WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27.986 --> 00:00:32.824
Soobesükütsa tüa
pia mupitsI ikÜ kimai.

4
00:00:34.367 --> 00:00:39.790
A long time ago, it is said,
a monster came here.

5
00:03:18.448 --> 00:03:19.490
A white tail.

6
00:03:27.665 --> 00:03:28.666
Sarii.

7
00:03:29.375 --> 00:03:31.837
Mahoinitü.

8
00:05:59.359 --> 00:06:03.529
I remember when
Father told me I was ready for kühtaamia.

9
00:06:03.613 --> 00:06:05.115
My big hunt.

10
00:06:06.657 --> 00:06:10.120
You were little.
So, Mother took you to gather medicine.

11
00:06:11.246 --> 00:06:14.457
But Father and I,
we went up into the hills.

12
00:06:15.333 --> 00:06:17.752
The rain was bad. Everything was wet.

13
00:06:18.336 --> 00:06:20.380
We crawled through the mud
and my bowstring…

14
00:06:20.463 --> 00:06:21.797
-…got ruined and--

15
00:06:26.844 --> 00:06:29.097
-You were sleeping.

16
00:06:29.847 --> 00:06:32.142
I was waiting for it to circle back.

17
00:06:32.725 --> 00:06:34.727
Now you're gonna have to
cross the river to get it.

18
00:06:35.645 --> 00:06:36.646
Whoa.

19
00:06:36.729 --> 00:06:38.439
Don't get your bowstring wet.

20
00:06:40.275 --> 00:06:41.359
Taabe,

21
00:06:42.235 --> 00:06:43.903
this morning in the sky,

22
00:06:44.445 --> 00:06:47.240
I saw a sign. The thunderbird.

23
00:06:48.950 --> 00:06:50.410
I've been practicing.

24
00:06:50.493 --> 00:06:53.246
It's time. I'm ready for my kühtaamia.

25
00:06:53.329 --> 00:06:55.331
You really think you're ready?

26
00:06:57.792 --> 00:07:00.211
You wanna hunt something
that's hunting you?

27
00:08:56.286 --> 00:08:57.703
Petsü.

28
00:09:03.168 --> 00:09:06.546
-Trained him well.
-It's easy. He's smart.

29
00:09:06.629 --> 00:09:08.839
Not every smart creature is easy to train.

30
00:09:12.552 --> 00:09:15.012
-Is that for War Chief's bad knee?
-Mmm.

31
00:09:16.431 --> 00:09:17.932
He's getting worse.

32
00:09:18.516 --> 00:09:20.560
You didn't put orange totsiyaa.

33
00:09:24.980 --> 00:09:27.150
Who taught you about orange totsiyaa?

34
00:09:27.942 --> 00:09:29.110
You.

35
00:09:29.860 --> 00:09:30.861
Hmm.

36
00:09:39.495 --> 00:09:42.748
Your father left you that
to cut breadroot with.

37
00:09:45.876 --> 00:09:47.587
I almost got a deer with it.

38
00:09:47.670 --> 00:09:50.298
Yeah. Well, we can't eat "almost."

39
00:09:51.424 --> 00:09:55.678
My girl, you are good
at so many other things.

40
00:09:56.179 --> 00:09:57.847
Why do you want to hunt?

41
00:09:59.474 --> 00:10:01.476
Because you all think that I can't.

42
00:10:06.981 --> 00:10:08.316
Ah!

43
00:10:08.399 --> 00:10:11.026
In this wind, he brings home a red-tail.

44
00:10:12.403 --> 00:10:14.447
You should have listened to my story.

45
00:10:15.490 --> 00:10:17.450
Didn't think we had time for a nap.

46
00:10:19.034 --> 00:10:20.661
Posa.

47
00:10:23.206 --> 00:10:24.665
It's sharp enough.

48
00:10:25.833 --> 00:10:28.043
Go get us some orange totsiyaa.

49
00:11:51.961 --> 00:11:52.962
Itsee.

50
00:11:54.464 --> 00:11:56.924
-Hina?
-A lion. It took Puhi.

51
00:11:57.007 --> 00:11:58.092
We gotta find him.

52
00:12:55.691 --> 00:12:57.735
You could get shot sneaking up like that.

53
00:12:59.612 --> 00:13:01.447
-Who's sneaking?

54
00:13:01.531 --> 00:13:02.782
Who invited you?

55
00:13:04.116 --> 00:13:06.243
We won't be gone long enough
to need a cook.

56
00:13:08.413 --> 00:13:10.122
She should stay.

57
00:13:10.205 --> 00:13:11.541
She tracks well.

58
00:13:11.624 --> 00:13:14.377
And if we find Puhi alive,
she knows medicine.

59
00:13:20.800 --> 00:13:22.301
You have to find that cat now.

60
00:13:22.385 --> 00:13:24.053
-I will.
-I know.

61
00:13:24.970 --> 00:13:26.096
'Cause you have to.

62
00:14:33.038 --> 00:14:35.082
Oh, good. The dog found shit.

63
00:14:35.625 --> 00:14:38.335
-We're not looking for wolves.
-It's not wolf.

64
00:14:38.419 --> 00:14:39.962
You see that crushed bone?

65
00:14:40.880 --> 00:14:42.172
That's lion scat.

66
00:14:43.508 --> 00:14:45.175
And the cat that made it was big.

67
00:15:18.333 --> 00:15:19.334
He's breathing.

68
00:15:20.002 --> 00:15:21.336
Petsü.

69
00:16:07.216 --> 00:16:09.009
So much could kill him.

70
00:16:09.093 --> 00:16:11.887
It won't kill him.
Just cool his blood.

71
00:16:23.148 --> 00:16:25.359
Anaa. Anaa.

72
00:16:28.988 --> 00:16:30.948
Taabe wants to stay and hunt.

73
00:16:31.031 --> 00:16:32.032
Let's go.

74
00:16:32.116 --> 00:16:34.326
-I'm coming with you.
-I can handle the lion.

75
00:16:34.409 --> 00:16:35.953
No, it's not just the lion.

76
00:16:36.453 --> 00:16:40.916
Why is Puhi alive? There's something
that scared the cat away from its den.

77
00:16:41.000 --> 00:16:42.585
I've got this.

78
00:16:42.668 --> 00:16:45.295
Stay with Puhi. He needs your help too.

79
00:16:46.589 --> 00:16:50.425
We don't have time to waste talking.
We need to get him home.

80
00:16:50.509 --> 00:16:51.636
ManamÜsohi.

81
00:17:14.575 --> 00:17:16.076
Üts'tü nü.

82
00:17:17.036 --> 00:17:18.746
Tobo'ihupitü.

83
00:17:21.206 --> 00:17:22.207
Kee.

84
00:17:22.291 --> 00:17:23.458
The cold is good.

85
00:17:23.542 --> 00:17:26.211
The medicine slows his blood.
If he gets warm, he'll bleed out.

86
00:17:27.462 --> 00:17:28.714
Hey.

87
00:17:28.798 --> 00:17:31.091
Do you want him
to be comfortable or alive?

88
00:17:31.175 --> 00:17:32.176
Mia.

89
00:18:39.493 --> 00:18:41.620
We don't have time to wait for you.

90
00:18:41.704 --> 00:18:44.081
-Look.
-Could be bear tracks.

91
00:18:44.999 --> 00:18:46.000
Maybe.

92
00:18:46.959 --> 00:18:48.418
But that's a big bear.

93
00:18:48.502 --> 00:18:51.421
And why was it on its hind legs?
And what skins a snake like that?

94
00:18:51.505 --> 00:18:53.090
-We need to keep moving.
-No.

95
00:18:53.173 --> 00:18:54.591
I have to warn my brother.

96
00:18:56.051 --> 00:18:57.511
Paaka, go with her.

97
00:20:00.449 --> 00:20:04.494
Naru, we don't need the torches.
They'll scare the cat.

98
00:20:05.495 --> 00:20:07.164
We're in its hunting grounds.

99
00:20:07.247 --> 00:20:08.791
Why'd you come back?

100
00:20:09.624 --> 00:20:12.002
I found tracks, and they were huge.

101
00:20:12.086 --> 00:20:14.421
I'm not frightened by a bear.

102
00:20:14.504 --> 00:20:16.340
I don't think it was a bear.

103
00:20:17.174 --> 00:20:19.760
I don't know what it was.
I've never seen anything like it.

104
00:20:19.844 --> 00:20:22.471
It skinned and gutted a snake.

105
00:20:22.554 --> 00:20:25.850
Well, whatever it was,
we're in the cat's den now.

106
00:20:25.933 --> 00:20:27.852
We have to deal with it first.

107
00:20:27.935 --> 00:20:29.061
Come on.

108
00:20:35.484 --> 00:20:37.987
The lion won't think
that we're hunting it here.

109
00:20:40.990 --> 00:20:43.242
It'll think it's hunting us.

110
00:20:44.827 --> 00:20:47.621
We get some bait,
then climb up and wait for it.

111
00:20:48.538 --> 00:20:53.460
A hunter doesn't wait. He hunts.
We could be here all night.

112
00:20:53.543 --> 00:20:56.671
We could stalk the forest all night
and not find anything too.

113
00:20:56.755 --> 00:20:59.633
If you're too afraid to hunt,
go back to camp where you belong.

114
00:20:59.716 --> 00:21:01.010
We'll try it Naru's way.

115
00:21:01.969 --> 00:21:04.972
We'll bait it,
then I'll lead the cat to you.

116
00:21:06.348 --> 00:21:07.391
Wait.

117
00:21:10.019 --> 00:21:11.520
It's time, Naru.

118
00:21:13.022 --> 00:21:14.899
Your kühtaamia.

119
00:21:16.608 --> 00:21:19.820
When the lion comes, you tell that thing,

120
00:21:19.904 --> 00:21:22.447
"This is as far as you go.

121
00:21:22.531 --> 00:21:24.783
No more. This is it."

122
00:22:10.120 --> 00:22:13.040
It won't matter how sharp it is
if you're too afraid to use it.

123
00:22:17.086 --> 00:22:18.628
You think you're ready?

124
00:22:20.380 --> 00:22:22.007
You've never faced a lion.

125
00:22:23.926 --> 00:22:27.012
Its mouth full of teeth like arrows,

126
00:22:28.722 --> 00:22:32.684
ready to tear your flesh
and crush your bones.

127
00:22:37.647 --> 00:22:41.818
When your brother comes back,
he and I will find the lion

128
00:22:41.902 --> 00:22:44.154
-and kill it.

129
00:23:57.477 --> 00:23:59.104
Your brother carried you home.

130
00:24:02.399 --> 00:24:04.234
Wha-- What about the lion?

131
00:24:04.818 --> 00:24:06.486
-Taabe went after it.
-Okay.

132
00:24:06.570 --> 00:24:07.821
I have to find him.

133
00:24:07.904 --> 00:24:10.282
No, you need to rest.

134
00:24:11.575 --> 00:24:12.784
Ihka.

135
00:24:13.660 --> 00:24:15.120
Drink this tea.

136
00:24:16.246 --> 00:24:17.372
Ihka.

137
00:24:27.049 --> 00:24:31.178
Puhi survived
because of your medicine.

138
00:24:33.722 --> 00:24:36.975
There's something else out there.
Taabe needs my help.

139
00:24:39.353 --> 00:24:44.274
If your brother needed you,
he wouldn't have brought you back here.

140
00:24:47.694 --> 00:24:52.282
You think the reason for kühtaamia
is to prove you can hunt,

141
00:24:52.366 --> 00:24:55.285
but there's only one reason.

142
00:24:56.953 --> 00:24:58.830
To survive.

143
00:25:02.709 --> 00:25:05.254
Taabe kima! Taabe kima!

144
00:27:02.496 --> 00:27:04.664
-Naru.
-War Chief.

145
00:27:04.748 --> 00:27:05.915
Naru.

146
00:27:05.999 --> 00:27:07.209
Where are you going?

147
00:27:08.126 --> 00:27:09.378
-We did it.

148
00:27:10.545 --> 00:27:11.546
No.

149
00:27:12.464 --> 00:27:13.673
We didn't do it.

150
00:27:15.049 --> 00:27:17.844
What do you think left those tracks
and skinned that snake?

151
00:27:17.927 --> 00:27:19.095
And before I fell,

152
00:27:19.179 --> 00:27:20.972
-I saw lightning in the trees.
-Naru.

153
00:27:21.055 --> 00:27:23.933
-There's something else out there.
-And if there is, I'll get it.

154
00:27:24.017 --> 00:27:25.227
We need to go back out.

155
00:27:25.310 --> 00:27:27.854
-Far, beyond the ridgeline.
-No.

156
00:27:28.438 --> 00:27:30.774
-Okay. Well, I'll hunt alone if I have to.
-You can't.

157
00:27:32.401 --> 00:27:36.070
-Do I need your permission, War Chief?
-It's not about permission.

158
00:27:37.197 --> 00:27:39.157
You can't.

159
00:27:40.492 --> 00:27:42.452
I had to carry you back.

160
00:27:47.374 --> 00:27:48.583
I can hunt.

161
00:27:49.251 --> 00:27:50.252
You're right.

162
00:27:51.211 --> 00:27:52.879
We didn't do it.

163
00:27:54.839 --> 00:27:55.840
I did.

164
00:27:58.302 --> 00:28:01.430
You tried it. You just…

165
00:28:02.972 --> 00:28:04.599
You couldn't bring it home.

166
00:29:20.592 --> 00:29:21.926
If they don't see,

167
00:29:23.345 --> 00:29:24.388
then show them.

168
00:29:25.514 --> 00:29:26.723
Kima.

169
00:34:17.430 --> 00:34:19.223
Next time, you're cooking.

170
00:34:34.447 --> 00:34:35.448
Kima.

171
00:34:37.909 --> 00:34:39.327
Nüma'ai kima.

172
00:34:41.996 --> 00:34:44.332
We have to go find
whatever left those tracks.

173
00:34:45.333 --> 00:34:46.710
-Ühkitsi.

174
00:36:39.530 --> 00:36:43.993
Tasiwoo Atsabi, yütsü tsaaku.

175
00:36:44.618 --> 00:36:48.122
Ürako taa ahpü yühmuku.

176
00:37:57.566 --> 00:37:58.567
Sarii?

177
00:41:25.441 --> 00:41:27.026
There you are.

178
00:46:21.320 --> 00:46:24.281
-What are you doing here?
-Looking for you.

179
00:46:24.365 --> 00:46:26.199
Your brother sent us to bring you home.

180
00:46:26.283 --> 00:46:27.284
Where is he?

181
00:46:27.368 --> 00:46:29.537
Searching for you
on the other side of the pass.

182
00:46:31.580 --> 00:46:32.790
Where are you going?

183
00:46:35.751 --> 00:46:37.711
-I saw it.
-Saw what?

184
00:46:38.211 --> 00:46:39.672
I saw what left those tracks.

185
00:46:39.755 --> 00:46:41.089
-The bear?
-There was a bear,

186
00:46:41.173 --> 00:46:43.258
but there was something else,
and it was huge.

187
00:46:43.342 --> 00:46:46.053
I couldn't see it until it was
covered in blood, but it looked like--

188
00:46:47.513 --> 00:46:49.973
-like a mupitsI.

189
00:46:50.057 --> 00:46:52.225
You saw a monster from a children's story?

190
00:46:52.309 --> 00:46:55.228
It fought and killed a bear
with its hands, easily.

191
00:46:55.312 --> 00:46:57.147
How come it didn't kill you?

192
00:47:00.359 --> 00:47:01.777
Stop!

193
00:47:02.528 --> 00:47:03.529
You're going home.

194
00:47:04.613 --> 00:47:05.781
-Enough!

195
00:47:32.975 --> 00:47:34.518
Aitü.

196
00:47:43.986 --> 00:47:46.238
You wanna leave? Then leave.

197
00:47:52.995 --> 00:47:54.204
We're going home.

198
00:48:00.669 --> 00:48:02.295
There's something out there.

199
00:48:08.260 --> 00:48:09.261
Quit it!

200
00:48:11.889 --> 00:48:13.098
Just sit.

201
00:48:16.101 --> 00:48:17.603
You need a leash for your weapon?

202
00:48:24.067 --> 00:48:27.070
Get some water.
We'll rest a minute. Stay together.

203
00:48:27.154 --> 00:48:29.782
-What about Taabe?
-He'll meet us back at camp.

204
00:48:33.076 --> 00:48:34.662
I said stay together.

205
00:48:35.913 --> 00:48:38.832
I gotta go take a squat.
You want me to do it here?

206
00:48:41.752 --> 00:48:42.753
Water.

207
00:49:37.390 --> 00:49:38.684
You should see your face.

208
00:49:39.267 --> 00:49:42.104
What do you think
drove the possums our way?

209
00:50:28.859 --> 00:50:30.443
Hey. Cut me loose.

210
00:50:31.069 --> 00:50:32.279
Stay down.

211
00:53:08.518 --> 00:53:10.687
Shh.

212
00:54:07.953 --> 00:54:09.872
-We have him.

213
00:54:14.126 --> 00:54:15.668
No. He has us.

214
00:55:23.946 --> 00:55:27.157
-Regardez ici.

215
00:55:29.326 --> 00:55:30.493
Regardez ici.

216
00:55:33.330 --> 00:55:34.831
Une femme ?

217
00:55:34.915 --> 00:55:36.708
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?

218
00:55:37.500 --> 00:55:39.294
Je vais la porter.

219
00:55:39.377 --> 00:55:40.837
Elle va nous ralentir.

220
00:55:40.921 --> 00:55:44.674
Non. Par la façon qu'elle courait,
je crois qu'elle l'a vu.

221
00:56:04.527 --> 00:56:07.197
C'est ton nouveau blonde, hein ?

222
00:56:52.951 --> 00:56:55.037
Dégagez-moi ce putain de chien !

223
00:56:56.997 --> 00:56:58.581
Sarii?

224
00:56:58.665 --> 00:57:00.542
J'ai pas un bon sentiment avec ça.

225
00:57:11.011 --> 00:57:12.804
You killed the buffalo.

226
00:57:25.650 --> 00:57:26.901
Ah…

227
00:57:47.297 --> 00:57:51.259
T'es fâchée ?
Maintenant, tu vas payer.

228
00:57:51.343 --> 00:57:53.011
On va voir qu'est-ce qu'elle sait.

229
00:57:54.054 --> 00:57:56.514
-Parle, sale Raphael.
-Qu'est-ce que tu fais ici, hein ?

230
00:57:56.598 --> 00:57:59.142
-C'est un piège ?
-Qu'est-ce qui se passe ?

231
00:58:06.358 --> 00:58:08.026
What did you see?

232
00:58:09.569 --> 00:58:11.363
I speak a lot of languages.

233
00:58:13.531 --> 00:58:15.575
You are Comanche, yes?

234
00:58:17.035 --> 00:58:20.622
-Je vais la tuer.
-Non, non, non, non, non, non, non.

235
00:58:20.705 --> 00:58:22.624
On peut toujours l'utiliser.

236
00:58:22.707 --> 00:58:24.251
Ah.

237
00:58:28.546 --> 00:58:30.465
You should be helping us.

238
00:58:31.841 --> 00:58:34.469
I think this creature is a hunter,

239
00:58:36.138 --> 00:58:38.306
looking for the strongest beast.

240
00:58:39.724 --> 00:58:41.059
What do you know?

241
00:58:43.978 --> 00:58:45.522
It killed your whole party.

242
00:58:45.605 --> 00:58:47.607
Je vais la faire chanter.

243
00:58:48.525 --> 00:58:49.526
No.

244
00:58:50.235 --> 00:58:52.028
It didn't kill everyone.

245
00:58:53.238 --> 00:58:55.573
If you were smart, you'd help us.

246
00:58:55.657 --> 00:58:59.994
Sors le sauvage.
Sortez-lui de la sacrée boîte !

247
00:59:03.123 --> 00:59:04.124
What?

248
00:59:05.333 --> 00:59:09.754
D'une façon ou d'une autre,
tu vas nous aider.

249
00:59:11.423 --> 00:59:14.301
-Fais-le saigner.

250
00:59:30.608 --> 00:59:32.068
Are you hurt?

251
00:59:33.736 --> 00:59:36.323
Oh, they tried.

252
00:59:50.420 --> 00:59:52.714
On n'aurait pas dû amener les chevaux.

253
00:59:53.715 --> 00:59:56.426
Fais-les taire ou la bête ne viendra pas.

254
00:59:58.261 --> 01:00:00.347
Son of a bitch.

255
01:00:02.056 --> 01:00:05.477
The thing the white men
are trying to catch…

256
01:00:05.560 --> 01:00:07.812
-…that's what you went out after?

257
01:00:07.895 --> 01:00:10.064
-It's what you were tracking?

258
01:00:10.148 --> 01:00:11.233
Yes.

259
01:00:11.899 --> 01:00:14.527
And that's what you chose for kühtaamia?

260
01:00:20.074 --> 01:00:23.119
Elle est où cette pute de bête ?

261
01:00:23.203 --> 01:00:26.038
-J'ai faim et j'ai besoin de pisser.

262
01:00:31.336 --> 01:00:35.548
-Qu'est-ce qui arrive ?

263
01:00:35.632 --> 01:00:38.009
Oh, non, non, non.
Qu'est-ce qui se passe ?

264
01:00:38.092 --> 01:00:41.053
-Qu'est-ce qui arrive ?
-Qu'est-ce qui arrive ? Rambert !

265
01:00:41.137 --> 01:00:42.639
Tire, Rambert !

266
01:00:50.480 --> 01:00:51.606
Merde.

267
01:01:02.033 --> 01:01:04.869
I need to get me a horse.

268
01:01:09.416 --> 01:01:11.251
Il est là !

269
01:01:12.794 --> 01:01:16.673
-It's coming.
-Il est là !

270
01:01:20.176 --> 01:01:22.429
Orü posa kwitapÜ.

271
01:01:22.512 --> 01:01:23.680
Naru.

272
01:01:25.890 --> 01:01:27.725
Can you get your side loose?

273
01:01:57.505 --> 01:01:58.756
Naru.

274
01:02:00.592 --> 01:02:02.885
We're the bait. He's coming for us.

275
01:02:06.222 --> 01:02:07.223
No.

276
01:02:08.975 --> 01:02:12.437
No. It doesn't want bait.
It doesn't hunt that way.

277
01:02:14.981 --> 01:02:19.110
Before the trappers captured me,
it saw me.

278
01:02:19.193 --> 01:02:20.945
It came right up to me

279
01:02:21.821 --> 01:02:23.072
and then left.

280
01:02:25.867 --> 01:02:27.994
It didn't think I was a threat.

281
01:02:34.667 --> 01:02:36.753
You wanna know how I killed that lion?

282
01:02:36.836 --> 01:02:41.299
Your plan. The tree.

283
01:02:41.383 --> 01:02:42.925
You weakened it.

284
01:02:43.593 --> 01:02:45.428
You had it, Naru.

285
01:02:49.766 --> 01:02:51.476
You can see what I miss.

286
01:02:52.477 --> 01:02:53.936
You always have.

287
01:02:55.021 --> 01:02:57.524
I don't know that this thing
can be killed.

288
01:03:00.985 --> 01:03:03.696
If it bleeds, we can kill it.

289
01:03:13.415 --> 01:03:16.208
-Maintenant !

290
01:03:24.467 --> 01:03:25.552
Naru.

291
01:03:26.386 --> 01:03:27.387
Naru!

292
01:03:54.539 --> 01:03:55.998
Salopard !

293
01:05:02.690 --> 01:05:04.191
What are you doing?

294
01:05:04.901 --> 01:05:07.278
-I have a plan. Get down.

295
01:05:28.550 --> 01:05:30.843
Do you remember the flood
when we were young?

296
01:05:31.427 --> 01:05:34.430
I saw a beaver that had its legs
pinned between two rocks.

297
01:05:35.014 --> 01:05:38.560
The water was rising so fast,
it knew it was going to die.

298
01:05:40.895 --> 01:05:42.730
So it chewed off its own leg.

299
01:05:42.814 --> 01:05:44.566
Tirez !

300
01:05:44.649 --> 01:05:46.025
On va frapper les autres !

301
01:05:46.108 --> 01:05:48.820
Tirez !

302
01:06:05.753 --> 01:06:07.505
It was worth it to the beaver…

303
01:06:08.089 --> 01:06:09.090
Wait.

304
01:06:09.173 --> 01:06:10.800
…losing its leg to be free.

305
01:06:10.883 --> 01:06:12.594
Wait. Naru.

306
01:06:12.677 --> 01:06:15.346
What are you doing, Naru? Naru, stop!

307
01:06:20.518 --> 01:06:22.103
I'm smarter than a beaver.

308
01:06:22.729 --> 01:06:24.313
Come on, we gotta go.

309
01:06:37.034 --> 01:06:39.871
-Where are you going?
-I gotta go get us those horses.

310
01:06:41.205 --> 01:06:42.414
I'll get Sarii.

311
01:07:25.291 --> 01:07:28.127
Écartez. Écartez-vous !

312
01:08:01.828 --> 01:08:03.454
Hâtons-nous un peu.

313
01:08:03.537 --> 01:08:04.580
J'ai besoin d'aide.

314
01:08:04.664 --> 01:08:08.125
On peut rien faire pour eux.
Simplement on doit continuer d'avancer.

315
01:08:08.209 --> 01:08:09.418
Et le chien ?

316
01:08:10.336 --> 01:08:12.129
-J'aime le chien.

317
01:08:12.213 --> 01:08:14.256
Ça goûte mieux que le castor.

318
01:09:25.745 --> 01:09:27.246
Sarii.

319
01:09:27.329 --> 01:09:28.956
Owehkimia, Taabe.

320
01:09:29.456 --> 01:09:30.875
-Go!

321
01:10:26.513 --> 01:10:28.265
Help me! Help.

322
01:10:29.641 --> 01:10:30.810
You have medicine?

323
01:10:42.822 --> 01:10:46.117
Help me, and I'll show you how to use it.

324
01:10:46.700 --> 01:10:47.701
Please.

325
01:10:50.662 --> 01:10:51.663
Please.

326
01:11:11.350 --> 01:11:14.603
Take the powder
and put it in the gun.

327
01:11:15.104 --> 01:11:17.857
Not too little, not too much.

328
01:11:22.945 --> 01:11:23.946
And then what?

329
01:11:24.030 --> 01:11:27.408
Then you take the ball and the cloth.

330
01:11:27.491 --> 01:11:30.286
Put it in the gun.

331
01:11:30.912 --> 01:11:34.040
After that, take the stick you see there.

332
01:11:35.749 --> 01:11:38.502
You put in the gun, uh, three, four times.

333
01:11:43.049 --> 01:11:44.258
Last thing.

334
01:11:45.676 --> 01:11:46.844
It's okay.

335
01:11:51.473 --> 01:11:53.642
Put powder here.

336
01:11:53.725 --> 01:11:58.730
Then pull that back and it will fire.

337
01:12:00.149 --> 01:12:01.150
That's all?

338
01:12:06.697 --> 01:12:09.033
Please. It hurts.

339
01:12:11.118 --> 01:12:12.536
Please.

340
01:12:18.250 --> 01:12:19.877
What is it?

341
01:12:36.352 --> 01:12:38.896
What's happening? I'm freezing cold.

342
01:12:43.275 --> 01:12:45.277
Please.

343
01:12:45.361 --> 01:12:46.612
Don't leave me.

344
01:14:07.818 --> 01:14:09.236
It can't see him.

345
01:15:33.529 --> 01:15:35.322
-Hey!

346
01:15:47.876 --> 01:15:50.837
"Not too much, not too little."

347
01:16:07.271 --> 01:16:09.190
Isa'ai!

348
01:16:23.204 --> 01:16:24.955
We should go.

349
01:16:26.707 --> 01:16:27.708
Taabe.

350
01:16:28.375 --> 01:16:30.252
Run, Naru.

351
01:16:30.336 --> 01:16:32.171
It thinks I'm the threat.

352
01:16:33.339 --> 01:16:35.174
This is as far as I go.

353
01:16:36.425 --> 01:16:39.178
No more. This is it.

354
01:16:39.845 --> 01:16:42.055
-No.
-Bring it home.

355
01:20:45.757 --> 01:20:49.678
Non ! Ah, non ! Non, arrête !

356
01:20:49.761 --> 01:20:50.929
Putain !

357
01:21:09.280 --> 01:21:10.949
You bled my brother.

358
01:21:13.410 --> 01:21:14.995
So now you bleed.

359
01:21:16.371 --> 01:21:18.499
Idiote sauvage !

360
01:21:22.586 --> 01:21:25.046
You think that I am not a hunter like you.

361
01:21:29.760 --> 01:21:33.847
Tu ne sais même pas
l'erreur que tu viens de faire.

362
01:21:34.681 --> 01:21:36.558
That I am not a threat.

363
01:21:36.642 --> 01:21:40.186
Je vais mettre
une balle dans ton crâne.

364
01:21:40.270 --> 01:21:42.355
That is what makes me dangerous.

365
01:21:43.356 --> 01:21:47.360
Tu vas mourir, chienne !

366
01:21:47.444 --> 01:21:51.239
You can't see that I'm killing you.

367
01:22:08.840 --> 01:22:10.801
And it won't either.

368
01:22:39.830 --> 01:22:40.872
Démon !

369
01:22:42.207 --> 01:22:44.042
Non !

370
01:26:25.596 --> 01:26:26.639
Petsü!

371
01:27:22.070 --> 01:27:24.739
Come on, come on, come on, come on.

372
01:27:24.823 --> 01:27:25.824
Do it.

373
01:27:27.158 --> 01:27:28.201
Come on, do it.

374
01:27:29.953 --> 01:27:31.788
This is as far as you go.

375
01:27:32.538 --> 01:27:33.623
No more.

376
01:27:35.500 --> 01:27:36.877
This is it.

377
01:28:19.710 --> 01:28:21.254
Naru iku kima!

378
01:28:24.674 --> 01:28:28.094
Arüka ikÜ! Arüka, Naru kima.

379
01:28:28.178 --> 01:28:29.595
Naru kima.

380
01:28:30.305 --> 01:28:32.098
Hina ma yaa?

381
01:28:39.147 --> 01:28:40.523
Hina ma yaa?

382
01:29:10.136 --> 01:29:12.430
There is danger nearby.

383
01:29:12.513 --> 01:29:14.515
We need to move
to easier protected ground.





