1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,333 --> 00:00:10,750
NETFLIX PRZEDSTAWIA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,708 --> 00:00:16,291
„Amar”, Evanie.

5
00:00:24,458 --> 00:00:26,458
Chwileczkę, przepraszam.

6
00:00:26,541 --> 00:00:28,333
Halo? Tak.

7
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
Chwila. Bóg dzwoni.
Pyta, w jakim języku mówisz.

8
00:00:32,041 --> 00:00:34,833
Przepraszam, rabinie. Nie mogę się skupić.

9
00:00:34,916 --> 00:00:38,416
Mam tylko 12 lat,
a czuję, że całe moje życie to katastrofa.

10
00:00:39,041 --> 00:00:41,125
To nawet nie jest pełne życie.

11
00:00:41,208 --> 00:00:45,791
Rozumiem. Jest ciężko,
gdy rodzice się rozwodzą.

12
00:00:45,875 --> 00:00:49,666
Mama wycięła ojca
ze wszystkich zdjęć w domu.

13
00:00:49,750 --> 00:00:51,541
- Serio?
- Zębami!

14
00:00:52,958 --> 00:00:55,166
Poradzimy sobie.

15
00:00:55,250 --> 00:00:59,125
Pouczymy się zdalnie.
Weź książki do Indiany, będzie okej.

16
00:00:59,708 --> 00:01:03,208
Bar micwa cię definiuje.
To żydowski super Bowl.

17
00:01:04,375 --> 00:01:07,166
Jaką odjechaną imprezę
mogę zrobić w Indianie?

18
00:01:07,750 --> 00:01:09,250
Nikogo tam nie znam.

19
00:01:10,541 --> 00:01:13,083
- Cześć, rabinie Shapiro.
- Jessico.

20
00:01:13,166 --> 00:01:15,458
- Evan mówi, że masz się dobrze.
- Tak.

21
00:01:16,583 --> 00:01:18,125
Na dnie też świeci słońce.

22
00:01:19,333 --> 00:01:21,375
- Żartuję.
- Nie żartuje.

23
00:01:21,458 --> 00:01:22,833
Nie żartuję.

24
00:01:22,916 --> 00:01:25,583
Pogadamy, jak dojedziesz? Piąteczka.

25
00:01:29,208 --> 00:01:31,250
Czeka nas długa droga,

26
00:01:31,333 --> 00:01:33,916
ale babcia cieszy się, że przyjedziemy.

27
00:01:34,000 --> 00:01:38,666
Dzwoni na FaceTimie co pięć minut.
Chyba, niestety widzę tylko szyję.

28
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Oto ja, Evan Goldman.

29
00:01:40,958 --> 00:01:44,750
Mieszkam przy 224 West 92nd Street,
w sercu Nowego Jorku.

30
00:01:44,833 --> 00:01:47,625
Zaraz mi stuknie 13 lat
i będę miał bar micwę.

31
00:01:48,625 --> 00:01:51,416
To miała być megaimpreza z całą klasą.

32
00:01:51,500 --> 00:01:54,708
Wszystko szło świetnie.
Byliśmy szczęśliwą rodziną.

33
00:01:54,791 --> 00:01:58,000
Ale tata poznał kogoś innego
i rodzice się rozstali.

34
00:01:58,083 --> 00:02:00,833
W tym kawałku
Poznacie młodego gościa

35
00:02:00,916 --> 00:02:03,666
Tu w Nowym Jorku
Koło parku i muzeum MET

36
00:02:03,750 --> 00:02:06,166
Ekipę miałem
Życie było zarąbiste

37
00:02:06,250 --> 00:02:09,166
Nie wiedziałem
Że skończę tak źle

38
00:02:09,250 --> 00:02:12,041
Nie taką miałem wizję
Że tata wszystko zepsuje

39
00:02:12,125 --> 00:02:14,791
Mama ma depresję
A prawników ma wrednych

40
00:02:14,875 --> 00:02:17,291
Nerwówka mnie łapie
Życie jest do kitu

41
00:02:17,375 --> 00:02:20,208
Ze stresu się rozsypuję
Totalnie zeświruję

42
00:02:20,291 --> 00:02:23,791
A zaraz mi stuknie
Zaraz mi stuknie

43
00:02:23,875 --> 00:02:25,958
- Trzynastka!
- Wszystko się zmienia

44
00:02:26,041 --> 00:02:28,375
- Trzynaście!
- Wszystko się odwraca

45
00:02:28,458 --> 00:02:30,541
- Trzynaście!
- Zrujnowane marzenia

46
00:02:30,625 --> 00:02:32,625
- Trzynaście!
- Dla mnie kaplica

47
00:02:32,708 --> 00:02:33,750
Trzynaście!

48
00:02:33,833 --> 00:02:35,083
Czy ja to przetrwam?

49
00:02:35,166 --> 00:02:37,375
- Trzynaście!
- Z dnia na dzień zmiana

50
00:02:37,458 --> 00:02:39,625
- Trzynaście!
- Jak sobie radę dam?

51
00:02:39,708 --> 00:02:41,916
- Trzynaście!
- Wszędzie tylko ściana

52
00:02:42,000 --> 00:02:44,625
Najlepsze, najgorsze
Najbardziej i najmniej

53
00:02:44,708 --> 00:02:48,416
Szalone i straszne
A na krawędzi ja

54
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
Hej, Evanie.

55
00:02:51,583 --> 00:02:53,208
Twoje rzeczy z domu.

56
00:02:54,875 --> 00:02:56,000
Wszystko gra?

57
00:02:56,083 --> 00:03:00,333
Chcę zostać tutaj
w mojej szkole z moimi przyjaciółmi.

58
00:03:00,416 --> 00:03:02,541
Czy jesteśmy wciąż rodziną?

59
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
Oczywiście.

60
00:03:05,666 --> 00:03:07,750
Pracujemy nad tym.

61
00:03:07,833 --> 00:03:09,833
Będzie świetnie.

62
00:03:10,500 --> 00:03:11,333
Świetnie.

63
00:03:12,500 --> 00:03:14,166
Wiecie, co byłoby świetne?

64
00:03:14,250 --> 00:03:16,333
Gdybyście mi życia nie zrujnowali.

65
00:03:16,416 --> 00:03:17,291
Evanie!

66
00:03:19,583 --> 00:03:22,375
Dwanaście lat
Wszystko, co miałem

67
00:03:22,458 --> 00:03:25,166
Mój piękny świat sypie się i wali

68
00:03:25,250 --> 00:03:27,500
Presja rośnie, niegdyś z tego kpiłem

69
00:03:27,583 --> 00:03:30,291
Tego się nie cofnie
Przyszłość jest na szali

70
00:03:30,791 --> 00:03:33,208
- Wali ci się życie
- I na ciebie krzyczą

71
00:03:33,291 --> 00:03:36,125
Że włosy za długie
A w pokoju bałagan

72
00:03:36,208 --> 00:03:40,458
- Czas płynie
- Każda rozmowa to czasu strata

73
00:03:40,541 --> 00:03:43,000
Lub moich wad lista
A zaraz mi stuknie

74
00:03:43,083 --> 00:03:46,041
Zaraz mi stuknie
Boże, stuknie mi 13 lat!

75
00:03:46,125 --> 00:03:48,125
- Co ja zrobię?
- Trzynaście!

76
00:03:48,208 --> 00:03:50,708
- Kim zostanę?
- Trzynaście!

77
00:03:50,791 --> 00:03:52,958
- Wysłuchajcie mnie
- Trzynaście!

78
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
Niech ktoś coś powie

79
00:03:54,541 --> 00:04:00,000
Kiedy moje życie się tak wykoleiło?
Jak zaczęło mi się to wymykać?

80
00:04:00,083 --> 00:04:05,583
Co zrobić, by nie pojechać do Indiany?
Jak mam moją rodzinę odzyskać?

81
00:04:05,666 --> 00:04:10,291
Chcę latać, biegać, podróżować
Chcę się dorobić, chcę się wściec

82
00:04:10,375 --> 00:04:14,250
Chcę się wydostać
Chcę zdjąć aparat, chcę przekłuć nos

83
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
Chcę zapuścić włosy
Ale ciągle słyszę…

84
00:04:17,083 --> 00:04:19,875
Nie jesteś gotowy!
To jeszcze nie czas!

85
00:04:19,958 --> 00:04:22,791
To nie ta chwila
Jeszcze podrośnij!

86
00:04:22,875 --> 00:04:25,416
Nie jesteś gotowy!
To jeszcze nie czas!

87
00:04:25,500 --> 00:04:28,250
Nie w tej chwili
Jeszcze podrośnij!

88
00:04:28,333 --> 00:04:31,125
Nie jesteś gotowy!
To jeszcze nie czas!

89
00:04:31,208 --> 00:04:33,791
Nie w tej chwili
Jeszcze dorośnij!

90
00:04:33,875 --> 00:04:36,708
Praca domowa! Kursy! Naczynia! Pranie!

91
00:04:36,791 --> 00:04:40,041
Uspokój się i weź na wstrzymanie

92
00:04:56,291 --> 00:04:57,833
Coś ty sobie myślał?

93
00:04:57,916 --> 00:05:00,333
Wystraszyłam się. Nie możesz tak uciekać.

94
00:05:00,416 --> 00:05:04,708
- Czy ty właśnie tego nie robisz?
- Nie, to co innego.

95
00:05:06,416 --> 00:05:08,750
- Evanie. Kotku.
- Wiem, mamo.

96
00:05:08,833 --> 00:05:12,041
„Damy radę.
Będzie dobrze. Poznasz nowych przyjaciół”.

97
00:05:13,416 --> 00:05:17,041
Chciałam zadbać,
abyś skorzystał z łazienki przed wyjazdem.

98
00:05:17,125 --> 00:05:18,375
Nie trzeba.

99
00:05:18,458 --> 00:05:21,416
Świetnie, ale to, co mówiłeś, też.

100
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
Mamo, nie cierpię tego.

101
00:05:25,833 --> 00:05:30,041
- I tego, że tata kogoś poznał.
- Wiem, młody. Ja też.

102
00:05:32,333 --> 00:05:33,916
Przetrwamy to.

103
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Zaraz mi stuknie
Zaraz mi stuknie

104
00:05:36,083 --> 00:05:38,916
Zaraz mi stuknie
Zaraz mi stuknie trzynastka!

105
00:05:39,000 --> 00:05:41,125
- Coś się zaczyna
- Trzynaście!

106
00:05:41,208 --> 00:05:43,583
- Coś wielkiego się stanie
- Trzynaście!

107
00:05:43,666 --> 00:05:45,708
- Coś szumi
- Trzynaście!

108
00:05:45,791 --> 00:05:47,916
- Czas na dorastanie
- Trzynaście!

109
00:05:50,125 --> 00:05:51,208
Trzynaście!

110
00:05:53,041 --> 00:05:54,083
Trzynaście!

111
00:05:56,083 --> 00:05:56,916
Trzynaście!

112
00:05:58,916 --> 00:06:01,458
Najlepsze najgorsze
Najbardziej i najmniej

113
00:06:01,541 --> 00:06:05,708
Szalone i straszne
A zaraz mi stuknie trzynastka!

114
00:06:15,041 --> 00:06:17,250
WALKERTON, STAN INDIANA
POPULACJA 2244

115
00:06:17,333 --> 00:06:18,958
POPULACJA 2246

116
00:06:19,458 --> 00:06:22,416
CZERWIEC

117
00:06:47,916 --> 00:06:50,166
Jaki oszałamiający zachód słońca.

118
00:06:54,083 --> 00:06:56,833
Żadnych budynków. Żadnego smogu i stresu.

119
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
Żadnych ludzi. Dosłownie.

120
00:07:01,458 --> 00:07:04,625
Bogu dzięki. Zamartwiałam się.

121
00:07:05,250 --> 00:07:06,541
Jak podróż?

122
00:07:09,416 --> 00:07:10,750
Wyglądasz okropnie.

123
00:07:11,916 --> 00:07:13,375
Co? Przytul mamę.

124
00:07:14,375 --> 00:07:15,458
Jest dobrze, mamo.

125
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
Wcale nie jest. Mama wie.

126
00:07:21,666 --> 00:07:23,333
Evanie!

127
00:07:24,291 --> 00:07:25,166
Cześć, babciu.

128
00:07:29,750 --> 00:07:30,583
Co?

129
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Jest dobrze.

130
00:07:32,625 --> 00:07:35,291
Wcale nie jest. Babcia wie. Chodź.

131
00:07:43,708 --> 00:07:45,875
Rety, nic się tu nie zmieniło.

132
00:07:46,458 --> 00:07:50,458
Aż się dziwię, że pamiętasz.
Ostatni raz byłeś tu jako pięciolatek.

133
00:07:50,541 --> 00:07:54,291
Może ten rozwód wart był tego,
abyś tu przyjechał?

134
00:07:54,375 --> 00:07:57,583
- Mamo!
- Co? Szukam pozytywów.

135
00:07:58,500 --> 00:08:00,416
- Pokażę ci twój pokój.
- Jasne.

136
00:08:00,500 --> 00:08:01,416
Wezmę torbę.

137
00:08:02,208 --> 00:08:05,208
Rany, ale ciężar. Masz w niej kamienie?

138
00:08:10,291 --> 00:08:15,708
NAJLEPSZE KRÓTKIE OPOWIADANIE
JESSICA WEISS

139
00:08:16,375 --> 00:08:17,416
Twój pokój.

140
00:08:21,208 --> 00:08:22,708
Nie należał do mamy?

141
00:08:22,791 --> 00:08:26,416
Tak, ale służył za studio jogi,

142
00:08:26,500 --> 00:08:29,208
gdybyś dziwił się co to za zapach. Wybacz.

143
00:08:32,666 --> 00:08:36,083
Evanie, wiem,
że będzie ci brakować przyjaciół,

144
00:08:36,166 --> 00:08:38,500
szkoły i bajgli.

145
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Daj temu miejscu szansę.

146
00:08:40,666 --> 00:08:45,416
Kiedy twój dziadek mnie tu przywiózł,
nie wierzyłam, że się przyzwyczaję.

147
00:08:45,500 --> 00:08:48,291
Minęło 50 lat, on nie żyje,

148
00:08:48,375 --> 00:08:54,125
a ja wciąż kupuję biustonosze, jajka
i opony w jednym lokalnym sklepie.

149
00:09:00,416 --> 00:09:01,416
Kocham cię.

150
00:09:02,541 --> 00:09:04,541
I nie dlatego, że muszę.

151
00:09:22,208 --> 00:09:24,291
TATA

152
00:09:42,791 --> 00:09:48,416
To był rok pełen prawników,
terapeutów i węglowodanów.

153
00:09:48,500 --> 00:09:53,166
Każda mama w Upper West Side pytała;
„Jak się trzymasz?”.

154
00:09:54,666 --> 00:09:56,000
Musiałam wyjechać.

155
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
I wyjechałaś.

156
00:09:57,791 --> 00:10:00,416
Możesz zacząć od nowa i robić, co chcesz.

157
00:10:00,916 --> 00:10:02,625
Możesz wrócić do pisania.

158
00:10:03,458 --> 00:10:06,208
Mamo, daj mi trochę czasu.

159
00:10:06,291 --> 00:10:09,208
Ile tylko potrzebujesz.
Nie zamierzam cię osądzać.

160
00:10:09,291 --> 00:10:10,625
Ale zegar tyka.

161
00:10:10,708 --> 00:10:12,125
Tylko mówię.

162
00:10:12,916 --> 00:10:15,208
Jak można spać w takiej ciszy?

163
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
Dzień dobry, skarbie. Odłóż grę.

164
00:10:18,458 --> 00:10:19,500
Evanie,

165
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
myślałam o twojej bar micwie.

166
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
Tak z ciekawości.

167
00:10:23,416 --> 00:10:25,708
Ilu jest Żydów w Walkertonie?

168
00:10:25,791 --> 00:10:27,208
Włącznie z nami?

169
00:10:28,500 --> 00:10:29,666
My.

170
00:10:32,625 --> 00:10:33,750
Jest tu świątynia?

171
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
Tak. Nazywają ją kościołem.

172
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
Impreza odbędzie się na podwórku.

173
00:10:38,875 --> 00:10:42,416
Mamy magnetofon.
Możesz przygotować składankę.

174
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
Co to składanka?

175
00:10:44,666 --> 00:10:49,541
Jestem tu nowy. Mam przechlapane,
jeśli impreza będzie denna,

176
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Wiem, że to jest ważne.

177
00:10:51,083 --> 00:10:54,166
Postaramy się,
żeby wyszło dobrze. Obiecuję.

178
00:10:54,250 --> 00:10:56,208
„Dobrze” to za mało.

179
00:10:57,041 --> 00:10:59,583
Okej, przygotuję ją.

180
00:10:59,666 --> 00:11:01,291
- Ty przygotujesz?
- Tak.

181
00:11:01,375 --> 00:11:02,500
- Ty?
- Tak.

182
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
- Serio?
- Tak, serio.

183
00:11:04,291 --> 00:11:06,250
Aby było tak, jak ja chcę.

184
00:11:07,333 --> 00:11:08,500
- Zgoda.
- Dobrze.

185
00:11:08,583 --> 00:11:09,708
- Dobrze.
- Dobrze.

186
00:11:09,791 --> 00:11:12,000
Widzicie? Taka powinna być rodzina!

187
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Pani Ruth!

188
00:11:13,916 --> 00:11:15,791
- Przeszkadzam?
- Nie!

189
00:11:17,916 --> 00:11:21,625
- Hej, pani Ruth.
- Patrice. Idealnie.

190
00:11:22,541 --> 00:11:24,125
To moja córka, Jessica.

191
00:11:24,208 --> 00:11:27,958
Minęło sporo lat,
ale ty i Evan pewnie wciąż się pamiętacie.

192
00:11:28,750 --> 00:11:29,916
- Nie.
- Niezbyt.

193
00:11:30,000 --> 00:11:32,166
- Oddaję książkę.
- Dzięki.

194
00:11:32,666 --> 00:11:34,125
Szklany klosz.

195
00:11:35,291 --> 00:11:38,375
Dzięki tej książce
postanowiłam zostać pisarką.

196
00:11:38,458 --> 00:11:39,791
Nie jest smutna?

197
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
Smutne jest to,
że w całym mieście tylko ty to wiesz.

198
00:11:43,500 --> 00:11:46,583
- Patrice, może oprowadzisz Evana?
- Jasne.

199
00:11:46,666 --> 00:11:47,500
Wspaniale.

200
00:11:49,500 --> 00:11:51,458
- Weźmiesz tosta?
- Nie, dzięki

201
00:11:53,708 --> 00:11:54,625
Dobra.

202
00:11:55,666 --> 00:11:57,458
- Fajna koszulka.
- Dzięki.

203
00:11:57,541 --> 00:12:01,208
Szerzę lokalną świadomość,
że wysypiska niszczą dziką przyrodę.

204
00:12:01,291 --> 00:12:04,500
- Jak ci idzie?
- Wysypiska leżą na trasie wycieczki.

205
00:12:04,583 --> 00:12:06,541
Patrice!

206
00:12:07,250 --> 00:12:10,083
- Czy to Evan?
- Tak. Evanie, to Archie.

207
00:12:10,166 --> 00:12:12,166
- Hej, Archie.
- Wiem, co myślisz.

208
00:12:13,166 --> 00:12:15,041
Tak, to ściema.

209
00:12:15,125 --> 00:12:16,750
Oprowadzę Evana.

210
00:12:17,333 --> 00:12:20,625
Więcej nic nie ma.
Dajcie znać, jeśli spotkacie Kendrę.

211
00:12:21,208 --> 00:12:25,375
- Kim jest Kendra?
- Anioł kroczący wśród śmiertelników.

212
00:12:26,416 --> 00:12:27,916
Super. Chętnie ją poznam.

213
00:12:28,458 --> 00:12:31,958
Nie planuję spotkać Kendry. Na razie.

214
00:12:32,458 --> 00:12:33,333
Dobrze.

215
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Będę tutaj.

216
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Sam.

217
00:12:35,833 --> 00:12:37,375
Jedyne opuszczone dziecko.

218
00:12:37,875 --> 00:12:40,833
- Nie daj się nabrać.
- Do zobaczenia, Archie!

219
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
Witamy w Walkerton.

220
00:12:42,416 --> 00:12:44,916
Jeśli ktoś chce się za ciebie modlić,
pozwól mu.

221
00:12:47,083 --> 00:12:50,083
- Co tu można robić?
- Niewiele.

222
00:12:50,166 --> 00:12:52,083
Wczoraj obejrzałam cały YouTube.

223
00:12:52,583 --> 00:12:55,291
Nie umywa się to do wrażeń z Nowego Jorku.

224
00:12:55,791 --> 00:12:58,583
Jasne. Mój tata
przeżywa kryzys wieku średniego,

225
00:12:58,666 --> 00:13:00,666
a ja trafiam do środkowej Ameryki,

226
00:13:00,750 --> 00:13:03,916
więc bar micwę
będę miał w Walkerton w stanie Indiana.

227
00:13:04,000 --> 00:13:07,958
Dla nas, Żydów, ten jeden dzień
powinien być szczęśliwy i idealny.

228
00:13:08,041 --> 00:13:11,583
Katolicy nie mają takiego dnia.
To wbrew naszej wierze.

229
00:13:12,541 --> 00:13:15,458
Tam, skąd pochodzę,
twoja impreza cię definiuje.

230
00:13:15,541 --> 00:13:18,875
Pomóż z petycją,
by wycofać plastik jednorazowego użytku,

231
00:13:18,958 --> 00:13:20,541
a ja pomogę ci z imprezą.

232
00:13:21,416 --> 00:13:23,791
Umowa stoi. Będzie to mój projekt micwa.

233
00:13:24,625 --> 00:13:25,458
Twój co?

234
00:13:25,958 --> 00:13:29,791
W ramach bar micwy
wspiera się jakiś projekt charytatywny.

235
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
Wszystko się układa.

236
00:13:31,833 --> 00:13:35,250
Znajdziemy najlepszego DJ-a
do najlepszej sali w najlepszym hotelu.

237
00:13:35,333 --> 00:13:38,083
- Czyli w motelu.
- Co?

238
00:13:38,166 --> 00:13:40,291
ANTYKI I RZADKIE PRZEDMIOTY

239
00:13:44,208 --> 00:13:46,000
Od czego zaczynamy?

240
00:13:46,083 --> 00:13:49,208
ZAKUPY U MAMY

241
00:13:49,291 --> 00:13:54,291
Tam wzdłuż drogi mamy lodziarnię
Przecznicę dalej znajdziesz Walmarta

242
00:13:54,375 --> 00:13:58,333
Tu możesz wyposażyć swoje zwierzaki 

243
00:13:59,958 --> 00:14:05,666
Szkoła, drzewo, kilka kościołów
I nieważne, ile poczynisz tam modłów

244
00:14:05,750 --> 00:14:10,583
Bardziej ekscytująco
W tej durnej wiosce nie będzie

245
00:14:10,666 --> 00:14:17,458
To najbardziej żałosne miejsce na świecie
Ale właśnie trochę się poprawiło

246
00:14:18,916 --> 00:14:22,000
Więc nie znikaj mi stąd

247
00:14:22,083 --> 00:14:25,583
To najbardziej żałosne miejsce na świecie

248
00:14:25,666 --> 00:14:30,375
Ale jestem dosyć pewna
Że jest mniej żałosne niż było

249
00:14:30,458 --> 00:14:33,958
Skoro jesteś tu ty

250
00:14:35,208 --> 00:14:38,708
Pokażę ci wzgórze,
gdzie ludzie czekają na zmartwychwstanie.

251
00:14:38,791 --> 00:14:41,250
A jutro nawiedzoną stodołę.

252
00:14:42,833 --> 00:14:47,500
Do najbliższej rzeki 65 kilometrów
Do lotniska jest już sto

253
00:14:47,583 --> 00:14:51,875
Gdy zaplanujemy ucieczkę
To tam musimy się udać

254
00:14:53,166 --> 00:14:56,000
Ale szkoda, ale pech
Ale porażka

255
00:14:56,083 --> 00:14:58,833
Z Nowego Jorku wyprowadzka była ciężka

256
00:14:58,916 --> 00:15:03,750
Kijowo pewnie dla ciebie
Za to mnie się poszczęściło

257
00:15:03,833 --> 00:15:07,291
To najbardziej żałosne miejsce na świecie

258
00:15:07,375 --> 00:15:08,625
LIPIEC

259
00:15:08,708 --> 00:15:14,500
A ty jesteś taki egzotyczny

260
00:15:14,583 --> 00:15:20,000
Intelektualista, neurotyczny

261
00:15:20,083 --> 00:15:24,208
Nigdy nie miałbyś szansy

262
00:15:24,291 --> 00:15:30,291
Ale trafiłeś na idealną przewodniczkę

263
00:15:30,375 --> 00:15:36,041
I choć nie zdążyłam cię poznać

264
00:15:36,125 --> 00:15:41,458
To chcę ci już pokazać

265
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
Każdego ściemniacza i freaka
Głupca i frajera

266
00:15:44,250 --> 00:15:47,125
Odkąd Chipewejowie
Zbudowali durną osadę od zera

267
00:15:47,208 --> 00:15:49,833
Niech się śmieją, mnie to nie uwiera

268
00:15:49,916 --> 00:15:55,916
Z tobą u mego boku!

269
00:15:56,000 --> 00:15:58,458
Ale właśnie trochę się poprawiło

270
00:15:58,541 --> 00:15:59,666
SIERPIEŃ

271
00:15:59,750 --> 00:16:02,250
Niesamowite, ale prawdziwe

272
00:16:02,333 --> 00:16:08,250
Najbardziej żałosne miejsce na świecie
Ma wiele wad

273
00:16:08,333 --> 00:16:10,750
Ale może będzie dobrze

274
00:16:10,833 --> 00:16:13,250
Bo sprowadziło mi

275
00:16:13,333 --> 00:16:20,333
Ciebie!

276
00:16:28,541 --> 00:16:30,500
Mamo, Patrice na mnie czeka.

277
00:16:31,250 --> 00:16:32,791
Gdzie są twoje książki?

278
00:16:32,875 --> 00:16:35,458
Nie ma książek. To jest pierwszy dzień.

279
00:16:35,541 --> 00:16:36,375
Dobra.

280
00:16:39,083 --> 00:16:40,416
Jestem z ciebie dumna.

281
00:16:40,500 --> 00:16:42,375
Zaraz mi zgnieciesz płuca.

282
00:16:46,541 --> 00:16:47,416
Hej!

283
00:16:48,833 --> 00:16:49,875
Kocham cię, mamo.

284
00:16:55,250 --> 00:16:58,375
GIMNAZJUM

285
00:16:58,458 --> 00:17:00,250
Jestem podekscytowana petycją.

286
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Możemy to rozstawić podczas lunchu.
Oprowadzę cię.

287
00:17:04,333 --> 00:17:08,458
Eddie, Malcolmie, obczajcie.
Jesteśmy w kajaku. Prawda?

288
00:17:08,541 --> 00:17:11,666
- Ev, chodźmy do środka.
- Sekundę.

289
00:17:11,750 --> 00:17:15,083
Pytam: „Ziomie, co ci się stało w palec?”.

290
00:17:15,166 --> 00:17:17,458
Odparł: „Pijawki”.

291
00:17:18,708 --> 00:17:19,708
Ziomie, co?

292
00:17:20,791 --> 00:17:23,125
- Brett wyrósł, co?
- Nie gadaj.

293
00:17:23,208 --> 00:17:24,125
Lucy!

294
00:17:24,750 --> 00:17:26,708
Kręci cię Brett.

295
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
Myślałam o nim przez całe lato.

296
00:17:30,458 --> 00:17:31,833
Pasujemy do siebie.

297
00:17:32,541 --> 00:17:34,750
- No i jesteśmy w ósmej klasie.
- Tak!

298
00:17:34,833 --> 00:17:35,666
Lucy!

299
00:17:36,208 --> 00:17:38,625
Psiapsi! Hej, pani Duncan.

300
00:17:38,708 --> 00:17:39,541
Hej, Lucy.

301
00:17:40,666 --> 00:17:44,791
To było najgorsze lato w dziejach.
Zapisała mnie do szkoły letniej.

302
00:17:44,875 --> 00:17:49,291
Wszyscy bawią się na obozie,
a ja uczę się Biblii, łaciny i skrzypiec…

303
00:17:49,375 --> 00:17:52,625
Do tego wybiera mi ciuchy
i nieustannie mnie kontroluje.

304
00:17:53,125 --> 00:17:54,375
- Okropne.
- Hej, KC!

305
00:17:54,458 --> 00:17:56,708
- Tam jest Brett.
- Carlosie, jak leci?

306
00:17:57,208 --> 00:18:00,416
Chciałam ci powiedzieć, jak Brett…

307
00:18:00,500 --> 00:18:01,708
Cześć.

308
00:18:03,833 --> 00:18:05,041
Cześć, Kendro.

309
00:18:06,166 --> 00:18:07,041
Hej.

310
00:18:07,791 --> 00:18:09,083
Hej.

311
00:18:10,208 --> 00:18:12,000
- Hej.
- Hej.

312
00:18:12,875 --> 00:18:13,958
Hej.

313
00:18:19,708 --> 00:18:21,250
Tęskniłem za tobą, Kendro.

314
00:18:22,833 --> 00:18:26,041
To było chyba najdłuższe lato.

315
00:18:27,208 --> 00:18:31,583
- Nie! Ilość miesięcy bez zmian.
- Zachowałem wszystkie nasze wiadomości.

316
00:18:34,041 --> 00:18:36,000
Chwila, pisaliście do siebie?

317
00:18:36,083 --> 00:18:37,875
- Tak.
- Tak.

318
00:18:39,041 --> 00:18:44,166
Myślałam, że mama zabrała ci telefon.
Prawie do mnie nie pisałaś.

319
00:18:44,250 --> 00:18:48,125
Tak, ale kiedy dorwałam się po kryjomu,
pisałam do Bretta.

320
00:18:50,625 --> 00:18:52,541
Kendro, możemy chwilę pogadać?

321
00:18:53,250 --> 00:18:57,083
Brett, myślałam o wielu rzeczach,
gdy byliśmy osobno tego lata.

322
00:18:57,166 --> 00:18:59,541
Serio? Typu?

323
00:19:01,166 --> 00:19:03,666
Tego lata odchodziłam od zmysłów

324
00:19:03,750 --> 00:19:05,875
Próbowałam się czymś zająć

325
00:19:05,958 --> 00:19:08,666
- Żeby nie myśleć o tobie
- Myśleć o tobie

326
00:19:08,750 --> 00:19:12,375
Ale nieważne, co robiłam
Nigdy się w tym nie zatraciłam

327
00:19:12,458 --> 00:19:14,166
Od tej myśli nie było ratunku

328
00:19:14,250 --> 00:19:16,333
Czy doczekam się jego pocałunku?

329
00:19:16,416 --> 00:19:20,166
Noc i dzień próbuję dociec
Jak tu stąd uciec

330
00:19:20,250 --> 00:19:22,083
Zamknęli mnie i nie uwolnię się

331
00:19:22,166 --> 00:19:24,250
Bo matka wciąż obserwuje mnie

332
00:19:24,333 --> 00:19:27,166
Próbuję robić to, co lubię

333
00:19:27,250 --> 00:19:29,958
Nieważna piosenka czy gra
Ta sama mantra

334
00:19:30,041 --> 00:19:35,166
To sprawiło tylko, że chcę być z tobą

335
00:19:35,250 --> 00:19:37,375
- Czekałam
- Czekałam

336
00:19:37,458 --> 00:19:43,125
Całe lato czekałam na ciebie

337
00:19:43,208 --> 00:19:45,583
- Czekałam
- Czekałam

338
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
Teraz jestem gotowa

339
00:19:48,250 --> 00:19:51,041
Ta sama historia
Odchodziłem od zmysłów

340
00:19:51,125 --> 00:19:54,750
Byłem nad jeziorem Wawasee
Zamiast tu z tobą

341
00:19:54,833 --> 00:19:57,375
- Być tu z tobą
- Czasem nie mogłem pisać

342
00:19:57,458 --> 00:19:59,625
Nocami swe myśli próbowałem przesłać

343
00:19:59,708 --> 00:20:01,125
Z mesy, ze stołówki

344
00:20:01,208 --> 00:20:03,791
Z jeziora, z kwatery
Czy szorując wychodki

345
00:20:03,875 --> 00:20:07,458
Myślałem tylko
O pierwszym pocałunku z tobą

346
00:20:07,541 --> 00:20:09,375
Tam, gdzie cicho i romantycznie

347
00:20:09,458 --> 00:20:11,416
Bez mamy obok, bo się wścieknie

348
00:20:11,500 --> 00:20:14,708
A teraz jestem obok ciebie
To spełnienie marzeń

349
00:20:14,791 --> 00:20:17,000
Tyle minut i dni
Byliśmy rozdzieleni

350
00:20:17,083 --> 00:20:22,500
To sprawiło tylko, że chcę być z tobą

351
00:20:22,583 --> 00:20:24,708
- Czekałam
- Czekałem

352
00:20:24,791 --> 00:20:30,166
Całe lato czekałam na ciebie

353
00:20:30,250 --> 00:20:32,541
- Czekałam
- Czekałem

354
00:20:32,625 --> 00:20:35,041
Teraz jestem gotowa

355
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
Kim oni są? Przedstaw mnie.

356
00:20:37,750 --> 00:20:40,833
To nie są moi przyjaciele. Chodźmy już.

357
00:20:44,958 --> 00:20:47,791
- Hej, ziom. Niezłe kiksy.
- Dzięki.

358
00:20:47,875 --> 00:20:49,583
Ty jesteś tym nowym, tak?

359
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
Evan Goldman. Z Nowego Jorku.

360
00:20:51,541 --> 00:20:53,791
- Jak leci? Brett Sampson.
- Miło mi.

361
00:20:53,875 --> 00:20:55,708
Jestem Kendra Duncan. Cześć.

362
00:20:55,791 --> 00:20:58,416
Jesteś Kendra? Ta Kendra?

363
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
Wiecie, co się stało,
gdy powiedział: „Kendra”?

364
00:21:01,375 --> 00:21:02,583
Co?

365
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
To sprawiło tylko, że chcę być

366
00:21:06,416 --> 00:21:08,416
To sprawiło tylko, że chcę być

367
00:21:08,500 --> 00:21:10,750
To sprawiło tylko, że chcę być

368
00:21:13,750 --> 00:21:17,208
Z tobą

369
00:21:17,291 --> 00:21:19,333
- Czekałem
- Czekałam

370
00:21:19,416 --> 00:21:24,875
Całe lato czekałam na ciebie!

371
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
- Czekałem
- Czekałam

372
00:21:27,166 --> 00:21:32,791
Całe lato czekałem na ciebie!

373
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
- Czekałem
- Czekałam

374
00:21:35,375 --> 00:21:39,791
Całe lato czekałam na ciebie!

375
00:21:39,875 --> 00:21:41,958
- Czekałam
- Czekałem

376
00:21:42,041 --> 00:21:44,791
- Czekałam
- Czekałem całe lato…

377
00:21:44,875 --> 00:21:45,708
Zaczekajcie!

378
00:21:45,791 --> 00:21:48,375
…na ciebie!

379
00:21:48,458 --> 00:21:51,041
- Czekałam
- Czekałam

380
00:21:51,125 --> 00:21:55,750
Całe lato czekałam na ciebie…

381
00:21:55,833 --> 00:21:57,250
Gdzie jest sekretariat?

382
00:21:57,333 --> 00:21:58,333
Chodź z nami.

383
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
Spoko.

384
00:22:03,750 --> 00:22:05,041
Nie jesteś zła, co?

385
00:22:06,583 --> 00:22:11,583
Nie, tylko całe lato pisałaś do kogoś,
z kim chcesz przeżyć pierwszy pocałunek,

386
00:22:11,666 --> 00:22:14,625
czym mogłaś się podzielić
z najlepszą przyjaciółką,

387
00:22:14,708 --> 00:22:16,125
o ile nią naprawdę jest.

388
00:22:16,208 --> 00:22:17,833
Nie gadaj tak, Lucy.

389
00:22:18,833 --> 00:22:20,500
Cieszę się razem z tobą.

390
00:22:21,416 --> 00:22:22,541
Wszystko się ułoży.

391
00:22:23,333 --> 00:22:26,291
O ile nikt inny go nie lubi.

392
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
- Dobra.
- Wypad.

393
00:22:30,625 --> 00:22:34,458
Kendro, obczaj.
Evan zaprosił nas na swoją duża imprezę.

394
00:22:34,541 --> 00:22:37,416
- To moja bar micwa. Jesienią.
- A co to jest?

395
00:22:37,500 --> 00:22:40,083
To żydowskie. Każą ci mówić do tyłu

396
00:22:40,166 --> 00:22:41,958
i cię obrzezają.

397
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
Co?

398
00:22:45,000 --> 00:22:46,166
Nie!

399
00:22:46,250 --> 00:22:49,833
To impreza z tańcem i DJ-em.

400
00:22:49,916 --> 00:22:51,083
Będzie wypas.

401
00:22:52,958 --> 00:22:57,083
- Patrice pomogła mi zaplanować.
- Ta Patrice?

402
00:22:57,166 --> 00:22:59,833
Podpisz petycję
na rzecz biodegradowalnych sztućców.

403
00:22:59,916 --> 00:23:02,208
Rób, co należy. Nie idź na łatwiznę.

404
00:23:02,291 --> 00:23:03,333
To było łatwe.

405
00:23:05,500 --> 00:23:07,083
Może jednak nie.

406
00:23:09,041 --> 00:23:11,708
To dobra osoba. Po prostu robi swoje.

407
00:23:12,208 --> 00:23:14,708
- Patrice.
- Uważa się za lepszą od innych.

408
00:23:14,791 --> 00:23:17,458
Jak chcesz, Lucy. Evanie, możemy pogadać?

409
00:23:18,333 --> 00:23:23,208
- Zaraz wracam. Co się dzieje, Patrice?
- Wolisz zadawać się z nimi?

410
00:23:23,291 --> 00:23:26,750
- Wydają się fajni.
- Tego chcesz? Być „fajny”?

411
00:23:27,291 --> 00:23:30,000
- Chcę, żeby przyszli na imprezę.
- Dlaczego?

412
00:23:30,083 --> 00:23:32,708
To moja bar micwa.
Potrzebuję super imprezy.

413
00:23:32,791 --> 00:23:33,791
O co ci chodzi?

414
00:23:33,875 --> 00:23:38,375
Mnie nie interesuje
żadna grupa z Lucy Hallman.

415
00:23:39,291 --> 00:23:40,416
Co powiesz na to?

416
00:23:40,500 --> 00:23:44,500
Przyjdą na moją bar micwę,
a my urządzimy własną imprezę. Tylko my.

417
00:23:45,291 --> 00:23:46,916
Bum. Wszyscy są szczęśliwi.

418
00:23:48,166 --> 00:23:50,000
Jak mogłeś to powiedzieć?

419
00:23:50,083 --> 00:23:52,916
Mogę pomóc naprawić to,
co się między wami stało.

420
00:23:54,208 --> 00:23:56,083
Jak chcesz. Mam to gdzieś.

421
00:23:56,791 --> 00:23:57,750
Patrice…

422
00:24:03,041 --> 00:24:05,458
Archie, co się właśnie stało?

423
00:24:06,333 --> 00:24:07,416
Szkolne życie.

424
00:24:08,500 --> 00:24:10,250
- Soczku?
- Dzięki, Zee.

425
00:24:11,000 --> 00:24:13,208
Czasami pomaga coś przedziurawić.

426
00:24:20,375 --> 00:24:23,625
- Nie musisz mi pomagać.
- Chcę się na coś przydać.

427
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Jessico!

428
00:24:34,291 --> 00:24:37,541
W ludzkim ciele
jest siedem bilionów nerwów.

429
00:24:37,625 --> 00:24:39,875
A ty działasz mi na każdy z moich.

430
00:24:41,333 --> 00:24:43,250
Znajdź sobie jakieś zajęcie.

431
00:24:43,333 --> 00:24:46,041
Już wiem!
Może w końcu napiszesz powieść.

432
00:24:46,541 --> 00:24:47,875
Niby o czym?

433
00:24:47,958 --> 00:24:50,708
Że syn ma mi za złe,
bo zniszczyłam mu życie?

434
00:24:51,291 --> 00:24:54,875
Albo, że poświęciłam się,
by mąż mógł rozwijać kancelarię,

435
00:24:54,958 --> 00:24:57,750
po czym mnie zdradził
i rozpadło się małżeństwo?

436
00:24:57,833 --> 00:25:01,958
I najlepsze… Sypiam w pokoju,
w którym mama trzyma buty ortopedyczne.

437
00:25:02,041 --> 00:25:06,000
Dopiero co uznałam,
że gorzej być nie może,

438
00:25:06,083 --> 00:25:08,416
a muszę zaczynać od nowa.

439
00:25:09,208 --> 00:25:10,750
O tym mam pisać?

440
00:25:11,333 --> 00:25:13,208
Sprzątnę stare biurko po ojcu.

441
00:25:13,708 --> 00:25:14,541
Dziękuję.

442
00:25:15,750 --> 00:25:17,791
- Na miejsca!
- Kendro, gadaj!

443
00:25:18,375 --> 00:25:19,250
Dobra.

444
00:25:19,333 --> 00:25:22,000
Brett chce mnie pocałować, a ja jego.

445
00:25:24,833 --> 00:25:26,041
Fajnie, nie?

446
00:25:26,958 --> 00:25:31,208
Pamiętaj, że masz jedną szansę.
Zrób to źle, a ktoś straci język.

447
00:25:31,708 --> 00:25:35,416
- Na pewno jesteś gotowa?
- Chwila, Lucy, co ja czuję?

448
00:25:36,416 --> 00:25:38,083
Czy to zazdrość?

449
00:25:38,166 --> 00:25:41,833
Po pierwsze, blenduj kontury,
jeśli chcesz we mnie walić, Charlotte.

450
00:25:41,916 --> 00:25:43,875
Po drugie, wiemy, jak to jest.

451
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
Mama nigdy nie zostawi ich samych.

452
00:25:46,958 --> 00:25:50,750
Znajdziemy miejsce, o którym nie wie.
Zawsze jej słucham.

453
00:25:50,833 --> 00:25:54,333
Chcę decydować za siebie.
Choć raz być samodzielna.

454
00:25:55,041 --> 00:25:56,666
I pocałować Bretta.

455
00:26:00,958 --> 00:26:03,500
Świetnie. Wydaj komendy.

456
00:26:03,583 --> 00:26:04,416
Dobrze.

457
00:26:04,500 --> 00:26:06,708
No… to… zaczynamy.

458
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
- S-P-O!
- S-P-O!

459
00:26:08,583 --> 00:26:10,333
- S-O-B!
- S-O-B!

460
00:26:10,416 --> 00:26:12,708
- NOŚĆ!
- NOŚĆ!

461
00:26:13,291 --> 00:26:16,708
Brett chce, by Kendra była jego dziewczyną

462
00:26:18,916 --> 00:26:22,208
Ale Brett to chłopak, z którym ja chcę być

463
00:26:24,541 --> 00:26:28,333
Mam dość bycia drugą najlepszą
Za najlepszą przyjaciółką

464
00:26:30,458 --> 00:26:33,375
Więc jest mądra i ładna
I jest miła, o hej!

465
00:26:33,458 --> 00:26:36,500
Jestem mądra i ładna
No i jestem… okej

466
00:26:36,583 --> 00:26:39,458
Dla Bretta lepsza będę
Pokażę to, jeśli da mi się

467
00:26:39,541 --> 00:26:44,916
S-P-O, sposobność!
S-P-O, sposobność!

468
00:26:45,833 --> 00:26:48,666
S-P-O, sposobność!

469
00:26:48,750 --> 00:26:51,083
- S-P-O
- Sposobność!

470
00:26:57,416 --> 00:27:03,625
Pokazałabym Brettowi moją wartość
Gdybym tylko miała tycią sposobność

471
00:27:04,416 --> 00:27:05,708
KRÓLOWA BALU

472
00:27:14,333 --> 00:27:15,333
Sposobność!

473
00:27:15,416 --> 00:27:18,333
Wyobraźcie sobie mnie
Jako nową dziewczynę Bretta

474
00:27:18,416 --> 00:27:21,125
Brett ma nowiutką dziewczynę!

475
00:27:21,208 --> 00:27:23,916
Wyobraźcie sobie Kendrę cieszącą się

476
00:27:24,000 --> 00:27:26,875
Oj, smuteczek!

477
00:27:26,958 --> 00:27:30,125
Wyobraźcie sobie Bretta w moim pokoju gier

478
00:27:30,208 --> 00:27:32,583
Zagrajmy znów w piłkarzyki

479
00:27:32,666 --> 00:27:35,750
Jesteśmy praktycznie tacy sami
Czy to nie oczywiste?

480
00:27:35,833 --> 00:27:38,708
Futbolu nic nie jarzę
Ale ściemnianie jest proste

481
00:27:38,791 --> 00:27:42,041
Byłabym lepszą dziewczyną
Gdyby tylko dał dziewczynie

482
00:27:42,125 --> 00:27:44,833
S-P-O, sposobność

483
00:27:44,916 --> 00:27:47,000
S-P-O, sposobność

484
00:27:48,083 --> 00:27:53,208
S-P-O, sposobność
S-P-O, sposobność

485
00:28:00,041 --> 00:28:02,500
Skąd ma wiedzieć, ile straci możliwości

486
00:28:02,583 --> 00:28:05,791
Jeśli nie da mi nawet małej sposobności?

487
00:28:14,791 --> 00:28:17,625
Zaczyna się!

488
00:28:17,708 --> 00:28:20,250
Lucy dostanie za swój przekór

489
00:28:20,958 --> 00:28:24,750
Mam wizję, precyzję i upór
I jestem bezwzględna

490
00:28:24,833 --> 00:28:26,708
Przed mą klątwą nie ma ratunku

491
00:28:26,791 --> 00:28:29,291
Pierwsza doczekam się pierwszego pocałunku

492
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
A masz!

493
00:28:30,291 --> 00:28:33,875
W stołówce czy w atrium
Wchodzę do pokoju i jest bum

494
00:28:33,958 --> 00:28:36,041
- Czas ci się kończy, tik-tak
- Bum!

495
00:28:36,125 --> 00:28:38,916
Z Kendrą jako trzylatki byłyśmy we dwie
Teraz wyzwalam się

496
00:28:39,000 --> 00:28:41,625
Hashtag nie doceniacie mnie

497
00:28:41,708 --> 00:28:43,833
W górę dla L-U-C-Y!

498
00:28:44,750 --> 00:28:47,125
W górę dla L-U-C-Y!

499
00:28:47,208 --> 00:28:48,750
- Co to będzie?
- Co?

500
00:28:48,833 --> 00:28:52,875
- Kiedy doczekam się…
- S-P-O-S-O-B-NOŚCI!

501
00:29:05,000 --> 00:29:07,541
Nie byłabym przyjaciółką
W całej okazałości

502
00:29:07,625 --> 00:29:10,833
Gdybym nie skorzystała ze sposobności?

503
00:29:15,666 --> 00:29:20,375
- Umówiłem się z chłopakami.
- Mieliśmy zjeść rodzinne śniadanie.

504
00:29:20,458 --> 00:29:21,666
Nawet gotowałam.

505
00:29:21,750 --> 00:29:23,041
- Gotowałaś?
- Tak.

506
00:29:23,125 --> 00:29:26,333
Ostatnim razem
skończyło się to wywołaniem demona.

507
00:29:26,416 --> 00:29:29,291
Każdy kęs był surowy i spalony.

508
00:29:29,791 --> 00:29:32,791
Po prostu spróbuj.

509
00:29:35,125 --> 00:29:35,958
Usiądź.

510
00:29:41,916 --> 00:29:42,791
No…

511
00:29:43,833 --> 00:29:45,041
No…

512
00:29:45,125 --> 00:29:47,583
Całkiem niezłe, co?

513
00:29:47,666 --> 00:29:49,833
- Widzisz?
- Dobra robota, mamo.

514
00:29:49,916 --> 00:29:52,416
Nieźle. Całkiem porządny omlet.

515
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
To naleśnik.

516
00:29:57,250 --> 00:29:58,125
Dobra.

517
00:29:58,750 --> 00:30:02,208
Jak idzie planowanie imprezy?
Nic mi nie mówisz.

518
00:30:02,291 --> 00:30:05,833
- Pracuję nad tym.
- Patrice nadal ci pomaga?

519
00:30:05,916 --> 00:30:08,500
Nie wpadła wczoraj jak zazwyczaj.

520
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
Chodzi o to,
że mam teraz wielu przyjaciół.

521
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
Jest dobrze.

522
00:30:22,791 --> 00:30:23,625
Joelu?

523
00:30:23,708 --> 00:30:26,208
Jest tam Evan?

524
00:30:27,833 --> 00:30:30,791
- Jest obok mnie.
- Kumpel przyszedł. Muszę lecieć.

525
00:30:30,875 --> 00:30:33,125
- Porozmawiaj z ojcem.
- Pa.

526
00:30:34,750 --> 00:30:36,416
Przykro mi, Joelu, wybiegł.

527
00:30:36,500 --> 00:30:39,458
Próbuję go złapać, ale nie odbiera.

528
00:30:40,500 --> 00:30:43,875
Daj mu trochę czasu. Musi przywyknąć.

529
00:30:43,958 --> 00:30:45,166
Wspominał coś

530
00:30:45,250 --> 00:30:47,416
o mojej obecności na bar micwie?

531
00:30:48,708 --> 00:30:50,041
Zapytam go ponownie.

532
00:30:50,833 --> 00:30:52,625
Da sobie radę?

533
00:30:52,708 --> 00:30:53,875
Teraz?

534
00:30:55,000 --> 00:30:57,416
Teraz się pytasz, czy da sobie radę?

535
00:30:58,375 --> 00:30:59,625
Będę dalej dzwonić.

536
00:31:21,166 --> 00:31:22,291
Patrice!

537
00:31:23,291 --> 00:31:24,375
Patrice!

538
00:31:25,083 --> 00:31:26,583
O co chodzi, Archie?

539
00:31:27,833 --> 00:31:30,125
Dlaczego nie odpisujesz mi na SMS-y?

540
00:31:30,208 --> 00:31:32,083
Bo ich nie rozumiem.

541
00:31:32,166 --> 00:31:35,916
Co to znaczy: „D N O M N S M S”?

542
00:31:36,000 --> 00:31:39,083
Dlaczego Nie Odpisujesz Mi Na SMS-y.

543
00:31:39,166 --> 00:31:40,041
No raczej.

544
00:31:40,708 --> 00:31:42,375
O co chodzi, Archie?

545
00:31:42,458 --> 00:31:45,041
Nie bądź na mnie zła, bo wkurzył cię Evan.

546
00:31:45,125 --> 00:31:46,166
Nie wkurzył mnie.

547
00:31:46,250 --> 00:31:49,416
Interesuje go tylko to,
by każdy był na jego imprezie.

548
00:31:49,500 --> 00:31:51,416
Wyluzuj. Chce się tu wpasować.

549
00:31:51,500 --> 00:31:52,833
Dlaczego go bronisz?

550
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
Nie złość się na mnie.
Też jestem przejęty.

551
00:31:55,625 --> 00:31:58,250
Jeśli Kendra i Brett się pocałują,
co ze mną?

552
00:31:59,750 --> 00:32:01,958
Myślałam, że jest moim przyjacielem.

553
00:32:07,583 --> 00:32:10,666
Stary, jesteś dobry we wszystkim.

554
00:32:11,500 --> 00:32:12,375
Dzięki.

555
00:32:13,666 --> 00:32:17,208
Gram też na gitarze…

556
00:32:17,875 --> 00:32:21,125
Mógłbym coś zagrać na twojej imprezie?

557
00:32:21,208 --> 00:32:24,500
- Piszę własne piosenki. Tak trochę.
- Serio?

558
00:32:24,583 --> 00:32:26,958
No jasne, że tak. Jestem niezły.

559
00:32:28,041 --> 00:32:30,416
Napisałem piosenkę „Kendra”.

560
00:32:31,333 --> 00:32:32,791
Inna to „Hej, Kendra”.

561
00:32:33,666 --> 00:32:37,416
„Hej, czy Kendra jest w domu?”
Napisałem ją w drodze do niej.

562
00:32:37,916 --> 00:32:41,416
- Tak, możesz zagrać na mojej imprezie.
- Dziękuję.

563
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
TATA

564
00:32:50,208 --> 00:32:53,333
Przykro mi,
że twoi starzy się rozstali. Przeżyłem to.

565
00:32:54,083 --> 00:32:55,041
Kilka lat temu.

566
00:32:56,333 --> 00:32:57,375
Okropna sprawa.

567
00:32:57,458 --> 00:32:59,958
Najcięższe było opuszczenie domu.

568
00:33:00,916 --> 00:33:03,875
Nie wyobrażam sobie wyjazdu.
To moje miejsce.

569
00:33:05,083 --> 00:33:06,958
No i…

570
00:33:07,041 --> 00:33:09,625
jest tu Kendra

571
00:33:12,250 --> 00:33:13,833
Stary, chcę ją pocałować.

572
00:33:14,958 --> 00:33:17,708
Skoro tak ci zależy, zrób to.

573
00:33:18,291 --> 00:33:22,458
To musi stać się w wyjątkowym miejscu,
które zapamięta na zawsze.

574
00:33:22,541 --> 00:33:23,375
Wiesz?

575
00:33:26,458 --> 00:33:28,666
Chodź, załatwię jakieś przekąski.

576
00:33:30,250 --> 00:33:31,208
Szach i mat.

577
00:33:31,291 --> 00:33:33,750
Tak gra się obronnie. Płaćcie, ciołki.

578
00:33:33,833 --> 00:33:35,083
Do torby na datki.

579
00:33:36,833 --> 00:33:38,041
Co tam, Eddie?

580
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
Ostatni weekend grają Władcę krwi.

581
00:33:44,291 --> 00:33:47,666
- Szkoda, że rodzice nas nie puszczą.
- W życiu.

582
00:33:48,166 --> 00:33:49,666
Nie zobaczymy tego filmu.

583
00:33:50,375 --> 00:33:54,791
Właśnie. Znam idealne miejsce
na pocałunek Bretta i Kendry.

584
00:33:54,875 --> 00:33:57,458
Serio? Posłuchaj tego.

585
00:34:01,333 --> 00:34:02,416
Dobra, słuchajcie

586
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
Rozwiązaniem problemu jest Władca krwi

587
00:34:05,583 --> 00:34:06,916
- Co?
- Poważka?

588
00:34:07,000 --> 00:34:10,875
Mówicie, że horror
To nie miejsce na pierwszy pocałunek?

589
00:34:10,958 --> 00:34:12,250
Władca krwi?

590
00:34:13,041 --> 00:34:16,208
Wysłuchajcie mnie
O kilku szczegółach jeszcze napomknę

591
00:34:16,291 --> 00:34:18,750
Jest ciemno, strasznie
Idealne na tulenie

592
00:34:18,833 --> 00:34:21,625
Otaczają was ludzie
Ale nie zwracają uwagi

593
00:34:21,708 --> 00:34:24,708
Bo świr z siekierą
Sieka wszystkich naokoło

594
00:34:24,791 --> 00:34:26,208
Jeśli poszukujesz czegoś

595
00:34:26,291 --> 00:34:29,458
Co serce ci ożywi
Podniesie tętno krwi

596
00:34:30,125 --> 00:34:32,250
Proponuję Władcę krwi

597
00:34:33,166 --> 00:34:34,875
W piątek wieczorem

598
00:34:34,958 --> 00:34:38,041
Piątkowy wieczór?
Bosko. Co powiesz, Kendro?

599
00:34:39,333 --> 00:34:42,541
Chwila, chwila
On was w maliny wpuści

600
00:34:42,625 --> 00:34:45,291
Mama Kendry
Nigdy na taki film ją nie puści

601
00:34:45,375 --> 00:34:48,458
A skoro nie
Wychodzi, że nic z tego

602
00:34:48,541 --> 00:34:50,333
- Chyba ma rację.
- Jak zawsze.

603
00:34:50,416 --> 00:34:53,333
Spokojnie, sprawa ma się tak
Kendra nie mówi mamie

604
00:34:53,416 --> 00:34:55,708
Że idzie na Władcę krwi

605
00:34:55,791 --> 00:34:56,625
A co powiem?

606
00:34:56,708 --> 00:35:00,416
Po szkole pójdziesz do domu Lucy
Bez owijania w bawełnę

607
00:35:00,500 --> 00:35:02,916
- Mojego?
- Piżama party! Ja chcę!

608
00:35:03,000 --> 00:35:05,750
O 18.45 Kendra robi zooma z mamą

609
00:35:05,833 --> 00:35:08,458
Pyta, czy może zostać z Lucy na noc całą

610
00:35:08,541 --> 00:35:13,541
A o 19.05 mama Cassie was odbiera
Bo każdy mówi, że jest fajowa

611
00:35:13,625 --> 00:35:14,583
Tak jest!

612
00:35:14,666 --> 00:35:19,583
Punkt o 19.22 niczym zamieć
O ile los z nas nie zadrwi

613
00:35:19,666 --> 00:35:23,333
Wparujecie na Władcę krwi
W piątkowy wiecz…

614
00:35:23,416 --> 00:35:26,166
Chwila, chwila
To nie taki łatwy temat

615
00:35:26,250 --> 00:35:28,916
Nie wpuszczą nas
Póki nie skończymy 17 lat

616
00:35:29,000 --> 00:35:32,833
Krok wstecz
Wstrzymaj się ze świętowaniem

617
00:35:33,541 --> 00:35:36,375
Już się tym zająłem
Grają drugi film

618
00:35:36,458 --> 00:35:39,458
W kinie, w którym zobaczymy Władcę krwi

619
00:35:39,541 --> 00:35:40,583
Władcę krwi!

620
00:35:40,666 --> 00:35:44,833
Kupimy po prostu bilety
Na film dla dzieciaczków

621
00:35:46,583 --> 00:35:49,416
Powodzenia
Ale kierownik nikogo nie przepuści

622
00:35:49,500 --> 00:35:52,708
Żaden problem
Tylko trzeba planu trzymać się

623
00:35:52,791 --> 00:35:55,458
Odwrócę uwagę gościa
Który sprawdza bilety

624
00:35:55,541 --> 00:35:58,250
Zasłonisz nas
Co pozwoli nam do kina zanurkować

625
00:35:58,333 --> 00:35:59,166
Bum w środku!

626
00:35:59,250 --> 00:36:03,125
Kendrą będzie królową
Brett jej wieczór miłośnie ubarwi

627
00:36:03,750 --> 00:36:05,875
Idziemy na Władcę krwi!

628
00:36:06,833 --> 00:36:10,291
- W piątkowy wieczór!
- Idziemy na Władcę krwi!

629
00:36:10,375 --> 00:36:13,166
Idziemy na Władcę krwi!

630
00:36:14,166 --> 00:36:18,625
W piątkowy wieczór!

631
00:36:18,708 --> 00:36:20,708
- Świetna robota!
- Będzie czadowo.

632
00:36:20,791 --> 00:36:22,166
- Git.
- Chodź ze mną.

633
00:36:22,250 --> 00:36:26,458
Evanie Goldman,
wszystko obmyśliłeś. Istny bohater.

634
00:36:27,166 --> 00:36:29,458
Nieszczególnie. Może odrobinę…

635
00:36:29,541 --> 00:36:33,583
Chyba ważne jest dla ciebie,
żeby wszyscy byli na twojej imprezie.

636
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Jeśli powiem ludziom, by nie przyszli…

637
00:36:38,458 --> 00:36:39,583
nie będzie imprezy.

638
00:36:41,958 --> 00:36:45,041
Dlaczego mam wrażenie,
że ta rozmowa ma drugie dno?

639
00:36:47,250 --> 00:36:50,333
Problem jest taki,
że potrzebujesz ludzi na imprezie.

640
00:36:50,416 --> 00:36:53,916
A ja, żeby Brett i Kendra
nie pocałowali się w piątek.

641
00:36:54,000 --> 00:36:57,541
- Co było twoim pomysłem.
- Czemu Brett i Kendra mieliby nie…

642
00:37:00,166 --> 00:37:01,500
Rozumiesz mój dylemat.

643
00:37:01,583 --> 00:37:02,416
Oczywiście…

644
00:37:03,166 --> 00:37:06,541
Kendra jest moją psiapsiółą
i nie mogłabym jej zranić…

645
00:37:07,541 --> 00:37:10,041
Ty pomożesz mi, a ja tobie. Quid pro quo!

646
00:37:10,666 --> 00:37:14,708
Jak mam ich powstrzymać od widywania się,
skoro się lubią?

647
00:37:14,791 --> 00:37:17,791
Na wszystko masz odpowiedź. Coś wymyślisz.

648
00:37:19,166 --> 00:37:21,500
Cieszę się, że się przyjaźnimy. Ty też?

649
00:37:23,250 --> 00:37:24,250
Pa!

650
00:37:29,416 --> 00:37:30,291
Gotowi!

651
00:37:31,583 --> 00:37:34,500
Spróbujmy jeszcze raz. Gotowe?

652
00:37:34,583 --> 00:37:36,041
Pięć, sześć, siedem…

653
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
- Archie, jak leci?
- Całkiem nieźle.

654
00:37:39,625 --> 00:37:42,000
Patrice wciąż się na mnie wścieka, co?

655
00:37:42,500 --> 00:37:46,583
Wybrałeś ich, zamiast niej.
Podejrzewam, że cię nie cierpi.

656
00:37:47,250 --> 00:37:48,458
Wezmę torbę.

657
00:37:52,083 --> 00:37:53,375
Urocza koszulka.

658
00:37:59,625 --> 00:38:00,708
Widziałeś to?

659
00:38:00,791 --> 00:38:02,750
Dobrze, że trzymasz fason.

660
00:38:02,833 --> 00:38:05,625
Tylko dziesięć minut obok niej,
a będę wiedział,

661
00:38:05,708 --> 00:38:07,541
że nie zmarnowałem życia.

662
00:38:08,500 --> 00:38:09,750
Wie, że ją lubisz?

663
00:38:11,458 --> 00:38:14,083
Chyba wzięła mój flirt
za zatrucie pokarmowe.

664
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
Aby oddać jej honor, potem zwymiotowałem.

665
00:38:18,916 --> 00:38:20,541
A gdybym ci powiedział,

666
00:38:20,625 --> 00:38:23,666
że mógłbyś siedzieć obok Kendry
przez dwie godziny?

667
00:38:23,750 --> 00:38:25,583
Obok niej w tym samym budynku?

668
00:38:25,666 --> 00:38:28,625
W miejscu obok niej w piątek w kinie.

669
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
Nie igraj ze mną.

670
00:38:32,041 --> 00:38:35,208
Sprawa ma się tak.
Lucy szantażuje mnie moją imprezą.

671
00:38:35,291 --> 00:38:37,416
Brett i Kendra mają się nie pocałować.

672
00:38:37,916 --> 00:38:39,333
Słucham cię.

673
00:38:39,416 --> 00:38:43,958
To dość złożone, ale już mówię.
Usiadłbyś po drugiej stronie Kendry…

674
00:38:44,041 --> 00:38:45,583
- Zgoda!
- To nie koniec.

675
00:38:45,666 --> 00:38:46,875
Mów dalej.

676
00:38:47,375 --> 00:38:50,125
W idealnym momencie
omdlewasz na jej ramieniu,

677
00:38:50,208 --> 00:38:52,666
skupiasz uwagę,
uniemożliwiając pocałunku.

678
00:38:52,750 --> 00:38:54,833
Zamiast tego ja ją pocałuję.

679
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
Co? Nie. Plan jest taki,

680
00:38:57,375 --> 00:39:00,875
że blokujesz pocałunek,
a nikt się nie wkurzy, bo…

681
00:39:00,958 --> 00:39:02,208
Jestem czarujący.

682
00:39:02,833 --> 00:39:04,708
No właśnie.

683
00:39:05,750 --> 00:39:08,333
Lucy wygrywa i wszyscy przyjdą na imprezę.

684
00:39:08,833 --> 00:39:11,208
A ja pocałuję Kendrę.

685
00:39:11,833 --> 00:39:14,333
Powtarzasz to, jakby było częścią planu.

686
00:39:14,833 --> 00:39:16,166
Nie jest.

687
00:39:24,083 --> 00:39:27,958
Zachowałaś moje stare pamiętniki?
Kazałam ci wyrzucić moje graty.

688
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Niby kiedy?

689
00:39:30,375 --> 00:39:33,333
Wyprowadzając się.
Mówiłam: „Wyrzuć moje graty”.

690
00:39:34,958 --> 00:39:36,416
- Jess.
- Mamo.

691
00:39:36,916 --> 00:39:38,083
Jess.

692
00:39:39,416 --> 00:39:42,208
- Wiesz, czego mi brakuje?
- Subtelności?

693
00:39:44,083 --> 00:39:45,000
Nauczania.

694
00:39:46,083 --> 00:39:49,166
- Dało mi to cel w życiu.
- Byłaś w tym świetna.

695
00:39:49,250 --> 00:39:53,958
Poszłaś na studia, pracowałaś ciężej
niż inni, by zdobyć dyplom.

696
00:39:54,041 --> 00:39:57,166
Byłaś pisarką. Taki miałaś cel w życiu.

697
00:39:57,250 --> 00:40:00,541
Jeśli potrzebny był rozwód,
byś ruszyła swój zadek,

698
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
może dobrze się stało?

699
00:40:02,291 --> 00:40:04,333
Tylko mówię. Znowu.

700
00:40:07,208 --> 00:40:09,541
Chwycę parę rzeczy i pójdę do Archiego.

701
00:40:09,625 --> 00:40:11,833
Chwila, mieliśmy zjeść razem kolację.

702
00:40:11,916 --> 00:40:13,791
Masz też lekcję hebrajskiego.

703
00:40:14,375 --> 00:40:18,375
- Przełożę na jutro.
- Nie. Evanie, wracaj.

704
00:40:20,750 --> 00:40:24,791
Co wieczór nas zbywasz.
Nie odbierasz telefonów od ojca.

705
00:40:24,875 --> 00:40:27,166
Nie rozmawiasz ze mną o bar micwie.

706
00:40:27,250 --> 00:40:29,916
A teraz opuszczasz lekcje?

707
00:40:30,000 --> 00:40:32,291
- Co się dzieje?
- Nic.

708
00:40:33,250 --> 00:40:35,833
Chciałaś, żebym tu poznał nowych kolegów.

709
00:40:35,916 --> 00:40:39,583
Właśnie to robię.
Chociaż jedno z nas się stara.

710
00:40:39,666 --> 00:40:40,791
Tu chodzi o ciebie.

711
00:40:40,875 --> 00:40:44,750
Zaliczysz lekcje z rabinem,
a potem pójdziesz do kumpli.

712
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
Jesteś jego matką.

713
00:41:01,500 --> 00:41:03,125
Widzi, co robisz.

714
00:41:04,333 --> 00:41:07,375
- Tylko tyle mam do powiedzenia.
- Jakoś wątpię.

715
00:41:08,541 --> 00:41:09,583
Archie!

716
00:41:10,791 --> 00:41:14,000
- Nie mogę teraz rozmawiać.
- Wpadniesz na kolację?

717
00:41:14,083 --> 00:41:17,458
Mam listę filmów, w których Amerykanie
mówią ze złym brytyjskim akcentem.

718
00:41:19,333 --> 00:41:22,458
Dobrze, masz mnie. Idziemy na Władcę krwi.

719
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
Evan ma plan.
Zapobiegnę pocałunkowi Bretta i Kendry.

720
00:41:25,791 --> 00:41:31,625
- Wtedy Lucy ściągnie ludzi na imprezę.
- Wykorzystuje cię, by uratować bar micwę?

721
00:41:32,416 --> 00:41:34,416
Tak. Zgadzam się na to.

722
00:41:34,500 --> 00:41:36,041
Tak nie wolno, Archie.

723
00:41:36,125 --> 00:41:37,750
Nie wtrącaj się, Patrice.

724
00:41:37,833 --> 00:41:40,333
Podoba mi się to, co robisz, ale pomyśl…

725
00:41:40,416 --> 00:41:41,958
Może być fajnie.

726
00:41:42,041 --> 00:41:45,458
Po prostu nie myl beit z kaf.

727
00:41:45,541 --> 00:41:47,458
Ale są mylące.

728
00:41:48,666 --> 00:41:52,250
Język sprzed 6000 lat jest mylący.
Już rozumiem problem.

729
00:41:52,333 --> 00:41:55,583
Myślałeś, że to będzie łatwe.
Miałeś kiepskie info.

730
00:42:00,500 --> 00:42:02,958
Przepraszam, muszę coś zrobić.

731
00:42:03,041 --> 00:42:05,250
To jest ważniejsze od bar micwy?

732
00:42:05,333 --> 00:42:06,250
Chwila.

733
00:42:07,625 --> 00:42:11,125
Boże, spodoba ci się to.
Nie, to znowu Goldman.

734
00:42:11,208 --> 00:42:14,000
Rabinie, zaufaj mi. To nie może czekać.

735
00:42:14,083 --> 00:42:17,375
Mam ci dać rabina? Zrobię to.

736
00:42:17,458 --> 00:42:20,583
Pokażę ci rabina. Włożę jarmułkę, bum.

737
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
Szanuj jarmułkę.

738
00:42:24,750 --> 00:42:27,958
Nie jestem od tego,
by ci mówić, co powinieneś robić.

739
00:42:28,041 --> 00:42:30,208
Musisz odkryć własną drogę.

740
00:42:31,125 --> 00:42:33,333
Ale trochę tras już pokonałem

741
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
i mogę ci pomóc uniknąć części pułapek.

742
00:42:37,291 --> 00:42:39,333
Nie unikam lekcji.

743
00:42:39,833 --> 00:42:44,166
To twój wybór, ale posłuchaj mnie.

744
00:42:45,125 --> 00:42:48,125
Tak, jak robisz jedną rzecz,
robisz wszystkie.

745
00:42:48,208 --> 00:42:51,166
A na razie nie uczysz się haftary.

746
00:42:51,250 --> 00:42:54,583
Serio, to nie hebrajski.
Brzmisz jak ranny delfin.

747
00:42:54,666 --> 00:42:55,791
Serio?

748
00:42:59,208 --> 00:43:00,208
Do usłyszenia.

749
00:43:00,791 --> 00:43:01,916
Narka, Płetwo.

750
00:43:06,416 --> 00:43:09,083
ZACZYNAMY

751
00:43:10,250 --> 00:43:13,000
Mam jedno podejście
Zadbam o ubiór

752
00:43:13,500 --> 00:43:15,000
Szykuję się

753
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
Muszę mieć dobre wejście
W ten piątkowy wieczór

754
00:43:19,916 --> 00:43:22,416
Szykuję się

755
00:43:23,250 --> 00:43:29,666
Szykuję się dzisiaj
Szykuję się, by powiedzieć jej

756
00:43:29,750 --> 00:43:34,833
Nie jestem tym dziwakiem
Za którego mnie masz

757
00:43:36,625 --> 00:43:43,125
Szykuję się do wyjścia
Szykuję się do szczęścia

758
00:43:43,208 --> 00:43:47,833
Którym dla Kendry
Będzie taki bóg miłości jak ja

759
00:43:47,916 --> 00:43:52,583
Ważny wieczór przede mną
Potem przyjdą na moją bar micwę

760
00:43:52,666 --> 00:43:53,708
Krawat założę

761
00:43:54,500 --> 00:43:59,416
Jeśli wszyscy to łykną
Wszyscy przyjdą na bar micwę

762
00:43:59,500 --> 00:44:00,333
Rozporek zapnę

763
00:44:00,416 --> 00:44:03,916
Jak wejdziemy, Brett choć już gotowy
Dzięki Archiemu Kendra jest z głowy

764
00:44:04,000 --> 00:44:05,625
Brak pocałunku według umowy

765
00:44:05,708 --> 00:44:09,625
- I wszyscy przyjdą na moją imprezę
- Szykuję się, prawda to

766
00:44:09,708 --> 00:44:13,125
Szykuję się, by zrobić to

767
00:44:13,208 --> 00:44:19,625
Dzięki czemu w końcu mnie zaakceptują

768
00:44:19,708 --> 00:44:23,083
Szykuję się, by wyjść na dwór

769
00:44:23,166 --> 00:44:27,875
Nic mnie nie zatrzyma dziś wieczór

770
00:44:31,375 --> 00:44:35,500
Szykuję się

771
00:44:35,583 --> 00:44:39,166
Szykuję

772
00:44:39,250 --> 00:44:44,708
Szykuję

773
00:44:44,791 --> 00:44:49,583
Teraz!

774
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
- Boże, mogę pomóc…
- Nie trzeba…

775
00:44:52,583 --> 00:44:53,958
WŁADCA KRWI

776
00:44:56,458 --> 00:44:58,666
- Zawsze nawalam.
- Evan dał radę.

777
00:44:58,750 --> 00:44:59,708
Przepraszam.

778
00:45:01,166 --> 00:45:02,833
Lubisz straszne filmy?

779
00:45:02,916 --> 00:45:04,083
Cześć, Archie.

780
00:45:05,166 --> 00:45:06,333
Cześć, Brett.

781
00:45:06,916 --> 00:45:08,625
- Co tam?
- Cześć, Carlosie.

782
00:45:10,000 --> 00:45:11,250
Brett, dotarłeś.

783
00:45:12,791 --> 00:45:15,125
Hej, jak mój oddech?

784
00:45:17,833 --> 00:45:21,416
Czuć nutkę jalapeños i butów do kręgli.

785
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
To dobrze, co?

786
00:45:25,750 --> 00:45:27,250
Tak, jest w porządku.

787
00:45:28,875 --> 00:45:31,458
- Cassie, Molly!
- To będzie straszne.

788
00:45:31,541 --> 00:45:32,791
Cześć, Cassie.

789
00:45:32,875 --> 00:45:34,375
- Hej, Carlosie.
- Hej.

790
00:45:34,458 --> 00:45:35,291
Cześć.

791
00:45:35,375 --> 00:45:37,041
- Usiądź ze mną.
- Malcolmie.

792
00:45:37,541 --> 00:45:38,791
Kendra przyszła.

793
00:45:38,875 --> 00:45:40,666
- Jarasz się?
- Nieco się boję.

794
00:45:40,750 --> 00:45:42,916
- Nie lubię horrorów!
- Hej, Kendra.

795
00:45:43,000 --> 00:45:43,958
Hej.

796
00:45:46,291 --> 00:45:49,625
Misja Popcornowy Potop wykonana.

797
00:45:51,041 --> 00:45:52,000
Dziękuję.

798
00:45:52,083 --> 00:45:54,666
- Dobra robota.
- Nie wierzę. Udało ci się.

799
00:45:55,416 --> 00:45:58,916
Oby zadziałało.
Albo samotnie zapalisz urodzinową menorę.

800
00:45:59,000 --> 00:46:00,333
Mówisz o Chanuce.

801
00:46:00,958 --> 00:46:04,166
Heidi, super,
że twój kuzyn, który uciekł z więzienia,

802
00:46:04,250 --> 00:46:07,250
udostępnił nam
swoją chatkę w odludnych górach.

803
00:46:09,083 --> 00:46:10,958
Wszędzie jest krew.

804
00:46:19,458 --> 00:46:23,000
Miał poszukać narzędzi w narzędziowni.

805
00:46:23,083 --> 00:46:26,791
Tu jesteś, bałem się, że…

806
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
- Już nigdy nie zasnę!
- Ale zarąbiste!

807
00:46:33,583 --> 00:46:34,791
Musimy uciekać.

808
00:46:35,291 --> 00:46:36,208
Rozdzielmy się.

809
00:46:42,333 --> 00:46:43,666
Tak.

810
00:46:46,125 --> 00:46:46,958
Oni…

811
00:46:50,541 --> 00:46:51,375
Złaź!

812
00:46:57,666 --> 00:47:00,750
Kurcie, jeśli ma nas posiekać na kawałki,

813
00:47:01,458 --> 00:47:04,250
chcę jednego, ostatniego pocałunku.

814
00:47:10,125 --> 00:47:11,083
Ruszył.

815
00:47:11,166 --> 00:47:12,416
Zaczyna się.

816
00:47:22,208 --> 00:47:24,250
- Kendro Duncan!
- Rany.

817
00:47:24,333 --> 00:47:25,166
Mama?

818
00:47:25,250 --> 00:47:26,875
- Cassie Connor!
- Tata?

819
00:47:26,958 --> 00:47:30,333
Wszyscy poniżej 17 roku życia wychodzą!

820
00:47:30,416 --> 00:47:31,375
Skąd wiedziałaś?

821
00:47:31,458 --> 00:47:33,458
- Kto to zrobił?
- Evan Goldman!

822
00:47:34,375 --> 00:47:35,250
Evan?

823
00:47:36,125 --> 00:47:37,375
Goldman?

824
00:47:37,458 --> 00:47:38,416
- Evan?
- To ty?

825
00:47:38,500 --> 00:47:40,666
Mówiłeś, że mogę pocałować Kendrę.

826
00:47:40,750 --> 00:47:42,625
- Co?
- Nie!

827
00:47:42,708 --> 00:47:44,708
Evanie, co ty zrobiłeś?

828
00:47:44,791 --> 00:47:49,208
Stary, dlaczego to zrobiłeś?
Nie ma mowy, żebyśmy przyszli na imprezę.

829
00:47:49,291 --> 00:47:51,000
- Chodź.
- Co się dzieje?

830
00:47:59,208 --> 00:48:01,083
Nie!

831
00:48:02,916 --> 00:48:05,708
Tak nie wolno. Przepisy to rzecz święta.

832
00:48:08,208 --> 00:48:09,041
Wstawaj.

833
00:48:10,291 --> 00:48:14,375
Przepraszam. Choć raz
chciałam się zabawić. Mieć to, czego chcę.

834
00:48:14,458 --> 00:48:17,166
Zaufałam ci i co mi z tego przyszło?

835
00:48:17,250 --> 00:48:18,333
Kendro!

836
00:48:18,416 --> 00:48:20,791
Trzymaj się z dala od mojej córki.

837
00:48:21,541 --> 00:48:23,500
Nie wierzę, że to zrobiłeś.

838
00:48:27,875 --> 00:48:29,458
Archie, nic ci nie jest?

839
00:48:29,541 --> 00:48:33,000
Zaprzepaściłaś moją jedyną szansę
na pocałowanie Kendry.

840
00:48:33,083 --> 00:48:34,791
Chciałam ci pomóc.

841
00:48:34,875 --> 00:48:37,583
Dlaczego wszyscy myślą,
że potrzebuję pomocy?

842
00:48:37,666 --> 00:48:41,958
Mam własne miejsce parkingowe,
własną łazienkę, najlepszy wóz w mieście.

843
00:48:42,041 --> 00:48:45,541
Mam się świetnie.
To waszej dwójce przyda się pomoc.

844
00:48:47,083 --> 00:48:48,791
Nie wierzę, że się wygadałaś.

845
00:48:49,333 --> 00:48:52,208
Wykorzystałeś Archiego,
by ludzie przyszli na imprezę.

846
00:48:52,291 --> 00:48:56,541
A może celowym sabotażem chciałaś,
żeby nikt nie przyszedł.

847
00:48:56,625 --> 00:49:01,083
Wykorzystałeś mojego przyjaciela.
To nie ja wszystko zepsułam.

848
00:49:01,833 --> 00:49:03,125
Archie, zaczekaj.

849
00:49:05,875 --> 00:49:10,791
WŁADCA KRWI
RZEŹNIA BEZ TRZYMANKI.

850
00:49:10,875 --> 00:49:11,916
Wszystko gra?

851
00:49:13,583 --> 00:49:14,416
Nie.

852
00:49:15,916 --> 00:49:17,541
Miałem pocałować Kendrę.

853
00:49:18,625 --> 00:49:19,708
Tak, ale…

854
00:49:21,833 --> 00:49:23,750
Czy na pewno by to zrobiła?

855
00:49:24,541 --> 00:49:25,458
Tak, była…

856
00:49:25,541 --> 00:49:28,125
Martwiła się, że mama się wścieknie.

857
00:49:29,500 --> 00:49:31,000
Może by się wycofała?

858
00:49:32,208 --> 00:49:33,041
Serio?

859
00:49:34,166 --> 00:49:36,708
No nie wierzę. Zaufałam ci…

860
00:49:36,791 --> 00:49:40,041
Może całe lato czekałeś na kogoś,
kto nie jest gotowy,

861
00:49:40,125 --> 00:49:42,250
Zamiast na kogoś, kto jest…

862
00:49:43,041 --> 00:49:45,250
gotowy skorzystać z takiej okazji.

863
00:49:49,458 --> 00:49:51,916
Wynośmy się stąd, mój chłopaku.

864
00:49:52,000 --> 00:49:53,250
Że co?

865
00:50:02,250 --> 00:50:03,583
Każ mi go nie zabijać.

866
00:50:03,666 --> 00:50:04,958
- Nie zabijaj.
- Za późno.

867
00:50:05,041 --> 00:50:05,875
Jessico!

868
00:50:06,541 --> 00:50:08,208
To był kiedyś twój pokój.

869
00:50:08,291 --> 00:50:11,708
Pamiętasz to uczucie,
gdy nawaliłaś i siedziałaś na łóżku?

870
00:50:32,166 --> 00:50:36,958
HEJ BRETT, PRZEPRASZAM.

871
00:50:53,666 --> 00:50:54,500
Gotowi!

872
00:50:55,625 --> 00:50:56,458
Podaj!

873
00:51:00,541 --> 00:51:03,500
Stary, coś cię opętało?

874
00:51:03,583 --> 00:51:06,375
- Znam to z kościoła.
- Ogarnij się.

875
00:51:06,458 --> 00:51:09,541
Brett, stałeś,
jakbyś nie wiedział, co to piłka.

876
00:51:09,625 --> 00:51:11,125
- To piłka!
- Brett!

877
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
Widzicie? Nie mogę się skupić.

878
00:51:18,291 --> 00:51:22,875
Za każdym razem, gdy mnie całuje,
zapominam, dlaczego tego nie chcę.

879
00:51:24,000 --> 00:51:26,916
To tak, jakby mózg mi się wyłączał.

880
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
Brett! Wysyłam ci SMS-a.

881
00:51:32,666 --> 00:51:34,000
Sorki, muszę…

882
00:51:37,250 --> 00:51:38,083
Jest źle.

883
00:51:40,583 --> 00:51:42,000
Pisałam do ciebie.

884
00:51:42,083 --> 00:51:43,500
Co? Jestem na boisku.

885
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
To miej przy sobie telefon.
Esemesuję i dzwonię.

886
00:51:47,208 --> 00:51:50,333
Kiedy jestem na boisku? Bez sensu.

887
00:51:50,416 --> 00:51:52,250
- Ma.
- Nie złość się.

888
00:51:52,333 --> 00:51:54,333
A co, jeśli muszę z tobą pogadać?

889
00:51:55,583 --> 00:52:01,000
Kim jest mężczyzna
Gdy rezygnuje ze swej duszy

890
00:52:01,083 --> 00:52:06,875
Gdy jego umysł nagle prysł
A jego serce rozsądek zagłuszy

891
00:52:06,958 --> 00:52:08,166
Nie musisz mi mówić.

892
00:52:08,250 --> 00:52:13,458
Jak mężczyzna z oczami wokół głowy

893
00:52:13,958 --> 00:52:18,208
Nagle ślepnie i wzrok ma zerowy

894
00:52:20,833 --> 00:52:26,583
Kim jest mężczyzna
Gdy odwraca się od przyjaciół

895
00:52:26,666 --> 00:52:32,250
Porzucił nas, marny to los
Przyjaźń spalona, został popiół

896
00:52:32,333 --> 00:52:33,666
Taka prawda.

897
00:52:33,750 --> 00:52:39,125
Co mamy zrobić
Aby naszego bohatera zbudzić?

898
00:52:39,208 --> 00:52:45,125
I do niego dotarło

899
00:52:45,208 --> 00:52:48,291
Że ta dziewczyna to same kłopoty

900
00:52:48,375 --> 00:52:51,291
Same kłopoty

901
00:52:51,375 --> 00:52:57,833
Nic tylko łzy
Nic tylko problemy, nic tylko stres

902
00:52:57,916 --> 00:53:02,541
Ona to same kłopoty
Same kłopoty

903
00:53:02,625 --> 00:53:04,125
Same kłopoty

904
00:53:04,208 --> 00:53:09,958
Nasz kumpel, Brett, to biedny facet
Bo się zgodził

905
00:53:11,208 --> 00:53:14,250
Może niezła z niej panienka
Ale jedyne, co go czeka

906
00:53:14,333 --> 00:53:18,250
To same kłopoty

907
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
Cześć, Lucy. Brett.

908
00:53:20,916 --> 00:53:23,583
- Hej, Cassie.
- Flirtowałeś z nią?

909
00:53:24,750 --> 00:53:27,750
- Przywitałem się.
- Mówisz, że jest seksowna.

910
00:53:27,833 --> 00:53:31,416
- Nie, jest miła.
- Czyli ja nie jestem miła?

911
00:53:31,916 --> 00:53:34,916
- Co? Tego nie mówiłem.
- Teraz jestem kłamczuchą!

912
00:53:36,375 --> 00:53:37,416
I poszła sobie.

913
00:53:40,500 --> 00:53:45,500
Ta dziewczyna to same kłopoty
Same kłopoty

914
00:53:45,583 --> 00:53:46,625
Wielkie kłopoty

915
00:53:46,708 --> 00:53:48,416
To inwazja

916
00:53:48,500 --> 00:53:49,541
Jest niczym wojna

917
00:53:49,625 --> 00:53:52,333
Albo atak zombie

918
00:53:53,125 --> 00:53:57,500
Trach! To same kłopoty
Same kłopoty

919
00:53:57,583 --> 00:53:59,416
Wielkie kłopoty

920
00:53:59,500 --> 00:54:05,666
On nas opuścił, w grząskim piasku porzucił
Musimy go odzyskać

921
00:54:06,333 --> 00:54:09,458
Całują się, spotykają
O mdłości przyprawiają

922
00:54:09,541 --> 00:54:14,541
To same kłopoty

923
00:54:15,583 --> 00:54:21,666
Każda minuta zwłoki to strata epoki
Trzeba go uwolnić spod jej uroku

924
00:54:21,750 --> 00:54:25,083
Dlaczego nasz przyjaciel
Woli kręcić z nią jak marzyciel

925
00:54:25,166 --> 00:54:26,041
Jesteśmy źli?

926
00:54:26,125 --> 00:54:28,250
- Albo wredni?
- To wina smrodu?

927
00:54:28,333 --> 00:54:31,375
Na boisku jest do kitu
Możemy być pewni złego wyniku

928
00:54:31,458 --> 00:54:34,791
- Nadszedł czas naszego buntu
- Tak!

929
00:54:34,875 --> 00:54:37,500
Hormony zrobiły z niego głupca i błazna

930
00:54:37,583 --> 00:54:41,000
Szybko coś zróbmy, bo porażki każdy zazna

931
00:54:41,083 --> 00:54:46,583
Im dłużej to trwa, tym gorszy nasz los
Ktoś musi zadać Brettowi cios

932
00:54:47,083 --> 00:54:49,958
Tak!

933
00:54:50,041 --> 00:54:56,291
- Ta dziewczyna to kłopoty
- Oj, i to spore

934
00:54:56,375 --> 00:55:02,125
Zabrała nam kumpla, zabrała nam lidera
I na manowce go sprowadziła

935
00:55:02,625 --> 00:55:04,083
Hej!

936
00:55:04,166 --> 00:55:08,458
Ona to po prostu same kłopoty
Same kłopoty

937
00:55:08,541 --> 00:55:10,708
Same kłopoty

938
00:55:10,791 --> 00:55:16,958
Posłuchaj, Brett, to jeszcze nie koniec
Drogę ci wskażemy

939
00:55:17,041 --> 00:55:20,458
Uciekaj od jej ataków
Wracaj do swoich chłopaków

940
00:55:20,541 --> 00:55:23,541
Nieważne, jak fajne ma buty

941
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Ona to same, same, same

942
00:55:27,166 --> 00:55:30,208
Same, same, same

943
00:55:30,291 --> 00:55:35,916
Kłopoty

944
00:55:36,000 --> 00:55:42,875
Same kłopoty

945
00:55:59,208 --> 00:56:01,291
Chciałem się tylko zaprzyjaźnić.

946
00:56:01,375 --> 00:56:03,500
Aby coś mi wyszło

947
00:56:04,041 --> 00:56:05,791
Wiem, że nie było łatwo.

948
00:56:07,000 --> 00:56:10,083
- Uważają mnie za przegrywa.
- Nikt tak nie uważa.

949
00:56:12,291 --> 00:56:13,500
„Jesteś przegrywem”.

950
00:56:14,250 --> 00:56:15,125
Dobrze.

951
00:56:16,541 --> 00:56:19,041
Świetnie nam idzie, co?

952
00:56:19,125 --> 00:56:19,958
Tobie i mnie.

953
00:56:31,708 --> 00:56:35,875
Dzieciak z miasta podchodzi do uderzenia

954
00:56:35,958 --> 00:56:41,208
Kijem baseballowym
Wytyczy lot swego przeznaczenia

955
00:56:41,291 --> 00:56:46,458
Wykonał wielki zamach z niezwykłą gracją

956
00:56:46,541 --> 00:56:50,458
Piłką dostał w twarz z dużą rotacją

957
00:56:51,875 --> 00:56:58,625
Byłoby śmiesznie, gdyby nie było kijowo
Gdyby nie bolało

958
00:56:58,708 --> 00:57:02,291
Gdyby to nie był koniec świata

959
00:57:02,375 --> 00:57:06,958
To był koniec, zanim zacząłem

960
00:57:07,625 --> 00:57:12,250
Teraz nic już tego nie naprawi

961
00:57:16,458 --> 00:57:20,708
Dziewczyna ze wsi miała plan ataku

962
00:57:20,791 --> 00:57:26,041
„Już tu nie wrócę
Podbiję Nowy Jork na swym rumaku”

963
00:57:26,125 --> 00:57:31,208
Ale widać daleko nie zajechałam
Na mym kasztanku

964
00:57:31,291 --> 00:57:35,208
Bo znów tu jestem na mojej matki ganku

965
00:57:36,541 --> 00:57:43,458
Byłoby śmiesznie, gdyby nie było kijowo
Gdyby nie o mnie chodziło

966
00:57:43,541 --> 00:57:46,958
Gdyby spotkało to kogoś innego

967
00:57:47,041 --> 00:57:51,791
Uniknęłam trzech zjazdów licealnych

968
00:57:52,791 --> 00:57:57,083
Teraz nic już tego nie naprawi

969
00:57:58,750 --> 00:58:01,916
Nikt nie chce słuchać

970
00:58:02,000 --> 00:58:06,958
Że tylko niepowodzenia
Mogą cię czegoś nauczyć

971
00:58:08,583 --> 00:58:12,208
Nieważne, czy nie znasz zasad

972
00:58:12,291 --> 00:58:17,583
Czy nie podoba ci się gra

973
00:58:19,125 --> 00:58:23,958
Bo poznasz, na co cię stać

974
00:58:24,041 --> 00:58:29,250
Gdy przestaniesz się najgorszego bać

975
00:58:29,333 --> 00:58:34,000
Jak urządzenie imprezy

976
00:58:34,083 --> 00:58:36,916
Na którą nikt nie przyjdzie

977
00:58:39,916 --> 00:58:44,125
Byłoby śmiesznie, gdyby nie było kijowo

978
00:58:44,208 --> 00:58:46,750
I będzie kijowo

979
00:58:46,833 --> 00:58:50,291
Ale oto, co próbuję powiedzieć

980
00:58:50,375 --> 00:58:55,750
To nie koniec, dopóki piłka w grze

981
00:58:55,833 --> 00:59:00,583
Tylko my możemy to naprawić

982
00:59:00,666 --> 00:59:05,541
To nie koniec, dopóki piłka w grze

983
00:59:06,958 --> 00:59:13,958
Tylko ty możesz to naprawić

984
00:59:24,458 --> 00:59:28,458
WRZESIEŃ

985
00:59:55,750 --> 00:59:56,791
Patrice!

986
01:00:13,708 --> 01:00:16,166
TATA

987
01:00:18,083 --> 01:00:18,916
Hej, tato.

988
01:00:19,958 --> 01:00:20,833
Hej, młody.

989
01:00:23,541 --> 01:00:26,625
Mama mówi, że ci ciężko.

990
01:00:27,333 --> 01:00:28,375
Chcesz pogadać?

991
01:00:29,083 --> 01:00:32,416
Chyba zrobiłem coś, co zraniło innych.

992
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
Ev.

993
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
Czasem dokonujemy wyborów…

994
01:00:37,666 --> 01:00:41,208
które nieumyślnie ranią
najbliższe nam osoby.

995
01:00:42,083 --> 01:00:46,166
Czasem niełatwo naprawić te błędy.

996
01:00:46,666 --> 01:00:50,916
- To nie znaczy, że nie warto próbować.
- Czy to kiedyś się udaje?

997
01:00:52,916 --> 01:00:56,833
Odebrałeś telefon, więc…

998
01:00:56,916 --> 01:00:59,125
Jeśli ci się poszczęści, to tak.

999
01:01:00,291 --> 01:01:02,291
Wiem, ale widziałaś, co się stało.

1000
01:01:04,375 --> 01:01:05,583
Muszę lecieć.

1001
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
Dobra, młody.

1002
01:01:07,125 --> 01:01:07,958
Ev…

1003
01:01:10,916 --> 01:01:11,916
Przepraszam,

1004
01:01:12,416 --> 01:01:14,250
że skrzywdziłem ciebie i mamę.

1005
01:01:14,333 --> 01:01:15,166
Dziękuję.

1006
01:01:16,708 --> 01:01:19,541
- Tęsknię za tobą.
- Ja za tobą też.

1007
01:01:23,666 --> 01:01:25,666
Lecę do szafki.

1008
01:01:31,583 --> 01:01:32,583
Dlaczego?

1009
01:01:33,583 --> 01:01:38,166
Brett, jako twoi najlepsi przyjaciele,
mówimy ci, żebyś się ogarnął.

1010
01:01:38,666 --> 01:01:39,875
Próbuję!

1011
01:01:39,958 --> 01:01:42,583
Ma jakąś hipnotyczną kontrolę nad tobą.

1012
01:01:42,666 --> 01:01:44,291
Nie wiemy, co to jest.

1013
01:01:44,375 --> 01:01:46,666
Niektórzy z nas wiedzą,

1014
01:01:46,750 --> 01:01:48,708
ale musisz być silny, Brett.

1015
01:01:49,333 --> 01:01:50,250
Dla nas.

1016
01:01:52,083 --> 01:01:53,166
Tęsknię za Kendrą.

1017
01:01:53,750 --> 01:01:55,291
Nie mogę spać.

1018
01:01:56,041 --> 01:01:57,041
Nie mogę jeść.

1019
01:01:59,416 --> 01:02:00,833
Nie wiem, co zrobić.

1020
01:02:04,041 --> 01:02:05,041
Może pomogę.

1021
01:02:05,791 --> 01:02:08,291
Przecież to wszystko przez ciebie.

1022
01:02:08,875 --> 01:02:12,500
Wiem, że nawaliłem, ale chcę to naprawić.

1023
01:02:13,208 --> 01:02:14,125
Wysłuchaj mnie.

1024
01:02:15,833 --> 01:02:20,583
Zgoda. Masz dziesięć sekund,
które zaczęły się dziewięć sekund temu.

1025
01:02:21,791 --> 01:02:25,541
Musisz pogadać z Kendrą.
Powinniście być razem.

1026
01:02:25,625 --> 01:02:28,291
Jeśli chcesz z nią być, powiedz jej to.

1027
01:02:30,041 --> 01:02:31,875
Nie wiedziałbym, co powiedzieć.

1028
01:02:34,208 --> 01:02:38,041
Powiedz jej
Że myślałeś o tym, co się stało

1029
01:02:40,375 --> 01:02:44,083
Powiedz jej, że po nocach nie możesz spać

1030
01:02:46,458 --> 01:02:51,500
Powiedz jej
Że choć popełniłeś wielki błąd

1031
01:02:51,583 --> 01:02:56,625
Chcesz wszystko ponaprawiać

1032
01:02:57,125 --> 01:02:57,958
Kontynuuj.

1033
01:02:58,625 --> 01:03:02,333
Powiedz jej, że nie jesteś idealny

1034
01:03:04,583 --> 01:03:09,833
Powiedz jej, że za długo czekałeś

1035
01:03:10,708 --> 01:03:13,083
Powiedz jej, że przepraszasz

1036
01:03:13,791 --> 01:03:16,166
Powiedz jej, że szczerze

1037
01:03:16,833 --> 01:03:20,708
Powiedz jej, że popełniłeś błąd

1038
01:03:20,791 --> 01:03:22,708
Wiesz, co mówisz?

1039
01:03:22,791 --> 01:03:25,208
Chyba mówi, że…

1040
01:03:25,916 --> 01:03:30,208
Powiedz jej
Że nie powinieneś był jej ignorować

1041
01:03:31,625 --> 01:03:35,583
Przed całą szkołą ją znieważyłeś

1042
01:03:37,583 --> 01:03:42,666
Powiedz jej, jak tylko straciłeś kontakt

1043
01:03:42,750 --> 01:03:47,375
Jak głupiec się poczułeś

1044
01:03:49,583 --> 01:03:53,708
Powiedz jej, że samo bycie razem

1045
01:03:55,125 --> 01:04:00,708
Było tak wspaniale
Że marzyłeś, by to trwało

1046
01:04:01,333 --> 01:04:04,333
Powiedz jej, że przepraszasz

1047
01:04:04,416 --> 01:04:07,291
Powiedz jej, że za nią tęsknisz

1048
01:04:07,375 --> 01:04:11,416
Zapytaj, czy będzie twoją przyjaciółką

1049
01:04:13,500 --> 01:04:18,125
Powiedz jej, że myślisz o niej o zmierzchu

1050
01:04:19,000 --> 01:04:20,458
O świcie

1051
01:04:20,541 --> 01:04:21,875
W porze kolacji

1052
01:04:21,958 --> 01:04:23,416
W południe

1053
01:04:25,250 --> 01:04:30,208
Powiedz jej, że jedno na pewno wiesz

1054
01:04:30,291 --> 01:04:35,791
Oboje myślicie zgodnie

1055
01:04:36,875 --> 01:04:42,458
Powiedz jej, że życie bez niej jest słabe

1056
01:04:42,541 --> 01:04:48,000
Stań przed nią i spójrz prosto w jej oczy

1057
01:04:48,500 --> 01:04:50,958
Powiedz jej, że przepraszasz

1058
01:04:51,541 --> 01:04:54,333
Powiedz jej, że to udowodnisz

1059
01:04:54,416 --> 01:04:59,125
Poproś, by pozwoliła ci spróbować

1060
01:05:00,166 --> 01:05:07,166
Powiedz jej, że ludzie się mylą
Bo się boją

1061
01:05:07,250 --> 01:05:13,458
Że nie będą pasować do twego świata
Do twego życia

1062
01:05:13,541 --> 01:05:16,000
Ale wszystko się ułoży

1063
01:05:16,083 --> 01:05:23,083
Jeśli tylko cię posłucha

1064
01:05:23,625 --> 01:05:28,625
Posłucha!

1065
01:05:29,666 --> 01:05:33,750
Kendro, myślałem o tym, co się stało

1066
01:05:35,708 --> 01:05:40,291
Kendro, po nocach nie mogłem spać

1067
01:05:41,250 --> 01:05:46,083
Kendro, wiem, że popełniłem wielki błąd

1068
01:05:46,166 --> 01:05:51,541
Chcę to ponaprawiać

1069
01:05:52,625 --> 01:05:57,625
Wiem, że nie ma dobrych wymówek

1070
01:05:58,291 --> 01:06:04,708
Czuję się, jakbym był w transie

1071
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
Powiedz jej, że przepraszasz

1072
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
Przepraszam.

1073
01:06:09,458 --> 01:06:12,166
Powiedz jej, że szczerze

1074
01:06:12,750 --> 01:06:14,000
Mówię szczerze.

1075
01:06:14,083 --> 01:06:19,875
Poproś o kolejną szansę

1076
01:06:20,875 --> 01:06:22,250
Kendro

1077
01:06:22,333 --> 01:06:27,125
Proszę tylko o kolejną

1078
01:06:27,208 --> 01:06:29,958
Szansę

1079
01:06:30,041 --> 01:06:31,500
No dalej.

1080
01:06:48,458 --> 01:06:51,583
Dość tego! Brett jest ze mną!

1081
01:06:52,833 --> 01:06:53,750
Brett!

1082
01:06:58,708 --> 01:06:59,708
Już nie.

1083
01:07:01,250 --> 01:07:02,333
Zwrot akcji!

1084
01:07:12,583 --> 01:07:13,583
Evanie.

1085
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
Dzięki.

1086
01:07:15,833 --> 01:07:16,916
Nie ma sprawy.

1087
01:07:17,750 --> 01:07:19,375
Do zobaczenia na imprezie.

1088
01:07:26,250 --> 01:07:28,958
Żałuję, że tu jesteś.
Zniszczyłeś mi życie.

1089
01:07:29,458 --> 01:07:33,666
Chyba sama je sobie zniszczyłaś.
Uwierz, że znam się na tym.

1090
01:07:43,750 --> 01:07:45,666
Patrice, wiem, że nawaliłem.

1091
01:07:45,750 --> 01:07:49,291
My oboje. Nie powinnam
kazać ci wybierać między mną a nimi.

1092
01:07:50,125 --> 01:07:51,833
Chcę cię na mojej imprezie.

1093
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Przemyślę to.

1094
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
Patrice!

1095
01:08:08,500 --> 01:08:12,375
Cześć! Przyjdziesz
jeszcze kiedyś się przywitać?

1096
01:08:13,750 --> 01:08:17,083
Co? Wyglądasz,
jakby wyschły wszystkie oceany.

1097
01:08:17,666 --> 01:08:18,916
Co by pani zrobiła,

1098
01:08:19,000 --> 01:08:23,041
gdyby była pani wściekła,
bo ktoś panią tak bardzo zranił,

1099
01:08:23,125 --> 01:08:25,666
że nie potrafi pani przestać być zła?

1100
01:08:25,750 --> 01:08:30,958
Jeśli będziesz odpychać każdego,
kto popełni błąd,

1101
01:08:31,041 --> 01:08:33,166
zostaniesz sama.

1102
01:08:33,250 --> 01:08:35,791
To byłby jeszcze większy błąd.

1103
01:08:39,208 --> 01:08:41,208
Chciałabym być tak mądra jak pani.

1104
01:08:41,291 --> 01:08:43,708
Chciałabym być tak młoda jak ty.

1105
01:08:45,041 --> 01:08:47,583
Trzeba działać z tym, co się ma.

1106
01:09:00,875 --> 01:09:02,625
Nie rozumiem krawatów.

1107
01:09:03,291 --> 01:09:05,458
Tak jakby szyja miała być prezentem.

1108
01:09:10,875 --> 01:09:11,708
Proszę bardzo.

1109
01:09:15,791 --> 01:09:16,833
Proszę.

1110
01:09:19,375 --> 01:09:20,708
Jestem z ciebie dumna.

1111
01:09:29,666 --> 01:09:32,166
Co się stało? Wszystko szło świetnie.

1112
01:09:33,708 --> 01:09:35,291
Mój syn jest mężczyzną.

1113
01:09:36,291 --> 01:09:39,833
Nie zawstydzaj mnie.

1114
01:09:39,916 --> 01:09:42,375
Przepraszam. Obiecuję…

1115
01:09:44,416 --> 01:09:46,250
że dziś będzie tego więcej.

1116
01:09:48,125 --> 01:09:48,958
Chodź tu.

1117
01:09:50,000 --> 01:09:51,791
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.

1118
01:10:13,125 --> 01:10:14,000
Pospiesz się.

1119
01:10:14,083 --> 01:10:14,916
Jasne.

1120
01:10:29,916 --> 01:10:31,541
- Pasy.
- Jasne.

1121
01:10:32,083 --> 01:10:33,166
Dziękuję.

1122
01:11:00,041 --> 01:11:00,916
Evanie.

1123
01:11:01,916 --> 01:11:03,416
Mam coś dla ciebie.

1124
01:11:06,625 --> 01:11:09,750
To pierwsza jarmułka twojego dziadka.

1125
01:11:09,833 --> 01:11:11,458
Chciałby, żebyś ją założył.

1126
01:11:12,000 --> 01:11:14,041
Ale nie wąchaj jej. Zaufaj mi.

1127
01:11:17,875 --> 01:11:20,041
- Dziękuję, babciu.
- Kocham cię.

1128
01:11:21,166 --> 01:11:22,000
Ja ciebie też.

1129
01:11:23,250 --> 01:11:25,291
- Widzimy się w środku.
- Dobra.

1130
01:11:25,375 --> 01:11:26,208
Hej!

1131
01:11:27,083 --> 01:11:28,333
- Co tam?
- Co tam?

1132
01:11:28,416 --> 01:11:30,875
- Jak się czujesz?
- Dobrze!

1133
01:11:30,958 --> 01:11:32,708
- Rany!
- Dobrze się spisałaś.

1134
01:11:33,416 --> 01:11:35,625
- Bądź dumna.
- Jestem.

1135
01:11:36,583 --> 01:11:38,041
Rzecz jasna pomogłam.

1136
01:11:40,666 --> 01:11:43,375
Rabinie Shapiro, dotarłeś!

1137
01:11:44,166 --> 01:11:47,041
Oto jesteśmy. Ciężko na to pracowałeś.

1138
01:11:47,125 --> 01:11:49,958
A ja musiałem tego wysłuchać,
więc brawo my!

1139
01:11:50,958 --> 01:11:53,958
- Jak się czujesz?
- Mam swoją bar micwę.

1140
01:11:54,041 --> 01:11:58,083
Nie tam, gdzie myślałem,
ani z kim planowałem, ale cóż…

1141
01:11:58,750 --> 01:12:00,791
Nie wierz we wszystko, co myślisz.

1142
01:12:01,666 --> 01:12:05,916
Mało tu Żydów, co?
Chociaż tu będę najseksowniejszym rabinem.

1143
01:12:07,500 --> 01:12:09,000
Miałeś rację.

1144
01:12:09,083 --> 01:12:11,791
To ważniejsze niż czadowa impreza.

1145
01:12:12,500 --> 01:12:16,583
Mówiłem to, żebyś się uczył.
Dajmy czadu na przedmieściach.

1146
01:12:16,666 --> 01:12:18,583
- Piątka, stary.
- Mój chłop!

1147
01:12:21,333 --> 01:12:22,916
- Cześć, tato.
- Hej.

1148
01:12:24,041 --> 01:12:25,375
Dzięki za zaproszenie.

1149
01:12:26,500 --> 01:12:29,750
Wypasiony garnitur.
Dziewczyny muszą na ciebie lecieć.

1150
01:12:30,416 --> 01:12:32,833
To najbardziej ojcowski tekst na świecie.

1151
01:12:34,958 --> 01:12:36,333
Może przytulisz tatę?

1152
01:12:40,875 --> 01:12:44,875
- Nie mogę się doczekać następnego lata.
- Ja też nie.

1153
01:12:45,833 --> 01:12:48,041
Panie Goldman, zaczynamy.

1154
01:12:48,833 --> 01:12:50,208
A co, jeśli nawalę?

1155
01:12:50,708 --> 01:12:52,333
Weź głęboki oddech

1156
01:12:53,041 --> 01:12:56,583
i popraw się za drugim podejściem.
Albo przynajmniej spróbuj.

1157
01:12:57,125 --> 01:12:57,958
Dobrze?

1158
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
Tak.

1159
01:13:02,000 --> 01:13:04,791
- Rodzinne selfie.
- Widzimy się w środku.

1160
01:13:06,541 --> 01:13:08,333
Chodź. Spójrz na to.

1161
01:13:09,958 --> 01:13:12,125
- Trochę tego.
- W dechę.

1162
01:13:12,208 --> 01:13:13,833
Gotowi? Spójrzcie.

1163
01:13:13,916 --> 01:13:15,250
Raz, dwa, trzy.

1164
01:13:17,250 --> 01:13:18,583
Odlotowo.

1165
01:13:20,208 --> 01:13:21,125
No dobra.

1166
01:13:26,541 --> 01:13:27,666
Cześć, Joelu.

1167
01:13:30,333 --> 01:13:31,666
Cieszę się, że jesteś.

1168
01:13:33,291 --> 01:13:34,541
Wyglądasz świetnie.

1169
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
Wiem.

1170
01:13:39,791 --> 01:13:42,708
Czuję, że ominęły mnie ważne sprawy.

1171
01:13:45,833 --> 01:13:47,500
Dzięki, że trwałeś przy nim.

1172
01:13:52,875 --> 01:13:55,833
Żydowska gałązka oliwna.

1173
01:13:58,541 --> 01:14:00,083
Dziękuję.

1174
01:14:08,958 --> 01:14:09,791
Dziękuję.

1175
01:14:13,125 --> 01:14:14,000
Wiesz…

1176
01:14:14,875 --> 01:14:15,958
Znów piszę.

1177
01:14:16,625 --> 01:14:18,416
- Naprawdę?
- Powieść.

1178
01:14:20,416 --> 01:14:23,333
- Źle na tym wyjdę, prawda?
- No raczej.

1179
01:14:23,416 --> 01:14:24,250
Jasne.

1180
01:14:35,791 --> 01:14:36,791
Kendro, zaczekaj.

1181
01:14:42,250 --> 01:14:44,166
Lucy, co tu robisz?

1182
01:14:45,583 --> 01:14:47,041
Chciałam cię przeprosić.

1183
01:14:48,458 --> 01:14:51,250
Zabolało mnie,
że nie pisałaś do mnie całe lato,

1184
01:14:51,333 --> 01:14:52,875
ale do Bretta tak.

1185
01:14:52,958 --> 01:14:55,458
Wiem. Powinnam była ci powiedzieć.

1186
01:14:56,083 --> 01:15:00,708
Oczywiście, że cię lubi.
Wszyscy cię lubią. Jesteś bardzo mądra.

1187
01:15:00,791 --> 01:15:02,125
Dostajesz same piątki.

1188
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Masz szczęście.

1189
01:15:05,958 --> 01:15:07,916
Wybacz, że wszystko popsułam.

1190
01:15:10,083 --> 01:15:13,916
Uznałam, że jeśli Brett będzie mój,
poczuję się dla kogoś ważna.

1191
01:15:15,750 --> 01:15:17,875
Zawsze byłaś dla mnie ważna.

1192
01:15:20,500 --> 01:15:21,666
Myliłam się.

1193
01:15:22,583 --> 01:15:23,958
Bardzo za tobą tęsknię.

1194
01:15:24,041 --> 01:15:25,916
Za moją najlepszą przyjaciółką.

1195
01:15:27,750 --> 01:15:28,750
Ja za tobą też.

1196
01:15:29,583 --> 01:15:32,000
Nigdy już nie pozwólmy
chłopakowi nas rozdzielić.

1197
01:15:32,083 --> 01:15:33,625
PRZYGODY PATRICE I EVANA

1198
01:15:33,708 --> 01:15:37,833
LATO W INDIANIE!
MIEJSCE, KTÓRE TERAZ NAZYWAM DOMEM…

1199
01:15:37,916 --> 01:15:41,708
NASZA ULUBIONA LODZIARNIA!
WANILIOWE DLA CIEBIE I MIĘTA DLA MNIE!

1200
01:15:45,208 --> 01:15:48,416
NIECHAJ KAŻDY PRZYBYWA!
BAR MICWA EVANA!

1201
01:15:48,500 --> 01:15:51,708
NIE ZAPOMNIJ O RECYKLINGU ZAPROSZENIA

1202
01:15:56,375 --> 01:15:59,666
CIĄG DALSZY NASTĄPI…
FAJNIE, GDYBYŚ BYŁA NA BAR MICWIE

1203
01:16:23,583 --> 01:16:26,333
Hashem stworzył niebiosa

1204
01:16:26,416 --> 01:16:31,125
i dał ludziom duszę,
dzięki której mogą się do nich udać.

1205
01:16:32,375 --> 01:16:36,833
Teraz Evan skończy czytanie haftary.

1206
01:16:37,750 --> 01:16:39,583
Przywołam go do bimy…

1207
01:16:56,583 --> 01:16:57,666
Dotarłaś!

1208
01:17:00,000 --> 01:17:01,875
Czy to było takie trudne?

1209
01:17:02,541 --> 01:17:03,875
Ale jesteś wkurzający.

1210
01:17:04,708 --> 01:17:05,541
Kochasz mnie.

1211
01:17:43,125 --> 01:17:44,000
Znakomicie.

1212
01:17:57,875 --> 01:18:02,916
Kiedy staniecie za mną
Mężczyzną nazwiecie

1213
01:18:03,500 --> 01:18:07,416
Macie wobec mnie własne oczekiwania

1214
01:18:09,625 --> 01:18:14,833
To wiedzcie
Dam z siebie wszystko na świecie

1215
01:18:14,916 --> 01:18:17,916
Ale każdy z nas

1216
01:18:18,666 --> 01:18:22,875
Ma trochę pracy domowej do odrobienia

1217
01:18:26,916 --> 01:18:32,458
Szukałem odpowiedzi na końcu książki

1218
01:18:33,208 --> 01:18:37,833
Licząc, że dzwonek nie zadzwoni

1219
01:18:37,916 --> 01:18:43,333
Ale jeszcze
Nie jestem gotowy ołówka odłożyć

1220
01:18:43,416 --> 01:18:48,958
Bo zbyt wiele odpowiedzi
Nie zdążyłem rozważyć

1221
01:18:49,041 --> 01:18:52,541
Potrzebuję trochę mniej presji

1222
01:18:53,708 --> 01:18:57,833
I trochę więcej czasu

1223
01:18:57,916 --> 01:19:03,083
Próbuję naśladować
Próbuję prowadzić

1224
01:19:03,583 --> 01:19:07,750
Próbuję prawdę ustalić

1225
01:19:09,250 --> 01:19:14,083
Ale jeśli chcesz stanąć ze mną
Będziesz musiał się pogodzić

1226
01:19:14,166 --> 01:19:17,166
Że każdy z nas

1227
01:19:17,250 --> 01:19:21,791
Ma trochę pracy domowej do odrobienia

1228
01:19:21,875 --> 01:19:27,750
Dzień po dniu, dzień po dniu
Dzień po dniu, dzień po dniu

1229
01:19:27,833 --> 01:19:32,875
Trochę dorastasz, trochę rośniesz
Trochę robisz się lepszy, krok po kroku

1230
01:19:32,958 --> 01:19:37,416
Dzień po dniu, dzień po dniu
Dzień po dniu, dzień po dniu

1231
01:19:37,500 --> 01:19:40,583
A dni tak szybko nadciągają

1232
01:19:40,666 --> 01:19:43,541
Nie uciekniesz, choćbyś biegł

1233
01:19:43,625 --> 01:19:48,875
Dzień po dniu, dzień po dniu
Dzień po dniu, dzień po dniu

1234
01:19:48,958 --> 01:19:53,666
Jestem trochę starszy, trochę szybszy
Trochę bliższy, krok po kroku

1235
01:19:53,750 --> 01:19:58,500
Dzień po dniu, dzień po dniu
Dzień po dniu, dzień po dniu

1236
01:19:58,583 --> 01:20:01,291
Niebo błękitnieje
Niebo ciemnieje

1237
01:20:01,375 --> 01:20:04,041
Nic, co robisz, tego nie zmienia

1238
01:20:04,125 --> 01:20:07,000
Dzień po dniu, dzień po dniu

1239
01:20:09,500 --> 01:20:12,208
Dzień po dniu, po dniu

1240
01:20:15,125 --> 01:20:19,750
Dzień po dniu, dzień po dniu
Dzień po dniu, dzień po dniu

1241
01:20:19,833 --> 01:20:23,208
Jestem trochę odważniejszy
Trochę światlejszy

1242
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
Trochę mądrzejszy

1243
01:20:24,625 --> 01:20:30,750
Szukałam odpowiedzi na końcu książki

1244
01:20:30,833 --> 01:20:35,250
Licząc, że dzwonek nie zadzwoni

1245
01:20:35,333 --> 01:20:40,833
Ale jeszcze
Nie jestem gotowa ołówka odłożyć

1246
01:20:40,916 --> 01:20:45,750
Bo zbyt wiele odpowiedzi
Nie zdążyłem rozważyć

1247
01:20:45,833 --> 01:20:50,208
Potrzebuję trochę mniej presji

1248
01:20:50,291 --> 01:20:57,041
I trochę więcej czasu!

1249
01:20:57,125 --> 01:21:02,250
Próbuję naśladować
Próbuję prowadzić

1250
01:21:02,333 --> 01:21:07,125
Próbuję prawdę ustalić

1251
01:21:07,208 --> 01:21:12,166
Staram się być tym
Kim ty chcesz, a ja potrzebuję

1252
01:21:12,250 --> 01:21:18,375
Każdy z nas ma trochę pracy domowej

1253
01:21:18,458 --> 01:21:23,208
Każdy z nas ma trochę pracy domowej

1254
01:21:23,291 --> 01:21:29,958
Każdy z nas ma trochę pracy domowej

1255
01:21:30,041 --> 01:21:33,041
- Do odrobienia
- Dzień po dniu, dzień po dniu

1256
01:21:33,125 --> 01:21:39,041
- Dzień po dniu, dzień po dniu
- Pracy domowej do odrobienia

1257
01:21:39,125 --> 01:21:44,916
- Pracy domowej do odrobienia
- Dzień po dniu, dzień po dniu

1258
01:21:45,000 --> 01:21:50,250
- Trochę więcej pracy domowej
- Dzień po dniu, dzień po dniu

1259
01:21:50,333 --> 01:21:51,750
Więcej pracy domowej

1260
01:21:51,833 --> 01:21:54,875
- Do odrobienia
- Dzień po dniu, dzień po dniu

1261
01:21:54,958 --> 01:21:58,708
Dzień po dniu, dzień po dniu

1262
01:21:58,791 --> 01:22:00,000
Jestem Evan Goldman.

1263
01:22:00,083 --> 01:22:02,750
Mieszkam przy 24 Plains Drive,
Welkerton w stanie Indiana.

1264
01:22:02,833 --> 01:22:06,250
Mam 13 lat i dopiero zaczynam.

1265
01:22:21,958 --> 01:22:23,791
Raz, dwa, trzy, zaczynamy!

1266
01:22:31,583 --> 01:22:34,666
Widziałam okładkę i oceniłam książkę

1267
01:22:34,750 --> 01:22:38,250
Już mnie nie interesowała ani troszkę

1268
01:22:38,333 --> 01:22:43,041
Ale teraz widzę cię na nowo

1269
01:22:46,333 --> 01:22:49,875
Wmówiłam sobie, by lepiej się ukrywać

1270
01:22:49,958 --> 01:22:55,875
Nawet nie chciałam niczego odkrywać
Ale teraz

1271
01:22:55,958 --> 01:22:58,458
Widzę cię na nowo

1272
01:23:00,875 --> 01:23:05,208
A teraz nie mogę przestać kochać
Każdej drobnej rzeczy, którą robisz

1273
01:23:05,291 --> 01:23:12,125
Ciebie! Widzę cię na nowo!

1274
01:23:12,833 --> 01:23:15,458
Nie znałem wcale miejsca swego

1275
01:23:16,625 --> 01:23:19,291
Nie oczekiwałem po nikim niczego

1276
01:23:19,375 --> 01:23:24,083
Ale teraz widzę cię na nowo

1277
01:23:24,166 --> 01:23:27,541
Ciebie! Widzę cię na nowo

1278
01:23:28,083 --> 01:23:31,041
Nie przyszło mi do głowy, że zrozumiesz

1279
01:23:31,583 --> 01:23:34,833
Spojrzałam w górę
Nie wiedząc, że rękę wyciągniesz

1280
01:23:34,916 --> 01:23:39,541
A teraz widzę cię na nowo!

1281
01:23:41,166 --> 01:23:45,250
Otworzyłam oczy

1282
01:23:45,333 --> 01:23:48,791
Wtedy cudowny świat odkryłam

1283
01:23:48,875 --> 01:23:53,375
Otworzyłam oczy

1284
01:23:53,458 --> 01:24:00,458
I sami zobaczcie, co znalazłam

1285
01:24:04,625 --> 01:24:05,541
Dajemy!

1286
01:24:27,458 --> 01:24:34,458
Hej!

1287
01:24:34,541 --> 01:24:35,708
Tak!

1288
01:24:49,000 --> 01:24:53,000
Otworzyliśmy oczy

1289
01:24:53,083 --> 01:24:56,333
Wtedy cudowny świat odkryliśmy

1290
01:24:56,416 --> 01:25:00,708
Otworzyliśmy oczy

1291
01:25:00,791 --> 01:25:07,250
- I sami zobaczcie
- Zobaczcie, co znaleźliśmy

1292
01:25:07,333 --> 01:25:13,583
Widzę cię na nowo!

1293
01:25:14,666 --> 01:25:16,916
Widzę cię na nowo!

1294
01:25:21,291 --> 01:25:23,541
Bravi Charlo… Bravo Charlie klaps.

1295
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
Bravo klaps.

1296
01:25:27,458 --> 01:25:28,375
Czekolada klaps.

1297
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
Alpha Bravo Charlie. Klaps.

1298
01:25:33,541 --> 01:25:34,625
Charlie klaps.

1299
01:25:35,500 --> 01:25:36,416
Zrobiłam to!

1300
01:25:37,041 --> 01:25:37,958
Charlie klaps.

1301
01:25:39,000 --> 01:25:40,250
Bravo klaps.

1302
01:25:41,500 --> 01:25:42,375
Delta klaps.

1303
01:25:44,333 --> 01:25:45,166
Charlie klaps.

1304
01:25:47,041 --> 01:25:47,916
Delta klaps.

1305
01:25:49,625 --> 01:25:50,625
Bravo klaps.

1306
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
Bravo klaps.

1307
01:25:55,416 --> 01:25:56,250
Charlie klaps.

1308
01:25:57,791 --> 01:25:58,625
Delta klaps.

1309
01:26:00,166 --> 01:26:01,000
Klaps.

1310
01:26:02,708 --> 01:26:03,583
Klaps.

1311
01:26:05,333 --> 01:26:06,166
Klaps.

1312
01:26:10,416 --> 01:26:11,250
Klaps.

1313
01:26:13,291 --> 01:26:14,458
Klaps!

1314
01:31:15,833 --> 01:31:18,041
Napisy: Przemysław Stępień



