1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,958 --> 00:00:28,166
‎NETFLIX プレゼンツ

4
00:00:49,750 --> 00:00:52,833
‎カリフォルニア州
‎ナパバレー

5
00:00:56,791 --> 00:00:58,416
‎味はいかが？

6
00:00:59,291 --> 00:01:00,208
‎チェリー

7
00:01:00,958 --> 00:01:02,500
‎ラズベリー

8
00:01:03,333 --> 00:01:05,333
‎これは何だろう

9
00:01:07,375 --> 00:01:08,583
‎香辛料と‎煙草(たばこ)

10
00:01:08,666 --> 00:01:10,708
‎そのとおり

11
00:01:10,791 --> 00:01:15,125
‎赤ワインは旅の気分を
‎味わわせてくれる

12
00:01:15,208 --> 00:01:17,083
‎暖かい秋の日

13
00:01:17,166 --> 00:01:20,791
‎ディジョン郊外
‎シャトーガーデン

14
00:01:22,791 --> 00:01:26,416
‎ミトスをリストから
‎外すところだった

15
00:01:26,500 --> 00:01:29,250
‎担当者不在をおわびします

16
00:01:29,333 --> 00:01:31,333
‎今後 私が担当を

17
00:01:31,416 --> 00:01:35,625
‎キノコとハーブのパスタを
‎食べていって

18
00:01:36,125 --> 00:01:37,833
‎あら　残念

19
00:01:37,916 --> 00:01:41,666
‎ＬＡ便が
‎あら 行かなきゃ

20
00:01:41,750 --> 00:01:46,916
‎いつまで上司の尻拭いに
‎回るの？

21
00:01:47,000 --> 00:01:48,541
‎彼は悪くない

22
00:01:49,875 --> 00:01:50,875
‎いや 実は

23
00:01:50,958 --> 00:01:53,833
‎ひどいけど
‎私は昇進を狙ってる

24
00:01:53,916 --> 00:01:56,625
‎ローラ　独立すればいい

25
00:01:56,708 --> 00:01:59,083
‎自分でワインの輸入会社を

26
00:01:59,583 --> 00:02:03,208
‎実は シドニーに
‎行ってたんだ

27
00:02:05,583 --> 00:02:08,625
‎ヘイゼル･ヴォーンの
‎新ワインを…

28
00:02:08,708 --> 00:02:10,125
‎よして

29
00:02:10,208 --> 00:02:11,583
‎分かってる

30
00:02:11,666 --> 00:02:16,083
‎大企業のＣＥＯの銘柄だけど
‎試して

31
00:02:17,791 --> 00:02:20,833
‎自然派スパークリングワイン

32
00:02:20,916 --> 00:02:22,541
‎古代製法だ

33
00:02:23,291 --> 00:02:25,208
‎瓶詰の前に発泡

34
00:02:25,291 --> 00:02:27,833
‎まだ輸入業者がいない

35
00:02:28,875 --> 00:02:32,041
‎ミトスが契約してくれれば

36
00:02:32,125 --> 00:02:36,125
‎僕の店舗全店に置くよ

37
00:02:36,625 --> 00:02:37,125
〝ミトスワイン〞

38
00:02:37,125 --> 00:02:41,166
〝ミトスワイン〞
ヴォーンさんが多忙なら
伝言を

39
00:02:41,166 --> 00:02:41,250
〝ミトスワイン〞

40
00:02:41,250 --> 00:02:43,625
〝ミトスワイン〞
３１０-５５５-
０１４３

41
00:02:43,625 --> 00:02:45,041
３１０-５５５-
０１４３

42
00:02:45,125 --> 00:02:46,375
‎ありがとう

43
00:02:47,250 --> 00:02:47,750
‎ハイ

44
00:02:47,833 --> 00:02:49,208
‎お土産よ

45
00:02:49,291 --> 00:02:51,541
‎あなたが羨ましい

46
00:02:51,625 --> 00:02:55,666
‎今日は自販機の昼食
‎彼の機嫌が悪いの

47
00:02:56,250 --> 00:02:57,916
‎宅配の人も泣いた

48
00:02:58,000 --> 00:02:59,458
‎ラモーナが？

49
00:02:59,541 --> 00:03:04,000
‎クローガー社は当社ワインを
‎下の棚に並べた

50
00:03:04,083 --> 00:03:07,250
‎客が見るのは目の高さだけ

51
00:03:07,333 --> 00:03:08,375
‎何とかした

52
00:03:08,458 --> 00:03:12,541
‎ピンクレディロゼの割引と
‎引き換えに

53
00:03:12,625 --> 00:03:16,083
‎自分の手柄のように喜んでた

54
00:03:16,166 --> 00:03:18,166
‎やったわね

55
00:03:18,250 --> 00:03:20,708
‎ローラ戦略を拝借

56
00:03:20,791 --> 00:03:24,666
‎“コールダー･フランク”

57
00:03:28,416 --> 00:03:32,375
‎ここは職場だ
‎遊びの場じゃない

58
00:03:38,333 --> 00:03:40,625
‎ローラ　キングの報告を

59
00:03:40,708 --> 00:03:44,166
‎無事つなぎ止め
‎販売追加です

60
00:03:44,250 --> 00:03:45,833
‎どんと行った

61
00:03:45,916 --> 00:03:49,916
‎君が一番だ
‎全員にやる気が欲しいね

62
00:03:53,125 --> 00:03:56,208
‎明日 新企画を頼む
‎気を緩めるな

63
00:03:56,291 --> 00:03:58,791
‎絶対 緩めません

64
00:03:58,875 --> 00:04:01,958
‎私はワインバーンとの交渉

65
00:04:02,041 --> 00:04:07,291
‎ウルグアイの
‎婦人共同体ワインはごめんだ

66
00:04:07,375 --> 00:04:10,541
‎量は少ないけど
‎すばらしい女性…

67
00:04:10,625 --> 00:04:13,791
‎ワイン業界だ
‎ごねる(ワイン)‎業界じゃない

68
00:04:19,083 --> 00:04:20,958
‎私 クビになる

69
00:04:21,041 --> 00:04:23,041
‎ほら　深呼吸

70
00:04:24,416 --> 00:04:27,958
‎今夜中に何か思いつく
‎心配ない

71
00:04:28,041 --> 00:04:28,666
‎はい

72
00:04:29,666 --> 00:04:30,375
‎失礼

73
00:04:33,375 --> 00:04:34,458
‎ローラです

74
00:04:37,500 --> 00:04:41,750
‎１ヵ月？　では
‎ヴォーンさんが戻られたら

75
00:04:43,291 --> 00:04:47,791
‎はい　資料を送ります
‎それでは

76
00:04:48,291 --> 00:04:48,958
‎よし

77
00:04:49,541 --> 00:04:52,458
‎大きな話みたいね　何？

78
00:04:55,583 --> 00:04:57,583
‎ねえ　話してよ

79
00:04:58,083 --> 00:05:01,291
‎ヴォーン家の
‎オーストラリアワイン

80
00:05:01,375 --> 00:05:04,125
‎セレブレーベルとして
‎スタート

81
00:05:04,208 --> 00:05:08,166
‎今はブドウ畑を所有し
‎一流職人を抱える

82
00:05:08,250 --> 00:05:10,416
‎え？　すごい

83
00:05:11,500 --> 00:05:12,625
‎手伝うわ

84
00:05:12,708 --> 00:05:14,708
‎ヘイゼルは１ヵ月休み

85
00:05:14,791 --> 00:05:17,333
‎だからとりあえず秘密

86
00:05:17,416 --> 00:05:18,500
‎分かった

87
00:05:18,583 --> 00:05:20,666
‎じゃあ 行くわね

88
00:05:20,750 --> 00:05:24,166
‎今日は仕事後
‎スウェットで寝る

89
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
‎いいね

90
00:05:42,125 --> 00:05:44,666
‎入れ　ピザを一から作った

91
00:05:44,750 --> 00:05:46,083
‎まだある

92
00:05:46,166 --> 00:05:47,208
‎パパ

93
00:05:51,541 --> 00:05:53,250
‎こんばんは

94
00:05:53,750 --> 00:05:57,708
‎ご近所読書会の
‎今月のテーマは？

95
00:05:58,208 --> 00:06:02,458
‎目的はカルロスが出す
‎無料のロゼよ

96
00:06:02,958 --> 00:06:04,750
‎これは最高

97
00:06:04,833 --> 00:06:06,833
‎ペースが速いわね

98
00:06:07,416 --> 00:06:09,500
‎ワイン上の関係に感謝

99
00:06:10,250 --> 00:06:12,458
‎関係と言えばどうなの？

100
00:06:14,375 --> 00:06:17,041
‎ゴシップを聞きたいわ

101
00:06:17,125 --> 00:06:17,958
‎来たぞ

102
00:06:18,041 --> 00:06:21,416
‎ゴシップは陰でするものよ

103
00:06:21,500 --> 00:06:22,083
‎違う

104
00:06:22,166 --> 00:06:22,708
‎違う

105
00:06:22,791 --> 00:06:23,625
‎ムリよ

106
00:06:23,708 --> 00:06:24,333
‎ムリ

107
00:06:24,416 --> 00:06:25,958
‎私たちには

108
00:06:26,041 --> 00:06:27,791
‎離婚して何年？

109
00:06:29,041 --> 00:06:31,375
‎２年　誰が数えてるの？

110
00:06:31,458 --> 00:06:34,708
‎俺　孫は自然発生しない

111
00:06:34,791 --> 00:06:38,458
‎パパ？　マジでその話？

112
00:06:40,458 --> 00:06:43,333
‎読書会の言うことも
‎もっともだ

113
00:06:43,958 --> 00:06:47,958
‎バカなタイラーのことは
‎忘れろ

114
00:06:48,541 --> 00:06:51,458
‎彼は思ってた人じゃなかった

115
00:06:52,041 --> 00:06:53,875
‎嘘(うそ)‎をつかない男もいる

116
00:06:54,375 --> 00:06:56,083
‎俺は完璧だ

117
00:06:57,416 --> 00:06:59,750
‎人の長所を探すのがお前だ

118
00:07:00,791 --> 00:07:03,500
‎傷つき 恋をあきらめたが

119
00:07:03,583 --> 00:07:07,333
‎そろそろ
‎人を信用し始めなきゃ

120
00:07:09,875 --> 00:07:13,041
‎売り上げは年々伸び
‎これらのワインを…

121
00:07:13,041 --> 00:07:14,333
‎売り上げは年々伸び
‎これらのワインを…
〝ヴォーン家のワインの
価値〞

122
00:07:14,333 --> 00:07:14,416
〝ヴォーン家のワインの
価値〞

123
00:07:14,416 --> 00:07:14,916
〝ヴォーン家のワインの
価値〞
‎失礼

124
00:07:14,916 --> 00:07:15,000
〝ヴォーン家のワインの
価値〞

125
00:07:15,000 --> 00:07:15,416
〝ヴォーン家のワインの
価値〞
‎高級レストランや

126
00:07:15,416 --> 00:07:16,416
‎高級レストランや

127
00:07:17,083 --> 00:07:19,708
‎専門店が置くでしょう

128
00:07:19,791 --> 00:07:24,750
‎オーストラリア政府は
‎輸出にかなりの援助を

129
00:07:24,833 --> 00:07:26,833
‎提供しています

130
00:07:27,958 --> 00:07:29,333
‎コールダーさん

131
00:07:29,958 --> 00:07:35,583
‎ヘイゼル･ヴォーンとの
‎会合は４週間後です

132
00:07:38,333 --> 00:07:39,708
‎パスポートは？

133
00:07:39,791 --> 00:07:41,250
‎ええ

134
00:07:41,333 --> 00:07:42,833
‎シドニー行きだ

135
00:07:43,416 --> 00:07:45,875
‎契約したら地域販売部長

136
00:07:48,208 --> 00:07:50,958
‎休憩しよう　電話に出る

137
00:07:55,416 --> 00:07:56,541
‎私は…

138
00:07:58,458 --> 00:08:01,333
‎オペラのチケットを買った

139
00:08:02,208 --> 00:08:03,416
‎チャオ

140
00:08:04,541 --> 00:08:06,208
‎ヴォーンは私のよ

141
00:08:06,291 --> 00:08:08,291
‎オードラのものだ

142
00:08:08,375 --> 00:08:10,125
‎私が教えたからよ

143
00:08:10,791 --> 00:08:12,875
‎間違いだったね

144
00:08:13,458 --> 00:08:15,250
‎いい教訓だ

145
00:08:20,666 --> 00:08:23,291
‎次はローラだ　どうぞ

146
00:08:28,708 --> 00:08:29,916
‎苦労するぞ

147
00:08:37,625 --> 00:08:40,541
‎あなたは甘いボスじゃない

148
00:08:42,375 --> 00:08:48,000
‎ワイン業界は厳しいから
‎あなたの基準も高いと思った

149
00:08:48,083 --> 00:08:51,958
‎でも あなたはただの俗物

150
00:08:52,541 --> 00:08:54,375
‎残酷さを賢さと思い

151
00:08:54,458 --> 00:08:57,750
‎ワインの見分けもできない

152
00:08:57,833 --> 00:08:59,000
‎みんな知ってる

153
00:08:59,083 --> 00:09:00,458
‎感情的になるな

154
00:09:00,541 --> 00:09:03,416
‎地域販売部長の件なら…

155
00:09:03,500 --> 00:09:07,083
‎オードラに譲る
‎尻拭いはもう嫌

156
00:09:08,250 --> 00:09:09,375
‎何するの？

157
00:09:09,458 --> 00:09:11,958
‎分からない？　辞めるの

158
00:09:14,166 --> 00:09:16,625
‎ダメだ　それは僕が決める

159
00:09:16,708 --> 00:09:19,916
‎“人生は短い”とは本当

160
00:09:20,000 --> 00:09:22,541
‎コンビニで働くほうが

161
00:09:22,625 --> 00:09:25,500
‎あなたの下よりマシ

162
00:09:27,666 --> 00:09:30,583
‎じゃあね　盗むの頑張って

163
00:09:33,041 --> 00:09:34,000
‎さよなら

164
00:09:34,083 --> 00:09:38,791
‎引き出しのクッキーが
‎私の置き土産よ

165
00:09:39,458 --> 00:09:40,416
‎じゃあね

166
00:09:46,416 --> 00:09:47,083
‎おはよう

167
00:09:47,166 --> 00:09:47,916
‎おはよう

168
00:09:48,666 --> 00:09:51,791
‎辞めるのは感動的で恐ろしい

169
00:09:51,875 --> 00:09:53,833
‎面白いコンボ

170
00:09:54,458 --> 00:09:55,291
‎ねえ

171
00:09:55,375 --> 00:09:58,916
‎私の新しい会社のロゴよ

172
00:09:59,000 --> 00:10:00,291
‎すごい

173
00:10:00,375 --> 00:10:01,625
‎昨夜 描いた

174
00:10:01,708 --> 00:10:02,208
〝サルード･インポーツ〞

175
00:10:02,208 --> 00:10:02,750
〝サルード･インポーツ〞
‎いい

176
00:10:02,750 --> 00:10:02,833
〝サルード･インポーツ〞

177
00:10:02,833 --> 00:10:03,541
〝サルード･インポーツ〞
‎本当？

178
00:10:03,625 --> 00:10:06,458
‎初日から頑張ってるな

179
00:10:06,541 --> 00:10:09,208
‎さすがだ　ほら コースター

180
00:10:09,291 --> 00:10:11,541
‎ありがとう　でもまだ―

181
00:10:11,625 --> 00:10:14,666
‎草案と
‎ウルグアイの件しかない

182
00:10:14,750 --> 00:10:18,750
‎貯金が底をつく前に
‎大きな顧客が必要

183
00:10:19,500 --> 00:10:22,750
‎ヴォーン家のワインが欲しい

184
00:10:23,958 --> 00:10:27,708
‎お前らしい
‎みんな 気をつけろ

185
00:10:28,666 --> 00:10:30,166
‎会議は４週間後

186
00:10:30,250 --> 00:10:35,708
‎ネットによるとヘイゼルは
‎家族の羊牧場で

187
00:10:35,791 --> 00:10:37,958
‎ルーツに触れている

188
00:10:38,625 --> 00:10:43,041
‎ヘイゼルの農場は
‎民泊も提供している

189
00:10:44,125 --> 00:10:45,208
‎そこを借りて会社を売り込む

190
00:10:45,208 --> 00:10:47,416
‎そこを借りて会社を売り込む
〝クイーンズランド
ワラッタ牧場〞

191
00:10:47,500 --> 00:10:49,666
‎ね？　基本原則よ

192
00:10:50,166 --> 00:10:52,416
‎へえ オーストラリア

193
00:10:52,916 --> 00:10:54,375
‎何だか

194
00:10:55,375 --> 00:10:56,208
‎遠いな

195
00:10:56,291 --> 00:10:59,250
‎そうなの　大胆すぎる？

196
00:10:59,333 --> 00:11:02,458
‎勇気があるのか バカなのか

197
00:11:03,833 --> 00:11:05,666
‎直感なのか？

198
00:11:06,708 --> 00:11:07,500
‎うん

199
00:11:08,208 --> 00:11:09,791
‎不思議なのよ

200
00:11:10,541 --> 00:11:12,291
‎正しいと感じる

201
00:11:14,166 --> 00:11:18,750
‎じゃあ 大胆でバカになれ

202
00:11:21,291 --> 00:11:23,166
‎オーストラリアへ！

203
00:11:24,416 --> 00:11:27,291
‎“ワラッタ牧場
‎ファームステイ”

204
00:12:08,250 --> 00:12:09,083
‎ようこそ

205
00:12:09,583 --> 00:12:12,458
‎おはようございます

206
00:12:13,666 --> 00:12:15,000
‎手伝うよ

207
00:12:15,083 --> 00:12:16,333
‎ありがとう

208
00:12:18,500 --> 00:12:20,583
‎まあ　大丈夫？

209
00:12:24,333 --> 00:12:25,166
‎引力だ

210
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
‎大丈夫だ

211
00:12:30,583 --> 00:12:32,375
‎行かなきゃ

212
00:12:34,375 --> 00:12:35,000
‎どこへ

213
00:12:35,083 --> 00:12:37,333
‎パブに連れてって

214
00:12:53,916 --> 00:12:55,041
‎すみません

215
00:12:56,208 --> 00:12:57,291
‎どなたか？

216
00:13:04,875 --> 00:13:07,625
‎チェックインはどこ？

217
00:13:38,333 --> 00:13:39,416
‎すごい

218
00:13:46,416 --> 00:13:47,583
‎どうも

219
00:13:47,666 --> 00:13:51,666
‎探し物？
‎金庫の組み合わせ番号？

220
00:13:51,750 --> 00:13:54,083
‎はい そう…　違う

221
00:13:54,166 --> 00:13:56,250
‎番号じゃないわ

222
00:13:56,333 --> 00:13:59,833
‎そうじゃなくて
‎宿を予約したの

223
00:13:59,916 --> 00:14:02,875
‎知ってる
‎でもここじゃない

224
00:14:04,083 --> 00:14:07,291
‎変ね　ここじゃないの？

225
00:14:07,833 --> 00:14:08,666
‎あらまあ

226
00:14:08,750 --> 00:14:12,125
‎不法侵入じゃないなら

227
00:14:12,208 --> 00:14:15,541
‎上司が戻る前に
‎控えめな宿に案内する

228
00:14:15,625 --> 00:14:21,708
‎ヘイゼル･ヴォーンが
‎上司なら紹介してくれる？

229
00:14:23,208 --> 00:14:26,000
‎だから家をうかがってた

230
00:14:26,583 --> 00:14:27,166
‎別に…

231
00:14:27,250 --> 00:14:28,666
‎さあ 早く

232
00:14:28,750 --> 00:14:29,416
‎はい

233
00:14:29,500 --> 00:14:34,208
‎ヘイゼルと会うには
‎独創性がないと

234
00:14:34,750 --> 00:14:36,375
‎ねえ お願い

235
00:14:36,458 --> 00:14:38,125
‎甘えてもムダ

236
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
‎ここを楽しみ

237
00:14:39,541 --> 00:14:43,000
‎羊と自撮りして
‎ヘイゼルは忘れろ

238
00:14:43,083 --> 00:14:44,875
‎失礼　問題がある

239
00:14:45,458 --> 00:14:46,291
‎どうも

240
00:14:46,375 --> 00:14:49,875
‎ジャッカルー(見習い)‎のピーターが
‎突然辞めた

241
00:14:51,458 --> 00:14:55,291
‎いつも木の下で
‎酔いをさましてたが

242
00:14:55,375 --> 00:14:58,291
‎その男 送迎車で
‎パブに行った

243
00:14:59,291 --> 00:15:00,708
‎そいつだ

244
00:15:00,791 --> 00:15:05,125
‎どこも余分な労働者はいない
‎旅のバイトすら

245
00:15:05,791 --> 00:15:07,958
‎とにかく納屋に戻る

246
00:15:08,458 --> 00:15:09,291
‎了解

247
00:15:12,500 --> 00:15:14,000
‎部屋へ行こう

248
00:15:27,583 --> 00:15:29,000
‎おい 待て

249
00:15:30,708 --> 00:15:33,083
‎ローラ･アルバレスです

250
00:15:33,166 --> 00:15:35,958
‎あなたのワインが好きで

251
00:15:36,041 --> 00:15:38,541
‎アメリカの輸入業者として

252
00:15:38,625 --> 00:15:42,125
‎女性同士 直接
‎お会いしたいと

253
00:15:42,208 --> 00:15:43,000
‎ヘイゼル…

254
00:15:43,083 --> 00:15:44,083
‎黙って

255
00:15:44,666 --> 00:15:48,583
‎サルード･インポーツは…

256
00:15:48,666 --> 00:15:50,916
‎聞いたことないわ

257
00:15:51,583 --> 00:15:54,916
‎まだ認可手続き中です

258
00:15:55,000 --> 00:15:56,250
‎何ヵ月も先ね

259
00:15:56,333 --> 00:16:00,208
‎60日です
‎ハミッシュ･キングも協力を

260
00:16:00,291 --> 00:16:04,666
‎まあ 待ち伏せはさておき
‎勇気は認める

261
00:16:04,750 --> 00:16:08,333
‎ハミッシュ･キングを
‎持ち出したのはいい

262
00:16:08,416 --> 00:16:10,416
‎よく勉強してる

263
00:16:10,916 --> 00:16:14,458
‎大事なヴォーン家のワインを

264
00:16:14,541 --> 00:16:18,916
‎新規輸入業者には託せない

265
00:16:19,000 --> 00:16:23,041
‎悪いニュースだ
‎ジャッカルーが辞めた

266
00:16:23,125 --> 00:16:24,166
‎繁忙期よ

267
00:16:24,250 --> 00:16:26,708
‎隣の牧場も手が足りない

268
00:16:26,791 --> 00:16:28,208
‎私がやる

269
00:16:30,208 --> 00:16:31,083
‎何を？

270
00:16:31,166 --> 00:16:33,875
‎仕事はいつまで？　数日？

271
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
‎約２週間だがお断り

272
00:16:36,083 --> 00:16:39,083
‎滞在する間
‎ジャッカルーになる

273
00:16:39,916 --> 00:16:42,166
‎君は‎ジラルー(女性見習い)‎だ

274
00:16:42,250 --> 00:16:43,791
‎性別があるのね

275
00:16:43,875 --> 00:16:47,916
‎経験者が欲しいんだ
‎観光客じゃない

276
00:16:48,000 --> 00:16:51,666
‎ヴォーンさんに
‎会いに来たのよ

277
00:16:51,750 --> 00:16:53,750
‎何だってする

278
00:16:54,375 --> 00:16:59,458
‎頑張ります　ワインに
‎かかわる時と同じくらい

279
00:17:01,583 --> 00:17:06,125
‎猫の手にはなるわね
‎マックスがいいなら

280
00:17:06,208 --> 00:17:09,541
‎彼が牧場のボスだから

281
00:17:10,041 --> 00:17:12,750
‎私は酔いをさます
‎必要ないから

282
00:17:13,250 --> 00:17:14,875
‎私 注意深いの

283
00:17:19,125 --> 00:17:20,750
‎信じられない

284
00:17:21,750 --> 00:17:23,166
‎幸運な日ね

285
00:17:23,875 --> 00:17:26,916
‎休暇中は
‎仕事の電話が絶えない

286
00:17:27,000 --> 00:17:31,666
‎マックスがあなたに教えるわ
‎今日からよ

287
00:17:31,750 --> 00:17:35,958
‎今日？　２週間も
‎子守りをしてられない

288
00:17:36,541 --> 00:17:37,916
‎それも仕事よ

289
00:17:38,000 --> 00:17:38,791
‎他の人に

290
00:17:38,875 --> 00:17:40,291
‎あなたが頼り

291
00:17:47,791 --> 00:17:49,208
‎邪魔するなよ

292
00:17:49,791 --> 00:17:52,208
‎ローラ 頑張って

293
00:17:52,916 --> 00:17:56,125
‎うまくやれば
‎ワインの話をするわ

294
00:17:57,291 --> 00:17:59,416
‎ええ　ありがとう

295
00:18:00,541 --> 00:18:01,375
‎（やった）

296
00:18:06,666 --> 00:18:08,000
‎始めるか

297
00:18:09,833 --> 00:18:10,958
‎今すぐ？

298
00:18:11,041 --> 00:18:12,625
‎思い立ったが吉日

299
00:18:12,708 --> 00:18:15,208
‎私の荷物は？

300
00:18:15,291 --> 00:18:18,416
‎あとだ
‎宿泊は従業員の宿舎で

301
00:18:19,041 --> 00:18:22,333
‎バッグを盗まれたら？

302
00:18:22,416 --> 00:18:26,083
‎200キロ四方何もないから
‎大丈夫

303
00:18:26,583 --> 00:18:28,125
‎待って 何？

304
00:18:28,625 --> 00:18:31,041
〝ワラッタ〞

305
00:18:31,041 --> 00:18:32,708
〝ワラッタ〞
‎羊小屋 毛刈り室

306
00:18:32,708 --> 00:18:33,208
〝ワラッタ〞

307
00:18:33,208 --> 00:18:34,875
〝ワラッタ〞
‎牧場では家畜の安全を確保

308
00:18:34,875 --> 00:18:35,958
‎牧場では家畜の安全を確保

309
00:18:36,041 --> 00:18:39,958
‎エサや水をやり
‎病気や妊娠に注意する

310
00:18:40,458 --> 00:18:43,375
‎土曜の夜は騒がしそうね

311
00:18:45,000 --> 00:18:45,833
‎ああ

312
00:18:55,083 --> 00:18:58,375
‎シーズン中は
‎１日500頭の羊を刈る

313
00:18:59,625 --> 00:19:01,791
‎忙しくなりそう

314
00:19:01,875 --> 00:19:05,833
‎いや　羊の仕事は
‎経験豊富な者がやる

315
00:19:06,333 --> 00:19:08,166
‎じゃあ私は？

316
00:19:08,916 --> 00:19:11,500
‎雑用 単純作業 力仕事

317
00:19:12,541 --> 00:19:14,208
‎志願しただろ？

318
00:19:14,750 --> 00:19:17,083
‎大丈夫 単純作業大好き

319
00:19:18,041 --> 00:19:19,041
‎何でも来い

320
00:19:19,125 --> 00:19:20,041
‎よかった

321
00:19:20,625 --> 00:19:22,833
‎まずフェンスの修理

322
00:19:24,791 --> 00:19:27,791
‎カンガルーが穴を開ける

323
00:19:28,291 --> 00:19:32,250
‎カンガルー？ 袋付き？
‎会える？

324
00:19:32,333 --> 00:19:35,708
‎あの“ぴょんぴょん”が
‎蹴ってくる

325
00:19:35,791 --> 00:19:37,125
‎コアラは？

326
00:19:37,208 --> 00:19:38,333
‎引っかく

327
00:19:38,416 --> 00:19:40,416
‎こんなに巨大な爪

328
00:19:41,500 --> 00:19:44,500
‎残念
‎がっかりさせないで

329
00:19:45,375 --> 00:19:46,250
‎ごめん

330
00:19:49,958 --> 00:19:52,250
‎おい ラザ

331
00:19:52,958 --> 00:19:54,416
‎ラザ…

332
00:19:55,708 --> 00:19:58,458
‎止まらないでくれ　おい

333
00:20:07,708 --> 00:20:10,375
‎ラジエーターだ　歩くぞ

334
00:20:10,458 --> 00:20:12,166
‎レッカー車は？

335
00:20:12,250 --> 00:20:14,708
‎この辺りにはない

336
00:20:15,458 --> 00:20:16,166
‎ひどい

337
00:20:16,250 --> 00:20:18,583
‎ここの生活は予測不能だ

338
00:20:18,666 --> 00:20:21,750
‎いわゆる“常在戦場”だ

339
00:20:22,291 --> 00:20:23,833
‎カウボーイの知恵？

340
00:20:23,916 --> 00:20:25,166
‎牧夫だ

341
00:20:25,250 --> 00:20:26,291
‎ジャッカルーは？

342
00:20:28,208 --> 00:20:31,250
‎初心者のカウボーイだ

343
00:20:31,333 --> 00:20:32,708
‎靴はそれだけ？

344
00:20:32,791 --> 00:20:33,583
‎ブーツ？

345
00:20:35,708 --> 00:20:36,791
‎スニーカーも

346
00:20:36,875 --> 00:20:37,583
‎ダメだ

347
00:20:38,083 --> 00:20:38,875
‎サンダル

348
00:20:38,958 --> 00:20:41,875
‎荒地で足を守るにはブーツ

349
00:20:42,708 --> 00:20:43,875
‎帽子もだ

350
00:20:44,416 --> 00:20:45,916
‎２泊だけだもの

351
00:20:46,000 --> 00:20:46,583
‎ああ

352
00:20:46,666 --> 00:20:48,416
‎ギフトショップは？

353
00:20:48,500 --> 00:20:49,875
‎冗談だろ　ほら

354
00:20:49,958 --> 00:20:50,708
‎結構よ

355
00:20:51,375 --> 00:20:53,666
‎分かった いいわ

356
00:20:53,750 --> 00:20:57,000
‎ありがとう
‎これで大丈夫

357
00:20:57,083 --> 00:21:01,041
‎１時間ももたない
‎ここの太陽は容赦ない

358
00:21:01,541 --> 00:21:03,375
‎明日から始める

359
00:21:03,458 --> 00:21:05,166
‎楽しくなりそう

360
00:21:08,125 --> 00:21:08,958
‎何？

361
00:21:10,000 --> 00:21:11,250
‎60日？

362
00:21:12,083 --> 00:21:14,041
‎認可のこと？

363
00:21:14,125 --> 00:21:15,666
‎俺 注意深いんだ

364
00:21:17,000 --> 00:21:20,541
‎ヘイゼルは存在しない会社と
‎仕事しない

365
00:21:20,625 --> 00:21:23,125
‎だって変だろう？

366
00:21:24,083 --> 00:21:28,083
‎時にはリスクが必要
‎自分を信じるの

367
00:21:29,000 --> 00:21:31,416
‎どんと行く

368
00:21:32,000 --> 00:21:35,250
‎まあね
‎でもあまり期待するな

369
00:21:36,291 --> 00:21:39,166
‎励ましをありがとう

370
00:21:39,250 --> 00:21:40,750
‎現実的なのさ

371
00:21:40,833 --> 00:21:42,750
‎私はその逆

372
00:21:45,750 --> 00:21:47,250
‎いつも暑いの？

373
00:21:47,750 --> 00:21:51,416
‎いや アーヴォゥは暑くなる

374
00:21:53,416 --> 00:21:54,416
‎アーヴォゥ

375
00:21:54,500 --> 00:21:55,541
‎午後のこと

376
00:22:04,458 --> 00:22:06,541
‎バンに住んでるのは誰？

377
00:22:06,625 --> 00:22:09,125
‎先週土曜日の金髪

378
00:22:09,791 --> 00:22:12,583
‎200キロ以内で
‎彼が唯一の男

379
00:22:12,666 --> 00:22:14,625
‎私は既婚でよかった

380
00:22:14,708 --> 00:22:17,458
‎ローラよ
‎新しいルームメイト

381
00:22:17,958 --> 00:22:18,916
‎どうも

382
00:22:24,291 --> 00:22:25,958
‎即席オフィス

383
00:22:31,375 --> 00:22:32,666
‎スカイプする

384
00:22:33,166 --> 00:22:35,416
‎ロッキーから連絡がない

385
00:22:35,500 --> 00:22:37,291
‎避けられてる

386
00:22:37,916 --> 00:22:38,750
‎男って

387
00:22:39,875 --> 00:22:42,541
‎私はブリーズ　気にしないで

388
00:22:43,125 --> 00:22:45,166
‎すぐに打ち解けるわ

389
00:22:45,666 --> 00:22:49,291
‎２週間だけだから
‎仕事は盗まないわ

390
00:22:49,375 --> 00:22:51,458
‎送迎車がすぐ来る

391
00:22:51,541 --> 00:22:53,333
‎１週間に10ドル

392
00:22:53,958 --> 00:22:54,958
‎分かった

393
00:22:57,000 --> 00:22:58,583
‎全部聞こえてる

394
00:22:59,958 --> 00:23:02,625
‎誰かお湯を使い切っただろ！

395
00:23:02,708 --> 00:23:03,625
‎まさか

396
00:23:03,708 --> 00:23:04,708
‎マジ？

397
00:23:04,791 --> 00:23:09,250
‎ごめん
‎14時間のフライトだったから

398
00:23:10,083 --> 00:23:11,166
‎ハイディ

399
00:23:11,250 --> 00:23:12,125
〝ハイディ〞
‎ベイビー

400
00:23:12,125 --> 00:23:12,208
〝ハイディ〞

401
00:23:12,208 --> 00:23:13,875
〝ハイディ〞
‎ヘイ 調子は？

402
00:23:13,958 --> 00:23:16,458
‎元気よ　疲れた
‎あなたはステキ

403
00:23:16,458 --> 00:23:16,958
‎元気よ　疲れた
‎あなたはステキ
〝接続切れ〞

404
00:23:16,958 --> 00:23:17,708
〝接続切れ〞

405
00:23:17,791 --> 00:23:18,791
‎あら

406
00:23:18,875 --> 00:23:20,541
‎そんな

407
00:23:20,625 --> 00:23:23,833
‎こんなのヒドイ

408
00:23:23,916 --> 00:23:25,041
‎ごめん

409
00:23:42,833 --> 00:23:45,083
‎雑用が山積みよ

410
00:23:53,541 --> 00:23:54,541
‎ヘンリー

411
00:23:55,083 --> 00:23:56,125
‎なぞなぞ

412
00:23:56,625 --> 00:23:58,916
‎おい 毎朝はよせよ

413
00:23:59,750 --> 00:24:01,416
‎目覚ましさ

414
00:24:02,000 --> 00:24:04,958
‎乗組員２人で
‎船長がいない船は？

415
00:24:05,458 --> 00:24:06,291
‎カヌー

416
00:24:06,375 --> 00:24:07,000
‎違う

417
00:24:07,083 --> 00:24:09,333
‎２人乗りのカヤック

418
00:24:09,916 --> 00:24:10,708
‎どうも

419
00:24:10,791 --> 00:24:12,166
‎タイタニック

420
00:24:12,250 --> 00:24:13,458
‎それは変だ

421
00:24:13,541 --> 00:24:14,375
‎潜水艦

422
00:24:14,875 --> 00:24:17,000
‎あの すみません

423
00:24:17,083 --> 00:24:20,333
‎ラッテやエスプレッソは？

424
00:24:21,500 --> 00:24:22,750
‎ご冗談を

425
00:24:24,416 --> 00:24:26,750
‎これで大丈夫よ

426
00:24:28,791 --> 00:24:31,208
‎こっちよ　座って

427
00:24:31,833 --> 00:24:34,583
‎私に言ってるの？

428
00:24:34,666 --> 00:24:38,166
‎新人にはちょっと
‎つらく当たる

429
00:24:38,250 --> 00:24:40,458
‎昨夜はからかってたの

430
00:24:40,541 --> 00:24:42,875
‎分かった　おはよう

431
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
‎おはよう

432
00:24:48,208 --> 00:24:51,541
‎おい ひどいことするなよ

433
00:24:51,625 --> 00:24:52,875
‎最高のドッキリ

434
00:24:52,958 --> 00:24:54,166
‎飽きないわ

435
00:24:56,291 --> 00:24:58,625
‎歓迎儀式
‎警告すべきだった

436
00:24:58,708 --> 00:24:59,916
‎初日に全員

437
00:25:00,000 --> 00:25:02,333
‎女の友情は過大評価ね

438
00:25:02,416 --> 00:25:05,791
‎答えが分かった　関係

439
00:25:05,875 --> 00:25:07,625
‎ああ　勝者決定

440
00:25:08,250 --> 00:25:11,250
‎賞品はダンノのソーセージ

441
00:25:11,333 --> 00:25:12,916
‎おはよう

442
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
‎おはよう

443
00:25:14,083 --> 00:25:14,916
‎おはよう

444
00:25:16,250 --> 00:25:17,666
‎始めようか

445
00:25:17,750 --> 00:25:18,666
‎やろう

446
00:25:24,208 --> 00:25:26,416
‎曲げて　そうだ

447
00:25:26,500 --> 00:25:27,333
‎分かった

448
00:25:27,833 --> 00:25:29,958
‎ここに通すんだ

449
00:25:30,041 --> 00:25:30,791
‎捻る

450
00:25:31,541 --> 00:25:32,541
‎捻り返す

451
00:25:32,625 --> 00:25:35,375
‎そこで捻り返す　よし

452
00:25:35,458 --> 00:25:36,958
‎こう　ほらね

453
00:25:38,000 --> 00:25:40,291
‎ここを持って引く

454
00:25:41,500 --> 00:25:42,708
‎終わりだ

455
00:25:44,291 --> 00:25:45,291
‎もう１回

456
00:25:48,250 --> 00:25:49,041
‎マジ？

457
00:25:49,125 --> 00:25:50,250
‎これで最後

458
00:25:50,750 --> 00:25:51,708
‎本当に

459
00:25:54,791 --> 00:25:58,625
‎高級ホテルで
‎カベルネを注いだ私が

460
00:25:59,208 --> 00:26:02,583
‎今は羊の食べ物を注ぐ
‎なぜ？

461
00:26:06,791 --> 00:26:10,291
‎おなかがすいた？
‎食べたい？

462
00:26:11,791 --> 00:26:12,791
‎分かった

463
00:26:13,416 --> 00:26:17,041
‎簡単よ　給仕はお手のもの

464
00:26:23,416 --> 00:26:25,500
‎さあ 召し上がれ

465
00:26:27,375 --> 00:26:30,583
‎あなた誰？　名前つけなきゃ

466
00:26:31,083 --> 00:26:32,000
‎よいしょ

467
00:26:33,291 --> 00:26:35,750
‎やめて！　やめて

468
00:26:36,250 --> 00:26:38,708
‎たとえばメリル･‎シープ(ストリープ)

469
00:26:40,541 --> 00:26:42,541
‎ああ もう…！

470
00:26:44,625 --> 00:26:45,958
‎フロック(群れ)‎ハート

471
00:26:46,041 --> 00:26:49,458
‎ああ いい子ね　よし

472
00:26:49,541 --> 00:26:50,625
‎混ぜるな

473
00:26:50,708 --> 00:26:51,416
‎え？

474
00:26:51,500 --> 00:26:53,083
‎タグの色だ

475
00:26:56,750 --> 00:26:59,666
‎羊を分け直せ

476
00:26:59,750 --> 00:27:02,625
‎はい　ねえ 混ざらないで

477
00:27:03,208 --> 00:27:04,750
‎ねえ ちょっと

478
00:27:04,833 --> 00:27:06,208
‎聞いて

479
00:27:06,291 --> 00:27:08,958
‎聞こえないの？　もう

480
00:27:09,041 --> 00:27:11,541
‎そうだ　分かった

481
00:27:12,083 --> 00:27:14,791
‎偉大な女　歌姫よ

482
00:27:14,875 --> 00:27:17,791
‎バー(メエー)‎ブラ･ストライサンド

483
00:27:20,083 --> 00:27:21,250
‎好きよ

484
00:27:21,750 --> 00:27:23,625
‎どいて　ありがとう

485
00:27:23,708 --> 00:27:25,458
‎止まれ　よし

486
00:27:27,833 --> 00:27:28,875
‎待って

487
00:27:29,791 --> 00:27:30,750
‎よし

488
00:27:33,041 --> 00:27:33,958
‎いいね

489
00:27:57,416 --> 00:28:01,625
‎いいブーツね
‎荷造りの前に聞けばよかった

490
00:28:04,375 --> 00:28:08,500
‎個性的なワインが
‎好きだそうですね

491
00:28:08,583 --> 00:28:12,791
‎ウルグアイの女性たちの
‎すばらしいワインを

492
00:28:12,875 --> 00:28:15,166
‎送らせましょうか

493
00:28:15,791 --> 00:28:17,458
‎私は忙しいの

494
00:28:18,375 --> 00:28:19,458
‎あなたは？

495
00:28:24,166 --> 00:28:25,833
‎難しいわ

496
00:28:25,916 --> 00:28:27,583
‎この生活は厳しい

497
00:28:28,083 --> 00:28:29,750
‎もてなしは後回し

498
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
‎私がそうしてると？

499
00:28:32,916 --> 00:28:35,375
‎だって そうだろう？

500
00:28:37,958 --> 00:28:41,250
‎まあね
‎でも私は行動する人間

501
00:28:41,875 --> 00:28:44,833
‎クッキー販売で３年連続１位

502
00:28:44,916 --> 00:28:46,583
‎卒業生総代

503
00:28:46,666 --> 00:28:50,166
‎なんと22歳で
‎ソムリエ試験合格

504
00:28:50,250 --> 00:28:53,666
‎新聞のクロスワードは
‎ペン書き

505
00:28:53,750 --> 00:28:55,500
‎私 失敗しないので

506
00:28:56,416 --> 00:28:58,833
‎頑固な馬は群れの前を歩く

507
00:28:58,916 --> 00:29:01,333
‎どこで格言を仕入れるの？

508
00:29:16,958 --> 00:29:18,333
‎おい 止まれ！

509
00:29:18,416 --> 00:29:20,750
‎私が直す　‎鋤(すき)‎を…

510
00:29:20,833 --> 00:29:23,416
‎毒ヘビ！
‎ブラウンスネーク

511
00:29:31,833 --> 00:29:32,833
‎致命的だ

512
00:29:36,875 --> 00:29:37,708
‎分かった

513
00:29:42,333 --> 00:29:43,041
‎さて

514
00:29:43,666 --> 00:29:45,666
‎放っておけばいい

515
00:29:50,875 --> 00:29:52,416
‎もうすぐよ

516
00:29:52,500 --> 00:29:53,041
〝ハイディ〞

517
00:29:53,041 --> 00:29:54,166
〝ハイディ〞
‎信じられる？

518
00:29:54,166 --> 00:29:54,250
〝ハイディ〞

519
00:29:54,250 --> 00:29:55,291
〝ハイディ〞
‎待てない

520
00:29:55,291 --> 00:29:55,375
〝ハイディ〞

521
00:29:55,375 --> 00:29:56,583
〝ハイディ〞
‎ワクワクする

522
00:29:57,458 --> 00:29:59,958
‎愛してる　体に気をつけて

523
00:30:00,041 --> 00:30:01,125
‎私もよ

524
00:30:01,208 --> 00:30:03,166
‎ハイディはダフしてるの

525
00:30:03,875 --> 00:30:05,125
‎ヒラリー？

526
00:30:06,375 --> 00:30:08,625
‎妊娠よ　来月が予定

527
00:30:09,333 --> 00:30:11,166
‎あら おめでとう

528
00:30:11,250 --> 00:30:12,041
‎うん

529
00:30:12,791 --> 00:30:15,166
‎キャンプファイヤーだ

530
00:30:15,250 --> 00:30:16,125
‎ビールを

531
00:30:16,208 --> 00:30:18,208
‎うん　ブリーズ

532
00:30:18,875 --> 00:30:19,708
‎うん

533
00:30:22,625 --> 00:30:25,666
‎新人　トイレが汚い

534
00:30:26,375 --> 00:30:27,166
‎だから…

535
00:30:34,583 --> 00:30:39,583
‎言い忘れてごめん
‎新人がトイレ掃除をするの

536
00:31:04,125 --> 00:31:07,208
‎羊のフンを肥料にする

537
00:31:07,916 --> 00:31:09,916
‎環境への配慮だ

538
00:31:11,166 --> 00:31:15,166
‎そうなんだ
‎あまり興味をそそらない

539
00:31:15,250 --> 00:31:18,083
‎散布機に入れて

540
00:31:18,625 --> 00:31:20,208
‎今日は20台

541
00:31:20,291 --> 00:31:21,541
‎２…　へえ

542
00:31:34,083 --> 00:31:34,916
‎ダメだ

543
00:31:37,083 --> 00:31:38,208
‎ひどい

544
00:31:40,583 --> 00:31:42,416
‎できない　いいわ

545
00:32:08,583 --> 00:32:10,541
‎米国人はどう？

546
00:32:11,791 --> 00:32:13,875
‎元気はあると言える

547
00:32:14,875 --> 00:32:16,875
‎つまり役立たず？

548
00:32:16,958 --> 00:32:17,791
‎いや…

549
00:32:17,875 --> 00:32:20,875
‎こんにちは　頑張ってます

550
00:32:24,166 --> 00:32:25,500
‎マズイ

551
00:32:30,208 --> 00:32:31,041
‎あの…

552
00:32:33,166 --> 00:32:37,583
‎まさか こうなるとは…

553
00:32:42,333 --> 00:32:43,791
‎大丈夫？

554
00:32:43,875 --> 00:32:46,375
‎あの…　ごめんなさい

555
00:32:46,458 --> 00:32:47,958
‎待って

556
00:33:02,833 --> 00:33:04,333
‎急いでどこへ？

557
00:33:05,500 --> 00:33:07,958
‎ＬＡよ　サムの勝ち

558
00:33:08,708 --> 00:33:12,833
‎行かないで　まだ５日
‎私は数ヵ月かかった

559
00:33:12,916 --> 00:33:16,041
‎時間がないの
‎届かない夢だった

560
00:33:16,125 --> 00:33:18,875
‎今日のことは回復不可能

561
00:33:18,958 --> 00:33:21,166
‎タクシーの呼び方は？

562
00:33:21,250 --> 00:33:23,458
‎時間もお金もかかる

563
00:33:26,083 --> 00:33:27,708
‎マックスが町へ

564
00:33:27,791 --> 00:33:28,708
‎最高

565
00:33:33,083 --> 00:33:33,916
‎アーロ

566
00:33:36,708 --> 00:33:37,958
‎乗せてって

567
00:33:40,416 --> 00:33:41,041
‎ああ

568
00:33:52,791 --> 00:33:54,875
‎ラザ　ポンコツめ

569
00:33:54,958 --> 00:33:57,333
‎本当に？　また？

570
00:33:59,000 --> 00:34:02,125
‎牧場から道具を取ってくる

571
00:34:09,416 --> 00:34:10,583
‎アーロ！　来い

572
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
‎いつも ついてない

573
00:34:14,375 --> 00:34:18,125
‎これは兆候よ
‎オーストラリアは私が嫌い

574
00:34:18,208 --> 00:34:20,000
‎言いすぎだ

575
00:34:20,083 --> 00:34:22,250
‎私は諦めたことがない

576
00:34:22,333 --> 00:34:26,750
‎大きく狙いすぎて失敗

577
00:34:26,833 --> 00:34:28,916
‎あの勇敢さはどこだ

578
00:34:29,000 --> 00:34:33,541
‎ヘイゼルと仕事をするつもり
‎だっただろう

579
00:34:33,625 --> 00:34:35,791
‎そろそろ潮時よ

580
00:34:36,541 --> 00:34:38,875
‎さあな　大企業のＣＥＯが

581
00:34:38,958 --> 00:34:41,708
‎フンにまみれるのは
‎珍しいから

582
00:34:42,208 --> 00:34:43,666
‎笑えた

583
00:34:43,750 --> 00:34:45,541
‎それはよかった

584
00:34:45,625 --> 00:34:48,208
‎待って　今 笑った？

585
00:34:49,458 --> 00:34:50,875
‎もう少しだぞ

586
00:34:50,958 --> 00:34:53,666
‎何を言ってもムダよ

587
00:34:53,750 --> 00:34:55,458
‎自分を哀れませて

588
00:34:55,541 --> 00:34:56,291
‎ほらね

589
00:34:56,375 --> 00:35:00,416
‎口(くち)‎の片側を上げて
‎もう片方を上げたら‎微笑(ほほえみ)‎…

590
00:35:00,500 --> 00:35:03,041
‎やめて　ひどい男ね

591
00:35:03,125 --> 00:35:05,666
‎俺の長所の１つだ

592
00:35:07,541 --> 00:35:11,458
‎ヘイゼルとの会話を聞いた

593
00:35:11,958 --> 00:35:14,458
‎私は役立たずだと

594
00:35:14,541 --> 00:35:18,833
‎君に見込みがあると
‎言おうとしてた

595
00:35:20,208 --> 00:35:22,083
‎きつい仕事に対して

596
00:35:22,583 --> 00:35:25,208
‎向き合う者や
‎鼻を鳴らす者

597
00:35:25,291 --> 00:35:27,541
‎目も向けない者がいる

598
00:35:28,791 --> 00:35:31,375
‎あなたは格言が好きね

599
00:35:32,333 --> 00:35:35,000
‎君は向き合ってたよ

600
00:35:35,750 --> 00:35:39,250
‎いい資質だ
‎ヘイゼルも同意するさ

601
00:35:39,958 --> 00:35:43,666
‎あら　ヘイゼルのことは
‎期待するなと

602
00:35:43,750 --> 00:35:45,791
‎さあな　たぶん…

603
00:35:47,333 --> 00:35:50,041
‎君ならリスクを冒せる

604
00:35:52,333 --> 00:35:55,125
‎出発便に間に合わない

605
00:35:55,208 --> 00:35:57,666
‎一晩 考えてみろ

606
00:36:03,750 --> 00:36:04,708
‎それで？

607
00:36:05,208 --> 00:36:08,500
‎別に　ただ なぜワイン？

608
00:36:09,541 --> 00:36:12,916
‎父は家計のために苦労した

609
00:36:13,000 --> 00:36:17,125
‎保険の訪問販売を経て
‎独立したの

610
00:36:17,208 --> 00:36:19,166
‎父はすごかった

611
00:36:20,208 --> 00:36:24,625
‎母はいなかったから
‎父が英雄でお手本

612
00:36:24,708 --> 00:36:28,041
‎私も保険業界に入ると思った

613
00:36:29,041 --> 00:36:32,083
‎あれは 大学の時だった

614
00:36:32,166 --> 00:36:35,000
‎高級飲食店で働いてたら

615
00:36:35,500 --> 00:36:38,208
‎ある夜
‎ワイン担当者が休んだの

616
00:36:38,291 --> 00:36:43,083
‎だから私が飛び込みで
‎やってのけた

617
00:36:43,791 --> 00:36:46,833
‎私にはワインを語る
‎才覚があった

618
00:36:47,458 --> 00:36:49,416
‎その不思議な世界を

619
00:36:51,583 --> 00:36:52,958
‎夢を見つけた

620
00:36:54,500 --> 00:36:56,208
‎すてきだね

621
00:36:58,500 --> 00:36:59,791
‎同意してる

622
00:36:59,875 --> 00:37:01,000
‎そうだね

623
00:37:35,875 --> 00:37:38,625
‎“シビラ･ヴォーン　人生”

624
00:37:38,708 --> 00:37:41,041
‎“シビラのエデンの園”

625
00:38:23,500 --> 00:38:25,500
‎みんな朝寝？

626
00:38:26,416 --> 00:38:31,333
‎給湯器を修理したわ
‎父の家でやってたから

627
00:38:31,416 --> 00:38:35,125
‎私が最初　よくやった

628
00:38:39,083 --> 00:38:40,791
‎サイズ近いよね

629
00:38:43,500 --> 00:38:46,750
‎ブーツも予備があるから

630
00:38:48,458 --> 00:38:51,291
‎ありがとう　でもなぜ？

631
00:38:52,208 --> 00:38:54,750
‎賭けに負けたからよ

632
00:38:55,250 --> 00:38:56,416
‎ようこそ

633
00:38:56,500 --> 00:38:59,833
‎10ドルをありがとう
‎カイリーの負け

634
00:38:59,916 --> 00:39:00,916
‎うん

635
00:39:01,625 --> 00:39:05,541
‎靴は貸しよ
‎元の状態で返してね

636
00:39:06,125 --> 00:39:06,958
‎了解

637
00:39:11,916 --> 00:39:15,416
‎ＬＡで６ドルの
‎ハンドドリップよ

638
00:39:15,500 --> 00:39:16,833
‎６ドル？

639
00:39:18,125 --> 00:39:19,416
‎転職しなきゃ

640
00:39:23,166 --> 00:39:25,833
‎ニュースよ　残ることにした

641
00:39:26,833 --> 00:39:29,333
‎追い出しは失敗か

642
00:39:31,083 --> 00:39:35,375
‎昨夜は読書をした
‎シビラ･ヴォーン 知ってる？

643
00:39:35,458 --> 00:39:37,416
‎聞いた気はする

644
00:39:37,500 --> 00:39:41,333
‎要約すると
‎シビラは内陸部の住人

645
00:39:41,416 --> 00:39:44,541
‎自分の道を切り開いた
‎未亡人

646
00:39:44,625 --> 00:39:48,041
‎ワラッタを創設した
‎真の開拓者

647
00:39:48,791 --> 00:39:49,791
‎君のように

648
00:39:51,208 --> 00:39:55,208
‎シビラは辞めなかった
‎私もよ　質問は？

649
00:39:55,708 --> 00:40:00,333
‎別に　俺が調べて
‎編集したから

650
00:40:00,416 --> 00:40:04,833
‎え？　なぜそれを
‎早く言わないの？

651
00:40:04,916 --> 00:40:06,916
‎見てて面白かった

652
00:40:07,791 --> 00:40:10,333
‎それを開けてごらん

653
00:40:12,708 --> 00:40:14,166
‎謎の箱

654
00:40:14,250 --> 00:40:18,083
‎シビラもジラルーには
‎帽子が必要だと思うはず

655
00:40:18,666 --> 00:40:19,958
‎君のだ

656
00:40:20,625 --> 00:40:22,625
‎俺のを返して

657
00:40:22,708 --> 00:40:24,458
‎残ると思ってた？

658
00:40:24,541 --> 00:40:27,791
‎俺の格言にはあらがえない

659
00:40:27,875 --> 00:40:29,708
‎ネットの格言？

660
00:40:29,791 --> 00:40:31,666
‎機密情報だ

661
00:40:32,250 --> 00:40:33,750
‎口が堅いのね

662
00:40:37,958 --> 00:40:38,750
‎オードラ

663
00:40:39,333 --> 00:40:39,833
‎はい

664
00:40:39,916 --> 00:40:42,333
‎なぜ問題が山積みなんだ？

665
00:40:43,666 --> 00:40:45,416
‎職場の文化かな

666
00:40:45,500 --> 00:40:46,958
‎何とかしろ

667
00:40:47,041 --> 00:40:48,166
‎今すぐ

668
00:40:48,250 --> 00:40:49,500
‎もっと早く！

669
00:40:49,583 --> 00:40:52,208
‎ローラならもう対処してる

670
00:40:52,291 --> 00:40:53,458
‎はい

671
00:41:26,958 --> 00:41:27,791
‎さてと

672
00:41:31,375 --> 00:41:35,166
‎“ウルグアイ ワイン共同体”

673
00:41:39,291 --> 00:41:42,541
‎夜明け前に起きた俺は

674
00:41:43,041 --> 00:41:45,708
‎羊のフンをすくっていた

675
00:41:46,541 --> 00:41:49,291
‎誰かが隣ですくい始めた

676
00:41:50,125 --> 00:41:52,666
‎暗くて見えなかった

677
00:41:53,166 --> 00:41:55,708
‎仕事を終えて外に出ると

678
00:41:56,291 --> 00:42:01,000
‎夜明けの日が昇り
‎女性だと分かる

679
00:42:02,416 --> 00:42:05,000
‎そして気づいた

680
00:42:06,291 --> 00:42:08,291
‎“ああ”って

681
00:42:09,291 --> 00:42:10,708
‎“これは恋だ”

682
00:42:17,000 --> 00:42:18,625
‎パソコンは？

683
00:42:18,708 --> 00:42:22,416
‎楽しそうで
‎それどころじゃない

684
00:42:23,916 --> 00:42:24,791
‎ビールは？

685
00:42:25,375 --> 00:42:28,125
‎ボルドー･ブラン派よ

686
00:42:29,000 --> 00:42:31,250
‎飲み頃の温度は８度

687
00:42:32,000 --> 00:42:33,250
‎在庫切れだ

688
00:42:33,333 --> 00:42:36,250
‎すごいわ　ワイン通ね

689
00:42:37,416 --> 00:42:40,458
‎まあいいか
‎“郷に入れば”って言うし

690
00:42:43,708 --> 00:42:46,916
‎ボスに隠れた才能が
‎あったとは

691
00:42:47,750 --> 00:42:49,125
‎上手ね

692
00:43:16,041 --> 00:43:18,000
‎続けて　さあ

693
00:44:15,625 --> 00:44:16,458
‎惜しいな

694
00:44:16,958 --> 00:44:18,208
‎思い出した

695
00:44:27,000 --> 00:44:27,833
‎そうね

696
00:44:37,416 --> 00:44:38,375
‎みんな

697
00:44:46,583 --> 00:44:47,458
‎大声で！

698
00:44:55,166 --> 00:44:56,416
‎ゆっくりと

699
00:45:07,500 --> 00:45:08,500
‎やった！

700
00:45:08,583 --> 00:45:10,250
‎最高！

701
00:45:10,333 --> 00:45:11,166
‎どうも

702
00:45:11,250 --> 00:45:12,250
‎よかった

703
00:45:12,333 --> 00:45:13,791
‎うまいわ

704
00:45:13,875 --> 00:45:14,791
‎悪くない

705
00:45:16,208 --> 00:45:17,000
‎いいよ

706
00:45:17,083 --> 00:45:18,083
‎本当に？

707
00:45:18,166 --> 00:45:19,875
‎まあ　やめて

708
00:45:19,958 --> 00:45:20,833
‎続けて

709
00:45:24,583 --> 00:45:26,166
‎ベジマイトって？

710
00:45:26,666 --> 00:45:28,458
‎ビール酵母の残り

711
00:45:30,000 --> 00:45:30,875
‎マジで？

712
00:45:31,583 --> 00:45:32,416
‎ああ

713
00:45:33,791 --> 00:45:35,000
‎面白いね

714
00:45:35,833 --> 00:45:37,625
‎あそこ 何してるの？

715
00:45:37,708 --> 00:45:38,208
‎何？

716
00:45:38,291 --> 00:45:40,041
‎マックスが呼んでる

717
00:45:41,666 --> 00:45:42,291
‎違うよ

718
00:45:42,375 --> 00:45:43,833
‎ねえ ヘンリー

719
00:45:44,791 --> 00:45:45,541
‎教えて

720
00:45:46,583 --> 00:45:48,125
‎毛刈り職人の生活

721
00:45:48,708 --> 00:45:49,833
‎自由だ

722
00:45:50,375 --> 00:45:53,791
‎いつも同じ仲間と移動する

723
00:45:54,791 --> 00:45:57,250
‎数ヵ月間働いたら休んで

724
00:45:57,333 --> 00:45:59,583
‎家族や釣りの時間

725
00:46:00,083 --> 00:46:01,000
‎気楽さ

726
00:46:01,083 --> 00:46:05,208
‎会社のように
‎仮病で休む必要はない

727
00:46:06,666 --> 00:46:10,500
‎仕事と生活のバランスは
‎都市伝説だと

728
00:46:11,708 --> 00:46:13,041
‎ここで学べる

729
00:46:13,625 --> 00:46:14,666
‎ええ

730
00:46:15,500 --> 00:46:16,541
‎努力してる

731
00:46:18,041 --> 00:46:22,208
‎バーブラがよろしくって
‎本の題名は聞かない

732
00:46:22,291 --> 00:46:25,291
‎２人はマックスの話が目当て

733
00:46:25,375 --> 00:46:26,708
‎教えて

734
00:46:26,791 --> 00:46:27,791
‎細部まで

735
00:46:27,875 --> 00:46:29,208
‎モノにした？

736
00:46:29,291 --> 00:46:31,166
‎じゃあ またね

737
00:46:31,250 --> 00:46:32,750
‎６パックか？

738
00:46:33,375 --> 00:46:33,875
‎やあ

739
00:46:33,958 --> 00:46:34,916
‎あら

740
00:46:35,000 --> 00:46:37,666
‎サムはハイディと
‎医者へ行った

741
00:46:37,750 --> 00:46:41,458
‎だから今日は
‎毛刈り室で仕事だ

742
00:46:42,000 --> 00:46:44,458
‎え？　昇進したの？

743
00:46:45,541 --> 00:46:46,833
‎そうとも言える

744
00:46:47,416 --> 00:46:49,291
‎やった！　すごい

745
00:46:49,375 --> 00:46:50,916
‎ヘイゼルも？

746
00:46:51,000 --> 00:46:53,375
‎昇進した私を見にくる？

747
00:46:53,458 --> 00:46:56,083
‎彼氏に会いに行ったよ

748
00:46:58,208 --> 00:47:00,708
‎ヘイゼルとの関係は？

749
00:47:02,916 --> 00:47:04,666
‎複雑なんだ

750
00:47:05,166 --> 00:47:06,125
‎行こう

751
00:47:07,666 --> 00:47:10,500
‎バーブラに水をあげてから

752
00:47:13,958 --> 00:47:15,208
‎バ… 誰？

753
00:47:15,916 --> 00:47:19,291
‎バーブラ　名前をつけたの

754
00:47:19,375 --> 00:47:23,625
‎ローラ ダメだよ
‎名前は絶対に

755
00:47:23,708 --> 00:47:25,250
‎トラックはラザ

756
00:47:25,333 --> 00:47:26,708
‎意味はラリー

757
00:47:26,791 --> 00:47:30,166
‎頑丈で信頼できる仲間だ

758
00:47:31,250 --> 00:47:32,833
‎そうかな？

759
00:47:33,458 --> 00:47:36,166
‎なぜバーブラは独房なの？

760
00:47:36,916 --> 00:47:39,083
‎高齢による‎屠(と)‎殺

761
00:47:42,250 --> 00:47:43,208
‎彼女は

762
00:47:44,041 --> 00:47:45,541
‎日曜日の夕食だ

763
00:47:45,625 --> 00:47:47,958
‎え？　絶対ダメ！

764
00:47:48,041 --> 00:47:52,541
‎ダメよ　友達なの
‎助言をくれるし賢いわ

765
00:47:52,625 --> 00:47:54,125
‎仕方ない

766
00:47:58,958 --> 00:48:03,500
‎心配しないで
‎死刑から守るわ

767
00:48:04,458 --> 00:48:06,208
‎池にアヒルがいる

768
00:48:06,291 --> 00:48:06,833
‎何？

769
00:48:06,916 --> 00:48:10,416
‎淑女の入室を知らせる
‎昔の表現

770
00:48:12,500 --> 00:48:14,875
‎淑女じゃない

771
00:48:14,958 --> 00:48:16,166
‎ローラだ

772
00:48:18,666 --> 00:48:20,291
‎彼女が教える

773
00:48:20,375 --> 00:48:21,958
‎よし　了解

774
00:48:22,041 --> 00:48:22,750
‎行け

775
00:48:33,083 --> 00:48:34,541
‎ローラ 羊毛を

776
00:48:34,625 --> 00:48:35,458
‎うん

777
00:48:35,541 --> 00:48:36,083
‎走れ！

778
00:48:36,166 --> 00:48:36,875
‎今？

779
00:48:36,958 --> 00:48:37,750
‎すぐ！

780
00:48:37,833 --> 00:48:39,541
‎こっちに行くね

781
00:48:39,625 --> 00:48:40,125
‎さあ

782
00:48:44,875 --> 00:48:46,208
‎もっと速く

783
00:48:46,791 --> 00:48:50,416
‎羊毛が飛ばないように
‎下から放して

784
00:48:51,916 --> 00:48:54,333
‎違うけど大丈夫

785
00:48:56,708 --> 00:48:57,541
‎違う

786
00:49:11,166 --> 00:49:13,333
‎さあ！　走れ！

787
00:49:14,208 --> 00:49:15,708
‎さっと投げて

788
00:49:19,666 --> 00:49:20,500
‎いいわ

789
00:49:20,583 --> 00:49:21,291
‎本当？

790
00:49:21,375 --> 00:49:24,000
‎毎回よくなってきてる

791
00:49:25,625 --> 00:49:28,291
‎私がローラの後任です

792
00:49:28,791 --> 00:49:31,750
‎ダック(アヒル)‎･メルローなら割引を

793
00:49:32,250 --> 00:49:34,583
‎動物のロゴは使わない

794
00:49:34,666 --> 00:49:36,000
‎メルローも

795
00:49:36,791 --> 00:49:37,833
‎ではシラー…

796
00:49:37,916 --> 00:49:42,250
‎オーストラリアから
‎ローラが戻るのを待つよ

797
00:49:43,916 --> 00:49:45,458
‎オーストラリア？

798
00:49:51,791 --> 00:49:55,041
‎ちょっと
‎ネイル中に動かないで

799
00:49:55,125 --> 00:49:58,791
‎前回寝たバーテンダーに
‎避けられてる

800
00:49:58,875 --> 00:50:02,833
‎バーテンダーはダメ
‎私は離婚したから

801
00:50:02,916 --> 00:50:04,458
‎へえ 話して

802
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
‎面白くない

803
00:50:06,083 --> 00:50:06,666
‎続けて

804
00:50:06,750 --> 00:50:10,875
‎若くして結婚
‎ハンサムだったし恋してた

805
00:50:11,416 --> 00:50:14,916
‎私はワインの仕事
‎彼の夢はバー開店

806
00:50:15,000 --> 00:50:18,000
‎私が昇進を続ける間

807
00:50:18,500 --> 00:50:21,791
‎タイラーは
‎ウェイトレスと浮気

808
00:50:23,041 --> 00:50:24,375
‎なんて男

809
00:50:24,458 --> 00:50:27,500
‎傷ついたわ　慎重になった

810
00:50:28,083 --> 00:50:29,041
‎彼 嫌い

811
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
‎私も

812
00:50:30,125 --> 00:50:31,125
‎よかった

813
00:50:33,583 --> 00:50:35,041
‎ハイディは大丈夫

814
00:50:35,791 --> 00:50:36,750
‎よかった

815
00:50:37,416 --> 00:50:39,333
‎ローラが活躍したよ

816
00:50:39,916 --> 00:50:41,041
‎本当？

817
00:50:41,125 --> 00:50:43,041
‎ヘンリーがほめてた

818
00:50:44,458 --> 00:50:47,083
‎仕事を奪う気 ローラ？

819
00:50:47,166 --> 00:50:48,000
‎さあね

820
00:50:50,875 --> 00:50:52,375
‎歯みがき？

821
00:50:52,458 --> 00:50:53,666
‎乾いてないよ

822
00:50:53,750 --> 00:50:54,250
‎うん

823
00:50:54,333 --> 00:50:55,583
‎息をかけて

824
00:50:58,708 --> 00:51:02,208
‎寝る前にハイディに電話を

825
00:51:02,291 --> 00:51:03,333
‎ええ

826
00:51:03,416 --> 00:51:08,125
‎空気を吸ってくる
‎１人にするわ

827
00:51:08,208 --> 00:51:09,291
‎ありがとう

828
00:51:35,083 --> 00:51:36,833
‎不法侵入かい？

829
00:51:37,875 --> 00:51:41,875
‎あなたもよ
‎ヘイゼルのプールでしょ？

830
00:51:43,958 --> 00:51:46,500
‎彼女は使わないから俺が

831
00:51:48,083 --> 00:51:49,708
‎今はシドニーだし

832
00:51:52,500 --> 00:51:53,958
‎入れば？

833
00:51:55,875 --> 00:51:57,000
‎泳ぐの？

834
00:51:57,666 --> 00:51:58,666
‎あなたと？

835
00:52:00,125 --> 00:52:00,958
‎ああ

836
00:52:01,791 --> 00:52:03,791
‎ビビってるのか？

837
00:52:05,000 --> 00:52:06,291
‎試してる？

838
00:52:06,875 --> 00:52:09,083
‎受け取り方による

839
00:52:10,333 --> 00:52:13,333
‎じゃあ 受けて立つわ

840
00:53:19,166 --> 00:53:20,000
‎またな

841
00:53:28,125 --> 00:53:32,416
‎ブリーズ 羊を集めて
‎ヘイゼルは忙しい

842
00:53:33,000 --> 00:53:37,291
‎ベールの積み上げがあるの
‎代わりにローラを

843
00:53:37,375 --> 00:53:40,250
‎バイクに乗れるかな

844
00:53:41,083 --> 00:53:43,875
‎彼女 意外なことをやる

845
00:53:43,958 --> 00:53:46,208
‎首を折るのは困る

846
00:53:46,291 --> 00:53:49,500
‎来て２週間よ　少し信用して

847
00:53:59,458 --> 00:54:00,375
‎いいぞ

848
00:54:12,666 --> 00:54:14,041
‎遅れないで！

849
00:54:17,583 --> 00:54:18,333
‎行け！

850
00:54:18,416 --> 00:54:19,791
‎後方を見張る

851
00:54:33,333 --> 00:54:35,958
‎こっちへ　その調子

852
00:54:47,583 --> 00:54:48,958
‎ランチどう？

853
00:54:49,041 --> 00:54:50,458
‎うん

854
00:55:27,416 --> 00:55:28,625
‎プロのようだ

855
00:55:29,125 --> 00:55:33,166
‎元夫がバイク好きだったから

856
00:55:35,916 --> 00:55:37,083
‎ここは？

857
00:55:37,166 --> 00:55:38,916
‎シビラが好きな場所

858
00:55:39,416 --> 00:55:42,458
‎これが仕事と生活の
‎バランスね？

859
00:55:42,541 --> 00:55:44,416
‎エデンの滝だ

860
00:55:44,500 --> 00:55:46,458
‎子供の頃よく来た

861
00:55:46,958 --> 00:55:50,125
‎地元？
‎ワラッタ周辺で育った？

862
00:55:50,791 --> 00:55:51,625
‎まあね

863
00:55:53,625 --> 00:55:58,041
‎何それ？
‎そんなの答えになってない

864
00:55:58,125 --> 00:56:01,375
‎私のことは
‎全部知ってるくせに

865
00:56:01,958 --> 00:56:03,708
‎私が知ってるのは

866
00:56:03,791 --> 00:56:07,291
‎ギターの腕前と
‎格言が好きってことだけ

867
00:56:07,791 --> 00:56:09,833
‎生い立ちを聞かせて

868
00:56:12,000 --> 00:56:14,250
‎子供の頃は厄介者だった

869
00:56:14,791 --> 00:56:16,208
‎無法者？

870
00:56:16,791 --> 00:56:20,750
‎他人のプールに
‎忍び込む以上のことも？

871
00:56:20,833 --> 00:56:21,416
‎そうだ

872
00:56:21,500 --> 00:56:22,791
‎何人殺した？

873
00:56:23,333 --> 00:56:24,416
‎面白いね

874
00:56:26,166 --> 00:56:29,208
‎俺は反抗的だった

875
00:56:29,708 --> 00:56:33,166
‎怒ってた　破壊的で
‎態度に表していた

876
00:56:35,000 --> 00:56:37,166
‎母は病気だった

877
00:56:38,166 --> 00:56:39,125
‎ガンだ

878
00:56:40,250 --> 00:56:43,916
‎母の病院にいるより
‎街で悪さをしてた

879
00:56:44,458 --> 00:56:46,708
‎死後にやっと目が覚めた

880
00:56:48,375 --> 00:56:49,500
‎もう遅いが

881
00:56:50,250 --> 00:56:53,333
‎お母さんはあなたを
‎誇りに思ってる

882
00:56:56,000 --> 00:57:00,125
‎ところで相談しようと
‎思ってたの

883
00:57:00,791 --> 00:57:01,791
‎バーブラ

884
00:57:02,958 --> 00:57:05,125
‎バーブラ　日曜の夕食

885
00:57:05,625 --> 00:57:06,833
‎羊の話か

886
00:57:06,916 --> 00:57:09,708
‎ねえ　見逃してあげて

887
00:57:09,791 --> 00:57:13,541
‎ワラッタ牧場の大使になれる

888
00:57:13,625 --> 00:57:17,791
‎民泊客も気が紛れて
‎母屋に迷い込まない

889
00:57:23,041 --> 00:57:23,791
‎いい？

890
00:57:23,875 --> 00:57:26,875
‎私は諦めない　分かってて

891
00:57:27,833 --> 00:57:28,666
‎ああ

892
00:57:43,750 --> 00:57:46,875
‎すごいとしか言い表せない

893
00:57:48,708 --> 00:57:49,708
‎美しい

894
00:57:50,500 --> 00:57:53,000
‎この国に嫌われてない

895
00:58:01,000 --> 00:58:05,250
‎彼女は客を盗みに
‎オ—ストラリアへ

896
00:58:05,750 --> 00:58:09,291
‎もともとは彼女のものだった

897
00:58:11,750 --> 00:58:12,916
‎ローラめ

898
00:58:13,708 --> 00:58:14,666
‎賢い子だ

899
00:58:15,833 --> 00:58:17,000
‎回避策か

900
00:58:18,041 --> 00:58:20,708
‎君も同じことをしろ

901
00:58:26,000 --> 00:58:30,291
‎彼女の居場所は
‎想像がつきます

902
00:58:35,250 --> 00:58:39,541
‎ヘンリーの誕生日なの
‎パブで飲むのよ

903
00:58:39,625 --> 00:58:43,458
‎行けない
‎ヘイゼルと仕事の話だ

904
00:58:43,541 --> 00:58:45,750
‎私も仕事を片付けないと

905
00:58:45,833 --> 00:58:47,958
‎私が唯一の社員だから

906
00:58:48,041 --> 00:58:51,125
‎いいじゃない　１杯だけ

907
00:58:52,166 --> 00:58:56,541
‎楽しんでこいよ
‎のどを潤してこい

908
00:58:57,458 --> 00:58:58,875
‎お願い

909
00:59:00,708 --> 00:59:05,083
‎分かった
‎ヘンリーのためだし１杯だけ

910
00:59:05,166 --> 00:59:06,000
‎やった

911
00:59:10,583 --> 00:59:12,750
‎“レイジー･エミュー”

912
01:00:11,500 --> 01:00:14,083
‎もう一杯！　いくよ！

913
01:00:17,541 --> 01:00:18,125
‎やあ

914
01:00:18,208 --> 01:00:19,000
‎どうも

915
01:00:19,083 --> 01:00:20,250
‎楽しんでる？

916
01:00:20,333 --> 01:00:20,833
‎はい

917
01:00:20,916 --> 01:00:21,750
‎追加？

918
01:00:21,833 --> 01:00:23,375
‎ねえ ダメよ

919
01:00:23,458 --> 01:00:27,208
‎色目はなし
‎バーテンダーはお断り

920
01:00:27,291 --> 01:00:29,750
‎俺は色目は使わない

921
01:00:30,416 --> 01:00:33,833
‎酔っぱらうのも最後かも

922
01:00:34,583 --> 01:00:35,791
‎ママになる

923
01:00:38,166 --> 01:00:40,250
‎ママになるの

924
01:00:40,333 --> 01:00:41,583
‎いい母親になる

925
01:00:41,666 --> 01:00:44,625
‎ダーツ！　ダーツ大好き！

926
01:00:44,708 --> 01:00:45,500
‎やろう

927
01:00:45,583 --> 01:00:46,166
‎やろう

928
01:00:46,250 --> 01:00:47,250
‎俺が相手だ

929
01:00:48,041 --> 01:00:51,166
‎本当に？　挑んでくるの？

930
01:00:56,000 --> 01:00:57,625
‎勝てるか？　お嬢

931
01:00:57,708 --> 01:00:58,708
‎“お嬢”？

932
01:01:00,750 --> 01:01:02,458
‎勝てると思う？

933
01:01:03,791 --> 01:01:05,916
‎やった！

934
01:01:06,000 --> 01:01:07,791
‎いいぞ ブリーズ

935
01:01:07,875 --> 01:01:08,500
‎よし

936
01:01:12,291 --> 01:01:13,666
‎シラーズは？

937
01:01:14,541 --> 01:01:17,708
‎ブルーベリー 黒コショウ

938
01:01:18,291 --> 01:01:19,708
‎土の香りがいい

939
01:01:19,791 --> 01:01:22,166
‎あなたの味覚はすごい

940
01:01:22,250 --> 01:01:24,541
‎ワインを扱うべきよ

941
01:01:24,625 --> 01:01:26,125
‎そこまで

942
01:01:27,291 --> 01:01:30,458
‎カリフォルニアへ
‎進出したい

943
01:01:31,041 --> 01:01:34,541
‎ローラの企画はいいのに
‎認可がまだ

944
01:01:34,625 --> 01:01:38,833
‎ローラになるかどうかは
‎君次第だ

945
01:01:40,625 --> 01:01:42,166
‎あなた次第かも

946
01:01:42,666 --> 01:01:46,375
‎ワイン部門だけやってよ

947
01:01:47,750 --> 01:01:49,208
‎手伝って

948
01:01:49,291 --> 01:01:53,083
‎この会話に飽きた
‎いつまでする気?

949
01:01:53,166 --> 01:01:55,291
‎お尻に火がつくまで

950
01:01:56,250 --> 01:01:59,208
‎俺はこのままでいい

951
01:01:59,291 --> 01:02:03,541
‎才能があるのに
‎行き詰まってる

952
01:02:05,333 --> 01:02:07,083
‎腹立たしい

953
01:02:08,000 --> 01:02:09,958
‎俺には合わない

954
01:02:10,458 --> 01:02:14,583
‎俺にお金と権力があると
‎知ったら 人は変わる

955
01:02:17,208 --> 01:02:19,875
‎土の上で群れを集めていたい

956
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
‎平和だ　いいだろ？

957
01:02:22,208 --> 01:02:23,375
‎俺の望みだ

958
01:02:23,458 --> 01:02:26,250
‎もっと求めていると思う

959
01:02:28,125 --> 01:02:31,083
‎昨夜プールで２人を見た

960
01:02:33,541 --> 01:02:34,625
‎からかう気？

961
01:02:35,416 --> 01:02:37,291
‎ええ　私は姉よ

962
01:02:37,375 --> 01:02:39,458
‎これは私の義務

963
01:02:41,375 --> 01:02:43,375
‎ひかれてるの？

964
01:02:50,125 --> 01:02:52,000
‎落ち着いて

965
01:02:55,083 --> 01:02:57,625
‎彼女は正直で芯が通ってる

966
01:03:00,166 --> 01:03:02,833
‎意志が強くもある

967
01:03:09,500 --> 01:03:10,250
‎何だ？

968
01:03:11,333 --> 01:03:12,458
‎待てよ

969
01:03:13,583 --> 01:03:16,041
‎だから彼女を残らせた？

970
01:03:16,125 --> 01:03:18,666
‎ひかれると思ってたのか

971
01:03:19,291 --> 01:03:20,541
‎答えないわ

972
01:03:20,625 --> 01:03:22,625
‎へえ　今 答えたよ

973
01:03:26,416 --> 01:03:27,625
‎それで…

974
01:03:30,750 --> 01:03:32,166
‎彼女に言うの？

975
01:03:32,916 --> 01:03:34,500
‎誰にも言わない

976
01:03:35,500 --> 01:03:37,541
‎変わる頃かも

977
01:03:38,125 --> 01:03:39,333
‎ヘンリー

978
01:03:39,416 --> 01:03:40,541
‎いけるよ

979
01:03:40,625 --> 01:03:41,166
‎いいぞ

980
01:03:42,083 --> 01:03:43,791
‎やったな

981
01:03:46,791 --> 01:03:49,125
‎君の得点じゃない

982
01:03:49,208 --> 01:03:50,625
‎ズルだと？

983
01:03:50,708 --> 01:03:53,583
‎そう　あなたはズルした

984
01:03:53,666 --> 01:03:55,291
‎バレたな

985
01:03:56,166 --> 01:03:57,416
‎でたらめだ！

986
01:03:57,500 --> 01:03:58,333
‎まあ

987
01:04:13,000 --> 01:04:14,333
‎俺とやるか？

988
01:04:16,125 --> 01:04:17,125
‎すごい

989
01:04:18,583 --> 01:04:20,666
‎あなたを知ってる

990
01:04:22,708 --> 01:04:24,750
‎パパ！　話せない！

991
01:04:24,833 --> 01:04:27,708
‎バーでケンカ　かけ直す

992
01:04:28,541 --> 01:04:32,000
‎行かせるべきではなかった

993
01:04:32,583 --> 01:04:33,375
‎あら

994
01:04:34,208 --> 01:04:37,666
‎羨ましい
‎何年もケンカをしてない

995
01:04:42,750 --> 01:04:44,875
‎やった！

996
01:04:55,666 --> 01:04:58,416
‎つい夢中で　もう１杯！

997
01:04:58,500 --> 01:04:59,750
‎いいぞ！

998
01:04:59,833 --> 01:05:02,250
‎やめろ！　やめろ！

999
01:05:02,333 --> 01:05:04,583
‎酒はもう出さん

1000
01:05:04,666 --> 01:05:07,791
‎厄介者はみんな出ていけ！

1001
01:05:07,875 --> 01:05:11,708
‎マックス もう
‎本当にうんざりだ

1002
01:05:11,791 --> 01:05:14,708
‎この暴徒が問題を起こした

1003
01:05:14,791 --> 01:05:17,375
‎本当にいい迷惑だ

1004
01:05:17,458 --> 01:05:18,916
‎分かってる

1005
01:05:19,000 --> 01:05:20,500
‎妻も怒っている

1006
01:05:20,583 --> 01:05:21,500
‎ごめん

1007
01:05:21,583 --> 01:05:26,583
‎俺は忙しいんだ！
‎これに関わってられない！

1008
01:05:26,666 --> 01:05:27,500
‎分かった

1009
01:05:27,583 --> 01:05:29,500
‎巡査とは知り合いだ

1010
01:05:29,583 --> 01:05:35,458
‎知ってる　親しいよね
‎これを受け取ってくれ

1011
01:05:35,541 --> 01:05:37,291
‎おわびだ

1012
01:05:38,333 --> 01:05:39,458
‎いいやつだ

1013
01:05:39,541 --> 01:05:40,125
‎どうも

1014
01:05:40,208 --> 01:05:41,625
‎昔から

1015
01:05:42,125 --> 01:05:42,833
‎どけ！

1016
01:05:42,916 --> 01:05:44,000
‎分かった

1017
01:05:45,166 --> 01:05:48,500
‎口笛のおかげで
‎窓が無事だった

1018
01:05:48,583 --> 01:05:50,833
‎すごくいい音だ

1019
01:05:50,916 --> 01:05:53,166
‎ありがとう　うれしい

1020
01:05:53,250 --> 01:05:55,583
‎みんな牧場へ戻って

1021
01:05:57,083 --> 01:05:58,625
‎ティムの運転？

1022
01:05:58,708 --> 01:06:01,250
‎ああ　行こう さあ

1023
01:06:01,916 --> 01:06:04,125
‎ほら 行こう

1024
01:06:04,875 --> 01:06:06,875
‎牧場へ戻るぞ

1025
01:06:06,958 --> 01:06:09,291
‎立ち方を忘れた

1026
01:06:11,916 --> 01:06:15,250
‎ねえ 来て　秘密を教える

1027
01:06:17,291 --> 01:06:19,916
‎酒場のケンカは初めて

1028
01:06:20,000 --> 01:06:23,166
‎試飲会でケンカはない

1029
01:06:23,250 --> 01:06:28,333
‎ソーヴィニヨン･ブランと
‎おしゃべりだけ…

1030
01:06:29,458 --> 01:06:30,416
‎おやおや

1031
01:06:33,291 --> 01:06:34,166
‎そんな

1032
01:06:35,041 --> 01:06:38,208
‎ヘイゼルに言う？　やめて

1033
01:06:39,500 --> 01:06:42,833
‎彼女は君を見直すよ
‎大丈夫

1034
01:06:44,041 --> 01:06:45,583
‎あなたは？

1035
01:06:50,416 --> 01:06:51,541
‎ローラ

1036
01:06:51,625 --> 01:06:54,125
‎私は考えてたんだけど

1037
01:06:56,458 --> 01:06:57,166
‎本当？

1038
01:06:57,250 --> 01:06:58,041
‎うん

1039
01:06:58,125 --> 01:06:59,625
‎そうよ

1040
01:07:00,833 --> 01:07:02,541
‎あなたは謎

1041
01:07:02,625 --> 01:07:06,083
‎タバコのないマールボロマン

1042
01:07:06,166 --> 01:07:09,250
‎牧地に住み
‎誰にも操られない

1043
01:07:09,333 --> 01:07:12,875
‎でもどこか寂しそう

1044
01:07:13,375 --> 01:07:14,875
‎幸せなの？

1045
01:07:19,166 --> 01:07:20,000
‎どうかな

1046
01:07:20,083 --> 01:07:24,083
‎話したいことがあるけど
‎今夜じゃない

1047
01:07:24,166 --> 01:07:25,625
‎私が話す

1048
01:07:27,291 --> 01:07:31,541
‎おっと しゃっくり
‎ショットのせいよ

1049
01:07:31,625 --> 01:07:34,000
‎だって誰も言わない

1050
01:07:34,083 --> 01:07:37,041
‎“最後の１杯を
‎飲んでよかった”

1051
01:07:37,125 --> 01:07:38,125
‎はいはい

1052
01:07:38,208 --> 01:07:39,541
‎帰るの？

1053
01:07:39,625 --> 01:07:40,958
‎帰るぞ

1054
01:07:41,041 --> 01:07:42,041
‎分かる？

1055
01:07:42,125 --> 01:07:42,833
‎立って

1056
01:07:42,916 --> 01:07:44,458
‎帰りたくない

1057
01:07:44,541 --> 01:07:46,708
‎おいおい 何杯…

1058
01:07:47,291 --> 01:07:48,250
‎大丈夫？

1059
01:07:48,333 --> 01:07:49,541
‎朝はタコス？

1060
01:07:49,625 --> 01:07:51,583
‎ミートパイだ

1061
01:07:51,666 --> 01:07:52,833
‎何杯飲んだ？

1062
01:07:52,916 --> 01:07:54,583
‎すごくまずそう

1063
01:07:54,666 --> 01:07:55,583
‎うまい

1064
01:08:02,166 --> 01:08:04,125
‎寝ちゃいそうだ

1065
01:08:06,916 --> 01:08:09,416
‎昨夜は100ドル稼いだ

1066
01:08:09,916 --> 01:08:11,333
‎すごくきれい

1067
01:08:11,416 --> 01:08:14,833
‎いいね　私からひと言

1068
01:08:15,416 --> 01:08:17,291
‎ティムのことよ

1069
01:08:17,375 --> 01:08:20,333
‎別の牧場のボスになるの

1070
01:08:20,416 --> 01:08:22,500
‎彼の後任になりたい

1071
01:08:22,583 --> 01:08:24,875
‎よし 二日酔い完治

1072
01:08:25,333 --> 01:08:29,791
‎ブリーズ
‎マックスはあなたが頼り

1073
01:08:30,333 --> 01:08:33,166
‎自分のスキルを売り込むの

1074
01:08:33,250 --> 01:08:35,541
‎書き留める　待って

1075
01:08:39,458 --> 01:08:40,333
‎大丈夫？

1076
01:08:45,833 --> 01:08:48,625
‎昨夜の私の醜態は何点？

1077
01:08:50,500 --> 01:08:54,250
‎かわいかった
‎法律違反のフーリガンだ

1078
01:08:55,000 --> 01:08:58,166
‎ワイン業だから
‎殴るより飲むほう

1079
01:08:58,250 --> 01:09:02,291
‎ああ　でも酔って
‎ケンカしたことで

1080
01:09:02,375 --> 01:09:05,541
‎クルーの仲間入りした

1081
01:09:05,625 --> 01:09:07,375
‎おめでとう

1082
01:09:07,458 --> 01:09:10,375
‎何となく納得　うん

1083
01:09:10,458 --> 01:09:11,333
‎そう？

1084
01:09:12,208 --> 01:09:14,958
‎ワイナリーに物資を運ぶ

1085
01:09:15,875 --> 01:09:16,916
‎来る？

1086
01:09:17,000 --> 01:09:20,375
‎ワイナリー？
‎もちろん行きたい

1087
01:09:20,458 --> 01:09:22,458
‎ローラ･アルバレスは

1088
01:09:22,541 --> 01:09:27,000
‎休みを取らないから
‎仕事を兼ねた休みだ

1089
01:09:27,083 --> 01:09:30,041
‎遠くの柵を修理しにいこう

1090
01:09:30,125 --> 01:09:33,291
‎よかった
‎少し心配だったから

1091
01:09:34,458 --> 01:09:37,500
‎夜はキャンプしようと思う

1092
01:09:38,125 --> 01:09:39,375
‎いい場所だ

1093
01:09:41,583 --> 01:09:45,958
‎ええ　荷物をまとめてくるわ

1094
01:09:55,708 --> 01:09:56,208
〝ヴォーン〞

1095
01:09:56,208 --> 01:09:58,458
〝ヴォーン〞
‎このために来たの

1096
01:09:58,458 --> 01:09:59,083
〝ヴォーン〞

1097
01:09:59,083 --> 01:10:01,333
〝ヴォーン〞
‎フン掃除は嫌か？

1098
01:10:01,333 --> 01:10:01,916
〝ヴォーン〞

1099
01:10:04,583 --> 01:10:07,416
‎個人ツアーを申し込んだ

1100
01:10:08,041 --> 01:10:10,916
‎あら　コネがあるのね

1101
01:10:12,625 --> 01:10:13,791
‎すごい

1102
01:10:16,208 --> 01:10:19,833
‎空調設備は最先端のもの

1103
01:10:20,458 --> 01:10:22,291
‎気持ちいいわ

1104
01:10:22,375 --> 01:10:25,625
‎温度と湿度が
‎完ぺきなバランス

1105
01:10:26,291 --> 01:10:29,125
‎実はライバル社を担当してた

1106
01:10:29,208 --> 01:10:32,875
‎でもヘイゼルのワインに
‎魅了されたんだ

1107
01:10:32,958 --> 01:10:37,208
‎分かるわ
‎ワインはオーガニック？

1108
01:10:37,291 --> 01:10:41,541
‎そしてバイオダイナミック
‎化学物質も操作もなし

1109
01:10:41,625 --> 01:10:42,500
‎ブドウだけ

1110
01:10:43,791 --> 01:10:46,041
‎僕の専門はブレンド

1111
01:10:46,541 --> 01:10:50,375
‎ヴォーン家のワインの味は
‎比類がない

1112
01:10:50,458 --> 01:10:53,791
‎グラスの中で
‎各品種が引き立たせ合う

1113
01:10:55,041 --> 01:10:57,041
‎これを試して

1114
01:10:57,125 --> 01:11:00,916
‎ヤラ渓谷のシラーズブレンド

1115
01:11:03,375 --> 01:11:04,375
‎いただくわ

1116
01:11:10,333 --> 01:11:12,875
‎まるで ひなびた山小屋で

1117
01:11:12,958 --> 01:11:16,875
‎暖炉のそばで
‎カシミア毛布に包まれている

1118
01:11:17,416 --> 01:11:18,458
‎美しい

1119
01:11:18,541 --> 01:11:21,375
‎同じ地域の
‎シャルドネもある

1120
01:11:21,875 --> 01:11:25,250
‎僕のお気に入り
‎シトラスとミネラル

1121
01:11:26,250 --> 01:11:27,250
‎登録する

1122
01:11:27,333 --> 01:11:29,583
‎１本200ドル

1123
01:11:30,625 --> 01:11:33,250
‎メーリングリストでいいわ

1124
01:11:33,333 --> 01:11:37,583
‎１本開ければいい
‎マックス？

1125
01:11:39,333 --> 01:11:41,916
‎また今度　仕事がある

1126
01:11:44,333 --> 01:11:45,541
‎何本か用意を

1127
01:11:45,625 --> 01:11:46,708
‎どうも

1128
01:11:48,625 --> 01:11:52,416
‎どういうこと？
‎常連みたいね

1129
01:11:53,416 --> 01:11:56,541
‎君のワインの話が好きだ

1130
01:11:56,625 --> 01:11:58,291
‎言葉の選び方が

1131
01:12:00,750 --> 01:12:04,583
‎ワインは休暇だと思う
‎それとも休日？

1132
01:12:09,750 --> 01:12:12,375
‎これが公式ラベル？

1133
01:12:12,875 --> 01:12:15,291
‎たぶんね　彼が知ってる

1134
01:12:16,083 --> 01:12:19,916
‎ヘイゼル１人なのに
‎ヴォーン“家”？

1135
01:12:24,416 --> 01:12:28,666
‎さてノートは？
‎アイデアが浮かんだ

1136
01:12:36,416 --> 01:12:39,875
‎昨夜 パブで
‎何か言ってたよね

1137
01:12:39,958 --> 01:12:40,833
‎何を？

1138
01:12:41,458 --> 01:12:43,166
‎言わないで

1139
01:12:43,250 --> 01:12:44,375
‎遅すぎる

1140
01:12:45,291 --> 01:12:47,125
‎俺が寂しそうだと

1141
01:12:49,375 --> 01:12:50,208
‎おっと

1142
01:12:50,916 --> 01:12:56,541
‎“酒に酔えば”ってやつ？
‎酒の席の真実？

1143
01:12:57,416 --> 01:13:01,458
‎女性は森での生活が
‎嫌いだと思ってた

1144
01:13:01,541 --> 01:13:04,625
‎暑くて辺ぴで危険だ

1145
01:13:05,208 --> 01:13:06,750
‎気弱だとムリね

1146
01:13:06,833 --> 01:13:11,916
‎だが頑固な一匹オオカミには
‎いい口実になる

1147
01:13:14,375 --> 01:13:17,000
‎母が死んだ時
‎変わると誓った

1148
01:13:17,083 --> 01:13:20,166
‎でも安全な道を選んだだけ

1149
01:13:22,375 --> 01:13:23,708
‎誰かとは違う

1150
01:13:25,166 --> 01:13:26,916
‎あら　まあ

1151
01:13:27,458 --> 01:13:30,916
‎酔っぱらいの発言も
‎間違いじゃ…

1152
01:13:32,416 --> 01:13:34,041
‎カンガルーだ！

1153
01:13:35,000 --> 01:13:36,041
‎赤ちゃんよ

1154
01:13:36,125 --> 01:13:39,500
‎母親が柵に
‎穴を開けたんだろう

1155
01:13:39,583 --> 01:13:42,791
‎オーストラリアを楽しませて

1156
01:13:42,875 --> 01:13:43,875
‎わあ

1157
01:13:45,958 --> 01:13:48,500
‎本気？　ロック画面？

1158
01:13:48,583 --> 01:13:51,583
‎失礼ね　親友との写真よ

1159
01:13:55,291 --> 01:13:57,833
‎次はコアラの約束ね

1160
01:13:57,916 --> 01:13:59,250
‎約束してない

1161
01:13:59,333 --> 01:13:59,833
‎した

1162
01:13:59,916 --> 01:14:00,458
‎いや

1163
01:14:00,541 --> 01:14:02,041
‎忘れたの？

1164
01:14:02,125 --> 01:14:03,666
‎してないから

1165
01:14:03,750 --> 01:14:06,250
‎したわ　実現させて

1166
01:14:06,333 --> 01:14:09,291
‎うそだ　柵を直せ

1167
01:14:10,291 --> 01:14:11,416
‎かわいい

1168
01:14:24,333 --> 01:14:25,166
‎すごい

1169
01:14:26,166 --> 01:14:28,625
‎新たな一面が見れた

1170
01:14:32,416 --> 01:14:34,916
‎ありがとう オーストラリア

1171
01:14:49,333 --> 01:14:51,166
‎何を書いてる？

1172
01:14:52,250 --> 01:14:54,375
‎旅に刺激を受けた

1173
01:14:54,458 --> 01:14:57,208
‎ヘイゼルに提案したい

1174
01:15:02,041 --> 01:15:03,416
‎シビラ･ヴォーン

1175
01:15:03,500 --> 01:15:07,125
‎うん 新しいラベル
‎全ボトルに逸話を

1176
01:15:10,375 --> 01:15:12,541
‎ローラ シビラは…

1177
01:15:12,625 --> 01:15:15,125
‎シビラはヴォーン家のワイン

1178
01:15:15,208 --> 01:15:16,333
‎彼女が鍵

1179
01:15:16,416 --> 01:15:19,708
‎ワイン職人と愛好家を
‎つなげる

1180
01:15:19,791 --> 01:15:22,750
‎シビラは感動を与える

1181
01:15:27,625 --> 01:15:29,333
‎いい考えだ

1182
01:15:31,250 --> 01:15:32,833
‎創造力が湧くの

1183
01:15:33,666 --> 01:15:35,625
‎ここにいるおかげ

1184
01:15:35,708 --> 01:15:37,250
‎何だろう

1185
01:15:37,333 --> 01:15:39,708
‎感覚を再生させた

1186
01:15:39,791 --> 01:15:40,375
‎そう！

1187
01:15:40,458 --> 01:15:40,958
‎ああ

1188
01:15:41,500 --> 01:15:42,750
‎そのとおり

1189
01:15:43,333 --> 01:15:46,333
‎空気は新鮮
‎食べ物はおいしい

1190
01:15:46,416 --> 01:15:47,791
‎ぐっすり眠れる

1191
01:15:48,916 --> 01:15:51,166
‎それなら飲もう

1192
01:15:52,041 --> 01:15:53,166
‎“ヴォーン家のワイン”

1193
01:15:53,750 --> 01:15:57,125
‎200ドルのシャルドネ？

1194
01:15:57,208 --> 01:16:01,916
‎冷えてるよ
‎試したかったんだろ？

1195
01:16:03,250 --> 01:16:04,416
‎乾杯しよう

1196
01:16:05,250 --> 01:16:07,583
‎分かった　乾杯

1197
01:16:15,666 --> 01:16:16,500
‎ああ

1198
01:16:18,583 --> 01:16:23,291
‎羊の件もお祝いしないとね
‎名前は何だっけ

1199
01:16:23,375 --> 01:16:24,416
‎バーブラ？

1200
01:16:24,500 --> 01:16:25,541
‎食べないよ

1201
01:16:25,625 --> 01:16:26,208
‎本当？

1202
01:16:26,291 --> 01:16:27,291
‎いや

1203
01:16:27,375 --> 01:16:30,833
‎それは肯定か否定かどっち？

1204
01:16:30,916 --> 01:16:33,041
‎いや　君の勝ちだ

1205
01:16:33,125 --> 01:16:34,500
‎首にスカーフを

1206
01:16:34,583 --> 01:16:35,208
‎ダメ

1207
01:16:35,291 --> 01:16:37,166
‎小屋に表札は？

1208
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
‎まったく

1209
01:16:39,250 --> 01:16:40,166
‎落ち着け

1210
01:16:40,250 --> 01:16:41,000
‎お願い

1211
01:16:41,083 --> 01:16:41,916
‎いや

1212
01:16:48,583 --> 01:16:50,166
‎寝たくない

1213
01:16:52,583 --> 01:16:54,583
‎でも眠い

1214
01:16:54,666 --> 01:16:55,916
‎布団点検

1215
01:17:00,416 --> 01:17:04,291
‎無害なヘビ
‎布団が好きなんだ

1216
01:17:05,541 --> 01:17:07,750
‎ここが気に入ったとたん

1217
01:17:07,833 --> 01:17:09,958
‎そうだ　行け

1218
01:17:14,333 --> 01:17:15,291
‎いいわ

1219
01:17:18,041 --> 01:17:18,750
‎すごい

1220
01:17:18,833 --> 01:17:19,666
‎大丈夫だ

1221
01:17:20,250 --> 01:17:21,416
‎信じるわ

1222
01:17:21,500 --> 01:17:22,500
‎信じろ

1223
01:17:25,500 --> 01:17:26,916
‎ねえ もしもし

1224
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
‎大丈夫か？

1225
01:17:31,375 --> 01:17:33,625
‎星がすばらしい

1226
01:17:35,333 --> 01:17:38,666
‎あれはケンタウルス座
‎アルファ星

1227
01:17:39,375 --> 01:17:42,541
‎あれは南十字星

1228
01:17:44,458 --> 01:17:47,958
‎ねえ ヘビが戻ってきたら？

1229
01:17:55,500 --> 01:17:57,625
‎こっちが多勢だ

1230
01:18:04,833 --> 01:18:06,125
‎ローラ

1231
01:18:09,083 --> 01:18:11,041
‎話がある

1232
01:18:12,625 --> 01:18:16,500
‎前に言うべきだったが
‎それほど…

1233
01:18:46,416 --> 01:18:47,666
‎おはよう

1234
01:18:47,750 --> 01:18:49,416
‎おはよう ボス

1235
01:18:54,833 --> 01:18:58,250
‎ローラ　今 話すべきだ

1236
01:19:00,291 --> 01:19:01,666
‎俺はマックス･ヴォーン

1237
01:19:03,250 --> 01:19:03,791
‎え？

1238
01:19:03,875 --> 01:19:04,750
‎ヴォーン

1239
01:19:05,958 --> 01:19:10,458
‎シビラ･ヴォーンの‎玄孫(やしゃご)‎で
‎ヘイゼルの弟

1240
01:19:12,416 --> 01:19:14,333
‎待って　何？

1241
01:19:15,958 --> 01:19:17,708
‎ありえない

1242
01:19:17,791 --> 01:19:22,375
‎来る前に
‎ヘイゼルをググったわ

1243
01:19:22,458 --> 01:19:26,000
‎ソーシャ—ルメディアを
‎持っていない

1244
01:19:26,083 --> 01:19:30,250
‎ネット上の家族関係も
‎カネで消した

1245
01:19:31,583 --> 01:19:32,625
‎ヘイゼルの？

1246
01:19:32,708 --> 01:19:33,833
‎俺のカネ

1247
01:19:33,916 --> 01:19:37,500
‎俺はビジネスパートナーで
‎陰の投資家

1248
01:19:39,708 --> 01:19:41,750
‎どういうこと？

1249
01:19:41,833 --> 01:19:45,333
‎母が死んだ時
‎牧場を受け継いだ

1250
01:19:45,416 --> 01:19:47,625
‎俺は経営を軌道に乗せ

1251
01:19:47,708 --> 01:19:49,875
‎姉は経営修士学号を取得

1252
01:19:49,958 --> 01:19:51,958
‎会社を立ち上げた

1253
01:19:52,916 --> 01:19:54,416
‎俺が出資した

1254
01:19:56,375 --> 01:19:59,416
‎ヘイゼルは姉だし大好きだが

1255
01:20:00,458 --> 01:20:01,875
‎羨ましくはない

1256
01:20:02,541 --> 01:20:05,250
‎誰もが彼女に近づく

1257
01:20:05,333 --> 01:20:08,166
‎私があなたを利用すると？

1258
01:20:08,250 --> 01:20:11,625
‎君は姉と交渉したくて
‎牧場に来た

1259
01:20:11,708 --> 01:20:13,208
‎でも正直だった

1260
01:20:13,708 --> 01:20:17,958
‎来た理由を話したし
‎お金目当てじゃない

1261
01:20:18,041 --> 01:20:20,833
‎チャンスを得ようとしたのに

1262
01:20:20,916 --> 01:20:22,458
‎あなたはどう？

1263
01:20:22,541 --> 01:20:25,958
‎怒るのも当然だ
‎ローラ　俺は…

1264
01:20:26,750 --> 01:20:28,916
‎君には驚かされた

1265
01:20:29,000 --> 01:20:33,291
‎待って
‎ずっと信頼し合っていると…

1266
01:20:33,375 --> 01:20:37,125
‎ヴォーン家のワインのことも
‎今まで隠してた

1267
01:20:37,208 --> 01:20:40,208
‎ごめん
‎簡単なことじゃないんだ

1268
01:20:40,833 --> 01:20:43,666
‎知っているのは姉だけ

1269
01:20:44,625 --> 01:20:45,750
‎君を信じる

1270
01:20:46,625 --> 01:20:50,291
‎信じてくれたけど
‎私は信じられない

1271
01:20:50,375 --> 01:20:53,541
‎２週間 君と過ごした
‎俺のままだ

1272
01:20:53,625 --> 01:20:56,375
‎昨夜 キスした人間だ

1273
01:20:56,958 --> 01:20:57,958
‎そうなの

1274
01:20:58,541 --> 01:21:00,458
‎心を守ろうとしてた

1275
01:21:00,958 --> 01:21:03,958
‎私も同じことを
‎すればよかった

1276
01:21:06,000 --> 01:21:06,833
‎そうね

1277
01:21:07,458 --> 01:21:12,208
‎私は出張中だから
‎仕事をするわ

1278
01:21:19,333 --> 01:21:20,458
‎見つけた

1279
01:21:21,250 --> 01:21:23,875
‎ヘイゼルが家にって

1280
01:21:23,958 --> 01:21:24,583
‎今？

1281
01:21:24,666 --> 01:21:25,458
‎早く

1282
01:21:25,541 --> 01:21:26,375
‎分かった

1283
01:21:31,916 --> 01:21:33,333
‎名案だわ

1284
01:21:33,416 --> 01:21:34,666
‎実現させよう

1285
01:21:37,041 --> 01:21:38,041
‎よかった

1286
01:21:38,583 --> 01:21:42,625
‎ローラ　コールダーは

1287
01:21:42,708 --> 01:21:45,625
‎あなたの独立後
‎大変だったそうよ

1288
01:21:45,708 --> 01:21:49,000
‎ここまで君を雇いに来た

1289
01:21:49,083 --> 01:21:50,541
‎え？　だって…

1290
01:21:50,625 --> 01:21:54,166
‎この取り引きに対する
‎情熱に感心した

1291
01:21:55,583 --> 01:21:58,208
‎ローラは
‎国内営業部長に昇進

1292
01:21:58,291 --> 01:21:59,958
‎貴社を担当します

1293
01:22:00,041 --> 01:22:01,916
‎元々彼女の案だった

1294
01:22:02,000 --> 01:22:03,708
‎ちょうどいい

1295
01:22:04,250 --> 01:22:06,458
‎３人はワイナリーへ

1296
01:22:06,541 --> 01:22:08,750
‎私は契約書の用意を

1297
01:22:08,833 --> 01:22:09,750
‎いいね

1298
01:22:10,833 --> 01:22:11,708
‎ローラ？

1299
01:22:24,416 --> 01:22:27,875
‎コールダー？
‎ちょっと いい？

1300
01:22:39,958 --> 01:22:41,750
‎不意打ち？

1301
01:22:41,833 --> 01:22:44,125
‎オードラは君と違う

1302
01:22:44,208 --> 01:22:45,958
‎ミトスは君が必要だ

1303
01:22:46,041 --> 01:22:49,166
‎辞めた時の‎醜態(しゅうたい)‎は許そう

1304
01:22:49,916 --> 01:22:52,333
‎昇進と共に昇給20％と

1305
01:22:52,416 --> 01:22:53,833
‎ボーナスだ

1306
01:22:53,916 --> 01:22:57,250
‎苦労する必要ない

1307
01:22:57,875 --> 01:23:00,791
‎気を楽にしてイエスと

1308
01:23:05,125 --> 01:23:06,208
‎楽は嫌い

1309
01:23:06,708 --> 01:23:08,708
‎絶対に　答えはノー

1310
01:23:10,000 --> 01:23:11,333
‎大丈夫？

1311
01:23:11,416 --> 01:23:15,791
‎コールダーの誤解よ
‎ミトスには戻らない

1312
01:23:15,875 --> 01:23:19,541
‎あなたが大手を
‎選ぶのは分かります

1313
01:23:20,375 --> 01:23:25,000
‎残念だわ
‎あなたの会社は新しすぎる

1314
01:23:34,083 --> 01:23:36,708
‎私はシビラ･ヴォーンに
‎感銘した

1315
01:23:36,791 --> 01:23:38,666
‎世界中の人々も

1316
01:23:38,750 --> 01:23:41,458
‎感激させることができる

1317
01:23:42,916 --> 01:23:46,041
‎餞別(せんべつ)‎です　ご幸運を

1318
01:23:46,750 --> 01:23:48,083
‎幸運を祈ってる

1319
01:23:52,916 --> 01:23:56,416
‎ヘイゼル
‎戦略や予定を話そうか

1320
01:23:56,500 --> 01:23:58,375
‎どうぞ すぐ行く

1321
01:23:58,458 --> 01:23:59,250
‎ああ

1322
01:24:03,416 --> 01:24:05,208
‎ありえない

1323
01:24:05,291 --> 01:24:08,208
‎ワイナリーでローラを見た
‎適任だ

1324
01:24:08,791 --> 01:24:11,666
‎ヴォーン家のワインが心配？

1325
01:24:13,375 --> 01:24:16,291
‎ローラに自分のことを告げた

1326
01:24:16,375 --> 01:24:18,458
‎でも手遅れだった

1327
01:24:20,333 --> 01:24:23,708
‎言いたくないけど遅いわ

1328
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
‎仕事も恋も

1329
01:24:35,375 --> 01:24:38,375
‎正気？　いつも
‎望んでいたことよ

1330
01:24:38,458 --> 01:24:41,041
‎この国で色々と学んだ

1331
01:24:41,125 --> 01:24:45,458
‎ベジマイトは嫌い
‎あとミトスを辞めたのは正解

1332
01:24:45,541 --> 01:24:48,125
‎人生は短すぎる

1333
01:24:48,208 --> 01:24:50,708
‎私 パニックを起こした

1334
01:24:50,791 --> 01:24:52,625
‎ごめんなさい

1335
01:24:52,708 --> 01:24:55,125
‎ひどい人間よ

1336
01:24:56,166 --> 01:24:58,166
‎分かってる いい？

1337
01:24:58,250 --> 01:25:00,875
‎コールダーの圧力があった

1338
01:25:00,958 --> 01:25:03,583
‎私も 同じように感じた

1339
01:25:04,166 --> 01:25:06,833
‎本当に？　分かる？

1340
01:25:06,916 --> 01:25:08,541
‎正直 良くはないわ

1341
01:25:08,625 --> 01:25:09,708
‎分かってる

1342
01:25:09,791 --> 01:25:11,500
‎本当に困ったの

1343
01:25:11,583 --> 01:25:14,541
‎分かってる　ごめんなさい

1344
01:25:14,625 --> 01:25:15,166
‎ええ

1345
01:25:15,250 --> 01:25:17,458
‎本当に ごめんなさい

1346
01:25:18,375 --> 01:25:22,208
‎また友達になれる？

1347
01:25:22,291 --> 01:25:24,833
‎いや 先走らないで

1348
01:25:24,916 --> 01:25:26,000
‎ああ そうね

1349
01:25:30,958 --> 01:25:34,291
〝バーブラ〞

1350
01:25:35,208 --> 01:25:38,458
‎時には着飾っていいのよ

1351
01:25:38,541 --> 01:25:40,916
‎謝る必要はない

1352
01:25:43,208 --> 01:25:44,750
‎元気でね

1353
01:25:48,583 --> 01:25:49,416
‎いい子だ

1354
01:26:01,458 --> 01:26:05,541
‎シャンパンを盗んだ

1355
01:26:05,625 --> 01:26:08,166
‎ダンノから盗んだものは？

1356
01:26:08,250 --> 01:26:09,000
‎シャンパン？

1357
01:26:09,083 --> 01:26:10,375
‎バブルス！

1358
01:26:10,458 --> 01:26:12,541
‎次の牧場主任は？

1359
01:26:12,625 --> 01:26:15,166
‎え？　おめでとう

1360
01:26:15,875 --> 01:26:16,916
‎ありがとう

1361
01:26:17,458 --> 01:26:20,333
‎カイリーは羊毛評価鑑定者

1362
01:26:20,416 --> 01:26:21,166
‎大げさ

1363
01:26:21,250 --> 01:26:21,958
‎すごい

1364
01:26:22,041 --> 01:26:22,708
‎どうも

1365
01:26:22,791 --> 01:26:25,291
‎チームは雑役係が必要

1366
01:26:25,375 --> 01:26:27,000
‎心当たりは？

1367
01:26:27,750 --> 01:26:31,708
‎ありがとう
‎昼飲みしてるほうが楽

1368
01:26:31,791 --> 01:26:32,791
‎そうね

1369
01:26:32,875 --> 01:26:35,791
‎ワインはダメだったそうね

1370
01:26:36,416 --> 01:26:39,166
‎勝つ時も負ける時もある

1371
01:26:42,416 --> 01:26:43,666
‎忘れる前に

1372
01:26:45,625 --> 01:26:46,750
‎返すわね

1373
01:26:46,833 --> 01:26:48,041
‎ありがとう

1374
01:26:49,041 --> 01:26:49,708
‎あなたに

1375
01:26:49,791 --> 01:26:50,750
‎いい状態

1376
01:26:50,833 --> 01:26:51,875
‎どうやって？

1377
01:26:51,958 --> 01:26:54,250
‎私が磨いた

1378
01:26:54,333 --> 01:26:55,750
‎なるほど

1379
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
‎うん

1380
01:26:57,625 --> 01:26:58,541
‎もう１つ

1381
01:27:01,750 --> 01:27:02,416
‎はい

1382
01:27:02,500 --> 01:27:03,208
‎これは？

1383
01:27:03,291 --> 01:27:04,500
‎開けて

1384
01:27:04,583 --> 01:27:05,250
‎何？

1385
01:27:05,333 --> 01:27:07,125
‎フラットアウトベア

1386
01:27:07,208 --> 01:27:10,083
‎人気があるらしくて

1387
01:27:10,166 --> 01:27:11,000
‎うん

1388
01:27:14,750 --> 01:27:15,791
‎気に入った

1389
01:27:15,875 --> 01:27:18,291
‎父は私の親友

1390
01:27:18,375 --> 01:27:21,083
‎口うるさいけど私は大好き

1391
01:27:21,166 --> 01:27:24,708
‎あなたも
‎すばらしい親になれる

1392
01:27:29,375 --> 01:27:30,833
‎ありがとう

1393
01:27:30,916 --> 01:27:31,541
‎うん

1394
01:27:39,583 --> 01:27:40,416
‎私…

1395
01:27:40,500 --> 01:27:41,750
‎行って

1396
01:27:41,833 --> 01:27:43,041
‎またね

1397
01:27:43,125 --> 01:27:44,208
‎じゃあ

1398
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
‎それで…

1399
01:27:58,083 --> 01:27:59,083
‎いいの？

1400
01:28:00,083 --> 01:28:01,500
‎自分に忠実なの

1401
01:28:02,541 --> 01:28:03,666
‎何とかする

1402
01:28:04,166 --> 01:28:07,500
‎シビラ･ヴォーンも私も
‎諦めない

1403
01:28:12,041 --> 01:28:13,375
‎俺たち…

1404
01:28:13,458 --> 01:28:15,375
‎“私たち”はないわ

1405
01:28:16,416 --> 01:28:18,916
‎私は都会のキャリアウーマン

1406
01:28:19,000 --> 01:28:23,208
‎あなたはここの隠れたボス

1407
01:28:24,416 --> 01:28:25,333
‎ムリよ

1408
01:28:27,083 --> 01:28:28,375
‎あなたの姓は

1409
01:28:28,875 --> 01:28:31,125
‎どうでもよかった

1410
01:28:32,875 --> 01:28:34,125
‎聞かなかった

1411
01:28:39,625 --> 01:28:42,916
‎別れの格言は？

1412
01:28:43,458 --> 01:28:44,375
‎いや

1413
01:28:48,625 --> 01:28:49,541
‎何もない

1414
01:28:54,083 --> 01:28:55,791
‎さようなら マックス

1415
01:28:57,916 --> 01:28:59,833
‎さようなら ローラ

1416
01:29:14,833 --> 01:29:18,791
‎数ヵ月後

1417
01:29:23,250 --> 01:29:26,583
‎なぜコーヒーマシンを
‎買わないの？

1418
01:29:26,666 --> 01:29:30,125
‎パパは非公式の
‎マネージャーね

1419
01:29:30,208 --> 01:29:32,041
‎コースターを使え

1420
01:29:32,125 --> 01:29:33,083
‎オードラ

1421
01:29:33,166 --> 01:29:34,291
‎はい

1422
01:29:34,833 --> 01:29:36,750
‎ローラが出て行ったら

1423
01:29:36,833 --> 01:29:40,000
‎ここをヨガスタジオに
‎したかった

1424
01:29:40,083 --> 01:29:42,166
‎パパがいつヨガを？

1425
01:29:42,916 --> 01:29:46,208
‎高校で最も
‎柔軟なラテン系だった

1426
01:29:49,041 --> 01:29:50,541
‎技もできる

1427
01:29:51,958 --> 01:29:53,000
‎ナマステ

1428
01:29:54,375 --> 01:29:58,041
‎ヘイゼルはシビラのラベルに
‎するかな

1429
01:29:59,208 --> 01:30:01,541
‎それが 実はね

1430
01:30:02,041 --> 01:30:04,291
‎ウェブサイトの情報よ

1431
01:30:05,375 --> 01:30:07,833
‎ミトスとの交渉は決裂

1432
01:30:09,333 --> 01:30:09,875
‎へえ

1433
01:30:09,958 --> 01:30:10,541
‎うん

1434
01:30:10,625 --> 01:30:11,833
‎早かった

1435
01:30:11,916 --> 01:30:14,916
‎契約の猶予期間中よ

1436
01:30:15,458 --> 01:30:18,541
‎表向きは方向性の違い

1437
01:30:18,625 --> 01:30:22,208
‎でもコールダーの本性が
‎バレたのよ

1438
01:30:23,791 --> 01:30:27,791
‎ヴォーン家のワインを追う？

1439
01:30:27,875 --> 01:30:29,375
‎あなたの案だし

1440
01:30:30,416 --> 01:30:31,833
‎新事業がある

1441
01:30:32,500 --> 01:30:34,583
‎マックスに電話した？

1442
01:30:36,291 --> 01:30:37,125
‎いいえ

1443
01:30:38,083 --> 01:30:40,750
‎理解するのに時間がかかった

1444
01:30:41,541 --> 01:30:44,000
‎彼の言葉はウソじゃない

1445
01:30:46,083 --> 01:30:49,250
‎たぶん 彼は自分を知らない

1446
01:30:49,750 --> 01:30:55,708
‎誰かに話をすることで
‎変わろうとしていたのなら？

1447
01:30:55,791 --> 01:30:59,375
‎その相手があなたとしたら？

1448
01:31:02,791 --> 01:31:04,458
‎賢くなったわね

1449
01:31:05,416 --> 01:31:07,541
‎チャンスをくれたから

1450
01:31:10,250 --> 01:31:14,083
‎値しない人でも
‎あなたは長所を探す

1451
01:31:14,875 --> 01:31:17,958
‎成長すると信じる

1452
01:31:20,041 --> 01:31:20,875
‎うん

1453
01:31:22,083 --> 01:31:23,125
‎別れの時

1454
01:31:24,083 --> 01:31:27,291
‎彼は何も言わなかった

1455
01:31:28,625 --> 01:31:31,208
‎マックスの格言なら

1456
01:31:31,291 --> 01:31:34,125
‎覆水 盆に返らず

1457
01:31:41,333 --> 01:31:43,958
‎ウルグアイはワイン界の新星

1458
01:31:44,041 --> 01:31:47,125
‎海洋性気候は
‎ブドウ栽培に最適

1459
01:31:47,208 --> 01:31:49,750
‎私たちが推す
‎ワイン共同体は

1460
01:31:49,833 --> 01:31:54,125
‎赤の品種で知られ
‎受賞歴もあります

1461
01:31:54,791 --> 01:31:55,791
‎お味見を

1462
01:32:01,000 --> 01:32:01,916
〝サルード･インポーツ〞

1463
01:32:01,916 --> 01:32:05,000
〝サルード･インポーツ〞
‎ニッチなワインが欲しいの
‎お宅はステキ

1464
01:32:05,000 --> 01:32:06,125
‎ニッチなワインが欲しいの
‎お宅はステキ

1465
01:32:06,208 --> 01:32:07,000
‎名刺を

1466
01:32:07,083 --> 01:32:08,375
‎もちろん

1467
01:32:08,458 --> 01:32:10,625
‎どうもありがとう

1468
01:32:11,208 --> 01:32:12,083
‎気分いい

1469
01:32:12,166 --> 01:32:13,500
‎ローラ

1470
01:32:13,583 --> 01:32:15,125
‎ハミッシュ！

1471
01:32:18,666 --> 01:32:23,166
‎味はいいが限定品
‎いつリストを広げるの？

1472
01:32:23,750 --> 01:32:25,458
‎取り組んでるわ

1473
01:32:25,541 --> 01:32:29,500
‎ヒントをあげたのに
‎チャンスを逃した

1474
01:32:30,541 --> 01:32:31,375
‎違う

1475
01:32:37,791 --> 01:32:39,208
‎俺のせいだ

1476
01:32:40,791 --> 01:32:42,541
‎ここで何を？

1477
01:32:43,291 --> 01:32:45,333
‎もう陰にはいない

1478
01:32:46,458 --> 01:32:47,000
〝ヴォーン家のワイン〞

1479
01:32:47,000 --> 01:32:49,416
〝ヴォーン家のワイン〞
‎新しいラベルは大人気だ

1480
01:32:49,500 --> 01:32:52,833
‎サルード･インポーツが
‎必要だ

1481
01:32:54,208 --> 01:32:56,958
‎ローラは承諾するわ

1482
01:32:59,458 --> 01:33:00,333
‎いいわ

1483
01:33:02,125 --> 01:33:05,041
‎そして 仕事だけじゃない

1484
01:33:07,666 --> 01:33:09,250
‎バーブラが

1485
01:33:11,666 --> 01:33:15,041
‎悲しいかな
‎一日中 小屋で鳴く

1486
01:33:15,125 --> 01:33:17,958
‎みじめでスカーフもつけない

1487
01:33:18,041 --> 01:33:20,875
‎バーブラのことを教えに？

1488
01:33:23,375 --> 01:33:24,208
‎違う

1489
01:33:25,875 --> 01:33:28,416
‎もう隠れないと言いに来た

1490
01:33:29,375 --> 01:33:30,791
‎君は諦めない

1491
01:33:30,875 --> 01:33:32,625
‎でもどこかで俺は

1492
01:33:34,041 --> 01:33:34,875
‎諦めた

1493
01:33:39,416 --> 01:33:41,041
‎バカだった

1494
01:33:43,291 --> 01:33:44,541
‎だから来た

1495
01:33:44,625 --> 01:33:47,416
‎どんと行く だろ？

1496
01:33:47,500 --> 01:33:49,208
‎黙ってキスして

1497
01:33:56,875 --> 01:34:01,166
‎２人の結婚を宣言します

1498
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
‎キスを

1499
01:34:46,916 --> 01:34:48,875
‎みんなで祝おう！

1500
01:34:53,333 --> 01:34:54,458
‎さすが

1501
01:34:54,541 --> 01:34:55,750
‎でしょ？

1502
01:34:55,833 --> 01:34:56,750
‎よかった

1503
01:34:56,833 --> 01:34:58,208
‎ありがとう

1504
01:35:13,458 --> 01:35:16,708
‎物語が続くのを
‎シビラも喜ぶはず

1505
01:35:17,583 --> 01:35:21,708
‎ワラッタはいつも
‎ハッピーエンド

1506
01:40:38,000 --> 01:40:43,000
‎日本語字幕　藤原 由美子



