1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:15,492 --> 00:01:17,035
<i>America martyred our commander.</i>

4
00:01:21,498 --> 00:01:23,750
Death to America!

5
00:01:54,031 --> 00:01:55,574
<i>After threats from the President
and military</i>

6
00:01:55,699 --> 00:01:57,659
<i>of the criminal state of America</i>

7
00:01:57,784 --> 00:02:01,288
<i>to attack many targets in Iranian territory</i>

8
00:02:01,413 --> 00:02:03,707
<i>in case we retaliate,</i>

9
00:02:03,832 --> 00:02:06,835
<i>our armed forces
are ready to respond.</i>

10
00:04:13,712 --> 00:04:16,423
<i>The region is at heading 320.</i>

11
00:04:16,548 --> 00:04:18,175
<i>Is it an active region?</i>

12
00:04:27,392 --> 00:04:28,685
<i>There are lights.</i>

13
00:04:34,233 --> 00:04:36,276
<i>At heading 320?</i>

14
00:04:40,155 --> 00:04:43,992
<i>I can't tell, but it seems west.</i>

15
00:04:49,748 --> 00:04:52,376
<i>What kind of a light is it?</i>

16
00:04:55,379 --> 00:04:57,464
<i>It is a missile.</i>

17
00:05:04,179 --> 00:05:07,182
<i>How many miles? Where?</i>

18
00:05:13,230 --> 00:05:16,316
Oh my lord, what was that?

19
00:05:16,441 --> 00:05:18,610
What is that, Mahdi?

20
00:05:21,989 --> 00:05:24,074
They attacked somewhere.

21
00:06:15,375 --> 00:06:18,670
What were you doing that day?

22
00:06:19,421 --> 00:06:23,884
It is difficult to talk
about it, but I will try.

23
00:06:24,009 --> 00:06:28,805
Some parts I will, some I may not.

24
00:06:29,806 --> 00:06:33,519
The day before, I cleaned up the house.

25
00:06:33,644 --> 00:06:37,814
It was a work day,
but I cleaned the house.

26
00:06:38,732 --> 00:06:41,652
I was cleaning the bathroom.

27
00:06:44,363 --> 00:06:48,492
It is impossible for me to talk about that day.

28
00:07:28,574 --> 00:07:31,118
I got on the airplane.

29
00:07:32,077 --> 00:07:34,288
Many passengers recognized me.

30
00:07:35,330 --> 00:07:37,749
We embraced. Even the passengers.

31
00:07:37,875 --> 00:07:41,670
I saw Javad and Alireza for the first time.

32
00:07:42,754 --> 00:07:44,089
Saloome...

33
00:07:44,214 --> 00:07:46,508
and Amir.

34
00:07:47,676 --> 00:07:49,970
The four of us combined...

35
00:07:50,095 --> 00:07:52,931
No, there were five of us.

36
00:07:58,437 --> 00:08:00,355
We had lost ten people.

37
00:08:50,864 --> 00:08:57,996
Certainly no missile has hit it.
But we must investigate the reason.

38
00:09:13,053 --> 00:09:15,764
When we arrived
at the Iranian border,

39
00:09:15,889 --> 00:09:19,518
there were media reports that
the plane was shot down.

40
00:09:55,304 --> 00:09:56,722
I went to the rear of the airplane,

41
00:09:56,847 --> 00:09:58,515
to get some water.

42
00:09:58,640 --> 00:10:01,685
Three men stood up on my way back.

43
00:10:05,189 --> 00:10:09,776
They said,
"When you arrive in Iran...

44
00:10:10,444 --> 00:10:13,071
there will be TV cameras.

45
00:10:13,197 --> 00:10:15,449
The situation will be tense."

46
00:10:15,574 --> 00:10:19,119
I told them I don't care
and won't talk to them.

47
00:10:26,668 --> 00:10:28,837
We took the Firooz Kooh Road.

48
00:10:28,962 --> 00:10:30,756
Parisa loved that road.

49
00:10:30,881 --> 00:10:34,718
I couldn't see the mountains and forests anymore.

50
00:11:06,542 --> 00:11:08,710
I only remember the screams.

51
00:11:08,836 --> 00:11:12,506
Everyone was screaming,
"I miss them."

52
00:11:24,184 --> 00:11:27,771
I raised my child so she would love Iran.

53
00:11:27,896 --> 00:11:32,276
To feel she belongs to that country.

54
00:11:32,401 --> 00:11:34,486
She was proud of being born
in Tehran.

55
00:11:37,197 --> 00:11:40,158
She said she is an Iranian-Canadian.

56
00:11:48,792 --> 00:11:51,461
It is difficult to spell.

57
00:11:51,587 --> 00:11:54,298
The wolf bites?

58
00:11:54,423 --> 00:11:57,718
Or the Fox is black. Is that hard?

59
00:11:58,510 --> 00:12:01,180
Yes, it is very hard.

60
00:12:03,473 --> 00:12:05,309
You hanger-on!

61
00:12:06,268 --> 00:12:07,895
Bye-bye.

62
00:12:18,405 --> 00:12:22,326
My friends suggested to bury the girls in Iran.

63
00:12:22,451 --> 00:12:26,371
My friend asked if I would bring them back.

64
00:12:26,496 --> 00:12:29,124
So he can say goodbye.

65
00:12:29,249 --> 00:12:32,503
I said no.

66
00:12:35,172 --> 00:12:37,883
The thought of it is maddening.

67
00:12:38,008 --> 00:12:42,054
We were not in a position to decide.

68
00:12:42,179 --> 00:12:44,890
Or where they will rest in peace.

69
00:12:45,015 --> 00:12:48,227
Someone who loves life can't rest in peace.

70
00:12:57,069 --> 00:12:59,905
We hadn't even discussed these things.

71
00:13:00,030 --> 00:13:04,326
Maybe we had, I can't remember.

72
00:13:04,451 --> 00:13:08,205
It was an hour before I heard

73
00:13:08,330 --> 00:13:14,044
the Islamic Republic admitted they shot the plane.

74
00:13:27,307 --> 00:13:32,229
It appears there was a communications breakdown.

75
00:13:32,354 --> 00:13:34,690
Either due to jamming,

76
00:13:34,815 --> 00:13:37,609
or the network was busy.

77
00:13:37,734 --> 00:13:39,903
He was unable to communicate.

78
00:13:40,028 --> 00:13:42,948
He had ten seconds to decide.

79
00:13:44,741 --> 00:13:48,829
He could fire or not.

80
00:14:15,939 --> 00:14:19,443
A thought flashed in my mind like lightning.

81
00:14:20,110 --> 00:14:22,237
If we bury them here,

82
00:14:22,362 --> 00:14:24,364
they will be labelled
as martyrs.

83
00:14:24,489 --> 00:14:26,992
Bury them where they want.

84
00:14:27,117 --> 00:14:30,370
They will be present with their TV cameras.

85
00:14:31,163 --> 00:14:35,667
Death to the US!

86
00:14:35,792 --> 00:14:40,088
At that moment, we decided to bring them back.

87
00:14:40,881 --> 00:14:43,467
It became my mission.

88
00:14:43,592 --> 00:14:47,054
It helped me to survive those two weeks in Iran.

89
00:14:48,430 --> 00:14:50,933
It became my reason to live.

90
00:14:51,058 --> 00:14:53,393
Later, it became a fight for justice.

91
00:15:10,786 --> 00:15:14,248
My dear Parisa, I fought hard.

92
00:15:14,373 --> 00:15:17,584
With tearful eyes, a broken heart,
I fought for you.

93
00:15:17,709 --> 00:15:20,921
I wandered the hallways of
their hellish foreign ministry.

94
00:15:21,046 --> 00:15:24,591
I wandered in their wretched morgues.

95
00:15:24,716 --> 00:15:28,387
I pleaded with everyone in that pigsty.

96
00:15:28,512 --> 00:15:30,389
To bring you and Reera back.

97
00:15:30,514 --> 00:15:33,892
To remove every obstacle in my way
and bring you home.

98
00:15:36,728 --> 00:15:39,606
I feared that they would try to stop me.

99
00:15:39,731 --> 00:15:42,484
They might arrest me or the other families.

100
00:15:42,609 --> 00:15:44,486
They murdered and now oppress like always.

101
00:15:44,611 --> 00:15:47,948
Some anonymous people
were watching.

102
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
There was so much fear.

103
00:15:50,200 --> 00:15:55,080
Everyone was worried
my plan would be discovered.

104
00:15:58,208 --> 00:16:01,128
I got a call around 5:00 AM.

105
00:16:01,253 --> 00:16:03,463
The Canadian team arrived in Iran.

106
00:16:03,589 --> 00:16:05,591
They told me that they were in Tehran.

107
00:16:05,716 --> 00:16:07,551
We arranged to meet them
at 5:00 PM.

108
00:16:07,676 --> 00:16:10,554
We talked about the meeting location.

109
00:16:10,679 --> 00:16:13,390
They suggested to meet near Pars hospital.

110
00:16:13,515 --> 00:16:15,517
They asked if I knew where it was.

111
00:16:15,642 --> 00:16:17,769
Reera was born there.

112
00:16:22,399 --> 00:16:26,111
I met them at 5:00 PM in front
of the hospital,

113
00:16:27,779 --> 00:16:31,033
where we waited for Reera's birth.

114
00:16:32,492 --> 00:16:35,245
We sat in a cafeteria nearby.

115
00:16:37,331 --> 00:16:39,958
I asked for three things.

116
00:16:40,083 --> 00:16:45,422
First, Parisa and Reera
must be returned to Toronto.

117
00:16:45,547 --> 00:16:48,592
Second, I needed help with my family.

118
00:16:48,717 --> 00:16:50,969
Most of them had visas.

119
00:16:51,094 --> 00:16:55,599
My brother and Parisa's brother didn't.

120
00:16:55,724 --> 00:16:58,060
I asked for visas for both of their families.

121
00:16:58,185 --> 00:17:00,020
So they could attend the burial ceremony.

122
00:17:00,979 --> 00:17:05,317
And my safety so I can do this.

123
00:17:05,442 --> 00:17:09,320
They agreed to the first two.

124
00:17:09,946 --> 00:17:12,031
But advised me to lay low.

125
00:17:13,492 --> 00:17:15,452
That became my mission.

126
00:17:16,411 --> 00:17:20,123
I kept contact with the Canadian government.

127
00:17:20,249 --> 00:17:22,542
They told me to hide myself.

128
00:17:22,667 --> 00:17:24,877
I should stay home and they will help me.

129
00:17:25,546 --> 00:17:30,259
The family held a memorial in Sari. They had to.

130
00:17:30,384 --> 00:17:32,052
That was also being watched.

131
00:17:32,177 --> 00:17:33,720
It was like martial law.

132
00:17:34,346 --> 00:17:35,848
There were agents across the street.

133
00:17:35,973 --> 00:17:38,058
It was at the smallest mosque in Sari.

134
00:17:38,183 --> 00:17:39,768
I did not attend.

135
00:17:43,105 --> 00:17:46,275
When the victim ID list was released,

136
00:17:46,400 --> 00:17:49,903
Parisa and Reera were not among the first fifty.

137
00:17:50,028 --> 00:17:52,072
I was very sad.

138
00:17:52,197 --> 00:17:56,034
The first 50 must have been easier to identify.

139
00:17:59,580 --> 00:18:03,208
The day we went to
the coroner's office.

140
00:18:08,839 --> 00:18:12,217
We found the place.

141
00:18:12,342 --> 00:18:15,888
When we entered, the guard was rude.

142
00:18:16,013 --> 00:18:20,267
"Is it the airplane? Go inside."

143
00:18:23,562 --> 00:18:25,772
There was a commotion inside.

144
00:18:27,107 --> 00:18:31,069
Dozens of people were crying.

145
00:18:31,695 --> 00:18:35,073
I waited for the judge.

146
00:18:35,199 --> 00:18:37,492
It took half an hour for this judge...

147
00:18:39,286 --> 00:18:41,622
...to grant us an audience!

148
00:18:43,457 --> 00:18:48,420
There was a large table in front of him

149
00:18:49,046 --> 00:18:53,175
covered in fruits and sweets.

150
00:18:54,510 --> 00:18:57,471
Like a sultan's court.

151
00:18:59,306 --> 00:19:05,896
Drinks, tea. A feast for his honour!

152
00:19:08,148 --> 00:19:11,568
I sat across his desk like a peasant.

153
00:19:11,693 --> 00:19:16,073
You have to accept your position

154
00:19:16,782 --> 00:19:19,868
once you enter this establishment.

155
00:19:20,369 --> 00:19:26,708
I said I am taking them to Toronto.

156
00:19:26,834 --> 00:19:29,711
"Oh yeah! To Toronto?" he said.

157
00:19:29,837 --> 00:19:31,421
"Alright."

158
00:19:32,256 --> 00:19:35,092
As he was talking to me,

159
00:19:35,217 --> 00:19:40,180
his finger was in his mouth
dislodging food!

160
00:19:41,348 --> 00:19:44,184
A woman began to protest.

161
00:19:44,309 --> 00:19:47,688
Her family calmed her.
The officials remained quiet.

162
00:19:47,813 --> 00:19:51,608
They knew how guilty they were.

163
00:20:11,128 --> 00:20:16,258
DEATH TO THE LIAR

164
00:20:18,385 --> 00:20:22,598
I speak as a mourning family in grief.

165
00:20:22,723 --> 00:20:27,394
As people who are like the walking dead.

166
00:20:28,812 --> 00:20:32,733
I hold out my chest.

167
00:20:32,858 --> 00:20:36,528
And plead to be arrested here.

168
00:20:37,821 --> 00:20:39,907
Execute me right here.

169
00:20:40,032 --> 00:20:43,035
After my child, I want no life.

170
00:20:54,588 --> 00:20:58,884
I sensed that another country far away...

171
00:20:59,009 --> 00:21:03,096
was mourning this loss together with us.

172
00:21:09,603 --> 00:21:12,773
And this was giving me hope.

173
00:21:12,898 --> 00:21:17,861
That I can pursue justice...
when I return to Canada.

174
00:21:51,061 --> 00:21:52,896
Madam, don't film.

175
00:22:15,002 --> 00:22:18,714
I wanted to go to the Canadian delegate's hotel.

176
00:22:18,839 --> 00:22:22,509
Stay with them even in the hallways.

177
00:22:22,634 --> 00:22:26,597
To be with Parisa and Reera on the same plane

178
00:22:26,722 --> 00:22:29,641
because they will not allow
the transport.

179
00:22:49,745 --> 00:22:52,998
We arrived in Toronto,

180
00:22:53,123 --> 00:22:56,293
we were on our way
from the airport.

181
00:22:58,420 --> 00:23:02,132
The house was all I had left.

182
00:26:02,688 --> 00:26:04,731
They are dried up.

183
00:27:20,474 --> 00:27:23,435
I haven't collected
the letters yet.

184
00:27:27,439 --> 00:27:30,234
They shouldn't get ruined in rain.

185
00:27:34,863 --> 00:27:38,367
I didn't find the time to reply to them.

186
00:27:38,492 --> 00:27:41,286
The flowers and candles.

187
00:27:41,411 --> 00:27:44,498
I couldn't answer them yet.

188
00:27:45,749 --> 00:27:47,876
I don't know when I can.

189
00:27:49,169 --> 00:27:51,338
When?

190
00:28:09,815 --> 00:28:15,445
I don't know if I should leave them or take them?

191
00:29:06,705 --> 00:29:10,125
I am in agony.

192
00:29:10,876 --> 00:29:17,466
And these thoughts increase my pain.

193
00:29:18,217 --> 00:29:23,430
You want to hold on to the past.

194
00:29:24,890 --> 00:29:29,436
But some things are more powerful than you

195
00:29:29,561 --> 00:29:32,022
and bring you to your knees.

196
00:29:32,773 --> 00:29:35,692
It is unbelievable.

197
00:29:36,318 --> 00:29:40,030
It is twisted.

198
00:29:41,740 --> 00:29:46,745
No one can explain how life changes.

199
00:29:48,872 --> 00:29:53,293
The upstairs hasn't changed since they left.

200
00:30:12,604 --> 00:30:16,358
I am living every day with their memory.

201
00:30:16,483 --> 00:30:20,612
I am fighting for them every day.

202
00:30:21,363 --> 00:30:25,325
This is how I find the will to continue.

203
00:30:26,034 --> 00:30:28,328
It is all in this house.

204
00:30:28,453 --> 00:30:30,914
When I am away for a few hours...

205
00:30:32,249 --> 00:30:34,501
I miss the house and must go back.

206
00:30:38,297 --> 00:30:41,258
The first thing I wrote when I got out.

207
00:30:41,383 --> 00:30:44,803
Those criminals, the generals and mullahs...

208
00:30:44,928 --> 00:30:47,598
I didn't let them reach you and your daughter.

209
00:31:07,492 --> 00:31:13,582
My plan was to launch a lawsuit in Canada

210
00:31:13,707 --> 00:31:17,127
to seek justice.

211
00:31:19,922 --> 00:31:23,133
I was going to fight alone...

212
00:31:23,258 --> 00:31:26,803
And take this to the courts.

213
00:31:28,555 --> 00:31:32,601
But meeting with lawyers,

214
00:31:32,726 --> 00:31:37,397
that was a rude
awakening for me.

215
00:31:38,106 --> 00:31:42,986
They said if I want the truth
and get justice,

216
00:31:43,111 --> 00:31:47,699
the Canadian government must act

217
00:31:47,824 --> 00:31:53,539
to petition the International Court of Justice.

218
00:33:36,934 --> 00:33:40,771
Several months passed and nothing happened.

219
00:33:40,896 --> 00:33:43,148
We tried to pressure
the government,

220
00:33:43,273 --> 00:33:46,151
the foreign minister,
minister of transportation.

221
00:33:46,276 --> 00:33:50,364
We were told that things take time.

222
00:33:58,956 --> 00:34:03,377
There is little room for hope.

223
00:34:03,502 --> 00:34:07,005
But we must keep trying.

224
00:34:18,308 --> 00:34:21,311
<i>What is it?</i>

225
00:34:23,897 --> 00:34:26,275
<i>It's a missile.</i>

226
00:34:27,025 --> 00:34:28,527
We must know what happened.

227
00:34:28,652 --> 00:34:31,029
Strange things happened
that night.

228
00:34:31,154 --> 00:34:33,574
There is something about this flight,

229
00:34:33,699 --> 00:34:35,617
that led to their attack.

230
00:34:35,742 --> 00:34:40,163
I mean, there is a mystery
in this case.

231
00:34:45,543 --> 00:34:49,297
The most important thing is investigation.

232
00:34:50,007 --> 00:34:52,801
We want to know what happened.

233
00:34:52,926 --> 00:34:58,515
If they claim it was
"human error", what caused it?

234
00:35:00,184 --> 00:35:03,562
Keeping the sky open wasn't human error.

235
00:35:03,687 --> 00:35:07,816
They sent bulldozers on the first day.

236
00:35:07,941 --> 00:35:10,652
They removed everything.

237
00:35:54,196 --> 00:35:56,365
Madame, don't film.

238
00:35:56,490 --> 00:35:58,033
Okay.

239
00:36:00,118 --> 00:36:03,914
They robbed all of the valuables.

240
00:36:04,039 --> 00:36:05,624
Without exception.

241
00:36:05,749 --> 00:36:09,795
None of the victims' valuables were returned.

242
00:36:09,920 --> 00:36:13,215
The relatives can confirm that.

243
00:37:16,570 --> 00:37:20,866
The 752 case is not about air safety.

244
00:37:20,991 --> 00:37:24,203
There is no aviation safety issue

245
00:37:24,328 --> 00:37:28,832
other than a military act
against a civilian aircraft.

246
00:37:28,957 --> 00:37:32,920
There was no technical issue with the airplane.

247
00:37:33,045 --> 00:37:37,007
There was no air traffic issue at the airport.

248
00:37:37,132 --> 00:37:42,054
There was no radar or air traffic control issue.

249
00:37:42,179 --> 00:37:46,058
There was no technical or air safety problem.

250
00:37:46,892 --> 00:37:51,980
The only issue was that a military,
security system...

251
00:37:52,105 --> 00:37:55,442
Positions an air defence battery
near the airport...

252
00:37:55,567 --> 00:37:58,612
And that is where our story begins.

253
00:38:11,416 --> 00:38:13,252
They submit to investigations.

254
00:38:13,377 --> 00:38:17,005
We have a right to be present...

255
00:38:17,130 --> 00:38:20,175
in any examination
of the black boxes.

256
00:38:20,300 --> 00:38:23,720
We will not surrender them to others.

257
00:39:38,212 --> 00:39:42,049
What does that mean? How much longer?

258
00:39:42,174 --> 00:39:45,093
Negotiations can't take forever.

259
00:42:50,445 --> 00:42:52,072
Hello, how are you?

260
00:42:54,366 --> 00:42:57,411
<i>Mr. Esmaeilion, I have only 7 or 8 minutes.</i>

261
00:42:57,536 --> 00:43:00,455
<i>No more,
so I will get to the point.</i>

262
00:43:00,581 --> 00:43:02,165
Okay, go ahead.

263
00:43:06,753 --> 00:43:09,173
<i>I have things to tell you.</i>

264
00:43:09,298 --> 00:43:13,427
<i>It is up to you to believe me or not.</i>

265
00:43:13,552 --> 00:43:15,429
- Yes.
<i>- I live in...</i>

266
00:43:17,764 --> 00:43:21,185
<i>I don't need anything.</i>

267
00:43:21,310 --> 00:43:25,189
<i>No need for money, or to come to Canada.
I have a friend...</i>

268
00:43:27,482 --> 00:43:32,279
<i>He works in one of
Iran's intelligence organizations.</i>

269
00:43:32,404 --> 00:43:36,909
<i>He told me things about that night.</i>

270
00:43:39,161 --> 00:43:42,706
<i>He talked to me about that night.</i>

271
00:43:42,831 --> 00:43:46,084
<i>About who they removed from the plane.</i>

272
00:43:46,210 --> 00:43:49,213
<i>He had some documents with him.</i>

273
00:43:49,338 --> 00:43:52,883
<i>I saw those documents.</i>

274
00:43:53,008 --> 00:43:57,679
<i>Photographs from
the command centre.</i>

275
00:43:58,972 --> 00:44:03,310
<i>The papers that were exchanged.</i>

276
00:44:04,770 --> 00:44:06,939
<i>He had a lot of documents with him.</i>

277
00:44:07,064 --> 00:44:10,108
<i>Why was he afraid to show these to the media?</i>

278
00:44:10,234 --> 00:44:13,737
<i>He said it's not just the Iranians,
the Russians are also after him.</i>

279
00:44:13,862 --> 00:44:17,741
<i>I asked what the Russians
have to do with it.</i>

280
00:44:17,866 --> 00:44:22,579
<i>It wasn't just the Iranians,
the Russians were involved.</i>

281
00:44:22,704 --> 00:44:27,042
<i>He has a lot of documents
about the plane that night.</i>

282
00:44:27,167 --> 00:44:31,046
<i>A lot of documents, a lot of information.</i>

283
00:44:31,171 --> 00:44:34,341
<i>I can tell you that this person
is the black box of that night.</i>

284
00:44:34,466 --> 00:44:37,636
<i>If you are serious
about the truth,</i>

285
00:44:37,761 --> 00:44:43,183
<i>if you really want to know
what happened that night,</i>

286
00:44:43,308 --> 00:44:47,187
<i>this person can give you
all that information.</i>

287
00:44:47,312 --> 00:44:49,982
<i>In any court.</i>

288
00:44:50,107 --> 00:44:52,526
<i>Let me add something else...</i>

289
00:45:21,597 --> 00:45:24,016
I was walking yesterday.

290
00:45:24,766 --> 00:45:28,478
A woman approached me.

291
00:45:29,479 --> 00:45:33,317
There was some small talk.

292
00:45:34,109 --> 00:45:39,740
She had Reera's health card.

293
00:45:41,742 --> 00:45:44,703
It's the only thing left
from Reera...

294
00:45:44,828 --> 00:45:48,165
Was delivered to another family.

295
00:45:48,290 --> 00:45:49,958
The only item.

296
00:46:08,143 --> 00:46:10,187
Hello, how are you?

297
00:46:10,312 --> 00:46:11,772
Hello.

298
00:46:12,648 --> 00:46:14,399
Thank you very much.

299
00:46:14,525 --> 00:46:17,069
Thanks. How did this reach you?

300
00:46:17,194 --> 00:46:20,739
A friend gave it to me.

301
00:46:21,406 --> 00:46:24,910
It's been a few months. I couldn't reach you.

302
00:46:25,035 --> 00:46:28,163
You had it for a few months?

303
00:46:28,288 --> 00:46:31,291
Very kind of you.

304
00:46:33,627 --> 00:46:36,255
This is the least I could do.

305
00:46:36,380 --> 00:46:39,633
- Thank you.
- Anytime.

306
00:47:33,270 --> 00:47:37,649
In our case, every conceivable
crime has been committed.

307
00:47:37,774 --> 00:47:43,655
Every filthy thing you can think of.

308
00:47:43,780 --> 00:47:47,910
Even torturing family members.

309
00:47:51,413 --> 00:47:55,209
They used the passengers as a human shield.

310
00:47:55,334 --> 00:47:59,463
We believe they fired intentionally.

311
00:47:59,588 --> 00:48:02,508
I will leave it to others to prove.

312
00:48:02,633 --> 00:48:06,178
Every day they said some nonsense on their TV.

313
00:48:06,303 --> 00:48:09,223
From their leader to some petty officer.

314
00:48:09,348 --> 00:48:12,059
Saying it was a spy plane,
we are happy we shot it down.

315
00:48:12,768 --> 00:48:16,730
We want to stop a big war...

316
00:48:16,855 --> 00:48:20,984
with a war.

317
00:48:22,945 --> 00:48:25,781
This is our only option.

318
00:48:28,909 --> 00:48:32,079
We had to surprise the enemy.

319
00:48:33,372 --> 00:48:36,708
We had to deceive the enemy.

320
00:48:37,376 --> 00:48:42,840
We had to be prepared for retaliation.

321
00:48:42,965 --> 00:48:47,636
We took our game of war to the end.

322
00:48:47,761 --> 00:48:51,890
This was not a battlefield where...

323
00:48:52,015 --> 00:48:55,394
we think we would attack and that will be the end.

324
00:48:57,229 --> 00:48:59,481
Put yourselves in our place.

325
00:48:59,606 --> 00:49:02,651
We hit the American base.

326
00:49:03,944 --> 00:49:06,864
He claimed to target 52 points.

327
00:49:06,989 --> 00:49:09,116
He reacts.

328
00:49:09,241 --> 00:49:13,287
What do you do?
What will he do in return?

329
00:49:14,121 --> 00:49:18,667
<i>We were the source of the theory ourselves...</i>

330
00:49:19,626 --> 00:49:24,715
<i>that our missile might have been fired.</i>

331
00:49:24,840 --> 00:49:28,886
<i>Only because it happened at the same time.</i>

332
00:49:30,262 --> 00:49:34,558
<i>And if we were not the source...</i>

333
00:49:37,269 --> 00:49:40,606
<i>for shaping this theory...</i>

334
00:49:42,274 --> 00:49:46,486
<i>no one could find out.</i>

335
00:49:48,197 --> 00:49:51,742
<i>We did not touch anything.</i>

336
00:49:53,243 --> 00:49:58,165
<i>Neither removing the airplane pieces
nor disturbing the scene.</i>

337
00:50:00,125 --> 00:50:02,836
<i>Nor moving the missile unit.</i>

338
00:50:03,420 --> 00:50:05,964
<i>Neither the radar graphs.</i>

339
00:53:02,933 --> 00:53:05,936
Down with the Islamic Republic!

340
00:53:09,147 --> 00:53:13,026
Justice! Justice! Justice!

341
00:53:17,573 --> 00:53:20,742
Justice! Justice! Justice!

342
00:53:27,958 --> 00:53:32,754
The so-called statement has no legal basis.

343
00:53:32,880 --> 00:53:36,884
And cannot determine the deadline.

344
00:53:37,593 --> 00:53:41,221
If there is any will and intent...

345
00:53:41,346 --> 00:53:45,809
for an impartial,
independent investigation...

346
00:53:45,934 --> 00:53:48,854
based on the law and justice...

347
00:53:48,979 --> 00:53:53,025
the judge must rectify
the shortcomings.

348
00:53:55,152 --> 00:53:59,198
Justice! Justice! Justice!

349
00:53:59,323 --> 00:54:04,119
Where innocent people come for justice...

350
00:54:04,244 --> 00:54:08,248
they shut them up.

351
00:54:08,373 --> 00:54:11,502
They won't let their voices be heard.

352
00:54:11,627 --> 00:54:14,379
They don't listen to their protests.

353
00:54:14,505 --> 00:54:17,591
The judge in charge is hiding.

354
00:54:17,716 --> 00:54:20,719
The prosecutor lies.

355
00:54:20,844 --> 00:54:24,014
The investigator secretly closes the file.

356
00:55:51,643 --> 00:55:57,274
Why should the government in Canada
go as fast as you want?

357
00:55:57,399 --> 00:56:01,028
What happened so far was due to your persistence.

358
00:56:01,153 --> 00:56:03,155
What would happen if we weren't there?

359
00:56:03,280 --> 00:56:10,704
Without you they'd just offer compensation.

360
00:56:10,829 --> 00:56:14,458
85 Canadians were killed.

361
00:56:14,583 --> 00:56:17,878
Imagine they had no one.

362
00:56:18,837 --> 00:56:20,881
Imagine we didn't exist.

363
00:56:21,882 --> 00:56:25,385
What would you do if you were
Canada's Prime Minister?

364
00:58:43,315 --> 00:58:46,735
They told you their neutrality prohibits them...

365
00:58:46,860 --> 00:58:50,489
from responding to your call for justice?

366
00:58:51,949 --> 00:58:53,450
Yes.

367
01:00:49,399 --> 01:00:50,526
Hello.

368
01:00:51,193 --> 01:00:54,238
<i>- Hello.</i>
- How are you?

369
01:00:54,363 --> 01:00:56,823
<i>Thank you.</i>

370
01:00:56,949 --> 01:01:01,954
I am calling about your message.

371
01:01:02,913 --> 01:01:05,123
<i>Yes, I am at your service.</i>

372
01:01:05,249 --> 01:01:09,753
There is background noise. Can you hear me?

373
01:01:09,878 --> 01:01:13,632
<i>Yes, I hear you. I am playing
prayers so I won't be heard outside.</i>

374
01:01:13,757 --> 01:01:18,512
Can you explain a little more?

375
01:01:18,637 --> 01:01:22,140
<i>There are two letters. There is a lot more.</i>

376
01:01:22,266 --> 01:01:24,518
<i>About that incident.</i>

377
01:01:24,643 --> 01:01:27,437
<i>But to start our work,</i>

378
01:01:27,563 --> 01:01:33,068
<i>so you can find justice
or whatever else in court,</i>

379
01:01:33,193 --> 01:01:35,988
<i>there is a voice recording</i>

380
01:01:36,113 --> 01:01:40,826
<i>from Shamkhani on the night
of the incident.</i>

381
01:01:40,951 --> 01:01:43,954
<i>He tells the aerospace commander...</i>

382
01:01:44,079 --> 01:01:46,456
<i>when the mission is ordered.</i>

383
01:01:46,582 --> 01:01:50,252
Many people have contacted me.

384
01:01:50,377 --> 01:01:55,132
I am responding one by one.

385
01:01:55,257 --> 01:02:00,429
Put yourself in my place.

386
01:02:00,554 --> 01:02:06,310
I must know...

387
01:02:08,478 --> 01:02:12,232
I must see something.

388
01:02:12,357 --> 01:02:16,486
<i>I can send you an extract of the first letter.</i>

389
01:02:16,612 --> 01:02:21,575
<i>Because the rest is sensitive.
I will be in trouble.</i>

390
01:02:21,700 --> 01:02:27,331
You are helping us only for money?

391
01:02:29,082 --> 01:02:32,336
<i>I have money trouble. Yes.</i>

392
01:02:32,461 --> 01:02:35,130
<i>I also don't want my identity to be revealed.</i>

393
01:02:35,255 --> 01:02:38,300
<i>You know what it's like in Iran.</i>

394
01:02:38,425 --> 01:02:45,933
Of course we need the original documents
to use them as evidence.

395
01:02:46,642 --> 01:02:50,270
<i>Of course. I will send you the originals.</i>

396
01:02:50,395 --> 01:02:52,564
<i>No problem.</i>

397
01:02:53,148 --> 01:02:56,944
Very well. I will wait.

398
01:02:58,779 --> 01:03:05,160
<i>- I am at your service.</i>
- Thank you.

399
01:03:22,052 --> 01:03:25,055
Sounded like a military man.

400
01:03:25,180 --> 01:03:28,016
Yes. Religious, military.

401
01:03:28,684 --> 01:03:31,520
$75,000 is not much money to ask.

402
01:03:33,397 --> 01:03:36,191
He is low-balling to lure you in.

403
01:03:36,316 --> 01:03:38,819
It's not because he wants it.

404
01:03:39,319 --> 01:03:43,532
I think he was low ranking,
nothing with authority.

405
01:03:43,657 --> 01:03:45,284
Yes.

406
01:04:51,642 --> 01:04:53,727
Will they follow up?

407
01:04:53,852 --> 01:04:56,855
- Will there be a criminal case?
- No.

408
01:04:56,980 --> 01:05:00,609
At the end I said we will go to Ukraine.

409
01:05:02,361 --> 01:05:05,280
- I said we will go to Ukraine.
- Okay.

410
01:05:05,405 --> 01:05:07,324
She said, "Okay, go ahead."

411
01:05:28,971 --> 01:05:31,932
No one should know we are going to Kyiv.

412
01:05:34,101 --> 01:05:37,104
Nothing to worry about. Kyiv is a safe city.

413
01:05:38,522 --> 01:05:41,900
The government officials know about this trip.

414
01:05:42,025 --> 01:05:44,653
There is nothing to worry about.

415
01:05:44,778 --> 01:05:48,282
But no one should know until we return.

416
01:06:13,515 --> 01:06:17,269
I liked this airport.

417
01:06:17,936 --> 01:06:20,022
Now I hate all airports.

418
01:06:21,106 --> 01:06:23,901
It took hold of me since I entered the airport.

419
01:06:25,277 --> 01:06:28,238
I must go on this trip.

420
01:06:28,363 --> 01:06:31,241
I don't want to get on an airplane.

421
01:06:33,994 --> 01:06:35,787
I don't want to anymore.

422
01:06:37,581 --> 01:06:40,083
We are delayed by one hour.

423
01:06:40,792 --> 01:06:46,131
Exactly like flight PS752.

424
01:06:49,301 --> 01:06:53,222
You've been waiting 15 months
for this trip to Ukraine.

425
01:06:53,347 --> 01:07:00,145
More than that, we wanted to go since May 2020.

426
01:07:00,270 --> 01:07:05,317
Then with COVID they re-scheduled for December.

427
01:07:06,485 --> 01:07:11,114
The visit was cancelled at the last minute.

428
01:07:11,240 --> 01:07:14,034
Then they preferred to meet online.

429
01:07:14,159 --> 01:07:17,996
We asked and waited for them to come.

430
01:07:19,498 --> 01:07:22,000
The Canadian Government said no.

431
01:07:22,125 --> 01:07:24,837
And we decided to go. We will go.

432
01:10:45,078 --> 01:10:50,125
Finally, the Ukrainian Justice ministry
is coming to Canada to begin investigations.

433
01:10:59,343 --> 01:11:02,679
I hired a lawyer when I was in Iran

434
01:11:02,804 --> 01:11:09,728
to receive Reera and Parisa's belongings
if they delivered anything.

435
01:11:09,853 --> 01:11:12,648
He sent me some photos later.

436
01:11:12,773 --> 01:11:15,150
Keys, an iPhone and a watch.

437
01:11:15,275 --> 01:11:18,111
He asked if I could identify any of them.

438
01:11:18,237 --> 01:11:21,323
The phone had Parisa's name on it.

439
01:11:21,990 --> 01:11:25,369
I immediately recognized Parisa's Apple Watch.

440
01:11:28,372 --> 01:11:30,415
Push the button.

441
01:11:38,257 --> 01:11:41,009
Let it charge.

442
01:11:41,134 --> 01:11:43,262
Did you see?

443
01:11:49,101 --> 01:11:53,021
I need to know if she was alive...

444
01:11:53,146 --> 01:11:55,983
during those 3 minutes and 42 seconds.

445
01:11:56,108 --> 01:12:00,571
If the heart rate was recorded on her watch.

446
01:12:13,876 --> 01:12:16,128
I know it was two days before.

447
01:12:16,253 --> 01:12:19,590
- On the sixth.
- It was more than two days.

448
01:12:19,715 --> 01:12:24,261
- This is the fourth.
- Here is the sixth.

449
01:12:26,471 --> 01:12:29,016
That is not in Iran.

450
01:12:29,141 --> 01:12:31,518
That is not in Iran.

451
01:12:31,643 --> 01:12:35,564
See if it powers on.

452
01:12:39,610 --> 01:12:42,779
It came on for one moment.

453
01:13:08,055 --> 01:13:10,349
A faint light is on.

454
01:13:12,935 --> 01:13:17,564
Let's see if it has historical data.

455
01:13:17,689 --> 01:13:19,858
I can't see it on mine.

456
01:13:19,983 --> 01:13:22,569
This couldn't happen in the crash.

457
01:13:22,694 --> 01:13:25,906
I want to know if it comes on.

458
01:13:26,031 --> 01:13:29,326
- Plug it in.
- I have once before.

459
01:13:29,451 --> 01:13:34,623
We need to send it in for repair.

460
01:13:34,748 --> 01:13:39,169
But if you send it in, they make you sign...

461
01:13:39,294 --> 01:13:42,965
Look it powered on.

462
01:13:43,423 --> 01:13:46,802
- What do you mean?
- It shows 2:41.

463
01:13:46,927 --> 01:13:50,097
The Iran time is 2:41 now.

464
01:13:50,222 --> 01:13:53,892
What is the time in Iran now?

465
01:13:57,479 --> 01:13:59,606
Yes, it is powered up.

466
01:13:59,731 --> 01:14:02,109
Don't press on the screen.

467
01:14:02,234 --> 01:14:03,819
Just move the knob.

468
01:14:04,820 --> 01:14:06,363
- This one?
- Yes.

469
01:14:06,488 --> 01:14:10,158
Come show me how.

470
01:14:10,284 --> 01:14:13,787
- It moves up and down.
- Can you tap on it?

471
01:14:17,583 --> 01:14:20,586
The last message was mine.

472
01:14:22,588 --> 01:14:25,007
She had another message too.

473
01:14:28,594 --> 01:14:32,931
I can't tap the screen for messages.

474
01:14:34,308 --> 01:14:39,771
Put the SIM card in your phone...

475
01:14:41,106 --> 01:14:43,817
See if it is her phone or not.

476
01:14:43,942 --> 01:14:46,820
I want to know if this is Parisa's phone or not.

477
01:14:49,990 --> 01:14:53,869
- It is like bringing the dead to life...
- It's backwards.

478
01:14:55,996 --> 01:15:00,584
Call my number to see if it works.

479
01:15:08,926 --> 01:15:12,971
- The card is not working.
- How can it be?

480
01:15:13,096 --> 01:15:15,891
This doesn't belong to Parisa.

481
01:16:00,936 --> 01:16:05,482
I don't know if it was me or Parisa...

482
01:16:05,607 --> 01:16:11,446
It was me, Parisa didn't ask these questions.

483
01:16:12,906 --> 01:16:18,829
I asked where she wants to be buried after death.

484
01:16:22,583 --> 01:16:24,418
She said...

485
01:16:25,794 --> 01:16:28,213
"Whatever Reera wants."

486
01:16:39,308 --> 01:16:43,312
When this disaster happened...

487
01:16:47,357 --> 01:16:49,943
I had to answer this question myself.

488
01:16:50,068 --> 01:16:51,612
Where and how.

489
01:16:53,405 --> 01:16:56,325
Reera wasn't there for me to ask her.

490
01:16:57,910 --> 01:17:00,329
But I knew what her answer would be.

491
01:17:01,914 --> 01:17:03,957
It would be in Canada.

492
01:17:04,082 --> 01:17:13,550
And because Parisa loved lakes
and the sea...

493
01:17:15,177 --> 01:17:18,138
I searched to find somewhere near water.

494
01:17:19,306 --> 01:17:22,351
Near a river or a lake.

495
01:17:22,476 --> 01:17:25,812
Now it is near a small lake.

496
01:17:25,938 --> 01:17:30,776
We chose that location.

497
01:17:30,901 --> 01:17:36,532
The symbol on the site was
very important for me...

498
01:17:36,657 --> 01:17:42,037
that it represents three people.

499
01:17:43,455 --> 01:17:46,625
I think all three of us were destroyed.

500
01:17:46,750 --> 01:17:53,006
Two of them left but the third...
is practically gone.

501
01:18:05,394 --> 01:18:10,941
I wanted something beautiful to be left behind
on this earth.

502
01:18:12,192 --> 01:18:16,363
One of them could be the grave site.

503
01:18:24,830 --> 01:18:28,417
People should know about those...

504
01:18:28,542 --> 01:18:32,713
whose lives were unjustly taken.

505
01:19:32,439 --> 01:19:34,816
When I returned from Iran,
I searched her room.

506
01:19:34,942 --> 01:19:37,986
I found her laptop. She didn't take it.

507
01:19:42,241 --> 01:19:44,826
I haven't found the courage to open it yet.

508
01:20:12,604 --> 01:20:15,274
What is the last thing she searched for?

509
01:20:20,904 --> 01:20:23,448
This is her last search.

510
01:20:39,506 --> 01:20:41,133
This was open.

511
01:20:52,311 --> 01:20:55,022
Her mail is open. My God.

512
01:22:06,218 --> 01:22:10,055
WINTER

513
01:22:12,474 --> 01:22:14,434
REERA

514
01:22:14,560 --> 01:22:16,478
PARISA

515
01:24:38,579 --> 01:24:42,165
Remember when you and I began,

516
01:24:42,291 --> 01:24:47,421
you said something that
I completely believe.

517
01:24:49,840 --> 01:24:52,301
There is no justice.

518
01:24:52,426 --> 01:24:58,015
What justice? What will satisfy me?

519
01:25:01,768 --> 01:25:06,106
But it is worth fighting for.

520
01:25:07,900 --> 01:25:11,528
That means if I...

521
01:25:14,865 --> 01:25:20,162
...wouldn't pursue this
as one of the families,

522
01:25:20,287 --> 01:25:22,581
I could never forgive myself.

523
01:25:22,706 --> 01:25:26,752
I couldn't, I had no other way.

524
01:25:27,419 --> 01:25:29,838
What is the right way?

525
01:25:29,963 --> 01:25:33,967
Other than crying out in pursuit of justice.

526
01:25:36,053 --> 01:25:40,098
But the lost right will never be returned.

527
01:25:43,685 --> 01:25:47,481
Ordinary people are helpless...

528
01:25:47,606 --> 01:25:50,275
in getting justice for their loved ones.

529
01:25:50,400 --> 01:25:56,865
There is no light on the horizon.

530
01:25:56,990 --> 01:26:01,912
But we should try, even with a glimmer of hope.

531
01:26:06,041 --> 01:26:11,964
If I will ever have peace in my life again...

532
01:26:15,050 --> 01:26:19,137
It is impossible. I don't believe I will.

533
01:26:19,263 --> 01:26:22,558
Tranquility? What does it mean?

534
01:26:31,275 --> 01:26:33,944
I don't know, peace and calm...

535
01:26:34,820 --> 01:26:39,241
Maybe because I have not experienced it
for the past two, three years.

536
01:26:39,366 --> 01:26:44,121
This word is strange to me... Peace.

537
01:26:44,913 --> 01:26:47,708
It means coming home
with peace of mind,

538
01:26:47,833 --> 01:26:50,169
to have things to look forward to.

539
01:26:52,421 --> 01:26:57,467
To think about them and plan for them.

540
01:26:58,594 --> 01:27:01,763
It is impossible for me to recreate that.

541
01:27:04,141 --> 01:27:09,479
No. Never. I am sure.

542
01:27:09,605 --> 01:27:14,109
Because two years have passed with no change.

543
01:27:16,987 --> 01:27:19,823
I think it will continue like this.

544
01:27:21,158 --> 01:27:24,453
What I can see with the others,

545
01:27:24,578 --> 01:27:28,373
it gets worse for some, but never better.
It stays the same.

546
01:30:10,369 --> 01:30:12,871
I'm reading the news from Ukraine.

547
01:30:15,457 --> 01:30:19,586
Russia has connected Crimea to Mariupol.

548
01:30:19,711 --> 01:30:23,632
They're sending troops there.
There's cholera in Mariupol.

549
01:30:23,757 --> 01:30:27,886
They're opening 10 thousand war crimes cases.

550
01:30:28,011 --> 01:30:30,931
They must investigate them.

551
01:30:31,515 --> 01:30:35,853
There is no end in sight for the war.

552
01:30:35,978 --> 01:30:39,439
Russia has occupied 20% of Ukraine.

553
01:30:46,113 --> 01:30:49,908
War broke out just when
we were getting somewhere.

554
01:30:51,743 --> 01:30:54,705
After 18 months of hard work,

555
01:30:54,830 --> 01:30:57,583
finally convincing the Canadian government.

556
01:30:57,708 --> 01:31:00,711
They weren't opening a criminal case.

557
01:31:01,545 --> 01:31:04,173
The Ukrainian Justice Ministry
team finally arrived

558
01:31:04,298 --> 01:31:06,425
on February 22.

559
01:31:08,051 --> 01:31:10,095
War broke out within 48 hours.

560
01:31:12,222 --> 01:31:14,892
It is not morally right for us to push

561
01:31:15,017 --> 01:31:17,936
a country that has lost thousands...

562
01:31:19,229 --> 01:31:22,065
to prioritize our case for 177 victims.

563
01:31:47,299 --> 01:31:49,176
I will not give up.

564
01:31:50,552 --> 01:31:53,222
I told them a hundred times, I will say it again.

565
01:31:53,347 --> 01:31:54,890
I will not give up.

566
01:31:55,015 --> 01:31:59,937
Despite war, elections, government change...

567
01:32:00,062 --> 01:32:03,190
COVID, or anything else that may happen.

568
01:32:04,233 --> 01:32:08,570
Every time we were knocked down,
we got back up again.

569
01:32:08,695 --> 01:32:11,740
It happened many times in two and a half years.

570
01:32:16,745 --> 01:32:18,789
I will not give up.



