1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,041 --> 00:00:27,833
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:49,791 --> 00:00:52,625
LEMBAH NAPA, CALIFORNIA

5
00:00:56,833 --> 00:00:58,416
Apa yang awak rasa?

6
00:00:59,291 --> 00:01:02,500
Ceri, raspberi,

7
00:01:03,333 --> 00:01:05,333
dan apa itu?

8
00:01:07,375 --> 00:01:08,583
Rempah dan tembakau.

9
00:01:08,666 --> 00:01:10,708
Tepat sekali. Awak berjaya.

10
00:01:10,791 --> 00:01:15,125
Ia wain merah, tapi bagi saya,
bagai pasport untuk pengalaman melancong.

11
00:01:15,208 --> 00:01:19,416
Tiba-tiba saya dibawa
ke taman chateau di luar Dijon

12
00:01:19,500 --> 00:01:20,791
pada musim luruh.

13
00:01:22,791 --> 00:01:26,416
Pandai awak cakap.
Wain Mythos hampir saja keluar senarai.

14
00:01:26,500 --> 00:01:29,250
Oh, ya. Maaf wakil hari itu tak datang.

15
00:01:29,333 --> 00:01:31,333
Mulai sekarang, saya akan uruskan.

16
00:01:31,416 --> 00:01:32,875
Bagus, makan sekali.

17
00:01:32,958 --> 00:01:35,541
Pasta tarik dengan porcini dan herba.

18
00:01:36,125 --> 00:01:37,833
Jahatlah. Saya harap boleh.

19
00:01:37,916 --> 00:01:41,666
Saya perlu kejar penerbangan saya
ke LA sekarang.

20
00:01:41,750 --> 00:01:45,375
Bila awak akan berhenti
bersusah-payah demi

21
00:01:45,458 --> 00:01:46,916
bos awak di California?

22
00:01:47,000 --> 00:01:48,541
Dia taklah teruk sangat.

23
00:01:49,875 --> 00:01:50,875
Ya, teruk juga.

24
00:01:50,958 --> 00:01:53,833
Dia teruk,
tapi saya nak jawatan pengarah itu.

25
00:01:53,916 --> 00:01:56,666
Saya nak tengok Lola Alvarez buat sendiri

26
00:01:56,750 --> 00:01:59,083
dengan syarikat wain import tersendiri.

27
00:01:59,583 --> 00:02:03,208
Saya baru pulang dari rumah Sydney saya.

28
00:02:05,583 --> 00:02:10,125
- Dah cuba wain baru oleh Hazel Vaughn.
- Hamish, tak, bukan…

29
00:02:10,208 --> 00:02:16,083
Satu lagi CEO di senarai Fortune 500
dengan label wain mahal. Cubalah.

30
00:02:17,791 --> 00:02:20,833
Ini wain busa.

31
00:02:20,916 --> 00:02:22,541
Teknik purba.

32
00:02:23,291 --> 00:02:25,208
Berbuih sebelum dibotolkan.

33
00:02:25,291 --> 00:02:27,833
Hazel tiada pengimport Amerika.

34
00:02:28,875 --> 00:02:32,041
Jika awak dapatkan Mythos
kontrak dengan Vaughn Wines,

35
00:02:32,125 --> 00:02:36,125
saya pasti guna
untuk kesemua restoran saya.

36
00:02:37,125 --> 00:02:41,166
Jika tiada yang jawab, saya akan beritahu.
Okey, awak dah sedia?

37
00:02:41,250 --> 00:02:45,041
310-555-0143.

38
00:02:45,125 --> 00:02:46,375
Terima kasih. Okey.

39
00:02:47,375 --> 00:02:49,208
- Hai.
- Cenderamata mewah.

40
00:02:49,291 --> 00:02:51,541
Saya cemburu dengan hidup awak.

41
00:02:51,625 --> 00:02:55,541
Saya hanya makan dari mesin layan diri.
Dia murung hari ini.

42
00:02:56,250 --> 00:02:59,458
- Pekerja FedEx sampai menangis.
- Ramona? Sebab siapa?

43
00:02:59,541 --> 00:03:01,541
Seharian saya menelefon Kroger.

44
00:03:01,625 --> 00:03:04,000
Lone Elk Merlot diletak di rak bawah.

45
00:03:04,083 --> 00:03:07,250
Tiada siapa akan tengok rak terbawah.
Paras mata saja.

46
00:03:07,333 --> 00:03:08,375
Saya kreatif.

47
00:03:08,458 --> 00:03:12,541
Saya cadang diskaun pelbagai
bagi Pink Lady Rosé untuk rak atas.

48
00:03:12,625 --> 00:03:14,208
Daryl suka betul.

49
00:03:14,291 --> 00:03:16,041
Dia pasti fikir itu idea dia.

50
00:03:16,125 --> 00:03:20,708
- Bagus, saya suka.
- Saya guna cara Lola.

51
00:03:28,416 --> 00:03:32,166
Boleh saya ingatkan ini pejabat,
bukannya Chuck E. Cheese?

52
00:03:38,333 --> 00:03:40,625
Lola, beritahu saya perkembangan King.

53
00:03:40,708 --> 00:03:44,166
Siap, Burgundy kita berjaya
masuk dalam senarai wainnya.

54
00:03:44,250 --> 00:03:45,833
Cuma yang terbaik.

55
00:03:45,916 --> 00:03:49,916
Sebab itu awak orang penting saya.
Kalaulah semua orang begini.

56
00:03:53,125 --> 00:03:56,208
Saya nak idea baru esok.
Jangan bangga sangat.

57
00:03:56,291 --> 00:03:58,791
Tak, saya tahu. Saya benci pujian.

58
00:03:58,875 --> 00:04:01,958
Saya akan lewat.
Akhirnya dapat berjumpa Wine Barn.

59
00:04:02,041 --> 00:04:05,708
Baik, cuma jangan lagi
cadang benda karut macam

60
00:04:05,791 --> 00:04:07,291
kolektif wain wanita Uruguay.

61
00:04:07,375 --> 00:04:10,541
Saya tahu ia kumpulan kecil.
Tapi wanita hebat ini…

62
00:04:10,625 --> 00:04:13,625
Saya berniaga wain,
bukan perniagaan mengarut.

63
00:04:19,083 --> 00:04:23,041
- Dia akan pecat saya. Saya tahu.
- Okey, tarik nafas. Mari.

64
00:04:24,416 --> 00:04:27,041
Okey, awak ada semalaman untuk cari idea.

65
00:04:27,125 --> 00:04:28,708
- Ya, okey.
- Jangan risau.

66
00:04:29,666 --> 00:04:30,500
Sekejap.

67
00:04:33,458 --> 00:04:34,458
Lola Alvarez.

68
00:04:37,583 --> 00:04:41,625
Sebulan? Boleh saya aturkan mesyuarat
apabila Cik Vaughn kembali?

69
00:04:43,291 --> 00:04:47,791
Ya, saya akan hantar bahan. Okey.
Bagus, sembang nanti. Terima kasih.

70
00:04:48,291 --> 00:04:49,125
Ya.

71
00:04:49,625 --> 00:04:52,458
Itu kedengaran serius. Apa berlaku?

72
00:04:55,666 --> 00:04:57,583
Ayuh, pasanganku. Beritahulah.

73
00:04:58,083 --> 00:05:01,291
Okey. Wain Keluarga Vaughn.
Dari Australia.

74
00:05:01,375 --> 00:05:04,125
Mula sebagai label selebriti
di rumah terpilih.

75
00:05:04,208 --> 00:05:08,166
Tapi kini Hazel ada ladang anggur
sendiri dan memenangi anugerah.

76
00:05:08,250 --> 00:05:10,416
Apa? Bagusnya.

77
00:05:11,500 --> 00:05:12,625
Boleh saya bantu?

78
00:05:12,708 --> 00:05:14,708
Hazel cuti selama sebulan,

79
00:05:14,791 --> 00:05:17,333
jadi rahsiakan
sampai mesyuarat ditetapkan.

80
00:05:17,416 --> 00:05:18,500
Okey.

81
00:05:18,583 --> 00:05:20,666
Terima kasih. Saya perlu pergi.

82
00:05:20,750 --> 00:05:24,166
Pelanggan terakhir sebelum saya
baring memakai baju tidur.

83
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
Baguslah.

84
00:05:42,125 --> 00:05:44,666
Mari sini. Piza siap dibuat dari awal.

85
00:05:44,750 --> 00:05:46,083
Ada lebihan makanan.

86
00:05:46,166 --> 00:05:47,208
Hei, ayah.

87
00:05:51,541 --> 00:05:53,250
Helo.

88
00:05:53,750 --> 00:05:57,708
Jadi, apa yang kelab buku kejiranan
pura-pura berbincang bulan ini?

89
00:05:58,208 --> 00:06:02,458
Sayang, awak tahu kami hanya pergi
ke Carlos untuk wain percuma.

90
00:06:02,958 --> 00:06:04,750
Dan kami suka yang ini.

91
00:06:04,833 --> 00:06:06,833
Saya nampak. Pandai kamu bekerja.

92
00:06:07,416 --> 00:06:09,208
Syukur pada yang mencadang.

93
00:06:10,250 --> 00:06:12,458
Oh, ceritakan tentang skandal awak.

94
00:06:14,375 --> 00:06:17,041
Ceritalah, gosip lain dah habis.

95
00:06:17,125 --> 00:06:17,958
Dah mula.

96
00:06:18,041 --> 00:06:21,416
Bincanglah hal ini di belakang saya
macam orang biasa.

97
00:06:21,500 --> 00:06:22,708
- Tak.
- Tak.

98
00:06:22,791 --> 00:06:24,333
- Kami tak boleh.
- Tak.

99
00:06:24,416 --> 00:06:27,791
- Bukan gaya kami. Tak.
- Berapa lama sejak penceraian?

100
00:06:29,041 --> 00:06:31,375
Dua tahun. Kenapa? Siapa yang mengira?

101
00:06:31,458 --> 00:06:34,708
Ayah. Cucu tak boleh lahir sendiri.

102
00:06:34,791 --> 00:06:38,458
Ayah, biar betul? Apa?
Kita cakap tentang itu malam ini?

103
00:06:40,458 --> 00:06:43,333
Sayang, sejujurnya,
mereka cakap benda betul.

104
00:06:43,958 --> 00:06:47,958
Tyler lepaskan benda baik.
Masa untuk teruskan hidup seperti dia.

105
00:06:48,541 --> 00:06:51,458
Tyler bukan orang yang saya sangka.

106
00:06:52,041 --> 00:06:53,791
Bukan semua orang penipu.

107
00:06:54,375 --> 00:06:56,083
Lihatlah ayah. Ayah sempurna.

108
00:06:57,416 --> 00:06:59,750
Awak selalu optimistik. Jangan berhenti.

109
00:07:00,875 --> 00:07:03,500
Hati awak hancur,
awak berhenti bercinta sekejap.

110
00:07:03,583 --> 00:07:07,333
Masa untuk beraksi semula.
Awak kena belajar mempercayai lagi.

111
00:07:09,875 --> 00:07:14,500
Saya tunjukkan peningkatan jualan
tahunan dan letak wain ini di…

112
00:07:14,583 --> 00:07:16,416
- Maaf.
- …restoran hebat…

113
00:07:17,083 --> 00:07:19,708
- Hai.
- …dan kedai botol istimewa.

114
00:07:19,791 --> 00:07:24,750
Lagipun, kerajaan Australia tawar
pakej kewangan untuk mengeksport,

115
00:07:24,833 --> 00:07:26,833
menguntungkan kedua belah pihak.

116
00:07:27,958 --> 00:07:29,333
Rumusannya, Calder,

117
00:07:29,958 --> 00:07:32,833
mesyuarat dah diaturkan
selepas empat minggu

118
00:07:32,916 --> 00:07:35,583
dengan Hazel Vaughn sendiri.

119
00:07:38,333 --> 00:07:41,250
- Awak ada pasport, Audra?
- Ya.

120
00:07:41,333 --> 00:07:42,833
Awak ikut saya ke Sydney.

121
00:07:43,416 --> 00:07:45,875
Kalau berjaya, awak jadi Pengarah Jualan.

122
00:07:48,250 --> 00:07:50,708
Masa rehat. Saya perlu jawab ini.

123
00:07:55,416 --> 00:07:56,541
Saya tak…

124
00:07:58,458 --> 00:08:01,333
Sayang, saya dah dapat tiket opera.

125
00:08:02,208 --> 00:08:03,416
Okey.

126
00:08:04,541 --> 00:08:06,208
Saya yang menemui klien itu.

127
00:08:06,291 --> 00:08:10,125
- Audra yang bentang, jadi dia punya.
- Saya yang beritahu dia.

128
00:08:10,833 --> 00:08:15,250
Itu kesilapan besar awak.
Kita belajar dengan cara yang sukar, Lola.

129
00:08:20,666 --> 00:08:23,291
Lola seterusnya, semua. Ayuh.

130
00:08:28,708 --> 00:08:29,583
Pasti bagus.

131
00:08:37,625 --> 00:08:40,541
Semua tahu awak bukan bos yang baik.

132
00:08:42,375 --> 00:08:45,125
Tapi saya faham.
Wain, perniagaan yang sukar,

133
00:08:45,208 --> 00:08:48,000
dan saya cuba fikir
awak ada alasan tersendiri.

134
00:08:48,083 --> 00:08:51,958
Tapi, nampaknya awak pun sama
macam bos tak guna yang lain.

135
00:08:52,541 --> 00:08:54,375
Awak anggap kejam itu bijak.

136
00:08:54,458 --> 00:08:57,750
Awak tak dapat bezakan pun
Petit Verdot dan Petit Syrah.

137
00:08:57,833 --> 00:09:00,458
- Sudahlah mengarut.
- Jangan beremosi, Lola.

138
00:09:00,541 --> 00:09:03,416
Jika ini tentang jawatan
Pengarah Jualan Wilayah…

139
00:09:03,500 --> 00:09:06,166
Audra ambillah.
Bertahun saya jadi kuli awak.

140
00:09:06,250 --> 00:09:07,083
Sudahlah!

141
00:09:08,250 --> 00:09:09,375
Apa awak buat?

142
00:09:09,458 --> 00:09:11,958
Bukankah jelas? Saya nak berhenti.

143
00:09:14,166 --> 00:09:16,625
Tak, tak boleh. Saya yang tentukan.

144
00:09:16,708 --> 00:09:19,916
Bukan hari ini.
Saya tak nak hidup dalam kekesalan.

145
00:09:20,000 --> 00:09:23,875
Saya lebih rela jual margarita
dalam tin di 7-E di pinggir bandar

146
00:09:23,958 --> 00:09:25,500
daripada terus di sini.

147
00:09:27,750 --> 00:09:30,583
Selamat tinggal.
Semoga berjaya curi idea lagi.

148
00:09:33,041 --> 00:09:34,000
Jaga diri.

149
00:09:34,083 --> 00:09:38,333
Ada biskut Pandu Puteri dalam laci
meja bawah, hadiah perpisahan.

150
00:09:39,458 --> 00:09:40,416
Selamat tinggal.

151
00:09:46,458 --> 00:09:47,916
- Pagi.
- Pagi.

152
00:09:48,666 --> 00:09:50,333
Berhenti pun beri inspirasi.

153
00:09:51,000 --> 00:09:53,791
Juga menakutkan. Ia kombo yang menarik.

154
00:09:54,458 --> 00:09:55,291
Okey.

155
00:09:55,375 --> 00:09:58,916
Bagaimana dengan logo syarikat baru saya?

156
00:09:59,000 --> 00:10:01,625
- Wah.
- Saya melakarnya malam tadi.

157
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
- Ayah suka.
- Yakah?

158
00:10:03,625 --> 00:10:06,458
Belum sehari pun
awak dah bermotivasi begini.

159
00:10:06,541 --> 00:10:09,208
Ayah bangga. Dah tiba masanya.
Gunakan lapik.

160
00:10:09,291 --> 00:10:11,541
Terima kasih. Setakat ini, ini cumalah

161
00:10:11,625 --> 00:10:14,666
corak yang rumit
dan wanita Uruguay yang cantik.

162
00:10:14,750 --> 00:10:18,750
Demi simpanan saya,
saya perlukan akaun besar segera.

163
00:10:19,500 --> 00:10:22,750
Saya perlukan Wain Keluarga Vaughn.

164
00:10:23,958 --> 00:10:27,708
Ayah tahu nada suara ini.
Nantikannya, semua.

165
00:10:28,666 --> 00:10:30,166
Calder belum jumpa dia.

166
00:10:30,250 --> 00:10:32,833
Saya cari di Internet.
Dia bercuti di ladang

167
00:10:32,916 --> 00:10:35,708
biri-biri keluarganya
di Australia setiap tahun.

168
00:10:35,791 --> 00:10:37,958
Dia suka "mengingati asal-usulnya".

169
00:10:38,625 --> 00:10:43,041
Ladang Hazel Vaughn juga ada kotej Airbnb.

170
00:10:44,125 --> 00:10:47,416
Saya akan sewa kotej itu
dan berjumpa Hazel dulu.

171
00:10:47,500 --> 00:10:49,500
Ini dia. Ia soal prinsip.

172
00:10:50,166 --> 00:10:52,291
Wah, Australia!

173
00:10:52,916 --> 00:10:54,166
Bunyinya agak

174
00:10:55,375 --> 00:10:56,208
jauh.

175
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Ya. Saya tahu. Adakah ini terlalu berani?

176
00:10:59,375 --> 00:11:02,458
Entahlah,
adakah saya berani atau benar-benar gila?

177
00:11:03,833 --> 00:11:05,666
Perasaan awak menginginkan ini?

178
00:11:06,708 --> 00:11:07,541
Ya.

179
00:11:08,208 --> 00:11:09,791
Peliknya, ia cuma…

180
00:11:10,625 --> 00:11:12,291
Rasa betul untuk saya.

181
00:11:14,166 --> 00:11:18,750
Jadi, mari beranikan diri
dan menggila sedikit.

182
00:11:21,291 --> 00:11:23,041
Saya akan ke Australia!

183
00:11:24,416 --> 00:11:25,333
LADANG WARATAH

184
00:11:25,416 --> 00:11:27,291
KOTEJ LADANG MEWAH
QUEENSLAND, AUSTRALIA

185
00:12:08,250 --> 00:12:12,458
- Selamat datang.
- Selamat pagi, Australia. Hai.

186
00:12:13,666 --> 00:12:16,333
- Biar saya tolong awak.
- Terima kasih.

187
00:12:18,500 --> 00:12:20,583
Oh, Tuhan. Awak tak apa-apa?

188
00:12:24,333 --> 00:12:25,166
Graviti.

189
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
Saya dah okey.

190
00:12:30,583 --> 00:12:31,958
Masa untuk pergi.

191
00:12:34,583 --> 00:12:37,333
- Ke mana?
- Bawa saya ke pub, kawanku.

192
00:12:54,000 --> 00:12:54,875
Helo?

193
00:12:56,250 --> 00:12:57,208
Sesiapa di sini?

194
00:13:04,875 --> 00:13:07,541
Helo? Di mana saya nak daftar masuk?

195
00:13:38,333 --> 00:13:39,416
Wah.

196
00:13:46,416 --> 00:13:47,583
Hai.

197
00:13:47,666 --> 00:13:51,666
Boleh saya bantu?
Mungkin untuk kombinasi peti keselamatan.

198
00:13:51,750 --> 00:13:54,083
Ya. Tentunya, tak!

199
00:13:54,166 --> 00:13:56,250
Maafkan saya. Tak perlu kombinasi.

200
00:13:56,333 --> 00:13:59,833
Itu tak perlu. Hai, saya tempah Airbnb.

201
00:13:59,916 --> 00:14:02,875
Ya, dah agak.
Saya tunggu tadi, cuma bukan di sini.

202
00:14:04,083 --> 00:14:06,958
Pelik. Jadi ini bukan
kotej yang saya sewa?

203
00:14:07,833 --> 00:14:08,666
Bayangkan.

204
00:14:08,750 --> 00:14:12,125
Jika tiada apa-apa lagi tentang
agenda "pecah masuk" awak,

205
00:14:12,208 --> 00:14:15,541
biar saya tunjuk tempat tinggal awak
sebelum bos pulang.

206
00:14:15,625 --> 00:14:21,708
Tunggu. Kalau awak maksudkan Hazel Vaughn,
boleh awak kenalkan dia dengan saya?

207
00:14:23,208 --> 00:14:26,000
Itulah sebab awak mengintip rumahnya.

208
00:14:27,250 --> 00:14:29,416
- Ayuh.
- Bukan mengintip. Ya.

209
00:14:29,500 --> 00:14:34,083
Saya perlu cari cara
untuk jumpa Hazel Vaughn.

210
00:14:34,750 --> 00:14:38,125
- Ayuh. Tolonglah?
- Kata-kata itu tak berkesan pada saya.

211
00:14:38,208 --> 00:14:41,208
Nikmati kotej ini.
Swafoto dengan kambing biri-biri.

212
00:14:41,708 --> 00:14:43,000
Jangan ganggu Hazel.

213
00:14:43,083 --> 00:14:45,875
Maaf. Hei, kita ada masalah. Cik.

214
00:14:46,458 --> 00:14:49,291
Peter, jackaroo baru itu dah berhenti.

215
00:14:49,375 --> 00:14:52,791
- Dia dah pergi.
- Dia bukannya buat kerja pun.

216
00:14:52,875 --> 00:14:55,291
Saya selalu kejutkan dia di bawah pokok.

217
00:14:55,375 --> 00:14:58,291
Saya jumpa dia. Dia naik van untuk ke pub.

218
00:14:59,291 --> 00:15:00,708
Rasanya betul.

219
00:15:00,791 --> 00:15:03,791
Saya hubungi banyak tempat.
Tak ada pekerja ganti.

220
00:15:03,875 --> 00:15:07,833
Pengembara beg galas pun tiada.
Apa pun, kena balik ke bangsal.

221
00:15:08,458 --> 00:15:09,291
Baiklah.

222
00:15:12,541 --> 00:15:13,958
Mari saya hantar awak.

223
00:15:27,583 --> 00:15:29,000
Hei. Berhenti.

224
00:15:30,708 --> 00:15:33,083
Hai. Lola Alvarez.

225
00:15:33,166 --> 00:15:35,958
Saya sangat teruja
dengan wain awak, Cik Vaughn.

226
00:15:36,041 --> 00:15:38,541
Awak cuma inginkan pengimport Amerika

227
00:15:38,625 --> 00:15:42,166
dan kerana kita berdua bos wanita,
mungkin awak faham saya.

228
00:15:42,250 --> 00:15:44,083
- Maaf. Dia…
- Saya belum habis.

229
00:15:44,666 --> 00:15:48,583
Syarikat saya, Salud Imports,
ialah pengimport baru…

230
00:15:48,666 --> 00:15:50,916
Tak pernah dengar. Sejak bila?

231
00:15:51,583 --> 00:15:54,916
Setakat ini, hanya saya
dan dalam proses dapatkan lesen.

232
00:15:55,000 --> 00:15:56,750
- Berbulan, bukan?
- 60 hari.

233
00:15:56,833 --> 00:16:00,208
Saya boleh jamin kerjasama
dengan cef terkenal, King.

234
00:16:00,291 --> 00:16:04,666
Tunggu dulu. Saya hargai kesungguhan awak
walaupun secara tiba-tiba.

235
00:16:04,750 --> 00:16:08,333
Petikan nama Hamish King juga hebat,
jadi biar saya jujur.

236
00:16:08,416 --> 00:16:10,416
Awak dah buat kajian.

237
00:16:10,916 --> 00:16:14,458
Wain Keluarga Vaughn adalah harta saya,
mustahil untuk saya

238
00:16:14,541 --> 00:16:18,916
harapkannya pada pengimport baru.
Maaf, bazir duit penerbangan awak.

239
00:16:19,000 --> 00:16:23,166
Saya ada berita buruk.
Jackaroo baru itu dah tinggalkan kita.

240
00:16:23,250 --> 00:16:25,875
- Ini musim mengetam bulu.
- Macam di ladang lain.

241
00:16:25,958 --> 00:16:28,208
- Semua tak cukup tenaga.
- Saya boleh.

242
00:16:30,208 --> 00:16:31,083
Boleh apa?

243
00:16:31,166 --> 00:16:33,875
Kerja itu. Awak nak berapa lama?
Beberapa hari?

244
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
Lebih kurang dua minggu. Tak apa.

245
00:16:36,083 --> 00:16:39,083
Kenapa? Saya dah ada
dan sanggup jadi jackaroo.

246
00:16:39,916 --> 00:16:43,791
- Tak, awak cuma jillaroo.
- Ayat berjantina, comel. Apa-apalah.

247
00:16:43,875 --> 00:16:46,291
Kami perlu seseorang yang berpengalaman,

248
00:16:46,375 --> 00:16:47,916
bukannya pelancong Airbnb.

249
00:16:48,000 --> 00:16:51,666
Saya ke sini demi tunjukkan
kepada Cik Vaughn kesungguhan saya.

250
00:16:51,750 --> 00:16:53,708
Inilah kesungguhan saya.

251
00:16:54,375 --> 00:16:56,875
Saya pekerja yang rajin dan cepat belajar.

252
00:16:56,958 --> 00:16:59,250
Begitulah juga untuk wain awak.

253
00:17:01,583 --> 00:17:06,125
Bantuan tetaplah bantuan. Jika Max setuju.

254
00:17:06,208 --> 00:17:09,375
Dia bos besar di sini,
jadi kena dengar cakap dia.

255
00:17:09,958 --> 00:17:12,375
Awak tak perlu kejut saya di bawah pokok.

256
00:17:13,291 --> 00:17:14,125
Saya fokus.

257
00:17:19,125 --> 00:17:22,958
- Tak sangka begini.
- Nampaknya hari bertuah awak.

258
00:17:23,958 --> 00:17:26,916
Walau cuti,
saya ada kerja yang tak berkesudahan.

259
00:17:27,000 --> 00:17:31,666
Jadi Max bertanggungjawab melatih awak.
Mulai hari ini.

260
00:17:31,750 --> 00:17:35,958
Hari ini? Saya tak boleh habiskan
dua minggu untuk jaga budak baru.

261
00:17:36,541 --> 00:17:37,916
Kerja ladang memang banyak.

262
00:17:38,000 --> 00:17:40,041
- Tim boleh.
- Saya percaya awak.

263
00:17:47,875 --> 00:17:52,208
- Saya harap awak berbaloi.
- Lola Alvarez, buat yang terbaik.

264
00:17:52,875 --> 00:17:56,125
Jika awak buat dengan baik,
kita bercakap tentang wain.

265
00:17:57,291 --> 00:17:59,416
Setuju. Terima kasih.

266
00:18:01,041 --> 00:18:01,875
Ya.

267
00:18:06,666 --> 00:18:08,000
Mari mulakan.

268
00:18:09,833 --> 00:18:12,625
- Tunggu, sekarang?
- Mestilah.

269
00:18:12,708 --> 00:18:15,208
Bukankah saya perlu letak beg dulu?

270
00:18:15,291 --> 00:18:18,416
Tinggalkan. Pekerja tinggal di kuarters.

271
00:18:19,041 --> 00:18:22,333
Tak boleh tinggalkannya di sini.
Bagaimana jika dicuri?

272
00:18:22,416 --> 00:18:26,083
Ini kawasan pedalaman. Siapa nak curi?

273
00:18:26,583 --> 00:18:27,708
Tunggu. Apa?

274
00:18:31,041 --> 00:18:32,708
Kandang biri-biri. Bangsal.

275
00:18:33,208 --> 00:18:35,958
Sewaktu menternak,
pastikan mereka selamat,

276
00:18:36,041 --> 00:18:39,958
beri makan, dimandikan.
Periksa jika berpenyakit dan bunting.

277
00:18:40,458 --> 00:18:43,375
Bunyinya macam sibuk di sini
pada malam Sabtu.

278
00:18:45,000 --> 00:18:45,833
Ya.

279
00:18:55,083 --> 00:18:58,375
Musim ini, dalam 500 ekor biri-biri
akan diketam bulunya.

280
00:18:59,625 --> 00:19:02,375
- Okey, di sinilah aktiviti itu.
- Tak.

281
00:19:02,458 --> 00:19:05,583
Awak tak buat itu.
Itu untuk orang berpengalaman.

282
00:19:06,333 --> 00:19:08,166
Okey, jadi apa saya akan buat?

283
00:19:08,916 --> 00:19:11,500
Tugas membosankan, kerja keras.

284
00:19:12,541 --> 00:19:14,208
Hei, awak sukarela.

285
00:19:14,750 --> 00:19:17,083
Tak merungut. Saya suka kerja sebegitu.

286
00:19:18,041 --> 00:19:20,041
- Ayuh.
- Baguslah.

287
00:19:20,625 --> 00:19:22,458
Awak akan mula dengan membaiki.

288
00:19:24,791 --> 00:19:27,791
Ada kanggaru di sini,
suka buat lubang di pagar.

289
00:19:28,291 --> 00:19:32,250
Kanggaru? Yang melompat dengan kantung?
Boleh saya tengok?

290
00:19:32,333 --> 00:19:35,708
"Yang melompat" itu yang akan
menyusahkan awak.

291
00:19:35,791 --> 00:19:37,125
Koala pula?

292
00:19:37,208 --> 00:19:38,333
Mereka mencakar.

293
00:19:38,416 --> 00:19:40,416
Kuku besar, begini.

294
00:19:41,500 --> 00:19:44,166
Kecewanya.
Perlukah musnahkan imaginasi saya?

295
00:19:45,375 --> 00:19:46,250
Mungkin.

296
00:19:49,958 --> 00:19:51,666
Hei, Lazza. Jangan.

297
00:19:52,958 --> 00:19:54,416
Lazza, jangan asyik…

298
00:19:55,708 --> 00:19:58,458
Lazza, jangan berputus asa. Ayuh.

299
00:20:07,708 --> 00:20:12,166
- Radiator pecah. Perlu jalan pulang.
- Tak bolehkah panggil trak tunda?

300
00:20:12,250 --> 00:20:14,291
Tak, tiada isyarat di sini.

301
00:20:15,541 --> 00:20:18,166
- Hebat.
- Hidup di sini tak boleh dijangka.

302
00:20:18,708 --> 00:20:21,958
Macam mereka kata,
"jauh perjalanan luas pengalaman."

303
00:20:22,458 --> 00:20:25,166
- Petikan koboi?
- Penggembala. Tiada koboi.

304
00:20:25,250 --> 00:20:26,291
Apa itu jackaroo?

305
00:20:28,208 --> 00:20:31,333
Koboi tapi istilah untuk budak baru,
macam awak.

306
00:20:31,416 --> 00:20:33,583
- Itu saja awak ada?
- But buku lali?

307
00:20:35,708 --> 00:20:37,625
- Ada kasut sukan.
- Teruklah.

308
00:20:38,208 --> 00:20:39,791
- Selipar?
- Sini berbatu.

309
00:20:39,875 --> 00:20:43,916
Awak perlukan but Blundstone.
Topi pun awak tak ada.

310
00:20:44,416 --> 00:20:46,583
- Sepatutnya dua malam saja.
- Betul.

311
00:20:46,666 --> 00:20:49,291
- Ada kedai hadiah?
- Kelakar betul.

312
00:20:49,375 --> 00:20:50,625
- Nah, ambil.
- Tak.

313
00:20:51,375 --> 00:20:53,666
Okey. Baik.

314
00:20:53,750 --> 00:20:57,000
Terima kasih. Tak apalah, saya okey.

315
00:20:57,083 --> 00:21:00,666
Awak tak dapat tahan nanti.
Matahari di sini terik.

316
00:21:01,541 --> 00:21:04,916
- Kita sambung latihan esok.
- Ini pasti menyeronokkan.

317
00:21:08,125 --> 00:21:08,958
Apa?

318
00:21:10,000 --> 00:21:11,250
Enam puluh hari, ya?

319
00:21:12,083 --> 00:21:15,125
- Untuk lesen pengimport wain?
- Saya dengar tadi.

320
00:21:17,000 --> 00:21:20,541
Tak mungkin Hazel akan cari syarikat
yang belum wujud lagi.

321
00:21:20,625 --> 00:21:22,958
Awak sedar betapa mengarut, bukan?

322
00:21:24,500 --> 00:21:27,833
Kadangkala perlu ambil risiko.
Percaya pada diri sendiri.

323
00:21:29,000 --> 00:21:31,416
Awak tahu, buat yang terbaik.

324
00:21:32,000 --> 00:21:34,958
Ya, baguslah. Tapi saya takkan berharap.

325
00:21:36,291 --> 00:21:39,166
Okey, terima kasih atas galakan.

326
00:21:39,250 --> 00:21:40,750
Saya hanya berhati-hati.

327
00:21:40,833 --> 00:21:42,750
Itu bukan gaya saya.

328
00:21:45,750 --> 00:21:47,250
Memang selalu panas?

329
00:21:47,750 --> 00:21:51,416
Tak. Semakin panas waktu arvo.

330
00:21:53,416 --> 00:21:55,541
- Arvo?
- Maksudnya "tengah hari".

331
00:22:04,458 --> 00:22:06,541
Siapa yang tinggal di dalam van?

332
00:22:06,625 --> 00:22:08,708
Si rambut perang pada Sabtu lepas.

333
00:22:09,791 --> 00:22:12,583
Dia satu-satunya lelaki menawan di sini.

334
00:22:12,666 --> 00:22:15,708
- Nasiblah saya tak bujang.
- Hai. Lola dari LA.

335
00:22:15,791 --> 00:22:17,250
Rakan sebilik yang baru.

336
00:22:17,958 --> 00:22:18,916
Hai.

337
00:22:24,291 --> 00:22:25,958
Pejabat bergerak.

338
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
- Saya ada janji temu.
- Ya.

339
00:22:33,166 --> 00:22:35,416
Lockie belum balas saya sejak Selasa.

340
00:22:35,500 --> 00:22:37,291
Dia memang tinggalkan saya.

341
00:22:37,916 --> 00:22:38,750
Lelaki.

342
00:22:39,875 --> 00:22:42,541
Saya Breeze. Jangan risau tentang mereka.

343
00:22:43,125 --> 00:22:45,166
Susah dapat kepercayaan mereka.

344
00:22:45,666 --> 00:22:49,291
Ya, saya cuma dua minggu di sini.
Bukan nak curi kerja mereka…

345
00:22:49,375 --> 00:22:51,458
Rasanya van itu akan kembali.

346
00:22:51,541 --> 00:22:53,333
Saya bertaruh, dia akan pergi.

347
00:22:53,958 --> 00:22:54,958
Setuju.

348
00:22:57,000 --> 00:22:58,583
Duduk di sini. Cuma…

349
00:22:59,958 --> 00:23:02,625
Alamak, ada orang guna semua air panas!

350
00:23:02,708 --> 00:23:04,708
- Apa? Biar betul?
- Awak serius?

351
00:23:04,791 --> 00:23:09,250
Maaf. Ia penerbangan 14 jam.
Saya betul-betul perlukan mandi.

352
00:23:10,083 --> 00:23:12,083
Heidi. Hai, sayang.

353
00:23:12,166 --> 00:23:13,875
Hei. Apa khabar?

354
00:23:13,958 --> 00:23:16,375
Saya baik. Penat. Awak nampak hebat.

355
00:23:16,458 --> 00:23:17,708
HILANG SAMBUNGAN

356
00:23:17,791 --> 00:23:20,541
- Tak…
- Aduhai.

357
00:23:20,625 --> 00:23:23,833
Bagus sangat.

358
00:23:23,916 --> 00:23:24,875
Maaf.

359
00:23:42,833 --> 00:23:44,666
Bangun, Budak Bandar.

360
00:23:53,541 --> 00:23:54,708
Ini dia, Henry.

361
00:23:55,208 --> 00:23:56,125
Teka-teki.

362
00:23:56,625 --> 00:23:58,916
Ini lagi. Setiap pagi.

363
00:23:59,750 --> 00:24:01,333
Awak perlu peka.

364
00:24:02,083 --> 00:24:04,708
Kapal apa yang ada dua krew tanpa kapten?

365
00:24:05,458 --> 00:24:07,000
- Seperti kanu?
- Tak.

366
00:24:07,083 --> 00:24:09,333
Tak, macam berkayak dengan dua kerusi.

367
00:24:09,916 --> 00:24:10,791
Terima kasih.

368
00:24:10,875 --> 00:24:13,458
- Titanic.
- Itu tak masuk akal.

369
00:24:13,541 --> 00:24:14,375
Kapal selam?

370
00:24:14,875 --> 00:24:17,000
Maaf, tuan? Maaf,

371
00:24:17,083 --> 00:24:20,333
ada pilihan kopi lain
macam latte atau espreso?

372
00:24:21,416 --> 00:24:22,500
Awak bergurau?

373
00:24:24,416 --> 00:24:26,625
Hei, tak apa. Jangan risau.

374
00:24:28,791 --> 00:24:31,208
Hei, di sini. Kami jaga tempat awak.

375
00:24:31,833 --> 00:24:34,583
Kamu bercakap dengan saya sekarang?

376
00:24:34,666 --> 00:24:38,166
Betul kata Breeze.
Kami agak sukar untuk orang baru.

377
00:24:38,250 --> 00:24:40,458
Kami cuma bergurau malam tadi.

378
00:24:40,541 --> 00:24:42,875
Okey. Hai.

379
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
Hai. Selamat pagi.

380
00:24:48,208 --> 00:24:51,541
Kamu berdua memang teruk.
Kasihan, jangan ganggu dia.

381
00:24:51,625 --> 00:24:54,166
- Usikan terbaik.
- Tak pernah basi.

382
00:24:56,333 --> 00:24:58,625
Ramah bersebab. Saya patut beri amaran.

383
00:24:58,708 --> 00:25:02,333
- Kami pun kena dulu.
- Persahabatan wanita melampau sangat.

384
00:25:02,416 --> 00:25:05,791
Saya tahu! Teka-teki itu. Hubungan.

385
00:25:05,875 --> 00:25:07,625
Ya. Kita ada pemenang.

386
00:25:08,375 --> 00:25:11,250
Hadiah utama,
sosej tambahan daripada Danno.

387
00:25:11,333 --> 00:25:12,916
- Malam ini!
- Pagi.

388
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
- Hei.
- Pagi.

389
00:25:14,083 --> 00:25:14,916
Pagi, Max!

390
00:25:16,250 --> 00:25:18,666
- Sedia untuk mula?
- Ya, ayuh.

391
00:25:24,208 --> 00:25:26,416
Awak bengkokkan ini. Macam itu.

392
00:25:26,500 --> 00:25:27,333
Okey.

393
00:25:27,833 --> 00:25:32,041
Masuk sini, okey?
Kemudian putar. Putar ke belakang.

394
00:25:32,125 --> 00:25:35,375
Kemudian putar ke sana,
kemudian begitu. Baiklah.

395
00:25:35,458 --> 00:25:37,166
- Begitu. Nampak?
- Ya.

396
00:25:38,000 --> 00:25:40,166
Jadi awak pegang ini dan tarik.

397
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Itu sahaja. Siap.

398
00:25:44,291 --> 00:25:45,291
Buat sekali lagi.

399
00:25:48,291 --> 00:25:50,208
- Serius?
- Ya, kali terakhir.

400
00:25:50,750 --> 00:25:51,708
Ini dia.

401
00:25:54,791 --> 00:25:58,166
Minggu lalu,
saya tuang Cabernet di Ritz-Carlton.

402
00:25:59,208 --> 00:26:02,583
Sekarang, saya tuang makanan biri-biri.
Apa yang berlaku?

403
00:26:06,791 --> 00:26:10,291
Hei. Awak nampak lapar.
Dah sedia nak makan?

404
00:26:11,791 --> 00:26:12,791
Baiklah.

405
00:26:13,416 --> 00:26:17,041
Senang kerja awak. Tinggal suap saja.

406
00:26:23,416 --> 00:26:25,500
Selamat makan, siapa pun awak.

407
00:26:27,375 --> 00:26:30,583
Tunggu, siapa awak? Awak perlukan nama.

408
00:26:31,083 --> 00:26:32,000
Ayuh.

409
00:26:33,291 --> 00:26:35,750
Tak! Berhenti. Sudahlah. Jangan begitu!

410
00:26:36,250 --> 00:26:38,708
Ini cuma cadangan. Meryl Sheep?

411
00:26:40,541 --> 00:26:42,541
Cukuplah! Sudah! Jangan…

412
00:26:44,625 --> 00:26:45,958
Calista Flockhart?

413
00:26:46,041 --> 00:26:49,458
Ya. Bagus. Okey.

414
00:26:49,541 --> 00:26:51,416
- Awak campurkan mereka.
- Apa?

415
00:26:51,500 --> 00:26:53,083
Nampak teg warna berbeza?

416
00:26:56,750 --> 00:26:59,666
Susun semula.
Mereka takkan tersusun sendiri.

417
00:26:59,750 --> 00:27:02,625
Ya, okey. Baiklah, dengar sini.
Jangan bergaul.

418
00:27:03,208 --> 00:27:04,750
Hei! Helo?

419
00:27:04,833 --> 00:27:06,208
Beri perhatian. Tak.

420
00:27:06,291 --> 00:27:08,958
Awak ada bulu di telinga awak? Biar betul?

421
00:27:09,041 --> 00:27:11,333
Tak. Saya tahu.

422
00:27:12,083 --> 00:27:13,625
Awak memang berpengaruh.

423
00:27:13,708 --> 00:27:14,791
Diva.

424
00:27:14,875 --> 00:27:17,791
Awak Baaabra Streisand.

425
00:27:20,083 --> 00:27:21,250
Saya suka awak.

426
00:27:21,750 --> 00:27:23,625
Bergeraklah. Terima kasih.

427
00:27:23,708 --> 00:27:25,458
Jangan pergi. Okey.

428
00:27:27,833 --> 00:27:28,875
Tunggu, tak.

429
00:27:29,791 --> 00:27:30,750
Okey.

430
00:27:33,041 --> 00:27:33,958
Hebat.

431
00:27:57,458 --> 00:28:01,291
Hebat but awak. Saya sepatutnya
minta nasihat awak sebelum datang.

432
00:28:04,375 --> 00:28:07,166
Oh, dalam pesawat
saya ada baca Wine Spectator,

433
00:28:07,250 --> 00:28:10,041
yang awak suka wain unik.
Ada kolektif wanita

434
00:28:10,125 --> 00:28:12,833
di Uruguay yang buat perkara hebat.
Saya boleh

435
00:28:12,916 --> 00:28:14,708
minta mereka hantar sikit.

436
00:28:15,750 --> 00:28:17,083
Saya sibuk menternak.

437
00:28:18,291 --> 00:28:19,208
Awak pun patut.

438
00:28:24,166 --> 00:28:27,416
- Kenapa susah sangat?
- Ya, kehidupan di ladang sukar.

439
00:28:28,083 --> 00:28:29,750
Tak boleh minum-minum pun.

440
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
Awak fikir saya buat itu saja?

441
00:28:32,916 --> 00:28:35,375
Bukankah?

442
00:28:37,958 --> 00:28:41,250
Secara teknikal, ya.
Tapi saya seorang yang berdikari.

443
00:28:41,875 --> 00:28:44,125
Tiga tahun juara
jualan biskut Pandu Puteri.

444
00:28:44,916 --> 00:28:46,583
Wakil pelajar.

445
00:28:46,666 --> 00:28:50,166
Berjaya dalam ujian sommelier
pada umur 22, jarang sekali.

446
00:28:50,250 --> 00:28:53,666
Dan saya buat teka-teki silang
New York Times guna pen.

447
00:28:53,750 --> 00:28:55,500
Saya tak gagal. Saya boleh.

448
00:28:56,416 --> 00:28:58,833
Kuda yang degil berjalan di depan kawanan.

449
00:28:58,916 --> 00:29:00,958
Di mana awak petik ini? Pinterest?

450
00:29:16,958 --> 00:29:19,000
- Berhenti!
- Tak, saya akan baiki.

451
00:29:19,083 --> 00:29:20,750
Saya cuma perlu alatnya!

452
00:29:20,833 --> 00:29:23,416
Ular perang! Itu ular perang.

453
00:29:31,833 --> 00:29:32,833
Amat berbahaya.

454
00:29:36,875 --> 00:29:37,708
Okey.

455
00:29:42,375 --> 00:29:45,666
- Itu…
- Awak tak ganggu mereka, mereka pun sama.

456
00:29:50,875 --> 00:29:52,416
Semakin hampir.

457
00:29:53,041 --> 00:29:55,291
- Awak percaya?
- Ya, tak sabar.

458
00:29:55,375 --> 00:29:56,583
Saya sangat teruja.

459
00:29:57,541 --> 00:30:01,125
- Sayang awak, Heidi. Jaga anak kita.
- Sayang awak juga.

460
00:30:01,208 --> 00:30:04,875
- Kekasih Sam, Heidi, mengandung.
- Macam Hilary?

461
00:30:06,375 --> 00:30:08,625
Hamil. Dijangka bulan depan.

462
00:30:09,958 --> 00:30:12,291
- Apa? Tahniah.
- Ya.

463
00:30:12,791 --> 00:30:14,916
Masa unggun api. Hei.

464
00:30:15,416 --> 00:30:18,208
- Mari dapatkan bir sejuk.
- Ya. Breeze.

465
00:30:18,916 --> 00:30:19,750
Ya, datang.

466
00:30:22,666 --> 00:30:27,166
Hei, budak baru.
Tandas dah nampak kotor. Jadi…

467
00:30:34,583 --> 00:30:39,333
Saya patut beri amaran lagi.
Jillaroo baru perlu bersihkan tandas.

468
00:31:04,125 --> 00:31:07,125
Kita guna semula
najis biri-biri menjadi baja.

469
00:31:07,916 --> 00:31:09,458
Demi menghijaukan Waratah.

470
00:31:11,208 --> 00:31:15,166
Okey. Aspek mesra alam
di ladang ini kurang menarik.

471
00:31:15,250 --> 00:31:18,000
Ya, sodok itu ke dalam penabur.

472
00:31:18,625 --> 00:31:21,541
- Kita perlukan 20 muatan hari ini.
- 20? Ya.

473
00:31:34,000 --> 00:31:34,833
Tak.

474
00:31:37,083 --> 00:31:37,916
Teruknya.

475
00:31:40,666 --> 00:31:42,416
Tiada apa-apa. Okey.

476
00:32:08,583 --> 00:32:10,541
Macam mana dengan pekerja baharu?

477
00:32:11,791 --> 00:32:13,875
Dia bersemangat, bolehlah.

478
00:32:14,916 --> 00:32:16,875
Maksudnya, dia tak berguna?

479
00:32:16,958 --> 00:32:17,791
Sebenarnya…

480
00:32:17,875 --> 00:32:20,875
Hai. Saya di sini. Saya bekerja keras.

481
00:32:24,166 --> 00:32:25,500
Tak.

482
00:32:30,208 --> 00:32:31,041
Tak.

483
00:32:33,166 --> 00:32:37,583
Saya tak bayangkan hal ini berlaku.

484
00:32:42,333 --> 00:32:46,375
- Haze, awak okey?
- Tunggu, maafkan saya.

485
00:32:46,458 --> 00:32:47,958
Tunggu. Maaf.

486
00:33:02,833 --> 00:33:07,958
- Awak terburu-buru nak ke mana?
- LA. Beritahu Sam dia menang.

487
00:33:08,708 --> 00:33:12,833
Jangan pergi. Baru lima hari.
Saya ambil masa berbulan-bulan.

488
00:33:12,916 --> 00:33:16,041
Bukan untuk saya.
Ini cuma dalam fantasi saya.

489
00:33:16,125 --> 00:33:21,166
Mustahil saya boleh buat yang lebih baik.
Ada petua memanggil teksi?

490
00:33:21,250 --> 00:33:23,458
Tak, berjam tunggu dan mahal.

491
00:33:26,125 --> 00:33:28,666
- Max nak pergi ke pekan.
- Hore.

492
00:33:33,083 --> 00:33:33,916
Hei, Arlo.

493
00:33:36,708 --> 00:33:38,041
Boleh tumpang?

494
00:33:40,458 --> 00:33:41,291
Ya.

495
00:33:52,791 --> 00:33:54,875
Lazza, awak tak guna.

496
00:33:54,958 --> 00:33:57,125
Biar betul? Sekali lagi?

497
00:33:59,041 --> 00:34:02,000
Saya akan naik motosikal dan bawa alat.
Mari pergi.

498
00:34:09,416 --> 00:34:13,083
- Arlo! Mari sini.
- Pakaian terbaik, seperti biasa.

499
00:34:14,500 --> 00:34:18,125
Awak tahu, saya rasa ini petanda.
Australia benci saya!

500
00:34:18,208 --> 00:34:20,000
Itu agak kasar.

501
00:34:20,083 --> 00:34:22,250
Saya tak pernah berputus asa.

502
00:34:22,333 --> 00:34:26,750
Ini kerja gila, tapi risikonya besar
dan kini saya perlu pulang.

503
00:34:26,833 --> 00:34:28,916
Hei, di mana dia yang begitu yakin

504
00:34:29,000 --> 00:34:33,541
nak berurusan dengan si Hazel Vaughn?
Dia berani.

505
00:34:33,625 --> 00:34:35,791
Masa untuk dia pulang, kawan.

506
00:34:36,541 --> 00:34:37,375
Entahlah.

507
00:34:37,458 --> 00:34:41,208
Bukannya selalu CEO
kepada Fortune 500 disembur tahi.

508
00:34:42,208 --> 00:34:45,541
- Itu betul-betul lawak.
- Baguslah ia menghiburkan awak.

509
00:34:45,625 --> 00:34:48,000
Tunggu. Adakah itu senyuman? Tadi?

510
00:34:49,458 --> 00:34:50,875
Ayuh, sikit lagi.

511
00:34:50,958 --> 00:34:53,666
Tak, saya tahu dan saya takkan terpedaya.

512
00:34:53,750 --> 00:34:56,291
- Biar saya layan perasaan.
- Pandai awak.

513
00:34:56,375 --> 00:34:59,333
Cuma perlu naikkan sebelah mulut
dan sebelah lagi…

514
00:34:59,416 --> 00:35:03,041
- Kemudian, senyum.
- Berhenti. Awak lelaki yang teruk.

515
00:35:03,125 --> 00:35:05,625
Ya, salah satu sifat saya yang lebih baik.

516
00:35:07,541 --> 00:35:11,333
Saya dengar awak bercakap dengan Hazel.

517
00:35:11,958 --> 00:35:14,458
Awak hampir setuju yang saya tak berguna.

518
00:35:14,541 --> 00:35:18,833
Saya nak beritahu Hazel yang awak
dah janji. Memang awak janji.

519
00:35:20,208 --> 00:35:21,750
Cakap tentang kerja keras,

520
00:35:22,583 --> 00:35:25,208
ada yang cuba yang terbaik, ada yang tak.

521
00:35:25,291 --> 00:35:27,458
Ada juga yang tak cuba langsung.

522
00:35:28,791 --> 00:35:31,250
Awak memang suka petikan inspirasi.

523
00:35:32,333 --> 00:35:34,875
Awak cuba, Lola
dan awak cuba yang terbaik.

524
00:35:35,750 --> 00:35:38,875
Itu sangat berharga pada pendapat saya.
Hazel juga.

525
00:35:39,958 --> 00:35:43,666
Tunggu. Awak beritahu saya
supaya jangan berharap tentang Hazel.

526
00:35:43,750 --> 00:35:45,500
Entahlah. Mungkin…

527
00:35:47,333 --> 00:35:49,708
Mungkin awak patut ambil risiko.

528
00:35:52,416 --> 00:35:54,708
Bukannya awak sempat terbang pulang,

529
00:35:54,791 --> 00:35:57,458
jadi fikirlah semalaman.

530
00:36:03,750 --> 00:36:04,708
Apa lagi?

531
00:36:05,208 --> 00:36:07,166
Tiada apa-apa, cuma nak tahu.

532
00:36:07,666 --> 00:36:08,500
Kenapa wain?

533
00:36:09,541 --> 00:36:12,916
Ayah saya bekerja keras
untuk sara kami berdua.

534
00:36:13,000 --> 00:36:17,125
Dia jual insurans dari rumah ke rumah
sampai mampu ada kedai sendiri.

535
00:36:17,208 --> 00:36:19,041
Dia sangat dihormati.

536
00:36:20,250 --> 00:36:22,291
Ibu saya tak pernah ada.

537
00:36:22,375 --> 00:36:24,625
Ayah sayalah wira dan suri teladan.

538
00:36:24,708 --> 00:36:27,666
Saya fikir, ikut saja dia buat insurans.

539
00:36:29,041 --> 00:36:34,625
Kemudian di kolej,
saya jadi pelayan di kedai stik di LA.

540
00:36:34,708 --> 00:36:38,208
Pada satu malam itu,
ketua bahagian wain tak datang.

541
00:36:38,291 --> 00:36:42,833
Jadi, saya cuba
dan saya buat dengan hebat.

542
00:36:43,916 --> 00:36:49,000
Saya suka bercerita tentang wain.
Ia bagai membawa kita ke tempat ajaib.

543
00:36:51,583 --> 00:36:52,541
Itu minat saya.

544
00:36:54,500 --> 00:36:55,916
Bagusnya perasaan itu.

545
00:36:58,541 --> 00:37:00,958
- Saya rasa dia setuju.
- Ya, dia suka.

546
00:37:35,875 --> 00:37:38,625
SYBYLLA VAUGHN
SEBUAH KEHIDUPAN

547
00:37:38,708 --> 00:37:41,041
DI LADANG WARATAH
TAMAN SYURGA SYBYLLA

548
00:38:23,500 --> 00:38:25,416
Sedang berehat?

549
00:38:26,416 --> 00:38:31,333
Saya dah baiki air panas. Rumah ayah saya
pun ada dandang bermasalah.

550
00:38:31,416 --> 00:38:35,125
Biar saya pergi dulu. Baguslah awak.

551
00:38:39,083 --> 00:38:40,583
Rasanya saiz kita sama.

552
00:38:43,500 --> 00:38:46,416
Ya, saya ada but Blundstone lebih. Jadi…

553
00:38:48,458 --> 00:38:51,291
Terima kasih, tapi kenapa?

554
00:38:52,208 --> 00:38:54,750
Awak buktikan kami salah. Saya dah kalah.

555
00:38:55,250 --> 00:38:59,833
Selamat datang ke kru.
Terima kasih bantu saya kalahkan Kylie.

556
00:38:59,916 --> 00:39:00,916
Ya.

557
00:39:01,625 --> 00:39:04,083
Apa pun, saya bagi pinjam. Jadi pulangkan

558
00:39:04,166 --> 00:39:05,541
dalam keadaan sempurna.

559
00:39:06,125 --> 00:39:06,958
Baiklah.

560
00:39:11,916 --> 00:39:15,416
Mereka caj enam dolar untuk ini di LA.
Ini teknik menyeduh.

561
00:39:15,500 --> 00:39:19,416
Enam dolar? Saya perlu cari kerja baru.

562
00:39:20,000 --> 00:39:20,833
Hei.

563
00:39:23,166 --> 00:39:25,833
Berita tergempar.
Saya akan tinggal di sini.

564
00:39:26,833 --> 00:39:29,333
Jadi usaha kami menghalau awak, gagal?

565
00:39:31,083 --> 00:39:35,375
Saya buat bacaan ringan malam tadi.
Kenal dia? Sybylla Vaughn?

566
00:39:35,458 --> 00:39:38,041
- Macam kenal.
- Saya akan ringkaskan.

567
00:39:38,125 --> 00:39:43,208
Sybylla orang lama yang dihormati,
janda yang mengukir sejarah

568
00:39:43,291 --> 00:39:48,041
dan mengasaskan Waratah dengan keberanian
dan keazaman. Dia perintis sejati.

569
00:39:48,958 --> 00:39:49,791
Macam awak?

570
00:39:51,208 --> 00:39:55,208
Sybylla tak berputus asa dan saya pun.
Ada soalan?

571
00:39:55,708 --> 00:40:00,333
Tak. Saya yang kaji
dan sunting buku itu, jadi…

572
00:40:00,416 --> 00:40:04,833
Apa? Awak tak hentikan monolog saya
dengan maklumat sepenting itu?

573
00:40:04,916 --> 00:40:06,791
Tak, seronok melihatnya.

574
00:40:07,791 --> 00:40:10,333
Hei, awak patut buka.

575
00:40:12,708 --> 00:40:14,166
Kotak misteri.

576
00:40:14,250 --> 00:40:19,958
Sybylla percaya pada jillaroo sebenar,
jadi awak layak dapat topi itu.

577
00:40:20,625 --> 00:40:24,458
- Saya nak semula topi saya.
- Awak tahu saya tak akan pergi?

578
00:40:24,541 --> 00:40:27,791
Tiada siapa boleh melawan
petikan inspirasi saya.

579
00:40:27,875 --> 00:40:31,666
- Mengakulah awak baca di Pinterest.
- Itu maklumat sulit.

580
00:40:32,250 --> 00:40:33,750
Lelaki yang berahsia.

581
00:40:38,208 --> 00:40:39,708
- Audra!
- Ya?

582
00:40:39,791 --> 00:40:42,333
Kenapa setiap akaun kita ada masalah?

583
00:40:43,666 --> 00:40:46,958
- Budaya tempat kerja?
- Pergi ke Laguna dan selesaikan.

584
00:40:47,041 --> 00:40:48,916
- Saya buat.
- Buat betul-betul!

585
00:40:49,000 --> 00:40:51,708
- Maaf.
- Lola lagi cepat buat kerja.

586
00:40:51,791 --> 00:40:53,458
Ya. Okey.

587
00:41:26,958 --> 00:41:27,791
Pergi.

588
00:41:31,375 --> 00:41:35,166
KOLEKTIF WAIN ORANG URUGUAY

589
00:41:39,291 --> 00:41:42,541
Jadi, saya bangun sebelum subuh.

590
00:41:43,041 --> 00:41:45,708
Saya sodok bangsal
yang penuh tahi biri-biri,

591
00:41:46,541 --> 00:41:48,958
seseorang datang dan sodok bersama saya.

592
00:41:50,125 --> 00:41:52,333
Gelap, saya tak nampak dia.

593
00:41:53,166 --> 00:41:55,708
Apa pun, kami selesaikan tugas, keluar,

594
00:41:56,291 --> 00:42:01,000
dan ketika matahari terbit, di sebalik
cahaya subuh, saya nampak perempuan.

595
00:42:02,416 --> 00:42:05,000
Kemudian, dia tegur saya, hei.

596
00:42:06,291 --> 00:42:08,166
Macam, ya.

597
00:42:09,291 --> 00:42:10,708
Saya jatuh cinta.

598
00:42:17,000 --> 00:42:18,625
Tak guna komputer riba?

599
00:42:18,708 --> 00:42:22,416
Dengan semua keraian ini,
bagaimana saya nak fokus?

600
00:42:23,916 --> 00:42:24,750
Bir?

601
00:42:25,375 --> 00:42:28,125
Saya lebih suka Bordeaux Blanc.

602
00:42:29,000 --> 00:42:31,250
Dihidang sekitar lapan darjah Celsius.

603
00:42:32,000 --> 00:42:36,250
- Ia dah habis.
- Wah, awak tahu tentang wain.

604
00:42:37,416 --> 00:42:40,458
Apalah. Masuk kandang lembu menguak.
Atau, entahlah.

605
00:42:43,708 --> 00:42:49,125
Jadi, bos besar ada bakat tersembunyi?
Saya pernah dengar. Awak tak teruk.

606
00:43:16,041 --> 00:43:18,000
Teruskan.

607
00:44:15,625 --> 00:44:16,458
Hampir.

608
00:44:16,958 --> 00:44:18,208
Kini kita kembali.

609
00:44:27,000 --> 00:44:27,833
Betul itu.

610
00:44:37,416 --> 00:44:38,375
Semua!

611
00:44:46,583 --> 00:44:47,416
Kuat lagi!

612
00:44:55,166 --> 00:44:56,375
Perlahan sikit.

613
00:45:07,500 --> 00:45:10,250
- Ya!
- Bagusnya!

614
00:45:10,333 --> 00:45:12,333
- Terima kasih, semua.
- Bagus.

615
00:45:12,416 --> 00:45:13,791
Okey, Budak Bandar!

616
00:45:13,875 --> 00:45:14,791
Boleh tahan.

617
00:45:16,208 --> 00:45:18,083
- Boleh tahan.
- Serius?

618
00:45:18,166 --> 00:45:19,250
Ayuh.

619
00:45:19,333 --> 00:45:20,833
Berhenti. Teruskan.

620
00:45:24,583 --> 00:45:26,166
Apa sebenarnya Vegemite?

621
00:45:26,666 --> 00:45:28,458
Lebihan yis pembuat bir.

622
00:45:29,958 --> 00:45:30,791
Biar betul?

623
00:45:31,541 --> 00:45:32,375
Ya.

624
00:45:33,791 --> 00:45:37,625
Menariknya. Hei, apa yang berlaku di sana?

625
00:45:37,708 --> 00:45:39,875
- Apa?
- Saya rasa Max perlukan awak.

626
00:45:41,666 --> 00:45:45,375
- Dia tak apa-apa.
- Jadi Henry, beritahu saya.

627
00:45:46,583 --> 00:45:48,125
Kenapa awak menggembala?

628
00:45:48,708 --> 00:45:49,625
Kebebasan.

629
00:45:50,375 --> 00:45:53,791
Pergi banyak tempat,
bekerja dengan kawan yang sama.

630
00:45:54,791 --> 00:45:59,583
Saya boleh buat untuk beberapa bulan,
berehat, masa keluarga, memancing.

631
00:46:00,083 --> 00:46:03,125
Boleh relaks. Ini bukannya kerja pejabat

632
00:46:03,208 --> 00:46:05,208
yang perlu sakit untuk ambil cuti.

633
00:46:06,666 --> 00:46:10,500
Keseimbangan kehidupan bekerja.
Saya selalu fikir ia cuma legenda.

634
00:46:11,708 --> 00:46:14,416
- Mungkin awak akan belajar di sini.
- Mungkin.

635
00:46:15,500 --> 00:46:16,541
Saya cuba.

636
00:46:18,041 --> 00:46:22,208
Baaabra kirim salam. Saya tak nak tahu
buku yang dibincang malam ini.

637
00:46:22,291 --> 00:46:25,208
John dan Diane datang
untuk bergosip tentang Max.

638
00:46:25,291 --> 00:46:26,708
Beritahu kami segalanya.

639
00:46:26,791 --> 00:46:27,791
Semua butirannya.

640
00:46:27,875 --> 00:46:29,208
Faham?

641
00:46:29,291 --> 00:46:31,166
Okey, dah. Sayang kamu semua.

642
00:46:31,250 --> 00:46:32,916
Hei, badan dia tegap?

643
00:46:33,416 --> 00:46:34,916
- Hei.
- Hai.

644
00:46:35,000 --> 00:46:37,666
Jadi, Sam perlu teman Heidi jumpa doktor,

645
00:46:37,750 --> 00:46:41,291
maksudnya awak akan buat
kerja biri-biri di bangsal hari ini.

646
00:46:42,000 --> 00:46:44,458
Tunggu, maaf. Saya dinaikkan pangkat?

647
00:46:45,541 --> 00:46:48,875
- Awak boleh anggap begitu kalau suka.
- Ya! Hebat.

648
00:46:48,958 --> 00:46:50,916
Adakah Hazel akan datang?

649
00:46:51,000 --> 00:46:53,375
Boleh lihat saya buat kerja?

650
00:46:53,458 --> 00:46:56,083
Tak, dia di Sydney
melawat teman lelakinya.

651
00:46:58,208 --> 00:47:00,708
Jadi, apa kaitan awak dengan Hazel?

652
00:47:02,916 --> 00:47:04,666
Dia tak apa-apa. Ia rumit.

653
00:47:05,166 --> 00:47:06,125
Okey, jom.

654
00:47:07,666 --> 00:47:10,208
Okey, biar saya beri Baaabra minum dulu.

655
00:47:13,958 --> 00:47:15,208
Siapa Bra?

656
00:47:15,916 --> 00:47:19,291
Baaabra. Saya namakan dia.

657
00:47:19,375 --> 00:47:23,625
Lola, ia satu kesilapan besar.
Jangan namakannya.

658
00:47:23,708 --> 00:47:26,708
- Awak namakan trak awak.
- Ya. Maksudnya Larry.

659
00:47:26,791 --> 00:47:30,166
Larry sangat kuat.
Dia kawan yang boleh dipercayai.

660
00:47:31,250 --> 00:47:35,916
Maksud saya, adakah dia boleh dipercayai?
Kenapa Baaabra bersendirian?

661
00:47:36,875 --> 00:47:39,250
Dah tua, dia akan ditakai sebab usianya.

662
00:47:42,250 --> 00:47:43,083
Dia

663
00:47:44,041 --> 00:47:45,541
makan malam Ahad depan.

664
00:47:45,625 --> 00:47:47,958
Apa? Tak!

665
00:47:48,041 --> 00:47:52,541
Tak. Kami kawan baik.
Dia beri nasihat yang bagus. Dia bijak.

666
00:47:52,625 --> 00:47:54,125
Memang beginilah caranya.

667
00:47:58,958 --> 00:48:03,500
Hei, jangan risau, Baaabs.
Saya akan selamatkan awak, saya janji.

668
00:48:04,458 --> 00:48:05,750
Ada itik di kolam!

669
00:48:06,291 --> 00:48:08,166
- Apa?
- Ini pepatah.

670
00:48:08,250 --> 00:48:10,500
Maksudnya ada wanita masuk ke bangsal.

671
00:48:12,500 --> 00:48:14,875
Hei, itu bukan wanita.

672
00:48:14,958 --> 00:48:16,208
Itu Lola kita.

673
00:48:18,666 --> 00:48:20,291
Dia akan tunjuk caranya.

674
00:48:20,375 --> 00:48:22,750
- Okey. Faham.
- Berseronoklah. Pergi.

675
00:48:33,166 --> 00:48:34,541
Lola, ambil bulu lagi.

676
00:48:34,625 --> 00:48:36,083
- Okey!
- Sekarang! Lari!

677
00:48:36,166 --> 00:48:37,625
- Sekarang?
- Ya! Pergi!

678
00:48:37,708 --> 00:48:40,291
- Okey, saya akan ikut sini.
- Ayuh!

679
00:48:44,875 --> 00:48:46,208
Cepatlah, Lola.

680
00:48:46,791 --> 00:48:50,416
Ini dia. Sekarang, tebarkannya.
Baling dari bawah, tebar.

681
00:48:51,916 --> 00:48:54,333
Bukan itu. Tapi tak apalah.

682
00:48:56,708 --> 00:48:57,541
Tak.

683
00:49:11,166 --> 00:49:13,333
Sekarang! Lari! Sekarang!

684
00:49:14,208 --> 00:49:15,583
Awak perlu tebarkannya.

685
00:49:19,666 --> 00:49:21,083
- Bolehlah itu.
- Yakah?

686
00:49:21,166 --> 00:49:24,000
- Ya, awak semakin baik. Baguslah.
- Okey.

687
00:49:25,625 --> 00:49:28,250
Sejak Lola berhenti,
saya uruskan akaun awak.

688
00:49:28,791 --> 00:49:31,750
Saya boleh beri diskaun pelbagai
untuk Duck Merlot.

689
00:49:32,250 --> 00:49:34,583
Saya tak suka wain yang berlogo haiwan.

690
00:49:34,666 --> 00:49:37,833
- Atau Merlot.
- Saya boleh tawarkan Syrah…

691
00:49:37,916 --> 00:49:40,166
Saya tunggu Lola pulang dari Australia

692
00:49:40,250 --> 00:49:42,041
dan tunggu tawaran dia.

693
00:49:43,916 --> 00:49:45,000
Australia?

694
00:49:51,833 --> 00:49:55,041
Saya sedang merias kuku.
Jangan buat saya mula lagi.

695
00:49:55,125 --> 00:49:58,791
Hari itu saya meniduri pelayan bar.
Mesti saya ditinggalkan.

696
00:49:58,875 --> 00:50:02,833
Jangan pilih pelayan bar.
Saya dah bercerai dengan pelayan bar.

697
00:50:02,916 --> 00:50:04,458
Okey, ceritakannya.

698
00:50:05,000 --> 00:50:06,666
- Tak menariklah.
- Teruskan.

699
00:50:06,750 --> 00:50:10,833
Okey, saya berkahwin semasa muda.
Dia kacak. Saya jatuh cinta.

700
00:50:11,416 --> 00:50:14,916
Saya baru kerja sebagai wakil wain.
Dia impikan sebuah bar,

701
00:50:15,000 --> 00:50:18,000
tapi semasa saya berusaha untuk itu,

702
00:50:18,500 --> 00:50:21,791
Tyler memilih
untuk meniduri pekerja koktel.

703
00:50:23,041 --> 00:50:24,375
- Tak guna.
- Ya.

704
00:50:24,458 --> 00:50:27,500
Sukar nak tempuhi.
Sekali terkena, selalu beringat.

705
00:50:28,083 --> 00:50:29,041
Kami benci dia.

706
00:50:29,125 --> 00:50:30,958
- Saya juga.
- Bagus.

707
00:50:33,583 --> 00:50:35,041
Heidi okey. Sakit perut biasa.

708
00:50:35,791 --> 00:50:36,750
Bagus.

709
00:50:37,416 --> 00:50:39,333
Awak terlepas aksi Budak Bandar.

710
00:50:39,916 --> 00:50:43,041
- Ya?
- Ya, Henry kata dia pakar sebenar.

711
00:50:44,458 --> 00:50:47,083
Nampaknya,
awak cuba ambil kerja kami, Lola.

712
00:50:47,166 --> 00:50:48,000
Maksud saya…

713
00:50:50,875 --> 00:50:52,375
- Masa untuk tiup?
- Ya.

714
00:50:52,458 --> 00:50:54,250
- Hati-hati, belum kering.
- Ya.

715
00:50:54,333 --> 00:50:55,500
- Tiup saja.
- Okey.

716
00:50:58,708 --> 00:51:02,208
Saya mungkin akan cuba telefon
Heidi sebelum dia tidur.

717
00:51:02,291 --> 00:51:03,333
Ya, okey,

718
00:51:03,416 --> 00:51:08,125
saya akan ambil angin
dan beri awak privasi, okey?

719
00:51:08,208 --> 00:51:09,291
Ya, terima kasih.

720
00:51:35,083 --> 00:51:36,833
Cuba pecah masuk lagi?

721
00:51:37,916 --> 00:51:41,875
Nampaknya awak yang pecah masuk.
Bukankah ini kolam Hazel?

722
00:51:43,958 --> 00:51:46,500
Dia tak pernah guna dan seseorang patut.

723
00:51:48,000 --> 00:51:49,375
Lagipun, dia di Sydney.

724
00:51:52,500 --> 00:51:53,958
Airnya selesa. Masuklah.

725
00:51:55,833 --> 00:51:56,833
Berenang?

726
00:51:57,833 --> 00:51:58,666
Dengan awak?

727
00:52:00,125 --> 00:52:00,958
Ya.

728
00:52:01,833 --> 00:52:03,791
Kenapa? Takut?

729
00:52:05,000 --> 00:52:06,291
Awak mencabar saya?

730
00:52:06,875 --> 00:52:08,958
Bergantung kepada awak.

731
00:52:10,333 --> 00:52:13,166
Kalau begitu, cabaran diterima.

732
00:53:19,166 --> 00:53:20,000
Jumpa lagi.

733
00:53:28,125 --> 00:53:32,416
Hei, Breeze, hari ini awak kumpul, okey?
Hazel sibuk sepanjang hari.

734
00:53:33,000 --> 00:53:37,291
Saya janji dengan Tim saya akan bantu dia.
Maaf. Bawa Lola.

735
00:53:37,375 --> 00:53:40,250
Ya, saya tak pasti Lola naik motosikal.

736
00:53:41,083 --> 00:53:43,875
Saya rasa dia penuh dengan kejutan.

737
00:53:43,958 --> 00:53:46,208
Pasti dia tak nak lehernya patah.

738
00:53:46,291 --> 00:53:49,500
Dah hampir dua minggu dia di sini.
Percayakan dia.

739
00:53:59,458 --> 00:54:00,375
Bagus!

740
00:54:12,666 --> 00:54:13,625
Cuba ikut!

741
00:54:17,583 --> 00:54:19,708
- Pergi!
- Saya jaga di belakang.

742
00:54:33,333 --> 00:54:35,958
Ikut sini. Teruskan bergerak. Baiklah.

743
00:54:47,583 --> 00:54:50,458
- Pengembaraan untuk makan?
- Baiklah.

744
00:55:27,416 --> 00:55:28,625
Macam profesional.

745
00:55:29,125 --> 00:55:33,166
Bekas suami saya bawa motor.
Sekurang-kurangnya saya dah bercerai.

746
00:55:35,916 --> 00:55:38,750
- Di mana kita?
- Itu tempat kegemaran Sybylla.

747
00:55:39,416 --> 00:55:42,458
Inikah keseimbangan hidup
yang Henry banggakan?

748
00:55:42,541 --> 00:55:46,041
Dia namakannya Eden Falls.
Saya kerap datang waktu kecil.

749
00:55:46,958 --> 00:55:50,125
Jadi, awak orang sini?
Membesar di Waratah?

750
00:55:50,791 --> 00:55:51,625
Lebih kurang.

751
00:55:53,625 --> 00:55:58,041
Apa? Maaf, awak takkan terlepas
dengan jawapan yang bukan jawapan.

752
00:55:58,125 --> 00:55:59,916
Awak tahu semua tentang saya

753
00:56:00,000 --> 00:56:03,375
dan saya cuma tahu awak mungkin
membesar di sini,

754
00:56:03,458 --> 00:56:07,125
berbakat main gitar,
dan suka memetik ayat inspirasi.

755
00:56:07,791 --> 00:56:09,833
Saya nak latar belakang. Sekarang.

756
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
Saya agak buas semasa kecil.

757
00:56:14,791 --> 00:56:16,166
Awak, buas?

758
00:56:16,791 --> 00:56:20,750
Jadi, menyelinap masuk ke kolam itu biasa.

759
00:56:20,833 --> 00:56:22,791
- Ya.
- Berapa ramai mangsa awak?

760
00:56:23,333 --> 00:56:24,416
Itu kelakar.

761
00:56:26,166 --> 00:56:29,208
Tak, sebenarnya saya lelaki tak guna.

762
00:56:29,708 --> 00:56:33,166
Saya pemarah, pemusnah. Saya baran.

763
00:56:35,000 --> 00:56:39,041
Mak saya sakit. Dia menghidap kanser.

764
00:56:40,250 --> 00:56:43,583
Saya jarang teman dia di hospital.

765
00:56:44,458 --> 00:56:49,500
Pemergiannya akhirnya buat saya sedar,
tapi dah terlambat.

766
00:56:50,291 --> 00:56:52,916
Pasti mak awak bangga
dengan awak sekarang.

767
00:56:56,000 --> 00:57:00,041
Jadi, ada sesuatu yang saya nak cakap.

768
00:57:00,750 --> 00:57:01,583
Baaabra.

769
00:57:02,958 --> 00:57:04,958
Baaabra? Makan malam Ahad?

770
00:57:05,625 --> 00:57:09,708
- Bukan kambing itu lagi. Tak boleh.
- Ayuh. Tolonglah.

771
00:57:09,791 --> 00:57:11,291
Dia baik. Kami terikat.

772
00:57:11,375 --> 00:57:13,541
Dia boleh jadi duta Ladang Waratah.

773
00:57:13,625 --> 00:57:16,083
Sesuatu untuk buat tetamu Airbnb sibuk,

774
00:57:16,166 --> 00:57:18,375
jadi mereka tak jalan ke rumah utama.

775
00:57:23,041 --> 00:57:25,416
Okey, saya takkan putus asa.

776
00:57:26,041 --> 00:57:27,041
Untuk makluman.

777
00:57:27,833 --> 00:57:28,666
Okey.

778
00:57:43,833 --> 00:57:46,875
Saya cuma mampu kata "wah".

779
00:57:48,708 --> 00:57:49,708
Cantik.

780
00:57:50,500 --> 00:57:52,750
Mungkin Australia tak benci awak.

781
00:58:01,041 --> 00:58:02,500
Jadi dia di Australia,

782
00:58:03,000 --> 00:58:05,083
cuba mencuri akaun kita.

783
00:58:05,750 --> 00:58:09,291
Maksud saya, asalnya dia punya.

784
00:58:11,750 --> 00:58:12,666
Syabas, Lola.

785
00:58:13,708 --> 00:58:14,541
Bijak.

786
00:58:15,791 --> 00:58:16,791
Dia jumpa cara.

787
00:58:18,041 --> 00:58:20,708
Lagi bagus kalau awak begitu, Audra.

788
00:58:26,000 --> 00:58:30,166
Saya tahu di mana dia berada.

789
00:58:35,250 --> 00:58:39,541
Hei, ini hari jadi Henry.
Kami nak minum-minum. Jom ke bar.

790
00:58:39,625 --> 00:58:43,458
Tak boleh. Akhirnya, Hazel
akan ke luar kawasan untuk bekerja.

791
00:58:43,541 --> 00:58:45,750
Saya perlu bekerja. Emel saya penuh.

792
00:58:45,833 --> 00:58:47,958
Hanya saya pekerja Salud Imports.

793
00:58:48,041 --> 00:58:51,125
Ayuh, segelas saja. Segelas.

794
00:58:52,166 --> 00:58:56,541
Awak patut pergi. Berseronoklah.
Sejukkan tekak awak sikit.

795
00:58:57,458 --> 00:58:58,875
Tolonglah.

796
00:59:00,708 --> 00:59:05,083
Okey. Sebab Henry
dan hanya kerana Henry. Segelas.

797
00:59:05,166 --> 00:59:06,000
Hore.

798
00:59:10,583 --> 00:59:12,750
THE LAZY EMU
EMU MEMANGGIL

799
01:00:11,500 --> 01:00:14,083
Okey, minum lagi! Mari pergi!

800
01:00:17,541 --> 01:00:19,000
- Hai.
- Hai.

801
01:00:19,083 --> 01:00:20,833
- Ya. Awak berseronok?
- Ya.

802
01:00:20,916 --> 01:00:21,750
Sekali lagi?

803
01:00:21,833 --> 01:00:23,375
Hei, tak.

804
01:00:23,458 --> 01:00:27,208
Jangan menggoda, terima kasih.
Tiada lagi pelayan bar.

805
01:00:27,291 --> 01:00:30,333
Saya tak pandai menggoda, sayang.
Percayalah.

806
01:00:30,416 --> 01:00:33,583
Ini mungkin kali terakhir saya mabuk.

807
01:00:34,583 --> 01:00:35,791
Saya akan jadi ibu.

808
01:00:38,291 --> 01:00:41,583
- Saya akan jadi ibu.
- Awak akan jadi ibu yang hebat.

809
01:00:41,666 --> 01:00:45,500
- Damak! Saya suka damak!
- Ya, mari main damak.

810
01:00:45,583 --> 01:00:47,250
- Ayuh!
- Mari lawan.

811
01:00:48,041 --> 01:00:51,166
Betulkah? Awak dah sedia untuk kalah?

812
01:00:55,875 --> 01:00:58,541
- Ingat awak mampu, si gadis?
- Gadis?

813
01:01:00,750 --> 01:01:02,458
Awak rasa awak mampu?

814
01:01:03,791 --> 01:01:05,916
Wah!

815
01:01:06,000 --> 01:01:08,500
- Ayuh, Breeze.
- Ini dia.

816
01:01:12,291 --> 01:01:13,666
Pendapat tentang Shiraz?

817
01:01:14,541 --> 01:01:17,500
Beri biru. Lada hitam.

818
01:01:18,291 --> 01:01:19,708
Rasa natural, saya suka.

819
01:01:19,791 --> 01:01:24,541
Lihat, deria rasa awak sangat hebat.
Awak patut uruskan Wain Keluarga Vaughn.

820
01:01:24,625 --> 01:01:25,625
Okey. Cukuplah.

821
01:01:27,291 --> 01:01:30,458
Wain ini perlu pelancaran sempurna
di California.

822
01:01:31,041 --> 01:01:34,541
Lola ada idea bernas,
tapi dia belum ada lesen.

823
01:01:34,625 --> 01:01:38,833
Saya tahu Lola mahukan ini.
Jadi, terpulang kepada awak, Haze.

824
01:01:40,625 --> 01:01:41,791
Mungkin pada awak.

825
01:01:42,666 --> 01:01:46,208
Katakan ya untuk uruskannya,
cuma bahagian wain.

826
01:01:47,750 --> 01:01:49,208
Kalaulah saya dibantu.

827
01:01:49,291 --> 01:01:53,083
Saya bosan dengan perbualan ini.
Kenapa kita masih bualkannya?

828
01:01:53,166 --> 01:01:55,291
Awak perlukan sokongan, adik.

829
01:01:56,250 --> 01:01:59,208
Tak. Saya okey di sini.

830
01:01:59,291 --> 01:02:03,541
Awak sangat berbakat
tapi tak nak buat apa-apa.

831
01:02:05,333 --> 01:02:07,083
Menyakitkan hati betul.

832
01:02:08,000 --> 01:02:09,666
Saya lain dari dunia awak.

833
01:02:10,458 --> 01:02:14,583
Apabila orang tahu saya
ada duit dan kuasa, itu saja.

834
01:02:17,208 --> 01:02:19,875
Saya suka di sini menguruskan ternakan.

835
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
Ia tenang. Okey?

836
01:02:22,208 --> 01:02:23,375
Itu yang saya nak.

837
01:02:23,458 --> 01:02:26,250
Saya rasa awak nak lebih.

838
01:02:28,125 --> 01:02:31,083
Saya nampak awak dan Lola
di kolam pada malam itu.

839
01:02:33,583 --> 01:02:36,833
- Awak sindir saya?
- Ya, saya kakak awak.

840
01:02:37,375 --> 01:02:39,458
Saya dah makan garam dan ini tugas saya.

841
01:02:41,375 --> 01:02:42,791
Awak suka dia, ya?

842
01:02:50,125 --> 01:02:52,000
Okey, bertenang.

843
01:02:55,083 --> 01:02:57,625
Dia jujur. Dia garang.

844
01:03:00,166 --> 01:03:02,541
Dia memang nekad.

845
01:03:09,500 --> 01:03:12,458
Apa? Tunggu sekejap. Apa itu?

846
01:03:13,583 --> 01:03:16,041
Itukah sebab awak nak dia di sini?

847
01:03:16,125 --> 01:03:18,666
Supaya dia buat hati saya berbunga. Awak.

848
01:03:19,291 --> 01:03:22,291
- Saya tak perlu jawab.
- Awak baru jawab.

849
01:03:26,208 --> 01:03:27,041
Jadi…

850
01:03:30,750 --> 01:03:31,916
Nak beritahu dia?

851
01:03:32,916 --> 01:03:37,208
- Awak tahu saya takkan.
- Mungkin tiba masanya untuk ubah.

852
01:03:38,125 --> 01:03:39,333
Henry.

853
01:03:39,416 --> 01:03:41,166
- Hei.
- Ayuh.

854
01:03:42,083 --> 01:03:43,791
Itu memang bagus.

855
01:03:46,791 --> 01:03:50,625
- Hei, itu bukan markah awak.
- Awak panggil saya penipu?

856
01:03:50,708 --> 01:03:53,583
Ya. Betul. Sebab memang pun!

857
01:03:53,666 --> 01:03:57,416
- Ya, betul kata dia.
- Tiada siapa panggil saya penipu!

858
01:03:57,500 --> 01:03:58,333
Hei!

859
01:04:13,000 --> 01:04:14,333
Awak nak rasakannya?

860
01:04:16,125 --> 01:04:17,041
Hebat.

861
01:04:18,583 --> 01:04:20,541
Hei, saya ingat awak.

862
01:04:22,708 --> 01:04:24,750
Ayah, saya tak boleh bercakap!

863
01:04:24,833 --> 01:04:27,708
Saya bergaduh di bar!
Nanti saya telefon semula!

864
01:04:28,541 --> 01:04:31,833
Saya tak patut biar dia ke sana.
Dia bergaduh di bar.

865
01:04:32,583 --> 01:04:37,666
Tak guna. Saya cemburu.
Dah bertahun-tahun kita tak buat.

866
01:04:42,750 --> 01:04:44,875
Ya!

867
01:04:55,666 --> 01:04:58,416
Maaf, saya terbawa-bawa pula. Sekali lagi!

868
01:04:58,500 --> 01:04:59,750
Ya!

869
01:04:59,833 --> 01:05:02,250
Tak!

870
01:05:02,333 --> 01:05:04,583
Dah tamat! Awak semua berhenti.

871
01:05:04,666 --> 01:05:07,791
Semua pengacau, keluar dari sini sekarang!

872
01:05:07,875 --> 01:05:11,708
Saya geram, Max.
Saya betul-betul geram, okey?

873
01:05:11,791 --> 01:05:14,708
Geng ini dah susahkan saya malam ini

874
01:05:14,791 --> 01:05:17,375
dan saya tak perlukannya, tahu?

875
01:05:17,458 --> 01:05:18,916
Ya. Saya tahu.

876
01:05:19,000 --> 01:05:21,500
- Fiona tak cakap dengan saya.
- Maaf.

877
01:05:21,583 --> 01:05:24,416
Tiga bulan anjing saya hilang.
Ia tak terkawal.

878
01:05:24,500 --> 01:05:26,583
Saya tak mahu ini terjadi lagi!

879
01:05:26,666 --> 01:05:27,500
Saya faham.

880
01:05:27,583 --> 01:05:29,500
Saya baik dengan pegawai itu.

881
01:05:29,583 --> 01:05:35,458
Ya, saya tahu. Dia sayang awak.
Maaf dan ini patut diselesaikan.

882
01:05:35,541 --> 01:05:39,458
- Ini cukup sebagai ganti rugi.
- Awak sangat baik, Max.

883
01:05:39,541 --> 01:05:41,333
- Baiklah.
- Awak baik. Selalu.

884
01:05:42,125 --> 01:05:43,666
- Ke tepi!
- Okey.

885
01:05:45,166 --> 01:05:48,500
Terima kasih pada yang ini,
dia selamatkan tingkap saya.

886
01:05:48,583 --> 01:05:51,250
- Terima kasih.
- Siulan wisel yang bagus.

887
01:05:51,333 --> 01:05:55,583
- Terima kasih. Ia amat bermakna.
- Baiklah, semua kembali ke ladang.

888
01:05:57,083 --> 01:06:01,250
- Tim, awak memandu?
- Ya, boleh. Mari kita pergi. Ayuh.

889
01:06:01,916 --> 01:06:03,833
Mari kita pergi. Ayuh.

890
01:06:04,875 --> 01:06:06,875
Baiklah, pulang ke ladang.

891
01:06:06,958 --> 01:06:09,291
Alamak, saya tak boleh berdiri.

892
01:06:11,916 --> 01:06:14,875
Hei, sini.
Boleh saya beritahu awak satu rahsia?

893
01:06:17,291 --> 01:06:19,916
Saya tak pernah bergaduh di bar, okey?

894
01:06:20,000 --> 01:06:23,166
Tiada bar yang bergaduh untuk merasa wain.

895
01:06:23,250 --> 01:06:28,333
Cuma ada wain Sauv Blanc
dan perbualan yang membosankan.

896
01:06:29,458 --> 01:06:30,416
Okey.

897
01:06:33,291 --> 01:06:34,166
Alamak.

898
01:06:35,041 --> 01:06:38,791
Awak nak beritahu Hazel? Tak.

899
01:06:39,500 --> 01:06:42,541
Dia mungkin lebih sukakan awak.
Jangan risau.

900
01:06:44,041 --> 01:06:45,375
Bagaimana dengan awak?

901
01:06:50,416 --> 01:06:51,541
Lola.

902
01:06:51,625 --> 01:06:53,791
Sebab saya fikir tentang awak.

903
01:06:56,458 --> 01:06:58,041
- Yakah?
- Ya.

904
01:06:58,125 --> 01:06:59,625
Ya, betul.

905
01:07:00,833 --> 01:07:02,541
Awak misteri, encik.

906
01:07:02,625 --> 01:07:06,083
Awak macam Lelaki Marlboro
tapi tanpa rokok.

907
01:07:06,166 --> 01:07:09,250
Awak tinggal di pedalaman
dan tiada orang atasan.

908
01:07:09,333 --> 01:07:12,875
Tapi, entahlah. Macam agak sunyi.

909
01:07:13,375 --> 01:07:14,750
Awak bahagia?

910
01:07:19,166 --> 01:07:20,375
- Entah.
- Lola.

911
01:07:20,458 --> 01:07:24,083
Ada sesuatu saya nak beritahu,
tapi bukan malam ini.

912
01:07:24,166 --> 01:07:25,625
Tak, saya beritahu awak.

913
01:07:27,291 --> 01:07:31,541
Alamak. Saya tersedu.
Inilah sebab minum arak tak bagus.

914
01:07:31,625 --> 01:07:34,250
Kerana tiada siapa yang suka

915
01:07:34,333 --> 01:07:37,041
gelas terakhir yang dia minum itu.

916
01:07:37,125 --> 01:07:39,833
- Okey. Masa untuk pergi.
- Awak faham? Pergi?

917
01:07:39,916 --> 01:07:42,750
- Ya, masa untuk pulang. Bangun.
- Awak faham?

918
01:07:42,833 --> 01:07:44,458
Saya tak nak balik.

919
01:07:44,541 --> 01:07:46,708
- Bangun. Berapa…
- Bolehkah…

920
01:07:47,750 --> 01:07:49,541
- Okey?
- Boleh kita beli taco?

921
01:07:49,625 --> 01:07:51,583
Tak, kita beli pai daging. Okey?

922
01:07:51,666 --> 01:07:53,416
- Berapa gelas awak minum?
- Tak nak.

923
01:07:53,500 --> 01:07:55,333
- Bunyi menjijikkan.
- Sedaplah.

924
01:08:02,166 --> 01:08:04,125
Ya, saya akan tidur di sini.

925
01:08:06,916 --> 01:08:09,125
Pelik, saya menang 100 dolar semalam.

926
01:08:09,916 --> 01:08:11,333
Ia sangat cantik.

927
01:08:11,416 --> 01:08:14,833
Bagus. Jadi, saya nak beritahu sesuatu.

928
01:08:15,416 --> 01:08:17,291
Kenal Tim, ketua penternak itu?

929
01:08:17,375 --> 01:08:20,333
Dia dapat kerja di ladang lain
sebagai bos besar.

930
01:08:20,416 --> 01:08:22,500
Apa cara minta naik pangkat daripada Max?

931
01:08:22,583 --> 01:08:24,875
Okey. Tiba-tiba pening mabuk hilang.

932
01:08:25,375 --> 01:08:28,375
Breeze, awak bernilai di sini.

933
01:08:28,458 --> 01:08:31,333
Max harapkan awak, jelaskan kemahiran awak

934
01:08:31,416 --> 01:08:33,166
dan cara awak nak berkembang.

935
01:08:33,250 --> 01:08:35,041
Saya patut tulis ini. Tunggu.

936
01:08:39,458 --> 01:08:40,291
Awak okey?

937
01:08:45,833 --> 01:08:48,166
Adakah saya sangat memalukan semalam?

938
01:08:50,500 --> 01:08:54,250
Tak, awak comel.
Macam samseng yang langgar undang-undang.

939
01:08:55,000 --> 01:08:58,166
Saya kerja di bidang wain.
Kita minum, bukan telan.

940
01:08:58,250 --> 01:09:02,291
Betul. Berita baik,
awak bukan ahli kru di sini

941
01:09:02,375 --> 01:09:05,541
selagi tak mabuk dan mulakan pergaduhan.

942
01:09:05,625 --> 01:09:06,833
Jadi, tahniah.

943
01:09:07,458 --> 01:09:10,416
Itu masuk akal bagi saya. Ya.

944
01:09:10,500 --> 01:09:11,333
Ya?

945
01:09:12,208 --> 01:09:14,958
Hei, saya bawa bekalan
ke kilang wain hari ini.

946
01:09:15,875 --> 01:09:16,916
Awak nak ikut?

947
01:09:17,000 --> 01:09:20,375
Apa? Kilang wain? Ya!
Oh, Tuhan, saya dah lama nak pergi.

948
01:09:20,458 --> 01:09:22,458
Saya tahu. Memandangkan saya tahu

949
01:09:22,541 --> 01:09:27,000
Lola Alvarez mungkin tak cuti,
kita boleh ambil hari bekerja.

950
01:09:27,083 --> 01:09:30,041
Ada pagar yang perlu dibaiki
di bahagian ladang.

951
01:09:30,125 --> 01:09:33,208
Okey, bagus. Saya risau pula tadi…

952
01:09:34,458 --> 01:09:37,500
Saya fikir kita boleh berkhemah
di luar semalaman.

953
01:09:38,041 --> 01:09:39,000
Ada tempat baik.

954
01:09:41,583 --> 01:09:45,625
Ya. Beri saya dua minit untuk berkemas.

955
01:09:56,208 --> 01:09:58,458
Ini. Inilah sebabnya saya di sini.

956
01:09:59,083 --> 01:10:01,333
Awak tak suka sodok tahi kambing?

957
01:10:04,583 --> 01:10:07,416
Kita ada lawatan peribadi
dengan pembuat wain.

958
01:10:08,041 --> 01:10:10,916
Wah, ada orang berpengaruh di sini.

959
01:10:12,583 --> 01:10:13,416
Mengagumkan.

960
01:10:16,208 --> 01:10:19,583
Di sini, kita ada
kawalan iklim yang canggih.

961
01:10:20,458 --> 01:10:22,291
Rasa nyaman setelah berada di luar.

962
01:10:22,375 --> 01:10:25,250
Imbangan suhu dan kelembapan
sempurna untuk wain.

963
01:10:26,291 --> 01:10:29,125
Saya pernah berunding
dengan kilang wain saingan.

964
01:10:29,208 --> 01:10:32,875
Tapi Hazel mengumpan saya
dengan membesarkan Wain Vaughn.

965
01:10:32,958 --> 01:10:37,208
Saya tahu sebabnya. Hebat di sini.
Awak kata semua wain itu organik?

966
01:10:37,291 --> 01:10:39,250
Ya. Juga biodinamik.

967
01:10:39,333 --> 01:10:41,541
Tiada bahan kimia, tiada manipulasi,

968
01:10:41,625 --> 01:10:42,500
hanya anggur.

969
01:10:43,791 --> 01:10:46,041
Jadi, kepakaran saya adalah campuran.

970
01:10:46,541 --> 01:10:50,375
Wain Keluarga Vaughn ada perisa
unik yang tiada di tempat lain.

971
01:10:50,458 --> 01:10:53,500
Jenis anggurnya
saling melengkapi dan kontras.

972
01:10:55,041 --> 01:10:57,041
- Okey.
- Mari cuba.

973
01:10:57,125 --> 01:10:59,625
Ini campuran Shiraz dari iklim lebih sejuk

974
01:10:59,708 --> 01:11:00,750
di Lembah Yarra.

975
01:11:03,375 --> 01:11:04,208
Okey.

976
01:11:10,333 --> 01:11:12,875
Seperti saya di kabin gunung antik,

977
01:11:12,958 --> 01:11:16,875
panaskan diri di sebelah kayu api,
selesa di bawah selimut.

978
01:11:17,416 --> 01:11:18,458
Indah betul.

979
01:11:18,541 --> 01:11:21,250
Ada juga campuran
Chardonnay dari kawasan sama.

980
01:11:21,875 --> 01:11:23,458
Ini simpanan khas saya.

981
01:11:23,541 --> 01:11:25,250
Sitrus dan mineral.

982
01:11:26,250 --> 01:11:29,583
- Saya mahukannya.
- Sebotol 200 dolar.

983
01:11:30,625 --> 01:11:33,250
Senaraikan saya pada emel sahaja, mungkin.

984
01:11:33,333 --> 01:11:37,583
Saya boleh buka satu untuk dirasa. Max?

985
01:11:39,333 --> 01:11:41,916
Ya, lain kali. Kami masih ada kerja.

986
01:11:44,333 --> 01:11:46,333
- Bawa balik sikit.
- Terima kasih.

987
01:11:48,625 --> 01:11:52,416
Jadi, apa caranya?
Maksud saya, awak memang biasa di sini.

988
01:11:53,416 --> 01:11:56,541
Saya suka cara awak
bercakap tentang wain. Ya.

989
01:11:56,625 --> 01:11:58,291
Cara ia membawa awak.

990
01:12:00,750 --> 01:12:04,583
Saya percaya wain bagai sebuah percutian.
Ataupun cuti perayaan?

991
01:12:09,750 --> 01:12:12,375
Ini label rasmi Wain Keluarga Vaughn?

992
01:12:12,875 --> 01:12:15,083
Rasanya, ya. Felix pasti tahu.

993
01:12:16,083 --> 01:12:18,083
Saya tertanya kenapa ini namanya?

994
01:12:18,166 --> 01:12:20,500
Hazel macam kerja seorang.

995
01:12:24,416 --> 01:12:28,500
Di mana buku nota saya?
Tempat ini memberi saya idea.

996
01:12:36,416 --> 01:12:39,875
Hei, semalam awak cakap sesuatu di pub.

997
01:12:39,958 --> 01:12:40,833
Oh Tuhan, apa?

998
01:12:41,458 --> 01:12:44,083
- Tak. Jangan sebut.
- Dah terlambat.

999
01:12:45,291 --> 01:12:46,708
Awak kata saya sunyi.

1000
01:12:49,375 --> 01:12:50,208
Alamak.

1001
01:12:50,916 --> 01:12:56,541
Saya rasa, in vino veritas?
Kejujuran dalam mabuk?

1002
01:12:57,416 --> 01:13:01,458
Saya selalu fikir kebanyakan wanita
tak suka hidup di pedalaman.

1003
01:13:01,541 --> 01:13:04,625
Ia panas, terpencil, bahaya.

1004
01:13:05,208 --> 01:13:06,750
Bukan untuk orang lemah.

1005
01:13:06,833 --> 01:13:11,791
Ya, tapi jadi penyendiri yang lasak
hanyalah alasan untuk saya.

1006
01:13:14,375 --> 01:13:17,000
Saya nak buat yang terbaik
selepas ibu tiada.

1007
01:13:17,083 --> 01:13:19,791
Tapi saya asyik berjaga-jaga.

1008
01:13:22,333 --> 01:13:23,666
Berbeza dengan awak.

1009
01:13:25,166 --> 01:13:26,916
Wah. Okey.

1010
01:13:27,458 --> 01:13:30,708
Rupa-rupanya,
mabuk saya taklah teruk sangat…

1011
01:13:32,416 --> 01:13:34,041
Kanggaru! Anak kanggaru.

1012
01:13:35,000 --> 01:13:36,625
- Anak kanggaru.
- Juvenil.

1013
01:13:36,708 --> 01:13:39,500
Pasti ibunya yang buat lubang.
Ada di mana-mana.

1014
01:13:39,583 --> 01:13:43,875
Biarlah saya menikmati
detik normal di Australia ini. Oh, Tuhan.

1015
01:13:45,958 --> 01:13:48,500
Awak serius? Itu skrin kunci awak?

1016
01:13:48,583 --> 01:13:51,250
Maaf. Ini gambar peribadi
saya dan kawan baik.

1017
01:13:55,291 --> 01:13:57,833
Cuma tinggal koala. Awak dah janji.

1018
01:13:57,916 --> 01:13:59,166
Saya tak janji pun.

1019
01:13:59,250 --> 01:14:00,458
- Ya.
- Tak.

1020
01:14:00,541 --> 01:14:02,041
Ingat lagi hari itu?

1021
01:14:02,125 --> 01:14:06,250
- Tak, sebab tak berlaku.
- Awak yang cakap. Lebih baik buat.

1022
01:14:06,333 --> 01:14:08,875
Aduhai. Baik awak baiki pagar sekarang.

1023
01:14:10,291 --> 01:14:11,416
Comelnya.

1024
01:14:24,333 --> 01:14:25,166
Wah.

1025
01:14:26,166 --> 01:14:28,625
Australia menunjuk-nunjuk lagi.

1026
01:14:32,416 --> 01:14:34,708
Terima kasih, Australia!

1027
01:14:49,333 --> 01:14:51,166
Apa yang awak tulis itu?

1028
01:14:52,250 --> 01:14:57,000
Saya dapat ilham melalui lawatan kita.
Ada idea baru untuk beritahu Hazel.

1029
01:15:02,041 --> 01:15:03,000
Sybylla Vaughn.

1030
01:15:03,500 --> 01:15:06,791
Ya. Label baru.
Setiap botol patut ceritakan kisahnya.

1031
01:15:10,375 --> 01:15:12,541
Lola, tentang Sybylla…

1032
01:15:12,625 --> 01:15:15,125
Dialah penyebab Wain Vaughn diasaskan.

1033
01:15:15,208 --> 01:15:17,666
Dia kuncinya. Dia boleh jalinkan hubungan

1034
01:15:17,750 --> 01:15:19,708
antara pembuat dan peminum wain.

1035
01:15:19,791 --> 01:15:22,625
Sybylla adalah inspirasi
untuk semua orang.

1036
01:15:27,625 --> 01:15:29,333
Itu idea yang bernas.

1037
01:15:31,208 --> 01:15:32,500
Saya rasa kreatif.

1038
01:15:33,666 --> 01:15:35,583
Rasanya kerana saya di Waratah.

1039
01:15:35,666 --> 01:15:39,708
- Tak tahu nak cakap, tapi…
- Membangkitkan deria?

1040
01:15:39,791 --> 01:15:40,875
- Ya!
- Ya.

1041
01:15:41,500 --> 01:15:42,333
Tepat sekali.

1042
01:15:43,333 --> 01:15:47,791
Bau udara lebih segar.
Makanan lebih sedap. Saya tidur nyenyak.

1043
01:15:48,916 --> 01:15:50,875
Okey, saya boleh raikan itu.

1044
01:15:52,041 --> 01:15:53,166
WAIN KELUARGA VAUGHN

1045
01:15:53,750 --> 01:15:57,125
Tunggu, adakah itu
botol Chardonnay bernilai 200 dolar?

1046
01:15:57,208 --> 01:16:01,916
Saya suruh Felix letak dalam ais.
Awak kata awak nak cuba.

1047
01:16:03,250 --> 01:16:04,125
Minum sajalah.

1048
01:16:05,250 --> 01:16:07,583
Okey. Minum.

1049
01:16:15,666 --> 01:16:16,500
Ya.

1050
01:16:18,583 --> 01:16:23,083
Juga meraikan biri-biri awak.
Blah Blah apa saja namanya.

1051
01:16:23,166 --> 01:16:26,208
- Bukan lagi makanan malam Ahad.
- Baaabra? Betul?

1052
01:16:26,291 --> 01:16:27,291
Ya, tak.

1053
01:16:27,375 --> 01:16:30,833
Adakah itu kepada "ya" atau "tak"?
Atau hanya "ya, tak"?

1054
01:16:30,916 --> 01:16:33,041
Ya, tak. Awak menang, okey?

1055
01:16:33,125 --> 01:16:35,208
- Boleh kita lilitkan dia skarf?
- Tak.

1056
01:16:35,291 --> 01:16:37,875
- Dan plak nama pada kandang dia?
- Aduhai.

1057
01:16:39,250 --> 01:16:41,000
- Bertenang.
- Tolonglah?

1058
01:16:41,083 --> 01:16:41,916
Tak.

1059
01:16:48,583 --> 01:16:50,000
Saya tak nak berhenti…

1060
01:16:52,375 --> 01:16:54,583
tapi saya mengantuk.

1061
01:16:54,666 --> 01:16:55,916
Periksa tempat tidur.

1062
01:17:00,416 --> 01:17:04,250
Ia cuma ular pokok yang tak berbahaya.
Suka duduk di tempat tidur.

1063
01:17:05,375 --> 01:17:07,333
Saya baru nak mula suka tempat ini.

1064
01:17:07,833 --> 01:17:09,625
Pergilah.

1065
01:17:14,333 --> 01:17:15,208
Okey.

1066
01:17:18,041 --> 01:17:19,333
- Wah.
- Tak apa.

1067
01:17:20,250 --> 01:17:22,500
- Apa saja awak cakap.
- Apa saja.

1068
01:17:25,541 --> 01:17:27,583
- Okey. Helo?
- Awak okey?

1069
01:17:27,666 --> 01:17:28,750
Ya.

1070
01:17:31,375 --> 01:17:33,541
Bintang-bintang di sini hebat.

1071
01:17:35,333 --> 01:17:38,375
Itu Alpha Centauri di sana

1072
01:17:39,541 --> 01:17:42,541
dan itulah Salib Selatan.

1073
01:17:44,458 --> 01:17:47,333
Hei. Bagaimana jika ular itu kembali?

1074
01:17:55,500 --> 01:17:57,416
Kita selamat bersama.

1075
01:18:04,833 --> 01:18:05,750
Lola, saya…

1076
01:18:09,083 --> 01:18:11,041
Saya nak beritahu sesuatu.

1077
01:18:12,625 --> 01:18:16,500
Saya patut beritahu awak dulu
tapi ia tak sebesar mana…

1078
01:18:46,416 --> 01:18:47,666
Pagi, si bengis.

1079
01:18:47,750 --> 01:18:49,416
Selamat pagi, bos besar.

1080
01:18:54,833 --> 01:18:58,083
Lola. Awak perlu tahu sekarang.

1081
01:19:00,208 --> 01:19:01,166
Saya Max Vaughn.

1082
01:19:03,250 --> 01:19:04,458
- Apa?
- Max Vaughn.

1083
01:19:05,958 --> 01:19:10,458
Piut Sybylla Vaughn. Adik Hazel Vaughn.

1084
01:19:12,416 --> 01:19:14,208
Tunggu. Apa?

1085
01:19:15,958 --> 01:19:17,708
Tak.

1086
01:19:17,791 --> 01:19:22,375
Saya buat carian tentang Hazel.
Macam pengintip dalam Fatal Attraction.

1087
01:19:22,458 --> 01:19:26,000
Ya, saya tak ada media sosial
dan saya padam semua

1088
01:19:26,083 --> 01:19:30,208
tentang hubungan keluarga saya.
Awak boleh buat kalau banyak duit.

1089
01:19:31,583 --> 01:19:33,041
- Duit Hazel?
- Saya.

1090
01:19:33,916 --> 01:19:37,250
Saya dan Hazel rakan kongsi.
Saya pelabur senyap.

1091
01:19:39,708 --> 01:19:41,750
Saya tak faham.

1092
01:19:41,833 --> 01:19:45,333
Semasa ibu mati,
saya dan Hazel mewarisi Waratah. Faham?

1093
01:19:45,416 --> 01:19:47,625
Saya jadikan ladang suatu perniagaan,

1094
01:19:47,708 --> 01:19:49,875
Hazey sambung ijazah

1095
01:19:49,958 --> 01:19:52,166
dan saya labur dalam syarikat pertamanya.

1096
01:19:53,000 --> 01:19:54,416
Saya beri dia modal.

1097
01:19:56,375 --> 01:19:59,166
Hazel kakak saya dan saya sayang dia,

1098
01:20:00,458 --> 01:20:01,458
saya tak cemburu.

1099
01:20:02,541 --> 01:20:05,250
Orang akan buat apa saja untuk jumpa dia.

1100
01:20:05,333 --> 01:20:08,166
Macam saya?
Awak fikir saya akan gunakan awak?

1101
01:20:08,250 --> 01:20:11,625
Awak memang ke Waratah
untuk dapatkan Hazel sebagai klien.

1102
01:20:11,708 --> 01:20:12,916
Ya, tapi saya jujur.

1103
01:20:13,583 --> 01:20:17,958
Saya beritahu kamu kenapa saya di sini.
Saya bukan pencuri yang nak duit.

1104
01:20:18,041 --> 01:20:20,500
Saya bekerja keras untuk dapat peluang

1105
01:20:20,583 --> 01:20:22,458
tapi awak tak faham soal kejujuran.

1106
01:20:22,541 --> 01:20:25,458
Ya, baik. Saya salah tapi Lola…

1107
01:20:26,750 --> 01:20:28,916
Saya tak fikir awak akan guna saya.

1108
01:20:29,000 --> 01:20:33,291
Okey, selama ini berkongsi rahsia…

1109
01:20:33,375 --> 01:20:37,125
Saya siap tanya tentang Keluarga Vaughn
dan awak baru beritahu?

1110
01:20:37,208 --> 01:20:40,208
Maafkan saya. Ini bukan mudah untuk saya.

1111
01:20:40,833 --> 01:20:43,375
Hanya Hazel orang di Waratah yang tahu.

1112
01:20:44,625 --> 01:20:45,750
Saya percaya awak.

1113
01:20:46,625 --> 01:20:50,291
Bagus, awak percaya.
Tapi bagaimana saya nak percayakan awak?

1114
01:20:50,375 --> 01:20:53,541
Saya orang yang sama awak
luangkan masa, Lola.

1115
01:20:53,625 --> 01:20:56,375
Orang yang sama yang awak cium semalam.

1116
01:20:57,291 --> 01:21:00,083
- Betul.
- Saya cuma nak lindungi hati saya.

1117
01:21:00,958 --> 01:21:03,750
Ya, saya harap saya juga buat begitu.

1118
01:21:06,000 --> 01:21:06,833
Betul.

1119
01:21:07,458 --> 01:21:12,208
Saya di sini untuk perniagaan
jadi mari sambung.

1120
01:21:19,333 --> 01:21:20,208
Itu pun awak.

1121
01:21:21,250 --> 01:21:23,958
Lola, Hazel nak jumpa awak di rumah.

1122
01:21:24,041 --> 01:21:25,000
- Sekarang?
- Ya.

1123
01:21:25,583 --> 01:21:26,416
Okey.

1124
01:21:31,916 --> 01:21:33,333
Idea yang bagus.

1125
01:21:33,416 --> 01:21:34,666
Kita akan usahakan.

1126
01:21:37,041 --> 01:21:38,041
Baguslah.

1127
01:21:38,666 --> 01:21:42,666
Lola. Calder beritahu saya
yang awak bekerja dengannya

1128
01:21:42,750 --> 01:21:45,625
selama bertahun-tahun
dan dia sedih awak berhenti.

1129
01:21:45,708 --> 01:21:49,000
Sebab itulah saya ke sini.
Untuk ambil awak semula.

1130
01:21:49,083 --> 01:21:50,541
Apa? Saya fikir…

1131
01:21:50,625 --> 01:21:53,625
Saya kagum atas usaha awak
mendapatkan akaun ini.

1132
01:21:55,583 --> 01:21:58,208
Lola dinaikkan pangkat
sebagai Pengarah Jualan Negara.

1133
01:21:58,291 --> 01:22:01,916
Dia akan uruskan akaun awak.
Idea Keluarga Vaughn, idea dia.

1134
01:22:02,000 --> 01:22:03,541
Masanya tepat.

1135
01:22:04,250 --> 01:22:06,458
Lola boleh bawa melawat kilang.

1136
01:22:06,541 --> 01:22:08,750
Pejabat saya akan sediakan kontrak.

1137
01:22:08,833 --> 01:22:09,666
Bagus.

1138
01:22:10,833 --> 01:22:11,666
Betul, Lola?

1139
01:22:24,375 --> 01:22:27,708
Calder? Boleh kita cakap berdua?

1140
01:22:39,958 --> 01:22:44,125
- Awak baru saja kenakan saya?
- Dengar sini, Audra bukan Lola. Okey?

1141
01:22:44,208 --> 01:22:45,958
Awak membuatkan Mythos kukuh.

1142
01:22:46,041 --> 01:22:49,166
Saya maafkan perangai awak
waktu awak berhenti.

1143
01:22:49,916 --> 01:22:52,333
20 peratus gaji dengan kenaikan pangkat,

1144
01:22:52,416 --> 01:22:53,833
tambah bonus.

1145
01:22:53,916 --> 01:22:57,041
Awak tak perlu bersusah payah, Lola.

1146
01:22:57,833 --> 01:23:00,458
Buat dengan mudah. Cakap ya.

1147
01:23:05,083 --> 01:23:06,125
Saya tak mudah.

1148
01:23:06,708 --> 01:23:08,458
Tak pernah. Jawapannya tak.

1149
01:23:10,000 --> 01:23:11,333
Semuanya okey?

1150
01:23:11,416 --> 01:23:15,791
Sebenarnya, Calder silap.
Saya takkan kembali ke Mythos,

1151
01:23:15,875 --> 01:23:19,541
tapi saya faham awak perlu pilih
pengimport yang lebih bernama.

1152
01:23:20,375 --> 01:23:25,000
Saya kecewa awak tak sertai pasukan saya.
Salud Imports terlalu baru.

1153
01:23:34,083 --> 01:23:38,666
Sybylla Vaughn beri inspirasi kepada saya.
Awak ada peluang unik

1154
01:23:38,750 --> 01:23:40,958
untuk beri inspirasi kepada ramai orang.

1155
01:23:42,916 --> 01:23:46,041
Hadiah perpisahan. Semoga berjaya.

1156
01:23:46,750 --> 01:23:48,083
Semoga berjaya juga.

1157
01:23:52,916 --> 01:23:56,416
Hazel, boleh kita
bincang strategi dan jadual?

1158
01:23:56,500 --> 01:23:58,708
- Silakan. Saya akan ke sana.
- Okey.

1159
01:24:03,416 --> 01:24:05,208
Awak buat perkara yang salah!

1160
01:24:05,291 --> 01:24:08,208
Saya tengok Lola di kilang wain.
Dialah orangnya.

1161
01:24:08,791 --> 01:24:11,666
Kini awak peduli
tentang Wain Keluarga Vaughn?

1162
01:24:13,375 --> 01:24:16,291
Biar saya teka. Awak dah jujur pada Lola

1163
01:24:16,375 --> 01:24:18,458
tapi dah lambat dan awak gagal.

1164
01:24:20,333 --> 01:24:23,416
Sepatutnya awak bertindak lebih awal.

1165
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
Dalam kerja dan cinta.

1166
01:24:35,375 --> 01:24:38,375
Awak gila? Awak lari
daripada semua yang awak mahu.

1167
01:24:38,458 --> 01:24:40,541
Banyak saya pelajari di Australia.

1168
01:24:40,625 --> 01:24:45,458
Saya tak suka Vegemite, paling penting,
betul tindakan saya berhenti kerja.

1169
01:24:45,541 --> 01:24:48,125
Hidup terlalu singkat hanya untuk Calder.

1170
01:24:48,208 --> 01:24:50,708
Awak tahu, saya panik.

1171
01:24:50,791 --> 01:24:52,625
Maaf, saya terdesak.

1172
01:24:52,708 --> 01:24:54,750
Saya orang yang teruk.

1173
01:24:56,166 --> 01:24:58,166
Saya faham. Okey?

1174
01:24:58,250 --> 01:25:00,875
Awak buat keputusan salah
sebab awak tersepit.

1175
01:25:00,958 --> 01:25:03,583
Ada banyak kali saya rasa begitu.

1176
01:25:04,166 --> 01:25:08,541
- Betulkah? Jadi awak faham?
- Ya, tapi itu bukan saat terbaik awak.

1177
01:25:08,625 --> 01:25:11,500
- Saya tahu. Oh Tuhan.
- Mari kita jujur.

1178
01:25:11,583 --> 01:25:14,541
Saya betul-betul tahu. Saya minta maaf.

1179
01:25:14,625 --> 01:25:15,583
- Ya.
- Saya…

1180
01:25:16,458 --> 01:25:17,333
Minta maaf.

1181
01:25:18,375 --> 01:25:22,208
Jadi, awak rasa kita boleh berkawan lagi?

1182
01:25:22,291 --> 01:25:26,000
- Tak, jangan terburu-buru.
- Ya. Betul.

1183
01:25:35,208 --> 01:25:38,458
Tak apa pakai cantik-cantik untuk pesta.

1184
01:25:38,541 --> 01:25:40,916
Jangan minta maaf kerana bergaya.

1185
01:25:43,208 --> 01:25:44,500
Awak jaga diri, ya?

1186
01:25:48,583 --> 01:25:49,416
Bagus.

1187
01:26:01,458 --> 01:26:05,541
Kami curi champagne

1188
01:26:05,625 --> 01:26:08,291
Teka apa kami curi waktu Danno
keluar merokok?

1189
01:26:08,375 --> 01:26:10,375
- Champagne?
- Buih!

1190
01:26:10,458 --> 01:26:15,083
- Teka siapa ketua penternak baru?
- Apa? Tahniah!

1191
01:26:15,875 --> 01:26:16,916
Terima kasih.

1192
01:26:17,458 --> 01:26:20,333
Kita juga meraikan Kylie
yang dinaikkan pangkat.

1193
01:26:20,416 --> 01:26:22,708
- Tak apa. Terima kasih.
- Apa? Hebat.

1194
01:26:22,791 --> 01:26:25,291
Itu bermakna kita perlukan ahli baru.

1195
01:26:25,375 --> 01:26:27,000
Kalaulah kenal seseorang…

1196
01:26:27,750 --> 01:26:31,708
Terima kasih, awak tahu?
Minum di siang hari lebih mudah.

1197
01:26:31,791 --> 01:26:32,791
- Adil.
- Okey.

1198
01:26:32,875 --> 01:26:35,791
Kami dengar tentang rancangan
wain awak gagal.

1199
01:26:36,416 --> 01:26:39,166
Ya, kadangkala menang, kadangkala kalah.

1200
01:26:42,416 --> 01:26:43,666
Sebelum saya lupa.

1201
01:26:45,625 --> 01:26:47,750
- Saya pulangkan.
- Terima kasih.

1202
01:26:49,041 --> 01:26:50,750
- Untuk awak.
- Sempurna.

1203
01:26:50,833 --> 01:26:54,250
- Bagaimana awak buat begitu?
- Saya dah bersihkannya.

1204
01:26:54,333 --> 01:26:55,750
Itu hebat.

1205
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
Ya.

1206
01:26:57,625 --> 01:26:58,541
Satu lagi.

1207
01:27:02,000 --> 01:27:03,208
- Okey.
- Apa ini?

1208
01:27:03,291 --> 01:27:05,250
- Bukalah.
- Ada apa?

1209
01:27:05,333 --> 01:27:07,125
Ia patung FLATOUT.

1210
01:27:07,208 --> 01:27:10,083
Saya tak pernah tahu,
tapi terkenal di sini.

1211
01:27:10,166 --> 01:27:11,000
Ya.

1212
01:27:14,750 --> 01:27:15,791
Dan saya suka.

1213
01:27:15,875 --> 01:27:18,291
Ayah saya kawan baik saya.

1214
01:27:18,375 --> 01:27:21,083
Dia ada banyak pendapat, tapi saya suka.

1215
01:27:21,166 --> 01:27:24,708
Saya tahu awak akan jadi ibu yang hebat.

1216
01:27:29,375 --> 01:27:31,541
- Terima kasih.
- Ya.

1217
01:27:39,708 --> 01:27:40,958
- Saya…
- Pergi.

1218
01:27:41,833 --> 01:27:43,625
- Jumpa nanti. Ya, nanti.
- Ya.

1219
01:27:54,583 --> 01:27:55,916
Jadi, semuanya hanya…

1220
01:27:58,083 --> 01:27:59,083
Untuk pergi?

1221
01:28:00,083 --> 01:28:01,500
Jujur dengan diri.

1222
01:28:02,541 --> 01:28:03,666
Saya akan cari jalan.

1223
01:28:04,166 --> 01:28:07,375
Sybylla Vaughn tak berputus asa,
saya juga.

1224
01:28:12,041 --> 01:28:15,375
- Tentang kita…
- Tiada kita, okey?

1225
01:28:16,416 --> 01:28:18,916
Saya budak bandar dari Amerika,
akan pulang

1226
01:28:19,000 --> 01:28:22,750
dan awak buat kerja penyamaran awak
sebagai bos.

1227
01:28:22,833 --> 01:28:25,333
Ia takkan berjaya.

1228
01:28:27,083 --> 01:28:28,375
Untuk makluman,

1229
01:28:28,875 --> 01:28:30,916
saya tak kisah nama keluarga awak.

1230
01:28:33,000 --> 01:28:34,125
Saya tak tanya.

1231
01:28:39,625 --> 01:28:42,916
Tiada kata-kata inspirasi perpisahan?

1232
01:28:43,458 --> 01:28:44,291
Tak.

1233
01:28:48,625 --> 01:28:49,458
Tak ada.

1234
01:28:54,000 --> 01:28:55,375
Selamat tinggal, Max Vaughn.

1235
01:28:57,958 --> 01:28:59,416
Selamat tinggal, Lola Alvarez.

1236
01:29:14,833 --> 01:29:18,916
BEBERAPA BULAN KEMUDIAN

1237
01:29:23,250 --> 01:29:26,583
Kenapa syarikat awak tak ada
mesin kopi sendiri?

1238
01:29:26,666 --> 01:29:30,125
Tolonglah, ayah,
ayah suka jadi pengurus tak rasmi.

1239
01:29:30,208 --> 01:29:32,250
- Baiklah, guna pelapik.
- Okey.

1240
01:29:32,333 --> 01:29:34,250
- Tambah, Audra?
- Ya, tolonglah.

1241
01:29:34,833 --> 01:29:40,000
Waktu awak sewa apartmen cantik itu,
ayah ingat nak buat studio yoga.

1242
01:29:40,083 --> 01:29:42,166
Ayah, bila ayah pernah buat yoga?

1243
01:29:42,791 --> 01:29:45,958
Ayah lelaki Latin paling fleksibel
di sekolah tinggi.

1244
01:29:49,041 --> 01:29:50,375
Ayah masih boleh buat.

1245
01:29:51,541 --> 01:29:52,791
- Wah.
- Namaste.

1246
01:29:54,375 --> 01:29:57,750
Saya tertanya jika
Hazel guna label wain Sybylla.

1247
01:29:59,208 --> 01:30:01,250
Ya. Bercakap tentang itu,

1248
01:30:02,041 --> 01:30:03,916
ia sohor kini di web perdagangan wain.

1249
01:30:05,375 --> 01:30:07,833
Mythos dan Wain Keluarga Vaughn berpisah.

1250
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
- Wah.
- Ya.

1251
01:30:10,500 --> 01:30:11,416
Cepatnya.

1252
01:30:11,916 --> 01:30:14,750
Ya, masih dalam tempoh kontrak.

1253
01:30:15,458 --> 01:30:18,541
Alasan rasmi mereka
kerana gaya kerja yang berbeza,

1254
01:30:18,625 --> 01:30:22,083
tapi awak tahu.
Mereka lebih kenal Calder, bukan?

1255
01:30:23,791 --> 01:30:27,791
Jadi, patutkah kita cari Wain Vaughn?

1256
01:30:27,875 --> 01:30:29,375
Maksud saya, itu idea awak.

1257
01:30:30,458 --> 01:30:34,125
- Mari fokus pada perniagaan baru.
- Awak dah cuba hubungi Max?

1258
01:30:36,291 --> 01:30:37,125
Tak.

1259
01:30:38,083 --> 01:30:40,458
Lama saya fikirkannya,

1260
01:30:40,541 --> 01:30:43,791
tapi dia tak tipu pun, awak tahu?

1261
01:30:46,083 --> 01:30:49,083
Entahlah. Saya tak rasa
dia kenal diri dia.

1262
01:30:49,750 --> 01:30:55,708
Ya, tapi bagaimana jika cara ubah dia
adalah untuk berkongsi

1263
01:30:55,791 --> 01:30:59,375
dengan orang yang dia percaya
dan itu awak?

1264
01:31:02,791 --> 01:31:04,458
Sejak bila awak begini?

1265
01:31:05,416 --> 01:31:07,541
Sejak awak beri saya peluang kedua.

1266
01:31:10,250 --> 01:31:13,791
Awak beri peluang pada orang, Lola.
Walaupun mereka tak layak.

1267
01:31:14,875 --> 01:31:17,875
Awak percaya mereka,
buat mereka mahu jadi lebih baik.

1268
01:31:20,000 --> 01:31:20,833
Ya.

1269
01:31:22,083 --> 01:31:22,916
Saya cuma…

1270
01:31:24,125 --> 01:31:27,083
Waktu kami berpisah,
dia tak cuba halang saya.

1271
01:31:28,625 --> 01:31:31,208
Jadi, bak petikan kata Pinterest Max,

1272
01:31:31,291 --> 01:31:33,916
pisang tak berbuah dua kali.

1273
01:31:41,333 --> 01:31:43,958
Uruguay semakin meningkat
dalam bidang wain.

1274
01:31:44,041 --> 01:31:47,125
Iklim maritimnya ideal
untuk tanaman anggur.

1275
01:31:47,208 --> 01:31:49,750
Wanita daripada kolektif wain
yang kami wakili

1276
01:31:49,833 --> 01:31:54,000
terkenal kerana wain merah.
Termasuk Tent Flint yang menang anugerah.

1277
01:31:54,791 --> 01:31:55,666
Cubalah rasa.

1278
01:32:01,916 --> 01:32:06,125
Kami mula masukkan lebih banyak
wain nic. Saya suka produk awak.

1279
01:32:06,208 --> 01:32:08,375
- Hebat.
- Saya mahukan kad awak.

1280
01:32:08,458 --> 01:32:12,125
- Untuk awak. Terima kasih banyak.
- Terima kasih. Seronoknya!

1281
01:32:12,208 --> 01:32:13,583
- Lola.
- Ya.

1282
01:32:13,666 --> 01:32:14,541
Hamish! Hai!

1283
01:32:18,708 --> 01:32:23,166
Sedap, tapi senarai yang terhad.
Bila awak akan kembangkan senarai awak?

1284
01:32:23,750 --> 01:32:25,458
Awak tahu saya sedang cuba.

1285
01:32:25,541 --> 01:32:29,500
Entahlah, saya beri awak maklumat
yang baik dan awak musnahkannya.

1286
01:32:30,416 --> 01:32:31,250
Taklah.

1287
01:32:37,791 --> 01:32:38,875
Saya musnahkannya.

1288
01:32:40,833 --> 01:32:42,541
Apa awak buat di sini?

1289
01:32:43,291 --> 01:32:45,083
Saya bukan lagi pelabur senyap.

1290
01:32:47,000 --> 01:32:49,416
Reaksi pada label baru
sangat memberangsangkan.

1291
01:32:49,500 --> 01:32:52,833
Salud Imports yang diperlukan
Wain Keluarga Vaughn.

1292
01:32:54,208 --> 01:32:56,875
Dia setuju. Kami pengimport baru awak.

1293
01:32:59,458 --> 01:33:00,333
Okey.

1294
01:33:02,125 --> 01:33:04,916
Saya di sini bukan sekadar urusan kerja.

1295
01:33:07,666 --> 01:33:09,250
Baaabra rindukan awak.

1296
01:33:11,666 --> 01:33:15,041
Malangnya, benar.
Dia merayau di kandangnya seharian.

1297
01:33:15,125 --> 01:33:17,958
Dia tak pakai skarf lagi. Dia sengsara.

1298
01:33:18,041 --> 01:33:20,875
Jadi awak datang
untuk beritahu tentang Baaabra?

1299
01:33:23,375 --> 01:33:28,416
Tak. Saya datang untuk cakap,
saya tak lagi bersembunyi.

1300
01:33:29,375 --> 01:33:30,791
Awak tak berputus asa.

1301
01:33:30,875 --> 01:33:32,333
Tapi dalam tempoh itu,

1302
01:33:33,958 --> 01:33:34,791
saya putus asa.

1303
01:33:39,416 --> 01:33:41,041
Saya bodoh melepaskan awak.

1304
01:33:43,291 --> 01:33:44,541
Jadi, saya datang.

1305
01:33:44,625 --> 01:33:47,416
Buat yang terbaik, bukan?

1306
01:33:47,500 --> 01:33:49,208
Diam dan cium saya.

1307
01:33:56,875 --> 01:34:01,166
Saya umumkan kamu
sebagai isteri dan isteri.

1308
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Cium.

1309
01:34:46,916 --> 01:34:48,833
Masa untuk raikan, semua!

1310
01:34:53,333 --> 01:34:55,750
- Tengoklah awak.
- Saya tahu.

1311
01:34:55,833 --> 01:34:58,208
- Itu sangat bagus.
- Terima kasih.

1312
01:35:13,458 --> 01:35:16,708
Rasanya Sybylla pasti suka
ceritanya masih belum tamat.

1313
01:35:17,583 --> 01:35:21,708
Di Ladang Waratah tak pernah berakhir
tanpa penamat yang gembira.

1314
01:40:38,000 --> 01:40:43,000
Terjemahan sari kata oleh Nur Adila Laedin



