1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,367 --> 00:00:39,790
Πριν από πολύ καιρό,
λένε ότι είχε έρθει εδώ ένα τέρας.

4
00:03:18,448 --> 00:03:19,490
Ένα λευκόουρο.

5
00:03:27,665 --> 00:03:28,666
Σάρι.

6
00:05:43,927 --> 00:05:50,475
ΘΗΡΑΜΑ

7
00:05:59,359 --> 00:06:03,529
Θυμάμαι τότε που ο πατέρας μού είπε
ότι είμαι έτοιμος για το κατααμία.

8
00:06:03,613 --> 00:06:04,948
Το μεγάλο κυνήγι μου.

9
00:06:06,616 --> 00:06:10,120
Εσύ ήσουν μικρή.
Σε πήρε η μητέρα και πήγατε για βότανα.

10
00:06:11,246 --> 00:06:14,457
Μα ο πατέρας κι εγώ
ανεβήκαμε στους λόφους.

11
00:06:15,333 --> 00:06:17,752
Έβρεχε δυνατά. Μούσκεμα τα πάντα.

12
00:06:18,419 --> 00:06:21,797
Σερνόμασταν στη λάσπη.
Η χορδή του τόξου μου χάλασε και…

13
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Κοιμόσουν.

14
00:06:29,847 --> 00:06:32,142
Περίμενα να κάνει κύκλο και να γυρίσει.

15
00:06:32,725 --> 00:06:34,727
Τώρα πέρνα το ποτάμι για να το πάρεις.

16
00:06:36,729 --> 00:06:38,439
Κοίτα μη βρέξεις το τόξο σου.

17
00:06:40,275 --> 00:06:41,359
Τάαμπε,

18
00:06:42,235 --> 00:06:43,903
το πρωί, στον ουρανό,

19
00:06:44,487 --> 00:06:47,240
είδα ένα σημάδι. Το πουλί του κεραυνού.

20
00:06:48,950 --> 00:06:50,410
Κάνω εξάσκηση από καιρό.

21
00:06:50,493 --> 00:06:53,246
Ήρθε η ώρα.
Είμαι έτοιμη για το κατααμία μου.

22
00:06:53,329 --> 00:06:55,331
Σοβαρά νομίζεις ότι είσαι έτοιμη;

23
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Θες να κυνηγήσεις κάτι που κυνηγά εσένα;

24
00:07:16,477 --> 00:07:22,233
{\an8}Βόρειες Μεγάλες Πεδιάδες
Σεπτέμβριος 1719

25
00:09:03,168 --> 00:09:06,129
-Καλά τον εκπαίδευσες.
-Εύκολο. Είναι πανέξυπνος.

26
00:09:06,629 --> 00:09:08,839
Δεν εκπαιδεύεται εύκολα
κάθε έξυπνο πλάσμα.

27
00:09:12,593 --> 00:09:14,595
Για το γόνατο του αρχηγού είναι;

28
00:09:16,431 --> 00:09:17,932
Χειροτερεύει.

29
00:09:18,516 --> 00:09:20,560
Δεν έβαλες πορτοκαλί τότσιγια.

30
00:09:24,980 --> 00:09:27,150
Ποιος σου έμαθε για το τότσιγια;

31
00:09:27,942 --> 00:09:29,110
Εσύ.

32
00:09:39,495 --> 00:09:42,748
Αυτό σου το άφησε ο πατέρας σου
για να κόβεις γογγύλια.

33
00:09:45,876 --> 00:09:47,587
Παραλίγο να χτυπήσω ελάφι μ' αυτό.

34
00:09:47,670 --> 00:09:50,298
Καλά, αλλά το "παραλίγο" δεν τρώγεται.

35
00:09:51,257 --> 00:09:55,678
Βρε κορίτσι μου,
τα καταφέρνεις σε τόσα άλλα πράγματα.

36
00:09:56,179 --> 00:09:57,847
Γιατί θέλεις να κυνηγήσεις;

37
00:09:59,474 --> 00:10:01,476
Γιατί όλοι νομίζετε ότι δεν μπορώ.

38
00:10:08,358 --> 00:10:11,236
Με τέτοιον αέρα, και φέρνει μια γερακίνα.

39
00:10:12,403 --> 00:10:14,447
Έπρεπε ν' ακούσεις την ιστορία μου.

40
00:10:15,490 --> 00:10:17,450
Δεν είχαμε καιρό για υπνάκους.

41
00:10:23,206 --> 00:10:24,665
Αρκετά κοφτερό είναι.

42
00:10:25,833 --> 00:10:28,043
Άντε να φέρεις πορτοκαλί τότσιγια.

43
00:11:51,961 --> 00:11:52,962
Ίτσε.

44
00:11:55,130 --> 00:11:58,092
Λιοντάρι. Πήρε τον Πούι.
Πρέπει να τον βρούμε.

45
00:12:55,691 --> 00:12:57,735
Θα σου ρίξουν, αν κινείσαι ύπουλα.

46
00:12:59,612 --> 00:13:00,696
Ύπουλα εγώ;

47
00:13:01,531 --> 00:13:02,782
Σε κάλεσε κανείς;

48
00:13:04,116 --> 00:13:06,243
Δεν χρειαζόμαστε μαγείρισσα.

49
00:13:08,413 --> 00:13:10,122
Ας μείνει.

50
00:13:10,205 --> 00:13:11,541
Βρίσκει εύκολα ίχνη.

51
00:13:11,624 --> 00:13:14,377
Κι αν ο Πούι είναι ζωντανός,
ξέρει από γιατρικά.

52
00:13:20,800 --> 00:13:22,301
Πρέπει να βρεις το λιοντάρι.

53
00:13:22,385 --> 00:13:24,053
-Θα το βρω.
-Το ξέρω.

54
00:13:24,970 --> 00:13:26,096
Δεν γίνεται αλλιώς.

55
00:14:33,038 --> 00:14:35,541
Ωραία. Το σκυλί βρήκε κουράδες.

56
00:14:35,625 --> 00:14:38,335
-Δεν ψάχνουμε για λύκους.
-Δεν είναι λύκος.

57
00:14:38,419 --> 00:14:39,962
Βλέπετε το διαλυμένο κόκαλο;

58
00:14:40,880 --> 00:14:42,172
Περιττώματα λιονταριού.

59
00:14:43,508 --> 00:14:45,175
Κι είναι μεγάλο λιοντάρι.

60
00:15:18,333 --> 00:15:19,334
Αναπνέει.

61
00:16:07,508 --> 00:16:09,009
Πολύ είναι. Θα πεθάνει.

62
00:16:09,093 --> 00:16:11,887
Όχι. Απλώς θα κρυώσει το αίμα του.

63
00:16:29,196 --> 00:16:32,032
Ο Τάαμπε θέλει να μείνει για κυνήγι. Πάμε.

64
00:16:32,116 --> 00:16:34,326
-Θα έρθω μαζί.
-Το καταφέρνω το λιοντάρι.

65
00:16:34,409 --> 00:16:36,370
Δεν είναι μόνο το λιοντάρι.

66
00:16:36,453 --> 00:16:40,916
Γιατί ζει ο Πούι; Κάτι τρόμαξε το λιοντάρι
και το 'διωξε απ' τη φωλιά του.

67
00:16:41,000 --> 00:16:42,585
Θα τα καταφέρω.

68
00:16:42,668 --> 00:16:45,295
Μείνε με τον Πούι.
Χρειάζεται τη βοήθειά σου.

69
00:16:46,589 --> 00:16:50,134
Δεν έχουμε χρόνο για κουβέντες.
Πρέπει να τον γυρίσουμε πίσω.

70
00:17:22,291 --> 00:17:23,458
Καλό είναι που κρυώνει.

71
00:17:23,542 --> 00:17:26,211
Αν ζεσταθεί, θα πεθάνει από αιμορραγία.

72
00:17:27,462 --> 00:17:28,714
Άκου δω.

73
00:17:28,798 --> 00:17:31,091
Θες να 'ναι αναπαυτικά ή ζωντανός;

74
00:18:39,493 --> 00:18:41,620
Δεν έχουμε χρόνο να σε περιμένουμε.

75
00:18:41,704 --> 00:18:44,081
-Κοιτάξτε.
-Ίσως είναι ίχνη αρκούδας.

76
00:18:44,999 --> 00:18:46,000
Ίσως.

77
00:18:46,959 --> 00:18:48,418
Μεγάλη αρκούδα πάντως.

78
00:18:48,502 --> 00:18:51,421
Γιατί ήταν στα πίσω πόδια;
Τι γδέρνει τέτοιο φίδι;

79
00:18:51,505 --> 00:18:53,090
-Να συνεχίσουμε.
-Όχι.

80
00:18:53,173 --> 00:18:54,591
Θα ειδοποιήσω τον αδελφό μου.

81
00:18:56,051 --> 00:18:57,511
Παάκα, πήγαινε μαζί της.

82
00:20:00,449 --> 00:20:04,494
Νάρου, δεν χρειαζόμαστε πυρσούς.
Θα τρομάξουμε το λιοντάρι.

83
00:20:05,495 --> 00:20:07,164
Είμαστε στον κυνηγότοπό του.

84
00:20:07,247 --> 00:20:08,791
Γιατί γυρίσατε πίσω;

85
00:20:09,624 --> 00:20:12,377
Βρήκα ίχνη. Κι ήταν τεράστια.

86
00:20:12,461 --> 00:20:14,421
Δεν με τρομάζει μια αρκούδα.

87
00:20:14,504 --> 00:20:16,340
Δεν νομίζω να ήταν αρκούδα.

88
00:20:17,174 --> 00:20:19,760
Δεν ξέρω τι ήταν.
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.

89
00:20:19,844 --> 00:20:22,471
Έγδαρε και ξεκοίλιασε ένα φίδι.

90
00:20:22,554 --> 00:20:25,850
Ό,τι κι αν ήταν,
τώρα είμαστε στη φωλιά του λιονταριού.

91
00:20:25,933 --> 00:20:27,852
Αυτό θα κανονίσουμε πρώτα.

92
00:20:27,935 --> 00:20:29,061
Πάμε.

93
00:20:35,484 --> 00:20:37,987
Το λιοντάρι δεν θα σκεφτεί
ότι το κυνηγάμε εδώ.

94
00:20:41,365 --> 00:20:43,242
Θα σκεφτεί ότι αυτό κυνηγά εμάς.

95
00:20:44,827 --> 00:20:47,621
Βάζουμε δόλωμα,
σκαρφαλώνουμε και περιμένουμε.

96
00:20:48,538 --> 00:20:53,460
Ο κυνηγός δεν περιμένει. Κυνηγάει.
Αλλιώς θα μείνουμε εδώ όλη νύχτα.

97
00:20:53,543 --> 00:20:56,671
Και στο δάσος να παραμονεύεις,
ίσως να μη βρεις τίποτα.

98
00:20:56,755 --> 00:20:59,633
Αν φοβάσαι,
γύρνα στον καταυλισμό όπου ανήκεις.

99
00:20:59,716 --> 00:21:01,010
Ό,τι είπε η Νάρου.

100
00:21:01,969 --> 00:21:04,972
Θα βάλουμε δόλωμα,
και μετά θα το οδηγήσω σ' εσάς.

101
00:21:06,348 --> 00:21:07,391
Περίμενε.

102
00:21:10,019 --> 00:21:11,520
Ήρθε η ώρα, Νάρου.

103
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
Το κατααμία σου.

104
00:21:16,608 --> 00:21:19,820
Όταν έρθει το λιοντάρι, θα του πεις

105
00:21:19,904 --> 00:21:22,447
"Ως εδώ είναι ο δρόμος σου.

106
00:21:22,531 --> 00:21:24,783
Όχι άλλο. Ως εδώ".

107
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
Τι κι αν είναι κοφτερό
αν φοβάσαι να το χρησιμοποιήσεις;

108
00:22:17,086 --> 00:22:18,628
Νομίζεις ότι είσαι έτοιμη;

109
00:22:20,380 --> 00:22:22,007
Δεν είδες ποτέ λιοντάρι.

110
00:22:23,926 --> 00:22:27,012
Το στόμα του είναι γεμάτο δόντια σαν βέλη,

111
00:22:28,722 --> 00:22:32,684
έτοιμο να ξεσκίσει τη σάρκα σου,
να συντρίψει τα κόκαλά σου.

112
00:22:37,772 --> 00:22:42,945
Όταν γυρίσει ο αδελφός σου, αυτός κι εγώ
θα το βρούμε και θα το σκοτώσουμε.

113
00:23:57,477 --> 00:23:59,104
Ο αδελφός σου σε έφερε πίσω.

114
00:24:03,317 --> 00:24:04,985
Και το λιοντάρι;

115
00:24:05,069 --> 00:24:06,486
-Το κυνηγά ο Τάαμπε.
-Καλά.

116
00:24:06,570 --> 00:24:07,821
Πρέπει να τον βρω.

117
00:24:07,904 --> 00:24:10,282
Όχι, πρέπει να ξεκουραστείς.

118
00:24:13,743 --> 00:24:15,120
Πιες αυτό το τσάι.

119
00:24:27,049 --> 00:24:31,178
Ο Πούι έζησε χάρη στα γιατρικά σου.

120
00:24:33,722 --> 00:24:36,975
Κάτι άλλο υπάρχει εκεί έξω.
Ο Τάαμπε χρειάζεται βοήθεια.

121
00:24:39,353 --> 00:24:44,274
Αν ο αδελφός σου σε χρειαζόταν,
δεν θα σε έφερνε πίσω.

122
00:24:47,694 --> 00:24:52,282
Νομίζεις ότι το κατααμία είναι για
να αποδείξεις ότι μπορείς να κυνηγήσεις,

123
00:24:52,366 --> 00:24:55,285
αλλά γίνεται μόνο για έναν λόγο.

124
00:24:56,953 --> 00:24:58,830
Για να επιζήσεις.

125
00:27:02,496 --> 00:27:04,664
-Νάρου.
-Αρχηγέ.

126
00:27:04,748 --> 00:27:05,915
Νάρου.

127
00:27:05,999 --> 00:27:07,209
Πού πας;

128
00:27:08,126 --> 00:27:09,378
Τα καταφέραμε.

129
00:27:10,545 --> 00:27:11,546
Όχι.

130
00:27:12,464 --> 00:27:13,673
Δεν τα καταφέραμε.

131
00:27:15,049 --> 00:27:17,844
Τι λες να άφησε αυτά τα ίχνη
κι έγδαρε το φίδι;

132
00:27:17,927 --> 00:27:19,095
Και πριν πέσω,

133
00:27:19,179 --> 00:27:20,972
-είδα αστραπές στα δέντρα.
-Νάρου.

134
00:27:21,055 --> 00:27:23,933
-Κάτι άλλο είναι εκεί έξω.
-Αν υπάρχει, θα το βρω.

135
00:27:24,017 --> 00:27:25,227
Πρέπει να ξαναπάμε.

136
00:27:25,310 --> 00:27:27,854
-Μακριά, πέρα από την κορυφογραμμή.
-Όχι.

137
00:27:28,438 --> 00:27:30,774
-Θα κυνηγήσω μόνη, τότε.
-Δεν μπορείς.

138
00:27:32,401 --> 00:27:36,070
-Χρειάζομαι την άδειά σου, αρχηγέ;
-Το θέμα δεν είναι η άδεια.

139
00:27:37,197 --> 00:27:38,198
Δεν μπορείς.

140
00:27:40,492 --> 00:27:42,452
Χρειάστηκε να σε κουβαλήσω πίσω.

141
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
Ξέρω να κυνηγάω.

142
00:27:49,251 --> 00:27:50,252
Έχεις δίκιο.

143
00:27:51,711 --> 00:27:52,879
Δεν τα καταφέραμε.

144
00:27:54,839 --> 00:27:55,840
Εγώ τα κατάφερα.

145
00:27:58,302 --> 00:28:00,470
Προσπάθησες. Απλώς…

146
00:28:02,972 --> 00:28:04,599
Δεν μπόρεσες να το κάνεις.

147
00:29:20,675 --> 00:29:21,926
Αφού δεν το βλέπουν,

148
00:29:23,345 --> 00:29:24,388
θα τους το δείξω εγώ.

149
00:34:17,430 --> 00:34:19,223
Την άλλη φορά, μαγειρεύεις εσύ.

150
00:34:41,996 --> 00:34:44,332
Πάμε να βρούμε ό,τι άφησε αυτά τα ίχνη.

151
00:37:57,566 --> 00:37:58,567
Σάρι;

152
00:41:25,441 --> 00:41:27,026
Ήρθες επιτέλους.

153
00:46:21,320 --> 00:46:24,281
-Τι κάνετε εσείς εδώ;
-Σε ψάχναμε.

154
00:46:24,365 --> 00:46:26,199
Ο αδελφός σου είπε να σε πάμε πίσω.

155
00:46:26,283 --> 00:46:27,284
Πού είναι;

156
00:46:27,368 --> 00:46:29,537
Σε ψάχνει απ' την άλλη πλευρά.

157
00:46:31,580 --> 00:46:32,790
Πού πας;

158
00:46:35,751 --> 00:46:37,711
-Το είδα.
-Τι είδες, δηλαδή;

159
00:46:38,211 --> 00:46:39,672
Τι άφησε εκείνα τα ίχνη.

160
00:46:39,755 --> 00:46:41,089
-Την αρκούδα;
-Ναι,

161
00:46:41,173 --> 00:46:43,258
μα υπήρχε και κάτι ακόμα. Τεράστιο.

162
00:46:43,342 --> 00:46:46,053
Δεν το 'βλεπα, ώσπου γέμισε αίματα.
Έμοιαζε με…

163
00:46:47,513 --> 00:46:48,972
με μούπιτσι.

164
00:46:50,057 --> 00:46:52,225
Είδες το τέρας του παραμυθιού;

165
00:46:52,309 --> 00:46:55,228
Σκότωσε μια αρκούδα με τα χέρια του.
Εύκολα.

166
00:46:55,312 --> 00:46:57,147
Εσένα πώς και δεν σε σκότωσε;

167
00:47:00,359 --> 00:47:01,777
Σταμάτα!

168
00:47:02,528 --> 00:47:03,529
Θα γυρίσεις πίσω.

169
00:47:04,613 --> 00:47:05,781
Αρκετά!

170
00:47:44,111 --> 00:47:46,238
Θες να φύγεις; Φύγε, τότε.

171
00:47:53,370 --> 00:47:54,788
Θα γυρίσουμε πίσω.

172
00:48:00,669 --> 00:48:02,295
Υπάρχει κάτι εκεί έξω.

173
00:48:08,260 --> 00:48:09,261
Κόφ' το!

174
00:48:11,889 --> 00:48:13,098
Κάτσε πια.

175
00:48:16,101 --> 00:48:17,603
Θες λουρί για το όπλο σου;

176
00:48:24,067 --> 00:48:27,070
Φέρτε νερό. Θα ξεκουραστούμε λίγο.
Μένουμε όλοι μαζί.

177
00:48:27,154 --> 00:48:29,782
-Ο Τάαμπε;
-Θα βρεθούμε στον καταυλισμό.

178
00:48:33,201 --> 00:48:34,662
Είπα, μένουμε όλοι μαζί.

179
00:48:35,913 --> 00:48:38,624
Πάω να τα κάνω. Θες να τα αμολήσω εδώ;

180
00:48:41,752 --> 00:48:42,753
Νερό.

181
00:49:37,390 --> 00:49:38,684
Αν έβλεπες τα μούτρα σου!

182
00:49:40,393 --> 00:49:42,688
Τι έστειλε τα πόσουμ προς το μέρος μας;

183
00:50:28,859 --> 00:50:30,443
Λύστε με.

184
00:50:31,069 --> 00:50:32,279
Μείνε σκυφτή.

185
00:54:07,953 --> 00:54:09,162
Τον έχουμε.

186
00:54:14,126 --> 00:54:15,668
Όχι. Αυτός έχει εμάς.

187
00:56:56,955 --> 00:56:57,956
Σάρι;

188
00:57:11,094 --> 00:57:12,804
Εσείς σκοτώσατε τους βούβαλους.

189
00:58:06,358 --> 00:58:07,442
Τι είδες;

190
00:58:09,569 --> 00:58:11,363
Μιλάω πολλές γλώσσες.

191
00:58:13,531 --> 00:58:15,575
Κομάντσι είσαι, ε;

192
00:58:28,546 --> 00:58:30,465
Θα 'πρεπε να μας βοηθήσεις.

193
00:58:31,841 --> 00:58:34,469
Αυτό το πλάσμα είναι κυνηγός, νομίζω,

194
00:58:36,138 --> 00:58:38,306
και αναζητά το πιο δυνατό ζώο.

195
00:58:39,724 --> 00:58:41,059
Τι ξέρεις;

196
00:58:43,978 --> 00:58:45,522
Σκότωσε όλη την ομάδα σου.

197
00:58:48,525 --> 00:58:49,526
Όχι.

198
00:58:50,235 --> 00:58:52,028
Δεν τους σκότωσε όλους.

199
00:58:53,530 --> 00:58:55,573
Αν ήσουν έξυπνη, θα μας βοηθούσες.

200
00:59:03,123 --> 00:59:04,124
Τι;

201
00:59:30,650 --> 00:59:31,776
Είσαι χτυπημένος;

202
00:59:33,820 --> 00:59:34,987
Προσπάθησαν.

203
00:59:59,011 --> 01:00:00,347
Ο μπάσταρδος!

204
01:00:02,140 --> 01:00:04,392
Αυτό που θέλουν να πιάσουν
τα χλωμά πρόσωπα…

205
01:00:05,643 --> 01:00:07,270
αυτό κυνηγούσες;

206
01:00:07,895 --> 01:00:09,314
Αυτό παρακολουθούσες;

207
01:00:10,148 --> 01:00:11,233
Ναι.

208
01:00:11,899 --> 01:00:14,527
Αυτό πήγες να διαλέξεις
για το κατααμία σου;

209
01:01:02,033 --> 01:01:03,701
Χρειάζομαι ένα άλογο.

210
01:01:12,794 --> 01:01:14,045
Έρχεται.

211
01:01:22,512 --> 01:01:23,680
Νάρου.

212
01:01:25,890 --> 01:01:27,725
Μπορείς να το χαλαρώσεις από κει;

213
01:01:57,505 --> 01:01:58,756
Νάρου.

214
01:02:00,592 --> 01:02:02,885
Είμαστε το δόλωμα. Για μας έρχεται.

215
01:02:06,222 --> 01:02:07,223
Όχι.

216
01:02:08,975 --> 01:02:12,437
Δεν θέλει δολώματα, όχι.
Δεν κυνηγάει έτσι.

217
01:02:14,981 --> 01:02:18,818
Πριν με πιάσουν οι κυνηγοί με τις παγίδες,
με είδε.

218
01:02:19,319 --> 01:02:20,945
Ήρθε ίσια πάνω μου

219
01:02:21,821 --> 01:02:23,072
και μετά έφυγε.

220
01:02:25,867 --> 01:02:27,994
Δεν με θεώρησε απειλή.

221
01:02:34,667 --> 01:02:36,753
Να σου πω πώς σκότωσα το λιοντάρι;

222
01:02:37,545 --> 01:02:40,840
Με το δικό σου σχέδιο. Το δέντρο.

223
01:02:41,508 --> 01:02:43,050
Το αποδυνάμωσες.

224
01:02:43,593 --> 01:02:45,428
Το είχες, Νάρου.

225
01:02:49,766 --> 01:02:51,476
Εσύ βλέπεις ό,τι μου ξεφεύγει.

226
01:02:52,477 --> 01:02:53,936
Πάντα το έβλεπες.

227
01:02:55,021 --> 01:02:57,524
Δεν ξέρω αν σκοτώνεται αυτό το πράγμα.

228
01:03:00,985 --> 01:03:03,696
Αφού ματώνει, μπορούμε να το σκοτώσουμε.

229
01:03:24,467 --> 01:03:25,552
Νάρου.

230
01:03:26,386 --> 01:03:27,387
Νάρου!

231
01:05:02,690 --> 01:05:04,191
Τι κάνεις;

232
01:05:04,901 --> 01:05:07,278
Έχω σχέδιο. Χαμήλωσε.

233
01:05:28,550 --> 01:05:30,843
Θυμάσαι την πλημμύρα όταν ήμασταν μικρά;

234
01:05:31,427 --> 01:05:34,430
Τα πόδια ενός κάστορα
είχαν σφηνώσει στα βράχια.

235
01:05:35,139 --> 01:05:38,560
Το νερό ανέβαινε τόσο γρήγορα,
που ήξερε ότι θα πεθάνει.

236
01:05:40,895 --> 01:05:42,730
Και μάσησε το ίδιο του το πόδι.

237
01:06:05,753 --> 01:06:07,505
Άξιζε τον κόπο για τον κάστορα.

238
01:06:08,089 --> 01:06:09,090
Περίμενε.

239
01:06:09,173 --> 01:06:10,800
Ένα πόδι, για να λευτερωθεί.

240
01:06:10,883 --> 01:06:12,594
Περίμενε, Νάρου.

241
01:06:12,677 --> 01:06:15,346
Τι κάνεις, Νάρου; Νάρου, σταμάτα!

242
01:06:20,518 --> 01:06:22,103
Είμαι πιο έξυπνη εγώ.

243
01:06:23,521 --> 01:06:24,897
Έλα, πρέπει να φύγουμε.

244
01:06:37,034 --> 01:06:39,871
-Πού πας;
-Πρέπει να φέρω άλογα.

245
01:06:41,205 --> 01:06:42,414
Εγώ θα φέρω τον Σάρι.

246
01:09:25,787 --> 01:09:26,913
Σάρι.

247
01:09:29,456 --> 01:09:30,457
Πήγαινε!

248
01:10:26,513 --> 01:10:28,265
Βοήθησέ με!

249
01:10:29,641 --> 01:10:30,810
Έχεις γιατρικά;

250
01:10:42,947 --> 01:10:46,117
Βοήθησέ με,
και θα σου δείξω πώς να το χρησιμοποιείς.

251
01:10:46,700 --> 01:10:47,701
Σε παρακαλώ.

252
01:10:50,662 --> 01:10:51,663
Σε παρακαλώ.

253
01:11:11,350 --> 01:11:14,603
Πάρε τη σκόνη και βάλ' τη στο όπλο.

254
01:11:15,104 --> 01:11:17,857
Όχι πολύ λίγη, όχι πάρα πολλή.

255
01:11:22,945 --> 01:11:23,946
Και μετά;

256
01:11:24,030 --> 01:11:27,199
Παίρνεις τη σφαίρα και το πανί.

257
01:11:27,283 --> 01:11:28,575
Βάλ' τη στο όπλο.

258
01:11:30,912 --> 01:11:34,040
Μετά, πάρε το ραβδάκι που βλέπεις εκεί.

259
01:11:35,749 --> 01:11:38,502
Βάλ' το στο όπλο τρεις τέσσερις φορές.

260
01:11:39,170 --> 01:11:40,171
Να.

261
01:11:43,049 --> 01:11:44,258
Το τελευταίο.

262
01:11:45,801 --> 01:11:46,844
Μη φοβάσαι.

263
01:11:51,473 --> 01:11:53,642
Βάλε σκόνη εδώ.

264
01:11:54,936 --> 01:11:58,730
Μετά, τράβα το, και θα ρίξει.

265
01:12:00,149 --> 01:12:01,150
Αυτό είναι όλο;

266
01:12:06,697 --> 01:12:09,033
Σε παρακαλώ. Πονάω.

267
01:12:11,118 --> 01:12:12,536
Σε παρακαλώ.

268
01:12:18,250 --> 01:12:19,335
Τι είναι αυτό;

269
01:12:36,393 --> 01:12:39,313
Τι συμβαίνει; Πάγωσα.

270
01:12:43,275 --> 01:12:44,276
Σε παρακαλώ.

271
01:12:45,402 --> 01:12:46,612
Μη μ' αφήνεις.

272
01:14:07,818 --> 01:14:09,236
Δεν τον βλέπει.

273
01:15:33,529 --> 01:15:34,780
Εδώ!

274
01:15:47,876 --> 01:15:50,837
"Όχι πάρα πολλή, όχι πολύ λίγη".

275
01:16:23,954 --> 01:16:24,955
Να φύγουμε.

276
01:16:26,832 --> 01:16:27,833
Τάαμπε.

277
01:16:28,375 --> 01:16:30,252
Τρέχα, Νάρου.

278
01:16:30,336 --> 01:16:32,171
Εμένα θεωρεί απειλή.

279
01:16:33,547 --> 01:16:35,299
Ως εδώ ήταν ο δρόμος μου.

280
01:16:36,633 --> 01:16:39,178
Όχι άλλο. Ως εδώ.

281
01:16:39,845 --> 01:16:42,055
-Όχι.
-Νίκησέ το.

282
01:21:09,280 --> 01:21:10,949
Μάτωσες τον αδελφό μου.

283
01:21:13,410 --> 01:21:14,995
Τώρα θα ματώσεις εσύ.

284
01:21:22,628 --> 01:21:25,130
Νομίζεις ότι δεν είμαι κυνηγός σαν εσένα.

285
01:21:34,806 --> 01:21:36,558
Ότι δεν είμαι απειλή.

286
01:21:40,270 --> 01:21:42,355
Αυτό είναι που με κάνει επικίνδυνη.

287
01:21:47,653 --> 01:21:51,239
Δεν βλέπεις ότι σε σκοτώνω.

288
01:22:08,840 --> 01:22:10,801
Ούτε κι αυτό θα το δει.

289
01:27:21,987 --> 01:27:24,739
Έλα. Έλα!

290
01:27:24,823 --> 01:27:25,824
Κάν' το.

291
01:27:27,158 --> 01:27:28,201
Εμπρός, κάν' το.

292
01:27:29,953 --> 01:27:31,788
Μέχρι εδώ ήταν ο δρόμος σου.

293
01:27:32,497 --> 01:27:33,581
Όχι άλλο.

294
01:27:35,500 --> 01:27:36,877
Ως εδώ.

295
01:29:06,967 --> 01:29:10,303
Ραφαέλ Αντολίνι
1715

296
01:29:10,386 --> 01:29:12,430
Υπάρχει κίνδυνος κοντά.

297
01:29:12,513 --> 01:29:14,515
Πάμε σε πιο προστατευμένα εδάφη.

298
01:30:27,172 --> 01:30:30,175
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ
ΤΩΝ ΤΖΙΜ ΤΟΜΑΣ ΚΑΙ ΤΖΟΝ ΤΟΜΑΣ

299
01:31:49,545 --> 01:31:54,384
ΘΗΡΑΜΑ

300
01:32:06,020 --> 01:32:09,899
ΓΙΑ ΤΟ ΕΘΝΟΣ ΤΩΝ ΚΟΜΑΝΤΣΙ
ΚΑΙ ΤΗ ΧΟΥΑΝΙΤΑ ΠΑΝΤΟΠΟΝΙ

301
01:39:32,800 --> 01:39:34,802
Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου



