Ο Έβαν μάς κάλεσε στο πάρτι του.

411
00:22:34,541 --> 00:22:37,416
-Είναι το Μπαρ Μίτσβα μου. Το φθινόπωρο.
-Τι είναι αυτό;

412
00:22:37,500 --> 00:22:40,041
Είναι κάτι εβραϊκό που μιλάς ανάποδα

413
00:22:40,125 --> 00:22:41,958
και κάνουν περιτομή σε όλους.

414
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
Τι πράγμα;

415
00:22:45,000 --> 00:22:46,166
Όχι!

416
00:22:46,250 --> 00:22:49,833
Πάρτι είναι. Με χορό. Και ντιτζέι.

417
00:22:49,916 --> 00:22:51,083
Θα 'ναι άπαιχτο.

418
00:22:52,958 --> 00:22:57,083
-Το οργανώνουμε με τη φίλη μου την Πατρίς.
-Την Πατρίς; Εκείνη εκεί;

419
00:22:57,166 --> 00:22:59,791
Υπογράψτε για ανακυκλώσιμα μαχαιροπίρουνα.

420
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
Κάντε το σωστό. Όχι το εύκολο.

421
00:23:02,291 --> 00:23:03,333
Αυτό ήταν εύκολο.

422
00:23:05,500 --> 00:23:07,083
Ναι, ίσως όχι.

423
00:23:09,041 --> 00:23:11,708
Είναι καλό άτομο. Κάνει απλώς τα δικά της.

424
00:23:12,208 --> 00:23:14,708
-Πατρίς.
-Νομίζει πως είναι ανώτερη.

425
00:23:14,791 --> 00:23:17,458
Ό,τι πεις, Λούσι.
Έβαν, να σου μιλήσω λίγο;

426
00:23:18,333 --> 00:23:21,791
Ένα λεπτό, παιδιά. Τι τρέχει, Πατρίς;

427
00:23:21,875 --> 00:23:24,458
-Μ' αυτούς θες να κάνεις παρέα;
-Φαίνονται κουλ.

428
00:23:24,541 --> 00:23:26,750
Αυτό θες κι εσύ; Να είσαι "κουλ";

429
00:23:27,291 --> 00:23:30,000
-Θέλω να έρθουν στο πάρτι μου.
-Γιατί;

430
00:23:30,083 --> 00:23:32,708
Είναι το Μπαρ Μίτσβα μου.
Θέλω να 'ναι τέλειο.

431
00:23:32,791 --> 00:23:33,791
Τι πρόβλημα έχεις;

432
00:23:33,875 --> 00:23:38,375
Όποια παρέα χωράει τη Λούσι Χόλμαν
δεν είναι παρέα που χωράει εμένα.

433
00:23:39,291 --> 00:23:40,416
Τι λες για το εξής;

434
00:23:40,500 --> 00:23:43,583
Θα έρθουν στο Μπαρ Μίτσβα μου,
κι εμείς θα κάνουμε άλλο πάρτι.

435
00:23:43,666 --> 00:23:44,500
Οι δυο μας.

436
00:23:45,291 --> 00:23:46,833
Και είναι όλοι χαρούμενοι.

437
00:23:48,166 --> 00:23:50,000
Δεν το είπες αυτό μόλις.

438
00:23:50,083 --> 00:23:53,000
Ό,τι κι αν συμβαίνει μεταξύ σας,
μπορώ να βοηθήσω.

439
00:23:54,208 --> 00:23:56,083
Όπως νομίζεις. Δεν με νοιάζει.

440
00:23:56,791 --> 00:23:57,916
Πατρίς, εγώ…

441
00:24:03,041 --> 00:24:05,458
Άρτσι, τι συνέβη μόλις τώρα;

442
00:24:06,375 --> 00:24:07,875
Έτσι είναι το γυμνάσιο.

443
00:24:08,500 --> 00:24:10,250
-Χυμό;
-Ευχαριστώ, Ζι.

444
00:24:11,000 --> 00:24:13,208
Μερικές φορές βοηθάει να τρυπήσεις κάτι.

445
00:24:20,250 --> 00:24:21,541
Δεν θέλω βοήθεια.

446
00:24:22,375 --> 00:24:23,625
Θέλω να 'μαι χρήσιμη.

447
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Τζέσικα!

448
00:24:34,291 --> 00:24:37,541
Υπάρχουν επτά τρισεκατομμύρια νεύρα
στο σώμα μας,

449
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
κι εσύ μου τη δίνεις σε κάθε ένα!

450
00:24:41,333 --> 00:24:43,250
Βρες κάτι να κάνεις.

451
00:24:43,333 --> 00:24:46,458
Μπορείς, επιτέλους,
να γράψεις το μυθιστόρημά σου.

452
00:24:46,541 --> 00:24:47,875
Τι ακριβώς να γράψω;

453
00:24:47,958 --> 00:24:50,708
Για την απέχθεια του γιου μου
που του διέλυσα τη ζωή;

454
00:24:50,791 --> 00:24:54,875
Ή για τη ζωή μου που έβαλα
σε δεύτερη μοίρα για τον σύζυγό μου,

455
00:24:54,958 --> 00:24:57,750
ο οποίος με πρόδωσε
και διέλυσε τον γάμο μας;

456
00:24:57,833 --> 00:24:58,875
Ή το καλύτερο,

457
00:24:58,958 --> 00:25:01,958
ότι κοιμάμαι στο δωμάτιο
με τα παπούτσια της μαμάς μου

458
00:25:02,041 --> 00:25:06,000
γιατί πάνω που έλεγα
"Τα πράγματα δεν γίνονται χειρότερα",

459
00:25:06,083 --> 00:25:08,416
πρέπει να ξαναρχίσω απ' την αρχή.

460
00:25:09,208 --> 00:25:10,750
Γι' αυτά να γράψω;

461
00:25:10,833 --> 00:25:13,208
Θα αδειάσω το γραφείο του μπαμπά σου.

462
00:25:13,291 --> 00:25:14,375
Ευχαριστώ.

463
00:25:15,750 --> 00:25:17,791
-Έτοιμοι!
-Κέντρα, πες τα όλα!

464
00:25:18,375 --> 00:25:19,250
Εντάξει.

465
00:25:19,333 --> 00:25:22,291
Ο Μπρετ θέλει να με φιλήσω,
αλλά θέλω κι εγώ.

466
00:25:24,833 --> 00:25:26,041
Καλό, έτσι;

467
00:25:26,958 --> 00:25:31,208
Σκέψου, έχεις μόνο μία ευκαιρία.
Αν το κάνεις λάθος, πάει η γλώσσα σου.

468
00:25:31,708 --> 00:25:35,416
-Σίγουρα είσαι έτοιμη;
-Στάσου, Λούσι, τι μυρίζει έτσι;

469
00:25:36,416 --> 00:25:38,083
Η ζήλια;

470
00:25:38,166 --> 00:25:41,833
Πρώτον, βάλε σωστά το μακιγιάζ σου
πριν αρχίσεις τις κακίες.

471
00:25:41,916 --> 00:25:43,875
Και δεύτερον, ξέρουμε πώς πάει.

472
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
Η μαμά της
ποτέ δεν θα τους αφήσει μόνους τους.

473
00:25:46,958 --> 00:25:50,666
Θα βρούμε ένα μέρος που να μην ξέρει.
Κάνω πάντα ό,τι μου λέει.

474
00:25:50,750 --> 00:25:54,333
Θέλω να αποφασίσω κάτι μόνη μου.
Ναι 'μαι ανεξάρτητη.

475
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
Και να φιλήσω τον Μπρετ!

476
00:26:00,958 --> 00:26:03,500
Τέλεια. Δώσε το παράγγελμα.

477
00:26:03,583 --> 00:26:04,416
Βέβαια.

478
00:26:04,500 --> 00:26:06,708
Ξεκινάμε.

479
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
-Ε-Υ!
-Ε-Υ!

480
00:26:08,583 --> 00:26:10,333
-Κ-Α-Ι!
-Κ-Α-Ι!

481
00:26:10,416 --> 00:26:12,708
-Ρία!-Ρία

482
00:26:13,291 --> 00:26:16,708
Ο Μπρετ θέλει την Κέντρα για κορίτσι του

483
00:26:18,916 --> 00:26:22,208
Μα ο Μπρετ είναι το αγόρι που θέλω εγώ

484
00:26:24,541 --> 00:26:28,333
Βαρέθηκα να είμαι εγώ
Πάντα η δεύτερη απ' τις δυο

485
00:26:30,458 --> 00:26:33,375
Είναι έξυπνη και είναι όμορφη
Και είναι καλή, ναι!

486
00:26:33,458 --> 00:26:36,500
Είμαι έξυπνη και όμορφη
Και είμαι… τέλος πάντων.

487
00:26:36,583 --> 00:26:39,500
Είμαι καλύτερη για τον Μπρετ
Θα το αποδείξω αν έχω

488
00:26:39,583 --> 00:26:44,916
Μια Ε-Υ, ευκαιρία!
Ε-Υ, ευκαιρία!

489
00:26:45,833 --> 00:26:48,666
Ε-Υ, ευκαιρία!

490
00:26:48,750 --> 00:26:51,083
-Ε-Υ
-Ευκαιρία

491
00:26:57,416 --> 00:27:03,625
Θα έδειχνα στον Μπρετ πώς πρέπει να 'ναι
Ας είχα μόνο μια ελάχιστη ευκαιρία

492
00:27:04,416 --> 00:27:05,708
ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΟΥ ΧΟΡΟΥ

493
00:27:14,333 --> 00:27:15,333
Ευκαιρία!

494
00:27:15,416 --> 00:27:18,333
Φανταστείτε με ως φιλενάδα του Μπρετ

495
00:27:18,416 --> 00:27:21,125
Ο Μπρετ έχει καινούργια φιλενάδα!

496
00:27:21,208 --> 00:27:23,916
Φανταστείτε την Κέντρα
Να χαίρεται για μένα

497
00:27:24,000 --> 00:27:26,875
Πω πω, λυπηρό!

498
00:27:26,958 --> 00:27:30,125
Φανταστείτε να αράζουμε μαζί με τον Μπρετ

499
00:27:30,208 --> 00:27:32,583
Πάμε άλλον έναν γύρο ποδοσφαιράκι

500
00:27:32,666 --> 00:27:35,750
Είμαστε σχεδόν ίδιοι
Κοιτάξτε, δεν φαίνεται;

501
00:27:35,833 --> 00:27:38,708
Δεν ξέρω από ποδόσφαιρο
Μα προσποιούμαι καλά

502
00:27:38,791 --> 00:27:42,041
Μπορώ να του δείξω ότι είμαι καλύτερη
Αν είχα απλώς

503
00:27:42,125 --> 00:27:44,833
Μια Ε-Υ, ευκαιρία

504
00:27:44,916 --> 00:27:47,000
Ε-Υ, ευκαιρία

505
00:27:48,083 --> 00:27:53,208
Ε-Υ, ευκαιρία
Ε-Υ, ευκαιρία

506
00:28:00,041 --> 00:28:02,500
Πώς θα ξέρει ότι θέλει εμένα

507
00:28:02,583 --> 00:28:05,791
Αν δεν του δοθεί ποτέ
Η ελάχιστη ευκαιρία

508
00:28:14,791 --> 00:28:17,625
Φύγαμε, πάμε
Ξεκινάμε!

509
00:28:17,708 --> 00:28:20,250
Η Λούσι θα λάβει αυτό που της αξίζει

510
00:28:20,958 --> 00:28:24,750
Έχω το όραμα και τη στόχευση
Και το στομάχι και είμαι αδίστακτη

511
00:28:24,833 --> 00:28:26,708
Θα κάνω ξόρκι, δεν αντιστρέφεται

512
00:28:26,791 --> 00:28:29,291
Θα είμ' εγώ αυτή
Που θα πάρει πρώτη το φιλί

513
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
Θα το δείτε!

514
00:28:30,291 --> 00:28:34,000
Στην καφετέρια ή στα αποδυτήρια
Μπορώ να κάνω θραύση παντού

515
00:28:34,083 --> 00:28:36,041
-Ο χρόνος περνά, τικ τακ
-Μπουμ!

516
00:28:36,125 --> 00:28:37,791
Από τριών
Ήμασταν η Κέντρα κι εγώ

517
00:28:37,875 --> 00:28:41,625
Τώρα ήρθε η ώρα να απελευθερωθώ
Μην υποτιμάτε τι μπορώ

518
00:28:41,708 --> 00:28:43,833
Σηκωθείτε ψηλά για τη Λ-Ο-Υ-Σ-Ι!

519
00:28:44,750 --> 00:28:47,125
Σηκωθείτε ψηλά για τη Λ-Ο-Υ-Σ-Ι!

520
00:28:47,208 --> 00:28:48,750
-Τι θα συμβεί;
-Τι;

521
00:28:48,833 --> 00:28:52,875
-Πότε θα βρω μία…
-Ε-Υ-Κ-Α-Ι-Ρ-Ι-Α!

522
00:29:05,125 --> 00:29:07,541
Τι είδους κολλητή θα ήμουν εγώ

523
00:29:07,625 --> 00:29:10,833
Αν μία ευκαιρία
Δεν εκμεταλλευτώ;

524
00:29:15,666 --> 00:29:17,375
Με περιμένουν τα παιδιά.

525
00:29:17,458 --> 00:29:20,375
Έβαν, δεν συμφωνήσαμε
να τρώμε πρωινό όλοι μαζί;

526
00:29:20,458 --> 00:29:21,666
Μαγείρεψα κιόλας.

527
00:29:21,750 --> 00:29:23,041
-Μαγείρεψες;
-Ναι.

528
00:29:23,125 --> 00:29:26,333
Την τελευταία φορά που μαγείρεψες
βγήκε ο σατανάς.

529
00:29:26,416 --> 00:29:29,291
Ήταν ωμό και καμένο ταυτόχρονα.

530
00:29:29,791 --> 00:29:32,791
Δοκίμασέ το μόνο.

531
00:29:35,125 --> 00:29:35,958
Κάτσε.

532
00:29:41,916 --> 00:29:42,791
Ναι.

533
00:29:43,833 --> 00:29:45,041
Ναι.

534
00:29:45,125 --> 00:29:47,583
Είναι καλό, έτσι;

535
00:29:47,666 --> 00:29:49,833
-Βλέπεις; Είναι καλό.
-Μπράβο, μαμά.

536
00:29:49,916 --> 00:29:52,416
Πολύ καλό. Είναι μια χαρά η ομελέτα.

537
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
Είναι πανκέικ.

538
00:29:57,250 --> 00:29:58,125
Καλά.

539
00:29:58,750 --> 00:30:02,208
Πώς πάει η διοργάνωση του πάρτι;
Δεν μου έχεις πει τίποτα.

540
00:30:02,875 --> 00:30:05,833
-Ακόμα το δουλεύω.
-Σε βοηθάει ακόμα η Πατρίς;

541
00:30:05,916 --> 00:30:08,500
Δεν πέρασε χτες όπως κάνει συνήθως.

542
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
Το θέμα είναι πως έχω πολλούς φίλους τώρα,

543
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
και, ξέρεις, πάει μια χαρά.

544
00:30:14,916 --> 00:30:16,000
ΤΖΟΕΛ

545
00:30:22,791 --> 00:30:23,625
Τζόελ;

546
00:30:23,708 --> 00:30:26,208
Γεια, είναι ο Έβαν εκεί;

547
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
-Ναι, εδώ είναι.
-Ήρθε ο φίλος μου. Πρέπει να φύγω.

548
00:30:30,833 --> 00:30:33,125
-Έβαν, μίλα στον πατέρα σου.
-Γεια.

549
00:30:34,750 --> 00:30:36,416
Συγγνώμη, Τζόελ, έφυγε.

550
00:30:36,500 --> 00:30:40,000
Τον παίρνω τηλέφωνο
και δεν απαντά στις κλήσεις μου.

551
00:30:40,500 --> 00:30:43,875
Δώσ' του λίγο χρόνο. Προσαρμόζεται ακόμα.

552
00:30:43,958 --> 00:30:45,166
Σου έχει πει

553
00:30:45,250 --> 00:30:47,666
αν με θέλει στο Μπαρ Μίτσβα του;

554
00:30:48,708 --> 00:30:50,041
Θα τον ξαναρωτήσω.

555
00:30:50,833 --> 00:30:52,625
Θα το ξεπεράσει;

556
00:30:52,708 --> 00:30:53,875
Τώρα;

557
00:30:55,000 --> 00:30:57,416
Τώρα αναρωτιέσαι αν θα το ξεπεράσει;

558
00:30:58,375 --> 00:30:59,625
Θα τον ξαναπάρω.

559
00:31:21,166 --> 00:31:22,291
Πού 'σαι, Πατρίς!

560
00:31:23,291 --> 00:31:24,375
Πατρίς!

561
00:31:25,083 --> 00:31:26,583
Τι θέλεις, Άρτσι;

562
00:31:27,833 --> 00:31:30,125
Γιατί δεν απαντάς στα μηνύματά μου;

563
00:31:30,208 --> 00:31:32,083
Γιατί δεν τα καταλαβαίνω.

564
00:31:32,166 --> 00:31:35,916
Τι θα πει "Γ Δ Α Σ Μ Μ";

565
00:31:36,000 --> 00:31:39,083
Γιατί Δεν Απαντάς Στα Μηνύματά Μου.

566
00:31:39,166 --> 00:31:40,041
Προφανώς.

567
00:31:40,708 --> 00:31:42,375
Τι είναι, Άρτσι;

568
00:31:42,458 --> 00:31:45,041
Μη θυμώνεις μ' εμένα εξαιτίας του Έβαν.

569
00:31:45,125 --> 00:31:46,166
Δεν έχω θυμώσει.

570
00:31:46,250 --> 00:31:49,416
Τον νοιάζει μόνο
να πάνε όλοι στο πάρτι του.

571
00:31:49,500 --> 00:31:51,416
Έλα, προσπαθεί να ταιριάξει.

572
00:31:51,500 --> 00:31:52,833
Γιατί τον υπερασπίζεσαι;

573
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
Μη θυμώνεις μ' εμένα.
Κι εγώ στεναχωριέμαι.

574
00:31:55,625 --> 00:31:58,416
Αν φιληθούν η Κέντρα με τον Μπρετ,
εγώ τι θα κάνω;

575
00:31:59,750 --> 00:32:01,958
Νόμιζα πως ήταν φίλος μου, Άρτσι.

576
00:32:07,583 --> 00:32:11,000
Μπρετ, είσαι καλός σε ό,τι κάνεις.

577
00:32:11,500 --> 00:32:12,375
Ευχαριστώ.

578
00:32:13,666 --> 00:32:17,208
Ξέρεις, παίζω και κιθάρα και…

579
00:32:17,875 --> 00:32:21,125
Λες να παίξω κάτι στο πάρτι σου;

580
00:32:21,208 --> 00:32:24,500
-Γράφω και δικά μου τραγούδια. Λίγο.
-Σοβαρά;

581
00:32:24,583 --> 00:32:26,958
Ναι, και είμαι αρκετά καλός.

582
00:32:28,041 --> 00:32:30,416
Έγραψα ένα τραγούδι με τίτλο "Κέντρα".

583
00:32:31,333 --> 00:32:33,500
Έχω γράψει και το "Γεια, Κέντρα".

584
00:32:33,583 --> 00:32:35,375
Και το "Είναι Εδώ Η Κέντρα;"

585
00:32:35,458 --> 00:32:37,416
Αυτό το έγραψα στην πόρτα της.

586
00:32:37,916 --> 00:32:39,458
Μπορείς να παίξεις στο πάρτι μου.

587
00:32:40,500 --> 00:32:41,416
Ευχαριστώ.

588
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
ΜΠΑΜΠΑΣ

589
00:32:50,208 --> 00:32:53,541
Κρίμα που χώρισαν οι γονείς σου.
Και οι δικοί μου χώρισαν

590
00:32:54,041 --> 00:32:55,041
πριν λίγα χρόνια.

591
00:32:56,250 --> 00:32:57,375
Μου την είχε δώσει.

592
00:32:57,458 --> 00:33:00,416
Το πιο δύσκολο ήταν
που έφυγα απ' το σπίτι.

593
00:33:00,916 --> 00:33:04,166
Κι εγώ δεν το φανταζόμουν.
Είχα τα πάντα εκεί.

594
00:33:04,958 --> 00:33:06,958
Όμως, υπάρχει…

595
00:33:07,041 --> 00:33:09,625
Η Κέντρα εκεί πέρα

596
00:33:12,250 --> 00:33:13,833
Φίλε, θέλω να τη φιλήσω.

597
00:33:14,958 --> 00:33:17,791
Αφού το θέλετε
και οι δύο τόσο πολύ, φιληθείτε.

598
00:33:18,291 --> 00:33:22,458
Πρέπει να είναι ξεχωριστό.
Κάτι που θα θυμάται για πάντα.

599
00:33:22,541 --> 00:33:23,541
Καταλαβαίνεις;

600
00:33:26,458 --> 00:33:28,666
Έλα. Πάμε να πάρουμε κανένα σνακ.

601
00:33:30,250 --> 00:33:31,208
Ματ.

602
00:33:31,291 --> 00:33:33,750
Αυτή είναι άμυνα. Πληρώνετε, ανόητοι.

603
00:33:33,833 --> 00:33:35,250
Μέσα στην τσάντα.

604
00:33:36,833 --> 00:33:38,041
Τι λέει, Έντι;

605
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
Φίλε, το Bloodmaster
τελειώνει το Σαββατοκύριακο.

606
00:33:44,291 --> 00:33:47,666
-Μακάρι να μας άφηναν να πάμε.
-Δεν υπάρχει περίπτωση.

607
00:33:48,166 --> 00:33:49,875
Δεν θα δούμε ποτέ την ταινία.

608
00:33:50,375 --> 00:33:54,791
Αυτό είναι. Ξέρω το τέλειο μέρος
για να φιληθούν ο Μπρετ και η Κέντρα.

609
00:33:54,875 --> 00:33:57,458
Σοβαρά; Ελάτε να ακούσετε.

610
00:34:01,375 --> 00:34:02,416
Λοιπόν, ακούστε

611
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
Η λύση στο πρόβλημά σας
Είναι το Bloodmaster

612
00:34:05,583 --> 00:34:06,916
-Τι;
-Σοβαρά;

613
00:34:07,000 --> 00:34:10,875
Θα πείτε "Δεν δίνεις σε ταινία τρόμου
το πρώτο σου φιλί"

614
00:34:10,958 --> 00:34:12,250
Στο Bloodmaster;

615
00:34:13,125 --> 00:34:16,250
Ακούστε με, υπάρχουν κάποια
Θέματα που θέλω ν' αναφέρω

616
00:34:16,333 --> 00:34:18,750
Είναι σκοτεινά, τρομακτικά
Θα αγκαλιαστείτε σφιχτά

617
00:34:18,833 --> 00:34:21,625
Υπάρχει κόσμος γύρω
Αλλά δεν δίνουν σημασία

618
00:34:21,708 --> 00:34:24,708
Γιατί ένας τρελός με τσεκούρι
Σφάζει όποιον βρει

619
00:34:24,791 --> 00:34:26,208
Οπότε όταν ψάχνετε

620
00:34:26,291 --> 00:34:29,458
Κάτι που κάνει την καρδιά σας
Να χτυπά δυνατά

621
00:34:30,125 --> 00:34:32,250
Προτείνω το Bloodmaster

622
00:34:33,166 --> 00:34:34,875
Το βράδυ της Παρασκευής!

623
00:34:34,958 --> 00:34:38,041
Παρασκευή βράδυ; Φανταστικά.
Τι λες, Κέντρα;

624
00:34:39,333 --> 00:34:42,541
Σταθείτε, σταθείτε
Να σας πω ποιο είναι το θέμα

625
00:34:42,625 --> 00:34:45,291
Η μαμά της Κέντρα δεν θα αφήσει
Να δει ταινία τέτοια

626
00:34:45,375 --> 00:34:48,458
Αν δεν πάει
Μάλλον δεν μπορούν να το κάνουν

627
00:34:48,541 --> 00:34:50,458
-Μάλλον έχει δίκιο.
-Πάντα έχω δίκιο.

628
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Δεν πειράζει, θα γίνει το εξής
Η Κέντρα δεν θα πει

629
00:34:53,416 --> 00:34:55,708
Ότι πάει το Bloodmaster να δει.

630
00:34:55,791 --> 00:34:56,625
Τι θα πω;

631
00:34:56,708 --> 00:35:00,416
Γιατί σίγουρα θα πάει σπίτι
Με τη Λούσι εκείνη τη μέρα

632
00:35:00,500 --> 00:35:02,375
-Στο δικό μου;
-Να μείνω το βράδυ!

633
00:35:03,000 --> 00:35:05,750
Στις 6:45 η Κέντρα κάνει Zoom με τη μαμά

634
00:35:05,833 --> 00:35:08,458
Και ρωτάει αν πειράζει
Να μείνει με τη Λούσι το βράδυ

635
00:35:08,541 --> 00:35:13,541
Και στις 7:05, η μαμά της Κάσι σε μαζεύει
Γιατί η μαμά της Κάσι είναι κουλ

636
00:35:13,625 --> 00:35:14,583
Σωστά!

637
00:35:14,666 --> 00:35:19,583
Και στις 7:22, σαν χιονοθύελλα
Που λένε στην πρόβλεψη καιρού

638
00:35:19,666 --> 00:35:23,333
Πηγαίνετε στο Bloodmaster
Παρασκευή βρά…

639
00:35:23,416 --> 00:35:26,166
Σταθείτε, σταθείτε
Δεν ξέρω τι εννοείτε

640
00:35:26,250 --> 00:35:28,916
Γιατί δεν μας αφήνουν μέσα
Μέχρι να γίνουμε 17

641
00:35:29,000 --> 00:35:32,833
Οπότε μη χειροκροτάτε
Κρατήστε το κομφετί

642
00:35:33,541 --> 00:35:36,375
Αναλαμβάνω εγώ!
Υπάρχει κι άλλη ταινία

643
00:35:36,458 --> 00:35:39,458
Στο σινεμά
Που θα δούμε το Bloodmaster

644
00:35:39,541 --> 00:35:40,583
Το Bloodmaster!

645
00:35:40,666 --> 00:35:44,833
Θα αγοράσουμε εισιτήρια
Για την ταινία για τα μικρά παιδιά

646
00:35:46,583 --> 00:35:49,416
Καλή τύχη, υπάρχει ένας υπεύθυνος
Που τα πιάνει όλα

647
00:35:49,500 --> 00:35:52,708
Δεν θα υπάρχει πρόβλημα
Αν το κάνουμε σωστά

648
00:35:52,791 --> 00:35:55,458
Θα απασχολήσω
Αυτόν που βλέπει τα εισιτήρια

649
00:35:55,541 --> 00:35:58,250
Και θα μπούμε στην αίθουσα
Όσο θα μας κρύβεις εσύ

650
00:35:58,333 --> 00:35:59,166
Και μπήκαμε!

651
00:35:59,250 --> 00:36:03,125
Η Κέντρα θα είναι η βασίλισσα
Ο Μπρετ θα είναι ο παιδαράς!

652
00:36:03,750 --> 00:36:05,875
Θα πάμε στο Bloodmaster!

653
00:36:06,833 --> 00:36:10,291
-Παρασκευή βράδυ!
-Θα πάμε στο Bloodmaster!

654
00:36:10,375 --> 00:36:13,166
Θα πάμε στο Bloodmaster!

655
00:36:14,166 --> 00:36:18,625
Αυτή την Παρασκευή το βράδυ!

656
00:36:18,708 --> 00:36:21,125
-Μπράβο.
-Θα έχει πολύ πλάκα.

657
00:36:21,208 --> 00:36:22,166
Έλα μαζί μου.

658
00:36:22,250 --> 00:36:26,458
Λοιπόν, Έβαν Γκόλντμαν,
εσύ βρήκες την άκρη. Είσαι ο ήρωας.

659
00:36:27,166 --> 00:36:29,458
Όχι ακριβώς. Θέλω να πω, ίσως λίγο, μα…

660
00:36:29,541 --> 00:36:33,666
Και θεωρείς σημαντικό να έρθουμε όλοι
σ' αυτό το πάρτι σου επειδή,

661
00:36:34,625 --> 00:36:37,583
να, αν γίνεται πάρτι
και πω στον κόσμο να μην πάει…

662
00:36:38,458 --> 00:36:39,916
δεν γίνεται το πάρτι.

663
00:36:41,875 --> 00:36:45,666
Γιατί νιώθω ότι υπάρχει κάτι
που δεν το συζητάμε αυτήν τη στιγμή;

664
00:36:47,291 --> 00:36:50,208
Άκου. Εσύ χρειάζεσαι κόσμο στο πάρτι σου.

665
00:36:50,291 --> 00:36:53,916
Εγώ, να μη φιληθούν ο Μπρετ και η Κέντρα
στην ταινία την Παρασκευή,

666
00:36:54,000 --> 00:36:55,250
που ήταν δική σου ιδέα.

667
00:36:55,750 --> 00:36:58,000
Γιατί δεν θες ο Μπρετ και η Κέντρα να…

668
00:37:00,125 --> 00:37:01,500
Βλέπεις, έχω δίλημμα.

669
00:37:01,583 --> 00:37:02,416
Βέβαια,

670
00:37:03,166 --> 00:37:06,666
η Κέντρα είναι η κολλητή μου,
δεν μπορώ να την πληγώσω, άρα…

671
00:37:07,541 --> 00:37:10,583
Αν με βοηθήσεις, θα σε βοηθήσω.
Δούναι και λαβείν!

672
00:37:10,666 --> 00:37:14,708
Πώς να τους εμποδίσω εγώ
αν αρέσει ο ένας στον άλλον;

673
00:37:14,791 --> 00:37:17,791
Εσύ έχεις όλες τις απαντήσεις.
Βρες τη λύση.

674
00:37:19,166 --> 00:37:21,416
Χαίρομαι που είμαστε φίλοι. Εσύ;

675
00:37:23,250 --> 00:37:24,250
Γεια!

676
00:37:29,291 --> 00:37:30,166
Έτοιμοι!

677
00:37:31,583 --> 00:37:34,500
Λοιπόν, ας το ξαναπροσπαθήσουμε.
Με προσέχετε;

678
00:37:34,583 --> 00:37:36,041
Πέντε, έξι, επτά…

679
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
-Γεια, Άρτσι. Τι κάνεις;
-Αρκετά καλά.

680
00:37:39,625 --> 00:37:42,000
Η Πατρίς είναι ακόμα θυμωμένη, έτσι;

681
00:37:42,500 --> 00:37:46,583
Προτίμησες αυτούς εκεί αντί γι' αυτήν.
Θα έλεγα πως σε μισεί.

682
00:37:47,250 --> 00:37:48,625
Θα πάρω την τσάντα μου.

683
00:37:52,083 --> 00:37:53,375
Ωραία μπλούζα, Άρτσι.

684
00:37:59,500 --> 00:38:00,708
Το είδες αυτό;

685
00:38:00,791 --> 00:38:02,750
Πολύ άνετος ήσουν, Άρτσι.

686
00:38:02,833 --> 00:38:05,166
Αν καθόμουν δίπλα της για δέκα λεπτά,

687
00:38:05,250 --> 00:38:07,500
η ζωή μου δεν θα ήταν μάταιη.

688
00:38:08,500 --> 00:38:09,750
Ξέρει ότι σου αρέσει;

689
00:38:11,416 --> 00:38:14,083
Νομίζω πως
ερμήνευσε το φλερτ ως δηλητηρίαση.

690
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
Για να 'μαι δίκαιος, έκανα εμετό.

691
00:38:18,916 --> 00:38:23,666
Κι αν σου έλεγα ότι έχω έναν τρόπο
να κάτσεις δίπλα της για δύο ώρες;

692
00:38:23,750 --> 00:38:25,583
Δίπλα της στο ίδιο κτίριο;

693
00:38:25,666 --> 00:38:28,625
Στη διπλανή θέση στο σινεμά την Παρασκευή.

694
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
Μη με κοροϊδεύεις.

695
00:38:32,041 --> 00:38:35,208
Άκου τι παίζει.
Η Λούσι κρατά όμηρο το πάρτι μου

696
00:38:35,291 --> 00:38:37,416
αν δεν εμποδίσω τον Μπρετ και την Κέντρα.

697
00:38:37,916 --> 00:38:39,333
Εντάξει, σ' ακούω.

698
00:38:39,416 --> 00:38:41,958
Είναι κάπως περίπλοκο, αλλά άκουσέ με.

699
00:38:42,041 --> 00:38:43,958
Αν καθόσουν δίπλα στην Κέντρα…

700
00:38:44,041 --> 00:38:45,583
-Μέσα.
-Έχει και συνέχεια.

701
00:38:45,666 --> 00:38:46,875
Ωραία, συνέχισε.

702
00:38:47,375 --> 00:38:50,125
Την κατάλληλη στιγμή, λιποθυμάς επάνω της,

703
00:38:50,208 --> 00:38:52,666
τραβάς την προσοχή της
κι εμποδίζεις το φιλί.

704
00:38:52,750 --> 00:38:54,833
Και φιλάω εγώ την Κέντρα.

705
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
Τι; Όχι. Το σχέδιο είναι

706
00:38:57,375 --> 00:39:00,875
να εμποδίσεις το φιλί
και δεν θα θυμώσει κανείς γιατί είσαι…

707
00:39:00,958 --> 00:39:02,333
Γιατί είμαι γοητευτικός.

708
00:39:02,833 --> 00:39:04,708
Ναι, γι' αυτό.

709
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Η Λούσι ικανοποιείται,
κι εγώ θα κάνω το πάρτι μου.

710
00:39:08,833 --> 00:39:11,208
Κι εγώ θα φιλήσω την Κέντρα.

711
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
Το λες σαν να 'ναι μέρος του σχεδίου.

712
00:39:14,791 --> 00:39:16,166
Δεν είναι.

713
00:39:24,083 --> 00:39:25,875
Φύλαξες τα ημερολόγιά μου;

714
00:39:25,958 --> 00:39:28,333
Δεν σου 'πα να πετάξεις τα πράγματά μου;

715
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Πότε το είπες αυτό;

716
00:39:30,375 --> 00:39:33,333
Όταν έφυγα από εδώ και είπα
"Πέτα τα πράγματά μου".

717
00:39:34,958 --> 00:39:36,416
-Τζες.
-Μαμά.

718
00:39:36,916 --> 00:39:38,083
Τζες.

719
00:39:39,416 --> 00:39:42,208
-Ξέρεις τι μου λείπει;
-Η διακριτικότητα;

720
00:39:44,083 --> 00:39:45,000
Η διδασκαλία.

721
00:39:46,083 --> 00:39:47,291
Μου έδινε σκοπό.

722
00:39:47,375 --> 00:39:49,166
Ήσουν πολύ καλή.

723
00:39:49,250 --> 00:39:53,958
Εσύ πήγες πανεπιστήμιο,
κόπιασες πολύ και πήρες το πτυχίο σου.

724
00:39:54,041 --> 00:39:57,166
Ήσουν συγγραφέας.
Αυτός ήταν ο δικός σου σκοπός.

725
00:39:57,250 --> 00:40:00,541
Κι αν χρειαζόταν ένα διαζύγιο
για να πάρεις μπροστά,

726
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
ίσως έγινε για καλό.

727
00:40:02,291 --> 00:40:04,333
Λέω εγώ τώρα.

728
00:40:07,208 --> 00:40:09,500
Παίρνω κάτι πράγματα και πάω στον Άρτσι.

729
00:40:09,583 --> 00:40:11,833
Όχι, στάσου, θα τρώγαμε βραδινό μαζί.

730
00:40:11,916 --> 00:40:13,791
Κι έχεις μάθημα εβραϊκών.

731
00:40:14,375 --> 00:40:18,375
-Θα το κάνω αύριο.
-Όχι… Έβαν. Έλα πίσω.

732
00:40:20,750 --> 00:40:24,791
Μας αποφεύγεις κάθε βράδυ.
Δεν απαντάς στον πατέρα σου.

733
00:40:24,875 --> 00:40:27,166
Δεν μιλάς για το Μπαρ Μίτσβα σου.

734
00:40:27,250 --> 00:40:29,916
Και τώρα χάνεις και τα μαθήματα;

735
00:40:30,000 --> 00:40:32,291
-Τι συμβαίνει;
-Τίποτα.

736
00:40:33,250 --> 00:40:35,833
Ήθελες να έρθουμε εδώ
και να κάνω νέους φίλους.

737
00:40:35,916 --> 00:40:38,291
Ορίστε, κάνω νέους φίλους.

738
00:40:38,375 --> 00:40:40,791
-Τουλάχιστον εγώ προσπαθώ.
-Για σένα μιλάμε.

739
00:40:40,875 --> 00:40:44,833
Θα κάνεις το μάθημα με τον ραβίνο
και μετά θα δεις τους φίλους σου.

740
00:40:59,625 --> 00:41:00,750
Είσαι η μητέρα του.

741
00:41:01,500 --> 00:41:03,125
Παρακολουθεί ό,τι κάνεις.

742
00:41:04,333 --> 00:41:05,958
Αυτό είχα να πω μόνο.

743
00:41:06,500 --> 00:41:07,375
Αμφιβάλλω.

744
00:41:08,541 --> 00:41:09,583
Άρτσι!

745
00:41:10,791 --> 00:41:14,000
-Δεν μπορώ να μιλήσω.
-Θες να έρθεις για φαγητό;

746
00:41:14,083 --> 00:41:17,458
Να δούμε ταινίες με Αμερικανούς
να κάνουν χάλια βρετανικές προφορές.

747
00:41:19,333 --> 00:41:22,458
Καλά, με λύγισες.
Θα πάμε όλοι στο Bloodmaster.

748
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
Ο Έβαν θέλει να εμποδίσω
το φιλί του Μπρετ και της Κέντρα,

749
00:41:25,791 --> 00:41:27,708
για να φέρει η Λούσι κόσμο στο πάρτι του.

750
00:41:27,791 --> 00:41:31,625
Κάτσε, ο Έβαν σε χρησιμοποιεί
για να σώσει το πάρτι του;

751
00:41:32,416 --> 00:41:34,416
Ναι, και δεν με πειράζει αυτό.

752
00:41:34,500 --> 00:41:36,041
Είναι λάθος, Άρτσι.

753
00:41:36,125 --> 00:41:37,750
Μην ανακατεύεσαι, Πατρίς.

754
00:41:37,833 --> 00:41:40,333
Μ' αρέσει αυτό που κάνεις
αλλά σκέψου…

755
00:41:40,416 --> 00:41:41,958
Έτσι για πλάκα.

756
00:41:42,041 --> 00:41:45,458
Μήπως… να μη συγχέεις το μπετ με το καφ.

757
00:41:45,541 --> 00:41:47,458
Μόνο που προκαλούν σύγχυση.

758
00:41:48,666 --> 00:41:52,250
Μια γλώσσα 6.000 ετών
σου προκαλεί σύγχυση. Καταλαβαίνω.

759
00:41:52,333 --> 00:41:55,583
Πίστευες πως θα 'ναι εύκολο.
Σου τα 'παν λάθος, μάλλον.

760
00:41:57,958 --> 00:41:59,541
ΑΡΤΣΙ

761
00:42:00,500 --> 00:42:02,958
Συγγνώμη, έχω κάτι σημαντικό να κάνω.

762
00:42:03,041 --> 00:42:05,250
Πιο σημαντικό απ' το Μπαρ Μίτσβα σου;

763
00:42:05,333 --> 00:42:06,250
Ένα λεπτό.

764
00:42:07,625 --> 00:42:11,125
Θεέ, δεν θα το πιστέψεις.
Όχι, ο Γκόλντμαν είναι πάλι.

765
00:42:11,208 --> 00:42:14,000
Ραβίνε, πίστεψέ με.
Δεν μπορεί να περιμένει.

766
00:42:14,083 --> 00:42:17,375
Θες να το παίξω κανονικός ραβίνος;
Θα το κάνω.

767
00:42:17,458 --> 00:42:20,583
Θα το παίξω κανονικός ραβίνος.
Βάζω το κιπά. Ορίστε.

768
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
Σεβάσου τη γιάμουκα.

769
00:42:24,750 --> 00:42:27,958
Κοίτα, Εβ, δεν θα σου πω εγώ
τι θα κάνεις και τι όχι,

770
00:42:28,041 --> 00:42:30,208
πρέπει να το βρεις εσύ. Απλώς εγώ…

771
00:42:31,125 --> 00:42:33,333
έχω διανύσει λίγο παραπάνω δρόμο

772
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
και ίσως σε βοηθήσω
να αποφύγεις τις κακοτοπιές.

773
00:42:37,291 --> 00:42:39,333
Αλήθεια, δεν αποφεύγω το μάθημα.

774
00:42:39,833 --> 00:42:44,166
Είναι δική σου η επιλογή.
Άκου το εξής, όμως.

775
00:42:45,125 --> 00:42:48,125
Το πώς κάνεις ένα πράγμα
δείχνει πώς κάνεις τα πάντα

776
00:42:48,208 --> 00:42:51,166
κι αυτό που δεν κάνεις
είναι να μαθαίνεις τη Χαφτόρα.

777
00:42:51,250 --> 00:42:54,583
Σοβαρά. Δεν είναι καν εβραϊκά.
Ακούγεσαι σαν χτυπημένο δελφίνι.

778
00:42:54,666 --> 00:42:55,791
Αλήθεια;

779
00:42:59,208 --> 00:43:00,208
Θα μιλήσουμε.

780
00:43:00,791 --> 00:43:01,916
Άντε γεια, Φλίπερ.

781
00:43:06,416 --> 00:43:09,083
ΑΣ ΤΟ ΚΑΝΟΥΜΕ

782
00:43:10,250 --> 00:43:13,000
Έχεις μόνο μία ευκαιρία.
Καν' το σωστά.

783
00:43:13,500 --> 00:43:15,000
Ετοιμάζομαι

784
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
Πρέπει να φαίνομαι σέξι
Γιατί είναι Παρασκευή βράδυ

785
00:43:19,916 --> 00:43:22,416
Ετοιμάζομαι

786
00:43:23,250 --> 00:43:29,666
Ετοιμάζομαι σήμερα
Ετοιμάζομαι να πω

787
00:43:29,750 --> 00:43:34,833
"Δεν είμαι ο περίεργος σπασίκλας
που νομίζεις ότι είμαι"

788
00:43:36,625 --> 00:43:43,125
Ετοιμάζομαι να κάνω κίνηση
Ετοιμάζομαι να αποδείξω

789
00:43:43,208 --> 00:43:47,833
Η Κέντρα χρειάζεται έναν θεό σαν κι εμένα

790
00:43:47,916 --> 00:43:52,583
Σημαντική βραδιά απόψε
Και μετά όλοι θα 'ναι στο Μπαρ Μίτσβα μου

791
00:43:52,666 --> 00:43:53,708
Θα βάλω γραβάτα

792
00:43:54,500 --> 00:43:59,416
Αν πάει καλά αυτό
Θα 'ναι όλοι στο Μπαρ Μίτσβα μου

793
00:43:59,500 --> 00:44:00,333
Κλειστό φερμουάρ

794
00:44:00,416 --> 00:44:02,291
Αν είμαστε μέσα
Κι ο Μπρετ πάει να δράσει

795
00:44:02,375 --> 00:44:03,916
Μα γυρίσει η Κέντρα
Στον Άρτσι

796
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
Δεν έχει φιλί
Η Λούσι είναι εντάξει

797
00:44:05,666 --> 00:44:09,625
-Κι όλοι θα 'ρθουν στο δικό μου πάρτι
-Ετοιμάζομαι, είναι αλήθεια

798
00:44:09,708 --> 00:44:13,125
Ετοιμάζομαι να κάνω

799
00:44:13,208 --> 00:44:19,625
Κάτι που θα τους αναγκάσει
Να με αποδεχτούν επιτέλους

800
00:44:19,708 --> 00:44:23,083
Ετοιμάζομαι, βεβαίως

801
00:44:23,166 --> 00:44:27,875
Τίποτα απόψε δεν με σταματά

802
00:44:31,375 --> 00:44:35,500
Ετοιμάζομαι

803
00:44:35,583 --> 00:44:39,166
Έτοιμοι

804
00:44:39,250 --> 00:44:44,708
Έτοιμοι

805
00:44:44,791 --> 00:44:49,583
Τώρα!

806
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
-Θεέ μου! Να σας βοηθήσω…
-Δεν χρειάζεται…

807
00:44:52,583 --> 00:44:53,958
BLOODMASTER

808
00:44:56,458 --> 00:44:58,666
-Πάντα μου πέφτουν.
-Ο Έβαν τα κατάφερε.

809
00:44:58,750 --> 00:44:59,708
Συγγνώμη.

810
00:45:01,166 --> 00:45:02,833
Έλα. Σου αρέσουν τα θρίλερ;

811
00:45:02,916 --> 00:45:04,083
Γεια, Άρτσι.

812
00:45:05,166 --> 00:45:06,333
Γεια, Μπρετ.

813
00:45:06,916 --> 00:45:08,625
-Γεια, τι λέει;
-Γεια, Κάρλος.

814
00:45:10,000 --> 00:45:11,250
Μπρετ, τα κατάφερες.

815
00:45:12,791 --> 00:45:15,125
Πού 'σαι. Πώς είναι η αναπνοή μου;

816
00:45:17,833 --> 00:45:21,416
Βγάζει νότες
από χαλαπένιο και παπούτσια μπόουλιγκ.

817
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
Καλό δεν είναι αυτό;

818
00:45:25,750 --> 00:45:27,250
Ναι, μια χαρά.

819
00:45:28,875 --> 00:45:31,458
-Κάσι, Μόλι, εδώ πέρα!
-Θα 'ναι τρομακτικό.

820
00:45:31,541 --> 00:45:32,791
Γεια, Κάσι.

821
00:45:32,875 --> 00:45:34,375
-Γεια, Κάρλος.
-Γεια, Κάσι.

822
00:45:34,458 --> 00:45:35,291
Γεια, Κάρλος.

823
00:45:35,375 --> 00:45:37,041
-Κάτσε μαζί μου.
-Γεια, Μάλκολμ.

824
00:45:37,541 --> 00:45:38,833
Ήρθε η Κέντρα.

825
00:45:38,916 --> 00:45:40,666
-Χαίρεσαι;
-Έχω λίγο άγχος.

826
00:45:40,750 --> 00:45:42,916
-Δεν μ' αρέσουν τα θρίλερ.
-Γεια, Κέντρα

827
00:45:43,000 --> 00:45:43,958
Γεια.

828
00:45:46,291 --> 00:45:49,625
Η αποστολή
"Ατύχημα με Ποπκόρν" εξετελέσθη.

829
00:45:51,041 --> 00:45:52,000
Ευχαριστώ.

830
00:45:52,083 --> 00:45:54,666
-Μπράβο, Έβαν.
-Δεν το πιστεύω πως το 'κανες.

831
00:45:55,416 --> 00:45:58,916
Ελπίζω να πιάσει.
Αλλιώς θα ανάψεις τη μενορά μόνος σου.

832
00:45:59,000 --> 00:46:00,333
Αυτό κάνουν στο Χανουκά.

833
00:46:00,958 --> 00:46:04,166
Χάιντι, πόσο τέλεια
που ο ξάδερφός σου, ο δραπέτης

834
00:46:04,250 --> 00:46:07,458
μας άφησε να έρθουμε
στην απόμερη καλύβα του στα βουνά.

835
00:46:09,083 --> 00:46:11,291
Κοίτα, έχει αίμα παντού.

836
00:46:19,458 --> 00:46:23,000
Είπε πως θα πάει να ψάξει
για εργαλεία στην αποθήκη.

837
00:46:23,083 --> 00:46:26,791
Φίλε, εδώ είσαι. Φοβήθηκα ότι ήσουν…

838
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
-Δεν πρόκειται να ξανακοιμηθώ!
-Είναι τέλειο!

839
00:46:33,583 --> 00:46:34,791
Πρέπει να φύγουμε.

840
00:46:35,291 --> 00:46:36,208
Ας χωριστούμε.

841
00:46:42,333 --> 00:46:43,666
Ναι.

842
00:46:46,125 --> 00:46:46,958
Αυτοί…

843
00:46:50,541 --> 00:46:51,666
Κοντά τα χέρια σου!

844
00:46:57,666 --> 00:47:00,750
Κερτ, αν πρόκειται
να μας κάνουν κομματάκια,

845
00:47:01,458 --> 00:47:04,250
ας δώσουμε ένα τελευταίο φιλί.

846
00:47:10,125 --> 00:47:11,083
Μπαίνει.

847
00:47:11,166 --> 00:47:12,416
Ξεκινάμε.

848
00:47:22,208 --> 00:47:24,250
-Κέντρα Ντάνκαν!
-Θεέ μου.

849
00:47:24,333 --> 00:47:25,166
Μαμά;

850
00:47:25,250 --> 00:47:26,333
-Κάσι Κόνορ!
-Μπαμπά;

851
00:47:26,958 --> 00:47:30,333
Όσοι είναι κάτω των 17, βγείτε έξω!

852
00:47:30,416 --> 00:47:31,375
Πώς το έμαθες;

853
00:47:31,458 --> 00:47:33,458
-Ποιος το έκανε;
-Έβαν Γκόλντμαν!

854
00:47:34,375 --> 00:47:35,250
O Έβαν;

855
00:47:36,125 --> 00:47:37,375
Γκόλντμαν;

856
00:47:37,458 --> 00:47:38,416
-Έβαν;
-Εσύ το έκανες;

857
00:47:38,500 --> 00:47:40,666
Είπες ότι θα φιλούσα την Κέντρα.

858
00:47:40,750 --> 00:47:42,625
-Τι πράγμα;
-Όχι!

859
00:47:42,708 --> 00:47:44,708
Έβαν, τι έκανες;

860
00:47:44,791 --> 00:47:46,625
Φίλε, γιατί το έκανες αυτό;

861
00:47:47,291 --> 00:47:49,208
Δεν θα έρθουμε στο πάρτι σου τώρα.

862
00:47:49,291 --> 00:47:51,000
-Έλα.
-Τι συμβαίνει;

863
00:47:59,208 --> 00:48:01,083
Όχι!

864
00:48:02,791 --> 00:48:05,708
Δεν είναι σωστό.
Υπάρχει λόγος που έχουμε κανόνες.

865
00:48:08,208 --> 00:48:09,041
Σήκω επάνω.

866
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Συγγνώμη.

867
00:48:11,458 --> 00:48:14,375
Ήθελα απλώς να διασκεδάσω.
Να κάνω κάτι που ήθελα.

868
00:48:14,458 --> 00:48:17,166
Σε εμπιστεύτηκα, και να τι έγινε.

869
00:48:17,250 --> 00:48:18,333
Κέντρα!

870
00:48:18,416 --> 00:48:20,791
Μην πλησιάζεις την κόρη μου. Προχώρα.

871
00:48:21,541 --> 00:48:23,500
Δεν το πιστεύω αυτό που κάνατε.

872
00:48:27,875 --> 00:48:29,458
Άρτσι, είσαι καλά;

873
00:48:29,541 --> 00:48:33,000
Καλά; Χάλασες τη μία μου ευκαιρία
να φιλήσω την Κέντρα.

874
00:48:33,083 --> 00:48:34,791
Ήθελα μόνο να βοηθήσω.

875
00:48:34,875 --> 00:48:37,583
Γιατί θεωρούν όλοι πως χρειάζομαι βοήθεια;

876
00:48:37,666 --> 00:48:41,958
Έχω δικό μου πάρκιγκ, δική μου τουαλέτα,
το καλύτερο όχημα στην πόλη,

877
00:48:42,041 --> 00:48:42,916
είμαι τέλεια.

878
00:48:43,000 --> 00:48:45,541
Εσείς οι δύο
χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια.

879
00:48:47,125 --> 00:48:48,791
Δεν το πιστεύω ότι το είπες.

880
00:48:49,375 --> 00:48:52,208
Χρησιμοποιούσες τον Άρτσι
για το πάρτι σου.

881
00:48:52,291 --> 00:48:56,541
Εσύ ήθελες να πάει χάλια απόψε,
για να μην έρθει κανείς στο πάρτι.

882
00:48:56,625 --> 00:49:01,083
Εσύ εκμεταλλεύτηκες τον φίλο μου.
Δεν τα κατέστρεψα εγώ όλα.

883
00:49:01,833 --> 00:49:03,125
Άρτσι, περίμενε.

884
00:49:05,875 --> 00:49:10,791
BLOODMASTER
ΜΑΚΕΛΕΙΟ. ΑΝΙΣΟΡΡΟΠΟ.

885
00:49:10,875 --> 00:49:11,750
Είσαι καλά;

886
00:49:13,583 --> 00:49:14,416
Όχι.

887
00:49:15,916 --> 00:49:17,708
Παραλίγο να φιλήσω την Κέντρα.

888
00:49:18,625 --> 00:49:19,708
Ναι, μα…

889
00:49:21,833 --> 00:49:24,458
Πιστεύεις πως θα το έκανε;

890
00:49:24,541 --> 00:49:25,458
Ναι, ήταν…

891
00:49:25,541 --> 00:49:28,125
Ανησυχούσε μήπως θυμώσει η μαμά της.

892
00:49:29,583 --> 00:49:31,000
Ίσως να μην το έκανε.

893
00:49:32,208 --> 00:49:33,041
Αλήθεια;

894
00:49:34,166 --> 00:49:36,708
Δεν το πιστεύω αυτό. Σε εμπιστεύτηκα…

895
00:49:36,791 --> 00:49:40,041
Ίσως περίμενες όλο το καλοκαίρι
για κάποια που δεν είναι έτοιμη,

896
00:49:40,125 --> 00:49:42,250
αντί για κάποια που είναι, ξέρεις,

897
00:49:43,041 --> 00:49:45,250
έτοιμη για μια τέτοια ευκαιρία.

898
00:49:49,458 --> 00:49:51,916
Πάμε να φύγουμε, αγόρι μου.

899
00:49:52,000 --> 00:49:53,250
Κάτσε, τι πράγμα;

900
00:50:02,291 --> 00:50:03,583
Πες μου να μην τον σκοτώσω.

901
00:50:03,666 --> 00:50:04,958
-Μην τον σκοτώσεις.
-Άργησες.

902
00:50:05,041 --> 00:50:05,875
Τζέσικα!

903
00:50:06,541 --> 00:50:08,208
Είναι στο δωμάτιό σου.

904
00:50:08,291 --> 00:50:11,708
Θυμήσου πώς ήταν
να είσαι στο κρεβάτι όταν έκανες βλακείες.

905
00:50:32,166 --> 00:50:36,958
ΠΟΥ 'ΣΑΙ ,ΜΠΡΕΤ, ΣΥΓΓΝΩΜΗ.

906
00:50:53,666 --> 00:50:54,500
Έτοιμοι!

907
00:50:55,625 --> 00:50:56,458
Πάμε!

908
00:51:00,541 --> 00:51:03,500
Φίλε, τι τρέχει; Είσαι δαιμονισμένος;

909
00:51:03,583 --> 00:51:06,375
-Στη εκκλησία έχω δει κάτι τέτοια.
-Σύνελθε.

910
00:51:06,458 --> 00:51:09,541
Μπρετ, στεκόσουν
σαν να μην έχεις ξαναδεί μπάλα.

911
00:51:09,625 --> 00:51:11,125
-Μπάλα είναι.
-Μπρετ!

912
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
Βλέπετε; Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ.

913
00:51:18,291 --> 00:51:23,208
Και κάθε φορά που με φιλάει
ξεχνώ γιατί δεν θέλω να με φιλάει.

914
00:51:24,000 --> 00:51:26,916
Σαν να σταματά να δουλεύει το μυαλό μου.

915
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
Μπρετ! Σου στέλνω μήνυμα!

916
00:51:32,666 --> 00:51:34,000
Συγγνώμη. Πρέπει να…

917
00:51:37,250 --> 00:51:38,083
Κακό αυτό.

918
00:51:40,583 --> 00:51:42,000
Σου στέλνω μηνύματα.

919
00:51:42,083 --> 00:51:43,500
Τι; Είμαι στο γήπεδο.

920
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
Να 'χεις το τηλέφωνο μαζί.
Έστειλα μήνυμα και σε πήρα.

921
00:51:47,208 --> 00:51:50,333
Τι; Στο γήπεδο; Δεν είναι λογικό αυτό.

922
00:51:50,416 --> 00:51:52,250
-Ναι, είναι.
-Έλα. Μη θυμώνεις.

923
00:51:52,333 --> 00:51:54,333
Κι αν χρειάζεται να σου μιλήσω;

924
00:51:55,583 --> 00:52:01,000
Τι είδους άντρας είναι αυτός
Που χάνει την ψυχή του;

925
00:52:01,083 --> 00:52:06,875
Όταν το μυαλό του είναι φυλακισμένο
Και η καρδιά του είναι εκτός ελέγχου

926
00:52:06,958 --> 00:52:08,166
Εμένα μου λες.

927
00:52:08,250 --> 00:52:13,458
Πώς ένας άντρας
Που μπορεί να δει πίσω του

928
00:52:13,958 --> 00:52:18,208
Να χάνει το φως του
Σαν να μην έχει μάτια;

929
00:52:20,833 --> 00:52:26,583
Τι είδους άντρας είναι αυτός
Που αγνοεί τους φίλους του;

930
00:52:26,666 --> 00:52:32,250
Μας έχει πετάξει, τώρα χαθήκαμε
Σαν μια περούκα γεμάτη ψαλίδα

931
00:52:32,333 --> 00:52:33,666
Ισχύει αυτό.

932
00:52:33,750 --> 00:52:39,125
Πώς να κάνουμε
Να ξυπνήσει ο ήρωάς μας

933
00:52:39,208 --> 00:52:45,125
Ώστε να το καταλάβει;

934
00:52:45,208 --> 00:52:48,291
Το κορίτσι αυτό είναι κακός μπελάς

935
00:52:48,375 --> 00:52:51,291
Κακός μπελάς

936
00:52:51,375 --> 00:52:57,833
Μόνο δάκρια, μόνο μπελάδες
Μόνο άγχος

937
00:52:57,916 --> 00:53:02,541
Ναι, είναι κακός μπελάς
Κακός μπελάς

938
00:53:02,625 --> 00:53:04,125
Κακός μπελάς

939
00:53:04,208 --> 00:53:09,958
Ο φίλος μας, ο Μπρετ, θα μετανιώσει
Που κάποτε είπε "ναι"

940
00:53:11,208 --> 00:53:14,250
Το κορίτσι είναι κούκλα
Μα το μόνο που είναι

941
00:53:14,333 --> 00:53:18,250
Είναι κακός μπελάς

942
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
Γεια, Λούσι. Μπρετ.

943
00:53:20,916 --> 00:53:23,583
-Γεια, Κάσι.
-Κάτσε, τη φλέρταρες;

944
00:53:24,750 --> 00:53:27,750
-Τη χαιρέτισα απλώς.
-Άρα λες πως είναι σέξι.

945
00:53:27,833 --> 00:53:31,416
-Όχι, είναι καλή.
-Εγώ δεν είμαι καλή;

946
00:53:31,916 --> 00:53:34,833
-Τι; Δεν το είπα αυτό.
-Τώρα είμαι ψεύτρα!

947
00:53:36,375 --> 00:53:37,333
Άντε πάλι.

948
00:53:40,500 --> 00:53:45,500
Το κορίτσι είναι κακός μπελάς
Κακός μπελάς

949
00:53:45,583 --> 00:53:46,625
Πολύ κακός μπελάς

950
00:53:46,708 --> 00:53:48,416
Μιλάμε για εισβολή

951
00:53:48,500 --> 00:53:49,541
Είναι σαν πόλεμος

952
00:53:49,625 --> 00:53:52,333
Ή επίθεση από ζόμπι

953
00:53:53,125 --> 00:53:57,500
Αυτά κάνει ο κακός μπελάς

954
00:53:57,583 --> 00:53:59,416
Τρε μπελάς!

955
00:53:59,500 --> 00:54:05,666
Μας εγκατέλειψε, μας άφησε πίσω
Και τον θέλουμε πίσω

956
00:54:06,333 --> 00:54:09,458
Φιλιούνται, βγαίνουν ραντεβού
Είναι σχεδόν εμετικό

957
00:54:09,541 --> 00:54:14,541
Είναι κακός μπελάς

958
00:54:15,583 --> 00:54:21,666
Κάθε λεπτό που περνά μετράει για ώρα
Πρέπει να λύσουμε τα μάγια της τώρα

959
00:54:21,750 --> 00:54:25,083
Γιατί ο φίλος μας προτιμά
Τι δική της συντροφιά;

960
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
-Είμαστε κακοί;
-Μήπως αγενείς;

961
00:54:26,625 --> 00:54:28,250
Μήπως μυρίζουμε;

962
00:54:28,333 --> 00:54:31,291
Είναι ένα χάλι στο γήπεδο
Η τύχη μας πάει περίπατο

963
00:54:31,375 --> 00:54:34,791
-Είναι ώρα η ομάδα να επαναστατήσει
-Ναι!

964
00:54:34,875 --> 00:54:37,500
Οι ορμόνες του τον κάνουν
Ανόητο καραγκιόζη

965
00:54:37,583 --> 00:54:41,000
Αν δεν το λύσουμε άμεσα
Θα την πατήσουμε όλοι

966
00:54:41,083 --> 00:54:46,583
Όσο πιο πολύ τραβήξει, θα γίνει πιο κακό
Πρέπει να το πούμε στον Μπρετ στο λεπτό

967
00:54:47,083 --> 00:54:49,958
Ναι!

968
00:54:50,041 --> 00:54:56,291
-Το κορίτσι είναι κακός μπελάς
-Είναι πολύ κακιά

969
00:54:56,375 --> 00:55:02,125
Πήρε τον φίλο μας, πήρε τον αρχηγό μας
Και τον ξελόγιασε κανονικά

970
00:55:04,166 --> 00:55:08,458
Είναι εντελώς κακός μπελάς
Κακός μπελάς

971
00:55:08,541 --> 00:55:10,708
Κακός μπελάς

972
00:55:10,791 --> 00:55:16,958
Άκου, Μπρετ, δεν τελείωσες ακόμα
Θα σου δείξουμε τον δρόμο εμείς

973
00:55:17,041 --> 00:55:20,458
Φύγε μακριά απ' την ωραία
Και γύρνα πίσω στην παρέα

974
00:55:20,541 --> 00:55:23,541
Αν και είναι ωραία τα παπούτσια που φορά

975
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Είναι κακός, πολύ κακός

976
00:55:27,166 --> 00:55:30,208
Κακός, πολύ κακός

977
00:55:30,291 --> 00:55:35,916
Μπελάς!

978
00:55:36,000 --> 00:55:42,875
Κακός μπελάς!

979
00:55:59,208 --> 00:56:01,291
Ήθελα απλώς να κάνω φίλους.

980
00:56:01,375 --> 00:56:03,500
Ήθελα απλώς κάτι να μου πάει καλά.

981
00:56:04,041 --> 00:56:05,791
Ξέρω πως δεν είναι εύκολο.

982
00:56:07,000 --> 00:56:10,083
-Όλοι με θεωρούν ξεφτίλα τώρα.
-Δεν ισχύει αυτό.

983
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
"Είσαι ξεφτίλας".

984
00:56:14,250 --> 00:56:15,125
Εντάξει.

985
00:56:16,541 --> 00:56:19,041
Τα πράγματα πάνε φοβερά, έτσι;

986
00:56:19,125 --> 00:56:20,208
Για σένα κι εμένα.

987
00:56:31,708 --> 00:56:35,875
Το παιδί απ' την πόλη ορμάει στο ψητό

988
00:56:35,958 --> 00:56:41,208
Έχει μία ευκαιρία να φανεί δυνατό

989
00:56:41,291 --> 00:56:46,458
Βάζει όλη του τη δύναμη
Με χάρη θαυμαστή

990
00:56:46,541 --> 00:56:50,458
Και καταλήγει να βυθιστεί

991
00:56:51,875 --> 00:56:58,625
Θα είχε πλάκα αν δεν ήταν ξεφτίλα
Αν δεν άφηνε πικρίλα

992
00:56:58,708 --> 00:57:02,291
Αν δεν ήταν η συντέλεια του κόσμου

993
00:57:02,375 --> 00:57:06,958
Τελείωσε πριν καν αρχίσει

994
00:57:07,625 --> 00:57:12,250
Και τίποτα τώρα δεν θα βοηθήσει

995
00:57:16,458 --> 00:57:20,708
Το κορίτσι απ' την επαρχία
Είχε σχεδιάσει μια πορεία

996
00:57:20,791 --> 00:57:26,041
"Θα πάω στη Νέα Υόρκη με θέρμη τρομερή
Και δεν θα γυρίσω στην πόλη αυτή"

997
00:57:26,125 --> 00:57:31,208
Μόνο που δεν κατάφερα ποτέ
Να το κάνω αυτό για εμάς

998
00:57:31,291 --> 00:57:35,208
Γιατί κάθομαι πάλι στη βεράντα της μαμάς

999
00:57:36,541 --> 00:57:43,458
Θα 'χε πλάκα αν δεν ήταν ξεφτίλα
Αν δεν είχα πάθει εγώ τη νίλα

1000
00:57:43,541 --> 00:57:46,958
Αν σε κάποιον άλλον είχε συμβεί

1001
00:57:47,041 --> 00:57:51,791
Απέφυγα τρεις συναντήσεις
Παλιών συμμαθητών

1002
00:57:52,791 --> 00:57:57,083
Μα τίποτα δεν διορθώνει αυτό

1003
00:57:58,750 --> 00:58:01,916
Κανείς δεν θέλει ν' ακούσει

1004
00:58:02,000 --> 00:58:06,958
Ότι μόνο αν αποτύχεις μπορείς να μάθεις

1005
00:58:08,583 --> 00:58:12,208
Δεν έχει σημασία
Αν δεν ξέρεις τους κανόνες

1006
00:58:12,291 --> 00:58:17,583
Ή αν δεν σ' αρέσει το παιχνίδι αυτό

1007
00:58:19,125 --> 00:58:23,958
Γιατί έτσι μαθαίνεις τον δικό σου εαυτό

1008
00:58:24,041 --> 00:58:29,250
Όταν αντιμετωπίζεις αυτό που σε φοβίζει

1009
00:58:29,333 --> 00:58:34,000
Όπως, αν έκανες ένα πάρτι

1010
00:58:34,083 --> 00:58:36,916
Και δεν ερχόταν κανείς;

1011
00:58:39,916 --> 00:58:44,125
Θα 'χε πλάκα αν ήταν ξεφτίλα

1012
00:58:44,208 --> 00:58:46,750
Και θα είναι ξεφτίλα

1013
00:58:46,833 --> 00:58:50,291
Αλλά να τι θέλω να πω

1014
00:58:50,375 --> 00:58:55,750
Τίποτα δεν έχει τελείωσε ακόμα

1015
00:58:55,833 --> 00:59:00,583
Και μόνο εμείς
Μπορούμε να το διορθώσουμε τώρα

1016
00:59:00,666 --> 00:59:05,541
Τίποτα δεν έχει τελειώσει ακόμα

1017
00:59:06,958 --> 00:59:13,958
Και μόνο εσύ μπορείς να το διορθώσεις τώρα

1018
00:59:24,458 --> 00:59:28,458
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ

1019
00:59:55,750 --> 00:59:56,791
Πατρίς!

1020
01:00:13,708 --> 01:00:16,166
ΜΠΑΜΠΑΣ

1021
01:00:18,083 --> 01:00:18,916
Γεια, μπαμπά.

1022
01:00:19,958 --> 01:00:20,833
Γεια, μικρέ.

1023
01:00:23,541 --> 01:00:26,625
Η μαμά λέει πώς περνάς δύσκολα.

1024
01:00:27,333 --> 01:00:28,375
Θες να μιλήσουμε;

1025
01:00:29,083 --> 01:00:32,416
Νομίζω πως έκανα πράγματα
που πλήγωσαν διάφορους.

1026
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
Εβ,

1027
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
μερικές φορές κάνουμε επιλογές που…

1028
01:00:37,666 --> 01:00:41,208
που άθελά μας πληγώνουν
αυτούς που αγαπάμε περισσότερο.

1029
01:00:42,083 --> 01:00:46,166
Και μερικές φορές
αυτά τα λάθη δεν διορθώνονται εύκολα,

1030
01:00:46,666 --> 01:00:49,416
μα αυτό δεν σημαίνει
πως δεν πρέπει να προσπαθούμε.

1031
01:00:49,916 --> 01:00:51,125
Πιάνει ποτέ αυτό;

1032
01:00:52,916 --> 01:00:56,833
Απάντησες στο τηλέφωνο
αυτήν τη φορά, οπότε,

1033
01:00:56,916 --> 01:00:59,125
αν είσαι τυχερός, πιάνει.

1034
01:01:00,291 --> 01:01:02,291
Ξέρω, μα είδες τι συνέβη.

1035
01:01:04,375 --> 01:01:05,583
Πρέπει να κλείσω.

1036
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
Εντάξει, μικρέ.

1037
01:01:07,125 --> 01:01:07,958
Και Εβ…

1038
01:01:10,916 --> 01:01:11,916
Λυπάμαι

1039
01:01:12,416 --> 01:01:14,125
που σας πλήγωσα με τη μητέρα σου.

1040
01:01:14,208 --> 01:01:15,041
Ευχαριστώ.

1041
01:01:16,708 --> 01:01:17,541
Μου λείπεις.

1042
01:01:18,708 --> 01:01:19,541
Κι εμένα.

1043
01:01:23,666 --> 01:01:25,666
Εντάξει, πάω στο ντουλάπι μου.

1044
01:01:31,583 --> 01:01:32,583
Γιατί;

1045
01:01:33,583 --> 01:01:38,166
Μπρετ, ως κολλητοί σου,
πρέπει να σου πούμε να συνέλθεις.

1046
01:01:38,666 --> 01:01:39,875
Προσπαθώ!

1047
01:01:39,958 --> 01:01:42,583
Είσαι σαν να σε έχει υπνωτίσει,

1048
01:01:42,666 --> 01:01:44,250
και δεν ξέρουμε πώς.

1049
01:01:44,333 --> 01:01:46,666
Μερικοί από εμάς ξέρουμε τι είναι,

1050
01:01:46,750 --> 01:01:48,708
μα πρέπει να φανείς δυνατός, Μπρετ.

1051
01:01:49,333 --> 01:01:50,250
Για εμάς.

1052
01:01:52,083 --> 01:01:53,250
Μου λείπει η Κέντρα.

1053
01:01:53,750 --> 01:01:55,291
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.

1054
01:01:56,041 --> 01:01:57,041
Δεν μπορώ να φάω.

1055
01:01:59,416 --> 01:02:00,833
Δεν ξέρω τι να κάνω.

1056
01:02:04,041 --> 01:02:05,291
Ίσως μπορώ να βοηθήσω.

1057
01:02:05,791 --> 01:02:08,291
Εσύ; Εσύ είσαι ο λόγος που συνέβησαν όλα.

1058
01:02:08,875 --> 01:02:12,500
Κοίτα, ξέρω πως τα έκανα μαντάρα,
αλλά θέλω να επανορθώσω.

1059
01:02:13,291 --> 01:02:14,125
Άκουσέ με.

1060
01:02:15,833 --> 01:02:16,791
Καλά.

1061
01:02:17,291 --> 01:02:20,583
Έχεις δέκα δευτερόλεπτα
που ξεκίνησαν πριν εννιά.

1062
01:02:21,791 --> 01:02:25,541
Να μιλήσεις στην Κέντρα.
Είστε πλασμένοι ο ένας για τον άλλον.

1063
01:02:25,625 --> 01:02:28,291
Αν θες να είσαι με την Κέντρα, πες της το.

1064
01:02:30,041 --> 01:02:31,708
Δεν ξέρω τι να πω.

1065
01:02:34,208 --> 01:02:38,041
Πες της ότι σκέφτηκες αυτό που συνέβη

1066
01:02:40,375 --> 01:02:44,083
Πες της πως δεν κοιμάσαι τα βράδια

1067
01:02:46,458 --> 01:02:51,500
Πες της
Αν και έκανες ένα τεράστιο λάθος

1068
01:02:51,583 --> 01:02:56,625
Θέλεις να επανορθώσεις

1069
01:02:57,125 --> 01:02:57,958
Για συνέχισε.

1070
01:02:58,625 --> 01:03:02,333
Πες της πως ξέρεις ότι δεν είσαι τέλειος

1071
01:03:04,583 --> 01:03:09,833
Πες της πως περίμενες πολύ καιρό

1072
01:03:10,708 --> 01:03:13,083
Πες της πως λυπάσαι

1073
01:03:13,791 --> 01:03:16,166
Πες της πως το εννοείς

1074
01:03:16,833 --> 01:03:20,708
Πες της πως απλώς έκανες λάθος

1075
01:03:20,791 --> 01:03:22,708
Καταλαβαίνεις τι λες;

1076
01:03:22,791 --> 01:03:25,208
Νομίζω πως αυτό που λέει είναι…

1077
01:03:25,916 --> 01:03:30,208
Πες της πως δεν έπρεπε να την αγνοήσεις

1078
01:03:31,625 --> 01:03:35,583
Ή να την προσβάλεις
Μπροστά σ' όλο το σχολείο

1079
01:03:37,583 --> 01:03:42,666
Πες της πως τη στιγμή που χάσατε επαφή

1080
01:03:42,750 --> 01:03:47,375
Ένιωσες τόσο ανόητος

1081
01:03:49,583 --> 01:03:53,708
Πες της πως απλώς όταν αράζατε μαζί

1082
01:03:55,125 --> 01:04:00,708
Ήταν τόσο όμορφα
Που δεν ήθελες να τελειώσει ποτέ

1083
01:04:01,333 --> 01:04:04,333
Πες της πως λυπάσαι

1084
01:04:04,416 --> 01:04:07,291
Πες της πως σου λείπει

1085
01:04:07,375 --> 01:04:11,416
Ζήτα της να είναι φίλη σου

1086
01:04:13,500 --> 01:04:18,125
Πες της πως τη σκέφτεσαι
Στη δύση του ηλίου

1087
01:04:19,000 --> 01:04:20,458
Και στην ανατολή

1088
01:04:20,541 --> 01:04:21,916
Και την ώρα του δείπνου

1089
01:04:22,000 --> 01:04:23,416
Και του μεσημεριανού

1090
01:04:25,250 --> 01:04:30,208
Πες της πως υπάρχει ένα πράγμα
Που ξέρεις με σιγουριά

1091
01:04:30,291 --> 01:04:35,791
Είστε και οι δύο τόσο ταιριαστοί

1092
01:04:36,875 --> 01:04:42,458
Πες της πως η ζωή είναι κενή χωρίς αυτήν

1093
01:04:42,541 --> 01:04:48,000
Στάσου στο ύψος σου
Και κοίτα την στα μάτια

1094
01:04:48,500 --> 01:04:50,958
Πες της πως λυπάσαι

1095
01:04:51,541 --> 01:04:54,333
Πες της πως θα το αποδείξεις

1096
01:04:54,416 --> 01:04:59,125
Πες της να σου δώσει μια ευκαιρία

1097
01:05:00,166 --> 01:05:07,166
Πες της πως οι άνθρωποι κάνουν λάθη
Γιατί οι άνθρωποι φοβούνται

1098
01:05:07,250 --> 01:05:13,458
Δεν θα ταιριάξουν στον κόσμο σου
Ή στη ζωή σου

1099
01:05:13,541 --> 01:05:16,000
Αλλά όλα θα πάνε καλά

1100
01:05:16,083 --> 01:05:23,083
Αν μόνο σε ακούσει

1101
01:05:23,625 --> 01:05:28,625
Ν' ακούσει!

1102
01:05:29,666 --> 01:05:33,750
Κέντρα, σκέφτηκα αυτά που συνέβησαν

1103
01:05:35,708 --> 01:05:40,291
Κέντρα, τα βράδια δεν κοιμάμαι

1104
01:05:41,250 --> 01:05:46,083
Κέντρα, ξέρω πως έκανα τεράστιο λάθος

1105
01:05:46,166 --> 01:05:51,541
Θέλω να επανορθώσω

1106
01:05:52,625 --> 01:05:57,625
Ξέρω πως δεν υπάρχουν δικαιολογίες

1107
01:05:58,291 --> 01:06:04,708
Νιώθω σαν να ήμουν υπνωτισμένος

1108
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
Ζήτα της συγγνώμη.

1109
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
Συγγνώμη.

1110
01:06:09,458 --> 01:06:12,166
Πες της πως το εννοείς.

1111
01:06:12,750 --> 01:06:13,583
Το εννοώ.

1112
01:06:14,083 --> 01:06:19,875
Ζήτα της άλλη μία ευκαιρία

1113
01:06:20,875 --> 01:06:22,250
Κέντρα

1114
01:06:22,333 --> 01:06:27,125
Θέλω μόνο άλλη μία

1115
01:06:27,208 --> 01:06:29,958
Ευκαιρία

1116
01:06:30,041 --> 01:06:31,500
Πήγαινε. Ναι.

1117
01:06:48,458 --> 01:06:51,583
Σταματήστε, όχι! Ο Μπρετ είναι μαζί μου!

1118
01:06:52,833 --> 01:06:53,750
Μπρετ!

1119
01:06:58,708 --> 01:06:59,708
Όχι πια.

1120
01:07:01,250 --> 01:07:02,333
Ανατροπή!

1121
01:07:12,583 --> 01:07:13,583
Πού 'σαι, Έβαν.

1122
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
Ευχαριστώ.

1123
01:07:15,833 --> 01:07:16,916
Δεν κάνει τίποτα.

1124
01:07:17,750 --> 01:07:19,375
Τα λέμε στο πάρτι σου.

1125
01:07:26,250 --> 01:07:28,958
Μακάρι να μην είχες έρθει ποτέ.
Μου κατέστρεψες τη ζωή.

1126
01:07:29,458 --> 01:07:31,250
Εσύ την κατέστρεψες.

1127
01:07:32,125 --> 01:07:33,666
Πίστεψέ με, ξέρω πώς είναι.

1128
01:07:43,750 --> 01:07:45,208
Πατρίς, τα έκανα χάλια.

1129
01:07:45,708 --> 01:07:46,791
Και οι δύο μας.

1130
01:07:46,875 --> 01:07:49,291
Δεν έπρεπε να σε βάλω να διαλέξεις.

1131
01:07:50,125 --> 01:07:51,833
Θέλω να έρθεις στο πάρτι μου.

1132
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Θα το σκεφτώ, εντάξει;

1133
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
Πατρίς!

1134
01:08:08,500 --> 01:08:12,375
Γεια! Δεν θα ξαναπεράσεις ποτέ πια;

1135
01:08:13,750 --> 01:08:14,625
Τι 'ναι;

1136
01:08:14,708 --> 01:08:17,083
Φαίνεσαι σαν να στέρεψαν οι ωκεανοί.

1137
01:08:17,583 --> 01:08:18,916
Κυρία Ρουθ,

1138
01:08:19,000 --> 01:08:23,041
τι κάνεις αν έχεις θυμώσει με κάποιον
που σε πλήγωσε πάρα πολύ

1139
01:08:23,125 --> 01:08:25,666
και δεν ξέρεις πώς να μην είσαι θυμωμένη.

1140
01:08:25,750 --> 01:08:30,958
Θα σου πω το εξής, αν διώξεις
από κοντά σου όποιον κάνει κάποιο λάθος,

1141
01:08:31,041 --> 01:08:33,166
θα καταλήξεις μόνη σου.

1142
01:08:33,250 --> 01:08:35,791
Και αυτό θα 'ναι ακόμα μεγαλύτερο λάθος.

1143
01:08:39,333 --> 01:08:41,208
Μακάρι να ήμουν έξυπνη σαν εσάς.

1144
01:08:41,291 --> 01:08:43,708
Κι εγώ μακάρι να ήμουν νέα σαν κι εσένα.

1145
01:08:45,041 --> 01:08:47,583
Θα βολευτούμε με ό,τι έχουμε.

1146
01:09:00,875 --> 01:09:02,625
Δεν καταλαβαίνω τις γραβάτες.

1147
01:09:03,291 --> 01:09:05,500
Σαν να κάνεις αμπαλάζ στον λαιμό σου.

1148
01:09:10,875 --> 01:09:11,708
Ορίστε.

1149
01:09:15,791 --> 01:09:16,833
Έτοιμος.

1150
01:09:19,416 --> 01:09:20,708
Με κάνεις περήφανη.

1151
01:09:29,458 --> 01:09:31,958
Τι έγινε; Μια χαρά πήγαιναν όλα.

1152
01:09:33,708 --> 01:09:35,291
Ο γιος μου έγινε άντρας.

1153
01:09:36,291 --> 01:09:39,833
Με κάνεις ρεζίλι.

1154
01:09:39,916 --> 01:09:42,375
Συγγνώμη. Υπόσχομαι να…

1155
01:09:44,416 --> 01:09:46,250
Θα έχει κι άλλο κλάμα σήμερα.

1156
01:09:48,125 --> 01:09:48,958
Έλα εδώ.

1157
01:09:50,000 --> 01:09:51,791
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.

1158
01:10:13,125 --> 01:10:14,000
Κάνε γρήγορα.

1159
01:10:14,083 --> 01:10:14,916
Εντάξει.

1160
01:10:29,916 --> 01:10:31,541
-Ζώνη ασφαλείας.
-Καλά.

1161
01:10:32,083 --> 01:10:33,166
Ευχαριστώ.

1162
01:11:00,041 --> 01:11:00,916
Έβαν.

1163
01:11:01,916 --> 01:11:03,416
Έχω κάτι για σένα.

1164
01:11:06,625 --> 01:11:09,750
Κι αυτή
ήταν η πρώτη γιάμουκα του παππού σου.

1165
01:11:09,833 --> 01:11:11,333
Θα ήθελε να τη φορέσεις.

1166
01:11:12,000 --> 01:11:14,041
Μόνο μην τη μυρίσεις. Σοβαρολογώ.

1167
01:11:17,875 --> 01:11:20,041
-Ευχαριστώ, γιαγιά.
-Σ' αγαπώ.

1168
01:11:21,166 --> 01:11:22,125
Κι εγώ σ' αγαπώ.

1169
01:11:23,250 --> 01:11:24,875
-Τα λέμε μέσα.
-Εντάξει.

1170
01:11:25,375 --> 01:11:26,208
Γεια, παιδιά.

1171
01:11:27,083 --> 01:11:28,333
-Τι λέει;
-Τι λέει;

1172
01:11:28,416 --> 01:11:30,875
-Πώς νιώθεις;
-Νιώθω μια χαρά!

1173
01:11:30,958 --> 01:11:32,916
-Πω, ρε φίλε!
-Τα πήγες καλά, Τζες.

1174
01:11:33,416 --> 01:11:35,625
-Να 'σαι περήφανη.
-Είμαι.

1175
01:11:36,583 --> 01:11:38,041
Βέβαια, βοήθησα κι εγώ.

1176
01:11:40,666 --> 01:11:43,375
Ραβίνε Σαπίρο, τα κατάφερες!

1177
01:11:44,166 --> 01:11:47,041
Εδώ είμαστε λοιπόν.
Κόπιασες πολύ γι' αυτό.

1178
01:11:47,125 --> 01:11:49,958
Κι εγώ που σε άκουγα κιόλας,
οπότε μπράβο μας.

1179
01:11:50,958 --> 01:11:53,958
-Πώς νιώθεις;
-Θα κάνω το Μπαρ Μίτσβα μου.

1180
01:11:54,041 --> 01:11:58,083
Απλώς όχι εκεί που νόμιζα ή όπως νόμιζα
ή με αυτούς που νόμιζα, μα…

1181
01:11:58,750 --> 01:12:00,791
-Μην πιστεύεις ό,τι νομίζεις.
-Ναι.

1182
01:12:01,666 --> 01:12:03,875
Δεν έχει πολλούς Εβραίους εδώ, έτσι;

1183
01:12:03,958 --> 01:12:06,208
Εδώ είμαι ο πιο ωραίος ραβίνος.

1184
01:12:07,500 --> 01:12:09,000
Ξέρεις, είχες δίκιο.

1185
01:12:09,083 --> 01:12:11,791
Αυτό είναι πιο σημαντικό
από ένα άπαιχτο πάρτι.

1186
01:12:12,500 --> 01:12:14,208
Το 'πα αυτό για να διαβάσεις.

1187
01:12:15,083 --> 01:12:16,583
-Θα γίνει χαμός.
-Ναι!

1188
01:12:16,666 --> 01:12:18,583
-Κόλλα το, αδερφέ.
-Δικέ μου!

1189
01:12:21,333 --> 01:12:22,916
-Γεια, μπαμπά.
-Γεια.

1190
01:12:24,041 --> 01:12:25,666
Ευχαριστώ που με άφησες να 'ρθω.

1191
01:12:26,500 --> 01:12:29,750
Φοβερό κοστούμι.
Θα κάνεις θραύση στα κορίτσια.

1192
01:12:30,500 --> 01:12:32,833
Μόνο ένας μπαμπάς θα το έλεγε αυτό.

1193
01:12:34,875 --> 01:12:36,500
Θα αγκαλιάσεις τον μπαμπά;

1194
01:12:40,875 --> 01:12:42,916
Ανυπομονώ για το επόμενο καλοκαίρι.

1195
01:12:43,000 --> 01:12:44,875
Ναι, κι εγώ.

1196
01:12:45,833 --> 01:12:48,208
Ωραία, κύριε Γκόλντμαν. Το θέαμα ξεκινά.

1197
01:12:48,833 --> 01:12:50,208
Κι αν τα κάνω θάλασσα;

1198
01:12:50,708 --> 01:12:52,333
Θα πάρεις μια βαθιά ανάσα,

1199
01:12:53,041 --> 01:12:56,500
και θα πας καλύτερα την επόμενη φορά,
τουλάχιστον θα' χεις προσπαθήσει.

1200
01:12:57,125 --> 01:12:57,958
Εντάξει;

1201
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
Εντάξει.

1202
01:13:02,000 --> 01:13:04,791
-Οικογενειακή σέλφι.
-Τα λέμε μέσα.

1203
01:13:06,541 --> 01:13:08,333
Έλα. Για δες εδώ.

1204
01:13:09,958 --> 01:13:12,125
-Για πάμε.
-Εντάξει, έγινε.

1205
01:13:12,208 --> 01:13:13,833
Έτοιμοι; Κοιτάξτε εδώ.

1206
01:13:13,916 --> 01:13:15,250
Ένα, δύο, τρία.

1207
01:13:17,250 --> 01:13:18,583
Τρομερή.

1208
01:13:20,208 --> 01:13:21,125
Ωραία.

1209
01:13:26,541 --> 01:13:27,666
Γεια, Τζόελ.

1210
01:13:30,333 --> 01:13:31,458
Χαίρομαι που ήρθες.

1211
01:13:33,291 --> 01:13:34,541
Μια χαρά φαίνεσαι.

1212
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
Το ξέρω.

1213
01:13:39,791 --> 01:13:42,708
Νιώθω πως έχω χάσει
κάποια σημαντικά πράγματα.

1214
01:13:45,833 --> 01:13:47,500
Ευχαριστώ που δεν τα παράτησες.

1215
01:13:52,875 --> 01:13:55,833
Ένα εβραϊκό κλαδί ελιάς.

1216
01:13:57,333 --> 01:13:58,458
ΖΑΜΠΑΡΣ

1217
01:13:58,541 --> 01:14:00,083
Ευχαριστώ.

1218
01:14:08,958 --> 01:14:09,791
Ευχαριστώ.

1219
01:14:13,125 --> 01:14:14,000
Ξέρεις,

1220
01:14:14,875 --> 01:14:16,125
άρχισα να γράφω πάλι.

1221
01:14:16,625 --> 01:14:18,416
-Αλήθεια;
-Ένα μυθιστόρημα.

1222
01:14:20,416 --> 01:14:23,333
-Δεν θα έχει καλό τέλος για μένα.
-Μάλλον όχι.

1223
01:14:23,416 --> 01:14:24,250
Ναι.

1224
01:14:35,791 --> 01:14:36,791
Κέντρα, στάσου.

1225
01:14:42,250 --> 01:14:44,166
Λούσι, τι κάνεις εδώ;

1226
01:14:45,583 --> 01:14:47,041
Ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη.

1227
01:14:48,458 --> 01:14:51,250
Πληγώθηκα που δεν μου έστειλες τίποτα
όλο το καλοκαίρι.

1228
01:14:51,333 --> 01:14:52,875
αλλά μιλούσες στον Μπρετ.

1229
01:14:52,958 --> 01:14:55,458
Το ξέρω. Έπρεπε να σου το είχα πει.

1230
01:14:56,083 --> 01:15:00,708
Φυσικά και του αρέσεις.
Σε όλους αρέσεις. Είσαι πανέξυπνη.

1231
01:15:00,791 --> 01:15:02,166
Παίρνεις σε όλα άριστα.

1232
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Είσαι πολύ τυχερή.

1233
01:15:05,958 --> 01:15:07,916
Λυπάμαι που τα έκανα μαντάρα.

1234
01:15:10,083 --> 01:15:13,916
Σκέφτηκα πως αν είχα τον Μπρετ,
θα ήμουν σημαντική για κάποιον.

1235
01:15:15,750 --> 01:15:17,875
Πάντα ήσουν σημαντική για μένα.

1236
01:15:20,500 --> 01:15:21,666
Έκανα λάθος, και

1237
01:15:22,666 --> 01:15:23,958
μου λείπεις πολύ

1238
01:15:24,041 --> 01:15:25,916
Μου λείπει πολύ η κολλητή μου.

1239
01:15:27,750 --> 01:15:29,000
Κι εμένα μου λείπεις.

1240
01:15:29,583 --> 01:15:32,000
Ας μην ξαναμπεί ανάμεσά μας αγόρι.

1241
01:15:32,083 --> 01:15:33,333
ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ
ΠΑΤΡΙΣ &amp; ΕΒΑΝ

1242
01:15:33,416 --> 01:15:37,833
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΣΤΗΝ ΙΝΤΙΑΝΑ!
ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΠΟΥ ΕΓΙΝΕ Η ΠΑΤΡΙΔΑ ΜΟΥ…

1243
01:15:37,916 --> 01:15:41,708
ΤΟ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΜΑΣ ΠΑΓΩΤΑΤΖΙΔΙΚΟ
ΕΣΥ ΒΑΝΙΛΙΑ ΕΓΩ ΣΟΚΟΛΑΤΑ ΜΕ ΜΕΝΤΑ!

1244
01:15:45,208 --> 01:15:48,416
ΕΙΣΤΕ ΟΛΟΙ ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΙ
ΣΤΟ ΜΠΑΡ ΜΙΤΣΒΑ ΤΟΥ ΕΒΑΝ!

1245
01:15:48,500 --> 01:15:51,708
ΜΗΝ ΞΕΧΑΣΕΤΕ ΝΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΕΤΕ
ΤΗΝ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ!

1246
01:15:56,375 --> 01:15:57,208
ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ…

1247
01:15:57,291 --> 01:15:59,666
ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ ΣΤΟ ΜΠΑΡ ΜΙΤΣΒΑ
Ο ΦΙΛΟΣ ΣΟΥ, ΕΒΑΝ

1248
01:16:23,583 --> 01:16:26,333
Ο Χασέμ, που δημιούργησε τους ουρανούς,

1249
01:16:26,416 --> 01:16:31,125
δίνει ψυχή στους ανθρώπους,
και πνεύμα σε όσους περπατούν στη Γη.

1250
01:16:32,375 --> 01:16:36,833
Και τώρα, ο Έβαν θα κλείσει
με την ανάγνωση της Χαφτόρα.

1251
01:16:37,750 --> 01:16:39,583
Τον καλώ στην μπίμα…

1252
01:16:56,583 --> 01:16:57,666
Τα κατάφερες!

1253
01:17:00,000 --> 01:17:01,875
Είδες, δεν ήταν δύσκολο.

1254
01:17:02,541 --> 01:17:04,041
Είσαι πολύ εκνευριστικός.

1255
01:17:04,708 --> 01:17:05,541
Με λατρεύεις.

1256
01:17:43,125 --> 01:17:44,000
Μπράβο σου.

1257
01:17:57,875 --> 01:18:02,916
Και στέκεσαι εδώ πίσω μου
Και με αποκαλείς άνδρα

1258
01:18:03,500 --> 01:18:07,416
Και βασίζεσαι σ' εμένα να ανταπεξέλθω

1259
01:18:09,625 --> 01:18:14,833
Να ξέρεις
Πως θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ

1260
01:18:14,916 --> 01:18:17,916
Μα όλοι έχουμε

1261
01:18:18,666 --> 01:18:22,875
Λίγη παραπάνω δουλειά να κάνουμε

1262
01:18:26,916 --> 01:18:32,458
Και κοιτούσα στο πίσω μέρος
Του βιβλίου για απαντήσεις

1263
01:18:33,208 --> 01:18:37,833
Ελπίζοντας να μη χτυπήσει το κουδούνι

1264
01:18:37,916 --> 01:18:43,333
Αλλά δεν είμαι έτοιμος
Να καταθέσω τα όπλα ακόμα

1265
01:18:43,416 --> 01:18:48,958
Υπάρχουν πολλές απαντήσεις
Που δεν έχω βρει

1266
01:18:49,041 --> 01:18:52,541
Χρειάζομαι λιγότερη πίεση

1267
01:18:53,708 --> 01:18:57,833
Και λίγο ακόμα χρόνο

1268
01:18:57,916 --> 01:19:03,083
Προσπαθώ ν' ακολουθήσω
Προσπαθώ να ηγηθώ

1269
01:19:03,583 --> 01:19:07,750
Προσπαθώ να μάθω τι είναι αληθινό

1270
01:19:09,250 --> 01:19:14,083
Αλλά αν με στηρίξετε
Πρέπει να παραδεχτείτε

1271
01:19:14,166 --> 01:19:17,166
Ότι όλοι θα έχουμε

1272
01:19:17,250 --> 01:19:21,791
Λίγη παραπάνω δουλειά να κάνουμε

1273
01:19:21,875 --> 01:19:27,750
Οι μέρες περνούν
Και περνούν και περνούν

1274
01:19:27,833 --> 01:19:30,625
Γίνεσαι λίγο πιο μεγάλος
Γίνεσαι λίγο πιο ψηλός

1275
01:19:30,708 --> 01:19:32,875
Λίγο καλύτερος, λίγο ακόμα

1276
01:19:32,958 --> 01:19:37,416
Οι μέρες περνούν
Και περνούν και περνούν

1277
01:19:37,500 --> 01:19:40,583
Και το μέλλον έρχεται τόσο γρήγορα

1278
01:19:40,666 --> 01:19:43,541
Δεν μπορείς να ξεφύγεις
Συνεχίζεις να τρέχεις

1279
01:19:43,625 --> 01:19:48,875
Οι μέρες περνούν
Και περνούν και περνούν

1280
01:19:48,958 --> 01:19:51,916
Και είμαι λίγο πιο μεγάλος
Και λίγο πιο ταχύς

1281
01:19:52,000 --> 01:19:53,666
Και λίγο πιο κοντά, λίγο ακόμα

1282
01:19:53,750 --> 01:19:58,500
Οι μέρες περνούν
Και περνούν και περνούν

1283
01:19:58,583 --> 01:20:01,291
Και ο ουρανός γίνεται γαλάζιος
Και ο ουρανός γίνεται μαύρος

1284
01:20:01,375 --> 01:20:04,041
Και ό,τι και να κάνεις
Δεν υπάρχει επιστροφή

1285
01:20:04,125 --> 01:20:07,000
Πας από τη μία μέρα στην άλλη

1286
01:20:09,500 --> 01:20:12,208
Από μέρα σε μέρα

1287
01:20:15,125 --> 01:20:19,750
Οι μέρες περνούν
Και περνούν και περνούν

1288
01:20:19,833 --> 01:20:23,208
Είμαι λίγο πιο γενναίος
Και λίγο πιο ανοιχτός

1289
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
Και λίγο πιο φωτεινός

1290
01:20:24,625 --> 01:20:30,750
Και έψαχνα στο πίσω μέρος
Του βιβλίου για τις απαντήσεις

1291
01:20:30,833 --> 01:20:35,250
Ελπίζοντας πως το κουδούνι δεν θα χτυπήσει

1292
01:20:35,333 --> 01:20:40,833
Αλλά δεν είμαι έτοιμη
Να καταθέσω τα όπλα ακόμα

1293
01:20:40,916 --> 01:20:45,750
Υπάρχουν πολλές απαντήσεις
Που δεν έχω βρει

1294
01:20:45,833 --> 01:20:50,208
Χρειάζομαι λιγότερη πίεση

1295
01:20:50,291 --> 01:20:57,041
Και λίγο χρόνο ακόμα!

1296
01:20:57,125 --> 01:21:02,250
Προσπαθώ ν' ακολουθήσω
Προσπαθώ να ηγηθώ

1297
01:21:02,333 --> 01:21:07,125
Προσπαθώ να μάθω τι είναι αληθινό

1298
01:21:07,208 --> 01:21:12,166
Προσπαθώ να γίνω αυτό που θες κι εγώ ζητώ

1299
01:21:12,250 --> 01:21:18,375
Και όλοι έχουμε λίγη παραπάνω δουλειά

1300
01:21:18,458 --> 01:21:23,208
Όλοι έχουμε λίγη παραπάνω δουλειά

1301
01:21:23,291 --> 01:21:29,958
Όλοι έχουμε λίγη παραπάνω δουλειά

1302
01:21:30,041 --> 01:21:33,041
-Να κάνουμε
-Οι μέρες περνούν και περνούν

1303
01:21:33,125 --> 01:21:35,916
-Και περνούν και περνούν
-Λίγη παραπάνω δουλειά

1304
01:21:36,000 --> 01:21:39,041
Οι μέρες περνούν και περνούν και περνούν

1305
01:21:39,125 --> 01:21:42,458
-Λίγη παραπάνω δουλειά
-Οι μέρες περνούν και περνούν

1306
01:21:42,541 --> 01:21:44,916
Οι μέρες περνούν και περνούν

1307
01:21:45,000 --> 01:21:46,416
Λίγη παραπάνω δουλειά

1308
01:21:46,500 --> 01:21:50,250
Οι μέρες περνούν και περνούν και περνούν

1309
01:21:50,333 --> 01:21:51,750
Λίγη παραπάνω δουλειά

1310
01:21:51,833 --> 01:21:54,875
-Να κάνουμε
-Οι μέρες περνούν και περνούν

1311
01:21:54,958 --> 01:21:58,708
Και περνούν και περνούν

1312
01:21:58,791 --> 01:21:59,916
Είμαι ο Έβαν Γκόλντμαν.

1313
01:22:00,000 --> 01:22:02,750
Μένω στην Πλέιν Ντράιβ 24,
Γουόκερτον, Ιντιάνα.

1314
01:22:02,833 --> 01:22:06,250
Είμαι 13 χρονών
και τώρα αρχίζει το γλέντι.

1315
01:22:21,958 --> 01:22:23,791
Ένα, δύο, τρία, φύγαμε!

1316
01:22:23,875 --> 01:22:24,958
ΕΒΑΝ

1317
01:22:31,583 --> 01:22:34,666
Είδα το εξώφυλλο και έκρινα το βιβλίο

1318
01:22:34,750 --> 01:22:38,250
και γύρισα χωρίς δεύτερη ματιά

1319
01:22:38,333 --> 01:22:43,041
Μα τώρα
Βλέπω τον νέο σου εαυτό

1320
01:22:46,333 --> 01:22:49,875
Είπα στον εαυτό μου να τρέξω να κρυφτώ

1321
01:22:49,958 --> 01:22:55,875
Δεν παρατήρησα τι υπήρχε μέσα
Μα τώρα

1322
01:22:55,958 --> 01:22:58,458
Βλέπω τον νέο σου εαυτό

1323
01:23:00,875 --> 01:23:05,208
Και δεν μπορώ να μην αγαπώ
Ό,τι κάνεις όσο κι αν είναι μικρό

1324
01:23:05,291 --> 01:23:12,125
Βλέπω τον νέο σου εαυτό!
Βλέπω τον νέο σου εαυτό!

1325
01:23:12,833 --> 01:23:15,458
Δεν ήξερα ποιο μέρος ήταν για μένα γραφτό

1326
01:23:16,625 --> 01:23:19,291
Θεώρησα πως δεν θα 'χω τη στήριξη κανενός

1327
01:23:19,375 --> 01:23:24,083
Μα τώρα
Βλέπω τον νέο σου εαυτό

1328
01:23:24,166 --> 01:23:27,541
Βλέπω τον νέο σου εαυτό

1329
01:23:28,083 --> 01:23:31,041
Δεν ήξερα αν θα καταλάβαινες ποτέ

1330
01:23:31,583 --> 01:23:34,833
Αλλά σήκωσα το κεφάλι
Κι εσύ άπλωσες το χέρι

1331
01:23:34,916 --> 01:23:39,541
Και τώρα
Βλέπω τον νέο σου εαυτό!

1332
01:23:41,166 --> 01:23:45,250
Άνοιξα τα μάτια μου

1333
01:23:45,333 --> 01:23:48,791
Υπάρχει ένας πελώριος κόσμος τριγύρω

1334
01:23:48,875 --> 01:23:53,375
Άνοιξα τα μάτια μου

1335
01:23:53,458 --> 01:24:00,458
Και κοιτάξτε, κοιτάξτε
Κοιτάξτε τι βρήκα εδώ

1336
01:24:04,625 --> 01:24:05,541
Φύγαμε!

1337
01:24:27,458 --> 01:24:34,458
Πάμε!

1338
01:24:34,541 --> 01:24:35,708
Ναι!

1339
01:24:49,000 --> 01:24:53,000
Άνοιξα τα μάτια μου

1340
01:24:53,083 --> 01:24:56,333
Και είδα έναν πελώριο κόσμο γύρω μου

1341
01:24:56,416 --> 01:25:00,708
Άνοιξα τα μάτια μου

1342
01:25:00,791 --> 01:25:07,250
-Και κοιτάξτε, κοιτάξτε
-Κοιτάξτε τι βρήκα!

1343
01:25:07,333 --> 01:25:13,583
Βλέπω τον νέο σου εαυτό!
Βλέπω τον νέο σου εαυτό!

1344
01:25:14,666 --> 01:25:16,916
Βλέπω τον νέο σου εαυτό!

1345
01:25:21,291 --> 01:25:23,541
Πλεύτερο Δάνο… Δεύτερο πλάνο.

1346
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
Δεύτερο πλάνο.

1347
01:25:27,458 --> 01:25:28,375
Τριχωτό πλάνο.

1348
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
Πρώτο και δεύτερο πλάνο.

1349
01:25:33,541 --> 01:25:34,625
Τρίτο πλάνο.

1350
01:25:35,500 --> 01:25:36,416
Τα κατάφερα.

1351
01:25:37,041 --> 01:25:37,958
Τρίτο πλάνο.

1352
01:25:39,000 --> 01:25:40,250
Δεύτερο πλάνο.

1353
01:25:41,500 --> 01:25:42,375
Τέταρτο πλάνο.

1354
01:25:43,958 --> 01:25:44,916
Τρίτο πλάνο.

1355
01:25:47,041 --> 01:25:47,916
Τέταρτο πλάνο.

1356
01:25:49,333 --> 01:25:50,625
Δεύτερο πλάνο.

1357
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
Δεύτερο πλάνο.

1358
01:25:55,166 --> 01:25:56,000
Τρίτο πλάνο.

1359
01:25:57,583 --> 01:25:58,416
Τέταρτο πλάνο.

1360
01:25:59,791 --> 01:26:00,833
Πλάνο.

1361
01:26:02,708 --> 01:26:03,583
Πλάνο.

1362
01:26:05,333 --> 01:26:06,166
Πλάνο.

1363
01:26:09,833 --> 01:26:10,958
Το δικό σου πλάνο.

1364
01:26:13,291 --> 01:26:14,458
Πλάνο!

1365
01:26:20,416 --> 01:26:23,416
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου



