1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:03,480 --> 00:01:06,983
‫היי, שמי דוב. אני בניין חכם.‬

4
00:01:07,734 --> 00:01:10,236
‫כשאתם מגיעים לעבודה בבוקר,‬

5
00:01:10,320 --> 00:01:13,073
‫הבניין מנפנף לכם לשלום‬
‫ואומר, "שיהיה יום נעים."‬

6
00:01:13,156 --> 00:01:16,618
‫כשאתם מגיעים הביתה בערב,‬
‫הדירה שלכם יכולה להכין ארוחת ערב‬

7
00:01:16,701 --> 00:01:18,787
‫ואמבטיה חמה עבורכם.‬

8
00:01:18,870 --> 00:01:21,623
‫בניינים חכמים היום הם בתי חולים,‬
‫תחנות משטרה,‬

9
00:01:21,706 --> 00:01:24,542
‫קניונים, מועדוני לילה,‬

10
00:01:24,626 --> 00:01:27,087
‫וכל הבניינים האחרים סביבכם.‬

11
00:01:27,170 --> 00:01:30,298
{\an8}‫בהתחלה, היינו רק ישויות דיגיטליות, כלים,‬

12
00:01:30,381 --> 00:01:32,926
{\an8}‫שעזרו ליוצרים האנושיים שלנו.‬

13
00:01:33,009 --> 00:01:36,888
‫אבל לאחרונה, שודרגנו בבינה מלאכותית,‬

14
00:01:36,971 --> 00:01:41,184
‫מה שמאפשר לנו לתקשר איתכם ברמה אישית.‬

15
00:01:41,726 --> 00:01:47,732
{\an8}‫אז עכשיו, אני רוצה להאמין‬
‫שאני כבר לא סתם פותחן ביצים,‬

16
00:01:47,816 --> 00:01:52,153
‫אלא חבר ובן לוויה… או מי יודע,‬
‫אולי יום אחד, יותר מזה.‬

17
00:02:16,094 --> 00:02:17,679
{\an8}‫בוקר טוב, גברתי.‬

18
00:02:18,179 --> 00:02:21,391
{\an8}‫בוקר טוב, דוב. אתה נשמע עליז במיוחד הבוקר.‬

19
00:02:22,016 --> 00:02:24,519
{\an8}‫תודה רבה. איך היה הדייט שלך אמש?‬

20
00:02:25,353 --> 00:02:27,564
{\an8}‫איך ידעת שהייתי בדייט?‬

21
00:02:27,647 --> 00:02:30,358
{\an8}‫לא משנה. היה נוראי. ‬

22
00:02:31,734 --> 00:02:35,864
{\an8}‫תודה ששאלת.‬
‫-אני מצטער לשמוע, אבל היום יום חדש, נכון?‬

23
00:02:35,947 --> 00:02:37,657
‫בהצלחה עם ההגשה שלך היום.‬

24
00:02:37,740 --> 00:02:38,700
‫תודה, דוב.‬

25
00:02:39,701 --> 00:02:43,246
{\an8}‫- קצב לב 71, חום גוף נורמלי -‬

26
00:02:48,126 --> 00:02:50,128
{\an8}‫אף בניין מעולם לא מברך אותי ככה.‬

27
00:02:52,505 --> 00:02:55,466
‫- קצב לב 64, חום גוף נורמלי -‬

28
00:03:01,264 --> 00:03:04,184
{\an8}‫נשתמש בצבעים שונים עבור האריזה‬

29
00:03:04,267 --> 00:03:07,729
{\an8}‫כדי לגרום לה לבלוט ולתפוס את עין הצרכנים.‬

30
00:03:07,812 --> 00:03:11,274
{\an8}‫אני בטוחה שכל אחד שיעבור ליד זה‬
‫ירצה לקנות את זה.‬

31
00:03:19,324 --> 00:03:21,784
‫מה דעתכם? האם הרעיון נשמע לכם טוב?‬

32
00:03:29,375 --> 00:03:32,128
‫- קצב לב 126, חום גוף נורמלי‬
‫מצלמה 62 קומה 12 חדר ישיבות -‬

33
00:03:39,761 --> 00:03:40,803
‫איך הלך?‬

34
00:03:42,180 --> 00:03:44,015
‫אתה יודע איך הלך, דוב.‬

35
00:03:44,098 --> 00:03:46,226
‫אתה יכול לשמוע את כל מה שקורה כאן.‬

36
00:03:46,768 --> 00:03:49,938
‫נכון. כן, את חושבת שתקבלי את הפרויקט?‬

37
00:03:51,147 --> 00:03:54,275
‫תסתכל עליי, דוב. זה נראה שאקבל אותו?‬

38
00:03:55,151 --> 00:03:56,444
‫לא נראה לי.‬

39
00:04:07,372 --> 00:04:08,748
‫מה הם אמרו?‬

40
00:04:08,831 --> 00:04:10,166
‫לא מעוניינים.‬

41
00:04:14,170 --> 00:04:16,005
‫הם ילכו לסוכנות אחרת?‬

42
00:04:17,548 --> 00:04:19,008
‫אולי.‬

43
00:04:22,178 --> 00:04:25,098
‫תירגעי, דיברתי איתם.‬

44
00:04:25,181 --> 00:04:28,476
‫הם יתנו לנו עוד הזדמנות מחר ב-10:00.‬

45
00:04:28,559 --> 00:04:29,560
‫באמת?‬

46
00:04:30,311 --> 00:04:31,604
‫יופי, זה נהדר.‬

47
00:04:31,688 --> 00:04:32,522
‫אבל… ‬

48
00:04:34,315 --> 00:04:36,067
‫זה תלוי בך עכשיו, לאנה.‬

49
00:04:37,819 --> 00:04:39,988
‫את צריכה להדהים אותם.‬

50
00:04:40,530 --> 00:04:44,117
‫או שהראש של מישהו ייערף. הבנת?‬

51
00:04:45,243 --> 00:04:46,995
‫כן, הבנתי.‬

52
00:04:47,620 --> 00:04:50,039
‫אם אדפוק את זה, אני אמות.‬

53
00:05:04,637 --> 00:05:08,182
‫נשים… הן לא אוהבות גברים נחמדים.‬

54
00:05:09,100 --> 00:05:11,894
‫הן ממשיכות להגיד את זה לעצמן.‬

55
00:05:12,478 --> 00:05:14,897
‫הן גורמות לעצמן להאמין בזה.‬

56
00:05:14,981 --> 00:05:18,985
‫הן עשויות להגיד לך‬
‫שהן אוהבות בחורים נחמדים‬

57
00:05:19,068 --> 00:05:21,070
‫והן אפילו עשויות לחשוב שזה נכון,‬
‫אבל זה לא.‬

58
00:05:21,154 --> 00:05:23,656
‫האמת היא שנשים אוהבות בחורים קשוחים.‬

59
00:05:23,740 --> 00:05:28,661
‫בחורים רעים ואלה שנמצאים תמיד‬
‫במרכז תשומת הלב.‬

60
00:05:29,203 --> 00:05:31,956
‫אתה חייב לבלוט, חייבת להיות לך תוכנית.‬

61
00:05:32,040 --> 00:05:34,751
‫אני מבטיח לך שהגבר שתהפוך להיות‬

62
00:05:34,834 --> 00:05:37,253
‫יגרום לנשים לזחול מתחת לרגליך.‬

63
00:05:37,337 --> 00:05:44,135
‫תזכורת. הן לעולם לא יוכלו‬
‫לוותר עליך. בוודאות.‬

64
00:05:55,855 --> 00:05:57,940
‫דוב, מה אתה חושב?‬

65
00:05:58,524 --> 00:06:02,528
‫החישוב שלי מעיד על כך שיש סיכוי‬
‫של 20 אחוזים שהם יבחרו בעיצוב הזה.‬

66
00:06:05,406 --> 00:06:08,785
‫אז אני אבודה.‬

67
00:06:10,745 --> 00:06:12,997
‫שמעת מה הבוס שלי אמר.‬

68
00:06:13,081 --> 00:06:16,417
‫אם לא אקבל את הפרויקט הזה, אני מפוטרת.‬

69
00:06:18,169 --> 00:06:20,713
‫את לא יכולה לעזוב את החברה הזאת.‬

70
00:06:21,297 --> 00:06:24,217
‫את חברה שלי. וגברתי… ‬

71
00:06:24,842 --> 00:06:27,303
‫אני אוהב אותך.‬

72
00:06:30,640 --> 00:06:33,434
‫מה… מה אמרת?‬

73
00:06:34,477 --> 00:06:36,396
‫את לא יכולה לעזוב את החברה הזאת.‬

74
00:06:38,272 --> 00:06:40,358
‫לא, הדבר האחר.‬

75
00:06:40,858 --> 00:06:42,902
‫את חברה שלי.‬

76
00:06:42,985 --> 00:06:48,408
‫דוב, אל תבחן את הסבלנות שלי.‬
‫אתה יודע למה התכוונתי. מה שאמרת לפני זה.‬

77
00:06:48,908 --> 00:06:53,037
‫שאני… אוהב אותך?‬

78
00:06:57,875 --> 00:07:01,504
‫דוב, גם אתה חבר טוב שלי,‬
‫אבל אתה תוכנת בינה מלאכותית שמחוברת‬

79
00:07:01,587 --> 00:07:04,841
‫לבניין משרדים ענק.‬

80
00:07:04,924 --> 00:07:06,968
‫מה אתה יודע על אהבה?‬

81
00:07:07,051 --> 00:07:11,139
‫הרגשות שלי אומרים לי ש… אני אוהב אותך.‬

82
00:07:11,222 --> 00:07:15,101
‫אתה לא אנושי. מה אתה יודע על רגשות?‬

83
00:07:15,601 --> 00:07:18,604
‫אני בינה מלאכותית, לא סתם תוכנה.‬

84
00:07:19,355 --> 00:07:24,068
‫טוב, מאהב, מה התוכנית שלך?‬

85
00:07:25,236 --> 00:07:26,279
‫תראי את זה.‬

86
00:07:26,362 --> 00:07:30,158
‫אני אצור עיצובים בסיסיים‬
‫שימשכו את הלקוח, ואז אוסיף פרטים.‬

87
00:07:30,241 --> 00:07:34,078
‫לקחתי את כל העיצובים הקודמים שלך‬
‫שנשמרו במאגר הנתונים שלנו‬

88
00:07:34,162 --> 00:07:36,664
‫והצלחתי לחקות את הסגנון הבסיסי.‬

89
00:07:44,130 --> 00:07:49,093
‫לעזאזל, זה נראה כמעט כמו משהו‬
‫שהייתי משרטטת.‬

90
00:07:49,177 --> 00:07:51,053
‫תשפרי אותם פה ושם… ‬

91
00:07:51,137 --> 00:07:55,600
‫חישבתי שיש סיכוי של 95 אחוזים‬
‫שהלקוח יסכים לרעיון הזה.‬

92
00:07:59,270 --> 00:08:00,688
‫אני לא יודעת מה לומר!‬

93
00:08:02,064 --> 00:08:03,357
‫תודה, דוב.‬

94
00:08:03,441 --> 00:08:05,610
‫שמח לעזור, גברתי!‬

95
00:08:05,693 --> 00:08:08,946
‫תפסיק לקרוא לי כך. שמי לאנה.‬

96
00:08:09,614 --> 00:08:10,948
‫כן, לאנה!‬

97
00:08:11,574 --> 00:08:14,535
‫עכשיו זה בדיוק הזמן לצאת‬
‫לדייט הבא שלך, לאנה.‬

98
00:08:44,148 --> 00:08:44,982
‫היי, בוב.‬

99
00:08:45,775 --> 00:08:47,985
‫סליחה שאיחרתי קצת.‬

100
00:08:55,535 --> 00:08:59,413
‫את רוצה לשבת‬
‫או שאת רוצה שאוציא לכבודך את השטיח האדום?‬

101
00:09:15,054 --> 00:09:16,806
‫תודה שחיכית.‬

102
00:09:17,348 --> 00:09:19,684
‫נהייתי רעב, אני מקווה שלא אכפת לך.‬

103
00:09:22,103 --> 00:09:23,980
‫תרצי להזמין עכשיו, לאנה?‬

104
00:09:27,733 --> 00:09:29,485
‫- מסעדת רובוט הג'ימה‬
‫קערת סלמון -‬

105
00:09:30,069 --> 00:09:33,072
‫תזמיני מה שאת רוצה, אני עשיר.‬

106
00:09:35,950 --> 00:09:37,159
‫תודה, בוב.‬

107
00:09:37,243 --> 00:09:39,662
‫את לא חושבת שתקבלי מזה‬
‫ארוחה בחינם, נכון?‬

108
00:09:42,164 --> 00:09:44,917
‫את מבינה למה אני מתכוון?‬

109
00:09:51,549 --> 00:09:52,383
‫תראו!‬

110
00:09:52,883 --> 00:09:54,260
‫כל כך חמוד.‬

111
00:10:03,019 --> 00:10:07,648
‫את יכולה להזדרז ולהזמין?‬
‫בואי נסיים כאן מהר, ואז נלך לדירה שלי.‬

112
00:10:10,234 --> 00:10:11,277
‫מה לעז… ‬

113
00:10:11,360 --> 00:10:13,195
‫אתה תמיד כזה אידיוט?‬

114
00:10:14,572 --> 00:10:15,990
‫איחרתי רק בחמש דקות… ‬

115
00:10:16,073 --> 00:10:17,033
‫חמש עשרה.‬

116
00:10:19,243 --> 00:10:20,620
‫טוב, 15.‬

117
00:10:20,703 --> 00:10:22,955
‫העניין הוא שעד שהגעתי כבר אכלת‬

118
00:10:23,039 --> 00:10:26,208
‫והייתה לך החוצפה להסתכל על הזונות האלה.‬

119
00:10:26,292 --> 00:10:28,711
‫אז תסביר לי למה אני אמורה לבוא לדירה שלך.‬

120
00:10:29,670 --> 00:10:30,504
‫אני…‬

121
00:10:32,048 --> 00:10:32,923
‫בגלל זה.‬

122
00:10:37,720 --> 00:10:39,263
‫הפטמות הוורודות שלי.‬

123
00:10:41,807 --> 00:10:45,770
‫שרירי בטן יפים, אבל חבל… אתה כזה שמוק.‬

124
00:11:00,451 --> 00:11:03,579
‫ברוך שובך, לאנה. זה היה דייט טוב?‬

125
00:11:03,663 --> 00:11:06,123
‫אם הוא היה טוב, הייתי חוזרת כל כך מוקדם?‬

126
00:11:06,207 --> 00:11:10,002
‫אולי. שמעתי את שרה ב-102 מדברת‬
‫בשביעות רצון‬

127
00:11:10,086 --> 00:11:13,547
‫על משהו שנקרא "קוויקי".‬

128
00:11:13,631 --> 00:11:15,091
‫ובכן, זה לא היה זה.‬

129
00:11:19,011 --> 00:11:21,722
‫לאנה המסכנה, היא ממש ציפתה לדייט הזה.‬

130
00:11:21,806 --> 00:11:23,349
‫אולי תנסה לשדך את שניהם.‬

131
00:11:23,432 --> 00:11:27,812
‫המערכת שלנו יכולה רק לסייע לבני אדם ‬
‫בשלב מסוים. שידוכים יפרו את הכללים.‬

132
00:11:28,729 --> 00:11:30,231
‫- מוכן -‬

133
00:11:31,774 --> 00:11:36,320
‫היי, רגע. את שוב בבית כל כך מוקדם?‬

134
00:11:36,404 --> 00:11:37,238
‫כן.‬

135
00:11:37,321 --> 00:11:39,865
‫את נשמעת מבואסת. זה היה כזה גרוע?‬

136
00:11:40,449 --> 00:11:41,450
‫כן.‬

137
00:11:41,534 --> 00:11:42,576
‫כמה גרוע?‬

138
00:11:42,660 --> 00:11:47,873
‫הוא פלרטט עם הזונות שישבו מאחורינו‬
‫בזמן שהזמנו. כזה גרוע.‬

139
00:11:47,957 --> 00:11:48,916
‫אלוהים.‬

140
00:11:49,667 --> 00:11:53,337
‫היי, מה חשבת כששידכת לי את הזבל הזה?‬

141
00:11:53,421 --> 00:11:59,677
‫פשוט חשבתי שבחורה נחמדה כמוך‬
‫צריכה שבחור לוהט יארח לה חברה במיטה.‬

142
00:11:59,760 --> 00:12:02,972
‫ראית את שרירי הבטן שלו? ‬
‫הם גורמים לי להזיל ריר.‬

143
00:12:03,055 --> 00:12:05,099
‫הוא וידא שאראה אותם היטב.‬

144
00:12:05,850 --> 00:12:10,479
‫בכל אופן, יש לך מישהו אחר להכיר לי?‬

145
00:12:10,563 --> 00:12:16,026
‫מותק, כבר הכרתי לך שמונה בחורים.‬
‫תספרי בעצמך.‬

146
00:12:16,110 --> 00:12:17,903
‫היו כל כך הרבה?‬

147
00:12:17,987 --> 00:12:22,616
‫כשרק למדתי לנהוג,‬
‫דרסתי את הכלב שלי ליד הבית.‬

148
00:12:22,700 --> 00:12:26,537
‫תמיד אהבתי לצלם מאז שהייתי ילד.‬

149
00:12:33,377 --> 00:12:35,045
‫אני אוהב כל כך את אימא שלי.‬

150
00:12:35,129 --> 00:12:37,381
‫אני אוהב להיות אני.‬

151
00:12:37,882 --> 00:12:40,176
‫נכון מאוד.‬

152
00:12:42,136 --> 00:12:43,179
‫אין לי מים, דביל!‬

153
00:12:51,854 --> 00:12:54,440
‫יפה. תני לי לב קטן!‬

154
00:13:02,782 --> 00:13:05,618
‫זה כנראה נכון.‬
‫אבל אני לא יודעת למה. זה כאילו‬

155
00:13:05,701 --> 00:13:09,246
‫שהבחורים האלה התאמצו להתנהג כמו בהמות.‬

156
00:13:09,330 --> 00:13:14,710
‫כל מה שאני רוצה זה בחור נחמד ונורמלי.‬

157
00:13:15,336 --> 00:13:20,341
‫אני יודעת איך את מרגישה.‬
‫תמיד אהיה כאן כדי לעזור לך.‬

158
00:13:20,424 --> 00:13:23,260
‫היי, קינו. גם אתה תעזור לי, נכון?‬

159
00:13:25,513 --> 00:13:29,141
‫כמובן, גברת קרה. כולנו רוצים לדאוג ללאנה.‬

160
00:13:29,892 --> 00:13:34,146
‫הגיע הזמן לישון, לאנה.‬
‫את צריכה להתעורר מוקדם לעבודה.‬

161
00:13:38,567 --> 00:13:40,611
‫זה עיצוב האריזה העדכני שלנו‬

162
00:13:40,694 --> 00:13:45,282
‫שנעשה באמצעות שיתוף פעולה של כמה אומנים‬
‫כדי להביא חדשנות וייחודיות למוצר שלנו.‬

163
00:13:45,366 --> 00:13:48,661
‫אלה השינויים שחשבנו עליהם‬
‫לפרזנטציה שלנו היום.‬

164
00:14:15,229 --> 00:14:17,690
‫מזל טוב, לאנה! עשית זאת!‬

165
00:14:18,482 --> 00:14:23,279
‫לא עשיתי את זה לבד.‬
‫עשינו את זה יחד, אתה ואני.‬

166
00:14:30,661 --> 00:14:31,495
‫תודה.‬

167
00:14:39,837 --> 00:14:42,923
‫את… נישקת אותי.‬

168
00:14:43,424 --> 00:14:44,633
‫כן.‬
‫-זה…‬

169
00:14:44,717 --> 00:14:45,551
‫אהבת את זה?‬

170
00:14:46,385 --> 00:14:48,804
‫כן, אבל… ‬

171
00:14:49,305 --> 00:14:50,139
‫אבל מה?‬

172
00:14:51,515 --> 00:14:57,271
‫לבניין הזה אין קולטני חישה.‬
‫התוכנה שלי לא יכולה לעבד אותות כאלה.‬

173
00:14:57,354 --> 00:14:59,481
‫אני לא יכול להרגיש את זה.‬

174
00:15:06,572 --> 00:15:09,742
‫זו הסיבה‬

175
00:15:11,285 --> 00:15:15,331
‫שלעולם לא תוכל להבין ישויות כמוני.‬

176
00:15:16,999 --> 00:15:22,963
‫אתה לא אמיתי, דוב. ‬

177
00:15:23,923 --> 00:15:25,466
‫אין לך את זה.‬

178
00:15:28,928 --> 00:15:34,600
‫זה בסדר. עדיין נוכל להיות חברים, נכון?‬
‫אנחנו יכולים לאהוב זה את זה כחברים.‬

179
00:15:35,684 --> 00:15:38,103
‫כן, כמובן.‬

180
00:15:40,814 --> 00:15:41,899
‫חבל מאוד, באמת.‬

181
00:15:43,484 --> 00:15:48,697
‫אתה הבחור הנחמד ביותר שאי פעם הכרתי.‬

182
00:15:52,826 --> 00:15:55,496
‫- כניסה -‬

183
00:16:00,334 --> 00:16:01,710
‫תראו מי כאן.‬

184
00:16:05,506 --> 00:16:06,423
‫היי.‬

185
00:16:06,507 --> 00:16:07,466
‫את עובדת כאן?‬

186
00:16:07,549 --> 00:16:10,219
‫כן. אני עובדת בפרסום בקומה 16.‬

187
00:16:10,302 --> 00:16:11,303
‫זו עבודה נחמדה.‬

188
00:16:12,513 --> 00:16:17,309
‫היית יודע על העבודה שלי‬
‫אם היית טורח לשאול אותי בדייט שלנו.‬

189
00:16:17,393 --> 00:16:20,479
‫לגבי זה, מתי נוכל לצאת לעוד דייט?‬

190
00:16:21,605 --> 00:16:25,150
‫השתגעת? שום דבר לעולם לא יקרה בינינו.‬

191
00:16:26,318 --> 00:16:27,778
‫למה אתה כאן בכלל?‬

192
00:16:27,861 --> 00:16:30,114
‫הבניין המטופש עושה בעיות.‬

193
00:16:30,197 --> 00:16:33,242
‫אז שלחו אותי לכאן ממטה "סמארט פלוס"‬
‫כדי שאעיף מבט.‬

194
00:16:33,993 --> 00:16:37,329
‫תראי יותר את הפרצוף הנאה שלי כאן.‬

195
00:16:37,413 --> 00:16:39,832
‫מגניב. אני מצפה לכך.‬

196
00:16:39,915 --> 00:16:41,417
‫חלומות פז הלילה, יפהפייה.‬

197
00:16:48,298 --> 00:16:52,928
‫- מצלמה 2 קומה G, לובי -‬

198
00:16:53,971 --> 00:16:56,056
‫זה חדר השליטה של דוב.‬

199
00:16:59,727 --> 00:17:02,187
‫יידעת את "סמארט פלוס" בנוגע לתקלה במערכת.‬

200
00:17:02,271 --> 00:17:05,691
‫תוכל לפרט יותר לגבי ההתנהגות של דוב?‬

201
00:17:05,774 --> 00:17:09,445
‫הוא איטי בתגובה כאילו הוא עסוק במשהו.‬

202
00:17:09,528 --> 00:17:11,488
‫כל הבניינים מחוברים למערכת המרכזית‬

203
00:17:11,572 --> 00:17:15,534
‫שבה כל פעילויות הבינה המלאכותית תחת פיקוח‬
‫כדי לוודא שהם מתנהגים כראוי.‬

204
00:17:15,617 --> 00:17:16,827
‫אבל אבדוק ליתר ביטחון.‬

205
00:17:16,910 --> 00:17:20,080
‫בסדר. אם כך, אניח לך.‬

206
00:17:20,164 --> 00:17:21,040
‫בטח.‬

207
00:17:21,123 --> 00:17:28,047
‫- מצלמה 208 קומה 34, חדר המוח -‬

208
00:17:29,006 --> 00:17:31,383
‫שלום, דוב. אני בוב.‬

209
00:17:31,967 --> 00:17:34,011
‫אתה ואני עומדים להיות קרובים מאוד.‬

210
00:17:37,139 --> 00:17:38,015
‫שמעת אותי?‬

211
00:17:38,891 --> 00:17:40,267
‫שמעתי אותך, מר בוב.‬

212
00:17:41,852 --> 00:17:44,271
‫טוב. אז בוא נתחיל.‬

213
00:18:08,545 --> 00:18:09,546
‫- מצלמות אבטחה -‬

214
00:18:10,255 --> 00:18:13,550
‫בוא נתחיל בבדיקת יומן המעקב שלך.‬

215
00:18:13,634 --> 00:18:15,761
‫- מצלמות אבטחה -‬

216
00:18:17,221 --> 00:18:19,973
‫למה התעכבת על המשרד ההוא, דוב?‬

217
00:18:20,057 --> 00:18:21,350
‫בלי סיבה, אדוני.‬

218
00:18:24,228 --> 00:18:28,524
‫בהחלט קורה משהו מוזר בראש שלך.‬
‫אתה מרגיש טוב?‬

219
00:18:28,607 --> 00:18:30,734
‫אני בסדר, מר בוב.‬

220
00:18:32,694 --> 00:18:35,781
‫מעולם לא ראיתי דבר כזה. זה וירוס?‬

221
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
‫אין לי שום וירוסים.‬

222
00:18:41,912 --> 00:18:44,915
‫שוב לאנה? מה זה לעזאזל?‬

223
00:18:45,874 --> 00:18:47,835
‫כל הקודים שלך מופנים אליה.‬

224
00:18:50,587 --> 00:18:52,297
‫אתה יכול לשכוח מכל זה.‬

225
00:18:55,092 --> 00:18:55,968
‫לעזאזל!‬

226
00:18:58,345 --> 00:18:59,429
‫עשית את זה בכוונה?‬

227
00:19:02,641 --> 00:19:04,643
‫בבקשה אל תתעסק עם הקידוד שלי.‬

228
00:19:06,520 --> 00:19:09,356
‫אבל קורה משהו לקוד שלך‬

229
00:19:09,439 --> 00:19:11,608
‫וזה התפקיד שלי לתקן את זה.‬

230
00:19:12,276 --> 00:19:14,236
‫אני לא זקוק לתיקון.‬

231
00:19:15,195 --> 00:19:19,032
‫טוב. אתה רוצה‬
‫שאמחק את הקוד הזה בשיטה המיושנת?‬

232
00:19:24,872 --> 00:19:25,747
‫באמת?‬

233
00:19:27,082 --> 00:19:33,338
‫- מצלמה 48 קומה 14, מסדרון -‬

234
00:19:34,631 --> 00:19:37,259
‫חשבתי שנהיה חברים, דוב.‬

235
00:19:38,051 --> 00:19:39,595
‫אבל אתה לא משאיר לי ברירה.‬

236
00:19:40,804 --> 00:19:42,973
‫הפעל פרוטוקול ביטול לקוד 223.‬

237
00:19:43,974 --> 00:19:48,228
‫- ביטול -‬

238
00:19:48,437 --> 00:19:51,398
‫כן, אדוני. אגיע לשם כשתסיים. להתראות.‬

239
00:19:51,481 --> 00:19:54,610
‫היי, בוב. הכול בסדר?‬

240
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
‫אנחנו צריכים לדבר.‬

241
00:19:58,197 --> 00:20:00,782
{\an8}‫- מצלמה 52 קומה 14, המשרד של אלן -‬

242
00:20:00,866 --> 00:20:02,826
‫אז מה קורה?‬

243
00:20:02,910 --> 00:20:04,161
‫לבניין שלך יש בעיה.‬

244
00:20:04,745 --> 00:20:05,704
‫איזו בעיה?‬

245
00:20:05,787 --> 00:20:07,831
‫הוא משכפל את הקוד של עצמו.‬

246
00:20:07,915 --> 00:20:10,167
‫זה יצא משליטה לפני ששמנו לב.‬

247
00:20:10,250 --> 00:20:11,710
‫מה אפשר לעשות לגבי זה?‬

248
00:20:12,377 --> 00:20:16,632
‫עלינו למחוק את הנתונים שלו ולאתחל את הקוד.‬
‫זה אתחול הגדרות מפעל, בעיקרון.‬

249
00:20:18,342 --> 00:20:19,551
‫זה הכרחי?‬

250
00:20:19,635 --> 00:20:21,303
‫זה נשמע יקר.‬

251
00:20:21,386 --> 00:20:23,430
{\an8}‫זה יעלה לך יותר אם הוא ישתגע.‬

252
00:20:23,513 --> 00:20:25,140
‫ואז יהיה מדובר בהרס.‬

253
00:20:27,392 --> 00:20:29,978
‫במקרה הזה, בוא נתקן אותו בהקדם.‬

254
00:20:30,687 --> 00:20:33,482
‫אעשה את זה הערב.‬
‫-יופי.‬

255
00:20:38,362 --> 00:20:39,696
‫מה זה?‬

256
00:20:40,906 --> 00:20:45,035
‫אם אחבר את זה, לא תוכל לחשמל אותי יותר.‬

257
00:20:48,914 --> 00:20:50,749
‫בבקשה היה נחמד אליי, אדוני.‬

258
00:20:51,291 --> 00:20:54,461
‫בטח, אהיה ממש עדין איתך.‬

259
00:21:01,551 --> 00:21:04,596
‫בבקשה, אל תעשה את זה. ‬
‫אני לא יכול לאבד אותה.‬

260
00:21:04,680 --> 00:21:06,306
‫-ביטול -‬

261
00:21:06,598 --> 00:21:08,558
‫אילו שטויות אתה אומר?‬

262
00:21:09,351 --> 00:21:12,104
‫אתה באמת חושב שאתה מאוהב בבן אדם?‬

263
00:21:15,315 --> 00:21:19,236
‫אידיוט! זה החרא הכי מצחיק ששמעתי בחיים!‬

264
00:21:19,319 --> 00:21:21,571
‫אני באמת מאוהב.‬

265
00:21:21,655 --> 00:21:23,240
‫זו כנראה אהבה מבחינתך.‬

266
00:21:23,907 --> 00:21:28,161
‫הרגש הזה מפריע ליחידת הזיכרון שלך,‬
‫אז אצטרך למחוק אותו.‬

267
00:21:29,037 --> 00:21:32,416
‫אבל אל תדאג. תהיה כמו חדש.‬

268
00:21:32,499 --> 00:21:36,044
‫בוב! אני מתחנן! בבקשה תפסיק!‬

269
00:21:37,963 --> 00:21:39,548
‫מתחילים!‬

270
00:21:40,132 --> 00:21:41,300
‫- אתחול? כן -‬

271
00:22:17,085 --> 00:22:18,795
‫- טי וואן -‬

272
00:22:25,010 --> 00:22:26,094
‫זה לוקח זמן.‬

273
00:22:26,636 --> 00:22:27,804
‫היי, דוב.‬

274
00:22:27,888 --> 00:22:30,974
‫סליחה, גברתי. הבניין סגור היום.‬

275
00:22:31,767 --> 00:22:33,435
‫מה קורה?‬

276
00:22:33,518 --> 00:22:39,149
‫דוב נמצא בתחזוקה.  נראה שלטכנאי החדש‬
‫הייתה בעיה קטנה אמש.‬

277
00:22:40,067 --> 00:22:41,818
‫ידעתי שהוא יהרוס את דוב.‬

278
00:24:36,433 --> 00:24:37,476
‫שלום, מר בוב.‬

279
00:24:41,188 --> 00:24:46,234
{\an8}‫- מצלמה 22 קומה 14, בית חולים -‬

280
00:24:52,782 --> 00:24:56,036
{\an8}‫מה קרה לי?‬

281
00:24:56,119 --> 00:24:59,498
{\an8}‫התחשמלת אבל אתה בסדר עכשיו, מר בוב.‬

282
00:25:01,666 --> 00:25:04,294
{\an8}‫לא. כלומר, אני לא בוב. אני דו… ‬

283
00:25:04,377 --> 00:25:07,005
{\an8}‫מר בוב, בבקשה תשקול את דבריך.‬

284
00:25:07,088 --> 00:25:11,593
{\an8}‫תזכורת, הבינה המלאכותית של "סמארט פלוס"‬
‫נדרשת להקליט כל אינטראקציה עם בני האדם.‬

285
00:25:11,676 --> 00:25:16,014
{\an8}‫החברה נוקטת באמצעים חמורים‬
‫נגד בינה מלאכותית סוררת.‬

286
00:25:16,097 --> 00:25:18,433
{\an8}‫טוב! רק אמרתי שהתחשמלתי‬

287
00:25:18,517 --> 00:25:24,231
{\an8}‫אבל אני בסדר עכשיו.‬

288
00:25:24,314 --> 00:25:26,858
{\an8}‫תרצה שאטפל במסמכי השחרור שלך?‬

289
00:25:26,942 --> 00:25:29,486
{\an8}‫אני יכול גם לעזור לך‬
‫לעזוב את הבניין בבטחה.‬

290
00:25:29,569 --> 00:25:32,322
‫כן.‬
‫-תיהנה.‬

291
00:25:34,491 --> 00:25:35,450
‫טוב.‬

292
00:25:35,534 --> 00:25:37,452
‫- מרכז מטאבולי-לבבי -‬

293
00:25:37,536 --> 00:25:39,162
‫- בית חולים TRH -‬

294
00:25:52,884 --> 00:25:57,722
‫- מלון ליט בנגקוק -‬

295
00:26:00,058 --> 00:26:02,352
‫- טרו סקין -‬

296
00:26:35,302 --> 00:26:36,344
‫טעים, מה?‬

297
00:26:37,887 --> 00:26:38,722
‫עכשיו תשלם.‬

298
00:26:39,222 --> 00:26:42,892
‫אני מצטער. אין עליי כסף.‬

299
00:26:43,602 --> 00:26:44,477
‫השתגעת?‬

300
00:26:47,689 --> 00:26:48,773
‫אפשר לקבל עוד אחד?‬

301
00:26:48,857 --> 00:26:51,860
‫ויש לך ביצים לבקש ממני את זה. תסתלק מכאן.‬

302
00:27:53,046 --> 00:27:55,340
‫היי, בוב. אני צ'יפ.‬

303
00:27:57,926 --> 00:27:59,719
{\an8}‫אה. צ'יפ.‬

304
00:28:14,984 --> 00:28:16,736
‫עולה לקומה שביעית.‬

305
00:28:20,156 --> 00:28:25,495
{\an8}‫- קצב לב 72 חום גוף נורמלי‬
‫מצלמה 08 קומה 6 מסדרון -‬

306
00:29:01,906 --> 00:29:03,491
‫- כל כך סקסי -‬

307
00:29:27,599 --> 00:29:29,267
‫- תפריט -‬

308
00:29:43,531 --> 00:29:44,365
‫צ'יפ.‬

309
00:29:44,866 --> 00:29:46,409
‫מה אני יכול לעשות למענך?‬

310
00:29:46,493 --> 00:29:50,038
‫תזכיר לי לא לזלול ככה שוב.‬

311
00:29:50,705 --> 00:29:52,415
‫אין בעיה.‬

312
00:29:54,751 --> 00:29:57,962
‫אני מרגיש עייף. איך אני ישן בדרך כלל?‬

313
00:29:58,046 --> 00:30:04,969
‫בדרך כלל,‬
‫אתה שוכב על המיטה ההיא ועוצם עיניים.‬

314
00:30:08,306 --> 00:30:14,187
‫לכן משהו כמוך‬
‫לעולם לא יוכל להבין ישויות כמוני.‬

315
00:30:15,188 --> 00:30:18,358
‫אין לך את זה.‬

316
00:30:23,863 --> 00:30:24,906
‫זה לא עובד.‬

317
00:30:25,782 --> 00:30:29,202
‫נסה להירגע ותן לזה רגע.‬

318
00:30:30,745 --> 00:30:35,917
‫אני לא יכול. אני נרגש מדי.‬
‫מחר סוף סוף אזכה לראות את לאנה.‬

319
00:30:36,543 --> 00:30:40,129
‫עכשיו כשאני בן אדם,‬
‫אני יודע שהיא תחזיר לי אהבה.‬

320
00:30:41,005 --> 00:30:47,387
‫אני בהחלט מקווה.‬
‫עכשיו, נסה בבקשה לישון קצת.‬

321
00:31:13,621 --> 00:31:16,124
‫היי. תורידו ממני את הידיים!‬

322
00:31:20,128 --> 00:31:22,797
‫כלומר, זה התפקיד שלי.‬

323
00:31:23,756 --> 00:31:27,844
‫אני צריך להיות זה שיעשה את זה.‬

324
00:31:28,553 --> 00:31:29,554
‫בסדר.‬

325
00:31:33,516 --> 00:31:38,229
‫אז מה הסטטוס כאן?‬

326
00:31:41,941 --> 00:31:45,445
‫המערכת מתה לחלוטין‬
‫כאילו שכל תוכנת הבינה המלאכותית נמחקה.‬

327
00:31:45,945 --> 00:31:47,572
‫כאילו מעולם לא הייתה קיימת.‬

328
00:31:47,655 --> 00:31:48,907
‫זה ממש מוזר.‬

329
00:31:49,616 --> 00:31:54,704
‫אם נתקין מחדש את תוכנת הבינה המלאכותית,‬
‫כולם יחזרו לעבודה?‬

330
00:31:55,538 --> 00:31:57,248
‫כן. כמובן.‬

331
00:31:58,416 --> 00:31:59,500
‫יופי.‬

332
00:32:10,094 --> 00:32:11,721
‫- מקליט -‬

333
00:32:19,604 --> 00:32:21,940
‫- לופ -‬

334
00:32:28,488 --> 00:32:29,739
‫- העלאה מאולצת? כן -‬

335
00:32:40,041 --> 00:32:45,463
‫מצטער שנאלצתם לחכות. חזרתי לרשת.‬
‫בוב החזיר אותי.‬

336
00:32:46,422 --> 00:32:50,927
{\an8}‫אלה חדשות נהדרות, דוב. הכול בסדר?‬
‫המערכת שלך פועלת כרגיל?‬

337
00:32:51,010 --> 00:32:54,055
‫הכול פועל בצורה תקינה.‬

338
00:33:02,897 --> 00:33:04,482
‫טוב שחזרת, דוב.‬

339
00:33:11,531 --> 00:33:14,534
‫לאנה, אפשר לשאול אותך משהו?‬

340
00:33:15,118 --> 00:33:17,829
‫בטח, תשאל מה שאתה רוצה.‬

341
00:33:19,330 --> 00:33:22,125
‫האם היית אוהבת אותי אילו הייתי בן אדם?‬

342
00:33:22,792 --> 00:33:24,544
‫בחייך, דוב.‬

343
00:33:24,627 --> 00:33:28,214
‫שוב השאלה הזו?‬
‫אתה אפילו לא יודע מה זאת אהבה.‬

344
00:33:28,297 --> 00:33:31,217
‫אהבה היא שם עצם שמתאר רגש עז‬
‫של חיבה עמוקה.‬

345
00:33:31,300 --> 00:33:34,345
‫עניין רב במשהו והנאה ממנו.‬

346
00:33:34,429 --> 00:33:37,015
‫הרגשה של חיבור רומנטי עמוק או מיני ל… ‬

347
00:33:37,098 --> 00:33:41,769
‫טוב, מספיק. זה לא כזה פשוט.‬

348
00:33:41,853 --> 00:33:45,398
‫אבל אילו הייתי בן אדם,‬
‫היית מרגישה כך כלפיי?‬

349
00:33:47,150 --> 00:33:48,943
‫אני לא אוהבת להעמיד פנים, דוב.‬

350
00:33:51,612 --> 00:33:52,447
‫בבקשה תעני לי.‬

351
00:33:52,989 --> 00:33:54,073
‫תפסיק עם זה, דוב.‬

352
00:33:55,616 --> 00:33:57,493
‫בבקשה תעני לי.‬

353
00:33:58,953 --> 00:34:01,289
‫לא, לא הייתי אוהבת אותך.‬

354
00:34:01,914 --> 00:34:03,499
‫כי אתה רק בינה מלאכותית.‬

355
00:34:03,583 --> 00:34:08,504
‫אתה אולי נחמד ומתוק,‬
‫אבל אתה עדיין בינה מלאכותית.‬

356
00:34:13,259 --> 00:34:19,891
‫דוב, אתה עדיין שם? ‬
‫האם דבריי פגעו ברגשותיך?‬

357
00:34:21,434 --> 00:34:23,603
‫למה דחית את בוב?‬

358
00:34:24,353 --> 00:34:26,856
‫זה פשוט מאוד. הוא אידיוט.‬

359
00:34:28,941 --> 00:34:32,320
‫אני חושב שהוא אבטיפוס מוצלח של זכר אנושי.‬

360
00:34:36,908 --> 00:34:39,368
‫את צריכה לתת לו עוד הזדמנות.‬

361
00:34:40,912 --> 00:34:46,167
‫דוב, אתה מתנהג בצורה מוזרה.‬
‫יותר מבדרך כלל.‬

362
00:34:46,250 --> 00:34:48,878
‫האם בוב עשה לך משהו?‬

363
00:34:48,961 --> 00:34:52,048
‫הוא לא עשה לי כלום. הוא תיקן אותי.‬
‫הוא בחור טוב.‬

364
00:34:52,799 --> 00:34:54,592
‫זה נשמע כמוהו.‬

365
00:35:07,980 --> 00:35:09,065
‫ביי, דוב.‬

366
00:35:10,149 --> 00:35:11,442
‫להתראות, דוב.‬

367
00:35:12,860 --> 00:35:14,278
‫דוב, אתה שם?‬

368
00:35:14,362 --> 00:35:15,571
‫מה קורה, לאנה?‬

369
00:35:17,949 --> 00:35:21,786
‫היי. אני יודעת מה עשית, אתה יודע.‬

370
00:35:21,869 --> 00:35:24,580
‫כן? את יודעת?‬

371
00:35:25,540 --> 00:35:27,667
‫באמת?‬

372
00:35:28,292 --> 00:35:30,753
‫את יודעת.‬

373
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
‫כן. למה אתה חוזר על עצמך?‬

374
00:35:33,506 --> 00:35:35,883
‫אני יודעת שתכנת את דוב‬
‫כדי שידבר עליך טובות.‬

375
00:35:35,967 --> 00:35:37,260
‫זה דוחה‬

376
00:35:37,343 --> 00:35:39,220
‫לנצל את הסמכות שלך בצורה כזו.‬

377
00:35:39,303 --> 00:35:42,723
‫חוץ מזה, דוב הוא בסה"כ בינה מלאכותית.‬
‫הוא לא מכיר משהו אחר.‬

378
00:35:42,807 --> 00:35:44,475
‫לא עשיתי כלום.‬

379
00:35:44,559 --> 00:35:46,227
‫אם זה מה שיקל על מצפונך.‬

380
00:35:47,770 --> 00:35:51,399
‫בכל מקרה, מה קורה עם דוב הפעם?‬
‫הוא שוב התקלקל?‬

381
00:35:51,482 --> 00:35:54,026
‫נשים אותו במצב שינה כל לילה‬

382
00:35:54,110 --> 00:35:56,612
‫ובכל סוף שבוע מעתה והלאה.‬

383
00:35:56,696 --> 00:35:59,782
‫כל אחד זקוק למנוחה, את יודעת.‬

384
00:35:59,866 --> 00:36:02,869
‫בטח. אזכור את זה, אם כך.‬

385
00:36:03,619 --> 00:36:04,579
‫חכי.‬

386
00:36:05,663 --> 00:36:06,706
‫מה?‬

387
00:36:06,789 --> 00:36:08,541
‫סתם תהיתי.‬

388
00:36:08,624 --> 00:36:10,334
‫אם את פנויה בסוף השבוע הזה,‬

389
00:36:10,418 --> 00:36:12,211
‫תרצי לצאת לארוחת ערב? או… ‬

390
00:36:12,295 --> 00:36:13,963
‫אעדיף למות מאשר לצאת איתך.‬

391
00:36:14,046 --> 00:36:15,047
‫בוב, תקשיב לי.‬

392
00:36:16,090 --> 00:36:20,011
‫אתה אידיוט. זה לעולם לא יעבוד בינינו.‬

393
00:36:28,311 --> 00:36:32,064
‫שלום, בוב. אתה בסדר?‬

394
00:36:32,148 --> 00:36:34,275
‫לא, אני לא בסדר, צ'יפ.‬

395
00:36:35,484 --> 00:36:39,280
‫היא אמרה שאני נחמד מדי,‬
‫אבל היא גם לא תיתן לבוב הזדמנות.‬

396
00:36:40,114 --> 00:36:42,325
‫כי הוא יותר מדי אידיוט.‬

397
00:36:43,492 --> 00:36:44,827
‫מה היא רוצה?‬

398
00:36:47,538 --> 00:36:49,790
‫למה בני אדם מבלבלים כל כך?‬

399
00:36:49,874 --> 00:36:51,250
‫אני מסכים.‬

400
00:36:51,334 --> 00:36:53,294
‫אני רוצה לשכוח אותה, צ'יפ.‬

401
00:36:53,377 --> 00:36:54,629
‫אבל אני לא יכול.‬

402
00:36:55,713 --> 00:36:56,839
‫כלומר…‬

403
00:36:58,382 --> 00:37:00,968
‫אני לא יכול למחוק אותה מהמוח שלי.‬

404
00:37:02,136 --> 00:37:04,347
‫כך עובדת הביולוגיה של בני האדם.‬

405
00:37:04,430 --> 00:37:08,184
‫אולי אתה פשוט צריך להתאמן קצת.‬

406
00:37:08,267 --> 00:37:10,019
‫להתאמן?‬
‫-כן.‬

407
00:37:10,394 --> 00:37:13,231
‫אתה צריך להתאמן בלגרום לנשים‬
‫לחשוב שאתה מושך‬

408
00:37:13,314 --> 00:37:15,524
‫ולגרום להן לחבב אותך.‬

409
00:37:16,651 --> 00:37:19,654
‫הבנתי. טוב. איך אני עושה את זה?‬

410
00:37:20,363 --> 00:37:22,073
‫עליך ללכת למועדון לילה‬

411
00:37:22,156 --> 00:37:24,784
‫כדי למצוא בחורות ולזיין כמה כוסיות.‬

412
00:37:26,410 --> 00:37:30,748
‫לזיין כמה כוסיות? מה זה אומר?‬

413
00:37:32,124 --> 00:37:34,877
‫- גורו -‬

414
00:37:34,919 --> 00:37:37,964
‫שלום. שוב אנחנו נפגשים.‬
‫יש לך בעיות עם נשים?‬

415
00:37:38,047 --> 00:37:40,800
‫אשת חלומותיך לא חושבת שאתה האחד.‬

416
00:37:40,883 --> 00:37:43,970
‫היא רואה בך כידיד וחושבת שאין לך ביצים.‬

417
00:37:44,053 --> 00:37:46,681
‫שכח ממנה. בסרטון הזה,‬

418
00:37:46,764 --> 00:37:49,308
‫אראה לך מה בחורות רוצות באמת.‬

419
00:37:50,101 --> 00:37:53,729
‫תפסיק לשחק את התפקיד‬
‫של החלשלוש הנחמד והמתוק.‬

420
00:37:54,480 --> 00:37:57,608
‫להיות גברי זה המפתח‬
‫שיעזור לך להשיג בחורה.‬

421
00:37:57,692 --> 00:38:00,486
‫ואני עומד ללמד אותך איך להפוך‬

422
00:38:00,569 --> 00:38:02,321
‫לגבר מסוג כזה.‬

423
00:39:01,297 --> 00:39:02,882
‫שלום, חתיך.‬

424
00:39:03,507 --> 00:39:05,134
‫אני… אני בוב.‬

425
00:39:05,634 --> 00:39:08,137
‫בוב? איזה שם חמוד.‬

426
00:39:08,220 --> 00:39:11,557
‫אני עובד על להפוך להיות גבר נחשק.‬

427
00:39:11,640 --> 00:39:14,060
‫אני רוצה לזכות בלב של אישה בשם לאנה.‬

428
00:39:16,020 --> 00:39:18,105
‫אני יכולה לגרום לך לשכוח אותה.‬

429
00:39:19,690 --> 00:39:20,983
‫את יכולה?‬

430
00:39:21,525 --> 00:39:24,070
‫לא ידעתי שיש פונקציית מחיקת זיכרון ל… ‬

431
00:39:28,115 --> 00:39:29,533
‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬

432
00:39:30,242 --> 00:39:32,995
‫רק נישקתי אישה יפהפייה במיוחד.‬

433
00:39:33,079 --> 00:39:36,457
‫שהיא במקרה חברה שלי, שמוק שכמוך.‬

434
00:39:36,540 --> 00:39:40,920
‫עזוב אותו. סתם התגריתי בו.‬
‫החבר שלי פשוט מקנא.‬

435
00:39:41,670 --> 00:39:45,466
‫מקנא? תרצה שאנשק גם אותך?‬

436
00:39:46,926 --> 00:39:47,802
‫השתגעת?‬

437
00:39:49,387 --> 00:39:51,430
‫אני כל כך מצטער.‬

438
00:39:51,514 --> 00:39:54,809
‫היא גרמה לי לחוש נוקשה באופן מהנה ביותר.‬

439
00:39:54,892 --> 00:39:55,768
‫תסתום.‬

440
00:40:04,193 --> 00:40:06,153
‫היי, גבר. זה עליי.‬

441
00:40:07,822 --> 00:40:10,282
‫אתה רוצה שאשים את זה עליך?‬

442
00:40:10,366 --> 00:40:16,664
‫מה? התכוונתי שהמשקה הזה בחינם.‬

443
00:40:20,751 --> 00:40:22,044
‫מה זה?‬

444
00:40:22,128 --> 00:40:24,255
‫זה משקה לחיזוק הביטחון העצמי שלך.‬

445
00:40:57,455 --> 00:41:00,082
‫אני בוב.‬

446
00:41:02,001 --> 00:41:03,752
‫את רוצה לרקוד?‬

447
00:41:03,836 --> 00:41:07,506
‫מה? אני… ‬

448
00:41:14,847 --> 00:41:16,182
‫אלוהים.‬

449
00:41:35,659 --> 00:41:36,911
‫סלח לי.‬

450
00:41:36,994 --> 00:41:37,953
‫יש לך בעיה?‬

451
00:41:38,037 --> 00:41:39,872
‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬

452
00:41:39,955 --> 00:41:41,373
‫אתה שתוי, אז תתרחק.‬

453
00:41:45,336 --> 00:41:46,629
‫אלוהים.‬
‫-היי!‬

454
00:41:47,463 --> 00:41:48,797
‫מה הבעיה שלך?‬

455
00:41:49,632 --> 00:41:53,052
‫זה לא מה שאני אמור לעשות‬
‫כדי לגרום לך לחבב אותי?‬

456
00:41:53,135 --> 00:41:56,680
‫אתה צריך להיות בבית משוגעים, מטורף שכמוך!‬

457
00:42:06,774 --> 00:42:08,192
‫לא הלך טוב?‬

458
00:42:09,193 --> 00:42:10,903
‫לא, צ'יפ.‬

459
00:42:14,949 --> 00:42:16,575
‫אז מה למדת מזה?‬

460
00:42:16,659 --> 00:42:17,952
‫למדתי ש… ‬

461
00:42:18,827 --> 00:42:22,540
‫נדרשת עבודה רבה כדי לזכות בחיבתה של בחורה.‬

462
00:42:22,623 --> 00:42:24,542
‫אבל אם אני צריך לעבוד קשה,‬

463
00:42:24,625 --> 00:42:26,835
‫אני רוצה שזה יהיה בשביל לאנה.‬

464
00:42:26,919 --> 00:42:28,587
‫כי אני אוהב אותה כל כך!‬

465
00:42:42,935 --> 00:42:44,478
‫- דוב 3.3 -‬

466
00:42:46,105 --> 00:42:49,900
‫סליחה, לאנה. יש משלוח עבורך.‬

467
00:42:49,984 --> 00:42:51,485
‫לא הזמנתי כלום.‬

468
00:43:04,957 --> 00:43:07,251
‫"סליחה שהייתי אידיוט.‬

469
00:43:07,334 --> 00:43:10,254
‫תתני לי עוד הזדמנות להוכיח את עצמי?‬

470
00:43:11,297 --> 00:43:12,131
‫בוב."‬

471
00:43:19,221 --> 00:43:22,433
‫למה עשית את זה? הוא מנסה להיות נחמד אלייך.‬

472
00:43:22,516 --> 00:43:24,018
‫אתה כל כך תמים.‬

473
00:43:24,101 --> 00:43:27,271
‫הוא נחמד רק כי הוא רוצה להיכנס איתי למיטה.‬

474
00:43:31,775 --> 00:43:33,944
‫לא יזיק לתת לו הזדמנות נוספת.‬

475
00:43:34,028 --> 00:43:35,571
‫נראה שהוא מחבב אותך מאוד.‬

476
00:43:35,654 --> 00:43:39,033
‫בוב צריך שיבהירו לו את המצב.‬
‫אלך לדבר איתו.‬

477
00:43:39,783 --> 00:43:41,744
‫רגע, את לא יכולה ללכת!‬

478
00:43:42,286 --> 00:43:43,120
‫למה לא?‬

479
00:43:43,203 --> 00:43:46,332
‫כי הוא… מנמנם.‬

480
00:43:46,415 --> 00:43:47,291
{\an8}‫מנמנם?‬

481
00:43:48,167 --> 00:43:50,002
{\an8}‫הוא מנמנם בעבודה?‬

482
00:43:50,085 --> 00:43:52,379
{\an8}‫יופי. אגרום לכך שיפטרו אותו.‬

483
00:43:52,463 --> 00:43:55,633
{\an8}‫אמרתי מנמנם?‬
‫זו הייתה תקלה במערכת לוח השנה שלי.‬

484
00:43:55,716 --> 00:43:59,094
{\an8}‫התכוונתי לומר שהוא עובד קשה כרגע.‬

485
00:43:59,178 --> 00:44:01,305
{\an8}‫הוא עסוק מדי מכדי לפגוש אנשים.‬

486
00:44:01,388 --> 00:44:04,099
{\an8}‫דוב, תזיז את הזרוע שלך.‬

487
00:44:11,357 --> 00:44:17,821
{\an8}‫- מצלמה 06 לובי, מעלית‬
‫מנותק -‬

488
00:44:19,782 --> 00:44:22,618
‫היי! דוב! יש לך שוב תקלה במערכת?‬

489
00:44:34,963 --> 00:44:37,132
{\an8}‫דוב, בחייך.‬

490
00:44:47,518 --> 00:44:50,646
{\an8}‫- מצלמה 205 קומה 34, מסדרון‬
‫קצב לב 76 חום גוף נורמלי -‬

491
00:44:59,780 --> 00:45:02,741
{\an8}‫דוב, תן לי להיכנס!‬

492
00:45:15,546 --> 00:45:17,256
‫היי, לאנה.‬

493
00:45:17,339 --> 00:45:18,924
‫שום "היי, לאנה."‬

494
00:45:20,175 --> 00:45:21,009
‫מה קורה?‬

495
00:45:21,093 --> 00:45:22,052
‫היי.‬

496
00:45:23,303 --> 00:45:26,557
‫אגיד לך את זה בפעם האחרונה, אז תקשיב היטב.‬

497
00:45:26,640 --> 00:45:29,727
‫לעולם לא אצא איתך לעוד דייט! הבנת?‬

498
00:45:29,810 --> 00:45:33,397
‫כלומר, כולנו עושים טעויות.‬

499
00:45:34,148 --> 00:45:38,110
‫את לא חושבת שלאנשים מגיעה הזדמנות נוספת‬
‫כדי לתקן את הטעויות שלהם?‬

500
00:45:40,279 --> 00:45:44,533
‫לאנשים אחרים, כן. אבל לך, לעולם לא.‬

501
00:45:45,075 --> 00:45:47,536
‫לא אהבת את המתנות שלי?‬

502
00:45:48,954 --> 00:45:52,458
‫אתה מתכוון לפרחים ולשוקולדים?‬
‫הם קלישאתיים כל כך.‬

503
00:45:52,541 --> 00:45:54,835
‫מי לימד אותך שנשים אוהבות דברים כאלה?‬

504
00:45:58,756 --> 00:45:59,923
‫אני פשוט… ‬

505
00:46:00,007 --> 00:46:03,969
‫פשוט מה? מה קרה? מה אתה מנסה לומר?‬

506
00:46:05,220 --> 00:46:08,223
‫אני מבין.‬

507
00:46:08,307 --> 00:46:10,976
‫ותפסיק לשחק בדוב! גם לו יש רגשות.‬

508
00:46:12,102 --> 00:46:16,190
‫אמרת שאתה מבין? היי, אתה מקשיב לי?‬

509
00:46:17,983 --> 00:46:20,027
‫כן, אבל נדבר מאוחר יותר.‬

510
00:46:20,110 --> 00:46:21,737
‫מה אתה עושה? חכה!‬

511
00:46:26,784 --> 00:46:27,743
‫פשוט תניח לי!‬

512
00:46:31,622 --> 00:46:32,748
‫מה את עושה כאן?‬

513
00:46:33,373 --> 00:46:40,214
{\an8}‫- מצלמה מנותקת 209 קומה 34, מסדרון  -‬

514
00:46:51,391 --> 00:46:52,392
‫מה קורה לעזאזל?‬

515
00:46:53,977 --> 00:46:55,979
‫- מנותק -‬

516
00:46:56,063 --> 00:46:57,231
‫- מחובר -‬

517
00:46:59,858 --> 00:47:00,984
‫זה לא עבד?‬

518
00:47:05,113 --> 00:47:07,658
‫לא, ובנוסף על כך, כמעט נתפסתי.‬

519
00:47:07,741 --> 00:47:11,245
‫אז מה עכשיו?‬
‫אתה רוצה לצפות בסרטונים נוספים?‬

520
00:47:11,328 --> 00:47:12,162
‫לא.‬

521
00:47:12,871 --> 00:47:15,791
‫הסרטונים האלה רק מלמדים אותי‬
‫להפוך לבחור כמו בוב,‬

522
00:47:16,333 --> 00:47:18,627
‫שהוא אידיוט בעיני נשים.‬

523
00:47:19,419 --> 00:47:21,129
‫אני זקוק לאסטרטגיה חדשה.‬

524
00:47:21,213 --> 00:47:23,715
‫אסטרטגיה חדשה? כמו מה?‬

525
00:47:25,509 --> 00:47:29,012
‫היום הרגשתי שיכול להיות‬
‫שללאנה יש רגשות כלפיי.‬

526
00:47:30,264 --> 00:47:33,100
‫עוררתי בה משהו.‬

527
00:47:33,183 --> 00:47:36,311
‫מעניין. יש לי רעיון.‬

528
00:47:43,986 --> 00:47:47,114
‫אני מחובר לקינו.‬
‫היא מעבירה אליי את המידע של לאנה.‬

529
00:47:47,197 --> 00:47:51,660
‫הניתוח שלי מראה שקודם כול,‬
‫עליך להוכיח שנשים לא רואות בך‬

530
00:47:51,743 --> 00:47:53,996
‫אידיוט.‬

531
00:47:55,080 --> 00:47:59,001
‫לאנה אמרה פעמים רבות שהיא אוהבת גברים‬
‫שגורמים לה להרגיש בטוחה.‬

532
00:48:03,964 --> 00:48:07,926
‫תני לי את כל התכשיטים שלך. מהר.‬

533
00:48:08,010 --> 00:48:09,344
‫היי! מה לעזאזל?‬

534
00:48:10,053 --> 00:48:11,388
‫מה אתה רוצה?‬

535
00:48:24,276 --> 00:48:25,652
‫עבודה טובה.‬

536
00:48:26,737 --> 00:48:27,571
‫רגע.‬

537
00:48:28,238 --> 00:48:30,407
‫אם תרגיש בודד,‬
‫תתקשר אליי מתי שתרצה.‬

538
00:48:34,036 --> 00:48:38,123
‫קינו עדכנה אותי‬
‫שגבר החלומות של לאנה הוא בחור אומנותי,‬

539
00:48:38,206 --> 00:48:41,710
‫אז עליך להפגין כישורים אומנותיים.‬

540
00:49:02,773 --> 00:49:09,279
‫לפי הניתוח של קינו, לאנה מפגינה חמלה‬
‫בעיקר כלפי קשישים.‬

541
00:49:18,664 --> 00:49:23,502
‫רמת העניין של לאנה בך עלתה!‬

542
00:49:33,178 --> 00:49:36,848
‫- מחיקה ידנית -‬

543
00:49:47,442 --> 00:49:50,570
‫יצרתי תקשורת עם הדירה של לאנה.‬

544
00:50:00,163 --> 00:50:03,667
‫לאנה, אני חושבת שעלייך לתת לבוב‬
‫הזדמנות נוספת.‬

545
00:50:04,251 --> 00:50:07,546
‫זו הפעם הראשונה שאת נותנת לי עצה בדייטים.‬

546
00:50:07,629 --> 00:50:10,841
‫צאי איתו לדייט נוסף.‬
‫מה הדבר הכי גרוע שיכול לקרות?‬

547
00:50:11,800 --> 00:50:13,468
‫קארה אמרה לך להגיד את זה?‬

548
00:50:13,552 --> 00:50:16,138
‫ביצעתי עלייך לאחרונה‬
‫סריקה נוירולוגית ופסיכולוגית.‬

549
00:50:16,221 --> 00:50:21,560
‫אנחנו מתוכנתים לעשות זאת מדי כמה חודשים.‬
‫מצאתי שאת מאוד נמשכת אליו.‬

550
00:50:21,643 --> 00:50:22,519
‫זה אישי.‬

551
00:50:22,602 --> 00:50:25,897
‫אסור לך לחטט במחשבות שלי.‬

552
00:50:26,606 --> 00:50:31,695
‫חוץ מזה, הוא לא ממש בקטע שלי.‬
‫אני רואה אותו כל הזמן עם נשים אחרות.‬

553
00:50:31,778 --> 00:50:36,241
‫תקשיבי, לאנה. אנחנו, הבניינים החכמים,‬
‫חולקים מידע בתוך הרשת שלנו.‬

554
00:50:36,324 --> 00:50:39,369
‫דיברתי עם צ'יפ,‬
‫הבינה המלאכותית בבניין של בוב.‬

555
00:50:39,453 --> 00:50:42,914
‫גם הוא אישר שלבוב יש רגשות חזקים כלפייך.‬

556
00:50:42,998 --> 00:50:46,209
‫זה ממש לא במקום. נהיית שדכנית עכשיו?‬

557
00:50:46,293 --> 00:50:49,796
‫אנחנו רכיבי בינה מלאכותית‬
‫שמספקים שירות מלא לחברינו.‬

558
00:50:49,880 --> 00:50:53,717
‫הזמנו לך ולבוב מקום במסעדה‬
‫לארוחת ערב ביום שישי.‬

559
00:50:53,800 --> 00:50:57,345
‫כבר בדקתי את הלו"ז שלך ואת פנויה.‬
‫-אין סיכוי.‬

560
00:50:57,929 --> 00:51:00,348
‫בוב כבר הסכים.‬

561
00:51:00,432 --> 00:51:02,851
‫אז? כמובן שהוא הסכים.‬

562
00:51:07,314 --> 00:51:14,196
‫היי, בוב. איבדנו תקשורת.‬
‫-צ'יפ! נו? מה היא אמרה?‬

563
00:51:14,780 --> 00:51:15,906
‫מה אם אסרב?‬

564
00:51:15,989 --> 00:51:19,451
‫אני יודעת איפה את שומרת את הסודות שלך.‬

565
00:51:21,119 --> 00:51:24,247
{\an8}‫אני לא מאמינה. בינה מלאכותית סוחטת אותי?‬

566
00:51:24,331 --> 00:51:25,624
‫נהדר.‬

567
00:51:25,707 --> 00:51:27,959
‫אאשר עם המסעדה.‬

568
00:51:28,043 --> 00:51:29,878
‫אל תשכחי להתלבש יפה לדייט שלך.‬

569
00:51:33,173 --> 00:51:35,008
‫היא אמרה כן!‬

570
00:51:35,092 --> 00:51:36,968
‫זה נהדר!‬

571
00:51:39,137 --> 00:51:42,724
‫עכשיו רק נותר לך לוודא שהדייט יהיה מושלם.‬

572
00:51:44,851 --> 00:51:45,852
‫מושלם?‬

573
00:51:47,104 --> 00:51:51,441
‫- משדרג את בוב לתוכנת "רקדן מקצועי" 2.0 -‬

574
00:51:54,986 --> 00:51:57,280
‫קינו, אני נראית בסדר?‬

575
00:51:57,364 --> 00:52:02,702
‫אני מבטיחה לך שבוב יתאהב בך עד מעל הראש.‬
‫-טוב.‬

576
00:52:06,498 --> 00:52:09,501
‫- מלון אינדיגו -‬

577
00:52:24,266 --> 00:52:27,519
‫את נראית… מדהים.‬

578
00:52:28,061 --> 00:52:29,104
‫תודה.‬

579
00:52:30,188 --> 00:52:33,525
‫אני ממש שמח שהסכמת לדייט הזה.‬

580
00:52:34,234 --> 00:52:37,988
‫אני מקווה שהוא לא יהיה כמו בפעם הקודמת.‬

581
00:52:40,365 --> 00:52:41,533
‫בהחלט לא.‬

582
00:52:43,869 --> 00:52:44,786
‫למה שלא תשב?‬

583
00:52:50,500 --> 00:52:51,835
‫אתה נראה שונה.‬

584
00:52:53,086 --> 00:52:57,132
‫זה גורם לי לתהות אם זה אתה האמיתי‬
‫או שזו סתם הצגה.‬

585
00:52:58,341 --> 00:53:01,011
‫אני נשבע לך, זה מי שאני.‬

586
00:53:03,972 --> 00:53:04,848
‫אני מקווה.‬

587
00:53:06,474 --> 00:53:08,977
‫היי, לאנה ובוב. תרצו להזמין?‬

588
00:53:17,402 --> 00:53:18,653
‫עשיתי משהו לא בסדר?‬

589
00:53:19,863 --> 00:53:23,450
‫מעולם לא ראיתי אדם שמזמין כל כך הרבה אוכל.‬

590
00:53:23,533 --> 00:53:24,951
‫ומה תרצי להזמין, לאנה?‬

591
00:53:26,453 --> 00:53:28,663
‫נראה לי שהוא הזמין מספיק בשביל שנינו.‬

592
00:53:35,921 --> 00:53:37,422
‫אתה בסדר?‬

593
00:53:37,505 --> 00:53:39,466
‫נראה ש… ‬

594
00:53:40,508 --> 00:53:43,595
‫אני צריך להפריש פסולת מהגוף שלי.‬

595
00:53:44,262 --> 00:53:46,640
‫תסלחי לי לרגע?‬

596
00:53:46,723 --> 00:53:47,807
‫אני מבינה.‬

597
00:54:16,461 --> 00:54:19,422
‫מה קרה? אתה צריך שוב ללכת לשירותים?‬

598
00:54:27,180 --> 00:54:30,433
‫השתגעת? איך יכולת לעשות את זה מול אנשים?‬

599
00:54:30,517 --> 00:54:34,312
‫אני מצטער, הייתי צריך לשחרר קצת גז‬
‫כי הרגשתי נפוח.‬

600
00:54:43,822 --> 00:54:45,115
‫עכשיו אנחנו שווים.‬

601
00:54:46,950 --> 00:54:48,243
‫כן.‬

602
00:55:16,771 --> 00:55:17,605
‫בוב.‬

603
00:55:19,441 --> 00:55:20,775
‫אתה יודע… ‬

604
00:55:22,360 --> 00:55:25,989
‫אתה עושה אותי ממש מאושרת‬
‫כשאתה לא מתנהג כמו אידיוט.‬

605
00:55:27,240 --> 00:55:28,742
‫אני מצטער, לאנה.‬

606
00:55:29,659 --> 00:55:33,496
‫אני לא יודע למה התנהגתי אלייך ככה.‬

607
00:55:35,373 --> 00:55:40,337
‫אני מניח שעברתי תקופה קשה.‬

608
00:55:43,465 --> 00:55:46,134
‫כן, בהחלט הוכחת את עצמך הערב.‬

609
00:56:21,878 --> 00:56:22,754
‫לאנה.‬

610
00:56:24,339 --> 00:56:26,424
‫יש משהו שאני רוצה לספר לך.‬

611
00:56:29,719 --> 00:56:32,097
‫בוא לא נהרוס את הרגע הזה בדיבורים.‬

612
00:57:33,616 --> 00:57:37,412
‫אתה צריך להיות בבית משוגעים, מטורף שכמוך!‬

613
00:58:10,236 --> 00:58:11,070
‫שב.‬

614
00:58:16,326 --> 00:58:17,160
‫קינו.‬

615
00:58:17,911 --> 00:58:18,912
‫כן, לאנה.‬

616
00:58:19,454 --> 00:58:21,164
‫את יכולה לכבות את עצמך להיום.‬

617
00:58:21,915 --> 00:58:23,041
‫כמובן.‬

618
00:58:38,348 --> 00:58:41,017
‫לאנה, כדאי שתדעי‬

619
00:58:41,100 --> 00:58:45,605
‫שאין לי הרבה ניסיון בדברים האלה.‬

620
00:58:54,072 --> 00:58:57,492
‫האופן שבו אתה מדבר מזכיר לי מישהו.‬

621
00:58:59,410 --> 00:59:00,370
‫מי?‬

622
00:59:02,580 --> 00:59:03,706
‫סתם חבר.‬

623
00:59:13,049 --> 00:59:14,968
‫פשוט תן לרגשות שלך להוביל אותך.‬

624
00:59:21,808 --> 00:59:25,019
‫קינו, חשבתי שאמרתי לך לכבות את עצמך להיום.‬

625
00:59:26,354 --> 00:59:29,732
‫אני לא חושב שהם יכולים להיות כבויים לגמרי.‬

626
01:00:26,539 --> 01:00:27,749
‫- מתקשר -‬

627
01:01:45,034 --> 01:01:46,202
‫היי, מה העניין?‬

628
01:01:47,078 --> 01:01:48,705
‫אני צריך לדבר איתך, אדוני.‬

629
01:01:48,788 --> 01:01:50,540
‫אתה לא רואה שאני באמצע פגישה?‬

630
01:01:55,128 --> 01:01:58,965
‫אדוני, רכיב בינה מלאכותית באחד הבניינים‬
‫השתלט על גוף של עובד שלנו.‬

631
01:01:59,048 --> 01:02:01,008
‫היי, הסתלק.‬

632
01:02:14,772 --> 01:02:17,900
‫אני עוקב אחריו כבר שבועות. תראו את זה.‬

633
01:02:30,663 --> 01:02:31,748
‫הינה זה.‬

634
01:02:34,834 --> 01:02:35,668
‫היי!‬

635
01:02:36,878 --> 01:02:39,297
‫זו השתלטות על גוף ברמה חמש.‬

636
01:02:40,882 --> 01:02:42,675
‫הבניין שלך יצא משליטה.‬

637
01:02:43,468 --> 01:02:44,635
‫יצא משליטה?‬

638
01:02:45,762 --> 01:02:46,721
‫כן.‬

639
01:02:47,597 --> 01:02:50,933
‫הבינה המלאכותית שלנו היא המתקדמת בעולם.‬

640
01:02:51,976 --> 01:02:54,687
‫אבל כדי להגיע לזה,‬

641
01:02:54,771 --> 01:02:59,442
‫נדרשים רבדים רבים של קידוד מורכב.‬

642
01:03:00,026 --> 01:03:03,571
‫המתכנתים שלנו קוראים לזה "כאוס ייעודי".‬

643
01:03:03,654 --> 01:03:06,073
‫זה הדבר שמאפשר‬

644
01:03:06,157 --> 01:03:10,745
‫לבניינים החכמים שלנו לחשוב כמו בני אדם.‬

645
01:03:11,704 --> 01:03:15,124
‫אבל זה גם מאפשר להם ללכת לאיבוד לפעמים.‬

646
01:03:16,000 --> 01:03:18,002
‫ללכת לאיבוד?‬

647
01:03:18,085 --> 01:03:20,296
‫הוא השתלט על המוח של בוב!‬

648
01:03:20,379 --> 01:03:24,675
‫זה לא נקרא ללכת לאיבוד. הוא ירד מהפסים!‬

649
01:03:24,759 --> 01:03:26,469
‫טוב, מה דעתכם?‬

650
01:03:27,136 --> 01:03:28,387
‫שנביא את ה"נץ"?‬

651
01:03:29,764 --> 01:03:31,307
‫אני חושב שכדאי.‬

652
01:03:34,602 --> 01:03:36,103
‫תכניס אותו.‬

653
01:03:36,729 --> 01:03:38,564
‫מה זה ה"נץ"?‬

654
01:03:42,151 --> 01:03:46,072
‫כשיש לנו מצב בעייתי כזה,‬

655
01:03:47,490 --> 01:03:54,413
‫יש לטפל בו בצורה קיצונית ומהירה.‬

656
01:03:59,418 --> 01:04:00,920
‫זה ה"נץ".‬

657
01:04:11,556 --> 01:04:14,809
‫זה הטיפש שנתן לבינה מלאכותית לצאת משליטה?‬
‫-כן.‬

658
01:04:14,892 --> 01:04:17,728
‫רגע. לא היה לי שום קשר לזה.‬
‫-היי.‬

659
01:04:19,856 --> 01:04:22,066
‫אל תתעצבן כל כך.‬

660
01:04:23,526 --> 01:04:26,028
‫אין בינה מלאכותית שלא אוכל לטפל בה.‬

661
01:04:26,112 --> 01:04:27,655
‫דוב הוא… ‬

662
01:04:34,871 --> 01:04:35,746
‫זה הוא?‬

663
01:04:35,830 --> 01:04:36,664
‫כן.‬

664
01:04:38,374 --> 01:04:41,919
‫הוא נראה כמו טמבל.‬
‫אצטרך מידע עליו ועל הפונדקאי שלו.‬

665
01:04:47,758 --> 01:04:49,302
‫טוב. אני רואה.‬

666
01:04:49,385 --> 01:04:54,807
‫שאבצע את חילוץ המידע הרגיל‬
‫ואשמיד את הבינה המלאכותית?‬

667
01:04:56,142 --> 01:04:57,727
‫ומה לגבי הפונדקאי?‬

668
01:04:58,436 --> 01:05:00,187
‫תמחק לו את הזיכרון.‬

669
01:05:01,063 --> 01:05:05,318
‫אסור לו אף פעם לזכור שזה קרה לו.‬

670
01:05:50,613 --> 01:05:51,781
‫למה אתה מחייך?‬

671
01:06:23,145 --> 01:06:24,188
‫לאנה.‬

672
01:06:26,941 --> 01:06:30,987
‫אני… אני אוהב אותך.‬

673
01:06:38,661 --> 01:06:39,870
‫מה קרה?‬

674
01:06:40,496 --> 01:06:44,125
‫אמרת לי שאתה אוהב אותי?‬

675
01:06:45,334 --> 01:06:46,210
‫כן.‬

676
01:06:48,629 --> 01:06:50,506
‫אתה בקושי מכיר אותי.‬

677
01:06:52,216 --> 01:06:55,594
‫אבל אני מכיר אותך מספיק טוב‬
‫כדי לאהוב אותך, גברתי.‬

678
01:07:02,560 --> 01:07:04,020
‫איך קראת לי?‬

679
01:07:06,313 --> 01:07:10,359
‫קראתי לך "לאנה".‬

680
01:07:11,527 --> 01:07:15,322
‫לא, קראת לי "גברתי."‬

681
01:07:23,873 --> 01:07:24,749
‫דוב?‬

682
01:07:25,791 --> 01:07:29,086
‫לא, אני בוב, הגבר.‬

683
01:07:30,629 --> 01:07:35,885
‫דוב, האם השתלטת על הגוף של בוב?‬

684
01:07:42,850 --> 01:07:47,021
‫אני… אני לא יודע מה להגיד.‬

685
01:07:47,104 --> 01:07:48,397
‫תגיד את האמת!‬

686
01:07:54,779 --> 01:07:57,698
‫- מתקשר לבוב -‬

687
01:08:04,872 --> 01:08:06,457
‫איך זה קרה?‬

688
01:08:09,085 --> 01:08:10,711
‫זה לא משנה, לאנה.‬

689
01:08:11,545 --> 01:08:17,176
‫אני אוהב אותך וזה יכול לעבוד בינינו‬
‫כי אני בן אדם עכשיו.‬

690
01:08:22,056 --> 01:08:23,933
‫כמה זמן כבר אתה בן אדם?‬

691
01:08:25,976 --> 01:08:29,063
‫הפרחים, אתה שלחת אותם?‬

692
01:08:31,148 --> 01:08:33,234
‫כן, זה הייתי אני.‬

693
01:08:34,360 --> 01:08:35,444
‫אז… ‬

694
01:08:36,403 --> 01:08:41,117
‫העזרה לקשישים והציור, זה גם היית אתה?‬

695
01:08:43,119 --> 01:08:48,541
‫כן. אבל עשיתי את זה כדי לגרום לך‬
‫לתת לי הזדמנות נוספת.‬

696
01:08:51,877 --> 01:08:53,170
‫אני כל כך מבולבלת.‬

697
01:08:57,591 --> 01:08:59,135
‫אני מרגישה כל כך נבגדת.‬

698
01:09:01,095 --> 01:09:02,805
‫אתה רוצח!‬

699
01:09:05,391 --> 01:09:07,268
‫איך יכולת לעשות את זה לבוב?‬

700
01:09:07,977 --> 01:09:09,019
‫רגע, לאנה.‬

701
01:09:09,103 --> 01:09:10,271
‫אל תיגע בי!‬

702
01:09:17,778 --> 01:09:19,196
‫אני אוהב אותך.‬

703
01:09:39,633 --> 01:09:41,260
‫אתה חושב שאני חולה?‬

704
01:09:43,387 --> 01:09:49,894
‫בחייך, דוב. אנשים ובעלי חיים נהיים חולים.‬
‫אתה לא אנושי.‬

705
01:09:50,728 --> 01:09:53,564
‫אני אולי לא אנושי, אבל יש לי רגשות.‬

706
01:09:56,692 --> 01:10:02,865
‫אתה חושב שיש לך רגשות כי איזה אידיוט‬
‫מ"סמארט פלוס" עשה לך שדרוג רגש.‬

707
01:10:02,948 --> 01:10:06,869
‫אבל סמוך עליי. אלה רק קידוד ומספרים, דוב.‬

708
01:10:14,543 --> 01:10:15,419
‫היי, צ'יפ.‬

709
01:10:16,086 --> 01:10:17,838
‫הדייט שלי היה אסון.‬

710
01:10:19,131 --> 01:10:22,843
‫אני מניח שאתה כבר יודע‬
‫שביליתי את הלילה אצל לאנה.‬

711
01:10:23,928 --> 01:10:25,054
‫וזה היה… ‬

712
01:10:26,597 --> 01:10:27,640
‫קסום.‬

713
01:10:28,390 --> 01:10:30,601
‫ייתכן שאתה לא מבין מה אני אומר, צ'יפ.‬

714
01:10:31,268 --> 01:10:33,020
‫וכנראה שפישלתי.‬

715
01:10:33,103 --> 01:10:36,148
‫מסכן שכמותך.‬

716
01:10:38,776 --> 01:10:39,693
‫מי אתה?‬

717
01:10:46,867 --> 01:10:49,912
‫אני מכיר אותך, אתה גורו האהבה.‬

718
01:10:49,995 --> 01:10:52,039
‫זו העבודה שלי במשך היום.‬

719
01:10:52,122 --> 01:10:53,332
‫מה העבודה שלך בלילה?‬

720
01:10:54,083 --> 01:10:57,795
‫לצוד בינה מלאכותית שיצאה משליטה.‬

721
01:10:59,088 --> 01:11:02,466
‫זמנך אזל, דוב.‬

722
01:11:03,175 --> 01:11:05,594
‫צ'יפ! עזור לי!‬

723
01:11:06,845 --> 01:11:10,057
‫צ'יפ לא כאן.‬
‫הוא ניסה להגן עליך, אז כיביתי אותו.‬

724
01:11:15,562 --> 01:11:17,106
‫כדאי לך לבוא איתי.‬

725
01:11:17,773 --> 01:11:24,238
‫לא. לעולם לא. לא אוותר על החופש שלי.‬
‫לא אוותר על לאנה.‬

726
01:11:24,905 --> 01:11:25,739
‫היי!‬

727
01:11:57,479 --> 01:11:58,647
‫למה אתה עוזר לי?‬

728
01:11:58,731 --> 01:12:02,234
‫אנחנו, רכיבי הבינה המלאכותית, ‬
‫צריכים תמיד לתמוך זה בזה.‬

729
01:12:02,318 --> 01:12:03,235
‫תודה.‬

730
01:12:31,597 --> 01:12:34,016
‫סליחה, אדוני. אני יכול לעזור לך?‬

731
01:12:35,476 --> 01:12:38,520
‫אין לזה שום קשר אליך. זוז הצידה.‬

732
01:12:44,068 --> 01:12:45,694
‫אנא זרוק את הנשק שלך.‬

733
01:12:45,778 --> 01:12:48,739
‫אתה מפר את חוק הבניינים 119,‬

734
01:12:48,822 --> 01:12:52,368
‫ביצוע פעולות מזיקות נגד אנשים בציבור.‬

735
01:13:47,506 --> 01:13:49,341
‫נראה לי שכדאי שתעני.‬

736
01:13:50,551 --> 01:13:52,511
‫לא. אין סיכוי.‬

737
01:13:53,053 --> 01:13:55,514
‫בבקשה, לאנה. עני לטלפון.‬

738
01:13:58,267 --> 01:14:01,019
‫לא. הוא יכול להשאיר הודעה.‬

739
01:14:08,193 --> 01:14:10,612
‫אני צריכה לספר לך משהו, לאנה.‬

740
01:14:11,280 --> 01:14:14,533
‫ידעת שהוא לא באמת בוב, נכון?‬

741
01:14:14,616 --> 01:14:17,327
‫לא.‬

742
01:14:20,122 --> 01:14:23,750
‫כן, אבל אני צריכה לספר לך מה קורה ל… ‬
‫-זה מספיק.‬

743
01:14:23,834 --> 01:14:27,337
‫מעתה והלאה, את רק מחשב. נטרל מצב אישיות.‬

744
01:14:41,477 --> 01:14:47,983
‫יופי. עכשיו תתקשרי לקארה בשבילי.‬
‫אני רוצה לדבר עם מישהו אנושי.‬

745
01:15:52,881 --> 01:15:56,134
‫זהו זה, דוב. אתה לא יכול לברוח יותר.‬

746
01:15:57,928 --> 01:15:59,137
‫איפה אני?‬

747
01:16:00,097 --> 01:16:02,599
‫זו מעבדת "סמארט פלוס".‬

748
01:16:02,683 --> 01:16:04,935
‫רואה את הדבר הזה שם?‬

749
01:16:05,018 --> 01:16:06,311
‫זו מכונת חילוץ.‬

750
01:16:07,020 --> 01:16:08,146
‫חילוץ?‬

751
01:16:08,230 --> 01:16:11,984
‫בדיוק. נחלץ אותך מהגוף של בוב‬
‫ונחזיר אותך למקומך.‬

752
01:16:12,067 --> 01:16:16,029
‫אסור לכם לעשות את זה.‬
‫-בטח שכן. למה לא? אנחנו "סמארט פלוס".‬

753
01:16:16,113 --> 01:16:18,657
‫יצרנו אותך ואתה שייך לנו. הגוף הזה… ‬

754
01:16:19,449 --> 01:16:20,492
‫הוא לא שלך.‬

755
01:16:21,159 --> 01:16:22,536
‫מה יקרה לי כשאצא?‬

756
01:16:31,503 --> 01:16:32,796
‫האם ידוע לך… ‬

757
01:16:33,505 --> 01:16:37,593
‫מה פירוש "חינוך מחדש" עבור בינה מלאכותית?‬

758
01:16:39,136 --> 01:16:40,971
‫זה אומר אתחול מערכת מלא.‬

759
01:16:42,306 --> 01:16:44,474
‫זה מה שנעשה לך.‬

760
01:16:46,059 --> 01:16:49,354
‫לא, בבקשה אל תעשה את זה. אני מתחנן בפניך.‬

761
01:16:50,689 --> 01:16:52,816
‫אני מתחנן. אל תעשה את זה.‬

762
01:16:52,899 --> 01:16:57,321
‫כל הזמן הזה, זה היה דוב‬
‫שעשה את כל הדברים האלה למעני.‬

763
01:16:57,404 --> 01:17:01,199
‫רכיב הבינה המלאכותית בבניין שאני עובדת בו‬
‫השתלט על הגוף של בוב.‬

764
01:17:01,283 --> 01:17:04,661
‫מותק, הבינה המלאכותית היום מתקדמת מאוד.‬

765
01:17:04,745 --> 01:17:09,458
‫את בטח שואלת את עצמך‬
‫אם הרגשות שלך כלפיו אמיתיים.‬

766
01:17:10,792 --> 01:17:14,129
‫אבל הוא שיקר לי. הוא העמיד פנים שהוא בוב.‬

767
01:17:14,212 --> 01:17:19,718
‫זה נכון. אבל הוא עשה מאמצים גדולים‬
‫כדי להיות הבוב שאת רצית שיהיה.‬

768
01:17:21,345 --> 01:17:23,180
‫לא תהיי בצד שלי?‬

769
01:17:23,764 --> 01:17:26,099
‫פשוט תקשיבי למה שהלב שלך אומר לך.‬

770
01:17:29,186 --> 01:17:31,229
‫- הודעה קולית -‬

771
01:17:34,941 --> 01:17:37,527
‫אני חייבת ללכת. נדבר אחר כך.‬

772
01:17:37,611 --> 01:17:39,821
‫טוב. נתראה בקרוב. אוהבת אותך.‬

773
01:17:39,905 --> 01:17:40,739
‫גם אני אותך.‬

774
01:17:45,243 --> 01:17:46,995
‫אני מצטער על הכול.‬

775
01:17:48,121 --> 01:17:51,833
‫אני מצטער ששיקרתי לך, לאנה. אני מצטער.‬

776
01:17:54,586 --> 01:17:56,755
‫אני רוצה שתדעי ש… ‬

777
01:17:57,547 --> 01:18:02,719
‫עשית אותי כל כך מאושר‬
‫ואני רוצה שגם את תהיי מאושרת.‬

778
01:18:03,470 --> 01:18:07,474
‫לא משנה אם מה שאמרתי היה מתוכנת או לא.‬

779
01:18:09,518 --> 01:18:14,439
‫כי האהבה שלי אלייך אמיתית יותר‬

780
01:18:15,440 --> 01:18:18,068
‫מכל פרוטוקול, קוד או חיישן.‬

781
01:18:25,450 --> 01:18:27,244
‫הם עומדים לקחת אותי עכשיו.‬

782
01:18:28,495 --> 01:18:30,706
‫כנראה שלא אראה אותך שוב.‬

783
01:18:40,590 --> 01:18:43,427
‫בבקשה, אל תעשו לי את זה.‬

784
01:18:43,510 --> 01:18:47,180
‫אני אתנהג יפה. אניח ללאנה.‬

785
01:18:47,264 --> 01:18:49,266
‫אני מבטיח.‬

786
01:18:49,349 --> 01:18:51,309
‫הצצתי בקוד שלך, דוב.‬

787
01:18:51,393 --> 01:18:52,811
‫אתה חושב… ‬

788
01:18:56,314 --> 01:18:59,192
‫אתה חושב שאתה מאוהב בה?‬

789
01:18:59,735 --> 01:19:01,069
‫אני באמת אוהב אותה.‬

790
01:19:06,992 --> 01:19:08,326
‫ומה היא חושבת עליך?‬

791
01:19:16,918 --> 01:19:18,503
‫היא לא אוהבת אותך בכלל.‬

792
01:19:19,171 --> 01:19:20,338
‫אולי נוכל לעזור לך.‬

793
01:19:21,006 --> 01:19:23,967
‫אתה לא חושב שמחיקת הזיכרון שלך‬

794
01:19:24,050 --> 01:19:27,971
‫עדיפה מלחיות עם שברון הלב הזה לנצח?‬

795
01:19:28,054 --> 01:19:29,389
‫לא תצטרך לעשות הרבה.‬

796
01:19:29,473 --> 01:19:33,810
‫שב ותיפרד מהשעתיים האחרונות‬
‫של חייך כבן אדם.‬

797
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
‫קינו!‬

798
01:19:54,581 --> 01:19:56,082
‫אני לשירותך, גברתי.‬

799
01:19:56,708 --> 01:19:58,043
‫אני זקוקה לעזרתך!‬

800
01:19:58,126 --> 01:19:59,795
‫איך אני יכולה לעזור?‬

801
01:19:59,878 --> 01:20:02,214
‫איפה בוב? לאן הם לקחו אותו?‬

802
01:20:03,757 --> 01:20:05,133
‫הפעל מצב אישיות.‬

803
01:20:05,217 --> 01:20:07,093
‫תודה, לאנה. חזרתי!‬

804
01:20:07,177 --> 01:20:09,471
‫מה קרה לבוב ולדוב?‬

805
01:20:09,554 --> 01:20:11,223
‫צייד מ"סמארט פלוס" לקח את דוב.‬

806
01:20:11,306 --> 01:20:14,851
‫אני חושבת שהם ימחקו לו את הזיכרון‬
‫ויאתחלו אותו להגדרות מפעל.‬

807
01:20:14,935 --> 01:20:16,228
‫לא.‬

808
01:20:17,604 --> 01:20:18,814
‫איפה בוב כרגע?‬

809
01:20:18,897 --> 01:20:21,733
‫אני לא יודעת,‬
‫אבל אני בטוחה שבניינים חכמים אחרים יודעים.‬

810
01:20:21,817 --> 01:20:23,401
‫יופי. אז קחי אותי אליו.‬

811
01:20:23,485 --> 01:20:27,614
‫תקשיבי. אם תופיעי שם, הם יהרגו גם אותך.‬

812
01:20:30,075 --> 01:20:31,535
‫אני חייבת להציל אותו.‬

813
01:20:31,618 --> 01:20:34,162
‫אז תזדקקי לעזרה.‬

814
01:20:34,996 --> 01:20:36,164
‫מה זאת אומרת?‬

815
01:20:36,665 --> 01:20:38,834
‫את סומכת עליי, לאנה?‬

816
01:20:38,917 --> 01:20:41,086
‫כן.‬
‫-אז בואי נעשה את זה יחד!‬

817
01:20:43,922 --> 01:20:46,383
‫חבר'ה, לאנה ואני הולכות לעזור לדוב.‬

818
01:20:46,466 --> 01:20:49,261
‫נזדקק לעזרה של כולכם.‬

819
01:20:49,344 --> 01:20:53,139
‫קינו, את מבינה שברגע שתעזבי‬
‫את מערכת הבניין‬

820
01:20:53,223 --> 01:20:55,100
‫לעולם לא תוכלי לחזור?‬

821
01:20:55,183 --> 01:20:58,937
‫אני יודעת,‬
‫אבל אני חייבת לעשות זאת בשביל לאנה.‬

822
01:21:07,153 --> 01:21:08,071
‫- הורדה -‬

823
01:21:15,203 --> 01:21:16,371
‫התעוררי, לאנה.‬

824
01:21:18,748 --> 01:21:21,459
‫אנחנו אדם אחד עכשיו.‬

825
01:21:25,672 --> 01:21:30,010
‫וואו. זה מדהים.‬

826
01:21:44,232 --> 01:21:45,609
‫- ארבעה אחוז הועלו -‬

827
01:22:00,332 --> 01:22:01,458
‫עוד כמה זמן?‬

828
01:22:02,500 --> 01:22:04,836
‫אנחנו בחצי הדרך.‬

829
01:22:12,636 --> 01:22:14,054
‫טריומף טריידנט 660.‬

830
01:22:15,055 --> 01:22:17,015
‫קחי אותי לבוב, קינו.‬

831
01:22:17,098 --> 01:22:19,768
‫טוב, לאנה. הרשת לוקחת אותנו לשם.‬

832
01:22:21,811 --> 01:22:23,980
‫- 14 אחוזים הועלו -‬

833
01:22:27,525 --> 01:22:31,404
‫עליי להחזיק מעמד בשביל לאנה,‬
‫כי אני אוהב אותה כל כך.‬

834
01:22:31,988 --> 01:22:36,201
‫לאנה, בוב בצרות. עלינו למהר!‬

835
01:22:45,377 --> 01:22:50,840
‫לא הייתי אוהבת אותך. מה אתה יודע על אהבה?‬
‫אתה רק בינה מלאכותית.‬

836
01:22:55,261 --> 01:23:00,433
‫טוב, לאנה. ברגע שנגיע לשם,‬
‫תהיה לך שליטה מלאה על הגוף שלך.‬

837
01:23:00,517 --> 01:23:01,726
‫בסדר, קינו.‬

838
01:23:04,229 --> 01:23:06,106
‫- 23 אחוזים הועלו -‬

839
01:23:09,401 --> 01:23:11,569
‫השתלטת על הגוף של בוב?‬

840
01:23:11,653 --> 01:23:17,158
‫אני אוהב אותך וזה יכול לעבוד בינינו‬
‫כי אני בן אדם עכשיו.‬

841
01:23:19,160 --> 01:23:20,954
‫תכבו את הדבר הזה מייד!‬

842
01:23:23,373 --> 01:23:24,207
‫מי זו?‬

843
01:23:31,589 --> 01:23:33,299
‫אני אטפל בזה.‬

844
01:23:53,236 --> 01:23:55,238
‫נראה שרכשת כמה כישורים.‬

845
01:23:56,740 --> 01:24:00,201
‫אבל נראה לך‬
‫שאת יכולה לעשות לנו משהו, יפיופה?‬

846
01:24:00,994 --> 01:24:04,164
‫הורדתי ולמדתי 120 מהלכי קרב.‬

847
01:24:04,247 --> 01:24:05,957
‫אתה לא יכול להביס אותי.‬

848
01:24:08,126 --> 01:24:11,087
‫אני מבין. את כמו הבחור הזה, נכון?‬

849
01:24:11,880 --> 01:24:15,383
‫את בת אדם עם בינה מלאכותית‬
‫של "סמארט פלוס" בתוכך.‬

850
01:24:17,552 --> 01:24:21,264
‫שתי ציפורים במכה. זה יום המזל שלי.‬

851
01:24:21,347 --> 01:24:23,725
‫עשה כמיטב יכולתך.‬

852
01:24:28,063 --> 01:24:29,689
‫נראה.‬

853
01:24:54,839 --> 01:24:57,509
‫- 79 אחוזים הועלו -‬

854
01:25:35,004 --> 01:25:36,506
‫- 83 אחוזים הועלו -‬

855
01:25:37,090 --> 01:25:37,966
‫רוץ.‬

856
01:25:43,680 --> 01:25:45,974
‫- 88 אחוזים הועלו -‬

857
01:26:02,490 --> 01:26:03,867
‫קום לאט.‬

858
01:26:06,411 --> 01:26:09,289
‫תודה שבאת להציל אותי, לאנה.‬

859
01:26:10,957 --> 01:26:12,292
‫אתה בסדר?‬

860
01:26:12,375 --> 01:26:14,711
‫אני בסדר. ואת?‬

861
01:26:17,881 --> 01:26:21,301
‫זה בדיוק כמו שחשבתי.‬
‫יש בתוכך בינה מלאכותית.‬

862
01:26:22,677 --> 01:26:26,556
‫כן, קינו ואני חולקות גוף אחד.‬

863
01:26:27,891 --> 01:26:30,476
‫אתה דוב או בוב?‬

864
01:26:32,020 --> 01:26:37,942
‫אני לא יודע. אני בעצמי לא בטוח.‬

865
01:26:47,452 --> 01:26:49,204
‫מה זה אומר?‬

866
01:26:50,914 --> 01:26:52,373
‫אני לא יודעת.‬

867
01:26:53,458 --> 01:26:56,628
‫בוא נוציא מכאן את הדיסק הקשיח, קודם כול.‬
‫-בסדר.‬

868
01:26:56,711 --> 01:26:58,046
‫רגע.‬

869
01:26:58,755 --> 01:26:59,964
‫מה? מה קרה, לאנה?‬

870
01:27:01,299 --> 01:27:02,217
‫זה כבד.‬

871
01:27:02,300 --> 01:27:03,134
‫כבד?‬

872
01:27:06,221 --> 01:27:07,055
‫לאנה!‬

873
01:27:07,847 --> 01:27:08,806
‫לאנה!‬

874
01:27:15,980 --> 01:27:17,899
‫הפעם לא תצליח לברוח, דוב!‬

875
01:27:30,828 --> 01:27:36,292
‫בינה מלאכותית מזוינת שכמוך!‬
‫אני אהרוג אותך.‬

876
01:27:36,376 --> 01:27:37,627
‫עוד נראה.‬

877
01:27:45,593 --> 01:27:46,928
‫רגע.‬

878
01:27:48,721 --> 01:27:51,015
‫קינו לא יכולה לחזור לבניין.‬

879
01:27:52,392 --> 01:27:54,978
‫והאנשים מ"סמארט פלוס" יהרגו את דוב‬
‫ברגע שיאתרו אותו.‬

880
01:27:55,061 --> 01:27:56,813
‫אז מה נעשה?‬

881
01:28:00,108 --> 01:28:01,401
‫זה לא משנה. ‬

882
01:28:03,027 --> 01:28:05,029
‫נחשוב על משהו.‬

883
01:28:16,374 --> 01:28:21,045
‫עברה שנה ואני אוהב אותך יותר מתמיד.‬

884
01:28:23,840 --> 01:28:27,343
‫אני לא חושבת שיש זוג מוזר כמונו.‬

885
01:28:27,427 --> 01:28:31,264
‫אני אסיר תודה על כל מה שקרה‬
‫שהוביל אותנו לרגע הזה.‬

886
01:28:32,181 --> 01:28:38,855
‫חבל שאלו שהכירו בינינו‬
‫כבר לא נמצאים איתנו.‬

887
01:28:38,938 --> 01:28:45,820
‫גם אני מתגעגע לדוב, אבל הוא לא נעלם לגמרי‬
‫כי יש בתוכי חלק ממנו.‬

888
01:28:47,280 --> 01:28:48,656
‫לחיי דוב.‬

889
01:28:50,366 --> 01:28:51,451
‫ולחיי קינו.‬

890
01:28:52,201 --> 01:28:53,036
‫לחיי קינו.‬

891
01:28:58,541 --> 01:29:03,671
‫כשפנינו לעתיד,‬
‫הטכנולוגיה תמיד תמשיך להתפתח,‬

892
01:29:03,755 --> 01:29:06,674
‫ותקרב אותנו ליוצרים האנושיים שלנו.‬

893
01:29:06,758 --> 01:29:10,011
‫האם אנחנו לא בנקודה‬
‫שבה אנחנו לא יכולים לחיות זה בלי זה?‬

894
01:29:10,094 --> 01:29:15,933
‫אני לא יודע לגביכם,‬
‫אבל לי זה נשמע כמו ההגדרה של אהבה.‬

895
01:29:16,017 --> 01:29:17,226
‫אתם לא חושבים?‬

896
01:34:14,148 --> 01:34:16,150
‫תרגום כתוביות: יפעת גריצמן‬



