1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,958 --> 00:00:10,375
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,708 --> 00:00:16,291
Amar, Evan.

5
00:00:24,458 --> 00:00:26,458
Desculpa. Um segundo, desculpa.

6
00:00:26,541 --> 00:00:28,333
Estou? Sim.

7
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
Sim, espere. É Deus.
Quer que devolvas a língua d'Ele.

8
00:00:32,041 --> 00:00:34,833
Desculpe, rabino,
não me consigo concentrar.

9
00:00:34,916 --> 00:00:38,541
Sinto que a minha vida é uma desgraça
e só tenho 12 anos.

10
00:00:39,041 --> 00:00:41,125
Ainda nem vivi uma vida inteira.

11
00:00:41,208 --> 00:00:45,791
Eu entendo, é difícil. É difícil
quando os nossos pais se divorciam.

12
00:00:45,875 --> 00:00:49,666
A minha mãe andou a cortar
a cabeça do meu pai em todas as fotos.

13
00:00:49,750 --> 00:00:51,541
- Não.
- À dentada.

14
00:00:53,708 --> 00:00:55,166
Havemos de superar isto.

15
00:00:55,250 --> 00:00:59,125
Estudas à distância. Leva os livros
para o Indiana, não há problema.

16
00:00:59,708 --> 00:01:03,208
Um Bar Mitzvah é um evento marcante.
É o Super Bowl dos judeus.

17
00:01:04,375 --> 00:01:07,166
Que tipo de festa brutal
posso dar no Indiana?

18
00:01:07,666 --> 00:01:09,250
Nem conheço ninguém lá.

19
00:01:10,458 --> 00:01:11,625
Olá, rabino Shapiro.

20
00:01:12,208 --> 00:01:13,083
Jessica.

21
00:01:13,166 --> 00:01:15,458
- O Evan disse-me que está bem.
- Sim.

22
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
Está bom tempo no fundo do poço.

23
00:01:19,333 --> 00:01:21,375
- Estou a brincar.
- Não está.

24
00:01:21,458 --> 00:01:22,833
Não estou a brincar.

25
00:01:22,916 --> 00:01:25,916
Falamos quando lá chegares.
Dá cá mais cinco.

26
00:01:29,208 --> 00:01:31,250
Vai ser uma longa viagem,

27
00:01:31,333 --> 00:01:33,916
mas a avó está tão entusiasmada por irmos.

28
00:01:34,000 --> 00:01:35,791
Passa a vida a ligar-me por FaceTime.

29
00:01:36,375 --> 00:01:38,666
Acho que é ela. Só vejo o pescoço.

30
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Este sou eu, o Evan Goldman.

31
00:01:40,958 --> 00:01:44,750
E vivo no n.º 224 da rua 92,
zona oeste, no coração de Nova Iorque.

32
00:01:44,833 --> 00:01:47,625
Vou fazer 13 anos
e fazer o meu Bar Mitzvah.

33
00:01:48,666 --> 00:01:51,416
Ia ser uma festa de arromba.
Ia a minha turma toda.

34
00:01:51,500 --> 00:01:53,208
Estava tudo a correr tão bem.

35
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Tínhamos uma família feliz.

36
00:01:54,791 --> 00:01:58,000
Até o meu pai conhecer outra
e se separar da minha mãe.

37
00:01:58,083 --> 00:02:00,833
Imaginem-me
Só mais um miúdo fixe

38
00:02:00,916 --> 00:02:03,666
Em Nova Iorque
Perto do parque e do Met

39
00:02:03,750 --> 00:02:06,166
Tenho a minha malta
Estava tudo porreiro

40
00:02:06,250 --> 00:02:09,166
E mal sabia
Que ia dar tudo para o torto

41
00:02:09,250 --> 00:02:12,041
Quem diria que o pai ia estragar tudo?

42
00:02:12,125 --> 00:02:14,791
A mãe está deprimida
E tem advogados beras

43
00:02:14,875 --> 00:02:17,291
Agora, ando stressado
A vida é um desastre

44
00:02:17,375 --> 00:02:20,208
E eu não aguento a tensão
Estou a perder a noção

45
00:02:20,291 --> 00:02:23,791
E estou quase a fazer
Estou quase a fazer

46
00:02:23,875 --> 00:02:24,875
Treze!

47
00:02:24,958 --> 00:02:25,958
Tudo muda

48
00:02:26,041 --> 00:02:28,375
- Treze!
- Fica de pantanas

49
00:02:28,458 --> 00:02:30,541
- Treze!
- Vai acabar mal

50
00:02:30,625 --> 00:02:32,625
- Treze!
- Enfiar-me num buraco

51
00:02:32,708 --> 00:02:33,750
Treze!

52
00:02:33,833 --> 00:02:35,083
Será que aguento?

53
00:02:35,166 --> 00:02:37,375
- Treze!
- A vida vai mudar de repente

54
00:02:37,458 --> 00:02:39,625
- Treze!
- Como faço isto?

55
00:02:39,708 --> 00:02:41,916
- Treze!
- Nada corre bem

56
00:02:42,000 --> 00:02:44,583
O melhor e o pior
O máximo e o mínimo

57
00:02:44,666 --> 00:02:47,833
Tudo o que é louco e aterrador
E eu estou no limite!

58
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
Olá, Evan.

59
00:02:51,583 --> 00:02:53,208
As tuas coisas lá de casa.

60
00:02:54,875 --> 00:02:56,000
Estás bem, filhote?

61
00:02:56,083 --> 00:03:00,333
Quero ficar aqui,
na minha escola, com os meus amigos.

62
00:03:00,416 --> 00:03:02,750
Ainda somos uma família?

63
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
Claro que somos.

64
00:03:05,666 --> 00:03:07,750
E estamos a resolver tudo.

65
00:03:07,833 --> 00:03:09,833
Vai ser ótimo.

66
00:03:10,500 --> 00:03:11,333
Ótimo.

67
00:03:12,500 --> 00:03:14,000
Sabem o que seria ótimo?

68
00:03:14,083 --> 00:03:16,333
Se não me estragassem a vida toda!

69
00:03:16,416 --> 00:03:17,291
Evan!

70
00:03:19,583 --> 00:03:22,375
Doze anos
Tudo o que costumava ser

71
00:03:22,458 --> 00:03:25,166
Uma maravilha
Começa a desmoronar

72
00:03:25,250 --> 00:03:27,500
A pressão aumenta
Antes era uma piada

73
00:03:27,583 --> 00:03:30,250
Agora, não se aguenta
E não há volta a dar

74
00:03:30,791 --> 00:03:33,166
- A vida corre mal
- Agora, desatam a gritar

75
00:03:33,250 --> 00:03:36,125
Que tens o cabelo muito comprido
Ou o quarto sujo

76
00:03:36,208 --> 00:03:40,458
- Vai na onda
- Todas as conversas são causas perdidas

77
00:03:40,541 --> 00:03:43,000
Ou uma lista dos meus defeitos
E estou quase a fazer

78
00:03:43,083 --> 00:03:46,041
Estou quase a fazer
Céus, vou fazer 13 anos!

79
00:03:46,125 --> 00:03:48,125
- O que estou a fazer?
- Treze!

80
00:03:48,208 --> 00:03:50,708
- Quem vou ser?
- Treze!

81
00:03:50,791 --> 00:03:52,958
- Alguém que me ouça
- Treze!

82
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
Alguém fale comigo

83
00:03:54,541 --> 00:04:00,000
Porque é que a minha vida é um desastre?
Como é que as coisas descarrilaram tanto?

84
00:04:00,083 --> 00:04:05,583
Como evito ir para o Indiana?
Como recupero a minha família?

85
00:04:05,666 --> 00:04:10,291
Quero voar, quero correr, quero conduzir
Quero ficar rico, quero ficar zangado

86
00:04:10,375 --> 00:04:14,250
Quero sair, tirar o aparelho dos dentes
Pôr um piercing no nariz

87
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
Quero deixar crescer o cabelo
Mas só me dizem

88
00:04:17,083 --> 00:04:19,875
Não, não estás pronto!
Não, ainda é cedo!

89
00:04:19,958 --> 00:04:22,791
Não, agora não!
Espera até seres mais velho!

90
00:04:22,875 --> 00:04:25,416
Não, não estás pronto!
Não, ainda é cedo!

91
00:04:25,500 --> 00:04:28,250
Não, agora não!
Espera até seres mais velho!

92
00:04:28,333 --> 00:04:31,125
Não, não estás pronto!
Não, ainda é cedo!

93
00:04:31,208 --> 00:04:33,791
Não, agora não!
Espera até seres mais velho!

94
00:04:33,875 --> 00:04:36,708
Trabalhos de casa! Lavar roupa!
Louça! Cursos!

95
00:04:36,791 --> 00:04:40,041
Tenham lá calma
Isso deixa-me furioso

96
00:04:56,291 --> 00:04:57,833
Onde tinhas a cabeça?

97
00:04:57,916 --> 00:05:00,333
Assustaste-me. Não podes fugir.

98
00:05:00,416 --> 00:05:04,708
- Não é isso que tu estás a fazer?
- Não! Isto é diferente.

99
00:05:06,416 --> 00:05:08,750
- Evan, querido.
- Eu sei, mãe.

100
00:05:08,833 --> 00:05:12,250
"Nós superamos isto. Vai ficar tudo bem.
Vais fazer amigos novos."

101
00:05:13,416 --> 00:05:17,041
Só queria saber se foste à casa de banho
antes de sairmos.

102
00:05:17,625 --> 00:05:21,416
- Não preciso de ir.
- Boa, mas as outras coisas também.

103
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
Mãe, odeio isto.

104
00:05:25,833 --> 00:05:27,958
E que o pai tenha conhecido outra.

105
00:05:28,500 --> 00:05:30,166
Eu sei, filhote. Eu também.

106
00:05:32,333 --> 00:05:33,916
Vamos superar isto.

107
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Estou quase a fazer
Estou quase a fazer

108
00:05:36,083 --> 00:05:38,916
Estou quase a fazer
Estou quase a fazer 13 anos!

109
00:05:39,000 --> 00:05:41,125
- Algo vai acontecer
- Treze!

110
00:05:41,208 --> 00:05:43,583
- Algo está a fervilhar
- Treze!

111
00:05:43,666 --> 00:05:45,708
- Algo está a entoar
- Treze!

112
00:05:45,791 --> 00:05:47,916
- Alguém está a crescer
- Treze!

113
00:05:50,125 --> 00:05:51,208
Treze!

114
00:05:53,041 --> 00:05:54,083
Treze!

115
00:05:56,083 --> 00:05:56,916
Treze!

116
00:05:58,916 --> 00:06:01,416
O melhor e o pior
O máximo e o mínimo

117
00:06:01,500 --> 00:06:05,708
Tudo o que é louco e aterrador
E estamos prestes a fazer 13 anos!

118
00:06:15,041 --> 00:06:17,666
POPULAÇÃO: 2244

119
00:06:17,750 --> 00:06:18,958
POPULAÇÃO: 2246

120
00:06:19,541 --> 00:06:22,416
JUNHO

121
00:06:47,916 --> 00:06:50,166
Olha que pôr-do-sol lindo.

122
00:06:54,083 --> 00:06:56,833
Não há prédios, fumo nem stress.

123
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
Não há gente. Não há ninguém.

124
00:07:01,458 --> 00:07:04,625
Graças a Deus! Estava tão preocupada.

125
00:07:05,250 --> 00:07:06,583
Que tal a viagem?

126
00:07:09,416 --> 00:07:11,166
Estás com péssimo aspeto.

127
00:07:11,833 --> 00:07:13,625
O que foi? Abraça a tua mãe.

128
00:07:14,458 --> 00:07:15,500
Estou bem, mãe.

129
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
Não estás. Uma mãe sabe.

130
00:07:21,666 --> 00:07:23,333
Evan!

131
00:07:24,291 --> 00:07:25,166
Olá, avó.

132
00:07:29,750 --> 00:07:30,583
O que foi?

133
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Estou ótimo.

134
00:07:33,125 --> 00:07:35,291
Não estás. Uma avó sabe. Anda.

135
00:07:43,583 --> 00:07:45,875
Isto está igualzinho.

136
00:07:46,458 --> 00:07:48,333
Espanta-me que te lembres.

137
00:07:48,416 --> 00:07:50,458
Não vens aqui desde os cinco anos.

138
00:07:50,541 --> 00:07:54,291
Foi preciso um divórcio para voltares,
talvez tenha sido bom.

139
00:07:54,375 --> 00:07:57,583
- Mãe!
- O que foi? Eu vejo o lado positivo.

140
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
- Vou mostrar-te o teu quarto.
- Está bem.

141
00:08:00,500 --> 00:08:01,583
Eu levo a sacola.

142
00:08:02,208 --> 00:08:05,416
Meu Deus, está pesada.
O que tens aqui, pedras?

143
00:08:10,291 --> 00:08:15,708
PRÉMIO DE MELHOR CONTO
AUTORIA DE JESSICA WEISS

144
00:08:16,375 --> 00:08:17,416
O teu quarto.

145
00:08:21,166 --> 00:08:22,708
Era o quarto da minha mãe?

146
00:08:22,791 --> 00:08:26,416
Sim, era, mas tenho-o usado
como estúdio de ioga.

147
00:08:26,500 --> 00:08:29,250
Se te cheirar a algo, é isso. Desculpa.

148
00:08:32,583 --> 00:08:33,416
Evan.

149
00:08:34,166 --> 00:08:38,791
Sei que vais ter saudades dos teus amigos,
da escola e dos bagels,

150
00:08:38,875 --> 00:08:40,583
mas dá-lhe uma oportunidade.

151
00:08:40,666 --> 00:08:45,416
Quando o teu avô me trouxe para cá,
achei que nunca me habituaria.

152
00:08:45,500 --> 00:08:48,291
Mas, 50 anos depois, ele já morreu

153
00:08:48,375 --> 00:08:54,125
e eu ainda ando aqui a comprar sutiãs,
ovos e pneus, tudo na mesma loja.

154
00:09:00,416 --> 00:09:01,416
Adoro-te.

155
00:09:02,416 --> 00:09:04,541
E não é só por obrigação.

156
00:09:22,208 --> 00:09:24,291
PAI

157
00:09:42,666 --> 00:09:48,416
Este ano foi marcado por advogados,
terapeutas e… hidratos de carbono,

158
00:09:48,500 --> 00:09:53,166
e por todas as mães do Upper West Side
me perguntarem como estou.

159
00:09:54,666 --> 00:09:56,000
Precisava de sair.

160
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
Então, saíste.

161
00:09:57,791 --> 00:10:00,416
Agora, podes recomeçar.
Faz o que quiseres.

162
00:10:00,916 --> 00:10:04,000
- Podes voltar a escrever.
- Mãe.

163
00:10:04,666 --> 00:10:06,208
Dá-me algum tempo, sim?

164
00:10:06,291 --> 00:10:09,083
Demora o tempo que precisares.
Quem sou eu para julgar?

165
00:10:09,166 --> 00:10:10,625
Mas o tempo não para.

166
00:10:11,208 --> 00:10:12,291
Só estou a dizer.

167
00:10:12,916 --> 00:10:15,208
Como é que alguém dorme com este silêncio?

168
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
Bom dia, querido. Guarda o teu jogo.

169
00:10:18,458 --> 00:10:19,500
Evan,

170
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
estive a pensar no teu Bar Mitzvah.

171
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
Só por curiosidade,

172
00:10:23,416 --> 00:10:25,708
quantos judeus há em Walkerton?

173
00:10:25,791 --> 00:10:27,208
Incluindo nós?

174
00:10:28,500 --> 00:10:29,666
Nós.

175
00:10:32,625 --> 00:10:33,750
Há um templo?

176
00:10:33,833 --> 00:10:34,875
Há.

177
00:10:34,958 --> 00:10:36,041
Chama-se igreja.

178
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
Vamos fazer a festa
no jardim das traseiras.

179
00:10:38,875 --> 00:10:42,416
E eu tenho um "tijolo".
Podes gravar-me uma cassete mista.

180
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
Que cassete é essa?

181
00:10:44,666 --> 00:10:46,291
Além disso, sou novo aqui.

182
00:10:46,375 --> 00:10:49,541
Se a minha festa for horrível,
a malta nunca esquecerá.

183
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Sei que é importante.

184
00:10:51,083 --> 00:10:54,166
Vamos fazer uma festa boa, prometo.

185
00:10:54,250 --> 00:10:56,208
Não basta ser boa.

186
00:10:57,041 --> 00:10:59,583
Está bem. Fazemos assim, eu planeio.

187
00:10:59,666 --> 00:11:01,291
- Vais planear?
- Sim.

188
00:11:01,375 --> 00:11:02,500
- Tu?
- Sim.

189
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
- A sério?
- Sim.

190
00:11:04,291 --> 00:11:06,250
Para ser tudo o que eu quero.

191
00:11:07,333 --> 00:11:08,500
- Está bem.
- Boa.

192
00:11:08,583 --> 00:11:09,708
- Boa.
- Boa.

193
00:11:09,791 --> 00:11:12,000
Veem? Isto é que ser família.

194
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Sra. Ruth!

195
00:11:13,916 --> 00:11:15,791
- Interrompo?
- Não!

196
00:11:17,875 --> 00:11:18,791
Olá, Sra. Ruth.

197
00:11:19,375 --> 00:11:21,625
Patrice. Perfeito.

198
00:11:22,458 --> 00:11:24,125
Esta é a minha filha Jessica.

199
00:11:24,208 --> 00:11:28,250
Já passou algum tempo, mas tu e o Evan
lembram-se um do outro, certo?

200
00:11:28,750 --> 00:11:29,916
- Não.
- Não.

201
00:11:30,000 --> 00:11:31,875
Vim devolver o seu livro.

202
00:11:32,666 --> 00:11:34,166
A Campânula de Vidro.

203
00:11:35,291 --> 00:11:38,375
Este livro fez-me querer ser escritora.

204
00:11:38,458 --> 00:11:39,791
Não é um pouco triste?

205
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
O que é triste é que sejas o único aqui
que sabe que é triste.

206
00:11:43,500 --> 00:11:46,583
- Patrice, podias mostrar a área ao Evan.
- Claro.

207
00:11:46,666 --> 00:11:47,500
Ótimo.

208
00:11:49,500 --> 00:11:51,500
- Queres levar torradas?
- Dispenso.

209
00:11:53,708 --> 00:11:54,625
Está bem.

210
00:11:55,666 --> 00:11:57,458
- Que t-shirt fixe.
- Obrigada.

211
00:11:57,541 --> 00:12:01,166
É para avisar os residentes que estão
a destruir a natureza com aterros.

212
00:12:01,250 --> 00:12:04,500
- Está a correr bem?
- Os aterros fazem parte da visita guiada.

213
00:12:04,583 --> 00:12:06,541
Patrice!

214
00:12:07,250 --> 00:12:10,083
- Esse é o Evan?
- Sim. Evan, este é o Archie.

215
00:12:10,166 --> 00:12:12,750
- Olá, Archie.
- Sei o que estás a pensar.

216
00:12:13,250 --> 00:12:15,041
Sim, estou a fingir.

217
00:12:15,625 --> 00:12:17,250
Vou mostrar a área ao Evan.

218
00:12:17,333 --> 00:12:20,625
É só isto. Diz-me se encontrares a Kendra.

219
00:12:21,208 --> 00:12:25,375
- Quem é a Kendra?
- Um anjo entre nós, os mortais.

220
00:12:26,333 --> 00:12:28,375
Fixe. Quero muito conhecê-la.

221
00:12:28,458 --> 00:12:31,958
Não tenciono encontrar a Kendra. Até logo.

222
00:12:32,458 --> 00:12:33,333
Está bem.

223
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Estarei aqui.

224
00:12:34,750 --> 00:12:37,375
Sozinho. A única criança
deixada para trás.

225
00:12:37,875 --> 00:12:40,750
- Não caias na esparrela.
- Até logo, Archie!

226
00:12:40,833 --> 00:12:44,916
Bem-vindo a Walkerton.
Se alguém quiser rezar por ti, aceita.

227
00:12:47,083 --> 00:12:49,166
Então, o que se faz por aqui?

228
00:12:49,250 --> 00:12:52,000
Pouca coisa. Ontem,
vi tudo o que há no YouTube.

229
00:12:52,500 --> 00:12:55,583
Não é tão emocionante
como a tua vida em Nova Iorque.

230
00:12:55,666 --> 00:12:56,958
Emocionante, pois.

231
00:12:57,458 --> 00:13:00,625
O meu pai tem uma crise de meia-idade
e eu vou para o meio do nada.

232
00:13:00,708 --> 00:13:03,916
Agora, tenho de fazer o meu Bar Mitzvah
em Walkerton, Indiana.

233
00:13:04,000 --> 00:13:07,958
Para nós, judeus, é o único dia
que deve ser feliz e perfeito.

234
00:13:08,041 --> 00:13:11,708
Os católicos não têm esse dia.
Vai contra todas as nossas crenças.

235
00:13:13,041 --> 00:13:15,458
Em Nova Iorque, a tua festa define-te.

236
00:13:15,541 --> 00:13:18,875
Olha, ajuda-me com a petição
para eliminar plástico descartável

237
00:13:18,958 --> 00:13:20,541
e eu ajudo com a festa.

238
00:13:21,416 --> 00:13:23,791
Combinado. E esse será
o meu projeto de mitzvah.

239
00:13:24,500 --> 00:13:25,375
O quê?

240
00:13:25,958 --> 00:13:29,791
Quando temos um Bar Mitzvah,
podemos escolher um projeto beneficente.

241
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
Está tudo a compor-se.

242
00:13:31,833 --> 00:13:35,250
Vamos contratar o melhor DJ
do melhor salão do melhor hotel.

243
00:13:35,333 --> 00:13:38,083
- Que é o Best Western.
- O quê?

244
00:13:38,166 --> 00:13:40,291
OBJETOS VINTAGE E RARIDADES

245
00:13:44,208 --> 00:13:46,000
Muito bem, por onde começamos?

246
00:13:46,083 --> 00:13:49,208
LOJA DA MÃE

247
00:13:49,291 --> 00:13:54,291
No fundo da rua, há uma geladaria
No cimo do quarteirão, um supermercado

248
00:13:54,375 --> 00:13:58,333
Há uma loja que vende acessórios
Para animais de estimação

249
00:13:59,958 --> 00:14:05,666
Uma escola, uma árvore, algumas igrejas
E por muito que alguém procure

250
00:14:05,750 --> 00:14:10,583
Esta vila idiota
É uma autêntica pasmaceira

251
00:14:10,666 --> 00:14:17,458
É o lugar mais foleiro do mundo
Mas acabou de ficar melhor

252
00:14:18,916 --> 00:14:21,458
Por isso, não desapareças

253
00:14:21,541 --> 00:14:25,583
É o lugar mais foleiro do mundo

254
00:14:25,666 --> 00:14:30,375
Mas tenho a certeza
De que já não é tão foleiro como era

255
00:14:30,458 --> 00:14:33,791
Agora que estás aqui

256
00:14:35,208 --> 00:14:38,708
Vou mostrar-te a encosta
onde todos aguardam a ressurreição.

257
00:14:38,791 --> 00:14:41,416
E, amanhã, posso mostrar-te
o celeiro assombrado.

258
00:14:42,833 --> 00:14:47,500
Sessenta quilómetros até ao rio
Noventa até ao aeroporto

259
00:14:47,583 --> 00:14:51,875
Quando planearmos a nossa fuga
É onde teremos de estar

260
00:14:53,166 --> 00:14:56,000
É uma treta, é uma afronta
É uma falta de sorte

261
00:14:56,083 --> 00:14:58,833
Que te tenham tirado de Nova Iorque

262
00:14:58,916 --> 00:15:03,750
É tramado para ti
Mas é uma sorte incrível para mim

263
00:15:03,833 --> 00:15:07,291
É o lugar mais foleiro do mundo

264
00:15:07,375 --> 00:15:08,625
JULHO

265
00:15:08,708 --> 00:15:14,500
E tu és completamente exótico

266
00:15:14,583 --> 00:15:20,000
Intelectual, neurótico

267
00:15:20,083 --> 00:15:24,208
Nunca te aguentarias aqui

268
00:15:24,291 --> 00:15:30,291
Mas encontraste a guia perfeita

269
00:15:30,375 --> 00:15:36,041
E apesar de não te conhecer bem

270
00:15:36,125 --> 00:15:41,458
Mal posso esperar para te mostrar

271
00:15:41,541 --> 00:15:44,208
Todos os falsos e doidos
Nem tu fazes ideia

272
00:15:44,291 --> 00:15:47,125
Desde que os Chippewas fundaram
Esta parvalheira

273
00:15:47,208 --> 00:15:49,833
Deixa-os rir, não me farão parar

274
00:15:49,916 --> 00:15:55,916
Contigo a meu lado!

275
00:15:56,000 --> 00:15:58,458
E ficou um pouco melhor

276
00:15:58,541 --> 00:15:59,666
AGOSTO

277
00:15:59,750 --> 00:16:02,250
É incrível, mas é verdade

278
00:16:02,333 --> 00:16:08,250
Sim, o lugar mais foleiro do mundo
Tem muitos defeitos

279
00:16:08,333 --> 00:16:10,750
Mas talvez tudo acabe bem

280
00:16:10,833 --> 00:16:13,250
Porque me trouxe

281
00:16:13,333 --> 00:16:20,333
Até ti!

282
00:16:28,541 --> 00:16:30,708
Mãe, a Patrice está à minha espera.

283
00:16:31,208 --> 00:16:32,791
Os teus livros?

284
00:16:32,875 --> 00:16:35,458
No primeiro dia, não preciso de livros.

285
00:16:35,541 --> 00:16:36,541
Está bem.

286
00:16:39,125 --> 00:16:42,375
- Estou tão orgulhosa de ti.
- Estás a espremer-me o pulmão.

287
00:16:48,833 --> 00:16:49,708
Adoro-te, mãe.

288
00:16:55,250 --> 00:16:58,375
LICEU WILLIAM HENRY HARRISON

289
00:16:58,458 --> 00:17:00,416
Estou empolgada com a petição.

290
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Podemos montar tudo à hora de almoço.
Mostro-te onde está tudo.

291
00:17:04,333 --> 00:17:08,458
Eddie, Malcolm, ouçam só.
Estávamos numa canoa. Certo?

292
00:17:08,541 --> 00:17:11,666
- Anda, Ev, vamos entrar.
- Um segundo.

293
00:17:11,750 --> 00:17:15,083
Eu disse: "Meu,
o que te aconteceu ao dedo do pé?"

294
00:17:15,166 --> 00:17:17,833
E ele disse: "Sanguessugas."

295
00:17:18,708 --> 00:17:19,708
Meu, o quê?

296
00:17:20,791 --> 00:17:23,125
- O Brett ficou mais alto?
- Não acredito.

297
00:17:23,208 --> 00:17:24,125
Lucy!

298
00:17:24,750 --> 00:17:26,708
Tu gostas do Brett.

299
00:17:28,166 --> 00:17:31,958
Pensei nele durante todo o verão
e ficávamos bem juntos…

300
00:17:32,541 --> 00:17:35,000
- E estamos no oitavo ano.
- Sim!

301
00:17:35,083 --> 00:17:36,125
Lucy!

302
00:17:36,208 --> 00:17:38,625
Amiguinha! Olá, Sra. Duncan!

303
00:17:38,708 --> 00:17:39,541
Olá, Lucy.

304
00:17:40,583 --> 00:17:44,791
Lucy, foi o pior verão de sempre.
Ela pôs-me na escola de verão.

305
00:17:44,875 --> 00:17:49,291
Todos na colónia de férias e eu a estudar
a Bíblia, latim, violino e ciências,

306
00:17:49,375 --> 00:17:52,625
enquanto ela escolhe o que visto
e me vigia o tempo todo.

307
00:17:53,125 --> 00:17:54,375
- Que horror.
- KC!

308
00:17:54,458 --> 00:17:56,708
- Olha o Brett.
- Carlos, tudo bem?

309
00:17:57,208 --> 00:18:00,416
Eu sei. Estou ansiosa
por te falar do Brett…

310
00:18:00,500 --> 00:18:01,708
Olá, malta!

311
00:18:03,958 --> 00:18:05,458
Olá, Kendra.

312
00:18:06,166 --> 00:18:07,041
Olá.

313
00:18:08,250 --> 00:18:09,083
Olá.

314
00:18:10,208 --> 00:18:12,000
- Olá.
- Olá.

315
00:18:12,875 --> 00:18:13,958
Olá.

316
00:18:19,708 --> 00:18:21,250
Tive muitas saudades tuas, Kendra.

317
00:18:22,833 --> 00:18:26,041
Acho que este foi
o verão mais longo de sempre.

318
00:18:27,208 --> 00:18:29,708
Não! Teve os mesmos meses
do que os outros.

319
00:18:30,416 --> 00:18:32,250
Guardei as nossas mensagens todas.

320
00:18:34,041 --> 00:18:36,000
Vocês trocaram mensagens?

321
00:18:36,083 --> 00:18:37,666
- Sim, trocámos.
- Sim.

322
00:18:39,041 --> 00:18:44,166
A tua mãe não te tirou o telemóvel?
Quase não me enviaste mensagens.

323
00:18:44,250 --> 00:18:48,125
Sim, mas sempre que o apanhava,
trocava mensagens com o Brett.

324
00:18:50,625 --> 00:18:52,541
Kendra, podemos conversar?

325
00:18:53,250 --> 00:18:57,041
Brett, pensei em muitas coisas
enquanto estivemos separados.

326
00:18:57,125 --> 00:18:59,541
Sim? Como… por exemplo?

327
00:19:01,166 --> 00:19:03,666
Este verão, ia dando em louca

328
00:19:03,750 --> 00:19:05,875
A tentar manter-me ocupada

329
00:19:05,958 --> 00:19:08,666
- Para não pensar em ti
- Pensar em ti

330
00:19:08,750 --> 00:19:12,375
Apesar de muito tentar
Não me conseguia distrair

331
00:19:12,458 --> 00:19:16,333
E o mistério cujo fim não vejo
É quando darei o meu primeiro beijo

332
00:19:16,416 --> 00:19:20,166
Passo todas as noites e dias
A pensar em como fugir

333
00:19:20,250 --> 00:19:22,083
Mas estou presa
Não consigo sair

334
00:19:22,166 --> 00:19:24,250
A minha mãe anda em cima de mim

335
00:19:24,333 --> 00:19:27,166
Tentei fazer as coisas que adoro

336
00:19:27,250 --> 00:19:29,958
Mas todas as canções e jogos
É tudo igual

337
00:19:30,041 --> 00:19:35,166
Só me deram vontade de estar contigo!

338
00:19:35,250 --> 00:19:37,375
- Eu esperei
- Eu esperei

339
00:19:37,458 --> 00:19:40,541
Eu esperei todo o verão por ti

340
00:19:43,208 --> 00:19:45,250
- Eu esperei
- Eu esperei

341
00:19:45,333 --> 00:19:47,583
E acho que já estou pronta

342
00:19:48,250 --> 00:19:51,041
Eu também estava a dar em louco

343
00:19:51,125 --> 00:19:54,958
Nas margens do lago Wawasee
Em vez de estar contigo

344
00:19:55,041 --> 00:19:57,375
- De estar contigo
- Quando não podia escrever

345
00:19:57,458 --> 00:20:01,125
Transmitia pensamentos à noite
Do refeitório, da cantina

346
00:20:01,208 --> 00:20:03,791
Do lago, do chalé
E quando limpei a latrina

347
00:20:03,875 --> 00:20:07,458
Só pensava: "Quero muito
Que o meu primeiro beijo seja contigo

348
00:20:07,541 --> 00:20:11,416
"Num lugar escurinho e romântico
Longe da tua mãe em pânico

349
00:20:11,500 --> 00:20:14,708
E agora estou ao teu lado
É um sonho tornado realidade

350
00:20:14,791 --> 00:20:17,000
Todos os dias que estive longe

351
00:20:17,083 --> 00:20:22,500
Só me deram vontade de estar contigo!

352
00:20:22,583 --> 00:20:24,708
- Eu esperei
- Eu esperei

353
00:20:24,791 --> 00:20:26,958
Eu esperei o verão todo por ti

354
00:20:30,250 --> 00:20:32,541
- Eu esperei
- Eu esperei

355
00:20:32,625 --> 00:20:35,041
E acho que já estou pronta

356
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
Quem é aquela malta? Apresenta-me.

357
00:20:37,750 --> 00:20:40,833
Eles não são meus amigos. Anda.

358
00:20:44,958 --> 00:20:47,791
- Olá, meu. Que ténis giros.
- Obrigado.

359
00:20:47,875 --> 00:20:49,583
És o miúdo novo, certo?

360
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
Sim, Evan Goldman. De Nova Iorque.

361
00:20:51,541 --> 00:20:53,791
- Tudo bem? Brett Sampson.
- Prazer.

362
00:20:53,875 --> 00:20:55,708
Sou a Kendra Duncan. Olá.

363
00:20:55,791 --> 00:20:58,416
Espera, és a Kendra? A Kendra?

364
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
Sabem o que aconteceu
quando o Evan disse "Kendra"?

365
00:21:01,375 --> 00:21:02,583
O quê?

366
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
Deu-me vontade de estar

367
00:21:06,416 --> 00:21:08,416
Deu-me vontade de estar

368
00:21:08,500 --> 00:21:10,750
Deu-me vontade de estar

369
00:21:13,750 --> 00:21:17,208
Contigo!

370
00:21:17,291 --> 00:21:19,333
- Eu esperei
- Eu esperei

371
00:21:19,416 --> 00:21:21,666
Eu esperei o verão todo por ti

372
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
- Eu esperei
- Eu esperei

373
00:21:27,166 --> 00:21:29,708
Eu esperei o verão todo por ti

374
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
- Eu esperei
- Eu esperei

375
00:21:35,375 --> 00:21:37,416
Eu esperei o verão todo por ti

376
00:21:39,875 --> 00:21:41,958
- Eu esperei
- Eu esperei

377
00:21:42,041 --> 00:21:44,791
- Eu esperei
- Eu esperei

378
00:21:44,875 --> 00:21:45,708
Esperem!

379
00:21:45,791 --> 00:21:48,375
Malta, esperem aí!

380
00:21:48,458 --> 00:21:51,041
- Eu esperei
- Eu esperei

381
00:21:51,125 --> 00:21:53,208
Eu esperei o verão todo por ti

382
00:21:55,791 --> 00:21:58,583
- Onde é o balcão principal?
- Vem connosco.

383
00:21:59,583 --> 00:22:00,833
Sim, fixe.

384
00:22:01,416 --> 00:22:02,750
LOBOS

385
00:22:03,750 --> 00:22:05,375
Não estás chateada, pois não?

386
00:22:06,583 --> 00:22:07,875
Não, só acho

387
00:22:08,708 --> 00:22:11,583
que trocar SMS com alguém
a quem queres dar o primeiro beijo

388
00:22:11,666 --> 00:22:16,125
é algo que se conta à nossa melhor amiga,
se for mesmo a nossa melhor amiga.

389
00:22:16,208 --> 00:22:17,833
Não digas isso, Lucy.

390
00:22:18,583 --> 00:22:20,416
Claro que estou feliz por ti.

391
00:22:21,291 --> 00:22:22,625
E vai correr tudo bem.

392
00:22:23,333 --> 00:22:26,291
Quer dizer,
desde que mais ninguém goste dele.

393
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
- Pois.
- Fora.

394
00:22:30,625 --> 00:22:34,458
Kendra, olha só. O Evan vai dar
uma grande festa e convidou-nos.

395
00:22:34,541 --> 00:22:37,416
- É o meu Bar Mitzvah. Neste outono.
- O que é isso?

396
00:22:37,500 --> 00:22:40,041
É uma cena judaica
em que falas ao contrário

397
00:22:40,125 --> 00:22:41,958
e toda a gente é circuncidada.

398
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
O quê?

399
00:22:45,000 --> 00:22:46,166
Não!

400
00:22:46,750 --> 00:22:49,833
É uma festa, com baile e um DJ.

401
00:22:49,916 --> 00:22:51,083
Vai ser fantástico.

402
00:22:52,458 --> 00:22:54,750
A minha amiga Patrice ajudou-me.

403
00:22:55,250 --> 00:22:57,083
Patrice? Essa Patrice?

404
00:22:57,166 --> 00:22:59,791
Assinem a petição
de talheres compostáveis.

405
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
Façam o que é certo, não o que é fácil.

406
00:23:02,291 --> 00:23:03,333
Isto foi fácil.

407
00:23:05,500 --> 00:23:07,083
Pois, talvez não.

408
00:23:09,041 --> 00:23:11,708
Ela é boa pessoa. Ela faz a cena dela.

409
00:23:12,208 --> 00:23:14,708
- Patrice.
- Acha que é melhor do que os outros.

410
00:23:14,791 --> 00:23:17,458
Como queiras, Lucy. Evan, podemos falar?

411
00:23:18,333 --> 00:23:21,791
Um segundo, pessoal.
O que se passa, Patrice?

412
00:23:21,875 --> 00:23:24,458
- Queres dar-te com eles?
- Parecem fixes.

413
00:23:24,541 --> 00:23:26,750
É isso que queres? Ser "fixe"?

414
00:23:27,291 --> 00:23:30,000
- Quero que venham à minha festa.
- Porquê?

415
00:23:30,083 --> 00:23:33,791
É o meu Bar Mitzvah. Preciso de uma
festa bestial. Qual é o teu problema?

416
00:23:33,875 --> 00:23:38,375
Não quero fazer parte de um grupo
que aceita a Lucy Hallman.

417
00:23:39,291 --> 00:23:43,583
E se eles forem ao meu Bar Mitzvah,
e tu e eu fizermos uma festa nossa?

418
00:23:43,666 --> 00:23:44,500
Só nós.

419
00:23:45,291 --> 00:23:46,916
Pumba, todos ficam felizes.

420
00:23:48,166 --> 00:23:50,000
Não acredito que disseste isso.

421
00:23:50,083 --> 00:23:52,958
Não sei o que se passa entre vocês,
mas posso ajudar.

422
00:23:54,208 --> 00:23:56,083
Não importa. Nem quero saber.

423
00:23:56,791 --> 00:23:57,916
Patrice, eu…

424
00:24:03,041 --> 00:24:05,458
Archie, o que aconteceu?

425
00:24:06,291 --> 00:24:07,416
Escola secundária.

426
00:24:08,500 --> 00:24:10,458
- Pacote de sumo?
- Obrigada, Zee.

427
00:24:11,000 --> 00:24:13,208
Às vezes, ajuda furar algo.

428
00:24:20,250 --> 00:24:21,541
Não tens de me ajudar.

429
00:24:22,375 --> 00:24:23,833
Quero ser útil.

430
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Jessica!

431
00:24:34,291 --> 00:24:37,541
Há sete biliões de nervos no corpo humano

432
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
e tu estás a irritar os meus todos.

433
00:24:41,333 --> 00:24:43,250
Arranja algo para fazer.

434
00:24:43,333 --> 00:24:46,458
Já sei. Finalmente,
podias escrever o teu romance.

435
00:24:46,541 --> 00:24:47,875
E escrevia sobre o quê?

436
00:24:47,958 --> 00:24:50,708
Que o meu filho me culpa
por ter destruído a vida dele?

437
00:24:50,791 --> 00:24:54,875
Que, depois de adiar a minha vida
para o meu marido criar a sua firma,

438
00:24:54,958 --> 00:24:57,750
ele me traiu
e o nosso casamento desmoronou?

439
00:24:57,833 --> 00:25:01,958
Ou que durmo no quarto onde a minha mãe
põe sapatos ortopédicos.

440
00:25:02,041 --> 00:25:06,000
Porque quando parei de perguntar:
"Como podem as coisas piorar",

441
00:25:06,083 --> 00:25:08,583
dou por mim a começar do zero.

442
00:25:09,208 --> 00:25:10,750
Escrevo acerca disto?

443
00:25:10,833 --> 00:25:13,208
Vou limpar a secretária do teu pai.

444
00:25:13,291 --> 00:25:14,375
Obrigada.

445
00:25:15,750 --> 00:25:17,875
- Começar!
- Vá, Kendra, conta tudo!

446
00:25:18,375 --> 00:25:19,250
Pronto.

447
00:25:19,333 --> 00:25:22,291
O Brett quer beijar-me
e eu também o quero beijar.

448
00:25:24,833 --> 00:25:26,375
É divertido, não é?

449
00:25:26,458 --> 00:25:31,208
Lembra-te, só tens uma oportunidade.
Se fizeres mal, alguém perde a língua.

450
00:25:31,708 --> 00:25:35,541
- De certeza que estás pronta?
- Espera, Lucy, que cheiro é este?

451
00:25:36,416 --> 00:25:38,083
Isso é ciúmes?

452
00:25:38,166 --> 00:25:41,833
Primeiro, esbate o teu contorno
antes de me atacares assim, Charlotte.

453
00:25:41,916 --> 00:25:43,875
E, segundo, sabemos como é,

454
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
mas a mãe dela
nunca a deixará sozinha com ele.

455
00:25:46,958 --> 00:25:50,666
Arranjamos um sítio que ela não conheça.
Faço tudo o que ela me manda.

456
00:25:50,750 --> 00:25:54,333
Quero decidir algo por mim.
Ser eu própria, para variar.

457
00:25:55,041 --> 00:25:56,708
E eu quero beijar o Brett!

458
00:26:00,958 --> 00:26:03,500
Porreiro. Dizes tu os passos.

459
00:26:03,583 --> 00:26:04,416
Certo.

460
00:26:04,500 --> 00:26:06,708
Aqui vamos nós.

461
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
- OPO!
- OPO!

462
00:26:08,583 --> 00:26:10,333
- RT!
- RT!

463
00:26:10,416 --> 00:26:12,708
- Unidade!
- Unidade!

464
00:26:13,291 --> 00:26:16,708
O Brett quer que a Kendra namore com ele

465
00:26:18,916 --> 00:26:22,208
Mas eu quero o Brett para mim

466
00:26:24,541 --> 00:26:28,333
Estou farta de viver na sombra
Da minha melhor amiga

467
00:26:30,458 --> 00:26:33,375
Ela é inteligente e bonita e simpática

468
00:26:33,458 --> 00:26:36,500
Eu sou inteligente e bonita e… enfim

469
00:26:36,583 --> 00:26:39,458
Sou melhor para o Brett
E posso prová-lo se tiver

470
00:26:39,541 --> 00:26:44,916
Uma OPO, oportunidade!
OPO, oportunidade!

471
00:26:45,833 --> 00:26:48,666
OPO, oportunidade!

472
00:26:48,750 --> 00:26:50,833
- OPO
- Oportunidade

473
00:26:57,416 --> 00:27:03,625
Seria uma namorada a sério para o Brett
Se tivesse uma oportunidade

474
00:27:04,416 --> 00:27:05,708
RAINHA DO BAILE

475
00:27:14,333 --> 00:27:15,333
Oportunidade!

476
00:27:15,416 --> 00:27:18,333
Imaginem-me como nova namorada do Brett

477
00:27:18,416 --> 00:27:21,125
O Brett tem uma namorada nova!

478
00:27:21,208 --> 00:27:23,916
Imaginem a Kendra muito feliz por mim

479
00:27:26,041 --> 00:27:26,875
Triste!

480
00:27:26,958 --> 00:27:30,125
Imaginem o Brett na minha sala de jogos

481
00:27:30,208 --> 00:27:32,583
Vamos jogar mais matraquilhos

482
00:27:32,666 --> 00:27:35,750
Somos basicamente iguais
Vejam lá, não se nota?

483
00:27:35,833 --> 00:27:38,708
Não percebo de futebol, mas não importa

484
00:27:38,791 --> 00:27:42,041
Podia mostrar-lhe que sou melhor
Se ao menos me dessem

485
00:27:42,125 --> 00:27:44,833
Uma OPO, oportunidade

486
00:27:44,916 --> 00:27:47,000
OPO, oportunidade

487
00:27:48,083 --> 00:27:53,208
OPO, oportunidade
OPO, oportunidade

488
00:28:00,041 --> 00:28:02,500
Como vai ele saber se me quer realmente

489
00:28:02,583 --> 00:28:05,791
Se ele nunca tiver
Uma oportunidade?

490
00:28:14,791 --> 00:28:17,583
Vamos lá, vamos lá, vamos lá

491
00:28:17,666 --> 00:28:20,208
A Lucy vai conseguir o que ela merece

492
00:28:20,916 --> 00:28:24,708
Tenho a visão, a precisão
Não perco a calma, não aceito um não

493
00:28:24,791 --> 00:28:26,708
Não há como travar a minha maldição

494
00:28:26,791 --> 00:28:29,291
Serei a primeira
A receber o primeiro beijo

495
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
Vejam só!

496
00:28:30,291 --> 00:28:34,000
No refeitório ou no balneário
Abalo com o meu estilo incendiário

497
00:28:34,083 --> 00:28:37,791
O teu tempo está a esgotar-se
Sou amiga da Kendra desde menina

498
00:28:37,875 --> 00:28:41,625
Mas está na hora de dizer adeus
Hashtag, nunca me subestimem

499
00:28:41,708 --> 00:28:43,833
Lá no alto pela L-U-C-Y!

500
00:28:44,750 --> 00:28:47,125
Lá no alto pela L-U-C-Y!

501
00:28:47,208 --> 00:28:48,750
- Como vai ser?
- O quê?

502
00:28:48,833 --> 00:28:52,875
- Quando é que vou ter uma…
- O-P-O-R-T-U-N-I-D-A-D-E!

503
00:29:05,125 --> 00:29:07,541
Que tipo de melhor amiga seria eu?

504
00:29:07,625 --> 00:29:10,833
Se não aproveitasse uma oportunidade?

505
00:29:15,666 --> 00:29:17,375
A malta vem ter comigo aqui.

506
00:29:17,458 --> 00:29:20,375
Não combinámos tomar
o pequeno almoço em família?

507
00:29:20,458 --> 00:29:21,666
Olha, até cozinhei.

508
00:29:21,750 --> 00:29:23,041
- Cozinhaste?
- Sim.

509
00:29:23,125 --> 00:29:26,333
A última vez que cozinhaste algo,
invocaste um demónio.

510
00:29:26,416 --> 00:29:29,291
Estava cru e queimado ao mesmo tempo.

511
00:29:29,791 --> 00:29:32,791
Prova lá.

512
00:29:35,125 --> 00:29:35,958
Senta-te.

513
00:29:45,125 --> 00:29:47,583
Diz lá, é muito bom, não é?

514
00:29:47,666 --> 00:29:49,833
- Vês?
- Bom trabalho, mãe.

515
00:29:49,916 --> 00:29:52,416
Muito bem. Está uma omelete decente.

516
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
São panquecas.

517
00:29:57,250 --> 00:29:58,125
Pronto.

518
00:29:59,250 --> 00:30:02,333
E os teus planos para a festa?
Não me contaste nada.

519
00:30:02,875 --> 00:30:05,833
- Estou a tratar disso.
- A Patrice está a ajudar?

520
00:30:05,916 --> 00:30:08,500
Não veio ontem, como é habitual.

521
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
É que eu agora tenho muitos amigos.

522
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
Enfim, não há crise.

523
00:30:22,791 --> 00:30:23,625
Joel?

524
00:30:24,208 --> 00:30:26,208
Olá. O Evan está aí?

525
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
- Sim, está aqui.
- O meu amigo chegou.

526
00:30:30,833 --> 00:30:33,125
- Evan, fala com o teu pai.
- Adeus.

527
00:30:34,750 --> 00:30:36,416
Desculpa, Joel, ele fugiu.

528
00:30:36,500 --> 00:30:39,750
Tenho tentado ligar-lhe,
mas ele não atende.

529
00:30:40,500 --> 00:30:43,875
Bom, dá-lhe tempo. Está a adaptar-se.

530
00:30:43,958 --> 00:30:47,666
Ele disse alguma coisa
sobre querer que eu vá ao Bar Mitzvah?

531
00:30:48,708 --> 00:30:50,208
Eu pergunto-lhe outra vez.

532
00:30:51,333 --> 00:30:52,625
Ele vai ficar bem?

533
00:30:52,708 --> 00:30:53,875
Agora?

534
00:30:55,000 --> 00:30:57,416
Agora queres saber se ele vai ficar bem?

535
00:30:58,375 --> 00:30:59,875
Vou continuar a ligar-lhe.

536
00:31:21,166 --> 00:31:22,291
Patrice!

537
00:31:23,250 --> 00:31:24,083
Patrice!

538
00:31:25,083 --> 00:31:26,583
O que queres, Archie?

539
00:31:27,833 --> 00:31:30,125
Porque não respondes às minhas SMS?

540
00:31:30,208 --> 00:31:32,083
Porque não as compreendo.

541
00:31:32,708 --> 00:31:35,916
O que é PNRAMM?

542
00:31:36,000 --> 00:31:39,083
Porque Não Respondes Às Minhas Mensagens.

543
00:31:39,166 --> 00:31:40,041
Óbvio.

544
00:31:40,625 --> 00:31:41,875
O que queres, Archie?

545
00:31:41,958 --> 00:31:45,041
Não tenho culpa
de estares zangada com o Evan.

546
00:31:45,125 --> 00:31:49,416
Não estou zangada com ele.
Só quer ter todos na festa dele.

547
00:31:49,500 --> 00:31:51,416
Só está a tentar encaixar-se.

548
00:31:51,500 --> 00:31:52,833
Porque o defendes?

549
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
Não te zangues comigo.
Também estou chateado.

550
00:31:55,625 --> 00:31:58,416
Se a Kendra e o Brett se beijarem,
como é que eu fico?

551
00:31:59,750 --> 00:32:01,958
Pensei que ele era meu amigo, Archie.

552
00:32:07,583 --> 00:32:11,000
Brett, és bom em tudo o que fazes.

553
00:32:11,500 --> 00:32:12,375
Obrigado.

554
00:32:13,666 --> 00:32:17,208
Sabes, eu também toco guitarra e…

555
00:32:17,875 --> 00:32:20,708
Achas que posso tocar algo na tua festa?

556
00:32:21,208 --> 00:32:24,500
- Componho as minhas músicas. Um pouco.
- A sério?

557
00:32:24,583 --> 00:32:26,958
Sim, não é complicado. Eu tenho jeito.

558
00:32:28,041 --> 00:32:30,416
Escrevi uma canção chamada "Kendra".

559
00:32:31,166 --> 00:32:32,875
E tenho a "Olá, Kendra".

560
00:32:33,583 --> 00:32:37,416
E "A Kendra Está em Casa"?
Compus essa enquanto a levei a casa.

561
00:32:37,916 --> 00:32:39,458
Sim, podes tocar na festa.

562
00:32:40,500 --> 00:32:41,416
Obrigado.

563
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
PAI

564
00:32:50,208 --> 00:32:53,416
Lamento a separação dos teus pais.
Os meus também se separaram,

565
00:32:54,083 --> 00:32:55,041
há uns anos.

566
00:32:56,333 --> 00:32:57,375
Odiei.

567
00:32:57,458 --> 00:33:00,416
O mais difícil para mim
foi ter de sair de casa.

568
00:33:00,916 --> 00:33:04,166
Não me imagino a sair daqui.
Tenho cá as minhas coisas.

569
00:33:04,958 --> 00:33:06,958
Mas também há…

570
00:33:07,041 --> 00:33:09,625
A Kendra, aquela ali

571
00:33:12,250 --> 00:33:13,958
Quero tanto beijá-la.

572
00:33:14,958 --> 00:33:17,791
Se querem tanto beijar-se, beijem-se.

573
00:33:18,291 --> 00:33:22,458
Tem de ser num sítio especial.
Algo que ela jamais esqueça.

574
00:33:22,541 --> 00:33:23,375
Entendes?

575
00:33:26,458 --> 00:33:28,666
Anda, vamos comer uns aperitivos.

576
00:33:30,250 --> 00:33:31,208
Xeque-mate.

577
00:33:31,291 --> 00:33:33,750
Isso é defesa. Paguem, idiotas.

578
00:33:33,833 --> 00:33:35,500
Para o saco de donativos.

579
00:33:36,833 --> 00:33:38,041
Então, Eddie?

580
00:33:40,958 --> 00:33:44,208
Malta, O Sanguinário vai sair
das salas de cinema no fim de semana.

581
00:33:44,291 --> 00:33:47,666
- Se os nossos pais nos deixassem ir…
- Jamais.

582
00:33:48,166 --> 00:33:49,791
Nunca veremos esse filme.

583
00:33:50,375 --> 00:33:54,791
Esperem, é isso. Sei o sítio perfeito
para o Brett e a Kendra se beijarem.

584
00:33:54,875 --> 00:33:57,458
A sério? Ouçam isto.

585
00:34:01,375 --> 00:34:02,416
Vá, escutem bem

586
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
A solução para o teu problema
É O Sanguinário

587
00:34:05,583 --> 00:34:06,916
- O quê?
- A sério?

588
00:34:07,000 --> 00:34:10,875
Podes dizer que não se dá o primeiro beijo
Num filme de terror

589
00:34:10,958 --> 00:34:12,250
O Sanguinário?

590
00:34:13,041 --> 00:34:16,125
Ouçam bem, quero esclarecer
Umas coisas primeiro

591
00:34:16,208 --> 00:34:18,750
É escuro e assustador
Vão querer estar colados

592
00:34:18,833 --> 00:34:21,625
Há muita gente
Mas que não presta atenção

593
00:34:21,708 --> 00:34:24,708
Porque no ecrã está um doido
A matar gente com machados

594
00:34:24,791 --> 00:34:29,458
Quando procuras algo
Que seja empolgante, revolucionário

595
00:34:30,125 --> 00:34:32,250
Eu sugiro O Sanguinário

596
00:34:33,166 --> 00:34:34,875
Na sexta à noite

597
00:34:34,958 --> 00:34:38,041
Sexta à noite?
Espetacular. Que tal, Kendra?

598
00:34:39,333 --> 00:34:42,541
Calminha, calminha
Ouçam-me lá

599
00:34:42,625 --> 00:34:45,291
A mãe da Kendra jamais permitirá

600
00:34:45,375 --> 00:34:48,458
E se ela não for, não se podem beijar

601
00:34:48,541 --> 00:34:50,458
- Ela tem razão.
- Tenho sempre.

602
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Não há crise nenhuma
A Kendra não conta à mãe

603
00:34:53,416 --> 00:34:55,708
Que vai ver O Sanguinário

604
00:34:55,791 --> 00:34:56,708
O que digo?

605
00:34:56,791 --> 00:35:00,416
Nesse dia, depois das aulas
Ela vai para casa com a Lucy

606
00:35:00,500 --> 00:35:02,375
- Para minha casa?
- Festa do pijama!

607
00:35:03,000 --> 00:35:05,750
Às 18h45, a Kendra fala com a mãe

608
00:35:05,833 --> 00:35:08,458
E pede para passar a noite com a Lucy

609
00:35:08,541 --> 00:35:13,541
E às 19h05, a mãe da Cassie vai buscar-te
Todos dizem que a mãe dela é fixe

610
00:35:13,625 --> 00:35:14,583
Pois é!

611
00:35:14,666 --> 00:35:19,583
E às 19h22, como um nevão extraordinário

612
00:35:19,666 --> 00:35:23,333
Entram em O Sanguinário
Na sexta à…

613
00:35:23,416 --> 00:35:26,166
Calminha, calminha
Há um pequeno pormenor

614
00:35:26,250 --> 00:35:28,916
Eles não deixam entrar um menor

615
00:35:29,000 --> 00:35:32,833
Portanto, poupem as palmas
E guardem os confetis

616
00:35:33,541 --> 00:35:36,375
Estou a tratar disso!
Há outro filme em exibição

617
00:35:36,458 --> 00:35:39,458
No cinema onde vamos ver O Sanguinário

618
00:35:39,541 --> 00:35:40,583
O Sanguinário!

619
00:35:40,666 --> 00:35:44,833
Portanto, compramos bilhetes
Para o filme infantil

620
00:35:46,583 --> 00:35:49,416
Boa sorte, há um gerente
Que não papa grupos

621
00:35:49,500 --> 00:35:52,708
Não há problema
Temos é de combinar bem

622
00:35:52,791 --> 00:35:55,458
Enganamos o tipo que recebe os bilhetes

623
00:35:55,541 --> 00:35:58,250
E entramos no cinema
Sem que ninguém nos veja

624
00:35:58,333 --> 00:35:59,166
E entramos!

625
00:35:59,250 --> 00:36:03,125
A Kendra vai ser a rainha
O Brett vai ser o mestre honorário!

626
00:36:03,750 --> 00:36:05,875
Vamos ao Sanguinário!

627
00:36:06,833 --> 00:36:10,291
- Sexta-feira à noite!
- Vamos ver O Sanguinário!

628
00:36:10,375 --> 00:36:13,166
Vamos ver O Sanguinário!

629
00:36:14,166 --> 00:36:18,625
Nesta sexta à noite!

630
00:36:18,708 --> 00:36:20,666
- Bom trabalho.
- Vai ser tão divertido.

631
00:36:21,208 --> 00:36:22,166
Vem comigo.

632
00:36:22,250 --> 00:36:26,458
Então, Evan Goldman,
pensaste em tudo. És o grande herói.

633
00:36:27,166 --> 00:36:29,458
Nem por isso. Talvez um pouco, mas…

634
00:36:29,541 --> 00:36:33,666
E parece-me que é importante
que todos vão à tua festa, porque…

635
00:36:34,625 --> 00:36:37,375
… se eu disser às pessoas
para não irem à festa,

636
00:36:38,458 --> 00:36:39,458
não há festa.

637
00:36:41,875 --> 00:36:45,041
Porque sinto que esta conversa
é sobre outra coisa?

638
00:36:47,291 --> 00:36:50,208
O problema é este:
precisas de malta na tua festa.

639
00:36:50,291 --> 00:36:53,916
Eu não quero que o Brett e a Kendra
se beijem no cinema na sexta,

640
00:36:54,000 --> 00:36:55,208
que foi ideia tua.

641
00:36:55,750 --> 00:36:57,625
Porque não queres que eles…

642
00:37:00,166 --> 00:37:01,500
Entendes o meu dilema?

643
00:37:01,583 --> 00:37:02,416
Obviamente,

644
00:37:03,166 --> 00:37:06,416
a Kendra é a minha melhor amiga
e eu jamais a magoaria…

645
00:37:07,541 --> 00:37:10,583
Se me ajudares, eu ajudo-te. Quid pro quo!

646
00:37:10,666 --> 00:37:14,708
Como vou impedi-los de estarem juntos
se gostam um do outro?

647
00:37:14,791 --> 00:37:17,791
És o tipo com todas as respostas.
Vais chegar lá.

648
00:37:19,083 --> 00:37:21,708
Que bom que somos amigos. Não concordas?

649
00:37:23,250 --> 00:37:24,250
Adeus!

650
00:37:29,291 --> 00:37:30,166
A postos!

651
00:37:31,583 --> 00:37:34,500
Muito bem, pessoal,
vamos repetir. Prontas?

652
00:37:34,583 --> 00:37:36,041
Cinco, seis, sete…

653
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
- Olá, Archie, como estás?
- Muito bem.

654
00:37:39,625 --> 00:37:42,000
A Patrice ainda está zangada comigo?

655
00:37:42,500 --> 00:37:46,583
Preferiste andar com estes tipos.
Acho que ela te odeia.

656
00:37:47,250 --> 00:37:48,708
Vou buscar a minha mochila.

657
00:37:52,083 --> 00:37:53,375
Que t-shirt gira.

658
00:37:59,500 --> 00:38:00,708
Viste isto?

659
00:38:00,791 --> 00:38:02,750
Disfarças tão mal, Arch.

660
00:38:02,833 --> 00:38:05,166
Se tivesse dez minutos ao lado dela,

661
00:38:05,250 --> 00:38:07,500
saberia que não vim ao mundo em vão.

662
00:38:08,500 --> 00:38:09,750
Ela sabe que gostas dela?

663
00:38:11,291 --> 00:38:14,083
Acho que confundiu os meus avanços
com intoxicação alimentar.

664
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
Mas, de facto, eu vomitei depois.

665
00:38:18,916 --> 00:38:23,666
E se te dissesse que posso conseguir
que estejas duas horas ao lado dela?

666
00:38:23,750 --> 00:38:25,583
Ao lado dela, no mesmo edifício?

667
00:38:25,666 --> 00:38:28,625
No lugar ao lado,
no cinema, na sexta-feira.

668
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
Não brinques comigo.

669
00:38:32,041 --> 00:38:35,208
A Lucy está
a ameaçar boicotar a minha festa

670
00:38:35,291 --> 00:38:37,416
se eu não impedir
que a Kendra beije o Brett.

671
00:38:37,916 --> 00:38:39,333
Pronto, estou a ouvir.

672
00:38:39,416 --> 00:38:41,958
É muito complicado, mas ouve-me.

673
00:38:42,041 --> 00:38:44,583
- E se ficares do outro lado da Kendra…
- Eu alinho.

674
00:38:44,666 --> 00:38:46,875
- Há mais.
- Pronto, continua.

675
00:38:47,375 --> 00:38:50,125
No momento ideal,
desmaias no ombro da Kendra,

676
00:38:50,208 --> 00:38:52,666
impedindo o Brett de a beijar.

677
00:38:52,750 --> 00:38:54,833
E sou eu que beijo a Kendra.

678
00:38:54,916 --> 00:39:00,875
O quê? Não. O plano é causares confusão
e impedires o beijo. E ninguém se zangará…

679
00:39:00,958 --> 00:39:02,291
Porque sou encantador.

680
00:39:02,833 --> 00:39:04,708
Sim, isso.

681
00:39:05,750 --> 00:39:08,333
A Lucy fica contente
e todos vão à minha festa.

682
00:39:08,833 --> 00:39:11,208
E eu beijo a Kendra.

683
00:39:11,833 --> 00:39:15,458
Dizes isso como se fizesse parte
do plano. Não faz.

684
00:39:24,083 --> 00:39:25,875
Guardaste os meus diários?

685
00:39:25,958 --> 00:39:28,250
Disse-te para deitares tudo fora.

686
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Quando disseste isso?

687
00:39:30,375 --> 00:39:33,333
Quando saí de casa e disse:
"Deita fora as minhas coisas."

688
00:39:34,958 --> 00:39:36,416
- Jess.
- Mãe.

689
00:39:36,916 --> 00:39:38,083
Jess.

690
00:39:39,416 --> 00:39:42,208
- Sabes do que tenho saudades?
- Subtileza?

691
00:39:44,083 --> 00:39:45,000
De dar aulas.

692
00:39:46,083 --> 00:39:47,291
Dava-me um objetivo.

693
00:39:47,375 --> 00:39:49,166
Eras uma ótima professora.

694
00:39:49,250 --> 00:39:53,958
Andaste na faculdade, esforçaste-te
como ninguém, conseguiste o teu diploma.

695
00:39:54,041 --> 00:39:57,166
Eras escritora. Era esse o teu objetivo.

696
00:39:57,250 --> 00:40:00,541
E se foi preciso um divórcio
para acordares para a vida,

697
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
talvez isso seja bom.

698
00:40:02,291 --> 00:40:04,333
Só estou a dizer, outra vez.

699
00:40:07,208 --> 00:40:09,500
Vou buscar umas coisas
e vou ter com o Archie.

700
00:40:09,583 --> 00:40:11,833
Não, espera, íamos jantar juntos.

701
00:40:11,916 --> 00:40:13,791
E tens uma aula de hebraico.

702
00:40:14,375 --> 00:40:18,375
- Vou remarcar para amanhã.
- Não, Evan. Anda cá.

703
00:40:20,750 --> 00:40:24,791
Despachas-nos todas as noites.
Não atendes as chamadas do teu pai.

704
00:40:24,875 --> 00:40:27,166
Não me falaste do teu Bar Mitzvah.

705
00:40:27,250 --> 00:40:29,916
E, agora, queres faltar às aulas?

706
00:40:30,000 --> 00:40:32,291
- O que se passa?
- Nada.

707
00:40:33,250 --> 00:40:35,833
Querias mudar-te para cá
e que eu fizesse amigos.

708
00:40:35,916 --> 00:40:38,291
Aqui estou eu a fazer amigos.

709
00:40:38,375 --> 00:40:40,791
- Ao menos, eu tento.
- Estamos a falar de ti.

710
00:40:40,875 --> 00:40:44,750
Fazes a aula com o rabino
e depois vais ter com os teus amigos.

711
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
És a mãe dele.

712
00:41:01,500 --> 00:41:03,125
Ele vê o que tu fazes.

713
00:41:04,333 --> 00:41:05,958
Não digo mais nada.

714
00:41:06,500 --> 00:41:07,375
Duvido.

715
00:41:08,541 --> 00:41:09,583
Archie!

716
00:41:10,791 --> 00:41:14,000
- Não posso falar agora.
- Queres jantar em minha casa?

717
00:41:14,083 --> 00:41:17,458
Tenho filmes com atores americanos
com sotaque britânico mau.

718
00:41:19,333 --> 00:41:23,166
Pronto, tenho de te contar.
Vamos todos ver O Sanguinário.

719
00:41:23,250 --> 00:41:25,708
O Evan disse-me
para atrapalhar o Brett e a Kendra,

720
00:41:25,791 --> 00:41:27,708
para a Lucy levar todos à festa dele.

721
00:41:27,791 --> 00:41:31,833
Espera, o Evan está a usar-te
só para salvar a festa dele?

722
00:41:31,916 --> 00:41:34,416
Sim, e eu não me importo.

723
00:41:34,500 --> 00:41:36,041
Isto não se faz, Archie.

724
00:41:36,125 --> 00:41:37,750
Não te metas, Patrice.

725
00:41:38,333 --> 00:41:41,958
Gosto do que estás a fazer, mas pensa…
Isto pode ser divertido.

726
00:41:42,041 --> 00:41:45,458
Não confundas o beit com o kaf.

727
00:41:45,541 --> 00:41:47,458
Só que é fácil confundi-los.

728
00:41:48,666 --> 00:41:52,250
Achas que uma língua com 6 mil anos
é confusa. Entendo o problema.

729
00:41:52,333 --> 00:41:55,583
Achaste que seria fácil.
Deram-te informações erradas.

730
00:41:57,958 --> 00:41:59,541
ARCHIE

731
00:42:00,500 --> 00:42:02,958
Desculpe, tenho de fazer
uma coisa importante.

732
00:42:03,041 --> 00:42:05,250
Mais do que o teu Bar Mitzvah?

733
00:42:05,333 --> 00:42:06,250
Só um momento.

734
00:42:07,625 --> 00:42:11,125
Deus, vai adorar isto.
Não, é o Goldman outra vez.

735
00:42:11,208 --> 00:42:14,000
Rabino, confie em mim.
Isto não pode esperar.

736
00:42:14,083 --> 00:42:17,375
Queres que me arme
em rabino severo? Então, está bem.

737
00:42:17,458 --> 00:42:19,958
Vou ser um rabino severo. Vou pôr o quipá.

738
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
Respeito. Respeita o solidéu.

739
00:42:24,750 --> 00:42:27,958
Ouve, não estou aqui
para te dizer o que deves fazer.

740
00:42:28,041 --> 00:42:30,333
Tens de encontrar o teu caminho. Eu só…

741
00:42:31,125 --> 00:42:33,333
Eu já vivi mais do que tu

742
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
e talvez te possa ajudar
a cometer menos erros.

743
00:42:37,291 --> 00:42:39,333
Não estou a evitar a minha aula.

744
00:42:39,833 --> 00:42:44,166
Tu é que decides. Mas ouve isto, está bem?

745
00:42:45,125 --> 00:42:48,125
Como fazes uma coisa é como fazes tudo.

746
00:42:48,208 --> 00:42:51,166
E tu não andas a aprender o Haftorá.

747
00:42:51,250 --> 00:42:54,583
A sério, nem parece hebraico.
Pareces um golfinho ferido.

748
00:42:54,666 --> 00:42:55,791
A sério?

749
00:42:59,208 --> 00:43:00,208
Falamos em breve.

750
00:43:00,791 --> 00:43:01,916
Adeus, Flipper.

751
00:43:06,416 --> 00:43:09,083
VAMOS A ISTO.

752
00:43:09,958 --> 00:43:13,000
Só tenho uma oportunidade
Tenho de acertar

753
00:43:13,500 --> 00:43:15,000
Estou a preparar-me

754
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
Tenho de estar bem giro
Porque é sexta à noite

755
00:43:19,916 --> 00:43:22,416
Estou a preparar-me

756
00:43:23,250 --> 00:43:29,666
Estou a preparar-me para ver
Estou a preparar-me para dizer

757
00:43:29,750 --> 00:43:34,833
Que não sou o cromo estranho
Que tu achas que devo ser

758
00:43:36,625 --> 00:43:43,125
Estou a preparar-me para avançar
Estou a preparar-me para provar

759
00:43:43,208 --> 00:43:47,833
Que a Kendra só precisa
De um deus do amor como eu

760
00:43:47,916 --> 00:43:52,583
Hoje é uma grande noite
Depois, todos vêm ao meu Bar Mitzvah

761
00:43:52,666 --> 00:43:53,708
Tenho de usar gravata

762
00:43:54,500 --> 00:43:59,416
Se isto correr bem
Então, todos vêm ao meu Bar Mitzvah

763
00:43:59,500 --> 00:44:00,333
Fechar a braguilha

764
00:44:00,416 --> 00:44:03,833
Se o Brett estiver pronto
Mas o Archie distrair a Kendra

765
00:44:03,916 --> 00:44:05,625
A Lucy fica contente

766
00:44:05,708 --> 00:44:09,625
- E, depois, todos vêm à minha festa
- Estou a preparar-me, vão ver

767
00:44:09,708 --> 00:44:13,125
Estou a preparar-me para fazer

768
00:44:13,208 --> 00:44:19,625
Algo que fará com que eles
Finalmente me aceitem

769
00:44:19,708 --> 00:44:23,083
Estou a preparar-me, que sorte

770
00:44:23,166 --> 00:44:27,875
Nada me pode parar esta noite

771
00:44:31,375 --> 00:44:35,500
Estou a preparar-me

772
00:44:35,583 --> 00:44:39,166
Preparar-me

773
00:44:39,250 --> 00:44:44,708
Preparar-me

774
00:44:44,791 --> 00:44:49,583
Agora!

775
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
- Meu Deus! Posso ajudar…
- Não é preciso…

776
00:44:52,583 --> 00:44:53,958
O SANGUINÁRIO

777
00:44:56,458 --> 00:44:58,666
- Nunca acerto.
- O Evan conseguiu.

778
00:44:58,750 --> 00:44:59,708
Desculpe.

779
00:44:59,791 --> 00:45:02,833
- Depressa!
- Gostas de filmes de terror?

780
00:45:02,916 --> 00:45:03,750
Olá, Archie.

781
00:45:05,166 --> 00:45:06,333
Olá, Brett.

782
00:45:06,916 --> 00:45:08,625
- Tudo bem?
- Olá, Carlos.

783
00:45:10,000 --> 00:45:11,250
Brett, entraste.

784
00:45:12,791 --> 00:45:15,125
Pronto. Eddie, que tal o meu hálito?

785
00:45:17,833 --> 00:45:21,625
Cheira-me um pouco
a malagueta e sapatos de bowling.

786
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
Isso é bom, certo?

787
00:45:25,750 --> 00:45:26,958
Sim, tudo bem.

788
00:45:28,875 --> 00:45:31,458
- Cassie, Molly, aqui!
- Vai ser assustador.

789
00:45:31,541 --> 00:45:32,791
Olá, Cassie.

790
00:45:32,875 --> 00:45:34,375
- Olá, Carlos.
- Olá, Cassie.

791
00:45:34,458 --> 00:45:35,291
Olá, Carlos!

792
00:45:35,375 --> 00:45:37,041
- Senta aqui.
- Olá, Malcolm.

793
00:45:37,541 --> 00:45:38,833
A Kendra chegou.

794
00:45:38,916 --> 00:45:40,666
- Entusiasmada?
- Sim, estou nervosa.

795
00:45:40,750 --> 00:45:42,916
- Não gosto destes filmes.
- Olá, Kendra.

796
00:45:43,000 --> 00:45:43,958
Olá.

797
00:45:46,291 --> 00:45:49,625
Missão Monte de Pipocas concluída.

798
00:45:51,041 --> 00:45:52,000
Obrigado.

799
00:45:52,083 --> 00:45:54,666
- Bom trabalho.
- Não acredito que conseguiste.

800
00:45:55,416 --> 00:45:58,916
É bom que isto resulte.
Senão, acendes a menorá sozinho.

801
00:45:59,000 --> 00:46:00,333
Isso é no Hanukkah.

802
00:46:00,958 --> 00:46:04,166
Heidi, tão fixe que o teu primo,
que fugiu da prisão,

803
00:46:04,250 --> 00:46:07,041
nos deixou usar o chalé dele
nas montanhas.

804
00:46:09,083 --> 00:46:11,291
Olha, há sangue por todo o lado.

805
00:46:19,458 --> 00:46:23,000
Ele disse que ia procurar ferramentas
no barracão.

806
00:46:24,291 --> 00:46:26,791
Aí estás tu.
Estava preocupado que estivesses…

807
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
- Nunca mais durmo!
- Isto é fantástico!

808
00:46:33,583 --> 00:46:34,791
Temos de fugir.

809
00:46:35,291 --> 00:46:36,416
Vamos separar-nos.

810
00:46:42,333 --> 00:46:43,666
Sim.

811
00:46:46,125 --> 00:46:46,958
Eles…

812
00:46:50,541 --> 00:46:51,375
Larga-me!

813
00:46:57,666 --> 00:47:00,750
Kurt, se estamos prestes
a ser cortados em pedaços,

814
00:47:01,458 --> 00:47:04,250
vamos dar um último beijo.

815
00:47:10,125 --> 00:47:11,083
Ele vai avançar.

816
00:47:11,166 --> 00:47:12,416
Isto vai bombar.

817
00:47:22,208 --> 00:47:24,250
- Kendra Duncan!
- Meu Deus!

818
00:47:24,333 --> 00:47:25,166
Mãe?

819
00:47:25,250 --> 00:47:26,333
- Cassie Connor!
- Pai?

820
00:47:26,958 --> 00:47:30,333
Todos com menos de 17 anos, fora!

821
00:47:30,416 --> 00:47:31,375
Como descobriste?

822
00:47:31,458 --> 00:47:33,458
- Quem fez isto?
- Evan Goldman!

823
00:47:34,375 --> 00:47:35,250
Evan?

824
00:47:36,125 --> 00:47:37,375
Goldman?

825
00:47:37,458 --> 00:47:38,416
- Evan?
- Foste tu?

826
00:47:38,500 --> 00:47:40,666
Disseste que eu podia beijar a Kendra.

827
00:47:40,750 --> 00:47:42,625
- O quê?
- Não!

828
00:47:42,708 --> 00:47:44,708
Evan, o que fizeste?

829
00:47:44,791 --> 00:47:46,625
Meu, porque farias isto?

830
00:47:47,375 --> 00:47:49,208
Já não vamos à tua festa.

831
00:47:49,291 --> 00:47:51,000
- Anda.
- O que se passa?

832
00:47:59,208 --> 00:48:01,083
Não!

833
00:48:02,916 --> 00:48:05,708
Viram o póster?
Tem sangue por todo o lado.

834
00:48:08,208 --> 00:48:09,041
Levanta-te.

835
00:48:10,291 --> 00:48:14,333
Desculpa. Só queria divertir-me,
para variar. Fazer o que quero.

836
00:48:14,416 --> 00:48:17,166
Confiei em ti e é isto que acontece.

837
00:48:17,250 --> 00:48:18,333
Kendra!

838
00:48:18,416 --> 00:48:20,791
Afasta-te da minha filha. Vai.

839
00:48:21,541 --> 00:48:23,500
Não acredito que fizeram isto.

840
00:48:27,875 --> 00:48:29,458
Archie, estás bem?

841
00:48:29,541 --> 00:48:33,000
Bem? Estragaste a minha oportunidade
de beijar a Kendra.

842
00:48:33,083 --> 00:48:34,791
Estava só a tentar ajudar-te.

843
00:48:34,875 --> 00:48:37,583
Porque é que todos acham
que preciso de ajuda?

844
00:48:37,666 --> 00:48:41,958
Tenho um lugar de estacionamento,
casa de banho, o melhor veículo da vila,

845
00:48:42,041 --> 00:48:42,916
estou ótimo.

846
00:48:43,000 --> 00:48:45,541
Vocês precisam de mais ajuda do que eu.

847
00:48:47,125 --> 00:48:48,791
Não acredito que contaste.

848
00:48:49,375 --> 00:48:52,208
Usaste o Archie
para teres pessoas na tua festa.

849
00:48:52,291 --> 00:48:56,541
Talvez quisesses que isto desse bronca
para que ninguém viesse à minha festa.

850
00:48:56,625 --> 00:49:01,083
Aproveitaste-te do meu amigo.
Não fui eu que estraguei tudo.

851
00:49:01,833 --> 00:49:03,125
Archie, espera.

852
00:49:05,875 --> 00:49:10,791
O SANGUINÁRIO
CARNIFICINA. SEM QUALQUER CONTROLO.

853
00:49:10,875 --> 00:49:11,750
Estás bem?

854
00:49:13,583 --> 00:49:14,416
Não.

855
00:49:15,916 --> 00:49:17,541
Ia beijar a Kendra.

856
00:49:18,625 --> 00:49:19,708
Sim, mas…

857
00:49:21,833 --> 00:49:23,791
Achas que ela ia até ao fim?

858
00:49:24,541 --> 00:49:28,125
- Sim, ela…
- Ela estava preocupada com a mãe.

859
00:49:29,583 --> 00:49:31,000
Talvez não o fizesse.

860
00:49:32,208 --> 00:49:33,041
A sério?

861
00:49:34,166 --> 00:49:36,708
Não acredito nisto. Confiei em ti…

862
00:49:36,791 --> 00:49:40,041
Talvez tenhas estado à espera
de alguém que não está preparado para ti,

863
00:49:40,125 --> 00:49:42,250
em vez de alguém que está…

864
00:49:43,041 --> 00:49:45,500
… pronta para uma oportunidade como esta.

865
00:49:49,458 --> 00:49:51,916
Vamos embora, namorado.

866
00:49:52,000 --> 00:49:53,250
Espera, o quê?

867
00:50:02,291 --> 00:50:04,208
- Pede-me para não o matar.
- Não mates.

868
00:50:04,291 --> 00:50:05,875
- Tarde demais.
- Jessica!

869
00:50:06,541 --> 00:50:08,208
Aquele já foi o teu quarto.

870
00:50:08,291 --> 00:50:11,708
Lembra-te de como te sentias
quando fazias asneiras.

871
00:50:32,166 --> 00:50:36,958
BRETT, DESCULPA LÁ.

872
00:50:53,666 --> 00:50:54,500
Preparar!

873
00:50:56,041 --> 00:50:57,041
Começar!

874
00:51:00,541 --> 00:51:03,500
Meu, o que se passa? Estás possuído?

875
00:51:03,583 --> 00:51:06,375
- Já vi isso na igreja.
- Tens de te controlar.

876
00:51:06,458 --> 00:51:09,541
Ficaste parado
como se nunca tivesses visto uma bola.

877
00:51:09,625 --> 00:51:11,333
- É uma bola.
- Brett!

878
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
Veem? Não me consigo concentrar.

879
00:51:18,291 --> 00:51:23,208
E, sempre que ela me beija,
já não sei porque não quero que me beije.

880
00:51:24,000 --> 00:51:27,375
É como se o meu cérebro
deixasse de funcionar.

881
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
Brett! Estou a enviar-te uma mensagem!

882
00:51:32,666 --> 00:51:34,000
Desculpem. Tenho de…

883
00:51:37,250 --> 00:51:38,208
Isto é mau.

884
00:51:40,583 --> 00:51:43,833
- Tenho-te enviado mensagens.
- O quê? Estou a jogar.

885
00:51:43,916 --> 00:51:47,125
Devias ter o telemóvel contigo.
Tenho estado a enviar mensagens.

886
00:51:47,208 --> 00:51:50,333
O quê? Quando estou a jogar?
Isso não faz sentido.

887
00:51:50,416 --> 00:51:52,458
- Faz.
- Vá, não te zangues.

888
00:51:52,541 --> 00:51:54,500
E se precisasse de falar contigo?

889
00:51:55,583 --> 00:52:01,000
O que é um homem
Quando abdica da sua alma?

890
00:52:01,083 --> 00:52:06,875
Quando tem a mente acorrentada
E o coração não tem calma

891
00:52:06,958 --> 00:52:08,166
É isso mesmo.

892
00:52:08,250 --> 00:52:13,458
Como é que um homem
A quem não escapa nada

893
00:52:13,958 --> 00:52:18,208
Pode ficar cego como um morcego
Sem olhos?

894
00:52:20,833 --> 00:52:23,333
O que é um homem

895
00:52:23,416 --> 00:52:26,583
Quando renega os amigos?

896
00:52:26,666 --> 00:52:29,208
Fomos descartados, estamos desorientados

897
00:52:29,875 --> 00:52:33,083
- Somos uma velharia
- Nem mais.

898
00:52:33,166 --> 00:52:39,125
Como vamos arranjar
Uma forma de o acordar

899
00:52:39,208 --> 00:52:45,125
Para ele perceber?

900
00:52:45,208 --> 00:52:48,291
Essa miúda é problemática

901
00:52:48,375 --> 00:52:51,291
Problemática

902
00:52:51,375 --> 00:52:57,833
Muitas lágrimas, muitas chatices
Muito stress

903
00:52:57,916 --> 00:53:02,541
Sim, ela é problemática
Problemática

904
00:53:02,625 --> 00:53:04,125
Problemática

905
00:53:04,208 --> 00:53:10,208
O nosso amigo Brett vai arrepender-se
De lhe ter dito sim

906
00:53:11,208 --> 00:53:14,250
Ela pode ser sensual
Mas isto vai acabar mal

907
00:53:14,333 --> 00:53:18,250
Ela é problemática

908
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
Olá, Lucy e Brett.

909
00:53:20,916 --> 00:53:23,583
- Olá, Cassie.
- Estavas a fazer-te a ela?

910
00:53:24,750 --> 00:53:27,750
- Só a cumprimentei.
- Então, achas que ela é boa.

911
00:53:27,833 --> 00:53:31,416
- Não, quer dizer… é simpática.
- E eu não sou simpática?

912
00:53:31,916 --> 00:53:34,833
- O quê? Nunca disse isso.
- Agora sou mentirosa?

913
00:53:36,375 --> 00:53:37,333
Lá vai ela.

914
00:53:40,500 --> 00:53:45,500
Essa miúda é problemática
Problemática

915
00:53:45,583 --> 00:53:46,625
Muito problemática

916
00:53:46,708 --> 00:53:48,416
É uma invasão

917
00:53:48,500 --> 00:53:49,541
É como uma guerra

918
00:53:49,625 --> 00:53:52,333
Ou um ataque de mortos-vivos

919
00:53:53,125 --> 00:53:57,500
Vai ser sempre problemática
Problemática

920
00:53:57,583 --> 00:53:59,416
Très problemática!

921
00:53:59,500 --> 00:54:05,666
Fomos abandonados, deixados para trás
E queremos que volte

922
00:54:06,333 --> 00:54:09,458
Estão a beijar-se, a namorar
Dá vontade de vomitar

923
00:54:09,541 --> 00:54:14,541
É problemático, muito problemático

924
00:54:15,583 --> 00:54:21,666
O tempo a passar, isto só está a piorar
Ele tem de ser libertado do feitiço dela

925
00:54:21,750 --> 00:54:25,083
Porque é que ele prefere
Estar com ela?

926
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
- Somos maus?
- Mal-educados?

927
00:54:26,625 --> 00:54:28,250
Cheiramos mal?

928
00:54:28,333 --> 00:54:31,291
Ele já não joga nada
Faz cada péssima jogada

929
00:54:31,375 --> 00:54:34,791
Está na hora de a nossa equipa se revoltar

930
00:54:34,875 --> 00:54:37,500
Tem as hormonas aos saltos
Esse tolo, palhaço

931
00:54:37,583 --> 00:54:41,000
Se não resolvemos isto já
Vai ser um embaraço

932
00:54:41,083 --> 00:54:46,583
Se isto continuar, vai ser um frete
Alguém tem de avisar o Brett

933
00:54:47,083 --> 00:54:49,958
Sim!

934
00:54:50,041 --> 00:54:56,291
- Essa miúda é problemática
- Ela é problemática

935
00:54:56,375 --> 00:55:02,125
Levou-nos o nosso amigo e líder
Desencaminhou-o

936
00:55:04,166 --> 00:55:08,458
Ela é mesmo, mesmo problemática

937
00:55:08,541 --> 00:55:10,708
Problemática

938
00:55:10,791 --> 00:55:16,958
Ouve, Brett, ainda podes recuperar
Estamos aqui para te ajudar

939
00:55:17,041 --> 00:55:20,458
Afasta-te dessa confusão
E volta para os teus irmãos

940
00:55:20,541 --> 00:55:23,541
Gosto dos sapatos dela e até é simpática

941
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Mas ela é

942
00:55:27,166 --> 00:55:30,208
Ela é

943
00:55:30,291 --> 00:55:35,333
Problemática!

944
00:55:36,000 --> 00:55:42,875
Problemática!

945
00:55:59,208 --> 00:56:01,291
Eu só queria fazer amigos.

946
00:56:01,375 --> 00:56:03,500
Só queria que algo corresse bem.

947
00:56:04,041 --> 00:56:05,791
Sei que não tem sido fácil.

948
00:56:07,000 --> 00:56:10,708
- Agora todos me acham um palerma.
- Ninguém acha isso.

949
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
"És um palerma."

950
00:56:14,250 --> 00:56:15,125
Está bem.

951
00:56:16,541 --> 00:56:19,041
As coisas estão a correr-nos bem, não é?

952
00:56:19,125 --> 00:56:19,958
A nós os dois.

953
00:56:31,708 --> 00:56:35,875
Miúdo da cidade prepara-se para marcar

954
00:56:35,958 --> 00:56:41,208
Tem uma oportunidade
Para o seu destino determinar

955
00:56:41,291 --> 00:56:46,458
E ele roda bem o taco
Com enorme elegância

956
00:56:46,541 --> 00:56:50,458
Mas leva com a bola na cara
Apesar da pujança

957
00:56:51,875 --> 00:56:58,625
Teria piada se não fosse lixado
Se não doesse

958
00:56:58,708 --> 00:57:02,291
Se não fosse o fim do mundo

959
00:57:02,375 --> 00:57:06,958
Acabou antes de eu começar

960
00:57:07,625 --> 00:57:12,250
E agora não há volta a dar

961
00:57:16,458 --> 00:57:20,708
Rapariga da província quis dominar

962
00:57:20,791 --> 00:57:26,041
Vou arrasar em Nova Iorque
E nunca mais vou voltar

963
00:57:26,125 --> 00:57:31,208
Só que, pelo caminho, eu perdi essa garra

964
00:57:31,291 --> 00:57:35,208
Estou de volta ao sítio onde cresci
A esta casa

965
00:57:36,541 --> 00:57:43,458
Teria piada se não fosse lixado
Se não fosse eu

966
00:57:43,541 --> 00:57:46,958
Se acontecesse a outra pessoa

967
00:57:47,041 --> 00:57:52,208
Evitei três reencontros de liceu

968
00:57:52,791 --> 00:57:57,083
Mas agora não há volta a dar

969
00:57:58,750 --> 00:58:01,916
Ninguém quer ouvir

970
00:58:02,000 --> 00:58:06,958
Que fracassar é a única forma de aprender

971
00:58:08,583 --> 00:58:12,208
Não importa se não souberes as regras

972
00:58:12,291 --> 00:58:17,583
Ou se não gostares do jogo

973
00:58:19,125 --> 00:58:23,958
Porque descobrimos como realmente somos

974
00:58:24,041 --> 00:58:29,250
Quando enfrentamos os nossos maiores medos

975
00:58:29,333 --> 00:58:34,000
Por exemplo, e se desses uma festa

976
00:58:34,083 --> 00:58:36,916
E ninguém viesse?

977
00:58:39,916 --> 00:58:44,125
Teria piada se não fosse lixado

978
00:58:44,208 --> 00:58:46,750
E vai ser lixado

979
00:58:46,833 --> 00:58:50,291
Mas eis o que estou a tentar dizer

980
00:58:50,375 --> 00:58:55,750
Não desistas à primeira

981
00:58:55,833 --> 00:59:00,583
E só nós podemos dar volta a isto agora

982
00:59:00,666 --> 00:59:05,541
Não desistas à primeira

983
00:59:06,958 --> 00:59:13,958
E só tu podes dar volta a isto agora

984
00:59:24,458 --> 00:59:28,458
SETEMBRO

985
00:59:55,750 --> 00:59:56,791
Patrice!

986
01:00:13,708 --> 01:00:16,166
PAI

987
01:00:18,083 --> 01:00:18,916
Olá, pai.

988
01:00:19,958 --> 01:00:20,833
Olá, miúdo.

989
01:00:23,541 --> 01:00:26,625
A mãe diz que estás
a passar um mau bocado.

990
01:00:27,333 --> 01:00:28,375
Queres falar?

991
01:00:29,083 --> 01:00:32,416
Acho que fiz coisas
que magoaram outras pessoas.

992
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
Ev,

993
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
às vezes, fazemos escolhas

994
01:00:37,666 --> 01:00:41,208
que, sem querer,
magoam as pessoas que mais amamos.

995
01:00:42,083 --> 01:00:46,166
E, às vezes, esses erros
não são fáceis de corrigir,

996
01:00:46,666 --> 01:00:49,041
mas, ainda assim, devemos tentar.

997
01:00:49,916 --> 01:00:51,125
Isso resulta mesmo?

998
01:00:52,916 --> 01:00:56,833
Desta vez, atendeste o telefone, por isso,

999
01:00:56,916 --> 01:00:59,333
se tiveres sorte, resulta.

1000
01:01:00,291 --> 01:01:02,291
Sim, mas tu viste o que aconteceu.

1001
01:01:04,291 --> 01:01:06,625
- Tenho de desligar.
- Está bem, filhote.

1002
01:01:07,125 --> 01:01:07,958
E, Ev…

1003
01:01:10,916 --> 01:01:11,916
… peço desculpa

1004
01:01:12,416 --> 01:01:14,125
por te ter magoado e à tua mãe.

1005
01:01:14,208 --> 01:01:15,041
Obrigado.

1006
01:01:16,708 --> 01:01:17,750
Tenho saudades tuas.

1007
01:01:18,708 --> 01:01:19,541
Eu também.

1008
01:01:23,666 --> 01:01:25,666
Vou ao meu cacifo.

1009
01:01:31,583 --> 01:01:32,583
Porquê?

1010
01:01:33,583 --> 01:01:38,166
Brett, como teus melhores amigos,
temos de te dizer para te controlares.

1011
01:01:38,666 --> 01:01:39,875
Estou a tentar!

1012
01:01:39,958 --> 01:01:44,250
Ela tem um poder hipnótico sobre ti
e nós não sabemos o que é.

1013
01:01:44,333 --> 01:01:46,666
Alguns de nós sabem o que é,

1014
01:01:46,750 --> 01:01:48,708
mas tens de ser forte, Brett.

1015
01:01:49,333 --> 01:01:50,250
Por nós.

1016
01:01:52,083 --> 01:01:53,250
Tenho saudades da Kendra.

1017
01:01:53,750 --> 01:01:55,291
Não consigo dormir.

1018
01:01:56,041 --> 01:01:57,125
Não consigo comer.

1019
01:01:59,416 --> 01:02:00,833
Não sei o que fazer.

1020
01:02:04,041 --> 01:02:05,166
Talvez eu possa ajudar.

1021
01:02:05,791 --> 01:02:08,291
Tu? Foi por tua causa que isto aconteceu.

1022
01:02:08,875 --> 01:02:12,500
Olha, eu sei que fiz porcaria,
mas quero corrigir isso.

1023
01:02:13,291 --> 01:02:14,125
Ouve-me.

1024
01:02:15,833 --> 01:02:16,791
Está bem.

1025
01:02:17,291 --> 01:02:20,583
Tens dez segundos,
a começar há nove segundos atrás.

1026
01:02:21,791 --> 01:02:25,541
Tens de falar com a Kendra.
Vocês os dois deviam estar juntos.

1027
01:02:25,625 --> 01:02:28,291
Se queres estar com a Kendra,
vai dizer-lhe.

1028
01:02:30,041 --> 01:02:31,708
Não saberia o que dizer.

1029
01:02:34,208 --> 01:02:38,041
Diz-lhe que pensaste no que aconteceu

1030
01:02:40,375 --> 01:02:44,083
Diz-lhe que não tens dormido à noite

1031
01:02:46,458 --> 01:02:51,500
Diz-lhe que apesar
De teres cometido um grande erro

1032
01:02:51,583 --> 01:02:56,625
Queres corrigir o que fizeste mal

1033
01:02:57,125 --> 01:02:57,958
Continua.

1034
01:02:58,625 --> 01:03:02,333
Diz-lhe que sabes que não és perfeito

1035
01:03:04,583 --> 01:03:09,833
Diz-lhe que já esperaste muito

1036
01:03:10,708 --> 01:03:13,083
Diz-lhe que lamentas

1037
01:03:13,791 --> 01:03:16,166
Diz-lhe que estás a ser sincero

1038
01:03:16,833 --> 01:03:20,708
Diz-lhe que estavas errado

1039
01:03:20,791 --> 01:03:22,708
Sabes o que estás a dizer?

1040
01:03:22,791 --> 01:03:25,208
Acho que o que ele está a dizer é…

1041
01:03:25,916 --> 01:03:30,208
Diz-lhe que não a devias ter ignorado

1042
01:03:31,625 --> 01:03:35,583
Ou desrespeitado em frente à escola toda

1043
01:03:37,583 --> 01:03:42,666
Diz-lhe que assim que perdeste a noção

1044
01:03:42,750 --> 01:03:47,375
Te sentiste um grande tolo

1045
01:03:49,583 --> 01:03:53,708
Diz-lhe que estarem juntos

1046
01:03:55,125 --> 01:04:00,708
Foi tão bom que rezaste
Para que não acabasse

1047
01:04:01,333 --> 01:04:04,333
Diz-lhe que lamentas

1048
01:04:04,416 --> 01:04:07,291
Diz-lhe que tens saudades dela

1049
01:04:07,375 --> 01:04:11,416
Pergunta se ela quer ser tua amiga

1050
01:04:13,500 --> 01:04:18,125
Diz-lhe que pensas nela ao pôr-do-sol

1051
01:04:19,000 --> 01:04:20,458
E ao amanhecer

1052
01:04:20,541 --> 01:04:21,875
E à hora de jantar

1053
01:04:21,958 --> 01:04:23,666
E ao meio-dia

1054
01:04:25,250 --> 01:04:30,208
Diz-lhe que há uma coisa
Que sabes com certeza

1055
01:04:30,291 --> 01:04:35,791
Vocês estão em sintonia

1056
01:04:36,875 --> 01:04:42,458
Diz-lhe que a vida não faz sentido sem ela

1057
01:04:42,541 --> 01:04:48,000
Levanta-te e olha-a nos olhos

1058
01:04:48,500 --> 01:04:50,958
Diz-lhe que lamentas

1059
01:04:51,541 --> 01:04:54,333
Diz-lhe que vais prová-lo

1060
01:04:54,416 --> 01:04:59,125
Pede-lhe para te deixar tentar

1061
01:05:00,166 --> 01:05:07,166
Diz-lhe que as pessoas se enganam
Porque as pessoas têm medo

1062
01:05:07,250 --> 01:05:12,958
De não encaixarem no teu mundo
Ou na tua vida

1063
01:05:13,041 --> 01:05:16,000
Mas as coisas vão correr bem

1064
01:05:16,083 --> 01:05:23,083
Se ao menos ela ouvisse

1065
01:05:23,625 --> 01:05:28,625
Ouvisse!

1066
01:05:29,666 --> 01:05:33,750
Kendra, pensei no que aconteceu

1067
01:05:35,708 --> 01:05:40,291
Kendra, não tenho dormido à noite

1068
01:05:41,250 --> 01:05:46,083
Kendra, sei que cometi um grande erro

1069
01:05:46,166 --> 01:05:51,541
Quero corrigir o que fiz mal

1070
01:05:52,625 --> 01:05:57,625
Sei que não há desculpas boas

1071
01:05:58,291 --> 01:06:04,708
Sinto que estive em transe

1072
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
Diz-lhe que lamentas

1073
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
Desculpa.

1074
01:06:09,458 --> 01:06:12,166
Diz-lhe que falas a sério

1075
01:06:12,750 --> 01:06:13,583
A sério.

1076
01:06:14,083 --> 01:06:19,875
Pede outra oportunidade

1077
01:06:20,875 --> 01:06:22,250
Kendra

1078
01:06:22,333 --> 01:06:27,125
Só quero outra…

1079
01:06:27,208 --> 01:06:29,250
… oportunidade

1080
01:06:29,333 --> 01:06:31,500
Vai. Sim.

1081
01:06:48,458 --> 01:06:51,583
Parem, não! O Brett está comigo!

1082
01:06:52,833 --> 01:06:53,750
Brett!

1083
01:06:58,708 --> 01:06:59,708
Já não está.

1084
01:07:01,250 --> 01:07:02,333
Reviravolta!

1085
01:07:12,583 --> 01:07:13,583
Evan.

1086
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
Obrigado.

1087
01:07:15,833 --> 01:07:16,916
De nada, Brett.

1088
01:07:17,750 --> 01:07:19,375
Vemo-nos na tua festa.

1089
01:07:26,250 --> 01:07:28,958
Gostava que nunca tivesses vindo.
Estragaste-me a vida.

1090
01:07:29,458 --> 01:07:31,500
Quem estragou foste tu.

1091
01:07:32,125 --> 01:07:33,666
Eu sei como isso é.

1092
01:07:43,750 --> 01:07:45,625
Patrice, sei que fiz asneira.

1093
01:07:45,708 --> 01:07:46,791
Ambos fizemos.

1094
01:07:46,875 --> 01:07:49,291
Não te devia ter obrigado
a escolher entre mim e eles.

1095
01:07:50,000 --> 01:07:51,833
Só quero que vás à minha festa.

1096
01:07:53,000 --> 01:07:55,208
Deixa-me pensar, está bem?

1097
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
Patrice!

1098
01:08:08,500 --> 01:08:12,375
Olá! Nunca mais vais lá a casa
cumprimentar-me?

1099
01:08:13,750 --> 01:08:14,625
O que foi?

1100
01:08:14,708 --> 01:08:17,083
Parece que os oceanos secaram todos.

1101
01:08:17,583 --> 01:08:18,500
Sra. Ruth,

1102
01:08:19,000 --> 01:08:23,041
e se estivesse muito zangada
com uma pessoa que a magoou muito,

1103
01:08:23,125 --> 01:08:25,666
mas já não soubesse estar zangada com ela?

1104
01:08:25,750 --> 01:08:30,958
Posso dizer-te isto: se afastares
todos os que cometem um erro,

1105
01:08:31,041 --> 01:08:33,166
vais ficar sozinha.

1106
01:08:33,250 --> 01:08:35,791
E isso seria um erro ainda maior.

1107
01:08:39,333 --> 01:08:43,916
- Gostava de ser inteligente como a Ruth.
- Eu gostava de ser nova como tu.

1108
01:08:45,041 --> 01:08:47,583
Desenrascamo-nos com o que temos, não é?

1109
01:09:00,875 --> 01:09:02,625
Não percebo as gravatas.

1110
01:09:03,291 --> 01:09:05,083
O pescoço não é um presente.

1111
01:09:10,875 --> 01:09:11,708
Já está.

1112
01:09:15,791 --> 01:09:16,833
Pronto.

1113
01:09:19,375 --> 01:09:20,708
Estou orgulhosa de ti.

1114
01:09:29,458 --> 01:09:31,958
O que aconteceu? Estava a correr tão bem.

1115
01:09:33,708 --> 01:09:35,291
O meu filho é um homem.

1116
01:09:36,291 --> 01:09:39,833
Estás a envergonhar-me.

1117
01:09:39,916 --> 01:09:42,375
Desculpa. Prometo que…

1118
01:09:44,416 --> 01:09:46,250
Isto vai acontecer mais vezes hoje.

1119
01:09:48,125 --> 01:09:48,958
Anda cá.

1120
01:09:50,000 --> 01:09:51,791
- Adoro-te.
- Também te adoro.

1121
01:10:13,125 --> 01:10:14,958
- Querido, depressa.
- Está bem.

1122
01:10:29,833 --> 01:10:31,583
- Cinto de segurança.
- Está bem.

1123
01:10:32,083 --> 01:10:33,166
Obrigada.

1124
01:11:00,041 --> 01:11:00,916
Evan.

1125
01:11:01,916 --> 01:11:03,416
Tenho uma coisa para ti.

1126
01:11:06,625 --> 01:11:09,708
E este foi o primeiro solidéu do teu avô.

1127
01:11:09,791 --> 01:11:11,416
Ele quereria que o usasses.

1128
01:11:12,000 --> 01:11:14,041
Não o cheires. Vai por mim.

1129
01:11:17,875 --> 01:11:20,041
- Obrigado, avó.
- Adoro-te.

1130
01:11:21,166 --> 01:11:22,208
Também te adoro.

1131
01:11:23,166 --> 01:11:24,875
- Vemo-nos lá dentro.
- Está bem.

1132
01:11:25,375 --> 01:11:26,208
Malta.

1133
01:11:27,083 --> 01:11:28,333
- Tudo bem?
- Tudo bem?

1134
01:11:28,416 --> 01:11:30,875
- Como te sentes?
- Estou bem!

1135
01:11:30,958 --> 01:11:32,875
- Caramba!
- Bom trabalho, Jess.

1136
01:11:33,416 --> 01:11:35,625
- Podes estar orgulhosa.
- E estou.

1137
01:11:36,583 --> 01:11:38,041
Eu ajudei, claro.

1138
01:11:40,666 --> 01:11:43,541
Rabino Shapiro, conseguiu vir!

1139
01:11:44,166 --> 01:11:47,041
Aqui estamos. Trabalhaste muito para isto.

1140
01:11:47,125 --> 01:11:49,958
Como eu tive de ouvir tudo,
estamos ambos de parabéns.

1141
01:11:50,958 --> 01:11:53,958
- Como te sentes?
- Vou ter o meu Bar Mitzvah.

1142
01:11:54,041 --> 01:11:58,083
Não é onde eu pensava ou como eu pensava
nem com quem eu pensava…

1143
01:11:58,750 --> 01:12:00,875
- Não acredites em tudo o que pensas.
- Sim.

1144
01:12:01,583 --> 01:12:06,208
Há aqui poucos judeus. Pelo menos aqui,
sou o rabino mais sensual.

1145
01:12:07,500 --> 01:12:09,000
Sabe, tinha razão.

1146
01:12:09,083 --> 01:12:11,791
Isto é mais importante
do que uma festa brutal.

1147
01:12:12,500 --> 01:12:14,208
Só disse isso para estudares.

1148
01:12:15,083 --> 01:12:16,583
- Vamos curtir.
- Sim!

1149
01:12:16,666 --> 01:12:18,583
- Dá cá mais cinco.
- Meu!

1150
01:12:21,333 --> 01:12:22,916
- Olá, pai.
- Olá.

1151
01:12:24,041 --> 01:12:25,708
Obrigado por me deixares vir.

1152
01:12:26,500 --> 01:12:29,750
Que fato espetacular.
As raparigas não te devem largar.

1153
01:12:30,500 --> 01:12:32,833
Esse comentário foi mesmo de pai.

1154
01:12:34,875 --> 01:12:36,500
Dá um abraço ao teu pai.

1155
01:12:40,875 --> 01:12:42,916
Estou ansioso pelo próximo verão.

1156
01:12:43,000 --> 01:12:44,875
Sim, eu também.

1157
01:12:45,833 --> 01:12:48,375
Vá, Sr. Goldman,
está na hora do espetáculo.

1158
01:12:48,875 --> 01:12:50,208
E se eu me enganar?

1159
01:12:50,708 --> 01:12:52,333
Respira fundo

1160
01:12:53,041 --> 01:12:56,500
e faz melhor na próxima vez
ou, pelo menos, tenta.

1161
01:12:57,125 --> 01:12:57,958
Está bem?

1162
01:12:59,000 --> 01:13:00,125
Está bem.

1163
01:13:02,000 --> 01:13:04,791
- Uma selfie de família.
- Vemo-nos lá dentro.

1164
01:13:06,541 --> 01:13:08,333
Vá lá. Vejam só.

1165
01:13:09,958 --> 01:13:12,125
- Olhem só.
- Muito bem, boa.

1166
01:13:12,208 --> 01:13:13,833
Prontos? Olhem.

1167
01:13:13,916 --> 01:13:15,250
Um, dois, três.

1168
01:13:17,250 --> 01:13:18,583
Fantástico.

1169
01:13:20,208 --> 01:13:21,125
Muito bem.

1170
01:13:26,541 --> 01:13:27,666
Olá, Joel.

1171
01:13:30,333 --> 01:13:31,583
Ainda bem que vieste.

1172
01:13:33,291 --> 01:13:34,541
Estás linda.

1173
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
Eu sei.

1174
01:13:39,791 --> 01:13:42,708
Sinto que perdi coisas importantes.

1175
01:13:45,833 --> 01:13:47,500
Obrigada por não desistires dele.

1176
01:13:52,875 --> 01:13:55,833
Um ramo de oliveira judeu.

1177
01:13:58,541 --> 01:14:00,083
Obrigada.

1178
01:14:08,958 --> 01:14:09,791
Obrigada.

1179
01:14:13,125 --> 01:14:14,000
Sabes,

1180
01:14:14,875 --> 01:14:15,958
voltei a escrever.

1181
01:14:16,625 --> 01:14:18,416
- A sério?
- Um romance.

1182
01:14:20,416 --> 01:14:23,333
- Vais falar mal de mim, não vais?
- Provavelmente.

1183
01:14:23,416 --> 01:14:24,250
Pois.

1184
01:14:35,791 --> 01:14:36,791
Kendra, espera.

1185
01:14:42,250 --> 01:14:44,583
Lucy, o que fazes aqui?

1186
01:14:45,583 --> 01:14:47,041
Vim pedir desculpa.

1187
01:14:48,458 --> 01:14:51,250
Fiquei magoada
por não me enviares mensagens no verão,

1188
01:14:51,333 --> 01:14:52,875
mas falares com o Brett.

1189
01:14:52,958 --> 01:14:55,458
Eu sei. Devia ter-te contado.

1190
01:14:56,083 --> 01:15:00,708
Claro que ele ia gostar de ti.
Todos gostam de ti. És muito inteligente.

1191
01:15:00,791 --> 01:15:02,041
Tens 20 a tudo.

1192
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Tens muita sorte.

1193
01:15:05,958 --> 01:15:07,916
Desculpa ter estragado tudo.

1194
01:15:10,000 --> 01:15:14,166
Achei que, se tivesse o Brett,
sentiria que era importante para alguém.

1195
01:15:15,750 --> 01:15:17,875
Sempre foste importante para mim.

1196
01:15:20,500 --> 01:15:21,666
Agi mal e…

1197
01:15:22,666 --> 01:15:23,958
… tenho saudades tuas.

1198
01:15:24,541 --> 01:15:26,458
Tenho saudades da minha melhor amiga.

1199
01:15:27,750 --> 01:15:28,750
Também tenho.

1200
01:15:29,583 --> 01:15:32,000
Nunca mais deixamos
que um rapaz se meta entre nós.

1201
01:15:32,083 --> 01:15:33,333
AS NOSSAS AVENTURAS

1202
01:15:33,416 --> 01:15:37,833
VERÃO NO INDIANA!
O LUGAR QUE AGORA É O MEU LAR…

1203
01:15:37,916 --> 01:15:41,708
A NOSSA GELADARIA PREFERIDA!
BAUNILHA PARA TI, CHOCOLATE PARA MIM!

1204
01:15:45,208 --> 01:15:48,416
VENHAM TODOS! BAR MITZVAH DO EVAN!

1205
01:15:48,500 --> 01:15:51,708
POR FAVOR, NÃO SE ESQUEÇAM
DE RECICLAR ESTE CONVITE!

1206
01:15:56,375 --> 01:15:57,208
CONTINUA…

1207
01:15:57,291 --> 01:15:59,666
ESPERO VER-TE NO MEU BAR MITZVAH
O TEU AMIGO, EVAN.

1208
01:16:23,583 --> 01:16:26,333
Hashem, que criou os céus,

1209
01:16:26,416 --> 01:16:31,250
dá uma alma às pessoas
e um espírito a todos os que o procuram.

1210
01:16:32,375 --> 01:16:36,833
E agora, o Evan vai terminar
a leitura com o Haftorá.

1211
01:16:37,750 --> 01:16:39,583
Volto a chamar…

1212
01:16:56,583 --> 01:16:57,666
Vieste!

1213
01:17:00,000 --> 01:17:02,041
Foi assim tão difícil?

1214
01:17:02,541 --> 01:17:04,166
És tão irritante.

1215
01:17:04,708 --> 01:17:05,708
Tu adoras-me.

1216
01:17:43,125 --> 01:17:44,000
Bom trabalho.

1217
01:17:57,666 --> 01:18:02,916
Se estiveres aqui atrás de mim
E me chamares homem

1218
01:18:03,500 --> 01:18:07,416
E esperares que eu não te desiluda

1219
01:18:09,625 --> 01:18:14,833
Quero que saibas
Que farei o melhor que posso

1220
01:18:14,916 --> 01:18:17,916
Mas todos temos

1221
01:18:18,666 --> 01:18:22,875
Mais trabalhos de casa para fazer

1222
01:18:26,916 --> 01:18:32,458
E andei a procurar as respostas
No final do manual

1223
01:18:33,208 --> 01:18:37,833
Esperando que a campainha não tocasse

1224
01:18:37,916 --> 01:18:43,333
Mas ainda não estou pronto
Para pousar o lápis

1225
01:18:43,416 --> 01:18:48,958
Ainda há muitas respostas que não tenho

1226
01:18:49,041 --> 01:18:52,541
Preciso de um pouco menos de pressão

1227
01:18:53,708 --> 01:18:57,833
E de um pouco mais de tempo

1228
01:18:57,916 --> 01:19:03,083
Estou a tentar seguir
Estou a tentar liderar

1229
01:19:03,583 --> 01:19:07,750
Estou a tentar descobrir o que é verdade

1230
01:19:09,125 --> 01:19:14,083
Mas se vais ficar a meu lado
Então, tens de admitir

1231
01:19:14,166 --> 01:19:17,166
Que todos temos

1232
01:19:17,250 --> 01:19:21,791
Mais trabalhos de casa para fazer

1233
01:19:21,875 --> 01:19:27,750
É dia após dia, dia após dia
Dia após dia, dia após dia

1234
01:19:27,833 --> 01:19:30,625
Ficamos mais velhos e mais altos

1235
01:19:30,708 --> 01:19:32,875
Um pouco melhores

1236
01:19:32,958 --> 01:19:37,416
É dia após dia, dia após dia
Dia após dia, dia após dia

1237
01:19:37,500 --> 01:19:40,583
E os dias que se seguem
Chegam tão depressa

1238
01:19:40,666 --> 01:19:43,541
Não consegues escapar
Continuas a correr

1239
01:19:43,625 --> 01:19:48,875
É dia após dia, dia após dia
Dia após dia, dia após dia

1240
01:19:48,958 --> 01:19:51,916
E eu fico um pouco mais velho
Um pouco mais rápido

1241
01:19:52,000 --> 01:19:53,666
Um pouco mais próximo

1242
01:19:53,750 --> 01:19:58,500
É dia após dia, dia após dia
Dia após dia, dia após dia

1243
01:19:58,583 --> 01:20:01,291
O céu fica azul
O céu fica escuro

1244
01:20:01,375 --> 01:20:04,041
E faças o que fizeres
Não podes voltar atrás

1245
01:20:04,125 --> 01:20:07,000
É dia após dia, dia após dia

1246
01:20:09,500 --> 01:20:12,208
É dia após dia, dia após dia

1247
01:20:15,125 --> 01:20:20,375
É dia após dia, dia após dia
Dia após dia, dia após dia

1248
01:20:20,458 --> 01:20:23,208
E eu fico mais corajoso
Um pouco mais aberto

1249
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
Mais inteligente

1250
01:20:24,625 --> 01:20:30,750
E andei a procurar as respostas
No final do manual

1251
01:20:30,833 --> 01:20:35,250
Esperando que a campainha não tocasse

1252
01:20:35,333 --> 01:20:40,833
Mas ainda não estou pronta
Para pousar o lápis

1253
01:20:40,916 --> 01:20:45,750
Ainda há muitas respostas que não tenho

1254
01:20:45,833 --> 01:20:50,208
Preciso de um pouco menos de pressão

1255
01:20:50,291 --> 01:20:57,041
E de um pouco mais de tempo!

1256
01:20:57,125 --> 01:21:02,250
Estou a tentar seguir
Estou a tentar liderar

1257
01:21:02,333 --> 01:21:07,125
Estou a tentar aprender o que é verdade

1258
01:21:07,208 --> 01:21:12,166
Estou a tentar ser o que tu queres
E o que eu preciso

1259
01:21:12,250 --> 01:21:18,375
E todos temos mais trabalhos de casa

1260
01:21:18,458 --> 01:21:23,208
Todos temos mais trabalhos de casa

1261
01:21:23,291 --> 01:21:29,958
Todos temos mais trabalhos de casa

1262
01:21:30,041 --> 01:21:33,041
- Para fazer
- Dia após dia

1263
01:21:33,125 --> 01:21:35,916
- Dia após dia
- Mais trabalhos de casa para fazer

1264
01:21:36,000 --> 01:21:39,041
Dia após dia, dia após dia

1265
01:21:39,125 --> 01:21:42,458
- Mais trabalhos de casa para fazer
- Dia após dia

1266
01:21:42,541 --> 01:21:44,916
Dia após dia

1267
01:21:45,000 --> 01:21:46,416
Mais trabalhos de casa

1268
01:21:46,500 --> 01:21:50,250
Dia após dia, dia após dia

1269
01:21:50,333 --> 01:21:54,875
- Mais trabalhos de casa para fazer
- Dia após dia

1270
01:21:54,958 --> 01:21:58,708
Dia após dia, dia após dia

1271
01:21:58,791 --> 01:22:02,750
Sou o Evan Goldman. Vivo em Plains Drive,
n.º 24, Walkerton, Indiana.

1272
01:22:02,833 --> 01:22:06,250
Tenho 13 anos e estou apenas a começar.

1273
01:22:21,958 --> 01:22:23,791
Um, dois, três! Bora lá!

1274
01:22:31,583 --> 01:22:34,666
Fiquei-me pelas primeiras impressões

1275
01:22:35,250 --> 01:22:38,250
Virei costas sem querer explicações

1276
01:22:38,333 --> 01:22:43,041
Mas agora, agora, agora
Vejo uma nova pessoa

1277
01:22:46,333 --> 01:22:49,875
Disse a mim mesma que era melhor fugir

1278
01:22:49,958 --> 01:22:55,875
Nunca reparei no que era essencial
Mas agora, agora, agora

1279
01:22:55,958 --> 01:22:58,458
Vejo uma nova pessoa

1280
01:23:00,875 --> 01:23:05,208
E não consigo deixar de adorar
Tudo o que tu fazes

1281
01:23:05,291 --> 01:23:12,125
Tu! Vejo uma nova pessoa!
Tu! Vejo uma nova pessoa!

1282
01:23:12,833 --> 01:23:15,458
Não sabia qual era o meu lugar

1283
01:23:16,625 --> 01:23:19,291
Achava que não teria ninguém a meu lado

1284
01:23:19,375 --> 01:23:24,083
Mas agora, agora, agora
Vejo uma nova pessoa

1285
01:23:24,166 --> 01:23:27,541
Tu, vejo uma nova pessoa

1286
01:23:28,083 --> 01:23:31,041
De ti, nunca esperei compreensão

1287
01:23:31,583 --> 01:23:34,833
Mas olhei para cima
E tu levantaste a mão

1288
01:23:34,916 --> 01:23:39,541
E agora, agora, agora
Vejo uma nova pessoa

1289
01:23:41,166 --> 01:23:45,250
Abri os olhos

1290
01:23:45,333 --> 01:23:48,791
E há um grande mundo à volta

1291
01:23:48,875 --> 01:23:53,375
Abri os olhos

1292
01:23:53,458 --> 01:23:58,666
E olha, olha, olha
Olha o que descobri

1293
01:24:04,416 --> 01:24:05,333
Vamos lá!

1294
01:24:49,000 --> 01:24:53,000
Abri os olhos

1295
01:24:53,083 --> 01:24:56,333
E há um grande mundo à volta

1296
01:24:56,416 --> 01:25:00,708
Abri os olhos

1297
01:25:00,791 --> 01:25:02,458
E olha, olha, olha

1298
01:25:02,541 --> 01:25:06,625
Olha o que descobri

1299
01:25:07,333 --> 01:25:13,583
Vejo uma nova pessoa!
Vejo uma nova pessoa!

1300
01:25:14,666 --> 01:25:16,916
Vejo uma nova pessoa!

1301
01:25:21,291 --> 01:25:23,541
Bravi Charlo… Claquete Bravo Charlie.

1302
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
Claquete Bravo.

1303
01:25:27,458 --> 01:25:28,375
Claquete Chocolate.

1304
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
Alfa Bravo Comum. Claquete.

1305
01:25:33,541 --> 01:25:34,625
Claquete Charlie.

1306
01:25:35,500 --> 01:25:36,416
Consegui.

1307
01:25:37,041 --> 01:25:38,125
Claquete Charlie.

1308
01:25:39,000 --> 01:25:40,250
Claquete Bravo.

1309
01:25:41,500 --> 01:25:42,500
Claquete Delta.

1310
01:25:43,958 --> 01:25:45,041
Claquete Charlie.

1311
01:25:47,041 --> 01:25:48,083
Claquete Delta.

1312
01:25:49,333 --> 01:25:50,625
Claquete Bravo.

1313
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
Claquete Bravo.

1314
01:25:55,166 --> 01:25:56,208
Claquete Charlie.

1315
01:25:57,583 --> 01:25:58,583
Claquete Delta.

1316
01:25:59,791 --> 01:26:00,833
Claquete.

1317
01:26:02,708 --> 01:26:03,583
Claquete.

1318
01:26:05,333 --> 01:26:06,166
Claquete.

1319
01:26:10,416 --> 01:26:11,250
Claquete.

1320
01:26:13,291 --> 01:26:14,458
Claquete!

1321
01:31:09,750 --> 01:31:13,166
Legendas: Georgina Torres



