1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:03,563 --> 00:01:06,733
Jmenuji se Dob. Jsem chytrá budova.

4
00:01:07,734 --> 00:01:09,611
<i>Když jdete ráno do práce,</i>

5
00:01:09,694 --> 00:01:13,073
<i>budova</i> <i>vám zamává a popřeje vám hezký den.</i>

6
00:01:13,156 --> 00:01:15,658
<i>Když se vrátíte domů,</i>
<i>byt vám udělá večeři…</i>

7
00:01:15,742 --> 00:01:16,618
HOTOVO

8
00:01:16,701 --> 00:01:18,745
<i>…a napustí vám vanu.</i>

9
00:01:18,828 --> 00:01:21,915
<i>Chytré budovy jsou dnes nemocnice,</i>
<i>policejní stanice,</i>

10
00:01:21,998 --> 00:01:24,667
<i>nákupní centra, noční kluby</i>

11
00:01:24,751 --> 00:01:26,878
<i>a všechny budovy okolo vás</i>.

12
00:01:27,170 --> 00:01:28,004
{\an8}ARCHIV

13
00:01:28,088 --> 00:01:32,425
{\an8}<i>Byly jsme jen digitální entity, nástroje</i>
<i>pomáhající lidskému stvořiteli.</i>

14
00:01:32,509 --> 00:01:36,596
{\an8}<i>V poslední době jsme ale dostaly</i>
<i>umělou inteligenci…</i>

15
00:01:36,679 --> 00:01:37,722
JSEM ONLINE

16
00:01:37,806 --> 00:01:41,351
<i>…což nám umožňuje komunikovat s vámi</i>
<i>na osobní úrovni.</i>

17
00:01:41,434 --> 00:01:45,814
{\an8}<i>Teď se nepovažuji jen za rozbíječ vajec,</i>

18
00:01:45,897 --> 00:01:48,608
{\an8}<i>ale za přítele a společníka…</i>

19
00:01:48,691 --> 00:01:52,153
<i>Nebo možná, kdo ví… jednou i za něco víc.</i>

20
00:02:16,219 --> 00:02:17,637
{\an8}Dobré ráno, madam.

21
00:02:18,263 --> 00:02:21,182
{\an8}Dobré ráno, Dobe.
Dnes zníš obzvlášť vesele.

22
00:02:22,016 --> 00:02:24,519
{\an8}Mockrát děkuji. Jaké bylo včera rande?

23
00:02:25,520 --> 00:02:26,855
{\an8}<i>Jak víš o mém rande?</i>

24
00:02:28,106 --> 00:02:30,358
{\an8}To je fuk. Bylo hrozné.

25
00:02:31,901 --> 00:02:33,194
{\an8}Díky za optání.

26
00:02:33,278 --> 00:02:35,864
{\an8}To mě mrzí, ale dnes je nový den, ne?

27
00:02:35,947 --> 00:02:37,907
{\an8}Hodně štěstí s dnešní<i> </i>prezentací.

28
00:02:37,991 --> 00:02:38,825
{\an8}<i>Díky, Dobe</i>.

29
00:02:39,868 --> 00:02:42,829
{\an8}TEP: 71
TĚLESNÁ TEPLOTA: V NORMĚ

30
00:02:42,912 --> 00:02:47,292
{\an8}KAMERA 07
PODLAŽÍ B – VSTUPNÍ HALA

31
00:02:48,209 --> 00:02:50,128
{\an8}Mě budova nikdy takhle nezdraví.

32
00:02:52,505 --> 00:02:54,716
{\an8}TEP: 64
TĚLESNÁ TEPLOTA: V NORMĚ

33
00:02:58,469 --> 00:03:00,180
{\an8}KAMERA 31
PODLAŽÍ 12 – CHODBA

34
00:03:01,389 --> 00:03:04,309
{\an8}Na obale zkombinujeme řadu barev,

35
00:03:04,392 --> 00:03:07,854
aby jej spotřebitelé snadno poznali.

36
00:03:07,937 --> 00:03:11,065
Můžu vám zaručit, že kdo půjde kolem,
ten si ho koupí.

37
00:03:19,365 --> 00:03:21,576
Co myslíte? Zní vám ten nápad dobře?

38
00:03:29,375 --> 00:03:32,253
{\an8}KAMERA 62
PODLAŽÍ 12 – ZASEDACÍ MÍSTNOST

39
00:03:39,719 --> 00:03:40,678
Jak to šlo?

40
00:03:42,388 --> 00:03:44,057
Víš, jak to šlo, Dobe.

41
00:03:44,140 --> 00:03:46,184
Slyšíš všechno, co se tu stane.

42
00:03:46,768 --> 00:03:49,604
Pravda. No, myslíte,
že ten projekt dostanete?

43
00:03:51,272 --> 00:03:54,359
Podívej se na mě, Dobe.
Vypadám, jako že se to stane?

44
00:03:55,151 --> 00:03:56,319
To si nemyslím.

45
00:04:07,830 --> 00:04:08,748
Co říkali?

46
00:04:08,831 --> 00:04:10,041
Nemají zájem.

47
00:04:14,504 --> 00:04:15,880
Vyberou jinou agenturu?

48
00:04:17,757 --> 00:04:18,633
Možná.

49
00:04:22,178 --> 00:04:24,639
Klid, mluvil jsem s nimi.

50
00:04:25,306 --> 00:04:28,643
Dají nám další šanci zítra ráno v 10:00.

51
00:04:28,726 --> 00:04:29,602
Vážně?

52
00:04:30,353 --> 00:04:32,063
- Dobře, to je skvělý.
- Ale…

53
00:04:34,399 --> 00:04:36,025
Teď je to na tobě, Lano.

54
00:04:37,902 --> 00:04:39,779
Musíš je okouzlit.

55
00:04:40,571 --> 00:04:44,158
Nebo budou padat hlavy. Chápeš?

56
00:04:45,243 --> 00:04:46,995
Ano, chápu.

57
00:04:47,662 --> 00:04:50,039
Jestli to podělám, je po mně.

58
00:05:04,679 --> 00:05:08,391
<i>Ženy… nemají rády „hodné“ muže.</i>

59
00:05:09,267 --> 00:05:11,936
<i>Namlouvají si to.</i>

60
00:05:12,937 --> 00:05:15,023
<i>Obelhávají se, aby tomu věřily.</i>

61
00:05:15,106 --> 00:05:17,859
<i>Můžou ti říct, že mají rády</i>
<i>hodný chlapy a dokonce</i>

62
00:05:17,942 --> 00:05:20,445
<i>si můžou myslet,</i>
<i>že je to pravda, ale není.</i>

63
00:05:21,154 --> 00:05:23,656
<i>Ve skutečnosti mají ženy rády grázly.</i>

64
00:05:23,740 --> 00:05:28,578
<i>Zlobivý kluky a ty,</i>
<i>co jsou vždycky středem pozornosti.</i>

65
00:05:29,203 --> 00:05:31,914
<i>Musíš vyčnívat, musíš mít plán.</i>

66
00:05:31,998 --> 00:05:34,751
<i>Zaručuju ti, že před mužem,</i>
<i>jakým se staneš,</i>

67
00:05:34,834 --> 00:05:36,586
<i>se budou ženy plazit.</i>

68
00:05:37,337 --> 00:05:43,718
<i>Pamatuj si: nikdy tě nedokážou opustit…</i>
<i>To je jistý.</i>

69
00:05:55,897 --> 00:05:57,815
Tak, Dobe, co myslíš?

70
00:05:58,483 --> 00:06:02,111
Podle mých výpočtů je šance,
že ten design vyberou, 20 %.

71
00:06:05,365 --> 00:06:08,701
Takže je po mně.

72
00:06:10,787 --> 00:06:16,250
Slyšel jsi, co říkal můj šéf.
Když ten projekt nezískám, vyhodí mě.

73
00:06:18,169 --> 00:06:20,713
Nemůžete z firmy odejít.

74
00:06:21,297 --> 00:06:23,800
Jste moje kamarádka. A madam…

75
00:06:24,926 --> 00:06:26,928
Já vás miluji.

76
00:06:30,681 --> 00:06:33,184
Cos… to říkal?

77
00:06:34,477 --> 00:06:36,396
Nemůžete z firmy odejít.

78
00:06:38,398 --> 00:06:40,316
Ne, to druhé.

79
00:06:40,858 --> 00:06:42,902
Jste moje kamarádka.

80
00:06:42,985 --> 00:06:48,324
Dobe, nepokoušej mou trpělivost.
Víš, co myslím. Cos říkal před chvílí.

81
00:06:48,908 --> 00:06:52,995
Že vás… miluji?

82
00:06:58,000 --> 00:07:02,880
Dobe, taky jsi můj kamarád,
ale jsi program AI, umělé inteligence,

83
00:07:02,964 --> 00:07:06,551
připojený k velké podnikové budově.
Co ty víš o lásce?

84
00:07:07,051 --> 00:07:11,139
Mé city mí říkají, že… vás miluji.

85
00:07:11,222 --> 00:07:15,226
Nejsi člověk. Co ty víš o citech?

86
00:07:16,060 --> 00:07:18,729
Jsem umělá inteligence, ne jen program.

87
00:07:19,355 --> 00:07:24,068
Dobře, miláčku, jaký máš plán?

88
00:07:25,236 --> 00:07:28,823
Sledujte. Vytvořím základní designy,
které klienta osloví,

89
00:07:28,906 --> 00:07:30,283
vy pak přidáte detaily.

90
00:07:30,366 --> 00:07:33,369
Vzal jsem všechny vaše minulé designy
z databáze

91
00:07:33,453 --> 00:07:36,497
a napodobil jsem základní styl.

92
00:07:44,130 --> 00:07:49,010
Do prdele, to skoro vypadá jako něco,
co jsem nakreslila.

93
00:07:49,677 --> 00:07:51,220
Trochu je optimalizujte…

94
00:07:51,304 --> 00:07:56,100
Vypočítal jsem pravděpodobnost 95 %,
že klient tento koncept přijme.

95
00:07:59,312 --> 00:08:00,563
Nevím, co říct!

96
00:08:02,190 --> 00:08:03,357
Děkuji, Dobe.

97
00:08:03,941 --> 00:08:05,610
Rád jsem pomohl, madam!

98
00:08:05,693 --> 00:08:08,779
Neříkej mi madam. Jmenuju se Lana.

99
00:08:09,822 --> 00:08:10,907
Ano, Lano!

100
00:08:11,741 --> 00:08:14,410
Teď je právě čas na tvé další rande… Lano.

101
00:08:44,273 --> 00:08:45,107
Ahoj, Bobe.

102
00:08:46,067 --> 00:08:47,944
Omlouvám se za to zpoždění.

103
00:08:55,576 --> 00:08:59,247
Sedneš si,,
nebo ti mám roztáhnout červenej koberec?

104
00:09:15,346 --> 00:09:16,681
Díky, žes počkal.

105
00:09:17,390 --> 00:09:19,433
Měl jsem hlad, snad ti to nevadí.

106
00:09:22,311 --> 00:09:24,188
Chcete si objednat, Lano?

107
00:09:30,069 --> 00:09:33,489
Objednej si co chceš, jsem v balíku.

108
00:09:36,409 --> 00:09:39,662
- Díky, Bobe.
- Ale nečekáš jídlo zadara, že ne?

109
00:09:42,331 --> 00:09:44,917
Chápeš… co myslím?

110
00:09:51,549 --> 00:09:52,425
Hele!

111
00:09:53,175 --> 00:09:54,260
Takový fešák.

112
00:10:03,144 --> 00:10:04,979
Můžeš už si konečně objednat?

113
00:10:05,062 --> 00:10:07,773
Skončíme tady a pak můžeme jít ke mně.

114
00:10:10,359 --> 00:10:13,195
Co to… To jsi vždycky takový kretén?

115
00:10:13,279 --> 00:10:14,488
Cože?

116
00:10:14,572 --> 00:10:15,990
Mám zpoždění pět minut…

117
00:10:16,073 --> 00:10:16,949
Patnáct.

118
00:10:19,368 --> 00:10:20,745
Dobře, patnáct.

119
00:10:20,828 --> 00:10:23,080
Když jsem přišla, už jsi byl po jídle

120
00:10:23,164 --> 00:10:26,208
a klidně jsi… zíral na tamty děvky.

121
00:10:26,292 --> 00:10:28,669
Tak mi řekni, proč bych měla jít k tobě.

122
00:10:29,795 --> 00:10:30,630
Já…

123
00:10:32,048 --> 00:10:33,424
Řeknu ti proč.

124
00:10:37,720 --> 00:10:38,971
Mám růžový bradavky.

125
00:10:41,932 --> 00:10:45,686
Hezký pekáč, ale škoda…
Jsi moc velký kretén.

126
00:11:00,576 --> 00:11:03,162
Vítej zpět, Lano. Měla jsi hezké rande?

127
00:11:03,663 --> 00:11:06,165
Byla bych doma tak brzo, kdyby bylo hezké?

128
00:11:06,248 --> 00:11:09,335
Možná. Slyšel jsem Sáru ze 102, jak mluví

129
00:11:09,418 --> 00:11:13,673
s uspokojením o nějaké „rychlovce“.

130
00:11:13,756 --> 00:11:15,424
Takhle to nebylo.

131
00:11:19,053 --> 00:11:21,222
Chudák Lana, na to rande se těšila.

132
00:11:21,305 --> 00:11:23,391
Chudák Lana, na to rande se těšila.

133
00:11:23,474 --> 00:11:27,812
Při službě lidem máme omezenou autorizaci,
tohle už je mimo protokol, ne?

134
00:11:28,938 --> 00:11:30,231
HOTOVO

135
00:11:31,941 --> 00:11:36,278
<i>Počkej. Jestli jsi doma</i>
<i>takhle brzo, neříkej mi…</i>

136
00:11:37,405 --> 00:11:39,865
<i>Cože? Bylo tak zlé, jak to zní?</i>

137
00:11:41,534 --> 00:11:42,410
<i>Jak zlé?</i>

138
00:11:43,035 --> 00:11:47,790
Tak zlé, že zatímco jsme si objednávali,
zíral na kurvy u vedlejšího stolu.

139
00:11:49,792 --> 00:11:53,421
Co sis myslela, když jsi mi dohodila
takovýho zoufalce?

140
00:11:53,504 --> 00:11:59,510
<i>Myslela jsem, že někdo tak milý jako ty</i>
<i>by se měl dát dohromady s nějakým fešákem.</i>

141
00:11:59,593 --> 00:12:03,097
<i>Vidělas ten pekáč?</i>
<i>Koušu si rty pokaždé, když ho vidím!</i>

142
00:12:03,180 --> 00:12:05,349
Jo, dal si záležet, abych ho viděla.

143
00:12:05,975 --> 00:12:10,062
Mimochodem,
nemůžeš mi dohodit někoho jiného?

144
00:12:10,563 --> 00:12:13,607
<i>Kočko, už jsem ti dohodila osm kluků.</i>

145
00:12:13,691 --> 00:12:16,026
<i>Spočti si to, osm kluků!</i>

146
00:12:16,110 --> 00:12:17,486
Tolik?

147
00:12:18,446 --> 00:12:22,658
Když jsem se učil řídit, přejel jsem psa.

148
00:12:22,742 --> 00:12:26,871
Už odmalička rád fotím.

149
00:12:33,669 --> 00:12:35,463
Svou mámu moc miluju.

150
00:12:35,546 --> 00:12:37,506
Rád jsem sám sebou.

151
00:12:42,136 --> 00:12:43,179
Nemám vodu, blbe!

152
00:12:52,021 --> 00:12:54,440
Krasavice. Ukaž mi srdíčko!

153
00:13:02,865 --> 00:13:06,744
Možná. Ale nevím, čím to je…
Jako by se všichni ti chlapi

154
00:13:06,827 --> 00:13:09,497
až moc snažili, mám z toho husí kůži.

155
00:13:09,580 --> 00:13:14,752
Chci prostě normálního hodnýho kluka.

156
00:13:15,419 --> 00:13:20,090
<i>Rozumím, budu se ti</i>
<i>snažit pomoct, jak to půjde.</i>

157
00:13:20,633 --> 00:13:23,302
<i>A Keno taky. Že ano, Keno?</i>

158
00:13:25,513 --> 00:13:29,141
{\an8}Jistě, slečno Karo,
všichni se chceme o Lanu postarat.

159
00:13:29,975 --> 00:13:34,021
Je čas jít spát, Lano.
Zítra vstáváš brzy do práce.

160
00:13:38,567 --> 00:13:40,820
Toto je tedy náš nový obal

161
00:13:40,903 --> 00:13:42,905
vzniklý spoluprací různých umělců,

162
00:13:42,988 --> 00:13:45,491
kteří mu dali dojem novoty a jedinečnosti.

163
00:13:45,574 --> 00:13:48,494
Pro klienta jsme navrhli tyto změny.

164
00:14:15,312 --> 00:14:17,565
Gratuluji, Lano! Dokázala jsi to.

165
00:14:18,649 --> 00:14:23,279
Nebyla jsem na to sama,
to my dva. Společně.

166
00:14:30,786 --> 00:14:31,620
Děkuji.

167
00:14:40,004 --> 00:14:42,631
Tys mě… políbila.

168
00:14:43,757 --> 00:14:45,134
- To…
- Líbilo se ti to?

169
00:14:46,510 --> 00:14:47,344
Ano.

170
00:14:47,928 --> 00:14:48,762
Ale…

171
00:14:49,430 --> 00:14:50,264
Ale co?

172
00:14:51,557 --> 00:14:54,351
V této budově nikde nejsou
senzorové receptory

173
00:14:54,435 --> 00:14:57,479
a můj program neumožňuje
tyto signály interpretovat.

174
00:14:57,563 --> 00:14:59,648
Nic jsem necítil.

175
00:15:06,614 --> 00:15:12,703
Proto něco jako ty nemůže nikdy pochopit

176
00:15:13,412 --> 00:15:15,289
někoho, jako jsem já.

177
00:15:17,124 --> 00:15:22,254
Nejsi skutečný, Dobe. Nemáš…

178
00:15:24,048 --> 00:15:24,882
tohle.

179
00:15:29,094 --> 00:15:32,848
To nevadí, Dobe.
Můžeme se milovat jako přátelé.

180
00:15:33,766 --> 00:15:34,808
Platonická láska.

181
00:15:35,684 --> 00:15:37,937
Ano, samozřejmě.

182
00:15:40,981 --> 00:15:42,107
Není to tak špatné,

183
00:15:43,609 --> 00:15:48,739
jsi nejhodnější chlap,
jakého jsem kdy poznala.

184
00:15:52,826 --> 00:15:57,790
VCHOD

185
00:16:00,459 --> 00:16:02,294
Nazdárek, kdopak to tu je?

186
00:16:06,382 --> 00:16:07,549
Ty tu pracuješ?

187
00:16:07,633 --> 00:16:10,219
Ano. V 16. patře. Reklamní.

188
00:16:10,302 --> 00:16:11,345
To není špatný.

189
00:16:12,763 --> 00:16:17,309
Kdyby ses na rande aspoň trochu zajímal,
tak bys o mé práci věděl.

190
00:16:17,393 --> 00:16:20,479
No, k tomu… Kdy máme další rande?

191
00:16:21,689 --> 00:16:25,025
Zbláznil ses?
Mezi námi nic nebude… Nikdy.

192
00:16:26,443 --> 00:16:28,195
Proč se tu vůbec poflakuješ?

193
00:16:28,278 --> 00:16:30,280
Ta zatracená budova nějak blbne.

194
00:16:30,364 --> 00:16:33,283
Ředitelství Smart Plus
mě poslalo to zkontrolovat,

195
00:16:33,993 --> 00:16:36,912
takže můj hezkej obličej
teď uvidíš častěji.

196
00:16:37,413 --> 00:16:39,456
Supr. Nemůžu se dočkat.

197
00:16:39,999 --> 00:16:41,792
Hezky se dneska vyspi, krásko.

198
00:16:48,298 --> 00:16:52,928
{\an8}KAMERA 02
PODLAŽÍ G – VSTUPNÍ HALA

199
00:16:54,096 --> 00:16:56,098
{\an8}<i>Tohle je Dobova řídicí místnost.</i>

200
00:16:56,181 --> 00:16:59,143
{\an8}KAMERA 208
PODLAŽÍ 34 – MOZKOVNA

201
00:16:59,727 --> 00:17:02,187
Podali jste firmě stížnost na chování.

202
00:17:02,271 --> 00:17:05,691
Čeho jste si poslední dobou
na Dobově chování všimli?

203
00:17:05,774 --> 00:17:09,445
Reaguje pomalu, jako by pořád něco řešil.

204
00:17:09,528 --> 00:17:12,740
Každá budova je napojena
na centrální dohlížecí AI.

205
00:17:12,823 --> 00:17:16,827
Ta kontroluje, že žádná z AI nezdivočí.
Raději být opatrný.

206
00:17:17,494 --> 00:17:20,122
Jasně. Nechám vás pracovat.

207
00:17:20,205 --> 00:17:21,040
Dobře.

208
00:17:29,006 --> 00:17:33,886
Ahoj, Dobe. Já jsem Bob.
My dva se dost sblížíme.

209
00:17:37,222 --> 00:17:38,474
Slyšíš mě?

210
00:17:39,016 --> 00:17:40,350
Slyším vás, pane Bobe.

211
00:17:42,061 --> 00:17:44,271
Dobře. Tak začneme.

212
00:18:08,796 --> 00:18:09,630
KAMERY

213
00:18:10,339 --> 00:18:13,550
Začneme kompletním katalogem
kamerového systému.

214
00:18:17,429 --> 00:18:20,057
Proč se tak věnuješ té kanceláři, Dobe?

215
00:18:20,140 --> 00:18:21,266
Jen tak, pane.

216
00:18:23,769 --> 00:18:28,148
Ve tvý hlavě se určitě děje něco divnýho.
Cítíš se dobře?

217
00:18:28,690 --> 00:18:30,567
Jsem v pořádku, pane Bobe.

218
00:18:32,903 --> 00:18:35,906
To jsem ještě neviděl. Možná virus?

219
00:18:35,989 --> 00:18:37,324
Já viry nemám.

220
00:18:41,995 --> 00:18:44,790
Zase Lana? O co sakra jde?

221
00:18:45,999 --> 00:18:48,001
Všechny ty kódy jsou s ní svázané.

222
00:18:50,671 --> 00:18:52,673
Tak s tím vším se můžeš rozloučit.

223
00:18:55,092 --> 00:18:56,051
Au!

224
00:18:58,428 --> 00:18:59,638
Tos udělal schválně?

225
00:19:02,724 --> 00:19:04,643
Nechte prosím můj kód na pokoji.

226
00:19:06,562 --> 00:19:11,608
S tvým kódem je něco špatně
a já to musím spravit.

227
00:19:12,317 --> 00:19:14,153
Nepotřebuju opravit.

228
00:19:15,237 --> 00:19:18,615
Dobře. Mám se toho kódu zbavit postaru?

229
00:19:24,955 --> 00:19:25,914
Vážně?

230
00:19:34,840 --> 00:19:39,261
Myslel jsem, že budeme kamarádi, Dobe.
Ale nedáváš mi na vybranou.

231
00:19:40,929 --> 00:19:42,890
Zahájit přepisovací kód 223.

232
00:19:43,974 --> 00:19:48,353
{\an8}PŘEPIS

233
00:19:48,437 --> 00:19:51,607
Ano, pane.
Přijdu hned, jak budete hotoví. Zatím.

234
00:19:51,690 --> 00:19:54,818
Ahoj, Bobe. Všechno v pohodě?

235
00:19:55,319 --> 00:19:56,612
Musíme si promluvit.

236
00:19:58,197 --> 00:20:00,782
{\an8}KAMERA 52
PODLAŽÍ 14 – ALANOVA KANCELÁŘ

237
00:20:00,866 --> 00:20:02,826
Tak o co jde?

238
00:20:02,910 --> 00:20:05,704
- Vaše budova má problém.
- Jaký problém?

239
00:20:05,787 --> 00:20:07,831
Samoreplikuje kódy. Tím to začne

240
00:20:07,915 --> 00:20:10,167
a než se nadějete, budova zdivočí.

241
00:20:10,250 --> 00:20:11,710
Co se s tím dá dělat?

242
00:20:12,377 --> 00:20:16,590
Úplné smazání paměti. Úplný reset kódů.
V podstatě na tovární nastavení.

243
00:20:17,174 --> 00:20:21,303
Je to tak zlý? To bude asi drahý.

244
00:20:21,386 --> 00:20:25,807
{\an8}Levnější, než ji nechat zdivočit.
Pak zbývá jen demolice.

245
00:20:27,392 --> 00:20:28,393
{\an8}HODNOCENÍ RIZIKA<i>…</i>

246
00:20:28,477 --> 00:20:30,729
{\an8}<i>Tak to opravte co nejdřív.</i>

247
00:20:30,812 --> 00:20:32,064
{\an8}<i>- Ještě dnes.</i>
<i>- Fajn.</i>

248
00:20:32,147 --> 00:20:33,482
{\an8}ZAHÁJIT OBRANNÝ PROTOKOL

249
00:20:38,528 --> 00:20:39,529
Co je to?

250
00:20:41,073 --> 00:20:44,785
Když tohle připojím,
nemůžeš mi už dávat šoky.

251
00:20:49,039 --> 00:20:50,749
Buďte na mě hodný, prosím.

252
00:20:50,832 --> 00:20:54,670
Jistě, půjdu na tebe jemně.

253
00:21:01,635 --> 00:21:04,554
Nedělejte to, prosím. Nemůžu o ni přijít.

254
00:21:06,598 --> 00:21:08,350
Co to říkáš za blbosti?

255
00:21:09,351 --> 00:21:12,271
Fakt si myslíš, že ses zamiloval?

256
00:21:15,524 --> 00:21:19,236
Idiote!
Nic tak vtipnýho jsem ještě neslyšel.

257
00:21:19,319 --> 00:21:20,988
Já jsem opravdu zamilovaný.

258
00:21:21,655 --> 00:21:23,240
To se ti může jen zdát.

259
00:21:23,907 --> 00:21:28,203
Tvoje „láska“ ti narušuje paměť.
Všechno to smažu.

260
00:21:29,037 --> 00:21:32,207
Ale neboj… budeš jako novej.

261
00:21:32,791 --> 00:21:35,794
Bobe! Prosím vás! Přestaňte!

262
00:21:35,877 --> 00:21:37,879
{\an8}OBNOVIT TOVÁRNÍ NASTAVENÍ?
ANO - NE

263
00:21:37,963 --> 00:21:39,673
A jdeme na to.

264
00:21:43,760 --> 00:21:45,762
{\an8}STAHOVÁNÍ

265
00:22:26,678 --> 00:22:27,512
Ahoj, Dobe.

266
00:22:28,138 --> 00:22:30,974
Promiňte, madam. Budova je dnes zavřená.

267
00:22:31,892 --> 00:22:32,893
Co se děje?

268
00:22:33,518 --> 00:22:35,312
Probíhá údržba Doba. Zdá se,

269
00:22:35,395 --> 00:22:39,149
že včera došlo k nějaké nehodě
s novým technikem.

270
00:22:40,192 --> 00:22:41,860
Já věděla, že Dobovi ublíží.

271
00:24:36,558 --> 00:24:37,809
Dobrý den, pane Bobe.

272
00:24:41,188 --> 00:24:45,066
{\an8}TEP: 76
TĚLESNÁ TEPLOTA: V NORMĚ

273
00:24:45,150 --> 00:24:48,153
{\an8}KAMERA 22
PODLAŽÍ 14 – NEMOCNICE

274
00:24:56,119 --> 00:24:59,372
{\an8}Zasáhl vás elektrický výboj,
ale jste v pořádku, pane Bobe.

275
00:25:01,750 --> 00:25:04,294
Ale já nejsem Bob. Jsem Do…

276
00:25:04,377 --> 00:25:07,214
{\an8}Pane Bobe, zvažte prosím, co chcete říct.

277
00:25:07,297 --> 00:25:11,718
{\an8}Nezapomeňte, že všechny AI Smart Plus
zapisují veškerý kontakt s člověkem

278
00:25:11,801 --> 00:25:15,639
{\an8}a společnost pečlivě sleduje,
zda nedivočí.

279
00:25:16,181 --> 00:25:20,769
{\an8}<i>Dobře. Jasně. Ano. Elektrický výboj</i>.

280
00:25:20,852 --> 00:25:24,814
{\an8}<i>Samozřejmě. Už je mi dobře.</i>

281
00:25:24,898 --> 00:25:27,067
{\an8}Mám zařídit propouštěcí zprávu?

282
00:25:27,150 --> 00:25:29,444
{\an8}Zajistím vám hladký odchod z budovy.

283
00:25:29,528 --> 00:25:30,403
Ano.

284
00:25:30,487 --> 00:25:32,155
Užijte si to venku.

285
00:25:34,616 --> 00:25:35,450
Dobrá.

286
00:25:35,534 --> 00:25:37,452
ICATH
KARDIOMETABOLICKÉ CENTRUM

287
00:25:37,536 --> 00:25:39,162
{\an8}NEMOCNICE THEPRARIN

288
00:26:02,477 --> 00:26:06,731
{\an8}DRINKY

289
00:26:35,302 --> 00:26:36,344
Chutné, že?

290
00:26:37,887 --> 00:26:39,139
Peníze?

291
00:26:39,222 --> 00:26:42,976
Omlouvám se, nemám u sebe žádnou měnu.

292
00:26:43,685 --> 00:26:44,644
Jsi blázen?

293
00:26:47,689 --> 00:26:48,815
Můžu si dát ještě?

294
00:26:48,898 --> 00:26:51,234
Ty máš teda drzost, vypadni odsud!

295
00:27:53,254 --> 00:27:55,548
Ahoj, Bobe. Já jsem Chip.

296
00:27:57,300 --> 00:27:58,968
{\an8}KAMERA 03
PODLAŽÍ G – VSTUPNÍ HALA

297
00:27:59,052 --> 00:28:00,220
{\an8}<i>Á… Chip.</i>

298
00:28:14,984 --> 00:28:16,653
Výtah jede do sedmého patra.

299
00:28:20,156 --> 00:28:23,034
{\an8}TEP: 72
TĚLESNÁ TEPLOTA: V NORMĚ

300
00:28:23,118 --> 00:28:25,620
{\an8}KAMERA 08
PODLAŽÍ 07 – CHODBA

301
00:28:59,362 --> 00:29:01,823
PŘIHLÁŠENÍ

302
00:29:43,656 --> 00:29:44,491
Chipe.

303
00:29:44,991 --> 00:29:46,618
Co pro tebe můžu udělat?

304
00:29:46,701 --> 00:29:50,038
Připomeň mi, ať už to nikdy nedělám.

305
00:29:50,789 --> 00:29:52,207
Jasně.

306
00:29:54,876 --> 00:29:58,171
Jsem unavený. Jak mám usnout?

307
00:29:58,254 --> 00:30:04,803
Většinou si lehneš do postele…
a zavřeš oči.

308
00:30:08,348 --> 00:30:14,187
<i>Proto něco jako ty nemůže nikdy pochopit</i>

309
00:30:15,230 --> 00:30:17,065
někoho, jako jsem já.

310
00:30:17,148 --> 00:30:19,526
Nemáš tohle.

311
00:30:24,072 --> 00:30:25,573
Nefunguje to.

312
00:30:25,657 --> 00:30:29,202
Uklidni se a dej tomu chvilku.

313
00:30:30,954 --> 00:30:35,708
Nemůžu. Moc se těším,
že zítra uvidím Lanu.

314
00:30:36,626 --> 00:30:40,338
Teď, když jsem člověk,
vím, že mě bude taky milovat.

315
00:30:41,214 --> 00:30:47,178
To doufám. Teď se prosím zkus vyspat.

316
00:31:13,830 --> 00:31:16,249
Nech mě na pokoji!

317
00:31:20,169 --> 00:31:22,672
Chci říct, že je to moje práce.

318
00:31:23,798 --> 00:31:27,677
Mám to dělat já.

319
00:31:35,476 --> 00:31:38,563
Jaký je stav?

320
00:31:42,108 --> 00:31:44,777
Systém je úplně mrtvej.

321
00:31:44,861 --> 00:31:47,697
Jako by se celej software AI smazal.
Je úplně pryč.

322
00:31:47,780 --> 00:31:49,532
Je to divný.

323
00:31:49,616 --> 00:31:54,704
Až se nainstaluje AI,
všichni se vrátí do práce?

324
00:31:55,705 --> 00:31:57,040
Jasně.

325
00:31:58,416 --> 00:31:59,584
Skvělý.

326
00:32:10,303 --> 00:32:11,721
NAHRÁVÁM

327
00:32:20,521 --> 00:32:22,190
SMYČKA

328
00:32:28,821 --> 00:32:30,239
VYNUTIT UPLOAD?
ANO – NE

329
00:32:40,249 --> 00:32:43,711
Promiňte, že jste museli čekat.
Už jsem zpět online.

330
00:32:43,795 --> 00:32:45,755
Panu Bobovi se podařilo mě najít.

331
00:32:46,422 --> 00:32:51,135
{\an8}To je skvělá zpráva, Dobe.
Všechno v pohodě? Systém funguje normálně?

332
00:32:51,219 --> 00:32:54,055
Všechno je v pořádku a funguje, jak má.

333
00:33:03,022 --> 00:33:04,524
Vítej zpátky, Dobe.

334
00:33:11,531 --> 00:33:14,409
Lano, můžu se tě na něco zeptat?

335
00:33:15,827 --> 00:33:17,829
Jasně, zeptej se, na co chceš.

336
00:33:19,372 --> 00:33:22,500
Milovala bys mě, kdybych byl člověk?

337
00:33:22,583 --> 00:33:25,670
No tak, Dobe. Zase tohle?

338
00:33:26,796 --> 00:33:28,172
Ani nevíš, co láska je.

339
00:33:28,256 --> 00:33:31,384
Láska. Podstatné jméno.
Pocit hluboké náklonnosti.

340
00:33:31,467 --> 00:33:34,429
Velký zájem o určitou věc
a velká záliba v ní.

341
00:33:34,512 --> 00:33:37,015
Pocit silného romantického
či sexuálního spojení…

342
00:33:37,098 --> 00:33:41,894
Dobře, to stačí. Tak jednoduché to není.

343
00:33:41,978 --> 00:33:45,189
Ale hypoteticky, kdybych byl člověk,
mohla bys?

344
00:33:47,525 --> 00:33:49,318
Nemám ráda hypotézy, Dobe.

345
00:33:51,029 --> 00:33:52,363
Odpověz mi, prosím.

346
00:33:53,156 --> 00:33:54,073
No tak, Dobe.

347
00:33:55,616 --> 00:33:57,201
Prosím… odpověz mi.

348
00:33:59,037 --> 00:34:04,292
Ne. Nemilovala. Protože jsi jen AI.

349
00:34:04,375 --> 00:34:08,838
I když jsi moc hodný a milý,
jsi pořád jen AI.

350
00:34:13,342 --> 00:34:19,849
Dobe, jsi tam ještě?
Dotklo se tě, co jsem ti řekla?

351
00:34:21,434 --> 00:34:23,728
Proč jsi odmítla Boba?

352
00:34:24,353 --> 00:34:26,856
Nic složitýho… je to kretén.

353
00:34:28,983 --> 00:34:32,028
Mně připadá jako pěkný vzorek
lidského samce.

354
00:34:37,116 --> 00:34:39,035
Měla bys mu dát další šanci.

355
00:34:41,120 --> 00:34:45,458
Dobe, jsi ještě divnější než obvykle.

356
00:34:46,667 --> 00:34:48,878
Udělal ti Bob něco?

357
00:34:48,961 --> 00:34:52,048
Nic mi neudělala. Spravil mě.
Je to hodný člověk.

358
00:34:53,007 --> 00:34:54,967
To se mu teda podobá.

359
00:35:08,314 --> 00:35:09,148
Sbohem, Dobe.

360
00:35:10,399 --> 00:35:11,400
Sbohem, Dobe.

361
00:35:13,069 --> 00:35:14,487
Dobe, jsi tam?

362
00:35:14,570 --> 00:35:15,613
Copak, Lano?

363
00:35:18,658 --> 00:35:21,410
Nic. Vím, co se děje…

364
00:35:22,078 --> 00:35:24,455
Víš?

365
00:35:25,540 --> 00:35:30,753
Víš?

366
00:35:30,837 --> 00:35:33,047
Ano, vím. Proč se pořád tak opakuješ?

367
00:35:33,548 --> 00:35:36,676
Vím, že jsi naprogramoval Doba,
aby mě za tebe balil.

368
00:35:36,759 --> 00:35:39,220
Je nechutný zneužívat takhle svou pozici.

369
00:35:39,303 --> 00:35:42,723
A Dob je jen nevinná AI.

370
00:35:42,807 --> 00:35:44,475
Nic jsem neudělal.

371
00:35:44,559 --> 00:35:45,560
Jak myslíš.

372
00:35:47,520 --> 00:35:51,149
A co je s ním teď? Je zase polámanej?

373
00:35:51,649 --> 00:35:53,651
Zahájili jsme protokol odpočinku.

374
00:35:53,734 --> 00:35:56,612
Teď bude v noci a o víkendu
v odpočinkovém režimu.

375
00:35:56,696 --> 00:35:59,365
Každý si potřebuje odpočinout, víš.

376
00:36:01,784 --> 00:36:03,035
Budu si to pamatovat.

377
00:36:03,619 --> 00:36:04,579
Počkej…

378
00:36:05,872 --> 00:36:06,706
Co?

379
00:36:06,789 --> 00:36:11,752
Jen jsem si říkal… nešla bys
se mnou o víkendu na večeři? Nebo…

380
00:36:11,836 --> 00:36:15,047
Ani za nic. Bobe, poslouchej mě.

381
00:36:16,174 --> 00:36:19,969
Jsi kretén. Mezi námi dvěma
nikdy k ničemu nedojde.

382
00:36:28,519 --> 00:36:32,273
Ahoj, Bobe. Jsi v pořádku?

383
00:36:32,356 --> 00:36:34,275
Ne. Nejsem v pořádku, Chipe.

384
00:36:35,568 --> 00:36:39,238
{\an8}Myslí si, že jsem až moc hodný,
ale Bobovi nedá druhou šanci,

385
00:36:40,239 --> 00:36:42,241
protože je moc velký kretén.

386
00:36:43,451 --> 00:36:45,036
Co z toho chce?

387
00:36:47,705 --> 00:36:49,498
Lidé jsou nepochopitelní.

388
00:36:50,082 --> 00:36:51,417
{\an8}Souhlasím.

389
00:36:51,500 --> 00:36:53,294
{\an8}Rád bych na ni zapomněl, Chipe.

390
00:36:53,377 --> 00:36:56,672
Ale nemůžu, já…

391
00:36:58,674 --> 00:37:00,843
Nemůžu si vymazat mozek.

392
00:37:02,345 --> 00:37:04,347
Tak lidské tělo nefunguje.

393
00:37:04,430 --> 00:37:08,184
{\an8}Možná… potřebuješ jen trochu praxe.

394
00:37:08,267 --> 00:37:09,101
Praxe?

395
00:37:09,185 --> 00:37:15,191
Ano, praxi v tom, jak se líbit ženám.
Jak je přimět, aby ses jim líbil.

396
00:37:16,651 --> 00:37:19,737
Dobře, jo… Jak to mám udělat?

397
00:37:20,529 --> 00:37:24,742
Tak, že půjdeš do klubu a zkusíš si
najít někoho na „chvilku zábavy“.

398
00:37:26,452 --> 00:37:30,373
Na chvilku zábavy? Co to znamená?

399
00:37:35,002 --> 00:37:38,172
<i>Znovu zdravím. Máš potíže se ženami, co?</i>

400
00:37:38,256 --> 00:37:41,384
<i>Dívka tvých snů si nemyslí,</i>
<i>že jsi ten pravý.</i>

401
00:37:41,467 --> 00:37:43,970
<i>Myslí si, že jsi jen kámoš.</i>
<i>Že nemáš koule.</i>

402
00:37:44,053 --> 00:37:49,392
<i>Kašli na ni. V tomhle videu ti ukážu,</i>
<i>co každá holka doopravdy hledá.</i>

403
00:37:49,475 --> 00:37:55,189
<i>Nemusíš jen pořád dokola</i>
<i>hrát roli nějakýho hodnýho chlapečka.</i>

404
00:37:55,273 --> 00:37:58,359
<i>Klíčem k tvýmu úspěchu je mužnost.</i>

405
00:37:58,442 --> 00:38:02,363
<i>A já tě naučím, jak přesně ji používat.</i>

406
00:39:01,297 --> 00:39:03,424
Nazdárek, hřebečku.

407
00:39:03,507 --> 00:39:05,593
Já… jsem Bob.

408
00:39:05,676 --> 00:39:08,137
Vážně? Roztomilý jméno.

409
00:39:08,721 --> 00:39:11,682
Učím se být žádoucím mužem.

410
00:39:11,766 --> 00:39:14,143
Chci získat srdce ženy jménem Lana.

411
00:39:16,228 --> 00:39:18,397
Můžu ti pomoct na ni zapomenout.

412
00:39:19,690 --> 00:39:23,986
Vážně? Myslel jsem,
že neexistuje protokol pro…

413
00:39:28,324 --> 00:39:30,159
Co si sakra myslíš, že děláš?

414
00:39:30,743 --> 00:39:32,995
Líbám krásnou ženu?

415
00:39:33,079 --> 00:39:35,956
Je to moje holka, kreténe.

416
00:39:37,458 --> 00:39:40,211
Nech ho být. Jen jsem flirtovala.

417
00:39:40,294 --> 00:39:41,587
Žárlí.

418
00:39:41,670 --> 00:39:45,424
Žárlí? Mám tě také políbit?

419
00:39:47,009 --> 00:39:48,010
Co to děláš?

420
00:39:49,762 --> 00:39:55,601
Omlouvám se. S ní cítím,
jak velmi příjemně tvrdnu.

421
00:40:04,402 --> 00:40:06,028
Tahle je na mě.

422
00:40:07,822 --> 00:40:10,282
Mám to dát na vás?

423
00:40:10,366 --> 00:40:11,200
Cože?

424
00:40:13,077 --> 00:40:16,622
Myslel jsem, že je to zadara.

425
00:40:20,876 --> 00:40:22,044
Co to je?

426
00:40:22,128 --> 00:40:24,046
Šťáva, co ti zvedne sebevědomí.

427
00:40:57,580 --> 00:41:00,207
Já jsem Bob.

428
00:41:02,334 --> 00:41:04,003
Nechceš si zatancovat?

429
00:41:35,701 --> 00:41:37,953
- Pardon.
- Máš problém?

430
00:41:38,037 --> 00:41:39,872
Co to sakra děláš?

431
00:41:39,955 --> 00:41:41,874
Jsi ožralej, měl bys to zabalit.

432
00:41:47,463 --> 00:41:48,923
Co to s tebou sakra je?

433
00:41:50,132 --> 00:41:53,052
Nemám tohle dělat,
abych získal tvou náklonnost?

434
00:41:53,135 --> 00:41:56,680
Patříš do blázince, ty magore!

435
00:42:06,774 --> 00:42:08,192
Nešlo to dobře?

436
00:42:09,276 --> 00:42:10,569
Ne, nešlo.

437
00:42:14,949 --> 00:42:16,575
{\an8}A co jsi díky tomu zjistil?

438
00:42:16,659 --> 00:42:21,997
Zjistil jsem, že jestli bude tak těžké
získat ženu,

439
00:42:22,831 --> 00:42:26,627
tak chci, aby to byla Lana,

440
00:42:27,127 --> 00:42:28,462
protože ji moc miluju.

441
00:42:46,438 --> 00:42:50,067
Promiň, Lano, přišel ti balíček.

442
00:42:50,150 --> 00:42:51,819
Nic nečekám.

443
00:43:04,957 --> 00:43:08,669
{\an8}„Omlouvám se, že jsem byl kretén.
Dáš mi ještě jednu šanci

444
00:43:08,752 --> 00:43:10,462
dokázat ti, kdo opravdu jsem?

445
00:43:11,422 --> 00:43:12,256
Bob.“

446
00:43:19,430 --> 00:43:22,641
Co to děláš? Snaží se chovat hezky.

447
00:43:22,725 --> 00:43:27,062
Jsi tak naivní. Je hodný,
protože mě chce do postele. Nic víc.

448
00:43:31,817 --> 00:43:35,571
Neuškodí dát mu ještě jednu šanci.
Opravdu se mu líbíš.

449
00:43:35,654 --> 00:43:39,074
Bob potřebuje usadit, promluvím si s ním.

450
00:43:39,908 --> 00:43:41,702
Počkej, to nemůžeš!

451
00:43:42,369 --> 00:43:43,329
Proč ne?

452
00:43:43,412 --> 00:43:45,247
{\an8}Protože… si dává šlofíka.

453
00:43:45,331 --> 00:43:48,042
{\an8}KAMERA 39
PODLAŽÍ 16 – LANINA KANCELÁŘ

454
00:43:48,125 --> 00:43:52,046
{\an8}<i>Šlofíka? V práci?</i>
<i>Skvělý. Nechám ho vyrazit.</i>

455
00:43:52,880 --> 00:43:57,676
{\an8}Řekl jsem šlofíka?
Ne, mám chybu v kalendáři.

456
00:43:57,760 --> 00:44:01,430
{\an8}Myslel jsem, že má moc práce,
tak za ním nikdo nesmí.

457
00:44:01,513 --> 00:44:03,849
{\an8}<i>Dobe, dej pryč to rameno. Hned.</i>

458
00:44:11,357 --> 00:44:17,821
{\an8}KAMERA 06
VSTUPNÍ HALA – VÝTAH

459
00:44:19,948 --> 00:44:22,618
Dobe, to už seš zase rozbitej?

460
00:44:32,336 --> 00:44:35,089
{\an8}KAMERA 30
PODLAŽÍ 16 – VÝTAH

461
00:44:35,172 --> 00:44:37,174
{\an8}<i>Dobe. Pospěš si.</i>

462
00:44:59,988 --> 00:45:02,449
{\an8}<i>Dobe, hned mě pusť dovnitř!</i>

463
00:45:02,533 --> 00:45:04,368
{\an8}KAMERA 207
PODLAŽÍ 34 – CHODBA

464
00:45:14,503 --> 00:45:17,256
Á, ahoj, Lano.

465
00:45:17,339 --> 00:45:18,924
Žádný „ahoj, Lano!“

466
00:45:20,175 --> 00:45:21,009
Co se děje?

467
00:45:23,262 --> 00:45:26,557
Řeknu to už jen jednou,
tak mě dobře poslouchej.

468
00:45:26,640 --> 00:45:29,351
Nikdy s tebou nepůjdu
na další rande. Jasný?

469
00:45:30,018 --> 00:45:33,313
Víš… lidi někdy dělají chyby.

470
00:45:34,273 --> 00:45:38,110
Nemyslíš, že by měli dostat druhou šanci?

471
00:45:40,446 --> 00:45:41,780
Lidi? Ano.

472
00:45:42,489 --> 00:45:43,949
Ale ty? Nikdy.

473
00:45:45,075 --> 00:45:47,411
Nelíbil se ti můj dárek?

474
00:45:49,079 --> 00:45:51,957
Květiny? Čokoláda? Tak nudný.

475
00:45:52,791 --> 00:45:54,793
Kdo ti řekl, že to mají ženy rády?

476
00:45:58,756 --> 00:45:59,923
Já jen…

477
00:46:00,007 --> 00:46:03,969
Jen… Jen co? Co se to snažíš říct?

478
00:46:06,805 --> 00:46:08,390
Chápu.

479
00:46:08,474 --> 00:46:10,976
A nepoužívej jako pěšáka Doba. Je citlivý!

480
00:46:12,227 --> 00:46:16,190
Počkej, říkáš, že to chápeš?
Posloucháš mě?

481
00:46:17,983 --> 00:46:20,027
Ano, ale promluvíme si později.

482
00:46:20,110 --> 00:46:21,737
Cože? Počkej! Moment!

483
00:46:26,950 --> 00:46:28,327
Už nikdy na mě nemluv!

484
00:46:31,830 --> 00:46:32,748
Co tady děláte?

485
00:46:51,475 --> 00:46:52,392
Co to sakra je?

486
00:46:59,858 --> 00:47:00,859
{\an8}Nezabralo to?

487
00:47:05,197 --> 00:47:07,533
{\an8}Ne a skoro mě chytli.

488
00:47:08,200 --> 00:47:10,744
{\an8}Tak co teď? Další videa?

489
00:47:11,328 --> 00:47:15,582
Ne. Ty videa mě jen nutí chovat se,
jako se choval Bob. Jako kretén.

490
00:47:16,542 --> 00:47:20,420
Potřebujeme něco nového.

491
00:47:21,213 --> 00:47:23,632
{\an8}Nového. Jako co?

492
00:47:25,717 --> 00:47:29,012
Dnes jsem měl chvíli pocit,
že ke mně Lana něco cítí.

493
00:47:30,597 --> 00:47:33,100
Vyvolal jsem v ní emoci.

494
00:47:33,183 --> 00:47:36,562
{\an8}Zajímavé. Mám nápad. Vydrž, prosím.

495
00:47:43,986 --> 00:47:45,821
Jsem spojený s Laninou budovou, Keno.

496
00:47:45,904 --> 00:47:47,322
Pomůže nám údaji o Laně.

497
00:47:47,406 --> 00:47:49,700
<i>Podle analýzy bys měl napřed dokázat,</i>

498
00:47:49,783 --> 00:47:51,869
<i>že tě ostatní ženy nemají za…</i>

499
00:47:51,952 --> 00:47:53,871
<i>„kreténa“.</i>

500
00:47:55,289 --> 00:47:57,541
<i>Lana několikrát říkala, že chce muže,</i>

501
00:47:57,624 --> 00:47:59,418
<i>se kterým se bude cítit bezpečně.</i>

502
00:48:04,381 --> 00:48:07,426
Naval všechny svý krámy. Hned.

503
00:48:08,010 --> 00:48:09,344
- Hej!
- Co to…

504
00:48:10,387 --> 00:48:11,597
Co chceš?

505
00:48:24,359 --> 00:48:26,361
Dobrý, máme to.

506
00:48:26,904 --> 00:48:27,738
Počkej.

507
00:48:28,238 --> 00:48:30,407
Kdyby ti bylo smutno, zavolej.

508
00:48:34,244 --> 00:48:38,206
<i>Keno udává, že Lana sní</i>
<i>o muži se smyslem pro umění.</i>

509
00:48:38,290 --> 00:48:42,002
<i>Takže musíš dobře rozumět umění.</i>

510
00:49:02,981 --> 00:49:06,360
<i>Podle Keniny analýzy</i>
<i>je Lana soucitná osoba,</i>

511
00:49:06,443 --> 00:49:09,488
<i>hlavně ke starším lidem.</i>

512
00:49:18,747 --> 00:49:23,251
<i>Lanin zájem o tebe se zvýšil!</i>

513
00:49:33,178 --> 00:49:36,974
{\an8}RUČNÍ OVLÁDÁNÍ

514
00:49:44,856 --> 00:49:47,359
{\an8}SPOJENÍ

515
00:49:47,442 --> 00:49:50,862
Navázán kontakt s Laniným bytem.

516
00:50:00,163 --> 00:50:02,916
Lano, měla bys dát Bobovi ještě šanci.

517
00:50:04,251 --> 00:50:07,754
Poprvé<i> </i>mi dáváš rady o randění.

518
00:50:07,838 --> 00:50:11,717
Běž s ním na další rande.
Co se může stát nejhoršího?

519
00:50:11,800 --> 00:50:13,552
To tě navedla Kara?

520
00:50:13,635 --> 00:50:17,472
Dělala jsem ti neurologické
a psychologické testy.

521
00:50:17,556 --> 00:50:19,599
<i>Musíme, každých pár měsíců.</i>

522
00:50:19,683 --> 00:50:21,226
<i>Vím, že k němu něco cítíš.</i>

523
00:50:21,309 --> 00:50:26,148
To je soukromé.
A nemáš mi šmejdit v hlavě.

524
00:50:26,857 --> 00:50:31,403
Navíc už o mě nemá zájem.
Vídám ho s jinými ženami.

525
00:50:31,987 --> 00:50:36,533
<i>Podívej, Lano. My, chytré budovy,</i>
<i>si spolu na síti povídáme.</i>

526
00:50:36,616 --> 00:50:39,369
<i>Mluvila jsem s Chipem,</i>
<i>to je Bobova budova.</i>

527
00:50:39,453 --> 00:50:43,123
<i>A potvrdil mi, že je do tebe Bob blázen.</i>

528
00:50:43,206 --> 00:50:46,668
<i>To je moc. To jste všichni dohazovači?</i>

529
00:50:46,752 --> 00:50:50,005
Jsme kompletní AI,
záleží nám na našich přátelích.

530
00:50:50,088 --> 00:50:53,925
Domluvili jsme vám dvěma
tento pátek večeři.

531
00:50:54,009 --> 00:50:57,387
- Už jsem ti kontrolovala diář, máš volno.
- Nikdy.

532
00:50:58,430 --> 00:51:00,348
{\an8}<i>Bob už souhlasil.</i>

533
00:51:00,432 --> 00:51:03,018
No a? Samozřejmě, že souhlasil.

534
00:51:07,314 --> 00:51:09,232
Bobe, spojení se přerušilo.

535
00:51:09,316 --> 00:51:13,820
Chipe! Tak co?

536
00:51:14,863 --> 00:51:16,073
Co když nepůjdu?

537
00:51:16,156 --> 00:51:19,159
Vím, kde schováváš svá tajemství.

538
00:51:19,201 --> 00:51:21,036
LANINY ZÁBAVNÉ HRAČKY

539
00:51:21,119 --> 00:51:24,289
{\an8}<i>Neuvěřitelný. Vydírá mě AI.</i>

540
00:51:24,372 --> 00:51:27,459
Skvělé, takže zamluvím restauraci.

541
00:51:27,542 --> 00:51:29,753
A dej se pořádně do pucu.

542
00:51:33,381 --> 00:51:34,966
{\an8}<i>Souhlasila!</i>

543
00:51:35,050 --> 00:51:37,219
Skvělý!

544
00:51:39,262 --> 00:51:42,891
{\an8}Teď musíš zařídit,
aby to bylo dokonalé rande.

545
00:51:44,810 --> 00:51:45,811
Dokonalé?

546
00:51:47,104 --> 00:51:51,441
AKTUALIZACE BOBA
APLIKACE PRO DANCER 2.0

547
00:51:55,278 --> 00:51:56,947
Vypadám dobře, Keno?

548
00:51:57,447 --> 00:52:01,660
Zaručuju, že se do tebe Bob zblázní.

549
00:52:02,202 --> 00:52:03,036
Dobře.

550
00:52:24,182 --> 00:52:27,477
Vypadáš… nádherně.

551
00:52:28,728 --> 00:52:29,646
Díky.

552
00:52:30,313 --> 00:52:33,483
Jsem moc rád, žes byla ochotná přijít.

553
00:52:35,652 --> 00:52:38,321
Doufejme, že to nedopadne jako posledně.

554
00:52:40,574 --> 00:52:41,533
To určitě ne.

555
00:52:43,994 --> 00:52:44,828
Nesedneš si?

556
00:52:50,709 --> 00:52:51,835
Vypadáš jinak.

557
00:52:53,128 --> 00:52:56,923
Říkám si, jestli jsi takovýhle doopravdy,
nebo to jen hraješ?

558
00:52:58,550 --> 00:53:00,635
Ujišťuju tě, že takovýhle jsem.

559
00:53:04,055 --> 00:53:04,890
To doufám.

560
00:53:06,474 --> 00:53:08,977
Zdravím, Lano a Bobe. Co si objednáte?

561
00:53:13,732 --> 00:53:14,566
Páni.

562
00:53:17,527 --> 00:53:18,695
Je něco špatně?

563
00:53:20,071 --> 00:53:23,450
Nikdy jsem neviděla,
aby si někdo objednal tolik věcí.

564
00:53:23,533 --> 00:53:25,202
A co ty, Lano?

565
00:53:26,745 --> 00:53:28,747
Myslím, že toho objednal dost.

566
00:53:35,921 --> 00:53:37,005
Jsi v pořádku?

567
00:53:38,465 --> 00:53:39,883
Zdá se…

568
00:53:40,592 --> 00:53:43,553
že se potřebuji vyprázdnit.

569
00:53:44,471 --> 00:53:46,640
Omluvíš mě?

570
00:54:16,503 --> 00:54:19,422
Copak? Musíš si zase odskočit?

571
00:54:27,305 --> 00:54:30,433
Jsi blázen? Před ostatními lidmi?

572
00:54:30,517 --> 00:54:32,936
Promiň, potřeboval jsem vyloučit vzduch,

573
00:54:33,019 --> 00:54:34,312
protože mě tlačil.

574
00:54:43,905 --> 00:54:45,031
A je to vyrovnané.

575
00:54:47,033 --> 00:54:48,243
Ano.

576
00:55:16,896 --> 00:55:17,897
Bobe.

577
00:55:19,649 --> 00:55:20,650
Víš…

578
00:55:22,652 --> 00:55:25,947
Když se nechováš jako kretén,
jsem šťastná.

579
00:55:27,449 --> 00:55:28,950
Omlouvám se, Lano.

580
00:55:29,868 --> 00:55:33,371
Nevím, proč jsem se k tobě tak choval.

581
00:55:35,373 --> 00:55:39,919
Asi jsem měl zrovna těžké období.

582
00:55:43,631 --> 00:55:45,884
No, dnes jsi mi to určitě vynahradil.

583
00:56:21,836 --> 00:56:22,670
Lano…

584
00:56:24,589 --> 00:56:26,925
Něco bych ti měl říct.

585
00:56:30,011 --> 00:56:32,263
Nepokaz to zbytečným mluvením.

586
00:57:33,825 --> 00:57:37,412
Patříš do blázince, ty magore!

587
00:58:10,445 --> 00:58:11,279
Sedni si.

588
00:58:16,534 --> 00:58:17,368
Keno.

589
00:58:17,994 --> 00:58:18,828
Ano, Lano.

590
00:58:19,621 --> 00:58:21,164
Dnes už se můžeš vypnout.

591
00:58:21,998 --> 00:58:23,041
Samozřejmě.

592
00:58:38,389 --> 00:58:41,726
Promiň, Lano, ale nemám zrovna

593
00:58:42,227 --> 00:58:45,522
moc zkušeností v této „doméně“.

594
00:58:54,072 --> 00:58:57,575
To, jak mluvíš, mi někoho připomíná.

595
00:58:59,494 --> 00:59:00,328
Koho?

596
00:59:02,622 --> 00:59:04,040
Jednoho kamaráda.

597
00:59:13,424 --> 00:59:14,968
Nech to prostě plynout.

598
00:59:22,016 --> 00:59:24,435
Keno, říkala jsem ti, ať se vypneš.

599
00:59:26,563 --> 00:59:29,566
Myslím, že se nikdy úplně nevypínají.

600
01:01:45,076 --> 01:01:46,202
Co se děje?

601
01:01:47,286 --> 01:01:50,540
- Musím s vámi mluvit, pane.
- Nevidíte, že mám jednání?

602
01:01:53,543 --> 01:01:57,380
Jedna z vašich budov
unesla jednoho z našich zaměstnanců.

603
01:01:59,215 --> 01:02:01,008
Hej, vypadněte.

604
01:02:14,188 --> 01:02:17,316
Sleduju ho už týdny. A koukněte na tohle.

605
01:02:30,121 --> 01:02:31,122
Tady to je.

606
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Hej!

607
01:02:37,044 --> 01:02:39,130
To je úplně převzetí kategorie pět.

608
01:02:40,381 --> 01:02:41,966
Vaše budova zdivočela.

609
01:02:43,760 --> 01:02:44,635
Zdivočela?

610
01:02:45,762 --> 01:02:46,721
Ano, zdivočela.

611
01:02:47,638 --> 01:02:50,475
Naše AI je nejpokročilejší na světě.

612
01:02:52,018 --> 01:02:56,564
Ale abyste se dostal na takovou úroveň,

613
01:02:56,647 --> 01:02:59,025
kódování může být ošemetné.

614
01:03:00,026 --> 01:03:02,612
Naši programátoři
to nazývají „navržený chaos“.

615
01:03:03,696 --> 01:03:10,203
Díky tomu se naše budovy zdají
jako opravdové osoby.

616
01:03:11,454 --> 01:03:15,208
Ale někdy to znamená, že se stane zádrhel.

617
01:03:15,875 --> 01:03:17,543
Zádrhel?

618
01:03:18,211 --> 01:03:20,338
Ovládl Bobův mozek.

619
01:03:20,421 --> 01:03:24,133
To není zádrhel, ale pořádnej průser!

620
01:03:25,551 --> 01:03:26,511
Co navrhujete?

621
01:03:27,345 --> 01:03:28,387
Zavolat Jestřába?

622
01:03:29,764 --> 01:03:31,516
Jo, asi byste měl.

623
01:03:34,894 --> 01:03:35,728
Přiveďte ho.

624
01:03:36,729 --> 01:03:38,064
Co je „Jestřáb“?

625
01:03:42,151 --> 01:03:45,738
Když dojde ke zdivočení tohoto typu…

626
01:03:47,657 --> 01:03:54,288
je třeba je řešit
rychlým a nemilosrdným způsobem.

627
01:03:59,752 --> 01:04:00,878
Tohle je Jestřáb.

628
01:04:11,639 --> 01:04:13,766
Tenhle hňup nechal tu budovu zdivočet?

629
01:04:13,850 --> 01:04:14,809
Ano.

630
01:04:14,892 --> 01:04:16,811
Moment… Já za to nemůžu.

631
01:04:16,894 --> 01:04:17,728
Hej.

632
01:04:20,106 --> 01:04:21,607
Nepodléhejte emocím.

633
01:04:23,568 --> 01:04:25,528
Zvládnu každou AI.

634
01:04:26,112 --> 01:04:27,446
Dob, on…

635
01:04:34,829 --> 01:04:35,746
- To je on?
- Jo.

636
01:04:38,374 --> 01:04:41,919
Vypadá na troubu. Potřebuju všechna data
o něm i hostiteli.

637
01:04:45,506 --> 01:04:48,634
Dobře. Chápu.

638
01:04:49,218 --> 01:04:54,765
U AI chcete
standardní extrakci a spálení?

639
01:04:56,142 --> 01:04:57,143
A ten hostitel?

640
01:04:58,436 --> 01:05:00,187
Taky mu vymažte paměť.

641
01:05:01,063 --> 01:05:05,651
Nesmí si pamatovat, že se mu to stalo.

642
01:05:50,655 --> 01:05:51,614
Čemu se usmíváš?

643
01:06:23,270 --> 01:06:24,146
Lano.

644
01:06:26,941 --> 01:06:27,900
Já…

645
01:06:29,443 --> 01:06:30,277
Já tě miluju.

646
01:06:38,744 --> 01:06:39,578
Co se děje?

647
01:06:40,496 --> 01:06:44,000
Právě jsi řekl, že mě miluješ.

648
01:06:45,334 --> 01:06:46,252
Je to pravda.

649
01:06:48,587 --> 01:06:50,047
Skoro mě neznáš.

650
01:06:52,341 --> 01:06:55,177
Znám tě dost na to,
abych tě miloval, madam.

651
01:07:02,518 --> 01:07:03,894
Jak jsi mi to řekl?

652
01:07:06,355 --> 01:07:10,359
Lano. Řekl jsem ti „Lano“.

653
01:07:11,485 --> 01:07:15,072
Ne. Oslovil jsi mě… „madam“.

654
01:07:23,914 --> 01:07:24,749
Dobe?

655
01:07:25,791 --> 01:07:29,170
Ne, ne. Jsem nabušený Bob.

656
01:07:30,629 --> 01:07:31,464
Dobe.

657
01:07:34,300 --> 01:07:35,926
Ty jsi nějak v Bobově těle?

658
01:07:42,808 --> 01:07:46,562
Já… Já nevím co říct.

659
01:07:47,104 --> 01:07:48,230
Řekni pravdu!

660
01:07:54,779 --> 01:07:57,698
VOLÁ SE BOB

661
01:08:04,872 --> 01:08:06,499
Jak se stalo?

662
01:08:09,126 --> 01:08:10,503
Na tom nezáleží, Lano.

663
01:08:11,545 --> 01:08:17,093
Miluju tě a může nám to teď vyjít,
protože je ze mě člověk!

664
01:08:22,056 --> 01:08:23,641
Jak dlouho už jsi člověk?

665
01:08:25,935 --> 01:08:28,938
Ty květiny, tos byl ty?

666
01:08:31,148 --> 01:08:33,025
Ano, to jsem byl já.

667
01:08:34,443 --> 01:08:38,864
A pomoc starým lidem a to malování.

668
01:08:40,032 --> 01:08:41,117
Tos byl taky ty?

669
01:08:43,035 --> 01:08:43,869
Ano.

670
01:08:45,913 --> 01:08:48,707
Abych tě přesvědčil,
že mi máš dát druhou šanci.

671
01:08:51,836 --> 01:08:52,878
Jsem tak zmatená.

672
01:08:57,716 --> 01:08:59,093
Cítím se podvedená.

673
01:09:01,137 --> 01:09:02,179
Jsi zločinec.

674
01:09:05,474 --> 01:09:06,892
Jaks mohl Bobovi…

675
01:09:08,018 --> 01:09:08,853
Počkej, Lano…

676
01:09:08,936 --> 01:09:10,271
Nesahej na mě!

677
01:09:18,070 --> 01:09:18,904
Miluju tě.

678
01:09:39,758 --> 01:09:41,260
<i>Myslíš, že jsem nemocný?</i>

679
01:09:43,387 --> 01:09:46,640
Dobe, onemocnět mohou lidé nebo zvířata,

680
01:09:46,724 --> 01:09:49,894
živé bytosti můžou onemocnět.
Ty nejsi živá bytost.

681
01:09:50,769 --> 01:09:53,731
Možná nejsem člověk, ale mám city.

682
01:09:56,692 --> 01:10:00,404
Myslíš si, že máš city,
kvůli pitomcům ve Smart Plus,

683
01:10:00,487 --> 01:10:02,865
kteří ti nahráli aktualizaci „Emoce“.

684
01:10:02,948 --> 01:10:06,744
Věř mi, jsou to jen čísla a kód, Dobe.

685
01:10:14,585 --> 01:10:15,419
Ahoj, Chipe.

686
01:10:16,587 --> 01:10:18,088
Dnešní rande bylo hrozné.

687
01:10:19,173 --> 01:10:22,593
Určitě už víš, že jsem strávil…

688
01:10:24,094 --> 01:10:25,387
noc u Lany.

689
01:10:26,722 --> 01:10:27,723
Bylo to kouzelné.

690
01:10:28,515 --> 01:10:30,601
Asi nerozumíš, co ti říkám, Chipe.

691
01:10:31,268 --> 01:10:32,937
A asi jsem to podělal.

692
01:10:33,020 --> 01:10:36,273
Ó… to mě mrzí.

693
01:10:38,859 --> 01:10:39,693
Kdo jste?

694
01:10:46,951 --> 01:10:49,411
Vy jste ten Guru lásky.

695
01:10:50,704 --> 01:10:52,039
To dělám přes den.

696
01:10:52,122 --> 01:10:53,249
A co děláte v noci?

697
01:10:54,083 --> 01:10:57,753
V noci lovím zdivočelý AI.

698
01:10:59,255 --> 01:11:02,424
Skončil jsi, Dobe.

699
01:11:03,676 --> 01:11:05,469
Chipe, pomoz mi!

700
01:11:06,178 --> 01:11:10,140
Promiň, Chip zrovna není doma.
Chtěl tě chránit, tak jsem ho zamkl.

701
01:11:15,562 --> 01:11:17,106
V klidu pojď se mnou.

702
01:11:17,773 --> 01:11:23,821
Ne. Nikdy. Nevzdám se své svobody.
Nevzdám se Lany.

703
01:11:57,604 --> 01:11:58,647
Proč mi pomáháš?

704
01:11:58,731 --> 01:12:01,942
Budovy musí držet při sobě,
ať se děje cokoli, Dobe.

705
01:12:02,026 --> 01:12:02,860
Děkuju.

706
01:12:31,638 --> 01:12:33,891
Promiňte, pane. Mohu vám nějak pomoci?

707
01:12:35,476 --> 01:12:37,853
Tebe se to netýká. Ustup stranou.

708
01:12:44,193 --> 01:12:45,611
Skloňte prosím zbraň.

709
01:12:45,694 --> 01:12:51,909
Porušujete stavební předpis 119.
Násilná akce vůči jiné osobě.

710
01:13:45,963 --> 01:13:47,506
VOLÁ BOB

711
01:13:47,589 --> 01:13:49,341
{\an8}Měla bys to vzít.

712
01:13:50,676 --> 01:13:52,886
Ne. Ani omylem.

713
01:13:52,970 --> 01:13:55,264
No tak, Lano. Zvedni to, prosím.

714
01:13:58,308 --> 01:14:00,727
Ne. Může nechat zprávu.

715
01:14:08,152 --> 01:14:10,612
Musím ti něco říct, Lano.

716
01:14:11,196 --> 01:14:13,824
Tys věděla, že to doopravdy není Bob, že?

717
01:14:14,616 --> 01:14:16,410
Ne.

718
01:14:20,122 --> 01:14:23,292
- Ano, ale musím ti říct, že se něco děje…
- Stačí.

719
01:14:24,042 --> 01:14:27,337
Od teď jsi pro mě jen počítač.
Vypni protokoly osobnosti.

720
01:14:41,977 --> 01:14:47,441
Dobře. Teď zavolej Kaře. Potřebuju mluvit
s někým, o kom vím, že je to člověk.

721
01:15:53,048 --> 01:15:55,551
Je to tak, Dobe. Neutečeš.

722
01:15:57,844 --> 01:15:58,929
Kde to jsem?

723
01:16:00,097 --> 01:16:01,932
Laboratoře firmy Smart Plus.

724
01:16:03,433 --> 01:16:05,769
A tohle… je extrakční přístroj.

725
01:16:07,020 --> 01:16:08,397
- Extrakční?
- Jo.

726
01:16:08,480 --> 01:16:11,984
Vyrveme tě Bobovi z těla
a vrátíme tě, kam patříš.

727
01:16:12,067 --> 01:16:13,235
To nemůžete…

728
01:16:13,318 --> 01:16:16,446
Můžeme. Jsme přeci Smart Plus.

729
01:16:16,530 --> 01:16:20,450
Stvořili jsme tě, jsi náš.
To tělo, co v něm jsi… ti nepatří.

730
01:16:21,159 --> 01:16:22,703
Co se stane, až budu venku?

731
01:16:31,503 --> 01:16:32,379
Víš…

732
01:16:33,463 --> 01:16:37,134
co pro AI znamená „převýchova“?

733
01:16:39,177 --> 01:16:40,846
Je to úplný reset osobnosti…

734
01:16:42,472 --> 01:16:46,018
a přesně to ti uděláme.

735
01:16:46,101 --> 01:16:48,937
Ne, prosím… nedělejte to. Prosím vás.

736
01:16:50,689 --> 01:16:52,816
Prosím vás. Nedělejte to.

737
01:16:52,899 --> 01:16:57,362
Takže to všechno byl celou dobu Dob!

738
01:16:57,446 --> 01:17:00,699
Ta AI budova,
co v ni pracuju, v Bobově těle.

739
01:17:01,283 --> 01:17:04,661
<i>Zlato, AI jsou dneska už tak pokročilý.</i>

740
01:17:04,745 --> 01:17:09,458
<i>Věř mi, že z jeho pohledu</i>
<i>byly jeho city k tobě 100% skutečný.</i>

741
01:17:10,917 --> 01:17:13,629
Ale lhal mi. Předstíral, že je Bob.

742
01:17:13,712 --> 01:17:15,255
<i>Jo, to je pravda.</i>

743
01:17:15,339 --> 01:17:19,092
<i>Ale taky se opravdu snažil být Bobem.</i>
<i>jakýho jsi chtěla.</i>

744
01:17:21,511 --> 01:17:23,055
Ty nejsi na mé straně, co?

745
01:17:23,805 --> 01:17:25,223
<i>Co ti říká srdce?</i>

746
01:17:28,352 --> 01:17:31,229
HLASOVÁ ZPRÁVA

747
01:17:35,025 --> 01:17:37,069
Musím jít. Popovídáme si později.

748
01:17:37,152 --> 01:17:39,446
<i>Dobře. Brzo na</i> <i>shledanou. Pusu.</i>

749
01:17:39,529 --> 01:17:40,447
Pusu.

750
01:17:45,369 --> 01:17:47,079
<i>Lano, všechno mě to moc mrzí.</i>

751
01:17:47,579 --> 01:17:51,375
Mrzí mě, že jsem ti lhal. Mrzí mě, že…

752
01:17:54,586 --> 01:17:56,254
<i>Jen jsem chtěl, abys věděla…</i>

753
01:17:57,547 --> 01:18:02,219
Díky tobě jsem šťastný
a chci, abys byla šťastná i ty.

754
01:18:03,345 --> 01:18:07,391
Je jedno, jestli to, co jsem říkal,
bylo naprogramované nebo ne.

755
01:18:09,559 --> 01:18:14,439
Protože… protože moje láska k tobě
je skutečnější

756
01:18:15,440 --> 01:18:18,068
než jakýkoli protokol
nebo kód nebo snímač.

757
01:18:25,283 --> 01:18:26,868
Teď mě odvedou pryč.

758
01:18:28,412 --> 01:18:30,247
Už se neuvidíme.

759
01:18:40,674 --> 01:18:47,305
Prosím. Ne. Nedělejte mi to.
Budu hodný. Už se s Lanou neuvidím!

760
01:18:47,389 --> 01:18:49,391
Slibuju.

761
01:18:49,474 --> 01:18:52,894
Díval jsem se na tvůj protokol, Dobe.
To si myslíš…

762
01:18:56,314 --> 01:18:59,151
Ty si myslíš, že jsi do ní zamilovaný?

763
01:18:59,860 --> 01:19:01,361
Já do ní jsem zamilovaný.

764
01:19:07,117 --> 01:19:08,326
A co ona na to?

765
01:19:16,960 --> 01:19:20,172
Nemiluje tě, co? Možná ti můžeme pomoct.

766
01:19:21,047 --> 01:19:24,050
Napadlo tě to?
Když ti smažeme všechny vzpomínky…

767
01:19:24,134 --> 01:19:27,554
Je lepší mít smazaný vzpomínky,
než žít se zlomeným srdcem.

768
01:19:27,637 --> 01:19:29,097
Nemusíš nic dělat.

769
01:19:29,181 --> 01:19:33,810
Jen si sedni a rozluč se s posledními
dvěma hodinami života jako člověk.

770
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
{\an8}Keno!

771
01:19:54,664 --> 01:19:56,625
Připravena k vašim pokynům, madam.

772
01:19:56,708 --> 01:19:57,793
Musíš mi pomoct!

773
01:19:57,876 --> 01:19:59,377
Co pro vás mohu udělat?

774
01:19:59,461 --> 01:20:01,630
Kde je Bob? Kam ho odvedli?

775
01:20:03,256 --> 01:20:05,050
Použít osobnostní protokol.

776
01:20:05,133 --> 01:20:07,093
Díky, Lano. Jsem zpět!

777
01:20:07,177 --> 01:20:09,095
Co se stalo Bobovi a Dobovi?

778
01:20:09,179 --> 01:20:14,309
Odvedl je lovec ze Smart Plus.
Asi mu smažou paměť. Resetují ho.

779
01:20:14,392 --> 01:20:15,560
Ne. Ne…

780
01:20:17,521 --> 01:20:18,897
Kde je Bob teď?

781
01:20:18,980 --> 01:20:21,358
Nevím, ale síť budov to bude vědět.

782
01:20:21,441 --> 01:20:22,984
Dobře. Tak mi to řekni.

783
01:20:23,485 --> 01:20:27,614
Poslouchej. Jestli se tam ukážeš,
tak tě taky zabijou.

784
01:20:30,242 --> 01:20:31,284
Musím mu pomoct.

785
01:20:31,827 --> 01:20:33,662
Tak to budeš potřebovat pomoc.

786
01:20:35,038 --> 01:20:36,206
Co tím myslíš?

787
01:20:36,748 --> 01:20:38,166
Věříš mi, Lano?

788
01:20:38,959 --> 01:20:41,086
- Věřím.
- Tak to uděláme spolu!

789
01:20:43,880 --> 01:20:46,049
Lidičky, my s Lanou pomůžeme Dobovi.

790
01:20:46,132 --> 01:20:48,593
Musíte nám pomoct.

791
01:20:49,344 --> 01:20:52,180
Keno, chápeš,
že když opustíš systém budov,

792
01:20:52,264 --> 01:20:54,266
už se nemůžeš vrátit?

793
01:20:54,850 --> 01:20:58,228
Já vím, ale musím to udělat pro Lanu.

794
01:21:01,106 --> 01:21:03,567
PŘEPIS

795
01:21:15,287 --> 01:21:16,329
Probuď se, Lano.

796
01:21:18,748 --> 01:21:21,001
Teď jsme jednou.

797
01:21:25,839 --> 01:21:30,385
Páni. To je skvělý.

798
01:21:44,232 --> 01:21:45,191
{\an8}NAHRÁNO 4 %.

799
01:22:00,457 --> 01:22:01,458
Jak jsme daleko?

800
01:22:02,959 --> 01:22:05,253
Už jsme v půlce.

801
01:22:15,055 --> 01:22:17,015
Vem mě za Bobem, Keno.

802
01:22:17,098 --> 01:22:19,726
Dobře, Lano. Síť nás tam vezme.

803
01:22:21,895 --> 01:22:23,980
NAHRÁNO 14 %

804
01:22:27,525 --> 01:22:31,404
{\an8}<i>Chci, aby to byla Lana,</i>
<i>protože ji moc miluju!</i>

805
01:22:31,488 --> 01:22:35,909
Lano, Bob má problémy! Musíme si pospíšit!

806
01:22:45,085 --> 01:22:50,340
Nikdy tě nebudu milovat.
Co ty víš o lásce? Jsi jenom AI.

807
01:22:55,261 --> 01:22:59,975
Dobře, Lano. Až se tam dostaneš,
budeš mít naprostou vládu nad svým tělem.

808
01:23:00,517 --> 01:23:01,393
Dobře, Keno.

809
01:23:04,229 --> 01:23:06,106
NAHRÁNO 23 %

810
01:23:09,317 --> 01:23:10,944
<i>Jsi nějak v Bobově těle?</i>

811
01:23:11,027 --> 01:23:17,158
<i>Miluju tě a může nám to teď vyjít,</i>
<i>protože je ze mě člověk!</i>

812
01:23:19,536 --> 01:23:20,912
Okamžitě to vypněte!

813
01:23:23,540 --> 01:23:24,791
Kdo to je?

814
01:23:31,881 --> 01:23:33,091
Já se o to postarám.

815
01:23:53,737 --> 01:23:55,447
Vida, získala jsi schopnosti.

816
01:23:56,740 --> 01:23:59,826
Ale co myslíš, že s námi zmůžeš, kočičko?

817
01:24:00,994 --> 01:24:03,747
Stáhla jsem si 120 bojových taktik.

818
01:24:04,456 --> 01:24:05,957
Mě neporazíte.

819
01:24:09,961 --> 01:24:11,087
Ty ho máš ráda, co?

820
01:24:11,963 --> 01:24:14,966
Technologie Smart Plus v lidským těle.

821
01:24:15,467 --> 01:24:17,510
NAHRÁNO 49 %

822
01:24:17,594 --> 01:24:20,638
Dvě odměny za cenu jedné.
Dneska mám štěstí.

823
01:24:21,723 --> 01:24:23,099
Ukaž, co umíš.

824
01:24:28,063 --> 01:24:29,439
To uvidíme.

825
01:24:54,839 --> 01:24:57,509
NAHRÁNO 79 %

826
01:25:35,004 --> 01:25:36,506
NAHRÁNO 83 %

827
01:25:37,090 --> 01:25:37,966
Utečte.

828
01:25:43,304 --> 01:25:45,974
NAHRÁNO 88 %

829
01:26:07,203 --> 01:26:09,289
Děkuju, žes přišla, Lano.

830
01:26:11,040 --> 01:26:12,292
Jsi v pořádku?

831
01:26:12,375 --> 01:26:15,003
Já jsem v pohodě. A ty?

832
01:26:17,881 --> 01:26:20,967
Vidím, že máš v sobě AI.

833
01:26:22,760 --> 01:26:26,556
Ano, teď je mou součástí Keno.

834
01:26:27,891 --> 01:26:30,268
Jsi Dob, nebo Bob?

835
01:26:32,520 --> 01:26:37,483
Já… Já nevím. Sám si nejsem jistý.

836
01:26:46,618 --> 01:26:47,702
89 %
CHYBA

837
01:26:47,785 --> 01:26:48,620
Co to znamená?

838
01:26:50,914 --> 01:26:51,915
Nevím.

839
01:26:53,583 --> 01:26:55,877
- Vypadneme odsud.
- Dobře.

840
01:26:56,920 --> 01:26:57,754
Počkej.

841
01:26:58,838 --> 01:26:59,839
Co se děje, Lano?

842
01:27:01,341 --> 01:27:02,717
Těžký? Pomůžu ti.

843
01:27:06,221 --> 01:27:07,055
Lano!

844
01:27:15,313 --> 01:27:17,482
Tentokrát mi neutečeš, Dobe!

845
01:27:30,745 --> 01:27:35,792
Zasraný AI, zabiju vás!

846
01:27:35,875 --> 01:27:37,168
To se uvidí.

847
01:27:45,843 --> 01:27:46,678
Počkej.

848
01:27:48,805 --> 01:27:50,723
Keno se nemůžu vrátit do budovy.

849
01:27:52,517 --> 01:27:54,978
A lidi ze Smart Plus zabijí Doba,
jen ho uvidí.

850
01:27:55,561 --> 01:27:56,854
Co budeme dělat?

851
01:28:00,400 --> 01:28:04,487
To je jedno. Na něco přijdeme.

852
01:28:16,416 --> 01:28:20,503
Už je to rok a miluju tě čím dál víc.

853
01:28:24,132 --> 01:28:26,759
Jsme asi nejdivnější pár na světě.

854
01:28:27,427 --> 01:28:31,264
Jsem vděčný za všechno, co se stalo,
co nás přivedlo k sobě.

855
01:28:32,140 --> 01:28:38,813
Je škoda, že skutečný dohazovač
už s námi tak úplně není.

856
01:28:38,896 --> 01:28:42,275
Taky mi Dob chybí,

857
01:28:42,358 --> 01:28:45,361
ale dokud je ho část ve mně,
opravdu neodešel.

858
01:28:47,280 --> 01:28:48,197
Na Doba.

859
01:28:50,325 --> 01:28:51,409
A na Keno.

860
01:28:52,243 --> 01:28:53,077
Na Keno.

861
01:28:58,458 --> 01:29:03,421
<i>Vstupujeme do budoucnosti</i>
<i>a technologie se bude stále vyvíjet.</i>

862
01:29:03,921 --> 01:29:06,883
<i>Tím se budeme přibližovat</i>
<i>našim lidským stvořitelům.</i>

863
01:29:06,966 --> 01:29:09,719
<i>Nestalo se už to,</i>
<i>že bez sebe nedokážeme žít?</i>

864
01:29:10,219 --> 01:29:15,516
<i>Nevím, jak vám, ale mně to zní</i>
<i>jako definice lásky.</i>

865
01:29:16,017 --> 01:29:16,893
<i>Nezdá se vám?</i>

866
01:34:55,231 --> 01:34:57,233
Překlad titulků: Klára Helánová



