1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,958 --> 00:00:28,166
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:49,750 --> 00:00:53,125
LEMBAH NAPA, CALIFORNIA

5
00:00:56,791 --> 00:00:58,416
Katakan ada rasa apa.

6
00:00:59,291 --> 00:01:02,500
Ceri, rasberi,

7
00:01:03,333 --> 00:01:05,333
dan apa itu?

8
00:01:07,375 --> 00:01:08,583
Rempah dan tembakau.

9
00:01:08,666 --> 00:01:10,708
Tepat sekali. Kau benar.

10
00:01:10,791 --> 00:01:15,125
Ini burgundi merah, tapi bagiku
bagai membuka suatu perjalanan.

11
00:01:15,208 --> 00:01:19,416
Aku mendadak berada
di taman istana di luar Dijon

12
00:01:19,500 --> 00:01:21,375
di hari hangat musim gugur.

13
00:01:22,791 --> 00:01:26,416
Kau pandai datang kemari.
Aku hampir coret Mythos Wines.

14
00:01:26,500 --> 00:01:29,250
Omong-omong,
maaf petugas sebelumnya hilang.

15
00:01:29,333 --> 00:01:31,333
Aku menanganimu mulai sekarang.

16
00:01:31,416 --> 00:01:32,875
Bagus. Mari makan siang.

17
00:01:32,958 --> 00:01:35,541
Pasta sobek dengan jamur dan herba.

18
00:01:36,125 --> 00:01:37,833
Kau jahat. Andai saja.

19
00:01:37,916 --> 00:01:41,666
Aku harus kejar pesawat pulang
ke Los Angeles… sekarang.

20
00:01:41,750 --> 00:01:45,375
Kapan kau akan berhenti
berkeliaran terus di California,

21
00:01:45,458 --> 00:01:46,916
mengurus masalah bosmu?

22
00:01:47,000 --> 00:01:48,541
Calder tak seburuk itu.

23
00:01:49,875 --> 00:01:50,875
Ya, baiklah.

24
00:01:50,958 --> 00:01:53,833
Dia buruk, tapi aku ingin jadi
Direktur Penjualan Regional.

25
00:01:53,916 --> 00:01:56,666
Aku ingin melihat
Lola Alvarez bekerja sendiri,

26
00:01:56,750 --> 00:01:59,500
dengan perusahaan impor anggur sendiri.

27
00:01:59,583 --> 00:02:03,208
Jadi, aku baru kembali
dari rumahku di Sydney.

28
00:02:05,583 --> 00:02:10,125
- Kucoba anggur baru oleh Hazel Vaughn.
- Hamish, jangan lagi…

29
00:02:10,208 --> 00:02:14,000
Ya. Satu lagi eksekutif Fortune 500
dengan merek anggur pribadi.

30
00:02:14,916 --> 00:02:16,083
Coba saja.

31
00:02:17,791 --> 00:02:20,833
Ini anggur bersoda alami.

32
00:02:20,916 --> 00:02:22,541
Teknik kuno.

33
00:02:23,291 --> 00:02:25,208
Bersoda sebelum dibotolkan.

34
00:02:25,291 --> 00:02:27,833
Hazel tak punya pengimpor di Amerika.

35
00:02:28,875 --> 00:02:32,041
Jika kau atur
kontrak Vaughn Wines dengan Mythos,

36
00:02:32,125 --> 00:02:36,125
akan kumasukkan ke daftar
untuk semua restoranku.

37
00:02:37,125 --> 00:02:41,166
Jika kantor Bu Vaughn tak ada,
aku tinggalkan pesan. Baik, kau siap?

38
00:02:41,250 --> 00:02:45,041
310-555-0143.

39
00:02:45,125 --> 00:02:46,375
Terima kasih. Baik.

40
00:02:47,375 --> 00:02:49,208
- Hai.
- Suvenir kelas satu.

41
00:02:49,291 --> 00:02:51,541
Aku sangat iri dengan hidupmu.

42
00:02:51,625 --> 00:02:55,666
Makan siangku dari mesin penjual otomatis.
Dia menggila hari ini.

43
00:02:56,250 --> 00:02:59,458
- Wanita FedEx pun menangis.
- Ramona dibuat menangis?

44
00:02:59,541 --> 00:03:01,541
Aku menelepon Kroger seharian.

45
00:03:01,625 --> 00:03:04,000
Merlot Lone Elk kita
di rak paling bawah.

46
00:03:04,083 --> 00:03:07,250
Tak ada yang melihat rak itu.
Setinggi mata saja.

47
00:03:07,333 --> 00:03:08,375
Aku kreatif.

48
00:03:08,458 --> 00:03:12,541
Kutukar dengan diskon beberapa peti
Rosé Pink Lady agar lebih baik.

49
00:03:12,625 --> 00:03:16,041
Daryl dari Kroger suka itu.
Pasti dia pikir itu idenya.

50
00:03:16,125 --> 00:03:20,708
- Bagus. Aku suka.
- Aku belajar darimu.

51
00:03:28,416 --> 00:03:32,375
Boleh kuingatkan ini tempat kerja,
bukan restoran keluarga?

52
00:03:38,333 --> 00:03:40,625
Lola. Bagaimana klien kita, King?

53
00:03:40,708 --> 00:03:44,166
Aman. Anggur burgundi kita
berhasil masuk daftar anggurnya.

54
00:03:44,250 --> 00:03:45,833
Kerjaku penuh totalitas.

55
00:03:45,916 --> 00:03:49,916
Itu sebabnya kau nomor satuku.
Andai semua orang termotivasi.

56
00:03:53,125 --> 00:03:56,208
Berikan ide baru di rapat besok.
Jangan berpuas diri.

57
00:03:56,291 --> 00:03:58,791
Benar. Aku benci kepuasan diri.

58
00:03:58,875 --> 00:04:01,958
Aku akan terlambat.
Ada rapat dengan Wine Barn.

59
00:04:02,041 --> 00:04:05,708
Baiklah. Tapi jangan beri aku
omong kosong kelompok anggur

60
00:04:05,791 --> 00:04:07,291
wanita Uruguay itu lagi.

61
00:04:07,375 --> 00:04:10,541
Jumlahnya kecil,
tapi mereka wanita luar biasa yang…

62
00:04:10,625 --> 00:04:13,625
Bidang usahaku adalah anggur,
bukan merengek.

63
00:04:19,083 --> 00:04:23,041
- Dia akan pecat aku. Bisa kurasakan.
- Tarik napas dalam. Mulai.

64
00:04:24,416 --> 00:04:27,041
Kau punya waktu semalaman
untuk cari ide.

65
00:04:27,125 --> 00:04:28,708
- Ya. Baiklah.
- Tenanglah.

66
00:04:29,666 --> 00:04:30,500
Sebentar.

67
00:04:33,458 --> 00:04:34,458
Lola Alvarez.

68
00:04:37,583 --> 00:04:41,750
Sebulan? Bisa kujadwalkan rapat
jika Bu Vaughn sudah kembali?

69
00:04:43,291 --> 00:04:47,791
Ya, kukirim materinya. Itu bagus.
Kita bicara nanti. Terima kasih.

70
00:04:48,291 --> 00:04:49,125
Ya.

71
00:04:49,625 --> 00:04:52,458
Tampaknya penting. Ada apa?

72
00:04:55,666 --> 00:04:57,583
Ayolah, Kawan. Ceritakan.

73
00:04:58,083 --> 00:05:01,291
Baiklah. Vaughn Family Wines.
Dari Australia.

74
00:05:01,375 --> 00:05:04,125
Awalnya merek artis,
dibuat di fasilitas khusus.

75
00:05:04,208 --> 00:05:08,166
Kini Hazel Vaughn punya kebun
dan pembuat anggur pemenang penghargaan.

76
00:05:08,250 --> 00:05:10,416
Apa? Penemuan yang bagus.

77
00:05:11,500 --> 00:05:12,625
Bisa kubantu?

78
00:05:12,708 --> 00:05:14,708
Hazel sedang cuti sebulan.

79
00:05:14,791 --> 00:05:17,333
Ini antara kita saja
sampai aku atur rapat.

80
00:05:17,416 --> 00:05:18,500
Baiklah.

81
00:05:18,583 --> 00:05:20,666
Terima kasih. Aku harus pergi.

82
00:05:20,750 --> 00:05:24,166
Satu klien terakhir
sebelum aku bisa bersantai di sofa.

83
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
Itu bagus.

84
00:05:42,125 --> 00:05:44,666
Kemarilah. Kami buat piza dari nol.

85
00:05:44,750 --> 00:05:46,083
Ada sisa makanan.

86
00:05:46,166 --> 00:05:47,208
Hei, Ayah.

87
00:05:51,541 --> 00:05:53,250
Halo.

88
00:05:53,750 --> 00:05:57,708
Jadi, klub buku setempat
pura-pura bahas apa bulan ini?

89
00:05:58,208 --> 00:06:02,458
Sayang, kau tahu kami hanya datang
ke tempat Carlos untuk anggur gratis.

90
00:06:02,958 --> 00:06:04,750
Kami suka yang ini.

91
00:06:04,833 --> 00:06:06,833
Bisa kulihat. Kalian cepat minum.

92
00:06:07,416 --> 00:06:09,500
Terima kasih atas rekomendasinya.

93
00:06:10,250 --> 00:06:12,458
Omong-omong, kau harus bercerita.

94
00:06:14,375 --> 00:06:17,041
Ayolah, gosip lain sudah dibahas.

95
00:06:17,125 --> 00:06:17,958
Ini dia.

96
00:06:18,041 --> 00:06:21,416
Bahas saja kehidupan cintaku
di belakangku, seperti orang normal.

97
00:06:21,500 --> 00:06:22,708
- Tidak.
- Tidak.

98
00:06:22,791 --> 00:06:24,333
- Tak bisa.
- Tidak.

99
00:06:24,416 --> 00:06:27,791
- Bukan gaya kami.
- Berapa lama sejak bercerai, Lola?

100
00:06:29,041 --> 00:06:31,375
Dua tahun. Kenapa? Siapa yang hitung?

101
00:06:31,458 --> 00:06:34,708
Aku. Cucu tak bisa muncul sendiri.

102
00:06:34,791 --> 00:06:38,458
Serius, Ayah?
Kita sungguh bahas itu malam ini?

103
00:06:40,458 --> 00:06:43,333
Klub buku memang gamblang,
tapi ada benarnya.

104
00:06:43,958 --> 00:06:47,958
Tyler melepas wanita baik.
Saatnya melanjutkan hidup, seperti dia.

105
00:06:48,541 --> 00:06:51,458
Ternyata Tyler tak seperti dugaanku.

106
00:06:52,041 --> 00:06:53,791
Tak semua pria itu pembohong.

107
00:06:54,375 --> 00:06:56,083
Lihat aku. Sempurna.

108
00:06:57,416 --> 00:06:59,750
Kau selalu lihat
sisi terbaik orang. Teruskan.

109
00:07:00,875 --> 00:07:03,500
Kau patah hati lalu berhenti mencintai.

110
00:07:03,583 --> 00:07:07,333
Ini saatnya mencintai.
Kau harus belajar percaya lagi.

111
00:07:09,875 --> 00:07:14,500
Ada proyeksi peningkatan penjualan
dari tahun ke tahun, anggur ini masuk…

112
00:07:14,583 --> 00:07:16,416
- Permisi.
- …ke restoran mewah…

113
00:07:17,083 --> 00:07:19,708
- Hai.
- …dan toko minuman keras khusus.

114
00:07:19,791 --> 00:07:24,750
Selain itu, pemerintah Australia
menawarkan insentif besar untuk ekspor,

115
00:07:24,833 --> 00:07:26,833
maka ini sama-sama menguntungkan.

116
00:07:27,958 --> 00:07:29,333
Kesimpulannya, Calder,

117
00:07:29,958 --> 00:07:32,833
aku sudah atur rapat empat minggu lagi

118
00:07:32,916 --> 00:07:35,583
dengan Hazel Vaughn sendiri.

119
00:07:38,333 --> 00:07:41,250
- Kau punya paspor, Audra?
- Ya.

120
00:07:41,333 --> 00:07:42,833
Ikut aku ke Sydney.

121
00:07:43,416 --> 00:07:45,875
Dapatkan ini,
kau jadi Direktur Penjualan Regional.

122
00:07:48,250 --> 00:07:50,833
Istirahat singkat. Aku harus terima ini.

123
00:07:55,416 --> 00:07:56,541
Aku tak…

124
00:07:58,458 --> 00:08:01,333
Sayang, aku dapat tiket operanya.

125
00:08:02,208 --> 00:08:03,416
Ya, sampai jumpa.

126
00:08:04,541 --> 00:08:06,208
Aku menemukan Vaughn Family Wines.

127
00:08:06,291 --> 00:08:10,125
- Audra yang ajukan. Kini itu miliknya.
- Karena kuberi tahu dia.

128
00:08:10,833 --> 00:08:15,250
Itu salahmu.
Kita belajar dengan cara yang keras, Lola.

129
00:08:20,666 --> 00:08:23,291
Berikutnya adalah Lola. Ayo.

130
00:08:28,708 --> 00:08:29,916
Ini pasti bagus.

131
00:08:37,625 --> 00:08:40,541
Bukan rahasia bahwa kau bukan
bos yang ramah, Calder.

132
00:08:42,375 --> 00:08:45,125
Tapi aku paham.
Anggur itu bisnis yang sulit.

133
00:08:45,208 --> 00:08:48,000
Kuanggap ada alasannya
standarmu begitu tinggi.

134
00:08:48,083 --> 00:08:51,958
Tapi tidak, ternyata
kau memang sombong saja.

135
00:08:52,541 --> 00:08:54,375
Kau kira sikap kejam itu pintar.

136
00:08:54,458 --> 00:08:57,750
Soal anggur, kau tak tahu bedanya
Petit Verdot dan Petit Syrah.

137
00:08:57,833 --> 00:09:00,458
- Tak ada yang tertipu.
- Jangan emosional, Lola.

138
00:09:00,541 --> 00:09:03,416
Jika ini tentang posisi
Direktur Penjualan…

139
00:09:03,500 --> 00:09:06,166
Audra boleh ambil.
Aku sudah lama menyelamatkanmu.

140
00:09:06,250 --> 00:09:07,083
Aku selesai!

141
00:09:08,250 --> 00:09:09,375
Apa yang kau lakukan?

142
00:09:09,458 --> 00:09:11,958
Bukankah jelas? Aku berhenti.

143
00:09:14,166 --> 00:09:16,625
Tak boleh pergi.
Aku yang putuskan itu.

144
00:09:16,708 --> 00:09:19,916
Kali ini tak begitu.
Hidup ini terlalu singkat.

145
00:09:20,000 --> 00:09:23,875
Aku lebih suka jual margarita
dalam kaleng di 7-Eleven

146
00:09:23,958 --> 00:09:25,500
daripada bekerja untukmu.

147
00:09:27,750 --> 00:09:30,583
Dah, Sayang.
Semoga sukses curi ide orang lain.

148
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Jaga diri kalian.

149
00:09:34,083 --> 00:09:38,791
Ada simpanan biskuit Pramuka
di laci bawah mejaku. Hadiah perpisahan.

150
00:09:39,458 --> 00:09:40,416
Sampai jumpa.

151
00:09:46,458 --> 00:09:47,916
- Pagi.
- Pagi.

152
00:09:48,666 --> 00:09:50,916
Berhenti kerja itu menginspirasi.

153
00:09:51,000 --> 00:09:53,833
Dan juga mengerikan.
Kombinasi yang menarik.

154
00:09:54,458 --> 00:09:55,291
Baiklah.

155
00:09:55,375 --> 00:09:58,916
Bagaimana ini
untuk logo perusahaan baruku?

156
00:09:59,000 --> 00:10:01,625
- Wah.
- Kubuat sketsanya semalam.

157
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
- Aku suka.
- Sungguh?

158
00:10:03,625 --> 00:10:06,458
Ini baru hari pertama
dan kau sudah hebat.

159
00:10:06,541 --> 00:10:09,208
Aku bangga. Sudah waktunya.
Gunakan alas.

160
00:10:09,291 --> 00:10:11,541
Terima kasih.
Sejauh ini perusahaanku hanya

161
00:10:11,625 --> 00:10:14,666
gambar rumit dan beberapa
wanita Uruguay yang baik.

162
00:10:14,750 --> 00:10:18,750
Tabunganku terancam.
Aku butuh klien besar secepatnya.

163
00:10:19,500 --> 00:10:22,750
Aku butuh Vaughn Family Wines.

164
00:10:23,958 --> 00:10:27,708
Aku tahu nada suara ini. Bersiaplah.

165
00:10:28,666 --> 00:10:30,166
Rapat Calder empat minggu lagi.

166
00:10:30,250 --> 00:10:32,833
Kucari tahu di internet. Cuti Hazel itu?

167
00:10:32,916 --> 00:10:35,708
Dia ke peternakan domba keluarga
di Australia setiap tahun.

168
00:10:35,791 --> 00:10:37,958
Semacam "mengingat asal-usulnya".

169
00:10:38,625 --> 00:10:43,041
Peternakan Hazel Vaughn
juga punya pondok Airbnb.

170
00:10:44,041 --> 00:10:47,416
Akan kusewa pondoknya.
Aku presentasi ke Hazel lebih dulu.

171
00:10:47,500 --> 00:10:49,666
Dor. Ini masalah prinsip.

172
00:10:50,166 --> 00:10:52,416
Wah. Australia!

173
00:10:52,916 --> 00:10:54,375
Kedengarannya agak…

174
00:10:55,375 --> 00:10:56,208
jauh.

175
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Ya. Aku tahu. Apa ini terlalu berani?

176
00:10:59,375 --> 00:11:02,458
Entahlah, apa aku berani atau gila saja?

177
00:11:03,833 --> 00:11:05,666
Firasatmu menyuruhmu begini?

178
00:11:06,708 --> 00:11:07,666
Ya.

179
00:11:08,208 --> 00:11:09,791
Anehnya, ini…

180
00:11:10,625 --> 00:11:12,291
Ini terasa benar bagiku.

181
00:11:14,166 --> 00:11:18,750
Baiklah, ayo bertindak berani
dan sedikit gila.

182
00:11:21,291 --> 00:11:23,041
Aku akan ke Australia!

183
00:11:24,416 --> 00:11:25,333
PETERNAKAN WARATAH

184
00:11:25,416 --> 00:11:27,291
PENGINAPAN MEWAH DI PETERNAKAN

185
00:12:08,250 --> 00:12:09,500
Selamat datang.

186
00:12:10,083 --> 00:12:12,458
Selamat pagi, Australia. Hai.

187
00:12:13,666 --> 00:12:16,333
- Mari kubantu.
- Terima kasih.

188
00:12:18,500 --> 00:12:20,583
Astaga. Kau tak apa?

189
00:12:24,333 --> 00:12:25,166
Gravitasi.

190
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
Aku tak apa.

191
00:12:30,583 --> 00:12:32,375
Saatnya pergi.

192
00:12:34,583 --> 00:12:37,333
- Ke mana, Kawan?
- Bawa aku ke pub, Kawan.

193
00:12:54,000 --> 00:12:54,875
Halo?

194
00:12:56,250 --> 00:12:57,458
Ada orang di sini?

195
00:13:04,875 --> 00:13:07,625
Halo? Di mana resepsionis?

196
00:13:38,333 --> 00:13:39,416
Wah.

197
00:13:46,416 --> 00:13:47,583
Hai.

198
00:13:47,666 --> 00:13:51,666
Bisa kubantu cari sesuatu?
Mungkin nomor kombinasi brankas.

199
00:13:51,750 --> 00:13:54,083
Ya. Pasti… Tidak!

200
00:13:54,166 --> 00:13:56,250
Tidak, maaf. Tak perlu itu.

201
00:13:56,333 --> 00:13:59,833
Itu tak perlu.
Hai, aku memesan Airbnb.

202
00:13:59,916 --> 00:14:02,875
Sudah kuduga.
Aku menunggumu. Tapi bukan di sini.

203
00:14:04,083 --> 00:14:07,291
Aneh. Maksudmu ini
bukan pondok yang kusewa?

204
00:14:07,833 --> 00:14:08,666
Bayangkan itu.

205
00:14:08,750 --> 00:14:12,125
Baiklah, jika tak ada hal lain
dalam agenda "masuk paksa",

206
00:14:12,208 --> 00:14:15,541
mari kuantar ke penginapanmu
yang sederhana sebelum bos pulang.

207
00:14:15,625 --> 00:14:21,708
Tunggu. Jika bosmu adalah Hazel Vaughn,
kau bisa bantu perkenalkan aku?

208
00:14:23,208 --> 00:14:26,000
Baiklah. Itu sebabnya
kau mengintai rumahnya.

209
00:14:27,250 --> 00:14:29,416
- Ayo. Jalan.
- Bukan mengintai. Ya.

210
00:14:29,500 --> 00:14:34,208
Orang sepertiku harus kreatif
agar bisa bertemu dengan Hazel Vaughn.

211
00:14:34,750 --> 00:14:36,375
Ayolah. Kumohon?

212
00:14:36,458 --> 00:14:38,125
Aku tak bisa dirayu.

213
00:14:38,208 --> 00:14:41,625
Dengar, nikmati pondoknya.
Ambil swafoto dengan domba.

214
00:14:41,708 --> 00:14:43,000
Jangan ganggu Hazel.

215
00:14:43,083 --> 00:14:45,875
Permisi. Kawan, ada masalah. Nona.

216
00:14:46,458 --> 00:14:49,291
Peter si anak baru itu berhenti.

217
00:14:49,375 --> 00:14:52,791
- Selesai.
- Pemalas itu memang tak bekerja.

218
00:14:52,875 --> 00:14:55,291
Sering kusuruh
menyadarkan diri di bawah pohon.

219
00:14:55,375 --> 00:14:58,291
Aku lihat pria itu.
Dia naik van bandaraku ke pub.

220
00:14:59,291 --> 00:15:00,708
Kedengarannya itu dia.

221
00:15:00,791 --> 00:15:03,791
Sudah kutelepon ke mana-mana.
Tak ada sisa pekerja.

222
00:15:03,875 --> 00:15:07,958
Turis pun tidak.
Baiklah, aku harus kembali ke gudang.

223
00:15:08,458 --> 00:15:09,291
Baiklah.

224
00:15:12,541 --> 00:15:14,333
Kita ke tempatmu, ya?

225
00:15:27,583 --> 00:15:29,000
Hei. Berhenti.

226
00:15:30,708 --> 00:15:33,083
Hai. Aku Lola Alvarez.

227
00:15:33,166 --> 00:15:35,958
Aku sangat senang
dengan anggurmu, Bu Vaughn.

228
00:15:36,041 --> 00:15:38,541
Kau hanya pertimbangkan
pengimpor Amerika.

229
00:15:38,625 --> 00:15:42,166
Kupikir bos wanita mandiri
akan menghargai sesamanya…

230
00:15:42,250 --> 00:15:44,583
- Maaf, Hazel.
- Belum selesai bicara.

231
00:15:44,666 --> 00:15:48,583
Perusahaanku, Salud Imports,
adalah pengimpor baru…

232
00:15:48,666 --> 00:15:50,916
Aku belum pernah dengar. Sebaru apa?

233
00:15:51,583 --> 00:15:54,916
Sejauh ini, hanya aku.
Dalam proses mendapatkan izin.

234
00:15:55,000 --> 00:15:56,750
- Butuh berbulan-bulan.
- 60 hari.

235
00:15:56,833 --> 00:16:00,208
Kujamin kau masuk restoran
koki terkenal, Hamish King.

236
00:16:00,291 --> 00:16:04,666
Tunggu dulu.
Meski disergap, aku mengagumi tekadmu.

237
00:16:04,750 --> 00:16:08,333
Hamish King itu kenalan
yang mengesankan. Aku akan jujur.

238
00:16:08,416 --> 00:16:10,416
Kau jelas sudah melakukan riset.

239
00:16:10,916 --> 00:16:14,458
Vaughn Family Wines adalah
proyek kesayanganku. Tak mungkin

240
00:16:14,541 --> 00:16:18,916
aku akan pilih pengimpor pemula.
Maaf kau sia-sia datang kemari.

241
00:16:19,000 --> 00:16:23,166
Sementara kau di sini, ada kabar buruk.
Anak baru pergi hari ini.

242
00:16:23,250 --> 00:16:25,875
- Ini musim cukur.
- Peternakan lain sama.

243
00:16:25,958 --> 00:16:28,208
- Semua kekurangan tenaga.
- Aku bisa.

244
00:16:30,208 --> 00:16:31,083
Bisa apa?

245
00:16:31,166 --> 00:16:33,875
Lakukan tugasnya.
Selama apa? Beberapa hari?

246
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
Dua minggu. Jawabannya, tidak.

247
00:16:36,083 --> 00:16:39,083
Kenapa? Aku ada dan bersedia.
Bisa jadi anak baru.

248
00:16:39,916 --> 00:16:43,791
- Bukan. Gadis baru.
- Istilah beda kelamin. Lucu. Terserah.

249
00:16:43,875 --> 00:16:46,291
Kami butuh orang
dengan pengalaman ternak,

250
00:16:46,375 --> 00:16:47,916
bukan turis Airbnb.

251
00:16:48,000 --> 00:16:51,666
Aku datang untuk menunjukkan
ke Bu Vaughn upayaku lebih keras.

252
00:16:51,750 --> 00:16:53,750
Ini upaya lebihnya.

253
00:16:54,375 --> 00:16:56,875
Aku pekerja keras.
Aku siap langsung mulai,

254
00:16:56,958 --> 00:16:59,458
seperti saat aku nanti menangani anggurmu.

255
00:17:01,583 --> 00:17:06,125
Bantuan adalah bantuan.
Jika Max setuju.

256
00:17:06,208 --> 00:17:09,541
Dia bos peternakan ini.
Keputusannya harus dihormati.

257
00:17:10,041 --> 00:17:12,750
Kau tak akan perlu
menyuruhku menyadarkan diri.

258
00:17:13,375 --> 00:17:14,875
Aku memperhatikan.

259
00:17:19,125 --> 00:17:23,166
- Aku tak percaya ini terjadi.
- Sepertinya ini hari keberuntunganmu.

260
00:17:23,958 --> 00:17:26,916
Karena cutiku
selalu termasuk panggilan kerja,

261
00:17:27,000 --> 00:17:31,666
Max yang akan melatihmu. Mulai hari ini.

262
00:17:31,750 --> 00:17:35,958
Hari ini? Aku tak bisa
habiskan dua minggu mengasuh anak baru.

263
00:17:36,541 --> 00:17:37,916
Itulah hidup peternakan.

264
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
- Tim bisa lakukan.
- Yang kupercaya adalah kau.

265
00:17:47,875 --> 00:17:52,208
- Semoga kau sepadan.
- Lola Alvarez, kerahkan semua upayamu.

266
00:17:52,916 --> 00:17:56,125
Jika kau bisa kumpulkan ternak,
kita bahas anggur.

267
00:17:57,291 --> 00:17:59,416
Setuju. Terima kasih.

268
00:18:01,041 --> 00:18:01,875
Ya.

269
00:18:06,666 --> 00:18:08,000
Sebaiknya mulai.

270
00:18:09,833 --> 00:18:12,625
- Sekarang?
- Lebih baik begitu.

271
00:18:12,708 --> 00:18:15,208
Aku tak harus titipkan tas di pondok dulu?

272
00:18:15,291 --> 00:18:18,958
Tinggalkan. Tak ada lagi pondok.
Pekerja tinggal di rumah pencukur.

273
00:18:19,041 --> 00:18:22,333
Aku tak bisa tinggalkan tasku.
Bagaimana jika dicuri?

274
00:18:22,416 --> 00:18:26,083
Jarak kita 200 km dari apa pun.
Siapa yang akan curi?

275
00:18:26,583 --> 00:18:28,125
Tunggu. Apa?

276
00:18:31,041 --> 00:18:32,708
Kandang domba. Gudang cukur.

277
00:18:33,208 --> 00:18:35,958
Dalam mengelola ternak,
pastikan mereka aman,

278
00:18:36,041 --> 00:18:39,958
diberi makan, diberi minum.
Ketahui penyakit dan kehamilan.

279
00:18:40,458 --> 00:18:43,375
Kedengarannya di sini liar
pada Sabtu malam.

280
00:18:45,000 --> 00:18:45,833
Ya.

281
00:18:55,083 --> 00:18:58,375
Pada musimnya,
kami mencukur sekitar 500 domba per hari.

282
00:18:59,625 --> 00:19:02,375
- Jadi, itulah aksinya.
- Tidak.

283
00:19:02,458 --> 00:19:06,250
Kau tak akan dapat tugas domba.
Itu untuk orang berpengalaman.

284
00:19:06,333 --> 00:19:08,166
Baiklah, aku lakukan apa?

285
00:19:08,916 --> 00:19:11,500
Tugas. Pekerjaan kasar. Kerja keras.

286
00:19:12,541 --> 00:19:14,208
Kau ajukan diri untuk itu.

287
00:19:14,750 --> 00:19:17,958
Aku tak mengeluh.
Aku suka pekerjaan kasar.

288
00:19:18,041 --> 00:19:20,041
- Ayo.
- Senang mendengarnya.

289
00:19:20,625 --> 00:19:22,833
Kau bisa mulai memperbaiki pagar.

290
00:19:24,791 --> 00:19:27,791
Ada kanguru di sini.
Mereka terus membuat lubang.

291
00:19:28,291 --> 00:19:32,250
Kanguru? Yang melompat-lompat
dan berkantong? Bisa kulihat?

292
00:19:32,333 --> 00:19:35,708
Yang melompat-lompat itu
bisa membuatmu terkapar.

293
00:19:35,791 --> 00:19:37,125
Lalu koala?

294
00:19:37,208 --> 00:19:38,333
Mereka mencakar.

295
00:19:38,416 --> 00:19:40,416
Kukunya besar, seperti ini.

296
00:19:41,500 --> 00:19:44,500
Mengecewakan. Kau harus
merusak semua fantasiku?

297
00:19:45,375 --> 00:19:46,250
Mungkin.

298
00:19:49,958 --> 00:19:51,666
Hei… Lazza, jangan.

299
00:19:52,958 --> 00:19:54,416
Lazza, jangan terus…

300
00:19:55,708 --> 00:19:58,458
Jangan mati dulu. Ayolah.

301
00:20:07,708 --> 00:20:12,166
- Radiator rusak. Harus pulang jalan kaki.
- Tak bisa panggil truk derek?

302
00:20:12,250 --> 00:20:14,708
Tidak. Tak ada sinyal di sini.

303
00:20:15,541 --> 00:20:18,208
- Hebat.
- Hidup peternakan tak bisa ditebak.

304
00:20:18,708 --> 00:20:22,375
Katanya, "Jika naik ke pelana,
bersiaplah untuk perjalanan."

305
00:20:22,458 --> 00:20:25,166
- Kata koboi?
- Peternak. Tak ada koboi di sini.

306
00:20:25,250 --> 00:20:26,291
Lalu anak baru?

307
00:20:28,208 --> 00:20:31,333
Secara teknis itu koboi.
Itu istilah untuk pemula.

308
00:20:31,416 --> 00:20:33,583
- Sepatumu hanya ini?
- Sepatu botku?

309
00:20:35,708 --> 00:20:38,125
- Ada sepatu kets.
- Itu tidak baik.

310
00:20:38,208 --> 00:20:39,791
- Sandal jepit?
- Di sini sulit.

311
00:20:39,875 --> 00:20:43,833
Butuh Blunnies untuk melindungi kaki.
Kau bahkan tak bawa topi.

312
00:20:44,375 --> 00:20:46,583
- Seharusnya hanya dua malam.
- Benar.

313
00:20:46,666 --> 00:20:49,291
- Ada toko suvenir?
- Lucu.

314
00:20:49,375 --> 00:20:51,291
- Ambil punyaku.
- Tidak.

315
00:20:51,375 --> 00:20:53,666
Baiklah. Baik.

316
00:20:53,750 --> 00:20:57,000
Baiklah, terima kasih.
Ini baik-baik saja. Aku tak apa.

317
00:20:57,083 --> 00:21:01,041
Tak akan baik sejam lagi.
Matahari Australia itu kejam.

318
00:21:01,541 --> 00:21:05,166
- Kita mulai berlatih lagi besok.
- Akan menyenangkan.

319
00:21:08,125 --> 00:21:08,958
Apa?

320
00:21:10,000 --> 00:21:11,250
Enam puluh hari, ya?

321
00:21:12,083 --> 00:21:15,291
- Untuk dapat izin impor anggur?
- Aku memperhatikan.

322
00:21:17,000 --> 00:21:20,541
Tak mungkin Hazel pilih
perusahaan yang belum ada.

323
00:21:20,625 --> 00:21:23,125
Kau sadar itu konyol, bukan?

324
00:21:24,083 --> 00:21:28,041
Terkadang kita harus ambil risiko.
Percayalah kepada diri sendiri.

325
00:21:29,000 --> 00:21:31,416
Kau tahu, kerja penuh totalitas.

326
00:21:32,000 --> 00:21:35,250
Ya, bagus untukmu.
Tapi jangan terlalu berharap.

327
00:21:36,291 --> 00:21:39,166
Baik, terima kasih atas dorongannya.

328
00:21:39,250 --> 00:21:40,750
Aku bersikap praktis.

329
00:21:40,833 --> 00:21:42,750
Praktis bukan gayaku.

330
00:21:45,750 --> 00:21:47,666
Di sini selalu sepanas ini?

331
00:21:47,750 --> 00:21:51,416
Tidak. Lebih panas saat sore.

332
00:21:53,541 --> 00:21:55,541
- Sore?
- Ya, sore.

333
00:22:04,458 --> 00:22:06,541
Yang tinggal di van?

334
00:22:06,625 --> 00:22:09,125
Bukan, yang pirang dari Sabtu lalu.

335
00:22:09,791 --> 00:22:12,583
Satu-satunya pria
yang layak ditiduri dalam 200 km.

336
00:22:12,666 --> 00:22:15,708
- Aku senang aku tak lajang.
- Hai. Lola dari LA.

337
00:22:15,791 --> 00:22:17,250
Teman serumah baru.

338
00:22:17,958 --> 00:22:18,916
Hai.

339
00:22:24,291 --> 00:22:25,958
Ini kantor dadakan.

340
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
- Ada kencan Skype dengan Heidi.
- Ya.

341
00:22:33,166 --> 00:22:35,416
Lockie tak balas pesanku sejak Selasa.

342
00:22:35,500 --> 00:22:37,291
Dia jelas mengabaikan aku.

343
00:22:37,916 --> 00:22:38,750
Dasar pria.

344
00:22:39,875 --> 00:22:42,541
Aku Breeze. Jangan pikirkan mereka.

345
00:22:43,125 --> 00:22:45,583
Butuh waktu untuk dapat
kepercayaan mereka.

346
00:22:45,666 --> 00:22:49,291
Aku hanya dua minggu di sini.
Aku tak berniat rebut pekerjaan.

347
00:22:49,375 --> 00:22:51,458
Kurasa van bandara akan segera kembali.

348
00:22:51,541 --> 00:22:53,333
Taruhan dia tak tahan lama.

349
00:22:53,958 --> 00:22:54,958
Setuju.

350
00:22:57,000 --> 00:22:58,583
Aku di sini. Aku…

351
00:22:59,958 --> 00:23:02,625
Tidak! Ada yang habiskan air panas!

352
00:23:02,708 --> 00:23:04,708
- Apa? Sungguh?
- Kau serius?

353
00:23:04,791 --> 00:23:09,250
Maaf. Penerbangan tadi lama.
Aku butuh mandi yang lama itu.

354
00:23:10,083 --> 00:23:12,083
Heidi. Hai, Sayang.

355
00:23:12,166 --> 00:23:13,875
Hei. Apa kabar?

356
00:23:13,958 --> 00:23:16,375
Baik-baik saja. Lelah. Kau tampak cantik.

357
00:23:16,458 --> 00:23:17,708
KONEKSI HILANG

358
00:23:17,791 --> 00:23:20,541
- Tidak…
- Ayolah.

359
00:23:20,625 --> 00:23:23,833
Ini sungguh luar biasa.

360
00:23:23,916 --> 00:23:25,041
Maaf.

361
00:23:42,833 --> 00:23:45,083
Tugas tak selesai sendiri, Orang Kota.

362
00:23:53,541 --> 00:23:54,708
Silakan, Henry.

363
00:23:55,208 --> 00:23:56,541
Teka-teki hari ini.

364
00:23:56,625 --> 00:23:58,916
Itu lagi. Setiap pagi.

365
00:23:59,750 --> 00:24:01,416
Agar tetap waspada.

366
00:24:02,083 --> 00:24:05,375
Kapal apa yang punya dua pelaut
tapi tak ada kapten?

367
00:24:05,458 --> 00:24:07,000
- Semacam kano?
- Bukan.

368
00:24:07,083 --> 00:24:09,333
Kayak dengan dua tempat duduk.

369
00:24:09,916 --> 00:24:10,791
Terima kasih.

370
00:24:10,875 --> 00:24:13,458
- Titanic.
- Itu tak masuk akal.

371
00:24:13,541 --> 00:24:14,375
Kapal selam?

372
00:24:14,875 --> 00:24:17,000
Maaf, Pak? Permisi,

373
00:24:17,083 --> 00:24:20,333
ada pilihan kopi lain,
mungkin latte atau espreso?

374
00:24:21,500 --> 00:24:22,750
Kau bercanda, bukan?

375
00:24:24,416 --> 00:24:26,750
Aku bisa terima ini. Tak apa.

376
00:24:28,791 --> 00:24:31,208
Hei, di sini. Ada kursi untukmu.

377
00:24:31,833 --> 00:24:34,583
Kini kalian bicara denganku?

378
00:24:34,666 --> 00:24:38,166
Breeze benar.
Kami bisa agak keras terhadap pemula.

379
00:24:38,250 --> 00:24:40,458
Kami hanya menggodamu semalam.

380
00:24:40,541 --> 00:24:42,875
Baiklah. Hai.

381
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
Hai. Pagi.

382
00:24:48,208 --> 00:24:51,541
Jangan. Kalian berdua jahat.
Jangan ganggu dia.

383
00:24:51,625 --> 00:24:54,166
- Tipuan terbaik.
- Selalu lucu.

384
00:24:56,333 --> 00:24:58,625
Kau dikerjai. Seharusnya kuingatkan.

385
00:24:58,708 --> 00:25:02,333
- Semua dikerjai di hari pertama.
- Persahabatan wanita tak seindah katanya.

386
00:25:02,416 --> 00:25:05,791
Aku tahu! Teka-teki itu. Hubungan.

387
00:25:05,875 --> 00:25:07,625
Ya. Ada pemenang.

388
00:25:08,375 --> 00:25:11,250
Hadiah juara satu,
sosis tambahan dari Danno.

389
00:25:11,333 --> 00:25:12,916
- Kuambil malam ini.
- Pagi.

390
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
- Hei, Bos.
- Pagi.

391
00:25:14,083 --> 00:25:14,916
Pagi, Max.

392
00:25:16,250 --> 00:25:18,666
- Siap mulai?
- Ya, ayo lakukan.

393
00:25:24,208 --> 00:25:26,416
Tekuk ini. Seperti itu.

394
00:25:26,500 --> 00:25:27,333
Baiklah.

395
00:25:27,833 --> 00:25:32,041
Masukkan lewat sini.
Lalu putar. Putar balik.

396
00:25:32,125 --> 00:25:35,375
Putar balik lewat sana, lalu… Baiklah.

397
00:25:35,458 --> 00:25:37,166
- Seperti itu. Lihat?
- Ya.

398
00:25:38,000 --> 00:25:40,291
Pegang ini dan tarik ke bawah.

399
00:25:41,500 --> 00:25:42,708
Itu saja. Selesai.

400
00:25:44,291 --> 00:25:45,291
Tunjukkan lagi.

401
00:25:48,291 --> 00:25:50,666
- Serius?
- Terakhir kali, sumpah.

402
00:25:50,750 --> 00:25:51,708
Ini terakhir.

403
00:25:54,791 --> 00:25:59,125
Seminggu lalu, aku menuang Cabernet
untuk somelier di Ritz-Carlton.

404
00:25:59,208 --> 00:26:02,583
Kini aku menuang makanan domba.
Apa yang terjadi?

405
00:26:06,791 --> 00:26:10,291
Hei, Nak.
Kau terlihat lapar. Siap makan?

406
00:26:11,791 --> 00:26:12,791
Baiklah.

407
00:26:13,416 --> 00:26:17,041
Hidupmu mudah, Kawan.
Kau dilayani terus.

408
00:26:23,416 --> 00:26:25,500
Selamat makan, siapa pun kau.

409
00:26:27,375 --> 00:26:30,583
Hei, siapa kau? Kau butuh nama.

410
00:26:31,083 --> 00:26:32,000
Ayolah.

411
00:26:33,291 --> 00:26:35,750
Tidak! Hentikan. Jangan begitu!

412
00:26:36,250 --> 00:26:38,708
Aku asal sebut saja. Meryl Sheep?

413
00:26:40,541 --> 00:26:42,541
Itu… Cukup! Jangan…

414
00:26:44,625 --> 00:26:45,958
Calista Flockhart?

415
00:26:46,041 --> 00:26:49,458
Ya. Anak pintar. Baiklah.

416
00:26:49,541 --> 00:26:51,416
- Kau mencampuradukkan.
- Apa?

417
00:26:51,500 --> 00:26:53,083
Lihat label warna berbeda?

418
00:26:56,750 --> 00:26:59,666
Sortir ulang dombanya.
Tak akan beres sendiri.

419
00:26:59,750 --> 00:27:02,625
Baiklah. Dengar, Anak-anak.
Jangan berbaur.

420
00:27:03,208 --> 00:27:04,750
Hei! Halo?

421
00:27:04,833 --> 00:27:06,208
Perhatikan. Jangan.

422
00:27:06,291 --> 00:27:08,958
Hei, ada wol di telinga kalian? Apa-apaan.

423
00:27:09,041 --> 00:27:11,541
Tidak. Aku tahu.

424
00:27:12,083 --> 00:27:13,625
Kau hebat.

425
00:27:13,708 --> 00:27:14,791
Seorang diva.

426
00:27:14,875 --> 00:27:17,791
Kau Baaabra Streisand.

427
00:27:20,083 --> 00:27:21,250
Aku menyukaimu.

428
00:27:21,750 --> 00:27:23,625
Jalan. Ayo… Terima kasih.

429
00:27:23,708 --> 00:27:25,458
Diam. Bagus.

430
00:27:27,833 --> 00:27:28,875
Tunggu.

431
00:27:29,791 --> 00:27:30,750
Baiklah.

432
00:27:33,041 --> 00:27:33,958
Bagus.

433
00:27:57,458 --> 00:28:01,500
Sepatu botmu luar biasa.
Seharusnya kutanya kau sebelum berkemas.

434
00:28:04,375 --> 00:28:07,166
Omong-omong,
di pesawat kubaca di Wine Spectator

435
00:28:07,250 --> 00:28:10,041
kau suka anggur unik. Ada kelompok wanita

436
00:28:10,125 --> 00:28:12,833
dari Uruguay yang hebat. Aku bisa…

437
00:28:12,916 --> 00:28:15,166
Bisa kuatur agar kau dapat contoh.

438
00:28:15,791 --> 00:28:18,291
Aku sibuk dengan tugas peternakan.

439
00:28:18,375 --> 00:28:20,208
Seharusnya kau juga.

440
00:28:24,166 --> 00:28:27,583
- Kenapa ini sulit?
- Hidup peternakan itu sulit.

441
00:28:28,083 --> 00:28:29,750
Tak bisa makan dan minum saja.

442
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
Kau kira itu kerjaku seharian?

443
00:28:32,916 --> 00:28:35,375
Bukan begitu?

444
00:28:37,958 --> 00:28:41,250
Secara teknis, ya. Tapi aku berinisiatif.

445
00:28:41,875 --> 00:28:44,833
Penjual biskuit Pramuka terbaik
tiga tahun berturut-turut.

446
00:28:44,916 --> 00:28:46,583
Juara angkatan SMA.

447
00:28:46,666 --> 00:28:50,166
Lulus ujian somelier di usia 22 tahun.
Belum pernah terjadi.

448
00:28:50,250 --> 00:28:53,666
Aku juga mengisi
TTS New York Times dengan pulpen.

449
00:28:53,750 --> 00:28:56,333
Aku tak gagal. Aku bisa lakukan ini.

450
00:28:56,416 --> 00:28:58,833
Kuda keras kepala
berjalan di depan kawanan.

451
00:28:58,916 --> 00:29:01,333
Dari mana kau dapat kutipan? Pinterest?

452
00:29:16,958 --> 00:29:19,000
- Hei! Berhenti!
- Akan kuperbaiki.

453
00:29:19,083 --> 00:29:20,750
Aku hanya perlu ambil bajak!

454
00:29:20,833 --> 00:29:23,416
Ular cokelat! Ada ular cokelat.

455
00:29:31,833 --> 00:29:32,833
Sangat mematikan.

456
00:29:36,875 --> 00:29:37,708
Baiklah.

457
00:29:42,375 --> 00:29:45,666
- Yah…
- Jika tak diganggu, mereka pergi.

458
00:29:50,875 --> 00:29:52,416
Harinya semakin dekat.

459
00:29:53,041 --> 00:29:55,291
- Kau percaya?
- Aku tak sabar.

460
00:29:55,375 --> 00:29:56,583
Aku bersemangat.

461
00:29:57,458 --> 00:30:01,125
- Aku mencintaimu, Heidi. Jaga bayi kita.
- Aku juga mencintaimu.

462
00:30:01,208 --> 00:30:04,875
- Pasangan Sam, Heidi, sedang isi.
- Maksudnya?

463
00:30:06,375 --> 00:30:08,625
Dia hamil. Melahirkan bulan depan.

464
00:30:09,958 --> 00:30:12,291
- Apa? Selamat.
- Ya.

465
00:30:12,791 --> 00:30:14,916
Waktunya api unggun. Hei.

466
00:30:15,416 --> 00:30:18,208
- Ayo cari bir dingin.
- Ya. Breeze.

467
00:30:18,916 --> 00:30:19,750
Ya, aku ikut.

468
00:30:22,666 --> 00:30:27,166
Hei, Anak Baru.
Kulihat toilet agak kotor. Jadi…

469
00:30:34,583 --> 00:30:39,541
Maaf, seharusnya kuperingatkan. Lagi.
Gadis baru bertugas membersihkan toilet.

470
00:31:04,125 --> 00:31:07,208
Kotoran domba diubah menjadi pupuk.

471
00:31:07,916 --> 00:31:10,333
Bagian dari menjaga Waratah tetap hijau.

472
00:31:11,125 --> 00:31:15,166
Baiklah. Aspek ramah lingkungan
peternakan ini jadi kurang menarik.

473
00:31:15,250 --> 00:31:18,083
Ya, masukkan itu ke penyebar.

474
00:31:18,625 --> 00:31:21,541
- Butuh 20 muatan hari ini.
- Dua pu… Ya.

475
00:31:34,083 --> 00:31:34,916
Tidak.

476
00:31:37,083 --> 00:31:38,208
Itu payah.

477
00:31:40,666 --> 00:31:42,416
Tak bisa. Baiklah.

478
00:32:08,583 --> 00:32:10,541
Bagaimana si orang Amerika?

479
00:32:11,791 --> 00:32:13,875
Setidaknya dia bersemangat.

480
00:32:14,916 --> 00:32:16,875
Maksudmu dia tak berguna?

481
00:32:16,958 --> 00:32:17,791
Itu…

482
00:32:17,875 --> 00:32:20,875
Hai. Ini aku. Sedang bekerja keras.

483
00:32:24,166 --> 00:32:25,500
Tidak.

484
00:32:30,208 --> 00:32:31,041
Tidak.

485
00:32:33,166 --> 00:32:37,583
Aku… Aku membayangkan
semua ini berjalan berbeda.

486
00:32:42,333 --> 00:32:46,375
- Haze, kau baik-baik saja?
- Tunggu. Maaf.

487
00:32:46,458 --> 00:32:47,958
Tunggu. Tidak, maaf.

488
00:33:02,833 --> 00:33:07,958
- Mau ke mana terburu-buru?
- LA. Beri tahu Sam dia menang taruhan.

489
00:33:08,708 --> 00:33:12,833
Jangan pergi. Baru lima hari.
Butuh berbulan-bulan agar aku mahir.

490
00:33:12,916 --> 00:33:16,041
Waktuku tak selama itu.
Sejak awal ini cuma khayalan.

491
00:33:16,125 --> 00:33:21,166
Tak mungkin aku pulih dari hari ini.
Ada saran untuk cara panggil taksi?

492
00:33:21,250 --> 00:33:23,458
Tidak, datangnya lama dan mahal.

493
00:33:26,125 --> 00:33:28,750
- Tapi Max akan ke kota.
- Hore.

494
00:33:33,083 --> 00:33:33,916
Hei, Arlo.

495
00:33:37,208 --> 00:33:38,583
Boleh aku menumpang?

496
00:33:40,458 --> 00:33:41,291
Ya.

497
00:33:52,791 --> 00:33:54,875
Lazza, dasar bajingan tua busuk.

498
00:33:54,958 --> 00:33:57,416
Serius? Lagi?

499
00:33:59,125 --> 00:34:02,125
Aku akan naik motor
dan ambil peralatan. Ayo.

500
00:34:09,416 --> 00:34:13,166
- Arlo! Kemari.
- Berpakaian bagus, seperti biasa.

501
00:34:14,500 --> 00:34:18,125
Kurasa ini pertanda. Australia membenciku!

502
00:34:18,208 --> 00:34:20,000
Benci adalah kata yang kuat.

503
00:34:20,083 --> 00:34:22,250
Aku belum pernah berhenti berupaya.

504
00:34:22,333 --> 00:34:26,750
Jangankan berani dan gila.
Aku penuh totalitas dan kini aku pulang.

505
00:34:26,833 --> 00:34:28,916
Di mana wanita berapi-api yang datang,

506
00:34:29,000 --> 00:34:33,541
bertekad akan bekerja sama
dengan Hazel Vaughn? Dia berani.

507
00:34:33,625 --> 00:34:35,791
Saatnya dia berhenti, Kawan.

508
00:34:36,541 --> 00:34:37,375
Entahlah.

509
00:34:37,458 --> 00:34:41,708
Seorang eksekutif Fortune 500
jarang disemprot kotoran domba.

510
00:34:42,208 --> 00:34:45,541
- Itu membuatku tertawa.
- Aku senang bisa menghiburmu.

511
00:34:45,625 --> 00:34:48,208
Tunggu sebentar.
Apa itu senyuman? Barusan?

512
00:34:49,375 --> 00:34:50,875
Ayo, sudah setengah jalan.

513
00:34:50,958 --> 00:34:53,666
Aku tahu yang kau lakukan.
Aku tak akan tertipu.

514
00:34:53,750 --> 00:34:56,291
- Biarkan aku kasihani diri.
- Itu baru benar.

515
00:34:56,375 --> 00:34:59,333
Tinggal angkat satu sisi mulut
lalu sisi lainnya…

516
00:34:59,416 --> 00:35:03,041
- Itu tersenyum penuh.
- Hentikan. Kau jahat.

517
00:35:03,125 --> 00:35:05,666
Aku tahu. Itu salah satu sifat baikku.

518
00:35:07,541 --> 00:35:11,458
Tadi kudengar kau bicara dengan Hazel.

519
00:35:11,958 --> 00:35:14,458
Kau akan setuju dengannya
aku tak berguna.

520
00:35:14,541 --> 00:35:18,833
Aku baru akan beri tahu Hazel
bahwa kau berpotensi. Itu benar.

521
00:35:20,208 --> 00:35:22,083
Jika menyangkut kerja keras,

522
00:35:22,583 --> 00:35:25,208
ada yang mau bekerja, ada yang menolak,

523
00:35:25,291 --> 00:35:27,541
dan ada yang bahkan tak datang.

524
00:35:28,791 --> 00:35:31,625
Kau sungguh suka
kata-kata inspirasional, ya?

525
00:35:32,333 --> 00:35:35,208
Kau datang, Lola , dan kau tak menolak.

526
00:35:35,750 --> 00:35:39,250
Menurutku itu sangat berarti.
Menurut Hazel juga.

527
00:35:39,958 --> 00:35:43,666
Tunggu. Katamu
jangan terlalu berharap soal Hazel.

528
00:35:43,750 --> 00:35:45,750
Entahlah. Mungkin…

529
00:35:47,333 --> 00:35:50,041
Mungkin kau ada benarnya
tentang ambil risiko.

530
00:35:52,333 --> 00:35:54,708
Dengar, kau tak akan bisa kejar pesawat.

531
00:35:54,791 --> 00:35:57,666
Pikirkan saja malam ini.

532
00:36:03,750 --> 00:36:04,708
Apa lagi?

533
00:36:05,208 --> 00:36:07,166
Tak apa. Aku hanya penasaran.

534
00:36:07,666 --> 00:36:08,500
Kenapa anggur?

535
00:36:09,541 --> 00:36:12,916
Ayahku bekerja keras untuk menafkahi kami.

536
00:36:13,000 --> 00:36:17,125
Dia jual asuransi dari rumah ke rumah
lalu buka toko sendiri.

537
00:36:17,208 --> 00:36:19,166
Dia sungguh jagoan.

538
00:36:20,250 --> 00:36:22,291
Ibuku tak pernah benar-benar ada.

539
00:36:22,375 --> 00:36:24,625
Ayahku adalah pahlawan dan teladanku.

540
00:36:24,708 --> 00:36:28,041
Kupikir aku akan mengikutinya
ke dunia asuransi.

541
00:36:29,041 --> 00:36:34,625
Saat kuliah, aku jadi pelayan
restoran steik mewah di Los Angeles.

542
00:36:34,708 --> 00:36:38,208
Suatu malam,
Kapten Anggur tak datang untuk sifnya.

543
00:36:38,291 --> 00:36:43,083
Aku berimprovisasi saja dan berhasil.

544
00:36:43,916 --> 00:36:49,125
Aku pandai menceritakan kisah anggur.
Itu bisa membawa kita ke tempat ajaib.

545
00:36:51,583 --> 00:36:52,958
Aku menemukan duniaku.

546
00:36:54,500 --> 00:36:56,291
Itu perasaan yang bagus.

547
00:36:58,541 --> 00:37:01,000
- Kurasa dia setuju.
- Ya, dia suka itu.

548
00:37:35,875 --> 00:37:38,625
SYBYLLA VAUGHN
SUATU KEHIDUPAN

549
00:37:38,708 --> 00:37:41,041
DI PETERNAKAN WARATAH
TAMAN EDEN SYBYLLA

550
00:38:23,500 --> 00:38:25,500
Bangun siang, Nona-nona?

551
00:38:26,416 --> 00:38:31,333
Aku sudah perbaiki masalah air panas.
Pemanas rumah ayahku juga bermasalah.

552
00:38:31,416 --> 00:38:35,125
Aku mandi lebih dulu. Kau hebat.

553
00:38:39,083 --> 00:38:41,208
Kurasa ukuran kita hampir sama.

554
00:38:43,500 --> 00:38:46,750
Ya, dan aku punya
sepasang Blunnies cadangan…

555
00:38:48,458 --> 00:38:51,291
Terima kasih, tapi kenapa?

556
00:38:52,208 --> 00:38:54,750
Ternyata kami salah. Aku kalah taruhan.

557
00:38:55,250 --> 00:38:58,583
Selamat bergabung.
Terima kasih karena aku menang uang,

558
00:38:58,666 --> 00:38:59,833
dan Kylie kalah.

559
00:38:59,916 --> 00:39:00,916
Ya.

560
00:39:01,625 --> 00:39:04,083
Sepatu itu pinjaman. Kembalikan itu

561
00:39:04,166 --> 00:39:05,541
dalam kondisi sempurna.

562
00:39:06,125 --> 00:39:06,958
Baiklah.

563
00:39:11,916 --> 00:39:15,416
Ini harganya enam dolar di LA.

564
00:39:15,500 --> 00:39:19,416
Enam dolar? Aku harus cari pekerjaan baru.

565
00:39:23,166 --> 00:39:25,833
Asal tahu saja. Aku tetap di sini.

566
00:39:26,833 --> 00:39:29,333
Jadi, upaya kami untuk mengusirmu gagal?

567
00:39:31,083 --> 00:39:35,375
Aku membaca ringan tadi malam.
Pernah dengar? Sybylla Vaughn?

568
00:39:35,458 --> 00:39:38,041
- Nama itu tak asing.
- Akan kurangkum.

569
00:39:38,125 --> 00:39:43,208
Sybylla adalah jagoan pedalaman.
Dia janda yang merintis jejak sendiri,

570
00:39:43,291 --> 00:39:48,041
mendirikan Waratah hanya dengan
ketabahan dan tekad. Dia perintis sejati.

571
00:39:48,958 --> 00:39:49,791
Seperti kau?

572
00:39:51,208 --> 00:39:55,208
Sybylla bukan orang yang menyerah.
Aku juga bukan. Ada pertanyaan?

573
00:39:55,708 --> 00:40:00,333
Tidak juga. Aku meneliti
dan mengedit buku itu sendiri, jadi…

574
00:40:00,416 --> 00:40:04,833
Apa? Kau tak bisa menyela pidatoku
dengan memberi tahu itu?

575
00:40:04,916 --> 00:40:06,916
Tidak, terlalu asyik melihatnya.

576
00:40:07,791 --> 00:40:10,333
Hei, buka itu.

577
00:40:12,708 --> 00:40:14,166
Kotak misterius.

578
00:40:14,250 --> 00:40:19,958
Menurut Sybylla, gadis baru sepertimu
seharusnya mendapatkan topi sungguhan.

579
00:40:20,625 --> 00:40:24,458
- Aku juga mau topi favoritku kembali.
- Sudah duga aku tak akan pergi?

580
00:40:24,541 --> 00:40:27,791
Orang tak tahan melawan kata-kata bijakku.

581
00:40:27,875 --> 00:40:31,666
- Akui saja. Kau dapat dari Pinterest.
- Itu informasi rahasia.

582
00:40:32,250 --> 00:40:34,333
Pria tak pernah mengungkap rahasia.

583
00:40:38,208 --> 00:40:39,708
- Audra!
- Ya?

584
00:40:39,791 --> 00:40:42,333
Kenapa semua klien kita bermasalah?

585
00:40:43,541 --> 00:40:46,958
- Mungkin karena budaya kantor?
- Pergi ke Laguna dan urus.

586
00:40:47,041 --> 00:40:48,916
- Aku tangani.
- Tangani lebih!

587
00:40:49,000 --> 00:40:51,708
- Maaf.
- Lola pasti sudah akan urus.

588
00:40:51,791 --> 00:40:53,458
Ya. Baiklah.

589
00:41:26,958 --> 00:41:27,791
Pergi.

590
00:41:31,375 --> 00:41:35,166
PERKUMPULAN ANGGUR URUGUAY

591
00:41:39,291 --> 00:41:42,541
Jadi, aku bangun sebelum fajar,

592
00:41:43,041 --> 00:41:45,708
dan aku menyekop gudang
penuh kotoran domba.

593
00:41:46,541 --> 00:41:49,375
Seseorang masuk
dan mulai menyekop di sebelahku.

594
00:41:50,125 --> 00:41:52,666
Gelap sekali, aku tak bisa lihat orangnya.

595
00:41:53,166 --> 00:41:55,708
Jadi, kami selesaikan tugas, keluar,

596
00:41:56,291 --> 00:42:01,000
dan saat matahari terbit,
kulihat itu wanita karena cahaya fajar.

597
00:42:02,416 --> 00:42:05,000
Lalu aku sadar.

598
00:42:06,291 --> 00:42:08,291
Kupikir, ya.

599
00:42:09,291 --> 00:42:10,708
Kurasa aku jatuh cinta.

600
00:42:17,000 --> 00:42:18,625
Tak buka laptop malam ini?

601
00:42:18,708 --> 00:42:22,416
Bagaimana aku bisa berkonsentrasi
dengan semua keasyikan ini?

602
00:42:23,916 --> 00:42:24,791
Bir?

603
00:42:25,375 --> 00:42:28,125
Aku lebih suka Bordeaux putih.

604
00:42:29,000 --> 00:42:31,916
Disajikan dingin
sekitar delapan derajat Celsius.

605
00:42:32,000 --> 00:42:36,250
- Tidak, sedang kosong.
- Lihat itu. Kau paham anggur.

606
00:42:37,416 --> 00:42:40,458
Sudahlah. Di mana bumi dipijak.
Di mana pun ini.

607
00:42:43,708 --> 00:42:49,125
Jadi, bos punya bakat tersembunyi?
Aku dengar. Kau lumayan.

608
00:43:16,041 --> 00:43:18,000
Ayo. Lanjutkan.

609
00:44:15,625 --> 00:44:16,458
Hampir.

610
00:44:16,958 --> 00:44:18,208
Kini kita kembali.

611
00:44:27,000 --> 00:44:27,833
Itu benar.

612
00:44:37,416 --> 00:44:38,375
Semuanya!

613
00:44:46,583 --> 00:44:47,416
Lebih keras!

614
00:44:55,166 --> 00:44:56,375
Pelan-pelan.

615
00:45:07,500 --> 00:45:10,250
- Ya!
- Bagus sekali!

616
00:45:10,333 --> 00:45:12,333
- Terima kasih.
- Hebat.

617
00:45:12,416 --> 00:45:13,791
Baiklah, Orang Kota!

618
00:45:13,875 --> 00:45:14,791
Lumayan.

619
00:45:16,208 --> 00:45:18,083
- Lumayan.
- Serius?

620
00:45:18,166 --> 00:45:19,250
Ayolah.

621
00:45:19,333 --> 00:45:20,833
Hentikan. Lanjutkan.

622
00:45:24,583 --> 00:45:26,583
Sebenarnya Vegemite itu apa?

623
00:45:26,666 --> 00:45:28,458
Sisa ragi bir.

624
00:45:30,000 --> 00:45:30,875
Serius?

625
00:45:31,583 --> 00:45:32,416
Ya.

626
00:45:33,791 --> 00:45:37,625
Menarik sekali.
Hei, ada apa di sana?

627
00:45:37,708 --> 00:45:39,875
- Apa?
- Kurasa Max membutuhkanmu.

628
00:45:41,666 --> 00:45:45,541
- Dia baik-baik saja.
- Jadi, Henry, katakan.

629
00:45:46,583 --> 00:45:48,125
Kenapa jadi pencukur?

630
00:45:48,708 --> 00:45:50,291
Aku suka kebebasannya.

631
00:45:50,375 --> 00:45:53,791
Selalu berpindah-pindah,
bekerja dengan teman yang sama.

632
00:45:54,791 --> 00:45:59,583
Bisa kerja keras beberapa bulan lalu cuti,
temui keluarga, pergi memancing.

633
00:46:00,083 --> 00:46:03,125
Santai saja. Tak seperti kerja kantor,

634
00:46:03,208 --> 00:46:05,208
perlu alasan sakit untuk cuti.

635
00:46:06,666 --> 00:46:10,500
Keseimbangan hidup dan kerja, ya?
Kukira itu legenda urban.

636
00:46:11,708 --> 00:46:14,666
- Mungkin kau akan belajar di sini.
- Ya, mungkin.

637
00:46:15,500 --> 00:46:16,541
Aku berusaha.

638
00:46:18,041 --> 00:46:19,416
Baaabra titip salam.

639
00:46:19,500 --> 00:46:22,208
Aku tak akan tanya
bahas buku apa malam ini.

640
00:46:22,291 --> 00:46:25,208
John dan Diane datang
untuk gosip tentang Max.

641
00:46:25,291 --> 00:46:26,708
Ceritakan semuanya.

642
00:46:26,791 --> 00:46:27,791
Jangan ada yang lewat.

643
00:46:27,875 --> 00:46:29,208
Kau bercinta?

644
00:46:29,291 --> 00:46:31,166
Senang bicara.
Aku sayang kalian. Dah.

645
00:46:31,250 --> 00:46:32,916
Apa otot perutnya bagus?

646
00:46:33,416 --> 00:46:34,916
- Hei.
- Hai.

647
00:46:35,000 --> 00:46:37,666
Sam harus pergi ke dokter dengan Heidi.

648
00:46:37,750 --> 00:46:41,458
Artinya hari ini kau akhirnya
dapat tugas domba di gudang cukur.

649
00:46:42,000 --> 00:46:44,458
Tunggu, permisi. Aku baru dipromosi?

650
00:46:45,541 --> 00:46:48,875
- Bisa disebut begitu jika kau mau.
- Ya! Luar biasa.

651
00:46:48,958 --> 00:46:50,916
Apa Hazel ada juga hari ini?

652
00:46:51,000 --> 00:46:53,375
Untuk melihat promosiku?

653
00:46:53,458 --> 00:46:56,083
Tidak. Dia ke Sydney
untuk menemui pacarnya.

654
00:46:58,208 --> 00:47:00,708
Jadi, ada apa antara kau dan Hazel?

655
00:47:02,916 --> 00:47:04,666
Dia tak apa. Itu rumit.

656
00:47:05,166 --> 00:47:06,125
Ayo, kita pergi.

657
00:47:07,666 --> 00:47:10,500
Ya, biar kuberi Baaabra air dulu.

658
00:47:13,916 --> 00:47:15,208
Siapa?

659
00:47:15,916 --> 00:47:19,291
Baaabra. Aku menamainya.

660
00:47:19,375 --> 00:47:23,625
Lola, itu salah besar.
Jangan pernah beri nama.

661
00:47:23,708 --> 00:47:26,708
- Kau menamai trukmu Lazza.
- Ya. Artinya Larry.

662
00:47:26,791 --> 00:47:30,166
Larry itu pria baik.
Teman yang bisa diandalkan.

663
00:47:31,250 --> 00:47:36,166
Apa dia sungguh bisa diandalkan?
Kenapa Baaabra ada di kandang isolasi?

664
00:47:36,916 --> 00:47:39,083
Dia terlalu tua.

665
00:47:42,250 --> 00:47:43,208
Dia akan…

666
00:47:44,041 --> 00:47:45,541
Akan dimakan Minggu depan.

667
00:47:45,625 --> 00:47:47,958
Apa? Tidak!

668
00:47:48,041 --> 00:47:52,541
Tidak. Kami teman baik.
Dia memberi nasihat bagus. Sangat bijak.

669
00:47:52,625 --> 00:47:54,458
Begitulah nasib yang tua.

670
00:47:58,958 --> 00:48:03,500
Jangan cemas, Baaabs.
Kubebaskan kau dari hukuman mati, janji.

671
00:48:04,458 --> 00:48:05,750
Ada bebek di kolam!

672
00:48:06,291 --> 00:48:08,166
- Apa?
- Itu istilah lama.

673
00:48:08,250 --> 00:48:10,625
Artinya ada wanita masuk ke gudang.

674
00:48:12,500 --> 00:48:14,875
Hei, itu bukan wanita.

675
00:48:14,958 --> 00:48:16,375
Itu Lola kita.

676
00:48:18,666 --> 00:48:20,375
Dia akan tunjukkan harus apa.

677
00:48:20,458 --> 00:48:23,333
- Baiklah. Aku paham.
- Nikmati saja. Pergilah.

678
00:48:33,166 --> 00:48:34,541
Lola, ambil bulu lagi.

679
00:48:34,625 --> 00:48:36,083
- Baik…
- Sekarang! Lari!

680
00:48:36,166 --> 00:48:37,625
- Sekarang?
- Ya! Ayo!

681
00:48:37,708 --> 00:48:40,291
- Baiklah, aku ke sini.
- Ayo!

682
00:48:44,875 --> 00:48:46,208
Lebih cepat, Lola.

683
00:48:46,791 --> 00:48:50,416
Ini dia. Terbangkan bulunya.
Lepaskan dari bawah, kibaskan.

684
00:48:51,916 --> 00:48:54,625
Tidak, bukan begitu. Tapi tak apa.

685
00:48:56,708 --> 00:48:57,541
Tidak.

686
00:49:11,166 --> 00:49:13,333
Sekarang! Lari! Sekarang juga!

687
00:49:14,208 --> 00:49:15,625
Kibaskan.

688
00:49:19,666 --> 00:49:21,083
- Lebih baik.
- Sungguh?

689
00:49:21,166 --> 00:49:24,000
- Kau semakin mahir. Bagus.
- Baiklah.

690
00:49:25,625 --> 00:49:28,291
Lola keluar dari Mythos.
Aku yang menanganimu.

691
00:49:28,791 --> 00:49:31,750
Ada diskon beberapa peti
untuk Merlot Spotted Duck.

692
00:49:32,250 --> 00:49:34,583
Aku tak suka anggur dengan logo hewan.

693
00:49:34,666 --> 00:49:37,833
- Aku juga tak suka Merlot.
- Ada Syrah…

694
00:49:37,916 --> 00:49:40,166
Kutunggu Lola pulang dari Australia.

695
00:49:40,250 --> 00:49:42,541
Kulihat ada apa di perusahaan barunya.

696
00:49:43,916 --> 00:49:45,000
Australia?

697
00:49:51,833 --> 00:49:55,041
Hei! Sedang cat kuku.
Jangan sampai terpaksa mengulang.

698
00:49:55,125 --> 00:49:58,791
Itu terakhir kali aku bersama bartender.
Dia sungguh mengabaikan aku.

699
00:49:58,875 --> 00:50:02,833
Astaga. Jangan bartender.
Percayalah. Aku sudah ceraikan satu.

700
00:50:02,916 --> 00:50:04,458
Baik, ceritakan.

701
00:50:05,000 --> 00:50:06,666
- Kurang menarik.
- Ayo.

702
00:50:06,750 --> 00:50:10,875
Baiklah, aku menikah saat masih muda.
Dia tampan. Aku jatuh cinta.

703
00:50:11,416 --> 00:50:14,916
Aku dapat kerja jual anggur pertama.
Dia ingin buka bar sendiri,

704
00:50:15,000 --> 00:50:18,000
tapi saat aku sedang
mendaki tangga karier,

705
00:50:18,500 --> 00:50:21,791
Tyler meniduri
banyak staf pelayan koktail.

706
00:50:23,041 --> 00:50:24,375
- Berengsek.
- Ya.

707
00:50:24,458 --> 00:50:27,500
Aku belajar dengan cara keras.
Jangan ulangi kesalahan sama.

708
00:50:28,083 --> 00:50:29,041
Kami benci dia.

709
00:50:29,125 --> 00:50:31,041
- Aku juga.
- Bagus.

710
00:50:33,583 --> 00:50:35,708
Heidi tak apa. Peringatan palsu.

711
00:50:35,791 --> 00:50:36,750
Bagus.

712
00:50:37,416 --> 00:50:39,333
Kau melewatkan aksi Orang Kota.

713
00:50:39,916 --> 00:50:43,041
- Ya?
- Kata Henry, dia hebat.

714
00:50:44,458 --> 00:50:47,083
Sepertinya kau ingin
merebut pekerjaan kami.

715
00:50:47,166 --> 00:50:48,000
Yah, itu…

716
00:50:50,875 --> 00:50:52,375
- Sikat gigi? Baik.
- Ya.

717
00:50:52,458 --> 00:50:54,250
- Hati-hati, masih basah.
- Ya.

718
00:50:54,333 --> 00:50:55,583
- Tiup saja.
- Ya.

719
00:50:58,708 --> 00:51:02,208
Aku akan hubungi Heidi sebelum dia tidur.

720
00:51:02,291 --> 00:51:03,333
Ya, baiklah,

721
00:51:03,416 --> 00:51:08,125
aku akan cari udara dan beri kau privasi.

722
00:51:08,208 --> 00:51:09,291
Terima kasih.

723
00:51:35,083 --> 00:51:36,833
Kau berniat masuk paksa lagi?

724
00:51:37,916 --> 00:51:41,875
Tampaknya kau yang masuk paksa.
Bukankah ini kolam Hazel?

725
00:51:43,958 --> 00:51:46,500
Dia jarang berenang.
Harus ada yang gunakan.

726
00:51:48,083 --> 00:51:49,708
Lagi pula, Hazel di Sydney.

727
00:51:52,458 --> 00:51:53,958
Airnya nyaman. Ayo masuk.

728
00:51:55,875 --> 00:51:57,208
Maksudmu berenang?

729
00:51:57,833 --> 00:51:58,666
Denganmu?

730
00:52:00,125 --> 00:52:00,958
Ya.

731
00:52:01,833 --> 00:52:03,791
Kenapa? Kau takut?

732
00:52:05,000 --> 00:52:06,291
Itu tantangan?

733
00:52:06,875 --> 00:52:09,083
Tergantung kau terima atau tidak.

734
00:52:10,333 --> 00:52:13,333
Jika begitu, tantangan diterima.

735
00:53:19,166 --> 00:53:20,000
Sampai jumpa.

736
00:53:28,125 --> 00:53:32,416
Breeze, tolong kumpulkan ternak hari ini.
Hazel menelepon seharian.

737
00:53:33,000 --> 00:53:37,291
Aku berjanji ke Tim akan bantu dia
tumpuk jerami. Maaf. Bawa Lola saja.

738
00:53:37,375 --> 00:53:40,250
Aku tak yakin Lola bisa bermotor.

739
00:53:41,083 --> 00:53:43,875
Ayolah. Kurasa dia penuh kejutan.

740
00:53:43,958 --> 00:53:46,208
Tak perlu sampai lehernya patah.

741
00:53:46,291 --> 00:53:49,500
Dia hampir dua minggu di sini. Yakinlah.

742
00:53:59,458 --> 00:54:00,375
Hebat, Kawan!

743
00:54:12,541 --> 00:54:14,041
Jangan sampai tertinggal!

744
00:54:17,583 --> 00:54:19,708
- Ayo!
- Aku jaga di belakang.

745
00:54:33,333 --> 00:54:35,958
Lewat sini, ayo. Jalan terus. Baiklah.

746
00:54:47,583 --> 00:54:50,458
- Petualangan sambil makan siang?
- Ya, tentu.

747
00:55:27,416 --> 00:55:29,041
Kau bermotor dengan baik.

748
00:55:29,125 --> 00:55:33,166
Mantanku suka motor.
Setidaknya pernikahanku ada gunanya.

749
00:55:35,916 --> 00:55:38,916
- Di mana kita?
- Itu tempat favorit Sybylla.

750
00:55:39,416 --> 00:55:42,458
Ini keseimbangan hidup dan kerja
yang Henry maksud?

751
00:55:42,541 --> 00:55:44,416
Dia menyebutnya Air Terjun Eden.

752
00:55:44,500 --> 00:55:46,458
Aku sering ke sini saat kecil.

753
00:55:46,958 --> 00:55:50,125
Kau anak setempat?
Tumbuh besar di dekat Waratah?

754
00:55:50,791 --> 00:55:51,625
Kurang lebih.

755
00:55:53,625 --> 00:55:58,041
Apa? Tidak, kau tak akan lolos
dengan jawaban tak pasti begitu.

756
00:55:58,125 --> 00:55:59,916
Kau tahu semua tentang aku.

757
00:56:00,000 --> 00:56:03,375
Yang kutahu tentangmu adalah
kau mungkin tumbuh di sini,

758
00:56:03,458 --> 00:56:07,291
ternyata pandai bermain gitar,
dan suka kata-kata inspirasional.

759
00:56:07,791 --> 00:56:09,958
Aku butuh latar belakang. Sekarang.

760
00:56:12,000 --> 00:56:14,250
Aku pembuat onar saat kecil.

761
00:56:14,791 --> 00:56:16,291
Kau, anak nakal?

762
00:56:16,375 --> 00:56:20,750
Menggunakan kolam orang bukan satu-satunya
tindakanmu yang melanggar hukum.

763
00:56:20,833 --> 00:56:22,791
- Bukan.
- Kau bunuh berapa orang?

764
00:56:23,333 --> 00:56:24,416
Lucu sekali.

765
00:56:26,166 --> 00:56:29,208
Tidak, sebenarnya dulu aku menyebalkan.

766
00:56:29,708 --> 00:56:33,166
Aku marah, merusak. Aku bersikap buruk.

767
00:56:35,000 --> 00:56:39,125
Ibuku sakit. Dia menderita kanker.

768
00:56:40,250 --> 00:56:43,916
Aku lebih sering membuat onar di kota
daripada menemaninya.

769
00:56:44,458 --> 00:56:49,500
Kematiannya membuatku sadar,
tapi sudah terlambat.

770
00:56:50,291 --> 00:56:53,333
Pasti ibumu sangat bangga
melihat dirimu sekarang.

771
00:56:56,000 --> 00:57:00,208
Jadi, ada yang ingin kubahas.

772
00:57:00,791 --> 00:57:01,666
Baaabra.

773
00:57:02,958 --> 00:57:04,958
Baaabra? Makan malam hari Minggu?

774
00:57:05,625 --> 00:57:09,708
- Jangan domba itu lagi. Tidak.
- Ayolah. Biarkan dia hidup.

775
00:57:09,791 --> 00:57:11,291
Dia manis. Kami akrab.

776
00:57:11,375 --> 00:57:13,541
Dia bisa menjadi duta peternakan.

777
00:57:13,625 --> 00:57:16,083
Sesuatu untuk menyibukkan tamu Airbnb,

778
00:57:16,166 --> 00:57:18,375
agar mereka tak masuk ke rumah utama.

779
00:57:23,041 --> 00:57:25,541
Aku tak akan membiarkan ini.

780
00:57:26,041 --> 00:57:27,750
Asal kau tahu saja.

781
00:57:27,833 --> 00:57:28,666
Baiklah.

782
00:57:43,833 --> 00:57:46,875
Tak ada kata selain "wah".

783
00:57:48,708 --> 00:57:49,708
Indah.

784
00:57:50,500 --> 00:57:53,000
Mungkin Australia tak membencimu.

785
00:58:01,041 --> 00:58:02,500
Jadi, dia di Australia,

786
00:58:03,000 --> 00:58:05,250
berusaha merebut klien kita.

787
00:58:05,750 --> 00:58:09,291
Awalnya itu adalah kliennya.

788
00:58:11,750 --> 00:58:12,916
Bagus, Lola.

789
00:58:13,708 --> 00:58:14,666
Gadis pintar.

790
00:58:15,833 --> 00:58:17,208
Dia menemukan solusi.

791
00:58:18,041 --> 00:58:20,708
Ada baiknya kau berbuat sama, Audra.

792
00:58:26,000 --> 00:58:30,291
Aku tahu di mana dia mungkin berada.

793
00:58:35,250 --> 00:58:39,541
Hei. Ini ulang tahun Henry.
Kami akan minum. Di pub.

794
00:58:39,625 --> 00:58:43,458
Aku tak bisa. Hazel ada waktu
untuk bahas urusan peternakan nanti.

795
00:58:43,541 --> 00:58:45,750
Aku juga harus bekerja. Banyak surel.

796
00:58:45,833 --> 00:58:47,958
Aku satu-satunya karyawan Salud.

797
00:58:48,041 --> 00:58:51,125
Ayolah, satu gelas saja.

798
00:58:52,166 --> 00:58:56,541
Ikutlah. Senang-senang. Bersihkan debu
dari tenggorokanmu dengan bir.

799
00:58:57,458 --> 00:58:58,875
Kumohon.

800
00:59:00,708 --> 00:59:05,083
Baiklah. Hanya karena ini Henry.
Satu gelas.

801
00:59:05,166 --> 00:59:06,000
Hore.

802
00:59:10,583 --> 00:59:12,750
LAZY EMU
EMU MEMANGGIL

803
01:00:11,500 --> 01:00:14,083
Baiklah, minum lagi! Ayo!

804
01:00:17,541 --> 01:00:19,000
- Hai.
- Hai.

805
01:00:19,083 --> 01:00:20,833
- Ya. Senang-senang?
- Ya.

806
01:00:20,916 --> 01:00:21,750
Minum lagi?

807
01:00:21,833 --> 01:00:23,375
Hei, jangan.

808
01:00:23,458 --> 01:00:27,208
Jangan merayu, terima kasih.
Aku tak mau dengan bartender lagi.

809
01:00:27,291 --> 01:00:30,333
Aku tak tahu cara menggoda. Percayalah.

810
01:00:30,416 --> 01:00:33,833
Ini mungkin terakhir kalinya aku mabuk.

811
01:00:34,583 --> 01:00:36,000
Aku akan menjadi ibu.

812
01:00:38,291 --> 01:00:41,583
- Aku akan menjadi ibu.
- Kau akan jadi ibu hebat.

813
01:00:41,666 --> 01:00:45,500
- Lempar panah! Aku suka itu!
- Ya, ayo bermain.

814
01:00:45,583 --> 01:00:47,250
- Ayo!
- Aku akan melawanmu.

815
01:00:48,041 --> 01:00:51,166
Sungguh? Kau siap beraksi?

816
01:00:55,875 --> 01:00:58,541
- Kau bisa hadapi, Nona?
- "Nona"?

817
01:01:00,750 --> 01:01:02,458
Menurutmu kau sendiri bisa?

818
01:01:03,791 --> 01:01:05,916
Wah!

819
01:01:06,000 --> 01:01:08,500
- Ayo, Breeze.
- Ini dia.

820
01:01:12,291 --> 01:01:13,666
Bagaimana Shiraz-nya?

821
01:01:14,541 --> 01:01:18,000
Bluberi. Lada hitam.

822
01:01:18,083 --> 01:01:19,708
Rasa tanah. Aku suka.

823
01:01:19,791 --> 01:01:24,541
Lihat, seleramu luar biasa. Seharusnya kau
yang mengelola Vaughn Family Wines.

824
01:01:24,625 --> 01:01:26,125
Baiklah. Cukup.

825
01:01:27,291 --> 01:01:30,458
Anggur ini butuh
peluncuran sempurna di California.

826
01:01:31,041 --> 01:01:34,541
Lola punya ide bagus, tapi belum ada izin.

827
01:01:34,625 --> 01:01:38,833
Yang kutahu, Lola ingin
mendapatkan ini. Terserah kau, Haze.

828
01:01:40,625 --> 01:01:42,166
Bisa terserah kau.

829
01:01:42,666 --> 01:01:46,375
Kau tinggal setuju mengelolanya.
Divisi anggur saja.

830
01:01:47,750 --> 01:01:49,208
Ada baiknya jika aku dibantu.

831
01:01:49,291 --> 01:01:53,083
Aku muak dengan percakapan ini.
Kenapa masih dibahas?

832
01:01:53,166 --> 01:01:55,291
Kau harus didorong, Adik.

833
01:01:56,250 --> 01:01:59,208
Tidak. Aku baik-baik saja di sini.

834
01:01:59,291 --> 01:02:03,541
Kau begitu berbakat tapi mandek.

835
01:02:05,333 --> 01:02:07,083
Itu menyebalkan.

836
01:02:08,000 --> 01:02:09,958
Aku tak cocok di duniamu.

837
01:02:10,458 --> 01:02:14,583
Begitu orang tahu aku punya uang
dan kuasa, hanya itu yang penting.

838
01:02:17,208 --> 01:02:19,875
Aku suka di pedalaman,
mengumpulkan ternak.

839
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
Ini tenang. Paham?

840
01:02:22,208 --> 01:02:23,416
Aku hanya ingin ini.

841
01:02:23,500 --> 01:02:26,250
Kurasa kau ingin lebih dari itu.

842
01:02:28,125 --> 01:02:31,083
Aku melihat kau dan Lola
di kolam malam itu.

843
01:02:33,583 --> 01:02:37,291
- Kau memarahi aku?
- Ya, aku kakakmu.

844
01:02:37,375 --> 01:02:39,458
Aku lebih tahu, dan itu tugasku.

845
01:02:41,375 --> 01:02:43,375
Dia membuatmu tertarik, ya?

846
01:02:50,333 --> 01:02:52,000
Baik, tenanglah.

847
01:02:55,083 --> 01:02:57,625
Dia jujur. Dia tangguh.

848
01:03:00,166 --> 01:03:02,833
Dia bertekad, itu sudah pasti.

849
01:03:09,500 --> 01:03:12,458
Apa? Tunggu. Apa itu?

850
01:03:13,583 --> 01:03:16,041
Itu sebabnya kau berkeras dia tinggal?

851
01:03:16,125 --> 01:03:18,666
Kau pikir dia akan membuatku tertarik.

852
01:03:19,291 --> 01:03:22,625
- Tak perlu kujawab.
- Kau baru saja jawab.

853
01:03:26,541 --> 01:03:27,625
Jadi…

854
01:03:30,750 --> 01:03:32,166
Kau akan beri tahu Lola?

855
01:03:32,916 --> 01:03:37,458
- Aku tak akan beri tahu siapa pun.
- Mungkin ini saatnya kau berubah.

856
01:03:38,125 --> 01:03:39,333
Henry.

857
01:03:39,416 --> 01:03:41,166
- Hei.
- Ayo.

858
01:03:42,083 --> 01:03:43,791
Itu bagus.

859
01:03:46,791 --> 01:03:50,625
- Kawan, nilaimu bukan itu.
- Maksudmu aku curang?

860
01:03:50,708 --> 01:03:53,583
Ya. Benar. Kau memang curang!

861
01:03:53,666 --> 01:03:57,416
- Ya, dia benar.
- Tak ada yang menyebutku curang!

862
01:03:57,500 --> 01:03:58,333
Hei!

863
01:04:13,000 --> 01:04:14,333
Kau mau berkelahi?

864
01:04:16,125 --> 01:04:17,125
Hebat.

865
01:04:18,583 --> 01:04:20,666
Hei, tunggu, aku ingat kau.

866
01:04:22,708 --> 01:04:24,750
Ayah! Aku tak bisa bicara!

867
01:04:24,833 --> 01:04:27,708
Aku berkelahi di bar! Kutelepon nanti!

868
01:04:28,500 --> 01:04:32,500
Seharusnya tak kudorong dia pergi
ke Australia. Dia berkelahi di bar.

869
01:04:32,583 --> 01:04:37,666
Astaga. Aku agak iri.
Sudah lama tak berkelahi di bar.

870
01:04:42,750 --> 01:04:44,875
Ya!

871
01:04:55,666 --> 01:04:58,416
Maaf, aku terbawa suasana.
Minum lagi!

872
01:04:58,500 --> 01:04:59,750
Ya!

873
01:04:59,833 --> 01:05:02,250
Tidak!

874
01:05:02,333 --> 01:05:04,583
Tak ada minum lagi! Semuanya diusir.

875
01:05:04,666 --> 01:05:07,791
Kalian pembuat onar,
tinggalkan barku sekarang!

876
01:05:07,875 --> 01:05:11,708
Aku muak dengan ini, Max.
Aku sungguh muak.

877
01:05:11,791 --> 01:05:14,708
Gerombolan ini
membuat banyak masalah malam ini.

878
01:05:14,791 --> 01:05:17,375
Aku sama sekali tak butuh itu.
Kau tahu itu.

879
01:05:17,458 --> 01:05:18,916
Ya. Aku tahu.

880
01:05:19,000 --> 01:05:21,500
- Fiona mendiamkanku.
- Aku ikut prihatin.

881
01:05:21,583 --> 01:05:24,416
Aku tiga bulan
tak bertemu anjingku. Ini kacau.

882
01:05:24,500 --> 01:05:26,583
Aku tak butuh kekacauan ini!

883
01:05:26,666 --> 01:05:27,500
Aku paham.

884
01:05:27,583 --> 01:05:29,500
Aku dan polisi suka main bola.

885
01:05:29,583 --> 01:05:35,458
Ya, aku tahu. Dia menyukaimu.
Dengar, aku minta maaf. Ini ganti rugi.

886
01:05:35,541 --> 01:05:39,458
- Seharusnya cukup.
- Kau baik sekali, Max.

887
01:05:39,541 --> 01:05:41,625
- Ya.
- Kau anak baik. Sejak dulu.

888
01:05:42,125 --> 01:05:44,000
- Minggir!
- Baiklah.

889
01:05:44,958 --> 01:05:48,500
Untung ada dia dan siulnya.
Sebagian besar jendelaku selamat.

890
01:05:48,583 --> 01:05:51,250
- Terima kasih.
- Siulmu bagus sekali.

891
01:05:51,333 --> 01:05:55,583
- Terima kasih. Itu sangat berarti.
- Baik, semua kembali ke peternakan.

892
01:05:57,083 --> 01:06:01,250
- Tim, kau ditunjuk sebagai sopir?
- Ya. Aku bisa. Ayo pergi.

893
01:06:01,916 --> 01:06:04,125
Ayo pergi. Ayo.

894
01:06:04,875 --> 01:06:06,875
Kembali ke peternakan.

895
01:06:06,958 --> 01:06:09,291
Aduh, aku lupa cara berdiri.

896
01:06:11,916 --> 01:06:15,250
Hei. Kemarilah. Kuberi tahu rahasia?

897
01:06:17,291 --> 01:06:19,916
Aku belum pernah berkelahi di bar.

898
01:06:20,000 --> 01:06:23,166
Tak ada perkelahian saat mencicipi anggur.

899
01:06:23,250 --> 01:06:28,333
Hanya ada Sauv Blanc
dan obrolan membosankan dan…

900
01:06:29,458 --> 01:06:30,416
Baiklah.

901
01:06:33,291 --> 01:06:34,166
Tidak.

902
01:06:35,041 --> 01:06:38,791
Kau akan laporkan aku ke Hazel? Jangan.

903
01:06:39,458 --> 01:06:43,125
Pendapatnya tentangmu
mungkin akan lebih baik. Jangan cemas.

904
01:06:43,958 --> 01:06:45,583
Apa pendapatmu tentang aku?

905
01:06:50,416 --> 01:06:51,541
Lola.

906
01:06:51,625 --> 01:06:54,125
Karena aku memikirkanmu.

907
01:06:56,458 --> 01:06:58,041
- Sungguh?
- Ya.

908
01:06:58,125 --> 01:06:59,625
Ya, benar.

909
01:07:00,833 --> 01:07:02,541
Kau adalah misteri, Tuan.

910
01:07:02,625 --> 01:07:06,083
Kau seperti Pria Marlboro,
tapi tanpa rokok.

911
01:07:06,166 --> 01:07:09,250
Tinggal di pedalaman
dan kau adalah bosmu sendiri.

912
01:07:09,333 --> 01:07:12,875
Tapi, entahlah, sepertinya agak kesepian.

913
01:07:13,375 --> 01:07:15,333
Apa kau bahkan bahagia?

914
01:07:19,166 --> 01:07:20,375
- Entahlah.
- Dengar.

915
01:07:20,458 --> 01:07:24,083
Ada yang harus kuberi tahu,
tapi bukan malam ini.

916
01:07:24,166 --> 01:07:25,625
Aku yang memberitahumu.

917
01:07:27,291 --> 01:07:31,541
Aduh. Aku cegukan.
Ini sebabnya minuman seloki itu tak baik.

918
01:07:31,625 --> 01:07:34,250
Tak ada yang pernah berkata,

919
01:07:34,333 --> 01:07:37,041
"Aku senang kita menenggak seloki itu."

920
01:07:37,125 --> 01:07:39,833
- Baiklah, saatnya pergi.
- Kau paham? Pergi?

921
01:07:39,916 --> 01:07:42,750
- Saatnya pulang. Berdiri.
- Kau sungguh paham?

922
01:07:42,833 --> 01:07:44,458
Aku tak ingin pulang.

923
01:07:44,541 --> 01:07:46,708
- Berdiri… Berapa banyak
- Bisa kita…

924
01:07:47,750 --> 01:07:49,541
- Tak apa?
- Bisa beli taco?

925
01:07:49,625 --> 01:07:53,416
Tidak, beli pai daging saja.
Tak apa? Kau minum sebanyak apa?

926
01:07:53,500 --> 01:07:55,666
- Terdengar menjijikkan.
- Itu lezat.

927
01:08:02,166 --> 01:08:04,125
Ya, aku akan tertidur di sini.

928
01:08:06,916 --> 01:08:09,833
Entah bagaimana
aku menang 100 dolar semalam.

929
01:08:09,916 --> 01:08:11,333
Cantik sekali.

930
01:08:11,416 --> 01:08:14,833
Bagus. Jadi, aku ingin bercerita.

931
01:08:15,416 --> 01:08:17,291
Kau tahu Tim, ketua peternak?

932
01:08:17,375 --> 01:08:20,333
Dia dapat kerja baru
di peternakan lain sebagai bos.

933
01:08:20,416 --> 01:08:22,500
Bagaimana aku ajukan diri ke Max?

934
01:08:22,583 --> 01:08:24,875
Baiklah, pengar hilang mendadak.

935
01:08:25,375 --> 01:08:28,375
Breeze, kau banyak bersumbangsih
ke peternakan ini.

936
01:08:28,458 --> 01:08:31,333
Max mengandalkanmu.
Sebut keahlian yang kau dapat

937
01:08:31,416 --> 01:08:33,166
dan rencanamu untuk berkembang.

938
01:08:33,250 --> 01:08:35,541
Aku merasa harus menulis ini. Tunggu.

939
01:08:39,458 --> 01:08:41,000
Kau baik-baik saja?

940
01:08:45,791 --> 01:08:48,708
Skala 1 sampai 10,
seberapa memalukan aku semalam?

941
01:08:50,500 --> 01:08:54,250
Tidak, kau manis.
Semacam pelanggar hukum yang lucu.

942
01:08:54,833 --> 01:08:58,166
Kerjaku di bidang anggur.
Kami menyeruput, bukan menenggak.

943
01:08:58,250 --> 01:09:02,291
Benar. Untungnya, orang belum jadi
bagian dari pekerja peternakan

944
01:09:02,375 --> 01:09:05,541
jika belum sempoyongan dan berkelahi.

945
01:09:05,625 --> 01:09:07,375
Jadi, selamat.

946
01:09:07,458 --> 01:09:10,416
Entah bagaimana, itu masuk akal. Ya.

947
01:09:10,500 --> 01:09:11,333
Ya?

948
01:09:12,208 --> 01:09:14,958
Aku akan antar pasokan ke kilang anggur.

949
01:09:15,875 --> 01:09:16,916
Mau ikut?

950
01:09:17,000 --> 01:09:20,375
Apa? Kilang anggur? Ya!
Astaga, aku ingin sekali ke sana.

951
01:09:20,458 --> 01:09:22,458
Aku tahu. Karena aku tahu

952
01:09:22,541 --> 01:09:27,000
Lola Alvarez mungkin tak cuti,
kau bisa tetap bekerja.

953
01:09:27,083 --> 01:09:30,041
Pagar di sisi jauh peternakan
perlu diperbaiki.

954
01:09:30,125 --> 01:09:33,291
Bagus, aku sempat cemas.

955
01:09:34,458 --> 01:09:37,625
Kupikir kita juga bisa berkemah semalam.

956
01:09:38,125 --> 01:09:39,791
Aku tahu tempat yang bagus.

957
01:09:41,583 --> 01:09:45,958
Ya. Beri aku waktu untuk berkemas.

958
01:09:56,208 --> 01:09:58,458
Ini. Inilah sebabnya aku datang.

959
01:09:59,083 --> 01:10:01,333
Kau tak suka menyekop kotoran domba?

960
01:10:04,583 --> 01:10:07,958
Aku sudah atur tur pribadi
dengan pembuat anggur, Felix.

961
01:10:08,041 --> 01:10:10,916
Wah. Kau punya kenalan orang dalam.

962
01:10:12,625 --> 01:10:13,791
Mengesankan.

963
01:10:16,208 --> 01:10:19,666
Di sini ada pengendalian iklim
yang canggih.

964
01:10:20,458 --> 01:10:22,291
Rasanya nyaman setelah di luar.

965
01:10:22,375 --> 01:10:26,208
Keseimbangan sempurna antara suhu
dan kelembapan untuk menuakan anggur.

966
01:10:26,291 --> 01:10:29,125
Tadinya aku konsultan kilang anggur lain.

967
01:10:29,208 --> 01:10:32,875
Lalu Hazel merekrutku
saat membangun Vaughn Family Wines.

968
01:10:32,958 --> 01:10:37,208
Aku paham alasannya. Ini luar biasa.
Katamu semua anggurnya organik?

969
01:10:37,291 --> 01:10:39,250
Ya, dan biodinamis.

970
01:10:39,333 --> 01:10:41,541
Tanpa bahan kimia, tanpa manipulasi,

971
01:10:41,625 --> 01:10:42,708
hanya buah anggur.

972
01:10:43,791 --> 01:10:46,166
Keahlianku adalah campuran.

973
01:10:46,250 --> 01:10:50,375
Vaughn Family Wines punya profil rasa unik
yang tak ada di tempat lain.

974
01:10:50,458 --> 01:10:54,041
Varietasnya saling melengkapi
dan saling kontras di gelas.

975
01:10:55,041 --> 01:10:57,041
- Baiklah.
- Cobalah ini.

976
01:10:57,125 --> 01:10:59,625
Ini campuran Shiraz dari iklim lebih sejuk

977
01:10:59,708 --> 01:11:00,916
di Lembah Yarra.

978
01:11:03,375 --> 01:11:04,208
Baiklah.

979
01:11:10,333 --> 01:11:12,875
Seperti berada di pondok gunung pedesaan,

980
01:11:12,958 --> 01:11:17,333
menghangatkan diri di dekat perapian kayu,
nyaman di balik selimut kasmir.

981
01:11:17,416 --> 01:11:18,458
Kata-kata indah.

982
01:11:18,541 --> 01:11:21,791
Kami juga buat campuran Chardonnay
dari wilayah sama.

983
01:11:21,875 --> 01:11:23,458
Itu simpanan khususku.

984
01:11:23,541 --> 01:11:25,250
Sitrus dan mineral.

985
01:11:26,250 --> 01:11:29,583
- Aku mau itu.
- Dua ratus dolar per botol.

986
01:11:30,625 --> 01:11:33,250
Daftarkan aku untuk surelnya saja.

987
01:11:33,333 --> 01:11:37,583
Aku bisa buka satu untuk dicicipi. Max?

988
01:11:39,333 --> 01:11:41,916
Ya, lain kali. Kita masih ada tugas.

989
01:11:44,333 --> 01:11:47,333
- Kusiapkan anggur untuk dibawa.
- Terima kasih.

990
01:11:48,625 --> 01:11:52,416
Jadi, bagaimana cara kerjanya?
Kau jelas tamu langganan di sini.

991
01:11:53,416 --> 01:11:56,541
Aku suka caramu bicara tentang anggur. Ya.

992
01:11:56,625 --> 01:11:58,708
Bagaimana anggur membawamu pergi.

993
01:12:00,750 --> 01:12:04,583
Menurutku anggur itu seharusnya
bagai liburan. Benar, bukan?

994
01:12:09,750 --> 01:12:12,375
Ini label resmi semua Vaughn Family Wines?

995
01:12:12,875 --> 01:12:15,291
Kurasa begitu. Felix pasti tahu.

996
01:12:16,083 --> 01:12:18,083
Entah kenapa ada unsur "famili".

997
01:12:18,166 --> 01:12:20,666
Maksudku, Hazel tampak bekerja sendirian.

998
01:12:24,416 --> 01:12:28,666
Di mana buku catatanku?
Tempat ini memberiku ide.

999
01:12:36,416 --> 01:12:39,875
Semalam kau mengatakan sesuatu di pub.

1000
01:12:39,958 --> 01:12:40,833
Astaga, apa?

1001
01:12:41,458 --> 01:12:44,375
- Tidak. Jangan beri tahu aku.
- Sudah terlambat.

1002
01:12:45,291 --> 01:12:47,000
Katamu aku tampak kesepian.

1003
01:12:49,375 --> 01:12:50,208
Aduh.

1004
01:12:50,916 --> 01:12:55,333
Kurasa itu in vino veritas?

1005
01:12:55,416 --> 01:12:56,541
Jujur karena mabuk?

1006
01:12:57,375 --> 01:13:01,458
Selalu kukatakan itu karena banyak wanita
tak suka hidup di pedalaman.

1007
01:13:01,541 --> 01:13:04,625
Panas, terpencil, berbahaya.

1008
01:13:05,208 --> 01:13:06,750
Bukan untuk orang lemah.

1009
01:13:06,833 --> 01:13:11,916
Ya, tapi penyendiri yang tangguh
adalah caraku membuat alasan untuk diriku.

1010
01:13:14,375 --> 01:13:17,000
Saat ibuku meninggal,
aku berjanji akan lebih baik.

1011
01:13:17,083 --> 01:13:20,166
Tapi aku hanya bermain aman.

1012
01:13:22,291 --> 01:13:24,125
Tak seperti orang yang kukenal.

1013
01:13:25,166 --> 01:13:26,916
Wah. Baiklah.

1014
01:13:27,458 --> 01:13:30,916
Ternyata ocehan mabukku bukan bencana…

1015
01:13:32,416 --> 01:13:34,041
Kanguru! Bayi kanguru.

1016
01:13:35,000 --> 01:13:36,625
- Bayi kanguru.
- Itu remaja.

1017
01:13:36,708 --> 01:13:39,500
Pasti ibunya membuat lubang di pagar.
Ada di mana-mana.

1018
01:13:39,583 --> 01:13:42,375
Boleh kunikmati momen khas Australia ini?

1019
01:13:42,875 --> 01:13:43,875
Astaga.

1020
01:13:45,958 --> 01:13:48,500
Kau serius? Itu pengunci layarmu?

1021
01:13:48,583 --> 01:13:51,583
Permisi. Ini foto pribadi aku
dan sahabatku.

1022
01:13:55,291 --> 01:13:57,833
Kini aku tinggal lihat koala.
Kau berjanji.

1023
01:13:57,916 --> 01:13:59,166
Aku tak berjanji.

1024
01:13:59,250 --> 01:14:00,458
- Kau berjanji.
- Tidak.

1025
01:14:00,541 --> 01:14:02,041
Ingat tempo hari?

1026
01:14:02,125 --> 01:14:06,250
- Tidak, karena itu tak terjadi.
- Kau mengatakannya. Sebaiknya wujudkan.

1027
01:14:06,333 --> 01:14:09,291
Kau membual… Sebaiknya perbaiki pagar itu.

1028
01:14:10,291 --> 01:14:11,416
Manis sekali!

1029
01:14:24,333 --> 01:14:25,166
Wah.

1030
01:14:26,166 --> 01:14:28,625
Australia pamer lagi.

1031
01:14:32,416 --> 01:14:34,750
Terima kasih, Australia!

1032
01:14:49,333 --> 01:14:51,166
Sedang mencoret-coret apa?

1033
01:14:52,250 --> 01:14:57,208
Aku terinspirasi oleh perjalanan kita.
Ada ide baru untuk Hazel.

1034
01:15:02,041 --> 01:15:03,000
Sybylla Vaughn.

1035
01:15:03,500 --> 01:15:06,875
Ya. Label baru.
Setiap botol harus menceritakan kisahnya.

1036
01:15:10,291 --> 01:15:12,541
Dengar, ada yang lucu tentang Sybylla…

1037
01:15:12,625 --> 01:15:15,125
Sybylla itu inti dari Vaughn Family Wines.

1038
01:15:15,208 --> 01:15:17,666
Dia kuncinya.
Dia bisa ciptakan hubungan pribadi

1039
01:15:17,750 --> 01:15:22,750
antara pembuat anggur dan peminum.
Sybylla adalah inspirasi bagi semua orang.

1040
01:15:27,625 --> 01:15:29,333
Itu ide yang sangat bagus.

1041
01:15:31,250 --> 01:15:32,833
Aku merasa sangat kreatif.

1042
01:15:33,625 --> 01:15:35,583
Kurasa karena waktuku di Waratah.

1043
01:15:35,666 --> 01:15:39,708
- Entah bagaimana mengatakannya, tapi…
- Membangkitkan kembali indramu?

1044
01:15:39,791 --> 01:15:40,875
- Ya!
- Ya.

1045
01:15:41,500 --> 01:15:42,333
Tepat sekali.

1046
01:15:43,333 --> 01:15:47,791
Udara lebih segar. Makanan terasa
lebih enak. Aku tidur nyenyak.

1047
01:15:48,916 --> 01:15:51,166
Baiklah, aku bisa bersulang untuk itu.

1048
01:15:53,750 --> 01:15:57,125
Tunggu, itu Chardonnay yang 200 dolar itu?

1049
01:15:57,208 --> 01:16:01,916
Kuminta Felix dinginkan.
Katamu kau ingin mencobanya.

1050
01:16:03,250 --> 01:16:04,416
Bersulang saja.

1051
01:16:05,250 --> 01:16:07,583
Baiklah. Bersulang.

1052
01:16:15,666 --> 01:16:16,500
Ya.

1053
01:16:18,583 --> 01:16:23,083
Kita juga merayakan selamatnya dombamu.
Bla Bla siapa pun namanya.

1054
01:16:23,166 --> 01:16:26,208
- Tak dimakan hari Minggu. Ya.
- Baaabra? Sungguh?

1055
01:16:26,291 --> 01:16:27,291
Ya, tidak.

1056
01:16:27,375 --> 01:16:30,833
Itu "ya" atau "tidak"?
Atau tak ada artinya?

1057
01:16:30,916 --> 01:16:33,041
Ya. Kau berhasil membujukku.

1058
01:16:33,125 --> 01:16:35,208
- Pasang syal lucu di lehernya?
- Tidak.

1059
01:16:35,291 --> 01:16:38,083
- Lalu plakat nama di kandangnya?
- Astaga.

1060
01:16:39,250 --> 01:16:41,000
- Tenanglah.
- Kumohon?

1061
01:16:41,083 --> 01:16:41,916
Tidak.

1062
01:16:48,625 --> 01:16:50,625
Aku tak ingin hari ini berakhir,

1063
01:16:52,375 --> 01:16:54,583
tapi ranjang memanggilku.

1064
01:16:54,666 --> 01:16:55,916
Periksa kasur.

1065
01:17:00,416 --> 01:17:04,291
Hanya ular pohon tak berbahaya.
Suka menghangatkan diri di kasur.

1066
01:17:05,375 --> 01:17:07,750
Tepat saat aku mulai suka tempat ini.

1067
01:17:07,833 --> 01:17:09,958
Pergilah, Kawan.

1068
01:17:14,333 --> 01:17:15,291
Baiklah.

1069
01:17:18,041 --> 01:17:20,000
- Wah.
- Semua baik-baik saja.

1070
01:17:20,083 --> 01:17:22,500
- Terserah kau saja.
- Terserah aku saja.

1071
01:17:25,541 --> 01:17:27,583
- Baiklah. Halo?
- Kau tak apa?

1072
01:17:27,666 --> 01:17:28,750
Ya.

1073
01:17:31,375 --> 01:17:33,625
Bintang di sini luar biasa.

1074
01:17:35,333 --> 01:17:38,666
Itu Alpha Centauri di sana,

1075
01:17:39,541 --> 01:17:42,541
dan itu Salib Selatan.

1076
01:17:44,458 --> 01:17:47,958
Hei. Bagaimana jika ular itu kembali?

1077
01:17:55,500 --> 01:17:57,625
Kita lebih aman karena berdua.

1078
01:18:04,833 --> 01:18:06,125
Lola, ada…

1079
01:18:09,083 --> 01:18:11,041
Ada sesuatu yang harus kukatakan.

1080
01:18:12,625 --> 01:18:16,500
Seharusnya kukatakan sejak dulu,
tapi ini tak sepenting…

1081
01:18:46,416 --> 01:18:47,666
Pagi, Berapi-api.

1082
01:18:47,750 --> 01:18:49,416
Pagi, Bos.

1083
01:18:54,833 --> 01:18:58,250
Lola. Kau harus tahu sekarang.

1084
01:19:00,291 --> 01:19:01,666
Aku Max Vaughn.

1085
01:19:03,250 --> 01:19:05,166
- Maaf, apa?
- Max Vaughn.

1086
01:19:05,958 --> 01:19:10,458
Cucu buyut Sybylla Vaughn.
Adik Hazel Vaughn.

1087
01:19:12,416 --> 01:19:14,333
Tunggu. Apa?

1088
01:19:15,958 --> 01:19:17,708
Tidak.

1089
01:19:17,791 --> 01:19:22,375
Aku cari Hazel di Google sebelum datang.
Kupelajari semua yang ada…

1090
01:19:22,458 --> 01:19:26,000
Aku tak punya media sosial.
Kuhapus semua ikatan keluargaku

1091
01:19:26,083 --> 01:19:30,250
di Internet. Itu bisa dilakukan
jika punya banyak uang.

1092
01:19:31,583 --> 01:19:33,416
- Tunggu, uang Hazel?
- Uangku.

1093
01:19:33,916 --> 01:19:37,500
Aku dan Hazel adalah rekan bisnis.
Aku investor pasif.

1094
01:19:39,708 --> 01:19:41,750
Aku tak paham.

1095
01:19:41,833 --> 01:19:45,333
Saat Ibu meninggal,
aku dan Hazel mewarisi Waratah.

1096
01:19:45,416 --> 01:19:47,625
Kuubah menjadi peternakan yang untung

1097
01:19:47,708 --> 01:19:49,875
selagi Hazey meraih gelar MBA.

1098
01:19:49,958 --> 01:19:52,208
Aku berinvestasi di perusahaan pertamanya.

1099
01:19:53,000 --> 01:19:54,416
Aku yang beri dia modal.

1100
01:19:56,375 --> 01:19:59,416
Dengar, Hazel adalah kakakku.
Aku menyayanginya.

1101
01:20:00,500 --> 01:20:02,458
Tapi aku tak iri terhadap dia.

1102
01:20:02,541 --> 01:20:05,250
Orang akan berbuat apa pun
untuk mendekati dia.

1103
01:20:05,333 --> 01:20:08,166
Contohnya aku?
Menurutmu aku akan memanfaatkanmu?

1104
01:20:08,250 --> 01:20:11,625
Kau memang datang ke Waratah
untuk menjadikan Hazel klien.

1105
01:20:11,708 --> 01:20:13,208
Ya, tapi aku jujur.

1106
01:20:13,708 --> 01:20:17,958
Kukatakan kenapa aku datang.
Aku bukan pencuri yang mengincar uang.

1107
01:20:18,041 --> 01:20:22,458
Aku bekerja keras untuk peluang nyata.
Kau tahu apa tentang kejujuran?

1108
01:20:22,541 --> 01:20:25,958
Baiklah, kau pantas marah. Masalahnya…

1109
01:20:26,750 --> 01:20:28,916
Tak kukira kau akan membuatku takjub.

1110
01:20:29,000 --> 01:20:33,208
Baiklah, selama ini, berbagi rahasia…

1111
01:20:33,291 --> 01:20:37,125
Aku bahkan tanyakan Vaughn Family Wines.
Kau baru cerita sekarang?

1112
01:20:37,208 --> 01:20:40,208
Maafkan aku. Ini tak mudah bagiku.

1113
01:20:40,833 --> 01:20:43,958
Satu-satunya orang di Waratah
yang tahu adalah Hazel.

1114
01:20:44,625 --> 01:20:46,333
Tapi aku percaya kepadamu.

1115
01:20:46,416 --> 01:20:50,291
Bagus, kau percaya aku.
Tapi bagaimana aku bisa memercayaimu?

1116
01:20:50,375 --> 01:20:53,541
Aku orang yang sama
yang bersamamu dua minggu ini.

1117
01:20:53,625 --> 01:20:56,375
Orang yang sama yang kau cium semalam.

1118
01:20:57,291 --> 01:21:00,416
- Ya.
- Aku hanya berusaha melindungi hatiku.

1119
01:21:00,958 --> 01:21:03,958
Ya, andai saja
aku melakukan hal yang sama.

1120
01:21:06,000 --> 01:21:06,833
Kau benar.

1121
01:21:07,458 --> 01:21:12,208
Aku di sini untuk urusan kerja.
Jadi, mari kembali bekerja.

1122
01:21:19,333 --> 01:21:20,458
Kau kembali.

1123
01:21:21,250 --> 01:21:23,958
Lola, Hazel ingin menemuimu di rumah.

1124
01:21:24,041 --> 01:21:25,125
- Sekarang?
- Ya.

1125
01:21:25,625 --> 01:21:26,458
Baiklah.

1126
01:21:31,916 --> 01:21:33,333
Ide bagus.

1127
01:21:33,416 --> 01:21:34,666
Kami akan wujudkan.

1128
01:21:37,041 --> 01:21:38,041
Itu bagus.

1129
01:21:38,666 --> 01:21:42,583
Lola. Calder menceritakan
kau bekerja bertahun-tahun untuknya.

1130
01:21:42,666 --> 01:21:45,625
Dia kecewa saat kau putuskan
untuk bekerja sendiri.

1131
01:21:45,708 --> 01:21:49,000
Makanya aku datang kemari.
Untuk mempekerjakanmu lagi.

1132
01:21:49,083 --> 01:21:50,541
Tunggu, apa? Kukira…

1133
01:21:50,625 --> 01:21:54,166
Aku terkesan dengan upayamu
untuk mendapatkan klien ini.

1134
01:21:55,541 --> 01:21:58,208
Lola akan menjadi
Direktur Penjualan Nasional.

1135
01:21:58,291 --> 01:22:01,916
Dia akan mengurusmu.
Vaughn Family Wines adalah idenya.

1136
01:22:02,000 --> 01:22:04,041
Waktunya tepat sekali.

1137
01:22:04,125 --> 01:22:06,458
Lola bisa bawa kalian ke kilang anggur.

1138
01:22:06,541 --> 01:22:08,750
Kontraknya akan diurus kantor Sydney.

1139
01:22:08,833 --> 01:22:10,208
Kedengarannya bagus.

1140
01:22:10,833 --> 01:22:11,708
Benar, Lola?

1141
01:22:24,416 --> 01:22:27,875
Calder? Kita bicara? Berdua?

1142
01:22:39,958 --> 01:22:44,125
- Kau muncul begitu saja?
- Dengar, Audra itu bukan kau.

1143
01:22:44,208 --> 01:22:45,958
Kau urus semuanya di Mythos.

1144
01:22:46,041 --> 01:22:49,166
Jadi, aku akan maafkan
aksi marahmu saat berhenti itu.

1145
01:22:49,916 --> 01:22:52,333
Ada kenaikan gaji 20% dengan promosi itu,

1146
01:22:52,416 --> 01:22:53,833
ditambah bonus.

1147
01:22:53,916 --> 01:22:57,250
Berjuang itu menjenuhkan
jika tak perlu, Lola.

1148
01:22:57,875 --> 01:23:00,791
Jadikan ini mudah bagimu. Terima saja.

1149
01:23:05,166 --> 01:23:06,625
Aku tak suka yang mudah.

1150
01:23:06,708 --> 01:23:08,875
Sejak dulu begitu. Jawabannya tidak.

1151
01:23:10,000 --> 01:23:11,333
Semua baik-baik saja?

1152
01:23:11,416 --> 01:23:15,791
Sebenarnya, Calder keliru.
Aku tak akan kembali ke Mythos.

1153
01:23:15,875 --> 01:23:19,541
Tapi aku paham kau perlu
pengimpor yang sudah mapan.

1154
01:23:20,375 --> 01:23:25,000
Aku kecewa kau tak masuk timku.
Salud Imports terlalu baru.

1155
01:23:34,083 --> 01:23:36,708
Sybylla Vaughn menginspirasiku.

1156
01:23:36,791 --> 01:23:41,750
Kau punya peluang unik untuk membuatnya
menginspirasi banyak orang di dunia.

1157
01:23:42,833 --> 01:23:46,041
Hadiah perpisahan. Semoga sukses.

1158
01:23:46,625 --> 01:23:48,083
Semoga sukses juga, Lola.

1159
01:23:52,916 --> 01:23:56,416
Hazel, bisa kita bahas strategi
dan jadwal?

1160
01:23:56,500 --> 01:23:59,000
- Silakan. Aku segera menyusul.
- Baiklah.

1161
01:24:03,416 --> 01:24:05,208
Ini salah langkah, Haze.

1162
01:24:05,291 --> 01:24:08,208
Kulihat Lola di kilang kemarin.
Dia orang tepat.

1163
01:24:08,791 --> 01:24:11,666
Kini kau mendadak pedulikan
Vaughn Family Wines?

1164
01:24:13,375 --> 01:24:16,291
Coba kutebak.
Kau beri tahu Lola siapa dirimu,

1165
01:24:16,375 --> 01:24:18,458
tapi sudah terlambat, malah kacau.

1166
01:24:20,333 --> 01:24:23,708
Aku benci mengatakannya, Adik.
Seharusnya kau lebih cepat.

1167
01:24:24,625 --> 01:24:26,166
Dalam pekerjaan dan cinta.

1168
01:24:35,375 --> 01:24:38,375
Kau gila? Kau meninggalkan
semua yang kau inginkan.

1169
01:24:38,458 --> 01:24:40,541
Aku belajar banyak tentang diriku di sini.

1170
01:24:40,625 --> 01:24:42,083
Satu, aku tak suka Vegemite.

1171
01:24:42,166 --> 01:24:45,458
Tapi lebih penting,
aku benar saat keluar dari Mythos.

1172
01:24:45,541 --> 01:24:48,125
Hidup ini terlalu singkat
untuk orang seperti Calder.

1173
01:24:48,208 --> 01:24:50,708
Aku panik.

1174
01:24:50,791 --> 01:24:52,625
Maaf, aku putus asa.

1175
01:24:52,708 --> 01:24:55,125
Aku orang yang jahat.

1176
01:24:56,166 --> 01:24:58,166
Aku paham.

1177
01:24:58,250 --> 01:25:00,875
Kau membuat keputusan buruk
karena posisimu sulit.

1178
01:25:00,958 --> 01:25:03,583
Ada saatnya aku merasakan hal yang sama.

1179
01:25:04,166 --> 01:25:08,541
- Sungguh? Jadi, kau paham?
- Ya, tapi itu bukan momen terbaikmu.

1180
01:25:08,625 --> 01:25:11,500
- Ya, aku tahu… Astaga.
- Yang benar saja.

1181
01:25:11,583 --> 01:25:14,541
Aku sungguh tahu itu. Maafkan aku.

1182
01:25:14,625 --> 01:25:15,791
- Ya.
- Aku…

1183
01:25:16,458 --> 01:25:17,458
sangat menyesal.

1184
01:25:18,375 --> 01:25:22,208
Jadi, menurutmu kita bisa berteman lagi?

1185
01:25:22,291 --> 01:25:26,000
- Tidak. Jangan terlalu percaya diri.
- Ya. Kau benar.

1186
01:25:35,208 --> 01:25:38,458
Hei, tak apa-apa berpakaian berlebihan.

1187
01:25:38,541 --> 01:25:40,916
Jangan minta maaf karena itu.

1188
01:25:43,208 --> 01:25:44,750
Jaga dirimu, ya?

1189
01:25:48,583 --> 01:25:49,416
Anak pintar.

1190
01:26:01,458 --> 01:26:05,541
Kami curi sampanye

1191
01:26:05,625 --> 01:26:08,291
Silakan. Tebak kami curi apa
saat Danno merokok?

1192
01:26:08,375 --> 01:26:10,375
- Sampanye?
- Benar!

1193
01:26:10,458 --> 01:26:15,083
- Tebak siapa yang menjadi ketua peternak?
- Apa? Selamat!

1194
01:26:15,875 --> 01:26:16,916
Terima kasih.

1195
01:26:17,458 --> 01:26:20,333
Kylie juga naik menjadi penyortir wol.

1196
01:26:20,416 --> 01:26:22,708
- Biasa saja. Terima kasih.
- Hebat.

1197
01:26:22,791 --> 01:26:25,291
Itu artinya tim butuh tenaga baru.

1198
01:26:25,375 --> 01:26:27,000
Andai ada orang.

1199
01:26:27,583 --> 01:26:31,708
Terima kasih, tapi kalian tahu?
Minum-minum saat siang jauh lebih mudah.

1200
01:26:31,791 --> 01:26:32,791
- Benar.
- Ya.

1201
01:26:32,875 --> 01:26:35,791
Katanya urusan anggur itu
tak berjalan sesuai rencanamu.

1202
01:26:36,416 --> 01:26:39,166
Ya, tak bisa selalu menang.

1203
01:26:42,416 --> 01:26:43,666
Sebelum aku lupa.

1204
01:26:45,625 --> 01:26:48,041
- Kukembalikan pinjaman.
- Terima kasih.

1205
01:26:49,041 --> 01:26:50,750
- Untukmu.
- Kondisi sempurna.

1206
01:26:50,833 --> 01:26:54,250
- Bagaimana bisa?
- Aku membersihkannya.

1207
01:26:54,333 --> 01:26:55,750
Benar juga, ya.

1208
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
Ya.

1209
01:26:57,625 --> 01:26:58,541
Satu hal lagi.

1210
01:27:02,000 --> 01:27:03,208
- Baiklah.
- Apa ini?

1211
01:27:03,291 --> 01:27:05,250
- Bukalah.
- Apa itu?

1212
01:27:05,333 --> 01:27:07,125
Boneka FLATOUTbear.

1213
01:27:07,208 --> 01:27:10,083
Aku tak pernah tahu soal itu,
tapi terkenal di sini.

1214
01:27:10,166 --> 01:27:11,000
Ya.

1215
01:27:14,750 --> 01:27:15,791
Aku suka.

1216
01:27:15,875 --> 01:27:18,291
Ayahku adalah sahabatku.

1217
01:27:18,375 --> 01:27:21,083
Dia punya banyak pendapat, tapi aku suka.

1218
01:27:21,166 --> 01:27:24,708
Aku yakin kau juga akan hebat, jadi…

1219
01:27:29,375 --> 01:27:31,541
- Terima kasih.
- Ya.

1220
01:27:39,625 --> 01:27:40,958
- Aku akan…
- Pergilah.

1221
01:27:41,833 --> 01:27:44,208
- Sampai nanti. Ya.
- Ya.

1222
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
Jadi, semua itu dan kau…

1223
01:27:58,083 --> 01:27:59,083
Pergi saja?

1224
01:28:00,083 --> 01:28:02,458
Aku tetap menjadi diriku apa adanya.

1225
01:28:02,541 --> 01:28:04,083
Aku akan cari jalan.

1226
01:28:04,166 --> 01:28:07,500
Sybylla Vaughn tak menyerah.
Begitu juga aku.

1227
01:28:12,041 --> 01:28:15,375
- Tentang kita, aku…
- Tak ada kita.

1228
01:28:16,416 --> 01:28:18,916
Aku wanita karier Amerika
yang pulang ke kota.

1229
01:28:19,000 --> 01:28:22,750
Kau di sini melakukan tugas
menyamar sebagai bos.

1230
01:28:22,833 --> 01:28:25,333
Itu tak akan berhasil.

1231
01:28:27,083 --> 01:28:28,375
Asal tahu saja,

1232
01:28:28,875 --> 01:28:31,416
aku tak pernah peduli
siapa nama belakangmu.

1233
01:28:32,916 --> 01:28:34,708
Aku bahkan tak tanyakan.

1234
01:28:39,625 --> 01:28:42,916
Tak ada kata-kata bijak perpisahan?

1235
01:28:43,458 --> 01:28:44,375
Tidak.

1236
01:28:48,625 --> 01:28:49,958
Tak ada apa-apa.

1237
01:28:54,083 --> 01:28:55,791
Selamat tinggal, Max Vaughn.

1238
01:28:57,958 --> 01:28:59,666
Selamat jalan, Lola Alvarez.

1239
01:29:14,833 --> 01:29:18,791
BEBERAPA BULAN KEMUDIAN

1240
01:29:23,250 --> 01:29:26,583
Kenapa perusahaanmu
tak beli mesin kopi sendiri?

1241
01:29:26,666 --> 01:29:30,125
Sudahlah, Ayah,
kau suka menjadi manajer tak resmi.

1242
01:29:30,208 --> 01:29:32,250
- Baiklah, gunakan alas.
- Ya.

1243
01:29:32,333 --> 01:29:34,291
- Lagi, Audra?
- Ya, tolong.

1244
01:29:34,833 --> 01:29:36,750
Saat kau sewa apartemen bagus itu, Lola,

1245
01:29:36,833 --> 01:29:40,000
aku berniat mengubah ini
menjadi studio yoga.

1246
01:29:40,083 --> 01:29:42,166
Ayah, kapan kau pernah beryoga?

1247
01:29:42,916 --> 01:29:46,541
Aku terpilih sebagai orang Latin
paling fleksibel di sekolah.

1248
01:29:49,041 --> 01:29:50,541
Aku masih punya trik.

1249
01:29:51,541 --> 01:29:52,791
- Wah.
- Namaste.

1250
01:29:54,375 --> 01:29:58,041
Aku penasaran apakah Hazel
memilih label anggur Sybylla.

1251
01:29:59,208 --> 01:30:01,541
Ya. Omong-omong itu,

1252
01:30:02,041 --> 01:30:04,416
ada berita di semua situs dagang anggur.

1253
01:30:05,375 --> 01:30:07,833
Mythos dan Vaughn Family Wines berpisah.

1254
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
- Wah.
- Ya.

1255
01:30:10,500 --> 01:30:11,416
Cepat sekali.

1256
01:30:11,916 --> 01:30:14,916
Ya, ternyata masih
dalam masa tenggang kontrak.

1257
01:30:15,458 --> 01:30:18,541
Alasan resminya adalah
perbedaan gaya kerja,

1258
01:30:18,625 --> 01:30:22,208
tapi itu artinya mereka jadi
lebih mengenal Calder, bukan?

1259
01:30:23,791 --> 01:30:27,791
Jadi, kita kejar Vaughn Wines?

1260
01:30:27,875 --> 01:30:29,375
Awalnya itu idemu.

1261
01:30:30,458 --> 01:30:34,583
- Mari fokus ke klien baru.
- Kau sudah coba hubungi Max?

1262
01:30:36,291 --> 01:30:37,125
Tidak.

1263
01:30:38,083 --> 01:30:40,458
Dengar, aku butuh waktu untuk paham,

1264
01:30:40,541 --> 01:30:44,000
tapi intinya bahkan bukan
karena dia berbohong.

1265
01:30:46,083 --> 01:30:49,250
Entahlah. Kurasa
dia belum tahu jati dirinya.

1266
01:30:49,750 --> 01:30:55,708
Ya, tapi bagaimana jika caranya
untuk mengubah itu adalah berbagi

1267
01:30:55,791 --> 01:30:59,375
dengan orang yang dia percayai,
dan orangnya itu kau?

1268
01:31:02,791 --> 01:31:04,458
Sejak kapan kau jadi bijak?

1269
01:31:05,416 --> 01:31:07,541
Sejak kau memberiku peluang kedua.

1270
01:31:10,166 --> 01:31:14,083
Kau melihat sisi terbaik orang.
Bahkan saat mereka tak pantas dapat itu.

1271
01:31:14,833 --> 01:31:18,375
Kau yakin akan mereka.
Itu membuat mereka ingin menjadi baik.

1272
01:31:20,041 --> 01:31:20,875
Ya.

1273
01:31:22,083 --> 01:31:23,125
Aku hanya…

1274
01:31:24,125 --> 01:31:27,291
Saat berpamitan, dia tak berusaha untukku.

1275
01:31:28,625 --> 01:31:31,208
Jadi, menurut kebijaksanaan Max,

1276
01:31:31,291 --> 01:31:34,125
yang sudah terjadi, terjadilah.

1277
01:31:41,333 --> 01:31:43,958
Uruguay adalah bintang baru
di dunia anggur.

1278
01:31:44,041 --> 01:31:47,125
Iklim lautnya yang sedang
ideal untuk menanam anggur.

1279
01:31:47,208 --> 01:31:49,750
Wanita dari kelompok anggur
yang kami wakili

1280
01:31:49,833 --> 01:31:54,125
dikenal karena varietas merahnya.
Bahkan pemenang penghargaan Tent Flint.

1281
01:31:54,791 --> 01:31:55,791
Cobalah.

1282
01:32:01,916 --> 01:32:06,125
Kami mulai menyimpan lebih banyak
anggur khusus. Aku suka produkmu.

1283
01:32:06,208 --> 01:32:08,375
- Bagus. Tentu.
- Aku ingin kartumu.

1284
01:32:08,458 --> 01:32:12,125
- Untukmu. Terima kasih.
- Terima kasih. Ini bagus.

1285
01:32:12,208 --> 01:32:13,583
- Lola.
- Ya.

1286
01:32:13,666 --> 01:32:14,541
Hamish! Hai!

1287
01:32:18,708 --> 01:32:23,166
Berselera, tapi terbatas.
Kapan kau akan perluas daftar?

1288
01:32:23,750 --> 01:32:25,458
Kau tahu aku sedang usahakan.

1289
01:32:25,541 --> 01:32:29,500
Entahlah. Aku memberimu petunjuk bagus
dan kau mengacaukannya.

1290
01:32:30,541 --> 01:32:31,375
Tidak.

1291
01:32:37,791 --> 01:32:39,208
Aku yang mengacaukannya.

1292
01:32:40,833 --> 01:32:42,541
Sedang apa kau di sini?

1293
01:32:43,375 --> 01:32:45,333
Aku bukan rekan pasif lagi.

1294
01:32:47,000 --> 01:32:49,416
Label baru disambut dengan sangat baik.

1295
01:32:49,500 --> 01:32:52,833
Salud Imports adalah yang dibutuhkan
Vaughn Family Wines.

1296
01:32:54,208 --> 01:32:56,875
Dia terima. Kami pengimpor barumu.

1297
01:32:59,458 --> 01:33:00,333
Baiklah.

1298
01:33:02,125 --> 01:33:05,041
Aku bukan hanya datang untuk urusan kerja.

1299
01:33:07,666 --> 01:33:09,250
Baaabra merindukanmu.

1300
01:33:11,666 --> 01:33:15,041
Sayangnya, itu benar.
Dia murung sepanjang hari.

1301
01:33:15,125 --> 01:33:17,875
Dia bahkan tak mau
pakai syal lagi. Dia sedih.

1302
01:33:17,958 --> 01:33:21,291
Kau datang untuk memberiku
kabar terbaru tentang Baaabra?

1303
01:33:23,375 --> 01:33:24,208
Tidak.

1304
01:33:25,750 --> 01:33:28,416
Aku datang untuk mengatakan
aku tak mau lagi bersembunyi.

1305
01:33:29,375 --> 01:33:30,791
Kau tak pernah menyerah.

1306
01:33:30,875 --> 01:33:33,083
Tapi di suatu titik dalam hidupku,

1307
01:33:34,000 --> 01:33:35,208
aku menyerah.

1308
01:33:39,333 --> 01:33:41,041
Aku bodoh membiarkanmu pergi.

1309
01:33:43,291 --> 01:33:44,541
Jadi, di sinilah aku.

1310
01:33:44,625 --> 01:33:47,416
Harus penuh totalitas, bukan?

1311
01:33:47,500 --> 01:33:49,208
Diam dan cepat cium aku.

1312
01:33:56,875 --> 01:34:01,166
Aku meresmikan kalian
sebagai istri dan istri.

1313
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Silakan berciuman.

1314
01:34:46,916 --> 01:34:48,875
Semuanya, saatnya merayakan!

1315
01:34:53,333 --> 01:34:55,750
- Lihat dirimu.
- Ya?

1316
01:34:55,833 --> 01:34:58,208
- Bagus sekali.
- Terima kasih.

1317
01:35:13,458 --> 01:35:16,708
Sybylla akan senang mengetahui
kisahnya tak berakhir dengannya.

1318
01:35:17,583 --> 01:35:21,708
Peternakan Waratah tak pernah
kekurangan akhir yang bahagia.

1319
01:40:38,000 --> 01:40:43,000
Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing



