1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,367 --> 00:00:39,790
Sanotaan, että hirviö
tuli tänne kauan sitten.

4
00:03:18,448 --> 00:03:19,490
Valkoinen häntä.

5
00:03:27,665 --> 00:03:28,666
Sarii.

6
00:05:59,359 --> 00:06:03,529
Muistan, kun isä sanoi
minun olevan valmis kühtaamiaan.

7
00:06:03,613 --> 00:06:04,948
Suureen metsästykseeni.

8
00:06:06,616 --> 00:06:10,120
Olit pieni.
Joten äiti vei sinut keräämään rohtoja.

9
00:06:11,246 --> 00:06:14,457
Mutta isä ja minä kiipesimme vuorille.

10
00:06:15,333 --> 00:06:17,752
Satoi kaatamalla. Kaikki kastuivat.

11
00:06:18,419 --> 00:06:21,797
Ryömimme mudassa,
ja jousenjänteeni meni pilalle ja...

12
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Sinä nukuit.

13
00:06:29,847 --> 00:06:32,142
Odotin, että se kiertäisi takaisin.

14
00:06:32,725 --> 00:06:34,727
Nyt sinun on ylitettävä joki
ja noudettava se.

15
00:06:36,729 --> 00:06:38,439
Älä kastele jousenjännettäsi.

16
00:06:40,275 --> 00:06:41,359
Taabe,

17
00:06:42,235 --> 00:06:43,903
näin tänä aamuna taivaalla -

18
00:06:44,487 --> 00:06:47,240
merkin. Ukkoslinnun.

19
00:06:48,950 --> 00:06:50,410
Olen harjoitellut.

20
00:06:50,493 --> 00:06:53,246
On aika. Olen valmis kühtaamiaani.

21
00:06:53,329 --> 00:06:55,331
Oletko mielestäsi valmis?

22
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Haluatko metsästää jotakin,
joka metsästää sinua?

23
00:07:16,477 --> 00:07:22,233
{\an8}Suurten tasankojen pohjoisosa
syyskuuta 1719

24
00:09:03,168 --> 00:09:06,129
Koulutin hänet hyvin.
-Helppoa. Hän on älykäs.

25
00:09:06,629 --> 00:09:08,839
Kaikkia älykkäitä olentoja
ei ole helppo kouluttaa.

26
00:09:12,593 --> 00:09:14,595
Onko tuo sotapäällikön
huonoon polveen?

27
00:09:16,431 --> 00:09:17,932
Hänen tilansa heikkenee.

28
00:09:18,516 --> 00:09:20,560
Et laittanut oranssia totsiyaa.

29
00:09:24,980 --> 00:09:27,150
Kuka opetti sinulle
oranssista totsiyaasta?

30
00:09:27,942 --> 00:09:29,110
Sinä.

31
00:09:39,495 --> 00:09:42,748
Isäsi jätti sen sinulle
leipäjuurien leikkaamista varten.

32
00:09:45,876 --> 00:09:47,587
Olin vähällä tappaa kauriin tällä.

33
00:09:47,670 --> 00:09:50,298
"Vähällä" ei ruoki meitä.

34
00:09:51,257 --> 00:09:55,678
Tyttöni, olet hyvä
niin monessa muussa asiassa.

35
00:09:56,179 --> 00:09:57,847
Miksi haluat metsästää?

36
00:09:59,474 --> 00:10:01,476
Koska luulette, etten pysty siihen.

37
00:10:08,358 --> 00:10:11,236
Tällaisella tuulella hän tuo hiirihaukan.

38
00:10:12,403 --> 00:10:14,447
Olisit kuunnellut tarinani.

39
00:10:15,490 --> 00:10:17,450
Luulin, ettei meillä ole aikaa levätä.

40
00:10:23,206 --> 00:10:24,665
Se on jo riittävän terävä.

41
00:10:25,833 --> 00:10:28,043
Käy hakemassa oranssia totsiyaa.

42
00:11:51,961 --> 00:11:52,962
Itsee.

43
00:11:55,130 --> 00:11:58,092
Leijona. Se vei Puhin.
Meidän on löydettävä hänet.

44
00:12:55,691 --> 00:12:57,735
Voit tulla ammutuksi,
kun hiivit tuolla tavalla.

45
00:12:59,612 --> 00:13:00,696
Kuka hiipii?

46
00:13:01,531 --> 00:13:02,782
Kuka kutsui sinut?

47
00:13:04,116 --> 00:13:06,243
Tämä on lyhyt reissu.
Emme tarvitse kokkia.

48
00:13:08,413 --> 00:13:10,122
Hänen tulisi jäädä.

49
00:13:10,205 --> 00:13:11,541
Hän on hyvä jäljittämään.

50
00:13:11,624 --> 00:13:14,377
Jos Puhi löytyy elävänä,
hän tuntee rohdot.

51
00:13:20,800 --> 00:13:22,301
Kissa on nyt löydettävä.

52
00:13:22,385 --> 00:13:24,053
Löydän sen.
-Tiedän.

53
00:13:24,970 --> 00:13:26,096
Koska sinun on pakko.

54
00:14:33,038 --> 00:14:35,541
Hienoa. Koira löysi paskaa.

55
00:14:35,625 --> 00:14:38,335
Emme etsi susia.
-Se ei ole susi.

56
00:14:38,419 --> 00:14:39,962
Näettekö murskatun luun?

57
00:14:40,880 --> 00:14:42,172
Tuo on leijonan jätöksiä.

58
00:14:43,508 --> 00:14:45,175
Ja kissa on iso.

59
00:15:18,333 --> 00:15:19,334
Hän hengittää.

60
00:16:07,508 --> 00:16:11,887
Tuollainen määrä voi tappaa hänet.
-Ei tapa. Se vain hidastaa verenkiertoa.

61
00:16:29,196 --> 00:16:32,032
Taabe haluaa metsästää. Mennään.

62
00:16:32,116 --> 00:16:34,326
Tulen mukaan.
-Selviän leijonasta.

63
00:16:34,409 --> 00:16:36,370
Ei. Kyse ei ole ainoastaan leijonasta.

64
00:16:36,453 --> 00:16:40,916
Miksi Puhi on hengissä?
Jokin säikytti leijonan pois luolastaan.

65
00:16:41,000 --> 00:16:42,585
Hoidan tämän.

66
00:16:42,668 --> 00:16:45,295
Jää Puhin luo. Hänkin tarvitsee apuasi.

67
00:16:46,589 --> 00:16:50,134
Ei tuhlata aikaa puhumiseen.
Hänet on vietävä kotiin.

68
00:17:22,291 --> 00:17:23,458
Kylmä on hyvä.

69
00:17:23,542 --> 00:17:26,211
Lääke hidastaa verenkiertoa.
Lämpimänä hän vuotaa kuiviin.

70
00:17:27,462 --> 00:17:31,091
Hei. Haluatko, että hänellä
on mukava olo vai että hän on elossa?

71
00:18:39,493 --> 00:18:41,620
Meillä ei ole aikaa odottaa sinua.

72
00:18:41,704 --> 00:18:44,081
Katsokaa.
-Kenties karhun jälkiä.

73
00:18:44,999 --> 00:18:46,000
Ehkä.

74
00:18:46,959 --> 00:18:48,418
Mutta on melko iso karhu.

75
00:18:48,502 --> 00:18:51,421
Ja miksi se oli takajaloillaan?
Mikä nylkii tuollaisen käärmeen?

76
00:18:51,505 --> 00:18:53,090
Jatketaan matkaa.
-Ei.

77
00:18:53,173 --> 00:18:54,591
Minun on varoitettava veljeäni.

78
00:18:56,051 --> 00:18:57,511
Paaka, mene hänen mukaansa.

79
00:20:00,449 --> 00:20:04,494
Naru, emme tarvitse soihtuja.
Ne säikyttävät kissan.

80
00:20:05,495 --> 00:20:07,164
Olemme sen metsästysmailla.

81
00:20:07,247 --> 00:20:08,791
Miksi tulitte takaisin?

82
00:20:09,624 --> 00:20:12,377
Löysin jäljet, ja ne olivat valtavat.

83
00:20:12,461 --> 00:20:14,421
En pelkää karhua.

84
00:20:14,504 --> 00:20:16,340
En usko, että se oli karhu.

85
00:20:17,174 --> 00:20:19,760
En tiedä, mikä se oli.
En ole koskaan nähnyt sellaista.

86
00:20:19,844 --> 00:20:22,471
Se nylki ja perkasi käärmeen.

87
00:20:22,554 --> 00:20:25,850
Mikä ikinä se olikin,
olemme nyt kissan luolassa.

88
00:20:25,933 --> 00:20:27,852
Meidän on hoideltava se ensin.

89
00:20:27,935 --> 00:20:29,061
Tule.

90
00:20:35,484 --> 00:20:37,987
Leijona ei usko,
että metsästämme täällä.

91
00:20:41,365 --> 00:20:43,242
Se luulee metsästävänsä meitä.

92
00:20:44,827 --> 00:20:47,621
Hommataan syötti,
kiivetään ylös ja odotetaan sitä.

93
00:20:48,538 --> 00:20:53,460
Metsästäjä ei odota vaan metsästää.
Tässä voi mennä koko yö.

94
00:20:53,543 --> 00:20:56,671
Voimme myös vaania metsässä koko yön
löytämättä mitään.

95
00:20:56,755 --> 00:20:59,633
Jos metsästäminen pelottaa sinua,
palaa leiriin, jonne kuulutkin.

96
00:20:59,716 --> 00:21:01,010
Kokeillaan Narun keinoa.

97
00:21:01,969 --> 00:21:04,972
Asetetaan syötti,
ja sitten ohjaan kissan luoksenne.

98
00:21:06,348 --> 00:21:07,391
Odota.

99
00:21:10,019 --> 00:21:11,520
Aika on koittanut, Naru.

100
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
Sinun kühtaamiasi aika.

101
00:21:16,608 --> 00:21:19,820
Kun leijona tulee, sano sille:

102
00:21:19,904 --> 00:21:22,447
"Tämän kauemmas et mene.

103
00:21:22,531 --> 00:21:24,783
Et enää. Tapan sinut."

104
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
Ei ole väliä, kuinka terävä se on,
jos et uskalla käyttää sitä.

105
00:22:17,086 --> 00:22:18,628
Oletko valmis?

106
00:22:20,380 --> 00:22:22,007
Et ole koskaan kohdannut leijonaa.

107
00:22:23,926 --> 00:22:27,012
Sen suu on täynnä teräviä hampaita -

108
00:22:28,722 --> 00:22:32,684
valmiina repimään nahkasi
ja murskaamaan luusi.

109
00:22:37,772 --> 00:22:42,945
Kun veljesi palaa, etsin hänen kanssaan
leijonan ja tapamme sen.

110
00:23:57,477 --> 00:23:59,104
Veljesi kantoi sinut kotiin.

111
00:24:03,317 --> 00:24:04,985
Entä leijona?

112
00:24:05,069 --> 00:24:06,486
Taabe meni sen perään.
-Okei.

113
00:24:06,570 --> 00:24:07,821
Minun on etsittävä hänet.

114
00:24:07,904 --> 00:24:10,282
Ei, sinun on levättävä.

115
00:24:13,743 --> 00:24:15,120
Juo tämä tee.

116
00:24:27,049 --> 00:24:31,178
Puhi selvisi rohtosi ansiosta.

117
00:24:33,722 --> 00:24:36,975
Siellä on jotain muutakin.
Taabe tarvitsee apuani.

118
00:24:39,353 --> 00:24:44,274
Jos veljesi tarvitsisi sinua,
hän ei olisi tuonut sinua takaisin.

119
00:24:47,694 --> 00:24:52,282
Luulet, että kühtaamian tarkoitus
on osoittaa, että osaat metsästää,

120
00:24:52,366 --> 00:24:55,285
mutta on vain yksi tarkoitus.

121
00:24:56,953 --> 00:24:58,830
Selviytyä.

122
00:27:02,496 --> 00:27:04,664
Naru.
-Sotapäällikkö.

123
00:27:04,748 --> 00:27:05,915
Naru.

124
00:27:05,999 --> 00:27:07,209
Minne olet matkalla?

125
00:27:08,126 --> 00:27:09,378
Teimme sen.

126
00:27:10,545 --> 00:27:11,546
Ei.

127
00:27:12,464 --> 00:27:13,673
Emme tehneet sitä.

128
00:27:15,049 --> 00:27:17,844
Minkä luulet jättäneen jäljet
ja nylkeneen käärmeen?

129
00:27:17,927 --> 00:27:19,095
Ennen kuin kaaduin -

130
00:27:19,179 --> 00:27:20,972
näin, kun puissa salamoi.
-Naru.

131
00:27:21,055 --> 00:27:23,933
Siellä on jotain muuta.
-Jos on, niin tapan sen.

132
00:27:24,017 --> 00:27:25,227
Meidän on mentävä takaisin.

133
00:27:25,310 --> 00:27:27,854
Kauas vuorten tuolle puolen.
-Ei.

134
00:27:28,438 --> 00:27:30,774
Hyvä on. Metsästän tarvittaessa yksin.
-Et voi.

135
00:27:32,401 --> 00:27:36,070
Tarvitsenko lupasi, sotapäällikkö?
-Kyse ei ole luvasta.

136
00:27:37,197 --> 00:27:38,198
Et voi.

137
00:27:40,492 --> 00:27:42,452
Minun piti kantaa sinut takaisin.

138
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
Osaan metsästää.

139
00:27:49,251 --> 00:27:50,252
Olet oikeassa.

140
00:27:51,711 --> 00:27:52,879
Emme tehneet sitä.

141
00:27:54,839 --> 00:27:55,840
Minä tein.

142
00:27:58,302 --> 00:28:00,470
Sinä yritit. Sinä vain...

143
00:28:02,972 --> 00:28:04,599
Et hoitanut sitä loppuun.

144
00:29:20,675 --> 00:29:21,926
Jos he eivät usko,

145
00:29:23,345 --> 00:29:24,388
näytän heille.

146
00:34:17,430 --> 00:34:19,223
Seuraavalla kerralla sinä kokkaat.

147
00:34:41,996 --> 00:34:44,332
Meidän on löydettävä se,
joka jätti nuo jäljet.

148
00:37:57,566 --> 00:37:58,567
Sarii?

149
00:41:25,441 --> 00:41:27,026
Siinähän sinä olet.

150
00:46:21,320 --> 00:46:24,281
Mitä teette täällä?
-Etsimme sinua.

151
00:46:24,365 --> 00:46:26,199
Veljesi lähetti meidät
hakemaan sinut kotiin.

152
00:46:26,283 --> 00:46:27,284
Missä hän on?

153
00:46:27,368 --> 00:46:29,537
Reitin toisella puolella
etsimässä sinua.

154
00:46:31,580 --> 00:46:32,790
Minne olet menossa?

155
00:46:35,751 --> 00:46:37,711
Näin sen.
-Minkä?

156
00:46:38,211 --> 00:46:39,672
Sen, joka jätti ne jäljet.

157
00:46:39,755 --> 00:46:41,089
Karhun?
-Se ei olut karhu,

158
00:46:41,173 --> 00:46:43,258
mutta se oli jokin muu, jokin valtava.

159
00:46:43,342 --> 00:46:46,053
Näin sen vasta, kun se oli
yltä päältä veressä, mutta se näytti -

160
00:46:47,513 --> 00:46:48,972
mupitsilta.

161
00:46:50,057 --> 00:46:52,225
Näitkö hirviön lasten sadusta?

162
00:46:52,309 --> 00:46:55,228
Se taisteli ja tappoi
karhun käsillään, helposti.

163
00:46:55,312 --> 00:46:57,147
Miksei se tappanut sinua?

164
00:47:00,359 --> 00:47:01,777
Pysähdy!

165
00:47:02,528 --> 00:47:03,529
Lähdet kotiin.

166
00:47:04,613 --> 00:47:05,781
Nyt riittää!

167
00:47:44,111 --> 00:47:46,238
Haluatko lähteä? Lähde.

168
00:47:53,370 --> 00:47:54,788
Menemme kotiin.

169
00:48:00,669 --> 00:48:02,295
Siellä on jotakin.

170
00:48:08,260 --> 00:48:09,261
Lopeta!

171
00:48:11,889 --> 00:48:13,098
Istu.

172
00:48:16,101 --> 00:48:17,603
Onko aseesi remmissä?

173
00:48:24,067 --> 00:48:27,070
Juo vettä.
Lepäämme hetken. Pysytään yhdessä.

174
00:48:27,154 --> 00:48:29,782
Entä Taabe?
-Hän tapaa meidät leirissä.

175
00:48:33,201 --> 00:48:34,662
Käskin pysymään yhdessä.

176
00:48:35,913 --> 00:48:38,624
Käyn kyykkäämässä.
Haluatko, että teen sen tässä?

177
00:48:41,752 --> 00:48:42,753
Vettä.

178
00:49:37,390 --> 00:49:38,684
Näkisitpä ilmeesi?

179
00:49:40,393 --> 00:49:42,688
Miksi luulet opossumien
tulleen meitä kohti?

180
00:50:28,859 --> 00:50:30,443
Päästä minut vapaaksi.

181
00:50:31,069 --> 00:50:32,279
Pysy matalana.

182
00:54:07,953 --> 00:54:09,162
Saimme hänet.

183
00:54:14,126 --> 00:54:15,668
Ei. Hän sai meidät.

184
00:56:56,955 --> 00:56:57,956
Sarii?

185
00:57:11,094 --> 00:57:12,804
Tapoit biisonin.

186
00:58:06,358 --> 00:58:07,442
Mitä sinä näit?

187
00:58:09,569 --> 00:58:11,363
Puhun useita kieliä.

188
00:58:13,531 --> 00:58:15,575
Olet komanssi, vai mitä?

189
00:58:28,546 --> 00:58:30,465
Sinun pitäisi auttaa meitä.

190
00:58:31,841 --> 00:58:34,469
Luulen, että tämä olento on metsästäjä,

191
00:58:36,138 --> 00:58:38,306
joka etsii vahvinta hirviötä.

192
00:58:39,724 --> 00:58:41,059
Mitä sinä tiedät?

193
00:58:43,978 --> 00:58:45,522
Se tappoi koko joukkosi.

194
00:58:48,525 --> 00:58:49,526
Ei.

195
00:58:50,235 --> 00:58:52,028
Se ei tappanut kaikkia.

196
00:58:53,530 --> 00:58:55,573
Jos olisit fiksu, auttaisit meitä.

197
00:59:03,123 --> 00:59:04,124
Mitä?

198
00:59:30,650 --> 00:59:31,776
Loukkaannuitko?

199
00:59:33,820 --> 00:59:34,987
He yrittivät.

200
00:59:59,011 --> 01:00:00,347
Kusipää.

201
01:00:02,140 --> 01:00:07,270
Lähditkö etsimään sitä,
mitä valkoiset miehet yrittävät saalistaa?

202
01:00:07,895 --> 01:00:09,314
Sitäkö jäljitit?

203
01:00:10,148 --> 01:00:11,233
Niin.

204
01:00:11,899 --> 01:00:14,527
Valitsitko sen kühtaamiaksi?

205
01:01:02,033 --> 01:01:03,701
Tarvitsen hevosen.

206
01:01:12,794 --> 01:01:14,045
Se on tulossa.

207
01:01:22,512 --> 01:01:23,680
Naru.

208
01:01:25,890 --> 01:01:27,725
Saatko löysättyä köyttä?

209
01:01:57,505 --> 01:01:58,756
Naru.

210
01:02:00,592 --> 01:02:02,885
Me olemme syötti. Se etsii meidät.

211
01:02:06,222 --> 01:02:07,223
Ei.

212
01:02:08,975 --> 01:02:12,437
Se ei halua syöttiä.
Se ei metsästää tällä tavoin.

213
01:02:14,981 --> 01:02:18,818
Se näki minut
ennen kuin pyydystäjät nappasivat minut.

214
01:02:19,319 --> 01:02:20,945
Se tuli suoraan kohti,

215
01:02:21,821 --> 01:02:23,072
ja sitten se lähti.

216
01:02:25,867 --> 01:02:27,994
Se ei pitänyt minua uhkana.

217
01:02:34,667 --> 01:02:36,753
Haluatko tietää,
miten tapoin sen leijonan?

218
01:02:37,545 --> 01:02:40,840
Suunnitelmasi. Puu.

219
01:02:41,508 --> 01:02:43,050
Heikensit sen.

220
01:02:43,593 --> 01:02:45,428
Se oli sinulla, Naru.

221
01:02:49,766 --> 01:02:51,476
Näet, mitä minä en huomaa.

222
01:02:52,477 --> 01:02:53,936
Olet aina nähnyt.

223
01:02:55,021 --> 01:02:57,524
En tiedä, voiko sitä tappaa.

224
01:03:00,985 --> 01:03:03,696
Jos se vuotaa verta,
voimme tappaa sen.

225
01:03:24,467 --> 01:03:25,552
Naru.

226
01:03:26,386 --> 01:03:27,387
Naru!

227
01:05:02,690 --> 01:05:04,191
Mitä sinä teet?

228
01:05:04,901 --> 01:05:07,278
Minulla on suunnitelma. Laskeudu alas.

229
01:05:28,550 --> 01:05:30,843
Muistatko tulvan lapsuudestamme?

230
01:05:31,427 --> 01:05:34,430
Näin majavan, jonka jalat
olivat jumissa kahden kiven välissä.

231
01:05:35,139 --> 01:05:38,560
Vesi nousi vauhdilla,
ja se tiesi kuolevansa.

232
01:05:40,895 --> 01:05:42,730
Joten se puri jalkansa irti.

233
01:06:05,753 --> 01:06:07,505
Majavan mielestä kannatti...

234
01:06:08,089 --> 01:06:09,090
Odota.

235
01:06:09,173 --> 01:06:10,800
...menettää jalat vapauden vuoksi.

236
01:06:10,883 --> 01:06:12,594
Odota. Naru.

237
01:06:12,677 --> 01:06:15,346
Mitä sinä teet, Naru? Lopeta!

238
01:06:20,518 --> 01:06:22,103
Olen viisaampi kuin majava.

239
01:06:23,521 --> 01:06:24,897
Tule, meidän on mentävä.

240
01:06:37,034 --> 01:06:39,871
Minne olet menossa?
-Meidän on päästävä hevosten luo.

241
01:06:41,205 --> 01:06:42,414
Haen Sariin.

242
01:09:25,787 --> 01:09:26,913
Sarii.

243
01:09:29,456 --> 01:09:30,457
Mene!

244
01:10:26,513 --> 01:10:28,265
Auta minua! Apua.

245
01:10:29,641 --> 01:10:30,810
Onko sinulla rohtoja?

246
01:10:42,947 --> 01:10:46,117
Auta, niin näytän, miten tätä käytetään.

247
01:10:46,700 --> 01:10:47,701
Ole kiltti.

248
01:10:50,662 --> 01:10:51,663
Ole kiltti.

249
01:11:11,350 --> 01:11:14,603
Ota ruutia ja laita aseeseen.

250
01:11:15,104 --> 01:11:17,857
Ei liian vähän, ei liian paljon.

251
01:11:22,945 --> 01:11:23,946
Ja mitä sitten?

252
01:11:24,030 --> 01:11:27,199
Sitten otat kuulan ja liinan.

253
01:11:27,283 --> 01:11:28,575
Laitat sen aseeseen.

254
01:11:30,912 --> 01:11:34,040
Ota sitten tuo keppi.

255
01:11:35,749 --> 01:11:38,502
Laita se aseeseen kolme, neljä kertaa.

256
01:11:39,170 --> 01:11:40,171
Tässä.

257
01:11:43,049 --> 01:11:44,258
Viimeinen neuvo.

258
01:11:45,801 --> 01:11:46,844
Ei hätää.

259
01:11:51,473 --> 01:11:53,642
Laita tähän ruutia.

260
01:11:54,936 --> 01:11:58,730
Vedä tämä taakse, ja se laukeaa.

261
01:12:00,149 --> 01:12:01,150
Siinäkö kaikki?

262
01:12:06,697 --> 01:12:09,033
Ole kiltti. Minuun sattuu.

263
01:12:11,118 --> 01:12:12,536
Pyydän.

264
01:12:18,250 --> 01:12:19,335
Mitä se on?

265
01:12:36,393 --> 01:12:39,313
Mitä tapahtuu? Olen jäässä.

266
01:12:43,275 --> 01:12:44,276
Ole kiltti.

267
01:12:45,402 --> 01:12:46,612
Älä jätä minua.

268
01:14:07,818 --> 01:14:09,236
En näe häntä.

269
01:15:33,529 --> 01:15:34,780
Hei!

270
01:15:47,876 --> 01:15:50,837
"Ei liikaa, ei liian vähän."

271
01:16:23,954 --> 01:16:24,955
Meidän on mentävä.

272
01:16:26,832 --> 01:16:27,833
Taabe.

273
01:16:28,375 --> 01:16:30,252
Juokse, Naru.

274
01:16:30,336 --> 01:16:32,171
Se pitää minua uhkana.

275
01:16:33,547 --> 01:16:35,299
En mene tämä kauemmas.

276
01:16:36,633 --> 01:16:39,178
En enää. Tapa se.

277
01:16:39,845 --> 01:16:42,055
Ei.
-Tuo se kotiin.

278
01:21:09,280 --> 01:21:10,949
Vahingoitit veljeäni.

279
01:21:13,410 --> 01:21:14,995
Joten nyt on sinun vuorosi.

280
01:21:22,628 --> 01:21:25,130
Luulet, etten ole
kaltaisesi metsästäjä.

281
01:21:34,806 --> 01:21:36,558
Etten ole uhka.

282
01:21:40,270 --> 01:21:42,355
Se tekee minusta vaarallisen.

283
01:21:47,653 --> 01:21:51,239
Et huomaa, että tapan sinut.

284
01:22:08,840 --> 01:22:10,801
Eikä sekään huomaa.

285
01:27:21,987 --> 01:27:24,739
Anna mennä.

286
01:27:24,823 --> 01:27:25,824
Tee se.

287
01:27:27,158 --> 01:27:28,201
Anna mennä. Tee se.

288
01:27:29,953 --> 01:27:31,788
Tämän kauemmas et mene.

289
01:27:32,497 --> 01:27:33,581
Et enää.

290
01:27:35,500 --> 01:27:36,877
Tapan sinut.

291
01:29:10,386 --> 01:29:12,430
Vaara on lähellä.

292
01:29:12,513 --> 01:29:14,515
Siirrytään helpommin
suojeltavalle alueelle.

293
01:30:27,338 --> 01:30:30,175
PERUSTUU JIM THOMASIN
JA JOHN THOMASIN HAHMOIHIN

294
01:32:06,020 --> 01:32:09,899
OMISTETTU KOMANSSIEN KANSALLE
JA JUANITA PAHDOPONYLLE

295
01:39:32,800 --> 01:39:34,802
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen



