1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,367 --> 00:00:39,790
Krążą historie,
że dawno temu nawiedził nas potwór.

4
00:03:18,448 --> 00:03:19,490
Biały ogon.

5
00:03:27,665 --> 00:03:28,666
Sarii.

6
00:05:59,359 --> 00:06:03,529
Pamiętam chwilę, gdy ojciec powiedział,
że jestem gotowy na kühtaamia.

7
00:06:03,613 --> 00:06:04,948
Wielkie polowanie.

8
00:06:06,616 --> 00:06:10,120
Byłaś mała, więc poszłaś z mamą
zebrać zioła lecznicze.

9
00:06:11,246 --> 00:06:14,457
Razem z ojcem udaliśmy się na wzgórza.

10
00:06:15,333 --> 00:06:17,752
Była straszna ulewa. Wszystko było mokre.

11
00:06:18,419 --> 00:06:21,797
Czołgaliśmy się przez błoto,
moja cięciwa przesiąkła i…

12
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Spałaś.

13
00:06:29,847 --> 00:06:32,142
Czekałam, aż zatoczy koło.

14
00:06:32,725 --> 00:06:34,727
Teraz musisz przekroczyć rzekę.

15
00:06:36,729 --> 00:06:38,439
Tylko nie zamocz cięciwy.

16
00:06:40,275 --> 00:06:41,359
Taabe.

17
00:06:42,235 --> 00:06:43,903
Rano na niebie

18
00:06:44,487 --> 00:06:47,240
ujrzałam znak. Ptaka gromu.

19
00:06:48,950 --> 00:06:50,410
Trenowałam.

20
00:06:50,493 --> 00:06:53,246
Już czas. Jestem gotowa na kühtaamia.

21
00:06:53,329 --> 00:06:55,331
Jesteś pewna?

22
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Chcesz polować na coś,
co poluje na ciebie?

23
00:07:16,477 --> 00:07:22,233
{\an8}Wielkie Równiny
Wrzesień 1719

24
00:09:03,168 --> 00:09:06,129
- Dobrze go wytresowałaś.
- Łatwizna. Jest mądry.

25
00:09:06,629 --> 00:09:08,839
Nie każde mądre stworzenie
łatwo wytresować.

26
00:09:12,593 --> 00:09:14,595
To na kolano Wodza Wojennego?

27
00:09:16,431 --> 00:09:17,932
Jego stan się pogarsza.

28
00:09:18,516 --> 00:09:20,560
Nie dałaś pomarańczowych totsiyaa.

29
00:09:24,980 --> 00:09:27,150
Od kogo o nich wiesz?

30
00:09:27,942 --> 00:09:29,110
Od ciebie.

31
00:09:39,495 --> 00:09:42,748
Ojciec zostawił ci go do krojenia rzepy.

32
00:09:45,876 --> 00:09:47,587
Niemal zabiłam nim jelenia.

33
00:09:47,670 --> 00:09:50,298
„Niemal” nas nie wykarmi.

34
00:09:51,257 --> 00:09:55,678
Dziecko, sprawdzasz się
w tylu różnych rzeczach.

35
00:09:56,179 --> 00:09:57,847
Czemu chcesz polować?

36
00:09:59,474 --> 00:10:01,476
Bo sądzicie, że nie potrafię.

37
00:10:08,358 --> 00:10:11,236
Mimo wiatru upolowałeś myszołowa.

38
00:10:12,403 --> 00:10:14,447
Trzeba było słuchać mojej historii.

39
00:10:15,490 --> 00:10:17,450
Za każdym razem mnie usypia.

40
00:10:23,206 --> 00:10:24,665
Jest wystarczająco ostry.

41
00:10:25,833 --> 00:10:28,043
Nazbieraj pomarańczowych totsiyaa.

42
00:11:51,961 --> 00:11:52,962
Itsee.

43
00:11:55,130 --> 00:11:58,092
Lew porwał Puhiego. Idziemy go odszukać.

44
00:12:55,691 --> 00:12:57,735
Skradając się tak, możesz oberwać.

45
00:12:59,612 --> 00:13:00,696
Kto się skrada?

46
00:13:01,531 --> 00:13:02,782
Kto cię tu zaprosił?

47
00:13:04,116 --> 00:13:06,243
Niebawem wracamy,
nie potrzebujemy kucharki.

48
00:13:08,413 --> 00:13:11,541
Niech idzie z nami.
To znakomita tropicielka.

49
00:13:11,624 --> 00:13:14,377
Jeśli Puhi żyje, przygotuje mu lekarstwo.

50
00:13:20,800 --> 00:13:22,301
Teraz musisz go wytropić.

51
00:13:22,385 --> 00:13:24,053
- Zrobię to.
- Wiem.

52
00:13:24,970 --> 00:13:26,096
Nie masz wyjścia.

53
00:14:33,038 --> 00:14:35,541
Świetnie. Pies zaprowadził nas do gówna.

54
00:14:35,625 --> 00:14:38,335
- Nie szukamy wilków.
- To nie wilk.

55
00:14:38,419 --> 00:14:42,172
Widzisz tę zmiażdżoną kość?
To lwie odchody.

56
00:14:43,508 --> 00:14:45,175
To musi być wielki kocur.

57
00:15:18,333 --> 00:15:19,334
Oddycha.

58
00:16:07,508 --> 00:16:09,009
Taka ilość może go zabić.

59
00:16:09,093 --> 00:16:11,887
Nie zabije. Schłodzi mu krew.

60
00:16:29,196 --> 00:16:32,032
Taabe chce zostać i polować. Ruszamy.

61
00:16:32,116 --> 00:16:34,326
- Idę z wami.
- Poradzę sobie z lwem.

62
00:16:34,409 --> 00:16:36,370
Nie chodzi tylko o lwa.

63
00:16:36,453 --> 00:16:40,916
Czemu Puhi nadal żyje?
Coś przepłoszyło lwa z jego legowiska.

64
00:16:41,000 --> 00:16:42,585
Poradzę sobie.

65
00:16:42,668 --> 00:16:45,295
Zostań z Puhim. Potrzebuje twojej pomocy.

66
00:16:46,589 --> 00:16:50,134
Nie traćmy czasu na gadanie.
Zabierzmy go do wioski.

67
00:17:22,291 --> 00:17:23,458
Ma być mu zimno.

68
00:17:23,542 --> 00:17:26,211
Lek spowolnił jego krew.
Jeśli go ogrzejesz, wykrwawi się.

69
00:17:28,798 --> 00:17:31,091
Wolisz, żeby miał koc zamiast tętna?

70
00:18:39,493 --> 00:18:41,620
Nie każ nam czekać.

71
00:18:41,704 --> 00:18:44,081
- Spójrz.
- To pewnie niedźwiedź.

72
00:18:44,999 --> 00:18:46,000
Możliwe.

73
00:18:46,959 --> 00:18:48,418
Ale wyjątkowo duży.

74
00:18:48,502 --> 00:18:51,421
Czemu chodziłby na tylnych łapach?
I co oskórowało węża?

75
00:18:51,505 --> 00:18:53,090
- Musimy iść.
- Nie.

76
00:18:53,173 --> 00:18:54,591
Muszę ostrzec brata.

77
00:18:56,051 --> 00:18:57,511
Paaka, idź z nią.

78
00:20:00,449 --> 00:20:04,494
Naru, zgaś pochodnię. Odstraszysz lwa.

79
00:20:05,495 --> 00:20:07,164
To jego tereny łowieckie.

80
00:20:07,247 --> 00:20:08,791
Dlaczego wróciłaś?

81
00:20:09,624 --> 00:20:12,377
Znalazłam ślady. I to ogromne.

82
00:20:12,461 --> 00:20:14,421
Nie boję się niedźwiedzia.

83
00:20:14,504 --> 00:20:19,760
To coś innego. Nie wiem co.
Nigdy nie widziałam czegoś takiego.

84
00:20:19,844 --> 00:20:22,471
Oskórowało i wypatroszyło węża.

85
00:20:22,554 --> 00:20:25,850
Cokolwiek to było,
jesteśmy na terytorium lwa.

86
00:20:25,933 --> 00:20:27,852
Najpierw skupmy się na nim.

87
00:20:27,935 --> 00:20:29,061
Chodź.

88
00:20:35,484 --> 00:20:37,987
Nie możemy traktować lwa
jak zwykłej zwierzyny.

89
00:20:41,365 --> 00:20:43,242
Musi myśleć, że to my nią jesteśmy.

90
00:20:44,827 --> 00:20:47,621
Zostawmy przynętę
i przyczajmy się na drzewach.

91
00:20:48,538 --> 00:20:53,460
Myśliwy nie czeka, tylko poluje.
Możemy tu tkwić całą noc.

92
00:20:53,543 --> 00:20:56,671
Możemy całą noc łazić po lesie
i też niczego nie znaleźć.

93
00:20:56,755 --> 00:20:59,633
Boisz się polować? Wracaj do wioski,
gdzie twoje miejsce.

94
00:20:59,716 --> 00:21:01,010
Zrobimy jak radzi Naru.

95
00:21:01,969 --> 00:21:04,972
Zostawimy przynętę i zwabimy go do ciebie.

96
00:21:06,348 --> 00:21:07,391
Czekaj.

97
00:21:10,019 --> 00:21:11,520
Nadeszła pora, Naru.

98
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
To twoja kühtaamia.

99
00:21:16,608 --> 00:21:19,820
Gdy spotkasz lwa, powiedz mu:

100
00:21:19,904 --> 00:21:22,447
„To kres twojej drogi.

101
00:21:22,531 --> 00:21:24,783
Już czas. To koniec”.

102
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
Ostry czy nie, jest bezużyteczny,
jeśli boisz się go użyć.

103
00:22:17,086 --> 00:22:18,628
Myślisz, że jesteś gotowa?

104
00:22:20,380 --> 00:22:22,007
Nigdy nie widziałaś lwa.

105
00:22:23,926 --> 00:22:27,012
Ma pysk pełny zębów niczym groty.

106
00:22:28,722 --> 00:22:32,684
Rozerwie twoje ciało i zmiażdży kości.

107
00:22:37,772 --> 00:22:42,945
Gdy twój brat wróci,
wytropimy lwa bez ciebie i zabijemy…

108
00:23:57,477 --> 00:23:59,104
Twój brat cię przyniósł.

109
00:24:03,317 --> 00:24:04,985
A lwica?

110
00:24:05,069 --> 00:24:06,486
Taabe ruszył za nią.

111
00:24:06,570 --> 00:24:07,821
Muszę go odnaleźć.

112
00:24:07,904 --> 00:24:10,282
Nie, musisz odpocząć.

113
00:24:13,743 --> 00:24:15,120
Wypij napar.

114
00:24:27,049 --> 00:24:31,178
Puhi przeżył dzięki twojemu lekarstwu.

115
00:24:33,722 --> 00:24:36,975
Tam jest coś jeszcze.
Taabe potrzebuje mojej pomocy.

116
00:24:39,353 --> 00:24:44,274
Gdyby twój brat cię potrzebował,
nie przyniósłby cię tu.

117
00:24:47,694 --> 00:24:52,282
Sądzisz, że celem kühtaamia
jest udowodnienie, że potrafisz polować,

118
00:24:52,366 --> 00:24:55,285
ale chodzi o co innego.

119
00:24:56,953 --> 00:24:58,830
O przetrwanie.

120
00:27:02,496 --> 00:27:04,664
- Naru.
- Wodzu wojenny!

121
00:27:04,748 --> 00:27:05,915
Naru.

122
00:27:05,999 --> 00:27:07,209
Dokąd idziesz?

123
00:27:08,126 --> 00:27:09,378
Udało nam się.

124
00:27:10,545 --> 00:27:11,546
Nie.

125
00:27:12,464 --> 00:27:13,673
Nie rozwiązaliśmy problemu.

126
00:27:15,049 --> 00:27:17,844
Co zostawiło te ślady i oskórowało węża?

127
00:27:17,927 --> 00:27:19,095
Zanim spadłam

128
00:27:19,179 --> 00:27:20,972
- widziałam błysk na drzewie.
- Naru.

129
00:27:21,055 --> 00:27:23,933
- Jest tam coś jeszcze.
- A zatem zabiję to.

130
00:27:24,017 --> 00:27:25,227
Musimy tam wrócić.

131
00:27:25,310 --> 00:27:27,854
- I udać się za wzgórza.
- Nie.

132
00:27:28,438 --> 00:27:30,774
- Jeśli będę musiała, pójdę sama.
- Nie możesz.

133
00:27:32,401 --> 00:27:36,070
- Nie pozwolisz mi, Wodzu Wojenny?
- Nie o to chodzi.

134
00:27:37,197 --> 00:27:38,198
Nie dasz rady.

135
00:27:40,492 --> 00:27:42,452
Musiałem cię przynieść do wioski.

136
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
Potrafię polować.

137
00:27:49,251 --> 00:27:50,252
Masz rację.

138
00:27:51,711 --> 00:27:55,840
Nie rozwiązaliśmy problemu.
Zrobiłem to sam.

139
00:27:58,302 --> 00:28:00,470
Próbowałaś, ale po prostu…

140
00:28:02,972 --> 00:28:04,599
nie doprowadziłaś sprawy do końca.

141
00:29:20,675 --> 00:29:21,926
Skoro nie wierzą…

142
00:29:23,345 --> 00:29:24,388
przyniosę dowód.

143
00:34:17,430 --> 00:34:19,223
Następnym razem ty gotujesz.

144
00:34:41,996 --> 00:34:44,332
Znajdźmy to, co zostawiło te ślady.

145
00:37:57,566 --> 00:37:58,567
Sarii?

146
00:41:25,441 --> 00:41:27,026
Tu jesteś.

147
00:46:21,320 --> 00:46:24,281
- Co tu robicie?
- Szukamy cię.

148
00:46:24,365 --> 00:46:26,199
Twój brat nas przysłał.

149
00:46:26,283 --> 00:46:27,284
Gdzie on jest?

150
00:46:27,368 --> 00:46:29,537
Szuka cię po drugiej stronie przełęczy.

151
00:46:31,580 --> 00:46:32,790
Dokąd idziesz?

152
00:46:35,751 --> 00:46:37,711
- Widziałam to.
- Niby co?

153
00:46:38,211 --> 00:46:39,672
To, co zostawiło te ślady.

154
00:46:39,755 --> 00:46:41,089
- Niedźwiedzia?
- Też,

155
00:46:41,173 --> 00:46:43,258
ale to było coś innego. Było ogromne.

156
00:46:43,342 --> 00:46:46,053
Nie widziałam tego,
dopóki nie było całe we krwi. Wyglądało…

157
00:46:47,513 --> 00:46:48,972
jak mupitsi̠.

158
00:46:50,057 --> 00:46:52,225
Widziałaś potwora z bajeczek?

159
00:46:52,309 --> 00:46:55,228
Bez trudu zabiło niedźwiedzia
i to gołymi rękoma.

160
00:46:55,312 --> 00:46:57,147
To jakim cudem nadal żyjesz?

161
00:47:00,359 --> 00:47:01,777
Stój!

162
00:47:02,528 --> 00:47:03,529
Wracasz do domu!

163
00:47:04,613 --> 00:47:05,781
Dość!

164
00:47:44,111 --> 00:47:46,238
Chcesz iść? Proszę bardzo.

165
00:47:53,370 --> 00:47:54,788
Wracamy do domu.

166
00:48:00,669 --> 00:48:02,295
Tam coś jest.

167
00:48:08,260 --> 00:48:09,261
Spokój!

168
00:48:11,889 --> 00:48:13,098
Siedź.

169
00:48:16,101 --> 00:48:17,603
Boisz się, że zgubisz broń?

170
00:48:24,067 --> 00:48:27,070
Napijcie się. Odpocznijmy.
Trzymajmy się razem.

171
00:48:27,154 --> 00:48:29,782
- Co z Taabe?
- Spotkamy go w wiosce.

172
00:48:33,201 --> 00:48:34,662
Trzymajmy się razem.

173
00:48:35,913 --> 00:48:38,624
Muszę się załatwić. Mam to robić przy was?

174
00:48:41,752 --> 00:48:42,753
Woda.

175
00:49:37,390 --> 00:49:38,684
Ale miałaś minę.

176
00:49:40,393 --> 00:49:42,688
Co przygnało tu te oposy?

177
00:50:28,859 --> 00:50:30,443
Przetnij mi więzy.

178
00:50:31,069 --> 00:50:32,279
Nie podnoś się.

179
00:54:07,953 --> 00:54:09,162
Mamy go.

180
00:54:14,126 --> 00:54:15,668
Nie, on ma nas.

181
00:56:56,955 --> 00:56:57,956
Sarii?

182
00:57:11,094 --> 00:57:12,804
To wy zabiliście bizony.

183
00:58:06,358 --> 00:58:07,442
Co widziałaś?

184
00:58:09,569 --> 00:58:11,363
Znam wiele języków.

185
00:58:13,531 --> 00:58:15,575
Jesteś z plemienia Komanczów?

186
00:58:28,546 --> 00:58:30,465
Powinnaś nam pomóc.

187
00:58:31,841 --> 00:58:34,469
Myślę, że ten stwór to myśliwy.

188
00:58:36,138 --> 00:58:38,306
Szuka najsilniejszej zwierzyny.

189
00:58:39,724 --> 00:58:41,059
Co wiesz?

190
00:58:43,978 --> 00:58:45,522
Zabił całą twoją grupę.

191
00:58:48,525 --> 00:58:49,526
Nie.

192
00:58:50,235 --> 00:58:52,028
Nie całą.

193
00:58:53,530 --> 00:58:55,573
Gdybyś miała rozum, pomogłabyś nam.

194
00:59:03,123 --> 00:59:04,124
Co?

195
00:59:30,650 --> 00:59:31,776
Zranili cię?

196
00:59:33,820 --> 00:59:34,987
Próbowali.

197
00:59:59,011 --> 01:00:00,347
Skurwysyn.

198
01:00:02,140 --> 01:00:04,392
Biali próbują schwytać to,

199
01:00:05,643 --> 01:00:07,270
co próbowałaś wytropić?

200
01:00:07,895 --> 01:00:09,314
To za tym ruszyłaś śladem?

201
01:00:10,148 --> 01:00:11,233
Tak.

202
01:00:11,899 --> 01:00:14,527
Ale sobie wybrałaś zwierzynę na kühtaamia.

203
01:01:02,033 --> 01:01:03,701
Potrzebuję konia.

204
01:01:12,794 --> 01:01:14,045
Zbliża się.

205
01:01:22,512 --> 01:01:23,680
Naru.

206
01:01:25,890 --> 01:01:27,725
Zdołasz poluzować więzy?

207
01:01:57,505 --> 01:01:58,756
Naru.

208
01:02:00,592 --> 01:02:02,885
Jesteśmy przynętą. Idzie po nas.

209
01:02:06,222 --> 01:02:07,223
Nie.

210
01:02:08,975 --> 01:02:12,437
Nie interesuje go przynęta.
Nie poluje w ten sposób.

211
01:02:14,981 --> 01:02:18,818
Widział mnie,
zanim schwytali mnie traperzy.

212
01:02:19,319 --> 01:02:20,945
Stanął nade mną

213
01:02:21,821 --> 01:02:23,072
i sobie poszedł.

214
01:02:25,867 --> 01:02:27,994
Nie widział we mnie zagrożenia.

215
01:02:34,667 --> 01:02:36,753
Chcesz wiedzieć, jak zabiłem tego lwa?

216
01:02:37,545 --> 01:02:40,840
Zgodnie z twoim planem.
Skoczyłem z drzewa.

217
01:02:41,508 --> 01:02:43,050
Osłabiłaś go.

218
01:02:43,593 --> 01:02:45,428
Był twój, Naru.

219
01:02:49,766 --> 01:02:51,476
Widzisz to, czego ja nie.

220
01:02:52,477 --> 01:02:53,936
Od zawsze.

221
01:02:55,021 --> 01:02:57,524
Nie wiem, czy jesteśmy
w stanie to zgładzić.

222
01:03:00,985 --> 01:03:03,696
Skoro krwawi, możemy to zabić.

223
01:03:24,467 --> 01:03:25,552
Naru.

224
01:03:26,386 --> 01:03:27,387
Naru!

225
01:05:02,690 --> 01:05:04,191
Co robisz?

226
01:05:04,901 --> 01:05:07,278
Mam plan. Usiądź.

227
01:05:28,550 --> 01:05:30,843
Pamiętasz powódź z dzieciństwa?

228
01:05:31,427 --> 01:05:34,430
Widziałam wtedy bobra,
którego łapy utknęły między głazami.

229
01:05:35,139 --> 01:05:38,560
Woda była coraz wyżej.
Wiedział, że zaraz umrze.

230
01:05:40,895 --> 01:05:42,730
Dlatego odgryzł sobie łapy.

231
01:06:05,753 --> 01:06:07,505
Wolał stracić kończyny…

232
01:06:08,089 --> 01:06:09,090
Czekaj.

233
01:06:09,173 --> 01:06:10,800
…byle tylko przeżyć.

234
01:06:10,883 --> 01:06:12,594
Naru, czekaj.

235
01:06:12,677 --> 01:06:15,346
Co ty robisz? Naru, przestań.

236
01:06:20,518 --> 01:06:22,103
Jestem mądrzejsza niż bóbr.

237
01:06:23,521 --> 01:06:24,897
Wynośmy się stąd.

238
01:06:37,034 --> 01:06:39,871
- Dokąd idziesz?
- Załatwię nam konie.

239
01:06:41,205 --> 01:06:42,414
Idę po Sarii.

240
01:09:25,787 --> 01:09:26,913
Sarii.

241
01:09:29,456 --> 01:09:30,457
Biegnij!

242
01:10:26,513 --> 01:10:28,265
Pomóż mi.

243
01:10:29,641 --> 01:10:30,810
Masz lekarstwo?

244
01:10:42,947 --> 01:10:46,117
Pomóż mi, a nauczę cię, jak to obsługiwać.

245
01:10:46,700 --> 01:10:47,701
Proszę.

246
01:10:50,662 --> 01:10:51,663
Błagam.

247
01:11:11,350 --> 01:11:14,603
Wsyp proch do pistoletu.

248
01:11:15,104 --> 01:11:17,857
Nie za mało, nie za dużo.

249
01:11:22,945 --> 01:11:23,946
Co dalej?

250
01:11:24,030 --> 01:11:27,199
Bierzesz pocisk i tkaninę.

251
01:11:27,283 --> 01:11:28,575
Wkładasz do środka.

252
01:11:30,912 --> 01:11:34,040
Następnie bierzesz trzpień

253
01:11:35,749 --> 01:11:38,502
i wpychasz do lufy trzy lub cztery razy.

254
01:11:39,170 --> 01:11:40,171
Daj.

255
01:11:43,049 --> 01:11:44,258
Ostatnia rzecz.

256
01:11:45,801 --> 01:11:46,844
Nie bój się.

257
01:11:51,473 --> 01:11:53,642
Tu wsypujesz proch.

258
01:11:54,936 --> 01:11:58,730
Odciągasz kurek i strzelasz.

259
01:12:00,149 --> 01:12:01,150
To wszystko?

260
01:12:06,697 --> 01:12:09,033
Proszę, boli.

261
01:12:11,118 --> 01:12:12,536
Proszę.

262
01:12:18,250 --> 01:12:19,335
Co to?

263
01:12:36,393 --> 01:12:39,313
Co się dzieje? Umieram z zimna.

264
01:12:43,275 --> 01:12:44,276
Proszę.

265
01:12:45,402 --> 01:12:46,612
Nie zostawiaj mnie.

266
01:14:07,818 --> 01:14:09,236
Nie widzi go.

267
01:15:47,876 --> 01:15:50,837
Nie za mało i nie za dużo.

268
01:16:23,954 --> 01:16:24,955
Wynośmy się.

269
01:16:26,832 --> 01:16:27,833
Taabe.

270
01:16:28,375 --> 01:16:30,252
Uciekaj, Naru.

271
01:16:30,336 --> 01:16:32,171
Widzi we mnie zagrożenie.

272
01:16:33,547 --> 01:16:35,299
To kres mojej drogi.

273
01:16:36,633 --> 01:16:39,178
Już czas. To koniec.

274
01:16:39,845 --> 01:16:42,055
- Nie!
- Doprowadź sprawę do końca.

275
01:21:09,280 --> 01:21:10,949
Skrzywdziłeś mojego brata.

276
01:21:13,410 --> 01:21:14,995
Więc ja skrzywdziłam ciebie.

277
01:21:22,628 --> 01:21:25,130
Myślisz, że nie umiem polować jak ty.

278
01:21:34,806 --> 01:21:36,558
I że nie jestem zagrożeniem.

279
01:21:40,270 --> 01:21:42,355
Właśnie dlatego jestem niebezpieczna.

280
01:21:47,653 --> 01:21:51,239
Nie wiesz, że już po tobie.

281
01:22:08,840 --> 01:22:10,801
Tak jak to coś.

282
01:27:21,987 --> 01:27:24,739
Dawaj!

283
01:27:24,823 --> 01:27:25,824
Zrób to!

284
01:27:27,158 --> 01:27:28,201
No dalej!

285
01:27:29,953 --> 01:27:31,788
To kres twojej drogi.

286
01:27:32,497 --> 01:27:33,581
Już czas.

287
01:27:35,500 --> 01:27:36,877
To koniec.

288
01:29:10,386 --> 01:29:12,430
W pobliżu są wrogowie.

289
01:29:12,513 --> 01:29:14,515
Musimy znaleźć terytorium obronne.

290
01:30:27,338 --> 01:30:30,175
NA PODSTAWIE POSTACI AUTORSTWA
JIMA THOMASA I JOHNA THOMASA

291
01:32:06,020 --> 01:32:09,899
NA CZEŚĆ PLEMIENIA KOMANCZÓW
I JUANITY PAHDOPONY

292
01:39:32,800 --> 01:39:34,802
Napisy: Karol Gajos



