1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,367 --> 00:00:39,790
Er wordt verteld dat hier lang geleden
een monster is gekomen.

4
00:03:18,448 --> 00:03:19,490
Een witstaart.

5
00:03:27,665 --> 00:03:28,666
Sarii.

6
00:05:59,359 --> 00:06:03,529
Ik weet nog dat vader zei
dat ik klaar was voor kühtaamia.

7
00:06:03,613 --> 00:06:04,948
M'n grote jacht.

8
00:06:06,616 --> 00:06:10,120
Jij was klein, dus moeder ging met jou
medicijnen verzamelen.

9
00:06:11,246 --> 00:06:14,457
Maar vader en ik gingen de heuvels in.

10
00:06:15,333 --> 00:06:17,752
Het regende hard. Alles was nat.

11
00:06:18,419 --> 00:06:21,797
We kropen door de modder.
M'n boogpees raakte besmeurd en…

12
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Jij sliep.

13
00:06:29,847 --> 00:06:34,727
Ik wachtte tot hij terug zou keren.
Nu moet je er de rivier voor oversteken.

14
00:06:36,729 --> 00:06:38,439
Maak je boogpees niet nat.

15
00:06:40,275 --> 00:06:41,359
Taabe…

16
00:06:42,235 --> 00:06:47,240
Vanochtend zag ik in de lucht een teken.
De dondervogel.

17
00:06:48,950 --> 00:06:53,246
Ik heb geoefend. Het is tijd.
Ik ben klaar voor m'n kühtaamia.

18
00:06:53,329 --> 00:06:55,331
Denk je dat echt?

19
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Wil je op iets jagen wat op jou jaagt?

20
00:09:03,168 --> 00:09:06,129
Je hebt hem goed afgericht.
-Makkelijk. Hij is slim.

21
00:09:06,629 --> 00:09:08,839
Dat is niet bij elk slim dier makkelijk.

22
00:09:12,593 --> 00:09:14,595
Voor de zere knie van het opperhoofd?

23
00:09:16,431 --> 00:09:17,932
Hij gaat achteruit.

24
00:09:18,516 --> 00:09:20,560
Je hebt geen oranje totsiyaa gebruikt.

25
00:09:24,980 --> 00:09:27,150
Wie heeft jou daarover verteld?

26
00:09:27,942 --> 00:09:29,110
Jij.

27
00:09:39,495 --> 00:09:42,748
Dat gaf je vader je
om broodwortel mee te snijden.

28
00:09:45,876 --> 00:09:50,298
Ik heb er bijna een hert mee gedood.
-'Bijna' kunnen we niet eten.

29
00:09:51,257 --> 00:09:55,678
Kindje, je bent goed
in zoveel andere dingen.

30
00:09:56,179 --> 00:09:57,847
Waarom wil je jagen?

31
00:09:59,474 --> 00:10:01,476
Om jullie te bewijzen dat ik dat kan.

32
00:10:08,358 --> 00:10:11,236
In deze wind
vangt hij een roodstaartbuizerd.

33
00:10:12,403 --> 00:10:14,447
Je had m'n verhaal moeten aanhoren.

34
00:10:15,490 --> 00:10:17,450
We hadden geen tijd voor een dutje.

35
00:10:23,206 --> 00:10:24,665
Het is scherp genoeg.

36
00:10:25,833 --> 00:10:28,043
Ga oranje totsiyaa voor ons halen.

37
00:11:51,961 --> 00:11:52,962
Itsee.

38
00:11:55,130 --> 00:11:58,092
Een leeuw heeft Puhi meegenomen.
We moeten hem zoeken.

39
00:12:55,691 --> 00:12:57,735
Besluipen kan je je leven kosten.

40
00:12:59,612 --> 00:13:00,696
Wie doet dat dan?

41
00:13:01,531 --> 00:13:06,243
Wie heeft jou gevraagd? We zijn niet
zo lang weg dat er een kokkin nodig is.

42
00:13:08,413 --> 00:13:11,541
Ze moet blijven.
Ze kan goed sporen volgen.

43
00:13:11,624 --> 00:13:14,377
En als Puhi nog leeft,
kan ze hem verzorgen.

44
00:13:20,800 --> 00:13:22,301
Je moet die kat nu vinden.

45
00:13:22,385 --> 00:13:26,096
Ga ik ook doen.
-Weet ik. Want dat moet je wel.

46
00:14:33,038 --> 00:14:35,541
Fijn. De hond heeft stront gevonden.

47
00:14:35,625 --> 00:14:38,335
We zoeken geen wolven.
-Dat is niet van een wolf.

48
00:14:38,419 --> 00:14:42,172
Zie je dat verbrijzelde botje?
Dat is leeuwenpoep.

49
00:14:43,508 --> 00:14:45,175
En het is van een grote kat.

50
00:15:18,333 --> 00:15:19,334
Hij ademt.

51
00:16:07,508 --> 00:16:09,009
Zoveel kan dodelijk zijn.

52
00:16:09,093 --> 00:16:11,887
Nee, hiermee komt z'n bloed tot rust.

53
00:16:29,196 --> 00:16:32,032
Taabe wil blijven om te jagen. We gaan.

54
00:16:32,116 --> 00:16:34,326
Ik ga mee.
-Ik kan de leeuw wel aan.

55
00:16:34,409 --> 00:16:36,370
Het gaat niet alleen om de leeuw.

56
00:16:36,453 --> 00:16:40,916
Waarom leeft Puhi nog?
Iets heeft de kat bij z'n hol weggejaagd.

57
00:16:41,000 --> 00:16:42,585
Ik kan dit wel af.

58
00:16:42,668 --> 00:16:45,295
Blijf bij Puhi.
Hij heeft ook je hulp nodig.

59
00:16:46,589 --> 00:16:50,134
We verliezen tijd met praten.
We moeten hem naar huis brengen.

60
00:17:22,291 --> 00:17:26,211
De kou is goed. Het medicijn vertraagt
z'n bloed zodat hij niet doodbloedt.

61
00:17:27,462 --> 00:17:31,091
Hé, wil je dat hij het warm heeft
of dat hij blijft leven?

62
00:18:39,493 --> 00:18:41,620
We kunnen niet op je wachten.

63
00:18:41,704 --> 00:18:44,081
Kijk.
-Dat kunnen berensporen zijn.

64
00:18:44,999 --> 00:18:46,000
Zou kunnen.

65
00:18:46,959 --> 00:18:51,421
Dan wel een grote. Waarom stond het op
z'n achterpoten en wat vilt een slang zo?

66
00:18:51,505 --> 00:18:54,591
We moeten verder.
-Nee. Ik moet m'n broer waarschuwen.

67
00:18:56,051 --> 00:18:57,511
Paaka, ga met haar mee.

68
00:20:00,449 --> 00:20:04,494
Naru, we hebben de fakkels niet nodig.
Die maken de kat bang.

69
00:20:05,495 --> 00:20:07,164
We zijn in z'n jachtgebied.

70
00:20:07,247 --> 00:20:08,791
Waarom ging je terug?

71
00:20:09,624 --> 00:20:12,377
Ik heb enorm grote sporen gevonden.

72
00:20:12,461 --> 00:20:14,421
Een beer maakt me niet bang.

73
00:20:14,504 --> 00:20:16,340
Volgens mij was het geen beer.

74
00:20:17,174 --> 00:20:19,760
Geen idee wat het was.
Nog nooit zoiets gezien.

75
00:20:19,844 --> 00:20:22,471
Het heeft een slang gevild en ontweid.

76
00:20:22,554 --> 00:20:25,850
Wat het ook was,
we zijn nu in het hol van de leeuw.

77
00:20:25,933 --> 00:20:27,852
Die moeten we eerst aanpakken.

78
00:20:27,935 --> 00:20:29,061
Kom mee.

79
00:20:35,484 --> 00:20:37,987
Hij verwacht niet
dat we hier op hem jagen.

80
00:20:41,365 --> 00:20:43,242
Hij denkt dat hij op ons jaagt.

81
00:20:44,827 --> 00:20:47,621
We leggen lokaas,
klimmen omhoog en wachten op hem.

82
00:20:48,538 --> 00:20:53,460
Een jager wacht niet, maar jaagt.
Misschien zitten we hier de hele nacht.

83
00:20:53,543 --> 00:20:56,671
We kunnen ook de hele nacht op zoek zijn
en niets vinden.

84
00:20:56,755 --> 00:21:01,010
Durf je niet te jagen, ga dan terug.
-We doen het op Naru's manier.

85
00:21:01,969 --> 00:21:04,972
We lokken hem en dan leid ik hem naar jou.

86
00:21:06,348 --> 00:21:07,391
Wacht.

87
00:21:10,019 --> 00:21:11,520
Het is tijd, Naru.

88
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
Je kühtaamia.

89
00:21:16,608 --> 00:21:19,820
Wanneer de leeuw komt, zeg je tegen hem:

90
00:21:19,904 --> 00:21:22,447
'Verder dan hier kom je niet.

91
00:21:22,531 --> 00:21:24,783
Tot hier en niet verder.'

92
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
Aan scherp heb je niks
als je het niet durft te gebruiken.

93
00:22:17,086 --> 00:22:18,628
Ben je er klaar voor?

94
00:22:20,380 --> 00:22:22,007
Een leeuw is nieuw voor je.

95
00:22:23,926 --> 00:22:27,012
Z'n bek zit vol tanden
zo scherp als pijlen…

96
00:22:28,722 --> 00:22:32,684
…die je vlees kunnen verscheuren
en je botten verbrijzelen.

97
00:22:37,772 --> 00:22:42,945
Wanneer je broer terugkomt,
zullen hij en ik de leeuw vinden en doden.

98
00:23:57,477 --> 00:23:59,104
Je broer droeg je naar huis.

99
00:24:03,317 --> 00:24:04,985
Hoe zit het met de leeuw?

100
00:24:05,069 --> 00:24:06,486
Taabe zit hem achterna.

101
00:24:06,570 --> 00:24:07,821
Ik moet hem vinden.

102
00:24:07,904 --> 00:24:10,282
Nee, je moet rusten.

103
00:24:13,743 --> 00:24:15,120
Drink deze thee.

104
00:24:27,049 --> 00:24:31,178
Puhi heeft het overleefd
dankzij jouw medicijn.

105
00:24:33,722 --> 00:24:36,975
Er is daar iets anders.
Taabe heeft m'n hulp nodig.

106
00:24:39,353 --> 00:24:44,274
Als je broer je nodig had,
had hij je niet teruggebracht.

107
00:24:47,694 --> 00:24:52,282
Je denkt dat kühtaamia bedoeld is
om te bewijzen dat je kunt jagen.

108
00:24:52,366 --> 00:24:55,285
Maar het heeft maar één doel.

109
00:24:56,953 --> 00:24:58,830
Overleven.

110
00:27:02,496 --> 00:27:04,664
Naru.
-Oorlogsopperhoofd.

111
00:27:04,748 --> 00:27:07,209
Naru, waar ga je heen?

112
00:27:08,126 --> 00:27:09,378
Het is ons gelukt.

113
00:27:12,464 --> 00:27:13,673
Het is ons niet gelukt.

114
00:27:15,049 --> 00:27:17,844
Wat heeft die sporen gemaakt
en die slang gevild?

115
00:27:17,927 --> 00:27:20,972
En voor ik viel,
zag ik een bliksemflits in de bomen.

116
00:27:21,055 --> 00:27:23,933
Er is daar iets anders.
-Als dat zo is, dood ik het.

117
00:27:24,017 --> 00:27:27,854
We moeten terug.
Een heel eind, tot voorbij de heuvelrug.

118
00:27:28,438 --> 00:27:30,774
Ik jaag alleen als het moet.
-Kun je niet.

119
00:27:32,401 --> 00:27:36,070
Heb ik je toestemming nodig, opperhoofd?
-Daar gaat het niet om.

120
00:27:37,197 --> 00:27:38,198
Je kunt het niet.

121
00:27:40,492 --> 00:27:42,452
Ik heb je terug moeten dragen.

122
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
Ik kan jagen.

123
00:27:49,251 --> 00:27:50,252
Je hebt gelijk.

124
00:27:51,711 --> 00:27:52,879
Het lukte ons niet.

125
00:27:54,839 --> 00:27:55,840
Het lukte mij.

126
00:27:58,302 --> 00:28:00,470
Jij hebt het geprobeerd, maar…

127
00:28:02,972 --> 00:28:04,599
Je kon het niet afmaken.

128
00:29:20,675 --> 00:29:24,388
Als ze het niet geloven,
laat het ze dan zien.

129
00:34:17,430 --> 00:34:19,223
De volgende keer kook jij.

130
00:34:41,996 --> 00:34:44,332
We moeten de maker van deze sporen vinden.

131
00:37:57,566 --> 00:37:58,567
Sarii?

132
00:41:25,441 --> 00:41:27,026
Daar ben je dan.

133
00:46:21,320 --> 00:46:24,281
Wat doen jullie hier?
-We zochten jou.

134
00:46:24,365 --> 00:46:27,284
Je broer stuurde ons om je te halen.
-Waar is hij?

135
00:46:27,368 --> 00:46:29,537
Hij zoekt je aan de andere kant.

136
00:46:31,580 --> 00:46:32,790
Waar ga je heen?

137
00:46:35,751 --> 00:46:37,711
Ik heb het gezien.
-Wat?

138
00:46:38,211 --> 00:46:39,672
Wat die sporen maakte.

139
00:46:39,755 --> 00:46:41,089
De beer?
-Die was er…

140
00:46:41,173 --> 00:46:43,258
…maar er was ook iets enorm groots.

141
00:46:43,342 --> 00:46:46,053
Ik zag het pas
toen het onder het bloed zat, maar…

142
00:46:47,513 --> 00:46:48,972
Het leek op een mupitsi̠.

143
00:46:50,057 --> 00:46:52,225
Een monster uit een kinderverhaal?

144
00:46:52,309 --> 00:46:55,228
Het doodde met gemak een beer
met z'n handen.

145
00:46:55,312 --> 00:46:57,147
Waarom heeft het jou niet gedood?

146
00:47:00,359 --> 00:47:01,777
Stop.

147
00:47:02,528 --> 00:47:03,529
Je gaat naar huis.

148
00:47:04,613 --> 00:47:05,781
Genoeg.

149
00:47:44,111 --> 00:47:46,238
Wil je weg? Ga dan.

150
00:47:53,370 --> 00:47:54,788
We gaan naar huis.

151
00:48:00,669 --> 00:48:02,295
Er is daar iets.

152
00:48:08,260 --> 00:48:09,261
Hou erover op.

153
00:48:11,889 --> 00:48:13,098
Ga gewoon zitten.

154
00:48:16,101 --> 00:48:17,603
Heb je hier een touw voor nodig?

155
00:48:24,067 --> 00:48:27,070
Ga water halen, dan rusten we uit.
Blijf bij elkaar.

156
00:48:27,154 --> 00:48:29,782
En Taabe?
-We zien hem weer in het kamp.

157
00:48:33,201 --> 00:48:34,662
Bij elkaar blijven, zei ik.

158
00:48:35,913 --> 00:48:38,624
Ik moet kakken.
Wil je dat ik dat hier doe?

159
00:48:41,752 --> 00:48:42,753
Water.

160
00:49:37,390 --> 00:49:38,684
Die blik van jou.

161
00:49:40,393 --> 00:49:42,688
Wat dreef de buidelratten onze kant op?

162
00:50:28,859 --> 00:50:30,443
Snij me los.

163
00:50:31,069 --> 00:50:32,279
Niet opstaan.

164
00:54:07,953 --> 00:54:09,162
We hebben hem.

165
00:54:14,126 --> 00:54:15,668
Nee, hij heeft ons.

166
00:56:56,955 --> 00:56:57,956
Sarii?

167
00:57:11,094 --> 00:57:12,804
Jij hebt de bizon gedood.

168
00:58:06,358 --> 00:58:07,442
Wat heb je gezien?

169
00:58:09,569 --> 00:58:11,363
Ik spreek vele talen.

170
00:58:13,531 --> 00:58:15,575
Jij bent een Comanche, hè?

171
00:58:28,546 --> 00:58:30,465
Je zou ons moeten helpen.

172
00:58:31,841 --> 00:58:34,469
Ik denk dat dit wezen een jager is…

173
00:58:36,138 --> 00:58:38,306
…die het sterkste beest zoekt.

174
00:58:39,724 --> 00:58:41,059
Wat weet jij?

175
00:58:43,978 --> 00:58:45,522
Het doodde je hele groep.

176
00:58:50,235 --> 00:58:52,028
Het heeft niet iedereen gedood.

177
00:58:53,530 --> 00:58:55,573
Als je slim was, zou je ons helpen.

178
00:59:03,123 --> 00:59:04,124
Wat?

179
00:59:30,650 --> 00:59:31,776
Ben je gewond?

180
00:59:33,820 --> 00:59:34,987
Ze deden hun best.

181
00:59:59,011 --> 01:00:00,347
Rotzak.

182
01:00:02,140 --> 01:00:07,270
Dat ding dat die witte mannen willen
vangen, zat je daar achteraan?

183
01:00:07,895 --> 01:00:09,314
Was je dat aan het volgen?

184
01:00:11,899 --> 01:00:14,527
En dat koos je voor je kühtaamia?

185
01:01:02,033 --> 01:01:03,701
Ik heb een paard nodig.

186
01:01:12,794 --> 01:01:14,045
Het komt eraan.

187
01:01:22,512 --> 01:01:23,680
Naru.

188
01:01:25,890 --> 01:01:27,725
Kun je jouw kant loskrijgen?

189
01:01:57,505 --> 01:01:58,756
Naru.

190
01:02:00,592 --> 01:02:02,885
Wij zijn het lokaas. Hij zoekt ons.

191
01:02:08,975 --> 01:02:12,437
Het wil geen lokaas.
Het jaagt niet op die manier.

192
01:02:14,981 --> 01:02:18,818
Voor de vallenzetters me pakten,
had het me gezien.

193
01:02:19,319 --> 01:02:20,945
Het kwam recht op me af…

194
01:02:21,821 --> 01:02:23,072
…en vertrok weer.

195
01:02:25,867 --> 01:02:27,994
Het zag me niet als een bedreiging.

196
01:02:34,667 --> 01:02:36,753
Wil je weten hoe ik die leeuw heb gedood?

197
01:02:37,545 --> 01:02:40,840
Met jouw plannetje. De boom.

198
01:02:41,508 --> 01:02:43,050
Jij had hem verzwakt.

199
01:02:43,593 --> 01:02:45,428
Je had hem te pakken.

200
01:02:49,766 --> 01:02:51,476
Jij kunt zien wat ik mis.

201
01:02:52,477 --> 01:02:53,936
Dat heb je altijd gezien.

202
01:02:55,021 --> 01:02:57,524
Ik weet niet of we dit ding kunnen doden.

203
01:03:00,985 --> 01:03:03,696
Als het bloedt, kunnen we het doden.

204
01:03:24,467 --> 01:03:25,552
Naru.

205
01:05:02,690 --> 01:05:04,191
Wat doe je?

206
01:05:04,901 --> 01:05:07,278
Ik heb een plan. Zak door je knieën.

207
01:05:28,550 --> 01:05:30,843
Herinner je je die overstroming nog?

208
01:05:31,427 --> 01:05:34,430
Een bever zat met z'n poten
tussen twee stenen vast.

209
01:05:35,139 --> 01:05:38,560
Het water steeg zo snel
dat hij wist dat hij zou sterven.

210
01:05:40,895 --> 01:05:42,730
Hij beet z'n eigen poot af.

211
01:06:05,753 --> 01:06:07,505
Het was het de bever waard…

212
01:06:08,089 --> 01:06:09,090
Wacht.

213
01:06:09,173 --> 01:06:12,594
…om z'n poot te verliezen voor vrijheid.
-Wacht. Naru…

214
01:06:12,677 --> 01:06:15,346
Wat ben je van plan? Niet doen.

215
01:06:20,518 --> 01:06:22,103
Ik ben slimmer dan een bever.

216
01:06:23,521 --> 01:06:24,897
Kom, we moeten gaan.

217
01:06:37,034 --> 01:06:39,871
Waar ga je heen?
-Ik moet die paarden halen.

218
01:06:41,205 --> 01:06:42,414
Ik haal Sarii.

219
01:09:25,787 --> 01:09:26,913
Sarii.

220
01:09:29,456 --> 01:09:30,457
Rennen.

221
01:10:26,513 --> 01:10:28,265
Help me.

222
01:10:29,641 --> 01:10:30,810
Heb jij medicijnen?

223
01:10:42,947 --> 01:10:46,117
Help me en ik laat je zien
hoe je 'm gebruikt.

224
01:10:46,700 --> 01:10:47,701
Alsjeblieft.

225
01:10:50,662 --> 01:10:51,663
Alsjeblieft.

226
01:11:11,350 --> 01:11:14,603
Neem het buskruit
en stop het in het pistool.

227
01:11:15,104 --> 01:11:17,857
Niet te weinig, niet te veel.

228
01:11:22,945 --> 01:11:23,946
En dan?

229
01:11:24,030 --> 01:11:27,199
Dan pak je de kogel en de doek.

230
01:11:27,283 --> 01:11:28,575
Stop 'm erin.

231
01:11:30,912 --> 01:11:34,040
Dan pak je de stok die je daar ziet.

232
01:11:35,749 --> 01:11:38,502
Steek die drie of vier keer in de loop.

233
01:11:39,170 --> 01:11:40,171
Hier.

234
01:11:43,049 --> 01:11:44,258
Laatste stap.

235
01:11:45,801 --> 01:11:46,844
Wees niet bang.

236
01:11:51,473 --> 01:11:53,642
Doe hier het buskruit in.

237
01:11:54,936 --> 01:11:58,730
Trek die terug en het gaat af.

238
01:12:00,149 --> 01:12:01,150
Dat is alles?

239
01:12:06,697 --> 01:12:09,033
Alsjeblieft. Het doet pijn.

240
01:12:18,250 --> 01:12:19,335
Wat is het?

241
01:12:36,393 --> 01:12:39,313
Wat gebeurt er? Ik heb het ijskoud.

242
01:12:43,275 --> 01:12:44,276
Alsjeblieft.

243
01:12:45,402 --> 01:12:46,612
Laat me niet achter.

244
01:14:07,818 --> 01:14:09,236
Het kan hem niet zien.

245
01:15:47,876 --> 01:15:50,837
'Niet te veel, niet te weinig.'

246
01:16:23,954 --> 01:16:24,955
We moeten gaan.

247
01:16:26,832 --> 01:16:27,833
Taabe.

248
01:16:28,375 --> 01:16:30,252
Ga ervandoor, Naru.

249
01:16:30,336 --> 01:16:32,171
Het ziet mij als het gevaar.

250
01:16:33,547 --> 01:16:35,299
Verder dan hier ga ik niet.

251
01:16:36,633 --> 01:16:39,178
Tot hier en niet verder.

252
01:16:39,845 --> 01:16:42,055
Nee.
-Maak het af.

253
01:21:09,280 --> 01:21:10,949
Je liet m'n broer bloeden.

254
01:21:13,410 --> 01:21:14,995
Dus nu ga jij bloeden.

255
01:21:22,628 --> 01:21:25,130
Je denkt dat ik geen jager ben zoals jij.

256
01:21:34,806 --> 01:21:36,558
En dat ik geen bedreiging ben.

257
01:21:40,270 --> 01:21:42,355
Dat maakt me juist gevaarlijk.

258
01:21:47,653 --> 01:21:51,239
Je kunt niet zien
dat ik je aan het doden ben.

259
01:22:08,840 --> 01:22:10,801
En het wezen ook niet.

260
01:27:21,987 --> 01:27:24,739
Vooruit…

261
01:27:24,823 --> 01:27:25,824
Doe het.

262
01:27:27,158 --> 01:27:28,201
Doe het dan.

263
01:27:29,953 --> 01:27:31,788
Verder dan hier kom je niet.

264
01:27:32,497 --> 01:27:33,581
Tot hier.

265
01:27:35,500 --> 01:27:36,877
En niet verder.

266
01:29:10,386 --> 01:29:14,515
In de buurt dreigt gevaar.
We moeten verhuizen naar veiliger gebied.

267
01:30:27,172 --> 01:30:30,175
GEBASEERD OP PERSONAGES
VAN JIM THOMAS EN JOHN THOMAS

268
01:32:00,265 --> 01:32:03,768
VOOR HET COMANCHE-VOLK
EN JUANITA PADHOPONY

269
01:39:02,812 --> 01:39:04,814
Vertaling: Robert Pullens



