1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,367 --> 00:00:39,790
Říká se, že sem před dávnými věky
přišlo monstrum.

4
00:03:18,448 --> 00:03:19,490
Bílý ocásek.

5
00:03:27,665 --> 00:03:28,666
Sarii.

6
00:05:43,927 --> 00:05:50,475
PREDÁTOR: KOŘIST

7
00:05:59,359 --> 00:06:03,529
Vzpomínám si, jak mi otec řekl,
že jsem připravený na kühtaamia.

8
00:06:03,613 --> 00:06:04,948
Na svůj velký lov.

9
00:06:06,616 --> 00:06:10,120
Byla jsi malá.
Matka tě vzala sbírat medicínu.

10
00:06:11,246 --> 00:06:14,457
Ale s otcem jsme šli do hor.

11
00:06:15,333 --> 00:06:17,752
Lilo. Všechno bylo mokré.

12
00:06:18,419 --> 00:06:21,797
Plazili jsme se bahnem.
Zničila se mi tětiva…

13
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Zaspala jsi.

14
00:06:29,847 --> 00:06:34,727
Čekala jsem, až se bude vracet.
Teď pro ni musíš na druhou stranu řeky.

15
00:06:36,729 --> 00:06:38,439
Nenamoč si tětivu.

16
00:06:40,275 --> 00:06:41,359
Taabe,

17
00:06:42,235 --> 00:06:43,903
dnes ráno jsem na nebi

18
00:06:44,487 --> 00:06:47,240
viděla znamení. Hromového ptáka.

19
00:06:48,950 --> 00:06:50,410
Cvičila jsem.

20
00:06:50,493 --> 00:06:53,246
Už je čas. Jsem připravená na kühtaamia.

21
00:06:53,329 --> 00:06:55,331
Vážně myslíš, že jsi připravená?

22
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Chceš ulovit něco, co loví tebe?

23
00:07:16,477 --> 00:07:22,233
{\an8}Severní Velké planiny
Září 1719

24
00:09:03,168 --> 00:09:06,129
- Vycvičila jsi ho dobře.
- Bylo to lehké. Je chytrý.

25
00:09:06,629 --> 00:09:08,839
Ne každé chytré stvoření se lehce cvičí.

26
00:09:12,593 --> 00:09:14,595
To je na náčelníkovo koleno?

27
00:09:16,431 --> 00:09:17,932
Zhoršuje se to.

28
00:09:18,516 --> 00:09:20,560
Nedala jsi tam oranžovou totsiyu.

29
00:09:24,980 --> 00:09:27,150
Kdo ti řekl o oranžové totsiye?

30
00:09:27,942 --> 00:09:29,110
Ty.

31
00:09:39,495 --> 00:09:42,748
Otec ti ho nechal
na krájení chlebového kořene.

32
00:09:45,876 --> 00:09:50,298
- Skoro jsem s ním dostala jelena.
- No, „skoro“ se nenajíme.

33
00:09:51,257 --> 00:09:55,678
Děvče, jsi dobrá v tolika jiných věcech.

34
00:09:56,179 --> 00:10:01,476
- Proč chceš lovit?
- Protože si myslíte, že to nezvládnu.

35
00:10:08,358 --> 00:10:11,236
V tomhle větru uloví rudoocasou.

36
00:10:12,403 --> 00:10:14,447
Měla sis vyslechnout můj příběh.

37
00:10:15,490 --> 00:10:17,450
Na spaní nebyl čas.

38
00:10:23,206 --> 00:10:24,665
Je dost ostrý.

39
00:10:25,833 --> 00:10:28,043
Přines nám oranžovou totsiyu.

40
00:11:51,961 --> 00:11:52,962
Itsee.

41
00:11:55,130 --> 00:11:58,092
Puma. Sebrala Puhiho. Musíme ho najít.

42
00:12:55,691 --> 00:12:57,735
Když se budeš takhle plížit,
přijdeš k úhoně.

43
00:12:59,612 --> 00:13:00,696
Kdo se plíží?

44
00:13:01,531 --> 00:13:02,782
Kdo tě pozval?

45
00:13:04,116 --> 00:13:06,243
Bude to chvilka. Nepotřebujeme kuchařku.

46
00:13:08,413 --> 00:13:10,122
Měla by zůstat.

47
00:13:10,205 --> 00:13:14,377
Dobře stopuje.
A jestli najdeme Puhiho živého, umí léčit.

48
00:13:20,800 --> 00:13:22,301
Teď tu šelmu musíš najít.

49
00:13:22,385 --> 00:13:24,053
- Najdu.
- Já vím.

50
00:13:24,970 --> 00:13:26,096
Protože musíš.

51
00:14:33,038 --> 00:14:35,541
Výborně. Ten pes našel hovno.

52
00:14:35,625 --> 00:14:38,335
- Nehledáme vlky.
- Není vlčí.

53
00:14:38,419 --> 00:14:39,962
Vidíš tu rozdrcenou kost?

54
00:14:40,880 --> 00:14:45,175
To je trus pumy.
A udělala ho opravdu velká šelma.

55
00:15:18,333 --> 00:15:19,334
Dýchá.

56
00:16:07,508 --> 00:16:09,009
Tolik ho může zabít.

57
00:16:09,093 --> 00:16:11,887
Nezabije ho to. Jen to zklidní krev.

58
00:16:29,196 --> 00:16:32,032
Taabe chce zůstat a lovit. Jdeme.

59
00:16:32,116 --> 00:16:34,326
- Jdu s tebou.
- Pumu zvládnu.

60
00:16:34,409 --> 00:16:36,370
Ne, není to jen puma.

61
00:16:36,453 --> 00:16:40,916
Proč Puhi žije?
Něco tu šelmu odehnalo od doupěte.

62
00:16:41,000 --> 00:16:42,585
Já to zvládnu.

63
00:16:42,668 --> 00:16:45,295
Zůstaň s Puhim. Potřebuje tvoji pomoc.

64
00:16:46,589 --> 00:16:50,134
Na mluvení nemáme čas.
Musíme ho dostat domů.

65
00:17:22,291 --> 00:17:23,458
Chlad je dobrý.

66
00:17:23,542 --> 00:17:26,211
Medicína mu zpomalila krev.
Když se zahřeje, vykrvácí.

67
00:17:27,462 --> 00:17:28,714
Hej.

68
00:17:28,798 --> 00:17:31,091
Chceš, aby měl pohodlí, nebo aby přežil?

69
00:18:39,493 --> 00:18:41,620
Nemáme čas na tebe čekat.

70
00:18:41,704 --> 00:18:44,081
- Hele.
- Možná to jsou medvědí stopy.

71
00:18:44,999 --> 00:18:46,000
Možná.

72
00:18:46,959 --> 00:18:48,418
Ale je to velký medvěd.

73
00:18:48,502 --> 00:18:51,421
A proč šel po zadních?
A co takhle stáhne hada z kůže?

74
00:18:51,505 --> 00:18:53,090
- Musíme pokračovat.
- Ne.

75
00:18:53,173 --> 00:18:54,591
Musím varovat bratra.

76
00:18:56,051 --> 00:18:57,511
Paako, jdi s ní.

77
00:20:00,449 --> 00:20:04,494
Naru, pochodně nepotřebujeme.
Vyplaší tu šelmu.

78
00:20:05,495 --> 00:20:07,164
Jsme v jejím teritoriu.

79
00:20:07,247 --> 00:20:08,791
Proč ses vrátila?

80
00:20:09,624 --> 00:20:12,377
Našla jsem stopy. Obří.

81
00:20:12,461 --> 00:20:14,421
Medvěda se nebojím.

82
00:20:14,504 --> 00:20:16,340
Myslím, že to nebyl medvěd.

83
00:20:17,174 --> 00:20:19,760
Nevím, co to bylo.
Tohle jsem ještě neviděla.

84
00:20:19,844 --> 00:20:22,471
Stáhlo to a vyvrhlo hada.

85
00:20:22,554 --> 00:20:25,850
Ať to bylo cokoli,
jsme v doupěti té šelmy.

86
00:20:25,933 --> 00:20:27,852
Nejdřív se musíme vypořádat s ní.

87
00:20:27,935 --> 00:20:29,061
Jdeme.

88
00:20:35,484 --> 00:20:37,987
Puma nebude čekat, že ji lovíme.

89
00:20:41,365 --> 00:20:43,242
Bude si myslet, že ona loví nás.

90
00:20:44,827 --> 00:20:47,621
Získáme návnadu,
pak vylezeme nahoru a počkáme.

91
00:20:48,538 --> 00:20:53,460
Lovec nečeká. Lovec loví.
Mohli bychom tu být celou noc.

92
00:20:53,543 --> 00:20:56,671
Celou noc můžeme chodit po lese
a nemusíme nic najít.

93
00:20:56,755 --> 00:20:59,633
Jestli se bojíš lovit,
vrať se do tábora, kam patříš.

94
00:20:59,716 --> 00:21:01,010
Zkusíme to podle Naru.

95
00:21:01,969 --> 00:21:04,972
Přilákáme ji a pak tu šelmu navedu k tobě.

96
00:21:06,348 --> 00:21:07,391
Počkej.

97
00:21:10,019 --> 00:21:11,520
Je čas, Naru.

98
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
Tvoje kühtaamia.

99
00:21:16,608 --> 00:21:19,820
Až ta puma přijde, řekneš to.

100
00:21:19,904 --> 00:21:22,447
„Dál už nepůjdeš.

101
00:21:22,531 --> 00:21:24,783
Dál už ne. Tohle je konec.“

102
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
Je fuk, jak je ostrý,
když se bojíš ho použít.

103
00:22:17,086 --> 00:22:18,628
Myslíš, že jsi připravená?

104
00:22:20,380 --> 00:22:22,007
Pumě jsi nikdy nečelila.

105
00:22:23,926 --> 00:22:27,012
Má tlamu plnou zubů ostrých jako šípy.

106
00:22:28,722 --> 00:22:32,684
Je připravená servat ti maso z kostí,
které pak rozdrtí.

107
00:22:37,772 --> 00:22:42,945
Až se tvůj bratr vrátí,
najdu s ním tu pumu a zabijeme ji.

108
00:23:57,477 --> 00:23:59,104
Bratr tě donesl domů.

109
00:24:03,317 --> 00:24:04,985
A co ta puma?

110
00:24:05,069 --> 00:24:07,821
- Tu stopuje Taabe.
- Dobře. Musím ho najít.

111
00:24:07,904 --> 00:24:10,282
Ne, musíš odpočívat.

112
00:24:13,743 --> 00:24:15,120
Vypij tenhle čaj.

113
00:24:27,049 --> 00:24:31,178
Puhi díky tvojí medicíně přežil.

114
00:24:33,722 --> 00:24:36,975
Tam venku je ještě něco.
Taabe potřebuje pomoc.

115
00:24:39,353 --> 00:24:44,274
Kdyby tě tvůj bratr potřeboval,
nepřinesl by tě sem.

116
00:24:47,694 --> 00:24:52,282
Myslíš si, že důvod pro kühtaamia
je dokázat, že umíš lovit.

117
00:24:52,366 --> 00:24:55,285
Ale má to jediný důvod.

118
00:24:56,953 --> 00:24:58,830
Přežít.

119
00:27:02,496 --> 00:27:04,664
- Naru.
- Náčelníku.

120
00:27:04,748 --> 00:27:05,915
Naru.

121
00:27:05,999 --> 00:27:07,209
Kam jdeš?

122
00:27:08,126 --> 00:27:09,378
Dokázali jsme to.

123
00:27:10,545 --> 00:27:11,546
Ne.

124
00:27:12,464 --> 00:27:13,673
Nedokázali jsme to.

125
00:27:15,049 --> 00:27:17,844
Co myslíš, že nechalo ty stopy
a stáhlo toho hada?

126
00:27:17,927 --> 00:27:20,972
- Než jsem padla, viděla jsem záblesky.
- Naru.

127
00:27:21,055 --> 00:27:23,933
- Je tam ještě něco.
- Jestli tam něco je, dostanu to.

128
00:27:24,017 --> 00:27:25,227
Musíme se tam vrátit.

129
00:27:25,310 --> 00:27:27,854
- Daleko. Za hřeben.
- Ne.

130
00:27:28,438 --> 00:27:30,774
- Když to jinak nejde, budu lovit sama.
- To ne.

131
00:27:32,401 --> 00:27:36,070
- Potřebuji tvé svolení, náčelníku?
- Nejde o svolení.

132
00:27:37,197 --> 00:27:38,198
Nezvládneš to.

133
00:27:40,492 --> 00:27:42,452
Zpátky jsem tě musel nést.

134
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
Umím lovit.

135
00:27:49,251 --> 00:27:50,252
Máš pravdu.

136
00:27:51,711 --> 00:27:52,879
Nedokázali jsme to.

137
00:27:54,839 --> 00:27:55,840
Já ano.

138
00:27:58,302 --> 00:28:00,470
Zkusila jsi to. Ale…

139
00:28:02,972 --> 00:28:04,599
Nedokázala jsi to dokončit.

140
00:29:20,675 --> 00:29:21,926
Když ti nevěří,

141
00:29:23,345 --> 00:29:24,388
tak jim to ukaž.

142
00:34:17,430 --> 00:34:19,223
Příště vaříš ty.

143
00:34:41,996 --> 00:34:44,332
Musíme najít to, co zanechalo ty stopy.

144
00:37:57,566 --> 00:37:58,567
Sarii?

145
00:41:25,441 --> 00:41:27,026
Tady jsi.

146
00:46:21,320 --> 00:46:24,281
- Co tady děláte?
- Hledáme tě.

147
00:46:24,365 --> 00:46:27,284
- Poslal nás bratr. Máme tě vzít domů.
- Kde je?

148
00:46:27,368 --> 00:46:29,537
Hledá tě na druhé straně cesty.

149
00:46:31,580 --> 00:46:32,790
Kam jdeš?

150
00:46:35,751 --> 00:46:37,711
- Viděla jsem to.
- Co?

151
00:46:38,211 --> 00:46:39,672
To, co zanechalo ty stopy.

152
00:46:39,755 --> 00:46:41,089
- Medvěda?
- Byl tam medvěd,

153
00:46:41,173 --> 00:46:43,258
ale i něco dalšího. Bylo to obří.

154
00:46:43,342 --> 00:46:48,972
Neviděla jsem to, dokud to nebylo od krve.
Vypadalo to jako… mupitsi.

155
00:46:50,057 --> 00:46:52,225
Viděla jsi příšeru z pohádek?

156
00:46:52,309 --> 00:46:55,228
Bojovalo to s medvědem.
Zabilo ho to holýma rukama.

157
00:46:55,312 --> 00:46:57,147
Proč to nezabilo tebe?

158
00:47:00,359 --> 00:47:01,777
Stůj!

159
00:47:02,528 --> 00:47:03,529
Půjdeš domů.

160
00:47:04,613 --> 00:47:05,781
Dost!

161
00:47:44,111 --> 00:47:46,238
Chceš jít? Tak si jdi.

162
00:47:53,370 --> 00:47:54,788
Jdeme domů.

163
00:48:00,669 --> 00:48:02,295
Tam venku něco je.

164
00:48:08,260 --> 00:48:09,261
Nech toho!

165
00:48:11,889 --> 00:48:13,098
Prostě si sedni.

166
00:48:16,101 --> 00:48:17,603
Potřebuješ vodítko na zbraň?

167
00:48:24,067 --> 00:48:27,070
Sežeňte vodu.
Odpočineme si. Držte se pohromadě.

168
00:48:27,154 --> 00:48:29,782
- A co Taabe?
- Sejde se s námi v táboře.

169
00:48:33,201 --> 00:48:34,662
Máte zůstat pohromadě.

170
00:48:35,913 --> 00:48:38,624
Jdu si dřepnout. Mám to udělat tady?

171
00:48:41,752 --> 00:48:42,753
Voda.

172
00:49:37,390 --> 00:49:38,684
Měla by ses vidět.

173
00:49:40,393 --> 00:49:42,688
Co myslíš, že k nám ty vačice nahnalo?

174
00:50:28,859 --> 00:50:30,443
Hej. Rozvaž mě.

175
00:50:31,069 --> 00:50:32,279
Drž se dole.

176
00:54:07,953 --> 00:54:09,162
Máme ho.

177
00:54:14,126 --> 00:54:15,668
Ne. On má nás.

178
00:56:56,955 --> 00:56:57,956
Sarii?

179
00:57:11,094 --> 00:57:12,804
Zabili jste bizony.

180
00:58:06,358 --> 00:58:07,442
Co jsi viděla?

181
00:58:09,569 --> 00:58:11,363
Mluvím mnoha jazyky.

182
00:58:13,531 --> 00:58:15,575
Jsi Komanč, že?

183
00:58:28,546 --> 00:58:30,465
Měla bys nám pomáhat.

184
00:58:31,841 --> 00:58:34,469
Myslím, že to stvoření je lovec,

185
00:58:36,138 --> 00:58:38,306
který hledá nejsilnější zvíře.

186
00:58:39,724 --> 00:58:41,059
Co víš?

187
00:58:43,978 --> 00:58:45,522
Zabilo to celou tvoji skupinu.

188
00:58:48,525 --> 00:58:49,526
Ne.

189
00:58:50,235 --> 00:58:52,028
Nezabilo to všechny.

190
00:58:53,530 --> 00:58:55,573
Kdybys byla chytrá, pomohla bys.

191
00:59:03,123 --> 00:59:04,124
Co?

192
00:59:30,650 --> 00:59:31,776
Jsi zraněný?

193
00:59:33,820 --> 00:59:34,987
Zkoušeli to.

194
00:59:59,011 --> 01:00:00,347
Parchant.

195
01:00:02,140 --> 01:00:04,392
To, co se ti bílí muži snaží chytit,

196
01:00:05,643 --> 01:00:07,270
to je to, po čem jsi šla?

197
01:00:07,895 --> 01:00:09,314
To jsi stopovala?

198
01:00:10,148 --> 01:00:11,233
Ano.

199
01:00:11,899 --> 01:00:14,527
A to sis vybrala na kühtaamia?

200
01:01:02,033 --> 01:01:03,701
Musím si sehnat koně.

201
01:01:12,794 --> 01:01:14,045
Blíží se to.

202
01:01:22,512 --> 01:01:23,680
Naru.

203
01:01:25,890 --> 01:01:27,725
Můžeš uvolnit svoji stranu?

204
01:01:57,505 --> 01:01:58,756
Naru.

205
01:02:00,592 --> 01:02:02,885
Jsme návnada. Jde si pro nás.

206
01:02:06,222 --> 01:02:07,223
Ne.

207
01:02:08,975 --> 01:02:12,437
Ne. O návnadu to nestojí. Takhle neloví.

208
01:02:14,981 --> 01:02:18,818
Než mě ti trapeři zajali, vidělo mě to.

209
01:02:19,319 --> 01:02:20,945
Šlo to přímo ke mně

210
01:02:21,821 --> 01:02:23,072
a pak to odešlo.

211
01:02:25,867 --> 01:02:27,994
Nemyslelo si to, že jsem hrozba.

212
01:02:34,667 --> 01:02:36,753
Chceš vědět, jak jsem zabil tu pumu?

213
01:02:37,545 --> 01:02:40,840
Tvůj plán. Ten strom.

214
01:02:41,508 --> 01:02:43,050
Oslabila jsi ji.

215
01:02:43,593 --> 01:02:45,428
Měla jsi pravdu, Naru.

216
01:02:49,766 --> 01:02:51,476
Vidíš, čeho si já nevšimnu.

217
01:02:52,477 --> 01:02:53,936
Vždy to tak bylo.

218
01:02:55,021 --> 01:02:57,524
Nevím, jestli tuhle věc jde zabít.

219
01:03:00,985 --> 01:03:03,696
Když může krvácet, může i umřít.

220
01:03:24,467 --> 01:03:25,552
Naru.

221
01:03:26,386 --> 01:03:27,387
Naru!

222
01:05:02,690 --> 01:05:04,191
Co to děláš?

223
01:05:04,901 --> 01:05:07,278
Mám plán. K zemi.

224
01:05:28,550 --> 01:05:30,843
Pamatuješ na záplavy, když jsme byli malí?

225
01:05:31,427 --> 01:05:34,430
Viděla jsem bobra,
co se zasekl mezi dvěma kameny.

226
01:05:35,139 --> 01:05:38,560
Voda stoupala tak rychle,
že bylo jasné, že umře.

227
01:05:40,895 --> 01:05:42,730
Ukousal si nohu.

228
01:06:05,753 --> 01:06:07,505
Stálo mu to za to.

229
01:06:08,089 --> 01:06:09,090
Počkej.

230
01:06:09,173 --> 01:06:12,594
- Ztráta nohy stála za svobodu.
- Počkej. Naru.

231
01:06:12,677 --> 01:06:15,346
Co to děláš, Naru? Naru, ne!

232
01:06:20,518 --> 01:06:22,103
Jsem chytřejší než bobr.

233
01:06:23,521 --> 01:06:24,897
No tak, musíme pryč.

234
01:06:37,034 --> 01:06:39,871
- Kam jdeš?
- Seženu nám koně.

235
01:06:41,205 --> 01:06:42,414
Já dojdu pro Sariiho.

236
01:09:25,787 --> 01:09:26,913
Sarii.

237
01:09:29,456 --> 01:09:30,457
Běž!

238
01:10:26,513 --> 01:10:28,265
Pomoz mi! Pomoz.

239
01:10:29,641 --> 01:10:30,810
Máš medicínu?

240
01:10:42,947 --> 01:10:46,117
Pomoz mi. Ukážu ti, jak ji používat.

241
01:10:46,700 --> 01:10:47,701
Prosím.

242
01:10:50,662 --> 01:10:51,663
Prosím.

243
01:11:11,350 --> 01:11:14,603
Vezmi prach a dej ho do zbraně.

244
01:11:15,104 --> 01:11:17,857
Ani málo, ani moc.

245
01:11:22,945 --> 01:11:23,946
A pak co?

246
01:11:24,030 --> 01:11:27,199
Pak vezmeš kuli a ucpávku.

247
01:11:27,283 --> 01:11:28,575
Dáš to do pistole.

248
01:11:30,912 --> 01:11:34,040
A potom vezmeš tamhle tu tyčku.

249
01:11:35,749 --> 01:11:38,502
Strčíš ji do pistole třikrát čtyřikrát.

250
01:11:39,170 --> 01:11:40,171
Tady.

251
01:11:43,049 --> 01:11:44,258
Poslední věc.

252
01:11:45,801 --> 01:11:46,844
Neboj se.

253
01:11:51,473 --> 01:11:53,642
Dáš prach sem.

254
01:11:54,936 --> 01:11:58,730
Pak tohle stiskneš a ona vystřelí.

255
01:12:00,149 --> 01:12:01,150
To je vše?

256
01:12:06,697 --> 01:12:09,033
Prosím. Bolí to.

257
01:12:11,118 --> 01:12:12,536
Prosím.

258
01:12:18,250 --> 01:12:19,335
Co je to?

259
01:12:36,393 --> 01:12:39,313
Co se děje? Je mi hrozná zima.

260
01:12:43,275 --> 01:12:44,276
Prosím.

261
01:12:45,402 --> 01:12:46,612
Neopouštěj mě.

262
01:14:07,818 --> 01:14:09,236
Nevidím ho.

263
01:15:33,529 --> 01:15:34,780
Hej!

264
01:15:47,876 --> 01:15:50,837
„Ani málo, ani moc.“

265
01:16:23,954 --> 01:16:24,955
Měli bychom jít.

266
01:16:26,832 --> 01:16:27,833
Taabe.

267
01:16:28,375 --> 01:16:30,252
Běž, Naru.

268
01:16:30,336 --> 01:16:32,171
Považuje mě to za hrozbu.

269
01:16:33,547 --> 01:16:35,299
Dál už nepůjdu.

270
01:16:36,633 --> 01:16:39,178
Dál už ne. Tohle je konec.

271
01:16:39,845 --> 01:16:42,055
- Ne.
- Dokonči to.

272
01:21:09,280 --> 01:21:10,949
Bratr kvůli tobě krvácel.

273
01:21:13,410 --> 01:21:14,995
Teď krvácej ty.

274
01:21:22,628 --> 01:21:25,130
Myslíš, že nejsem lovec jako ty.

275
01:21:34,806 --> 01:21:36,558
Že nejsem hrozba.

276
01:21:40,270 --> 01:21:42,355
Díky tomu jsem nebezpečná.

277
01:21:47,653 --> 01:21:51,239
Nevidíš, že tě zabíjím.

278
01:22:08,840 --> 01:22:10,801
Tam to na tom bude stejně.

279
01:27:21,987 --> 01:27:24,739
No tak.

280
01:27:24,823 --> 01:27:25,824
Udělej to.

281
01:27:27,158 --> 01:27:28,201
No tak, udělej to.

282
01:27:29,953 --> 01:27:31,788
Dál už nepůjdeš.

283
01:27:32,497 --> 01:27:33,581
Dál už ne.

284
01:27:35,500 --> 01:27:36,877
Tohle je konec.

285
01:29:10,386 --> 01:29:14,515
Nebezpečí je blízko.
Musíme na lépe bránitelné území.

286
01:30:27,338 --> 01:30:30,175
INSPIROVÁNO POSTAVAMI
JIMA A JOHNA THOMASOVÝCH

287
01:31:49,545 --> 01:31:54,384
PREDÁTOR: KOŘIST

288
01:32:06,020 --> 01:32:09,899
VĚNOVÁNO NÁRODU KOMANČŮ
A JUANITĚ PAHDOPONY

289
01:39:32,800 --> 01:39:34,802
Překlad titulků: Tomáš Slavík



