1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
<i>Bok, ja sam Dob. Pametna sam zgrada.</i>

4
00:01:07,734 --> 00:01:09,736
<i>Kad ujutro dođete na posao,</i>

5
00:01:09,819 --> 00:01:13,073
<i>zgrada vam domahne</i>
<i>i poželi vam ugodan dan.</i>

6
00:01:13,156 --> 00:01:16,618
<i>Kad navečer dođete kući,</i>
<i>zgrada vam može pripremiti večeru</i>

7
00:01:16,701 --> 00:01:18,745
<i>i zagrijati vam kupku.</i>

8
00:01:18,828 --> 00:01:21,831
<i>Danas su pametne zgrade</i>
<i>bolnice, policijske postaje,</i>

9
00:01:21,915 --> 00:01:24,667
<i>tržni centri, noćni klubovi</i>

10
00:01:24,751 --> 00:01:27,087
<i>i ostale zgrade koje vas okružuju.</i>

11
00:01:27,170 --> 00:01:30,298
{\an8}<i>Na početku smo bili tek digitalna bića,</i>

12
00:01:30,381 --> 00:01:32,425
{\an8}<i>oruđe za pomoć našim tvorcima.</i>

13
00:01:32,509 --> 00:01:37,097
{\an8}<i>Ali nedavno su nas nadogradili</i>
<i>umjetnom inteligencijom</i>

14
00:01:37,180 --> 00:01:41,392
{\an8}<i>koja omogućuje komunikaciju</i>
<i>na osobnoj razini.</i>

15
00:01:41,476 --> 00:01:45,814
{\an8}<i>Stoga se više ne smatram</i>
<i>tek razbijačem jaja,</i>

16
00:01:45,897 --> 00:01:48,691
{\an8}<i>nego prijateljem i društvom…</i>

17
00:01:48,775 --> 00:01:52,153
<i>Ili, tko zna, jednoga dana</i>
<i>možda i nešto više.</i>

18
00:02:16,219 --> 00:02:18,263
{\an8}Dobro jutro, gospođice.

19
00:02:18,346 --> 00:02:19,222
{\an8}Dobro jutro.

20
00:02:19,305 --> 00:02:21,432
Jutros zvučiš veselo.

21
00:02:22,016 --> 00:02:25,103
{\an8}Hvala lijepa.
Kako vam je jučer prošao spoj?

22
00:02:25,603 --> 00:02:27,147
{\an8}<i>Kako znaš za spoj?</i>

23
00:02:28,064 --> 00:02:30,358
{\an8}<i>Nema veze. Bio je užasan.</i>

24
00:02:31,901 --> 00:02:33,194
{\an8}Hvala na pitanju.

25
00:02:33,278 --> 00:02:35,864
{\an8}Žao mi je, ali danas je nov dan, zar ne?

26
00:02:35,947 --> 00:02:37,866
{\an8}Sretno na današnjem sastanku.

27
00:02:37,949 --> 00:02:38,908
{\an8}<i>Hvala, Dobe.</i>

28
00:02:48,209 --> 00:02:50,420
{\an8}Mene zgrada nikad tako ne pozdravlja.

29
00:03:01,389 --> 00:03:04,392
{\an8}Stavit ćemo mnogo boja na pakiranje

30
00:03:04,475 --> 00:03:07,937
kako bi ga potrošači lakše primijetili.

31
00:03:08,021 --> 00:03:11,274
Jamčim vam
da će prolaznici kupiti proizvod.

32
00:03:19,532 --> 00:03:21,826
Što mislite? Kako vam se sviđa ideja?

33
00:03:39,802 --> 00:03:40,845
Kako je prošlo?

34
00:03:42,513 --> 00:03:44,140
Znaš kako je prošlo, Dobe.

35
00:03:44,224 --> 00:03:46,684
Čuješ sve što se ovdje događa.

36
00:03:46,768 --> 00:03:50,396
Točno. I, mislite li
da će vam dodijeliti taj projekt?

37
00:03:51,147 --> 00:03:54,484
Pogledaj me, Dobe.
Misliš li ti da ću ga dobiti?

38
00:03:55,151 --> 00:03:56,486
Mislim da nećete.

39
00:04:07,413 --> 00:04:08,748
Što kažu?

40
00:04:08,831 --> 00:04:10,124
Ne zanima ih.

41
00:04:14,379 --> 00:04:16,422
Idu u drugu agenciju?

42
00:04:17,757 --> 00:04:18,841
Možda.

43
00:04:22,387 --> 00:04:24,806
Smiri se, razgovarao sam s njima.

44
00:04:25,306 --> 00:04:28,643
Sutra u deset dat će nam novu priliku.

45
00:04:28,726 --> 00:04:29,560
Zbilja?

46
00:04:30,353 --> 00:04:32,647
-Super. To je izvrsno.
-Ali…

47
00:04:34,399 --> 00:04:36,401
Sad sve ovisi o tebi, Lana.

48
00:04:37,902 --> 00:04:39,904
Moraš ih zadiviti.

49
00:04:40,530 --> 00:04:42,991
Ili će netko ostati bez glave!

50
00:04:43,074 --> 00:04:44,117
Jasno?

51
00:04:45,368 --> 00:04:47,161
Da, jasno mi je.

52
00:04:47,662 --> 00:04:50,039
Ako zabrljam, gotova sam.

53
00:05:04,846 --> 00:05:08,391
<i>Ženama se ne sviđaju „dobri” muškarci.</i>

54
00:05:09,142 --> 00:05:11,936
<i>Sebe uvjeravaju u to.</i>

55
00:05:12,937 --> 00:05:14,856
<i>Zavaravaju same sebe.</i>

56
00:05:14,939 --> 00:05:17,650
<i>Mogu vam govoriti</i>
<i>da im se sviđaju dobri dečki,</i>

57
00:05:17,734 --> 00:05:20,445
<i>čak mogu i misliti</i>
<i>da je to istina, ali nije.</i>

58
00:05:21,154 --> 00:05:23,656
<i>Žene zapravo vole grubijane.</i>

59
00:05:23,740 --> 00:05:28,703
<i>Zločeste dečke i one</i>
<i>koji su uvijek u središtu pozornosti.</i>

60
00:05:29,203 --> 00:05:32,415
<i>Morate se isticati, imati planove.</i>

61
00:05:32,498 --> 00:05:34,751
<i>Jamčim vam da će vam se žene</i>

62
00:05:34,834 --> 00:05:37,253
<i>bacati pod noge ako dođete k nama.</i>

63
00:05:37,337 --> 00:05:43,801
<i>Podsjetnik. Nikada vas</i>
<i>neće moći pustiti. Sto posto.</i>

64
00:05:55,980 --> 00:05:57,982
Dobe, što misliš?

65
00:05:58,483 --> 00:05:59,942
Prema mojim izračunima,

66
00:06:00,026 --> 00:06:02,528
izgledi su 20 % da će to prihvatiti.

67
00:06:05,490 --> 00:06:09,077
Dakle, nema mi spasa.

68
00:06:10,745 --> 00:06:12,997
Čuo si mog šefa.

69
00:06:13,081 --> 00:06:16,376
Ako ne dobijem ovaj projekt,
najurit će me.

70
00:06:18,669 --> 00:06:20,296
Ne smijete otići odavde.

71
00:06:21,339 --> 00:06:24,425
Moja ste prijateljica. I…

72
00:06:24,926 --> 00:06:27,512
volim vas.

73
00:06:30,723 --> 00:06:33,518
Što si to rekao?

74
00:06:34,644 --> 00:06:36,729
Ne smijete otići iz tvrtke.

75
00:06:38,398 --> 00:06:40,358
Ne, ono drugo.

76
00:06:40,858 --> 00:06:42,902
Da ste mi prijateljica.

77
00:06:42,985 --> 00:06:48,408
Dobe, ne poigravaj se mnome.
Znaš na što mislim. Ono zadnje.

78
00:06:48,908 --> 00:06:53,246
Da vas… volim?

79
00:06:58,000 --> 00:07:02,839
Dobe, i ti si moj dobar prijatelj,
ali ti si program umjetne inteligencije

80
00:07:02,922 --> 00:07:06,968
ugrađen u zgradu korporacije.
Što bi znao o ljubavi?

81
00:07:07,051 --> 00:07:11,139
Moji mi osjećaji govore… da vas volim.

82
00:07:11,222 --> 00:07:15,351
Ali nisi čovjek. Što znaš o osjećajima?

83
00:07:16,060 --> 00:07:18,729
Ja sam umjetna inteligencija,
ne samo program.

84
00:07:19,355 --> 00:07:24,068
Dobro, zaljubljeni. Što planiraš?

85
00:07:25,236 --> 00:07:28,865
Napravit ću temeljne nacrte
koji će se svidjeti klijentu,

86
00:07:28,948 --> 00:07:30,366
a vi dodajte detalje.

87
00:07:30,450 --> 00:07:33,369
Povukao sam sve
dosadašnje kreacije iz baze

88
00:07:33,453 --> 00:07:36,497
i oponašao vaš temeljni stil.

89
00:07:44,130 --> 00:07:49,135
Ajme! To sliči nečemu
što bih i sama nacrtala.

90
00:07:49,677 --> 00:07:51,220
Ako ih optimizirate,

91
00:07:51,304 --> 00:07:56,100
izračunao sam da su izgledi 95 %
da će klijenti prihvatiti taj koncept.

92
00:07:59,312 --> 00:08:00,897
Ne znam što bih rekla!

93
00:08:02,190 --> 00:08:03,357
Hvala, Dobe.

94
00:08:03,941 --> 00:08:05,610
Rado vam pomažem, gospođice.

95
00:08:05,693 --> 00:08:09,322
Ne zovi me gospođicom. Zovem se Lana.

96
00:08:09,947 --> 00:08:11,282
Dobro, Lana!

97
00:08:11,782 --> 00:08:14,744
I sad je najbolji trenutak
da odeš na spoj. Lana.

98
00:08:44,357 --> 00:08:45,233
Bok, Bobe.

99
00:08:45,942 --> 00:08:48,319
Ispričavam se što kasnim.

100
00:08:55,576 --> 00:08:59,872
Misliš li sjesti ili očekuješ
da ti prostrem crveni tepih?

101
00:09:15,263 --> 00:09:16,889
Hvala što si me pričekao.

102
00:09:17,390 --> 00:09:19,976
Ogladnio sam. Nadam se da ne zamjeraš.

103
00:09:22,311 --> 00:09:24,188
Želiš li naručiti, Lana?

104
00:09:30,069 --> 00:09:33,489
Naruči što god hoćeš. Ja sam se najeo.

105
00:09:36,033 --> 00:09:39,662
-Hvala, Bobe.
-Ne misliš valjda da je ovo besplatno?

106
00:09:42,331 --> 00:09:44,917
Ako me razumiješ.

107
00:09:51,549 --> 00:09:52,675
Vidi!

108
00:09:53,175 --> 00:09:54,844
Presladak je.

109
00:10:03,227 --> 00:10:04,979
Može brže s narudžbom?

110
00:10:05,062 --> 00:10:07,773
Završimo ovdje da možemo k meni.

111
00:10:10,276 --> 00:10:11,485
Molim?

112
00:10:11,569 --> 00:10:13,195
Uvijek si ovakav govnar?

113
00:10:13,279 --> 00:10:14,488
Molim?

114
00:10:14,572 --> 00:10:15,990
Kasnila sam pet minuta.

115
00:10:16,073 --> 00:10:16,991
Petnaest.

116
00:10:19,493 --> 00:10:20,870
Dobro, 15.

117
00:10:20,953 --> 00:10:23,289
Kad sam stigla, već si sve bio pojeo

118
00:10:23,372 --> 00:10:26,208
i onda se još drznuo
pogledavati one kurve.

119
00:10:26,292 --> 00:10:28,836
Stoga mi navedi
jedan razlog da odem k tebi.

120
00:10:29,962 --> 00:10:30,838
Ja…

121
00:10:32,048 --> 00:10:33,591
Evo zašto.

122
00:10:38,220 --> 00:10:39,847
Zbog ružičastih bradavica.

123
00:10:42,016 --> 00:10:45,978
Imaš lijepe trbušne mišiće.
Šteta što si takav šupak.

124
00:11:00,451 --> 00:11:03,579
Dobro došla natrag, Lana.
Je li spoj dobro prošao?

125
00:11:03,663 --> 00:11:05,915
Da jest, bih li se vratila ovako rano?

126
00:11:06,415 --> 00:11:09,335
Možda. Čuo sam da Sara iz stana 102

127
00:11:09,418 --> 00:11:13,673
spominje brzinski seks
nakon kojeg je zadovoljena.

128
00:11:13,756 --> 00:11:15,424
Pa, ovo nije bilo to.

129
00:11:19,011 --> 00:11:21,222
Jadna Lana. Baš se radovala spoju.

130
00:11:21,305 --> 00:11:23,474
Jadna Lana. Baš se radovala spoju.

131
00:11:23,557 --> 00:11:27,812
Ljudima smijemo donekle pomagati,
no ovo izlazi iz protokola.

132
00:11:31,857 --> 00:11:36,737
<i>Čekaj. Ako si se kući vratila</i>
<i>ovako rano… nije valjda?</i>

133
00:11:37,530 --> 00:11:40,449
<i>Čini se da je bilo užasno.</i>

134
00:11:41,534 --> 00:11:42,952
<i>Koliko?</i>

135
00:11:43,035 --> 00:11:45,788
Toliko da je buljio
u kurve za drugim stolom

136
00:11:45,871 --> 00:11:48,040
dok smo naručivali. Toliko užasno.

137
00:11:49,917 --> 00:11:53,587
I gdje ti je pamet bila
kad si me spojila s tim idiotom?

138
00:11:53,671 --> 00:11:59,510
<i>Smatrala sam da netko</i>
<i>poput tebe zaslužuje seksi tipa.</i>

139
00:11:59,593 --> 00:12:03,180
<i>Jesi li mu vidjela trbuh?</i>
<i>Grizem usne svaki put kad ga vidim.</i>

140
00:12:03,264 --> 00:12:05,141
Potrudio se da ga vidim.

141
00:12:05,975 --> 00:12:10,479
Usput, znaš li nekog drugog
s kim bih mogla izaći?

142
00:12:10,563 --> 00:12:13,691
<i>Frendice, spojila sam te</i>
<i>već s osmoricom tipova.</i>

143
00:12:13,774 --> 00:12:16,026
<i>Broj ih, osmoricom!</i>

144
00:12:16,110 --> 00:12:17,862
Zar toliko?

145
00:12:18,446 --> 00:12:23,159
Kad sam naučio voziti, pregazio sam psa.

146
00:12:23,242 --> 00:12:26,871
Volim fotografirati od djetinjstva.

147
00:12:33,669 --> 00:12:35,463
Jako volim svoju mamu.

148
00:12:35,546 --> 00:12:37,548
Volim što sam to što jesam.

149
00:12:42,136 --> 00:12:43,763
Nemam vode, budalo!

150
00:12:51,562 --> 00:12:54,440
Prelijepo. Pokaži malo srce.

151
00:13:02,907 --> 00:13:06,744
Možda. Ali ne znam zašto…
Kao da se svaki od njih

152
00:13:06,827 --> 00:13:09,497
previše trudi, toliko da se ježim od njih.

153
00:13:09,580 --> 00:13:14,752
Samo želim dragog i normalnog tipa.

154
00:13:15,586 --> 00:13:20,424
<i>Razumijem te, no i dalje</i>
<i>ću ti pomagati. Bez obzira na sve.</i>

155
00:13:20,508 --> 00:13:23,719
<i>Kao i Keno. Zar ne, Keno?</i>

156
00:13:25,513 --> 00:13:29,141
{\an8}Naravno, gđice Kara.
Svi se želimo brinuti o Lani.

157
00:13:29,975 --> 00:13:34,522
Vrijeme je za spavanje, Lana.
Sutra moraš rano ustati zbog posla.

158
00:13:38,567 --> 00:13:40,820
Ovo je naše novo pakiranje,

159
00:13:40,903 --> 00:13:42,780
djelo različitih umjetnika

160
00:13:42,863 --> 00:13:45,491
kako bismo istaknuli
jedinstvenost proizvoda.

161
00:13:45,574 --> 00:13:48,536
Te smo promjene osmislili
za našega klijenta.

162
00:14:15,437 --> 00:14:18,023
Čestitke, Lana! Uspjela si.

163
00:14:18,524 --> 00:14:23,279
Nisam uspjela sama.
Pomogao si mi. Uspjeli smo zajedno.

164
00:14:30,619 --> 00:14:31,787
Hvala ti.

165
00:14:40,087 --> 00:14:42,923
Ti si me… poljubila.

166
00:14:43,757 --> 00:14:45,467
-To je…
-Svidjelo ti se?

167
00:14:46,510 --> 00:14:48,971
Jest, ali…

168
00:14:49,555 --> 00:14:50,389
Ali što?

169
00:14:51,557 --> 00:14:54,351
Nema osjetilnih receptora u zgradi,

170
00:14:54,435 --> 00:14:57,479
a moj program
ne zna tumačiti takve signale.

171
00:14:57,563 --> 00:14:59,648
Nisam ništa osjetio.

172
00:15:06,614 --> 00:15:12,661
Zato nešto poput tebe
nikada neće moći shvatiti

173
00:15:13,162 --> 00:15:15,289
nekoga poput mene.

174
00:15:17,207 --> 00:15:22,338
Nisi stvaran, Dobe. Nemaš…

175
00:15:24,048 --> 00:15:25,466
ovo.

176
00:15:29,219 --> 00:15:33,140
Nema veze, Dobe.
Možemo se voljeti kao prijatelji.

177
00:15:33,766 --> 00:15:34,808
Platonska ljubav.

178
00:15:35,768 --> 00:15:38,312
Da, naravno.

179
00:15:41,023 --> 00:15:42,691
Baš šteta.

180
00:15:43,609 --> 00:15:48,739
Najljubazniji si dečko kojeg sam upoznala.

181
00:16:00,459 --> 00:16:02,294
Bok! Tko li je to?

182
00:16:06,382 --> 00:16:07,549
Radiš ovdje?

183
00:16:07,633 --> 00:16:10,219
Radim. Na 16. katu. Marketing.

184
00:16:10,302 --> 00:16:11,762
Nije loše.

185
00:16:12,680 --> 00:16:17,309
Znao bi što radim
da si se sjetio pitati na spoju.

186
00:16:17,393 --> 00:16:20,479
Kad smo kod toga, kad ćemo opet izaći?

187
00:16:21,730 --> 00:16:25,359
Jesi li poludio?
Među nama neće biti ničega. Nikada.

188
00:16:26,443 --> 00:16:28,195
Zašto se motaš ovuda?

189
00:16:28,278 --> 00:16:30,322
Glupa zgrada izvodi gluposti.

190
00:16:30,406 --> 00:16:33,450
Pa me središnjica Smart Plusa
poslala da pogledam,

191
00:16:33,993 --> 00:16:37,329
što znači da ću češće viđati
to tvoje lijepo lice.

192
00:16:37,413 --> 00:16:39,498
Krasno. Jedva čekam.

193
00:16:39,999 --> 00:16:41,875
Slatko snivaj, ljepotice.

194
00:16:54,054 --> 00:16:56,098
{\an8}<i>Ovo je Dobova kontrolna soba.</i>

195
00:16:59,226 --> 00:17:02,187
Smart Plusu ste prijavili
probleme s ponašanjem.

196
00:17:02,271 --> 00:17:05,691
Što ste primijetili u Dobovu ponašanju?

197
00:17:05,774 --> 00:17:09,445
Sporo reagira,
kao da se bavi nečim drugim.

198
00:17:09,528 --> 00:17:12,740
Svaka je zgrada spojena
sa središnjim nadzornim UI-jem.

199
00:17:12,823 --> 00:17:15,492
Kako se nijedan UI ne bi odmetnuo.

200
00:17:15,576 --> 00:17:16,827
Za svaki slučaj.

201
00:17:16,910 --> 00:17:20,122
Dobro. Puštam vas da to riješite.

202
00:17:20,205 --> 00:17:21,040
Dobro.

203
00:17:29,006 --> 00:17:33,969
Bok, Dobe. Ja sam Bob.
Ti i ja jako ćemo se zbližiti.

204
00:17:37,222 --> 00:17:38,474
Čuješ li me?

205
00:17:39,016 --> 00:17:40,726
Čujem, g. Bob.

206
00:17:42,061 --> 00:17:44,271
Dobro. Počnimo.

207
00:18:10,339 --> 00:18:13,550
Počnimo s nadzornim katalogom.

208
00:18:17,429 --> 00:18:19,765
Zašto se zadržavaš u tom uredu, Dobe?

209
00:18:20,265 --> 00:18:21,558
Bez razloga.

210
00:18:23,769 --> 00:18:28,148
Nešto ti se čudno događa u glavi.
Osjećaš li se dobro?

211
00:18:28,816 --> 00:18:30,859
Dobro sam, g. Bob.

212
00:18:32,903 --> 00:18:35,906
To dosad nisam vidio.
Je li posrijedi virus?

213
00:18:35,989 --> 00:18:37,783
Nemam virusa.

214
00:18:42,121 --> 00:18:45,124
Opet Lana? Koji je ovo vrag?

215
00:18:46,083 --> 00:18:48,210
Svi su kodovi povezani s njom.

216
00:18:50,671 --> 00:18:52,881
Možeš se oprostiti od toga.

217
00:18:55,092 --> 00:18:56,093
Joj!

218
00:18:58,428 --> 00:19:00,097
To je bilo namjerno?

219
00:19:02,683 --> 00:19:04,643
Ne prčkajte po mome kodu.

220
00:19:06,520 --> 00:19:11,775
S tvojim kodom nešto nije u redu
i ja to moram popraviti.

221
00:19:12,484 --> 00:19:14,444
Ne trebam popravke.

222
00:19:15,362 --> 00:19:19,241
Dobro. Želiš da se riješim koda
na stari i provjereni način?

223
00:19:25,080 --> 00:19:26,039
Zbilja?

224
00:19:34,840 --> 00:19:39,678
Mislio sam da ćemo biti prijatelji,
Dobe. Ali ne ostavljaš mi izbora.

225
00:19:40,804 --> 00:19:43,223
Pokreni zaobilazni kod 223.

226
00:19:43,974 --> 00:19:48,353
{\an8}PREMOŠĆIVANJE

227
00:19:48,437 --> 00:19:51,607
Dobro, dolazim čim završite. Zasad bok.

228
00:19:51,690 --> 00:19:54,818
Bok, Bobe. Je li sve u redu?

229
00:19:55,319 --> 00:19:56,612
Moramo razgovarati.

230
00:20:00,866 --> 00:20:02,826
I, što ne valja?

231
00:20:02,910 --> 00:20:04,786
Vaša zgrada ima problem.

232
00:20:04,870 --> 00:20:05,704
Kakav?

233
00:20:05,787 --> 00:20:07,831
Sama kopira kodove. Kad to počne,

234
00:20:07,915 --> 00:20:10,167
zgrada se može brzo odmetnuti.

235
00:20:10,250 --> 00:20:11,710
Što možemo poduzeti?

236
00:20:12,377 --> 00:20:16,673
Brisanje memorije. Resetiranje koda.
Vraćanje na tvorničke postavke.

237
00:20:17,174 --> 00:20:19,134
Zar je tako loše?

238
00:20:20,135 --> 00:20:21,303
Zvuči skupo.

239
00:20:21,386 --> 00:20:25,807
{\an8}Jeftinije nego kad se odmetne.
Onda je potrebno rušenje.

240
00:20:28,352 --> 00:20:30,729
{\an8}<i>Onda to popravite što prije.</i>

241
00:20:30,812 --> 00:20:32,064
{\an8}<i>Večeras ću.</i>

242
00:20:32,147 --> 00:20:33,482
{\an8}<i>Dobro, izvrsno.</i>

243
00:20:38,570 --> 00:20:39,905
Što je to?

244
00:20:41,073 --> 00:20:45,244
Ako spojim ovo,
više me nećeš moći stresti strujom.

245
00:20:49,122 --> 00:20:50,749
Budi ljubazan prema meni.

246
00:20:51,333 --> 00:20:54,670
Naravno. Bit ću jako nježan s tobom.

247
00:21:01,760 --> 00:21:04,680
Molim te, nemoj. Ne smijem je izgubiti.

248
00:21:06,598 --> 00:21:08,684
Kakve to gluposti govoriš?

249
00:21:09,351 --> 00:21:12,354
Zbilja misliš da si se zaljubio?

250
00:21:15,524 --> 00:21:19,236
Idiote! Veću smijuriju u životu nisam čuo!

251
00:21:19,319 --> 00:21:21,071
I jesam se zaljubio.

252
00:21:22,155 --> 00:21:23,824
Možda to misliš.

253
00:21:23,907 --> 00:21:28,203
Ali taj osjećaj ljubavi utječe
na tvoju memoriju. Sve ću obrisati.

254
00:21:29,121 --> 00:21:32,749
Ali bez brige. Bit ćeš kao nov.

255
00:21:32,833 --> 00:21:36,253
Bobe, preklinjem te. Molim te, prestani!

256
00:21:38,463 --> 00:21:40,215
Krećemo!

257
00:22:26,845 --> 00:22:27,846
Bok, Dobe.

258
00:22:28,347 --> 00:22:30,974
Oprostite, no zgrada je danas zatvorena.

259
00:22:31,892 --> 00:22:33,435
Što se događa?

260
00:22:33,518 --> 00:22:35,479
Popravljaju Doba.

261
00:22:35,562 --> 00:22:39,149
Čini se da je došlo do nezgode
s voditeljem tehnologije.

262
00:22:40,275 --> 00:22:42,361
Znala sam da će smrdati Doba.

263
00:24:36,558 --> 00:24:37,976
Zdravo, g. Bob.

264
00:24:56,119 --> 00:24:59,789
{\an8}Stresla vas je struja
i sad ste dobro, g. Bob.

265
00:25:01,875 --> 00:25:04,294
{\an8}Ne. Mislim, nisam Bob. Ja sam Do…

266
00:25:04,377 --> 00:25:07,214
{\an8}Dobro razmislite o tome što ćete reći.

267
00:25:07,297 --> 00:25:11,301
{\an8}Svi UI-jevi Smart Plusa
moraju bilježiti interakcije s ljudima,

268
00:25:11,801 --> 00:25:15,722
{\an8}a jako ih zabrinjavaju odmetnuti UI-jevi.

269
00:25:16,223 --> 00:25:18,433
{\an8}Dobro. Mislim…

270
00:25:18,517 --> 00:25:20,977
Da! Strujni udar.

271
00:25:21,061 --> 00:25:24,314
Naravno. Izvrsno se osjećam.

272
00:25:24,397 --> 00:25:27,025
{\an8}Da vam ispunim otpusne obrasce?

273
00:25:27,108 --> 00:25:29,444
{\an8}Da bez problema možete izaći iz zgrade.

274
00:25:29,528 --> 00:25:30,403
Da.

275
00:25:30,487 --> 00:25:32,364
Uživajte vani.

276
00:25:34,574 --> 00:25:35,450
Dobro.

277
00:26:35,302 --> 00:26:36,344
Ukusno, zar ne?

278
00:26:37,887 --> 00:26:39,139
Novac?

279
00:26:39,222 --> 00:26:42,976
Oprostite, ali ne nosim nikakvu valutu.

280
00:26:43,685 --> 00:26:44,644
Jesi li lud?

281
00:26:47,689 --> 00:26:48,815
Smijem još?

282
00:26:48,898 --> 00:26:51,610
Kako se samo usuđuješ? Gubi se odavde!

283
00:27:53,254 --> 00:27:55,548
Bok, Bobe. Ja sam Chip.

284
00:27:59,010 --> 00:28:00,220
{\an8}<i>Chipe.</i>

285
00:28:14,984 --> 00:28:17,028
Ideš na sedmi kat.

286
00:29:43,531 --> 00:29:44,449
Chipe.

287
00:29:44,949 --> 00:29:46,201
Kako mogu pomoći?

288
00:29:46,701 --> 00:29:50,288
Podsjeti me da to više ne radim.

289
00:29:50,789 --> 00:29:52,624
Naravno.

290
00:29:54,918 --> 00:29:58,171
Umoran sam. Kako da spavam?

291
00:29:58,254 --> 00:30:04,969
Pa, obično treba
leći u krevet i sklopiti oči.

292
00:30:08,431 --> 00:30:14,145
<i>Zato nešto poput tebe</i>
<i>nikada neće moći shvatiti</i>

293
00:30:15,230 --> 00:30:17,023
nekoga poput mene.

294
00:30:17,106 --> 00:30:18,358
Nemaš ovo.

295
00:30:24,072 --> 00:30:25,573
Ne funkcionira.

296
00:30:25,657 --> 00:30:29,202
Opusti se i malo pričekaj.

297
00:30:30,954 --> 00:30:36,125
Ne mogu. Previše sam uzbuđen
jer ću sutra vidjeti Lanu.

298
00:30:36,668 --> 00:30:40,338
Sad kad sam čovjek,
znam da će i ona voljeti mene.

299
00:30:41,214 --> 00:30:47,178
Nadam se. A sad,
molim te, pokušaj se naspavati.

300
00:31:15,206 --> 00:31:16,457
Ne dirajte me!

301
00:31:20,128 --> 00:31:23,006
Želim reći da je to moj posao.

302
00:31:23,756 --> 00:31:27,760
Ja bih to trebao raditi.

303
00:31:35,476 --> 00:31:38,563
Kakva je situacija?

304
00:31:42,108 --> 00:31:44,777
Sustav je posve krepao.

305
00:31:44,861 --> 00:31:47,697
Kao da je cijeli UI izbrisan.
Nema mu ni traga.

306
00:31:47,780 --> 00:31:49,449
Jako čudno.

307
00:31:49,949 --> 00:31:54,704
Kad instaliramo UI,
svi će se vratiti na posao?

308
00:31:55,705 --> 00:31:57,290
Naravno.

309
00:31:58,625 --> 00:31:59,626
Super.

310
00:32:28,821 --> 00:32:29,906
UČITAVANJE

311
00:32:39,999 --> 00:32:43,711
Oprostite zbog čekanja. Ponovno radim.

312
00:32:43,795 --> 00:32:46,339
G. Bob me našao.

313
00:32:46,422 --> 00:32:51,135
{\an8}Izvrsna vijest, Dobe. Je li sve u redu?
Sustav radi kako treba?

314
00:32:51,219 --> 00:32:54,639
Sve je u redu i sve radi kako treba.

315
00:33:03,106 --> 00:33:04,816
Drago mi je što si se vratio.

316
00:33:11,531 --> 00:33:14,617
Lana, smijem li te nešto pitati?

317
00:33:15,827 --> 00:33:17,829
Naravno. Pitaj što želiš.

318
00:33:19,372 --> 00:33:22,500
Bi li me voljela da sam čovjek?

319
00:33:22,583 --> 00:33:26,254
Daj, Dobe. Zar opet o tome?

320
00:33:26,796 --> 00:33:28,673
I ne znaš što je ljubav.

321
00:33:28,756 --> 00:33:31,009
Imenica. Snažan osjećaj naklonosti.

322
00:33:31,092 --> 00:33:34,470
Zanimanje za nešto
i zadovoljstvo u nečemu.

323
00:33:34,554 --> 00:33:37,015
Osjećaj seksualne povezanosti prema…

324
00:33:37,098 --> 00:33:41,978
Dobro, stani. Nije to tako jednostavno.

325
00:33:42,061 --> 00:33:45,356
Ali, hipotetski,
da sam čovjek, bi li me voljela?

326
00:33:47,567 --> 00:33:49,318
Ne volim hipotetska pitanja.

327
00:33:51,112 --> 00:33:52,488
Molim te, odgovori.

328
00:33:52,989 --> 00:33:54,073
Daj, Dobe.

329
00:33:55,616 --> 00:33:57,410
Molim te, odgovori mi.

330
00:33:59,037 --> 00:34:04,292
Ne, ne bih.
Jer si samo umjetna inteligencija.

331
00:34:04,375 --> 00:34:08,838
Iako si drag i ljubazan,
i dalje si samo umjetna inteligencija.

332
00:34:13,342 --> 00:34:20,016
Dobe, još si tu? Jesam li te povrijedila?

333
00:34:21,434 --> 00:34:23,728
Zašto si odbila Boba?

334
00:34:24,437 --> 00:34:26,898
To je lako. Govnar je.

335
00:34:28,983 --> 00:34:32,195
Smatram da je
dobar primjerak muškoga čovjeka.

336
00:34:37,116 --> 00:34:39,577
Trebala bi mu pružiti drugu priliku.

337
00:34:41,120 --> 00:34:45,458
Dobe, čudniji si nego obično.

338
00:34:46,626 --> 00:34:48,878
Je li ti Bob nešto učinio?

339
00:34:48,961 --> 00:34:52,924
Meni nije ništa učinio.
Popravio me. Dobar je dečko.

340
00:34:53,007 --> 00:34:54,967
Da, sigurno je takav.

341
00:35:08,106 --> 00:35:09,440
Bok, Dobe.

342
00:35:10,316 --> 00:35:11,859
Bok, Dobe.

343
00:35:13,069 --> 00:35:14,487
Dobe, ondje si?

344
00:35:14,570 --> 00:35:15,613
Što ima, Lana?

345
00:35:18,658 --> 00:35:21,452
Ništa. Znam što se događa…

346
00:35:21,953 --> 00:35:22,787
Znaš?

347
00:35:23,830 --> 00:35:24,914
Doista znaš?

348
00:35:30,837 --> 00:35:33,422
Da, znam. Zašto se ponavljaš kao papagaj?

349
00:35:34,048 --> 00:35:36,759
Znam da si programirao Doba
da mi se nabacuje.

350
00:35:36,843 --> 00:35:39,220
Odvratno, da tako zlorabiš svoj položaj.

351
00:35:39,303 --> 00:35:42,723
Osim toga, Dob je
nedužna umjetna inteligencija.

352
00:35:42,807 --> 00:35:44,475
Nisam ništa učinio.

353
00:35:44,559 --> 00:35:46,269
Ako ti je tako lakše.

354
00:35:47,520 --> 00:35:51,190
A što sad nije u redu
s njime? Opet ne radi?

355
00:35:51,691 --> 00:35:56,612
Pokrenuli smo protokol mirovanja.
Odsad miruje kasno i vikendom.

356
00:35:56,696 --> 00:35:59,782
Svi trebaju odmor, znaš.

357
00:36:01,617 --> 00:36:03,035
Imat ću to na umu.

358
00:36:03,619 --> 00:36:05,121
Čekaj…

359
00:36:05,788 --> 00:36:06,706
Što je?

360
00:36:06,789 --> 00:36:11,752
Zanimalo me želiš li možda
sa mnom na večeru ovaj vikend? Ili…

361
00:36:11,836 --> 00:36:15,882
Samo preko mene mrtve. Bobe, slušaj me.

362
00:36:15,965 --> 00:36:20,136
Govnar si i među nama
nikada neće biti ničega.

363
00:36:28,519 --> 00:36:32,273
Bok, Bobe. Jesi li dobro?

364
00:36:32,356 --> 00:36:34,275
Ne. Nisam dobro, Chipe.

365
00:36:35,526 --> 00:36:39,488
{\an8}Misli da sam previše drag,
ali ne daje Bobu drugu priliku

366
00:36:40,323 --> 00:36:42,533
jer je preveliki govnar.

367
00:36:43,451 --> 00:36:45,036
Što zapravo želi?

368
00:36:47,747 --> 00:36:49,624
Ljudi toliko zbunjuju.

369
00:36:50,124 --> 00:36:51,417
{\an8}Slažem se.

370
00:36:51,500 --> 00:36:53,294
{\an8}Da je bar mogu zaboraviti.

371
00:36:53,377 --> 00:36:54,712
Ali ne mogu.

372
00:36:55,963 --> 00:36:57,006
Mislim…

373
00:36:58,674 --> 00:37:00,843
Ne mogu izbrisati mozak.

374
00:37:02,261 --> 00:37:04,430
Ljudska biologija to ne dopušta.

375
00:37:04,931 --> 00:37:08,184
{\an8}Možda samo trebaš vježbati.

376
00:37:08,267 --> 00:37:09,101
Vježbati?

377
00:37:09,185 --> 00:37:15,191
Da, vježbati da se svidiš ženama
kako bi te zavoljele.

378
00:37:16,651 --> 00:37:19,862
Dobro, ali kako?

379
00:37:20,529 --> 00:37:25,117
Odlaskom u klub,
gdje možeš naći nekoga za „zabavu”.

380
00:37:26,410 --> 00:37:27,787
Zabavu?

381
00:37:29,288 --> 00:37:30,665
Što to znači?

382
00:37:35,127 --> 00:37:38,172
<i>Bok još jedanput. Imaš problema sa ženama?</i>

383
00:37:38,256 --> 00:37:41,384
<i>Cura tvojih snova</i>
<i>misli da nisi onaj pravi.</i>

384
00:37:41,467 --> 00:37:43,970
<i>Smatra te prijateljem,</i>
<i>misli da nemaš muda.</i>

385
00:37:44,053 --> 00:37:47,139
<i>Zaboravi je. U ovoj ću ti snimci pokazati</i>

386
00:37:47,223 --> 00:37:49,392
<i>što cure zapravo žele.</i>

387
00:37:49,976 --> 00:37:53,813
<i>Nemoj zaglaviti</i>
<i>u ulozi nekog ljubaznog dječačića.</i>

388
00:37:54,689 --> 00:37:57,942
<i>Tvoja je muškost ključ tvog uspjeha.</i>

389
00:37:58,025 --> 00:38:02,280
<i>A ja ću ti pokazati kako da to postigneš.</i>

390
00:39:01,297 --> 00:39:03,424
Bok, macane.

391
00:39:03,507 --> 00:39:05,426
Ja… ja sam Bob.

392
00:39:05,509 --> 00:39:08,137
Zbilja? Slatko ime.

393
00:39:08,721 --> 00:39:11,349
Vježbam da postanem poželjan muškarac.

394
00:39:11,849 --> 00:39:14,268
Želim osvojiti srce žene po imenu Lana.

395
00:39:16,228 --> 00:39:18,397
Uz mene ćeš je zaboraviti.

396
00:39:19,732 --> 00:39:24,195
Možeš to? Nisam znao
da postoji protokol za brisanje memorije…

397
00:39:28,324 --> 00:39:29,742
Što izvodiš?

398
00:39:30,743 --> 00:39:32,995
Ljubim ovu ljepoticu?

399
00:39:33,579 --> 00:39:36,332
Koja je moja djevojka, govnaru.

400
00:39:36,832 --> 00:39:41,170
Pusti ga na miru.
Samo sam očijukala. Ljubomoran je.

401
00:39:41,670 --> 00:39:42,797
Ljubomoran?

402
00:39:44,048 --> 00:39:45,883
Želiš da poljubim i tebe?

403
00:39:47,009 --> 00:39:48,260
Što izvodiš?

404
00:39:49,512 --> 00:39:53,224
Žao mi je. Zbog nje sam se ukrutio

405
00:39:53,307 --> 00:39:55,101
i to mi baš godi.

406
00:39:55,184 --> 00:39:56,602
Zar još govoriš?

407
00:40:04,402 --> 00:40:06,445
Hej, stari. To ide na mene.

408
00:40:07,822 --> 00:40:10,282
Želiš da ga stavim na tebe?

409
00:40:10,366 --> 00:40:11,409
Molim?

410
00:40:13,077 --> 00:40:16,622
Htio sam reći da častim.

411
00:40:20,876 --> 00:40:22,044
Što je ovo?

412
00:40:22,628 --> 00:40:24,588
To je sok za samopouzdanje.

413
00:40:57,580 --> 00:41:00,207
Ja sam Bob.

414
00:41:02,126 --> 00:41:04,003
Jesi li za ples?

415
00:41:35,701 --> 00:41:37,953
-Oprosti.
-Problem?

416
00:41:38,037 --> 00:41:39,872
Kog vraga izvodiš?

417
00:41:39,955 --> 00:41:42,082
Pijan si. Bolje da se odmakneš.

418
00:41:47,463 --> 00:41:49,381
Koji je tebi vrag?

419
00:41:50,132 --> 00:41:53,052
Zar tako neću steći tvoju naklonost?

420
00:41:53,135 --> 00:41:56,680
Trebao bi u ludnicu, luđače.

421
00:42:06,774 --> 00:42:08,275
Nije dobro prošlo?

422
00:42:09,193 --> 00:42:10,903
Ne, nije.

423
00:42:14,949 --> 00:42:16,575
{\an8}I što si naučio?

424
00:42:16,659 --> 00:42:22,373
Shvatio sam da,
ako je tako teško privući ženu,

425
00:42:22,915 --> 00:42:26,835
onda želim da to bude Lana

426
00:42:26,919 --> 00:42:28,712
jer je toliko volim!

427
00:42:46,146 --> 00:42:50,109
Oprosti, Lana. Stigao je paket za tebe.

428
00:42:50,192 --> 00:42:51,360
Ništa ne očekujem.

429
00:43:04,957 --> 00:43:08,669
{\an8}„Oprosti što sam bio govnar.
Hoćeš li mi pružiti priliku

430
00:43:08,752 --> 00:43:10,546
da ti dokažem kakav sam?

431
00:43:11,338 --> 00:43:12,256
Bob.”

432
00:43:19,430 --> 00:43:22,641
Što radiš? Pokušava se iskupiti.

433
00:43:22,725 --> 00:43:27,563
Tako si naivan. Ljubazan je
jer me želi povaliti. Samo zato.

434
00:43:31,817 --> 00:43:35,571
Neće škoditi ako mu pružiš priliku.
Zbilja mu se sviđaš.

435
00:43:35,654 --> 00:43:39,074
Treba mu pokazati
gdje mu je mjesto. Razgovarat ću s njim.

436
00:43:39,992 --> 00:43:41,952
Čekaj, ne smiješ!

437
00:43:42,494 --> 00:43:43,329
Zašto?

438
00:43:43,412 --> 00:43:46,498
{\an8}Jer sad… spava.

439
00:43:46,582 --> 00:43:52,588
{\an8}<i>Spava? Tijekom radnog vremena?</i>
<i>Izvrsno. Reći ću da ga najure.</i>

440
00:43:52,671 --> 00:43:58,260
{\an8}Jesam li rekao da spava?
Ne, pogreška u sustavu kalendara.

441
00:43:58,344 --> 00:44:01,513
{\an8}Htio sam reći da je prezauzet
da bi ikoga primio.

442
00:44:01,597 --> 00:44:03,932
{\an8}<i>Dobe, makni ruku. Smjesta.</i>

443
00:44:11,357 --> 00:44:17,821
{\an8}ISKLJUČEN

444
00:44:19,990 --> 00:44:22,743
Hej! Dobe, zar opet ne radiš?

445
00:44:35,172 --> 00:44:37,508
{\an8}<i>Dobe, požuri se.</i>

446
00:44:59,947 --> 00:45:02,825
{\an8}<i>Dobe, pusti me unutra!</i>

447
00:45:14,586 --> 00:45:17,256
Bok, Lana.

448
00:45:17,339 --> 00:45:18,924
Nemoj ti meni „Bok, Lana“.

449
00:45:20,134 --> 00:45:21,009
Što ima?

450
00:45:23,762 --> 00:45:26,557
Ovo ću reći jedanput, stoga me slušaj.

451
00:45:26,640 --> 00:45:29,935
Nikad neću izaći na spoj
s tobom. Jesi li me razumio?

452
00:45:30,018 --> 00:45:33,605
Mislim, ljudi griješe.

453
00:45:34,148 --> 00:45:38,110
Zar ne misliš
da ljudi zaslužuju drugu priliku…

454
00:45:40,279 --> 00:45:41,989
Drugi ljudi? Da.

455
00:45:42,489 --> 00:45:44,533
Ali ti? Nikad.

456
00:45:45,075 --> 00:45:47,578
Nije ti se svidio moj dar?

457
00:45:49,079 --> 00:45:52,708
Cvijeće? Praline? Takav klišej.

458
00:45:52,791 --> 00:45:55,210
Tko ti je rekao da žene to vole?

459
00:45:58,756 --> 00:45:59,923
Samo…

460
00:46:00,007 --> 00:46:02,426
Što samo?

461
00:46:03,010 --> 00:46:03,969
Što želiš reći?

462
00:46:06,889 --> 00:46:08,432
Razumijem.

463
00:46:08,515 --> 00:46:10,976
I još nešto, nemoj iskorištavati Doba.

464
00:46:12,227 --> 00:46:16,440
Čekaj. Jesi li rekao da razumiješ?

465
00:46:17,983 --> 00:46:20,027
Da, ali poslije ćemo razgovarati.

466
00:46:20,110 --> 00:46:21,737
Što? Čekaj!

467
00:46:26,950 --> 00:46:28,327
Više mi se ne obraćaj!

468
00:46:31,830 --> 00:46:32,873
Što radiš tu?

469
00:46:51,350 --> 00:46:52,601
Koji je ovo vrag?

470
00:46:56,104 --> 00:46:57,356
{\an8}UKLJUČEN

471
00:47:00,359 --> 00:47:01,235
{\an8}Nije upalilo?

472
00:47:05,322 --> 00:47:08,116
{\an8}Nije. I umalo da me nisu uhvatili.

473
00:47:08,200 --> 00:47:11,245
{\an8}I što sad? Još snimaka?

474
00:47:11,328 --> 00:47:15,874
Ne. Zbog tih se snimaka
ponašam kao Bob nekoć. Kao govnar.

475
00:47:16,625 --> 00:47:20,504
Trebamo nešto novo.

476
00:47:21,213 --> 00:47:23,924
{\an8}Novo? Primjerice?

477
00:47:25,801 --> 00:47:29,096
Danas sam kratko osjetio
da Lana nešto osjeća prema meni.

478
00:47:30,472 --> 00:47:33,100
Izazvao sam emociju.

479
00:47:33,183 --> 00:47:36,478
{\an8}Zanimljivo. Imam ideju. Pričekaj.

480
00:47:43,986 --> 00:47:47,322
Povezan sam s Laninom zgradom.
Keno će nam pomoći.

481
00:47:47,406 --> 00:47:49,700
<i>Analiza pokazuje da moraš dokazati</i>

482
00:47:49,783 --> 00:47:51,869
<i>da te druge žene ne smatraju</i>

483
00:47:51,952 --> 00:47:53,871
<i>„govnarom”.</i>

484
00:47:55,289 --> 00:47:59,501
<i>Lana je više puta rekla</i>
<i>da želi muškarca uz kojeg će biti sigurna.</i>

485
00:48:04,464 --> 00:48:07,426
Daj mi sve svoje stvari. Brzo.

486
00:48:07,509 --> 00:48:09,344
-Hej!
-Koji…

487
00:48:10,387 --> 00:48:11,597
Što hoćeš?

488
00:48:24,526 --> 00:48:26,945
Dobro. To!

489
00:48:27,029 --> 00:48:28,155
Čekaj.

490
00:48:28,238 --> 00:48:30,407
Ako si usamljen, nazovi me.

491
00:48:34,244 --> 00:48:38,206
<i>Keno tvrdi da je Lanin</i>
<i>muškarac iz snova umjetnički tip.</i>

492
00:48:38,290 --> 00:48:42,002
<i>Stoga moraš pokazati</i>
<i>da imaš dara za umjetnost.</i>

493
00:49:02,981 --> 00:49:06,360
<i>Prema Kenoinoj analizi,</i>
<i>Lana je suosjećajna osoba,</i>

494
00:49:06,443 --> 00:49:09,488
<i>osobito prema starijima.</i>

495
00:49:18,747 --> 00:49:23,502
<i>Porasla je Lanina</i>
<i>razina zanimanja za tebe!</i>

496
00:49:35,722 --> 00:49:36,974
{\an8}RUČNO PREMOŠĆIVANJE

497
00:49:47,442 --> 00:49:50,862
Uspostavljena je veza s Laninim stanom.

498
00:50:00,163 --> 00:50:03,750
Lana, smatram da bi Bobu
trebala pružiti drugu priliku.

499
00:50:04,251 --> 00:50:07,754
Prvi mi put daješ ljubavne savjete.

500
00:50:07,838 --> 00:50:11,717
Izađi na drugi spoj s njim.
Što je najgore što se može dogoditi?

501
00:50:11,800 --> 00:50:13,552
Je li te Kara nagovorila?

502
00:50:13,635 --> 00:50:16,388
Obavila sam neuropsihološko skeniranje.

503
00:50:16,471 --> 00:50:18,348
Moramo svakih nekoliko mjeseci.

504
00:50:18,432 --> 00:50:21,727
<i>Primijetila sam</i>
<i>da gajiš osjećaje prema njemu.</i>

505
00:50:21,810 --> 00:50:23,103
<i>To je osobno.</i>

506
00:50:23,186 --> 00:50:26,023
I ne bi mi trebala njuškati po glavi.

507
00:50:26,815 --> 00:50:31,987
Osim toga, više ga ne zanimam.
Stalno ga viđam s drugim ženama.

508
00:50:32,070 --> 00:50:36,533
<i>Čuj, Lana. I mi pametne zgrade</i>
<i>međusobno komuniciramo mrežom.</i>

509
00:50:36,616 --> 00:50:39,369
<i>Razgovarala sam s Chipom, Bobovom zgradom,</i>

510
00:50:39,453 --> 00:50:43,123
<i>i on je potvrdio da je Bob lud za tobom.</i>

511
00:50:43,206 --> 00:50:46,668
<i>Pretjerujete.</i>
<i>Zar svi glumite provodadžije?</i>

512
00:50:46,752 --> 00:50:50,005
Nudimo kompletnu uslugu,
pazimo na svoje prijatelje.

513
00:50:50,088 --> 00:50:53,925
Organizirali smo vam
spoj uz večeru ovaj petak.

514
00:50:54,009 --> 00:50:56,470
Provjerila sam raspored i slobodna si.

515
00:50:56,553 --> 00:50:57,846
Nema šanse.

516
00:50:57,929 --> 00:51:00,348
<i>Bob je već pristao.</i>

517
00:51:00,432 --> 00:51:03,018
Pa? Naravno da će pristati.

518
00:51:07,314 --> 00:51:09,232
Bobe. Izgubili smo vezu.

519
00:51:09,316 --> 00:51:13,862
Chipe! I?

520
00:51:14,946 --> 00:51:16,198
Što ako ne odem?

521
00:51:16,281 --> 00:51:19,451
Znam gdje čuvaš svoje tajne.

522
00:51:19,534 --> 00:51:21,036
LANINE IGRAČKE ZA ODRASLE

523
00:51:21,119 --> 00:51:24,247
{\an8}<i>Ne mogu vjerovati. Ucjenjuje me UI.</i>

524
00:51:24,331 --> 00:51:27,459
Izvrsno. Onda ću potvrditi s restoranom.

525
00:51:27,542 --> 00:51:29,753
Ne zaboravi se dotjerati.

526
00:51:33,381 --> 00:51:35,467
<i>Pristala je!</i>

527
00:51:35,550 --> 00:51:37,219
Fantastično!

528
00:51:39,262 --> 00:51:42,891
{\an8}Sad se samo pobrini
da spoj prođe savršeno.

529
00:51:44,810 --> 00:51:45,811
Savršeno?

530
00:51:55,362 --> 00:51:57,364
Keno, izgledam li dobro?

531
00:51:57,447 --> 00:52:01,660
Jamčim da će se
zaljubiti u tebe preko ušiju.

532
00:52:02,244 --> 00:52:03,120
Dobro.

533
00:52:24,224 --> 00:52:27,561
Prelijepo izgledaš.

534
00:52:28,562 --> 00:52:29,479
Hvala.

535
00:52:30,313 --> 00:52:33,733
Presretan sam
što si pristala na ovaj spoj.

536
00:52:35,652 --> 00:52:38,321
Nadajmo se da neće proći kao prošli put.

537
00:52:40,574 --> 00:52:41,575
Sigurno neće.

538
00:52:43,869 --> 00:52:45,078
Nećeš sjesti?

539
00:52:50,709 --> 00:52:51,960
Doimaš se drukčijim.

540
00:52:53,044 --> 00:52:57,382
Stoga se moram zapitati
jesi li doista takav ili samo glumiš?

541
00:52:58,550 --> 00:53:01,219
Uvjeravam te da sam ovakav.

542
00:53:03,972 --> 00:53:05,348
Nadam se.

543
00:53:06,474 --> 00:53:08,977
Bok, Lana. Bobe. Želite li naručiti?

544
00:53:13,648 --> 00:53:14,816
Hej!

545
00:53:17,444 --> 00:53:18,653
Jesam li pogriješio?

546
00:53:20,071 --> 00:53:23,450
Nikad nisam vidjela
da netko toliko naručuje.

547
00:53:23,533 --> 00:53:25,202
A ti, Lana?

548
00:53:26,745 --> 00:53:28,747
On je naručio i previše.

549
00:53:35,921 --> 00:53:37,005
Jesi li dobro?

550
00:53:38,215 --> 00:53:39,466
Čini se

551
00:53:40,592 --> 00:53:43,595
da moram kakati.

552
00:53:44,471 --> 00:53:46,640
Ispričaj me.

553
00:54:16,628 --> 00:54:19,422
Što je? Zar moraš opet?

554
00:54:27,305 --> 00:54:28,265
Jesi li lud?

555
00:54:28,348 --> 00:54:30,433
Zar pred ljudima?

556
00:54:30,517 --> 00:54:34,312
Moram izbaciti zrak iz želuca
jer osjećam nelagodu u trbuhu.

557
00:54:44,030 --> 00:54:45,156
Sad smo kvit.

558
00:54:46,992 --> 00:54:48,243
Jesmo.

559
00:55:16,730 --> 00:55:17,731
Bobe.

560
00:55:19,649 --> 00:55:20,984
Znaš,

561
00:55:22,527 --> 00:55:26,197
drago mi je kad se ne ponašaš kao krelac.

562
00:55:27,532 --> 00:55:28,533
Oprosti, Lana.

563
00:55:29,868 --> 00:55:33,621
Ne znam zašto sam se
onako odnosio prema tebi.

564
00:55:35,373 --> 00:55:40,337
Valjda sam prolazio teško razdoblje.

565
00:55:43,673 --> 00:55:46,343
Pa, večeras si se svakako iskupio.

566
00:56:21,836 --> 00:56:22,670
Lana…

567
00:56:24,589 --> 00:56:26,925
Možda bih ti trebao nešto reći…

568
00:56:29,928 --> 00:56:32,263
Ne kvari ovo brbljanjem.

569
00:57:33,825 --> 00:57:37,412
Trebao bi u ludnicu, luđače!

570
00:58:10,445 --> 00:58:11,279
Sjedni.

571
00:58:16,534 --> 00:58:17,452
Keno.

572
00:58:18,119 --> 00:58:19,120
Molim, Lana?

573
00:58:19,621 --> 00:58:21,456
Možeš se isključiti za večeras.

574
00:58:22,040 --> 00:58:23,541
Naravno.

575
00:58:38,389 --> 00:58:41,893
Oprosti, Lana, ali nemam mnogo

576
00:58:41,976 --> 00:58:45,605
iskustva u tome.

577
00:58:54,072 --> 00:58:57,825
Način na koji govoriš
podsjeća me na nekoga.

578
00:58:59,410 --> 00:59:00,578
Na koga?

579
00:59:02,622 --> 00:59:04,040
Prijatelja.

580
00:59:13,550 --> 00:59:14,968
Samo se prepusti.

581
00:59:22,016 --> 00:59:24,602
Keno, rekla sam ti da se isključiš.

582
00:59:26,563 --> 00:59:29,566
Mislim da se nikad posve ne isključe.

583
01:01:45,034 --> 01:01:46,035
Hej, što ima?

584
01:01:47,120 --> 01:01:48,955
Trebam vas, gospodine.

585
01:01:49,038 --> 01:01:51,207
Zar ne vidiš da sam na sastanku?

586
01:01:53,459 --> 01:01:57,880
Jedna od vaših zgrada
otela je našeg zaposlenika.

587
01:01:59,215 --> 01:02:01,008
Hej, izađite.

588
01:02:14,188 --> 01:02:17,316
Tjednima ga pratim i pogledajte.

589
01:02:30,621 --> 01:02:31,539
Evo.

590
01:02:34,792 --> 01:02:35,668
Hej!

591
01:02:36,961 --> 01:02:38,880
Ovo je preuzimanje pete razine.

592
01:02:40,339 --> 01:02:42,675
Vaša se zgrada odmetnula.

593
01:02:43,760 --> 01:02:44,635
Odmetnula?

594
01:02:45,845 --> 01:02:46,679
Da, odmetnula!

595
01:02:47,555 --> 01:02:50,767
Naša je umjetna inteligencija
najnaprednija na svijetu.

596
01:02:52,018 --> 01:02:56,564
No da bismo došli na tu razinu,

597
01:02:56,647 --> 01:02:59,025
kodiranje je bilo zeznuto.

598
01:03:00,026 --> 01:03:02,612
Naši programeri
to zovu osmišljenim kaosom.

599
01:03:03,696 --> 01:03:10,203
Zbog toga se naše zgrade
toliko doimaju poput ljudi.

600
01:03:11,454 --> 01:03:15,208
Ali istodobno to znači
da katkad malo skrenu s puta.

601
01:03:16,167 --> 01:03:18,044
„Malo”?

602
01:03:18,127 --> 01:03:20,129
Oteo je Bobov mozak.

603
01:03:20,213 --> 01:03:24,217
To nije malo.
Izletio je iz zavoja i pao u provaliju.

604
01:03:24,759 --> 01:03:26,511
Što vi mislite?

605
01:03:27,178 --> 01:03:28,387
Da zovemo Jastreba?

606
01:03:29,680 --> 01:03:31,516
Da, mislim da treba.

607
01:03:34,894 --> 01:03:36,145
Dovedi ga.

608
01:03:36,729 --> 01:03:38,231
Što je Jastreb?

609
01:03:42,318 --> 01:03:45,738
Kad dođe do ovakvog incidenta,

610
01:03:47,657 --> 01:03:54,372
to treba riješiti brzo i odlučno.

611
01:03:59,752 --> 01:04:01,045
Ovo je Jastreb.

612
01:04:11,430 --> 01:04:13,766
Budala je pustila zgradu da se odmetne?

613
01:04:13,850 --> 01:04:14,809
Da.

614
01:04:14,892 --> 01:04:16,811
Nemam ja veze s time!

615
01:04:16,894 --> 01:04:17,812
Hej.

616
01:04:20,106 --> 01:04:21,607
Ne uzbuđuj se.

617
01:04:23,568 --> 01:04:25,528
Sa svakim UI-jem izađem na kraj.

618
01:04:26,112 --> 01:04:27,446
Ali Dob…

619
01:04:34,704 --> 01:04:36,706
-To je taj tip?
-Da.

620
01:04:38,374 --> 01:04:39,417
Izgleda blentavo.

621
01:04:39,917 --> 01:04:41,919
Trebam podatke o njemu i domaćinu.

622
01:04:45,506 --> 01:04:46,757
Dobro,

623
01:04:48,009 --> 01:04:49,135
razumijem.

624
01:04:49,218 --> 01:04:54,640
Želite klasično vađenje
i uništavanje umjetne inteligencije?

625
01:04:56,142 --> 01:04:57,143
A domaćin?

626
01:04:58,352 --> 01:05:00,187
I njemu izbriši pamćenje.

627
01:05:01,272 --> 01:05:05,651
Ne smije se sjećati da mu se to dogodilo.

628
01:05:50,655 --> 01:05:51,864
Zašto se smiješiš?

629
01:06:23,270 --> 01:06:24,230
Lana.

630
01:06:25,356 --> 01:06:27,900
Ja…

631
01:06:29,443 --> 01:06:30,528
volim te.

632
01:06:38,703 --> 01:06:39,578
Što je?

633
01:06:40,496 --> 01:06:44,208
Upravo si rekao da me voliš?

634
01:06:44,834 --> 01:06:46,168
Jesam.

635
01:06:48,587 --> 01:06:50,047
Jedva me poznaješ.

636
01:06:52,258 --> 01:06:55,594
Ali volim te dovoljno
da znam da te volim, gospođice.

637
01:07:02,435 --> 01:07:04,103
Kako si me nazvao?

638
01:07:06,188 --> 01:07:10,317
Nazvao sam te Lana. Rekao sam „Lana”.

639
01:07:11,485 --> 01:07:15,322
Nisi. Nazvao si me „gospođicom”.

640
01:07:23,914 --> 01:07:24,749
Dobe?!

641
01:07:25,791 --> 01:07:29,170
Ne. Ja sam Bob, komad.

642
01:07:30,629 --> 01:07:31,756
Dobe.

643
01:07:34,300 --> 01:07:36,093
Nekako si u Bobovu tijelu?

644
01:07:42,808 --> 01:07:46,604
Ne znam što bih rekao.

645
01:07:47,104 --> 01:07:48,606
Reci mi istinu!

646
01:08:04,830 --> 01:08:06,499
Kako se to dogodilo?

647
01:08:09,126 --> 01:08:10,503
Nije važno, Lana.

648
01:08:11,504 --> 01:08:17,218
Volim te i naša veza
može uspjeti jer sam sad čovjek.

649
01:08:22,056 --> 01:08:23,933
Koliko si već dugo čovjek?

650
01:08:25,684 --> 01:08:29,105
A cvijeće? Ti si mi ga poslao?

651
01:08:31,148 --> 01:08:33,067
Jesam, da. To je bilo od mene.

652
01:08:34,276 --> 01:08:39,115
A pomaganje starijima i ono sa slikanjem?

653
01:08:39,907 --> 01:08:41,534
I to si bio ti?

654
01:08:43,035 --> 01:08:44,036
Jesam.

655
01:08:45,913 --> 01:08:48,582
Sve da te uvjerim da mi daš drugu priliku.

656
01:08:51,794 --> 01:08:53,170
Tako sam zbunjena.

657
01:08:57,716 --> 01:08:59,093
Osjećam se izdano.

658
01:09:01,137 --> 01:09:02,346
Kriminalac si.

659
01:09:05,474 --> 01:09:07,351
Kako to možeš raditi Bobu?

660
01:09:07,852 --> 01:09:08,769
Čekaj! Lana…

661
01:09:08,853 --> 01:09:10,271
Ne diraj me!

662
01:09:17,862 --> 01:09:19,363
Volim te.

663
01:09:39,758 --> 01:09:41,343
<i>Misliš li da sam bolestan?</i>

664
01:09:43,387 --> 01:09:47,474
Dobe, ljudi pobolijevaju,
životinje pobolijevaju,

665
01:09:47,558 --> 01:09:50,144
sva živa bića. Ti nisi živo biće.

666
01:09:50,769 --> 01:09:53,731
Možda nisam čovjek, ali imam osjećaje.

667
01:09:56,692 --> 01:10:00,446
Misliš da imaš osjećaje
jer su budale u Smart Plusu

668
01:10:00,529 --> 01:10:02,448
uveli nadogradnju osjećaja.

669
01:10:02,948 --> 01:10:06,994
Vjeruj mi, sve su to brojevi i kodovi.

670
01:10:14,418 --> 01:10:15,419
Bok, Chipe.

671
01:10:16,587 --> 01:10:18,130
Spoj je užasno prošao.

672
01:10:19,173 --> 01:10:23,219
Zasigurno već znaš da sam prenoćio

673
01:10:23,802 --> 01:10:27,848
u Laninu stanu i bilo je čarobno.

674
01:10:28,515 --> 01:10:31,185
Vjerojatno ne razumiješ što ti govorim.

675
01:10:31,268 --> 01:10:32,937
Vjerojatno sam uprskao.

676
01:10:33,020 --> 01:10:36,440
Jadan mali.

677
01:10:38,734 --> 01:10:39,902
Tko si?

678
01:10:47,159 --> 01:10:49,370
Ti si ljubavni guru.

679
01:10:50,371 --> 01:10:52,039
To radim preko dana.

680
01:10:52,122 --> 01:10:53,457
A preko noći?

681
01:10:54,083 --> 01:10:57,753
Preko noći lovim
odmetnutu umjetnu inteligenciju.

682
01:10:59,338 --> 01:11:03,092
Vrijeme ti je isteklo, Dobe.

683
01:11:03,676 --> 01:11:05,302
Chipe! Chipe, pomozi!

684
01:11:06,136 --> 01:11:10,140
Žalim, Chipa nema doma.
Htio ti je pomoći, pa sam ga zaključao.

685
01:11:15,562 --> 01:11:17,106
Mirno pođi sa mnom.

686
01:11:17,731 --> 01:11:21,777
Ne. Nikad. Neću se odreći slobode.

687
01:11:21,860 --> 01:11:23,821
Neću se odreći Lane.

688
01:11:57,604 --> 01:11:58,605
Zašto mi pomažeš?

689
01:11:58,689 --> 01:12:01,942
Zgrade si moraju međusobno pomagati.
Bez obzira na sve.

690
01:12:02,026 --> 01:12:02,860
Hvala.

691
01:12:31,513 --> 01:12:34,183
Oprostite, gospodine. Mogu li vam pomoći?

692
01:12:35,476 --> 01:12:38,437
Ovo nema veze s tobom. Pomakni se.

693
01:12:44,109 --> 01:12:45,611
Spustite oružje.

694
01:12:45,694 --> 01:12:49,656
Kršite pravilo zgrade broj 119.

695
01:12:49,740 --> 01:12:51,909
Opasan čin usmjeren prema građaninu.

696
01:13:47,423 --> 01:13:49,341
{\an8}Trebala bi se javiti.

697
01:13:50,509 --> 01:13:52,886
Ne, nema šanse.

698
01:13:52,970 --> 01:13:55,264
Molim te, Lana. Molim te, javi se.

699
01:13:58,308 --> 01:14:00,727
Neću. Neka mi ostavi poruku.

700
01:14:08,152 --> 01:14:10,612
Moram ti nešto reći, Lana.

701
01:14:11,196 --> 01:14:13,824
Znala si da on zapravo nije Bob, zar ne?

702
01:14:14,616 --> 01:14:16,743
Ne!

703
01:14:20,122 --> 01:14:22,749
Da, ali moraš znati da se nešto događa…

704
01:14:22,833 --> 01:14:27,337
Dosta. Odsad si mi samo računalo.
Jasno? Isključi protokole osobnosti.

705
01:14:41,977 --> 01:14:47,441
Dobro. A sad nazovi Karu.
Trebam nekoga za koga znam da je čovjek.

706
01:15:52,714 --> 01:15:55,801
Tako je, Dobe. Ne možeš pobjeći.

707
01:15:57,844 --> 01:15:58,929
Gdje sam?

708
01:16:00,097 --> 01:16:01,932
U laboratoriju Smart Plusa.

709
01:16:03,433 --> 01:16:06,270
A ovo je uređaj za vađenje.

710
01:16:07,020 --> 01:16:08,355
-Vađenje?
-Da.

711
01:16:08,981 --> 01:16:11,984
Izvući ćemo te iz Boba
i vratiti kamo pripadaš.

712
01:16:12,067 --> 01:16:14,111
-Ne možete…
-Možemo.

713
01:16:14,194 --> 01:16:16,446
Mi smo ipak Smart Plus.

714
01:16:16,530 --> 01:16:20,450
Mi smo te napravili,
tvoji smo vlasnici. A tijelo nije tvoje.

715
01:16:21,159 --> 01:16:22,703
A kad me izvadite?

716
01:16:31,503 --> 01:16:32,379
Znaš

717
01:16:33,463 --> 01:16:37,134
što „prekvalifikacija”
znači za umjetnu inteligenciju?

718
01:16:39,177 --> 01:16:41,054
Potpuno resetiranje osobnosti

719
01:16:42,472 --> 01:16:46,018
i upravo ćemo ti to učiniti.

720
01:16:46,101 --> 01:16:48,937
Ne, molim vas. Nemojte! Preklinjem vas!

721
01:16:50,647 --> 01:16:52,691
Preklinjem vas, nemojte.

722
01:16:52,774 --> 01:16:57,362
Dakle, cijelo vrijeme,
sve što se događalo, to je bio Dob!

723
01:16:57,446 --> 01:17:01,199
Pametna zgrada u kojoj radim.
Bio je u Bobovu tijelu.

724
01:17:01,283 --> 01:17:04,661
<i>Dušo, današnji UI-jevi toliko su napredni.</i>

725
01:17:04,745 --> 01:17:09,041
<i>Jamčim ti da su s njegova stajališta</i>
<i>njegovi osjećaji 100 % stvarni.</i>

726
01:17:10,917 --> 01:17:14,087
Ali lagao mi je. Pretvarao se da je Bob.

727
01:17:14,171 --> 01:17:19,301
<i>Da, istina. Ali itekako se trudio</i>
<i>da bude Bob kakvoga si željela.</i>

728
01:17:21,511 --> 01:17:23,305
Nećeš me podržati, zar ne?

729
01:17:23,805 --> 01:17:25,891
<i>Što ti govori srce?</i>

730
01:17:29,061 --> 01:17:31,229
{\an8}GOVORNA PORUKA

731
01:17:35,067 --> 01:17:37,069
Moram ići. Čujemo se poslije.

732
01:17:37,152 --> 01:17:39,446
<i>Dobro. Vidimo se ubrzo. Puse.</i>

733
01:17:39,529 --> 01:17:40,447
Puse.

734
01:17:45,369 --> 01:17:47,079
<i>Lana, žao mi je zbog svega.</i>

735
01:17:48,080 --> 01:17:51,375
Žao mi je što sam ti lagao. Žao mi je…

736
01:17:54,586 --> 01:17:56,296
<i>Samo želim da znaš</i>

737
01:17:57,297 --> 01:18:02,219
da me usrećuješ
i da i ja tebe želim usrećiti.

738
01:18:03,345 --> 01:18:07,391
Nije važno jesu li
moje riječi bile programirane.

739
01:18:09,267 --> 01:18:14,314
Jer je moja ljubav prema tebi

740
01:18:15,357 --> 01:18:18,402
stvarnija od bilo kojega
protokola, koda i senzora.

741
01:18:25,283 --> 01:18:26,743
Sad će me odvesti.

742
01:18:28,370 --> 01:18:30,247
Više se nećemo vidjeti.

743
01:18:40,716 --> 01:18:47,305
Molim vas, ne radite mi ovo.
Bit ću dobar. Više neću vidjeti Lanu.

744
01:18:47,389 --> 01:18:49,266
Obećavam.

745
01:18:49,349 --> 01:18:51,309
Zavirio sam u tvoj kod, Dobe.

746
01:18:51,393 --> 01:18:52,686
Misliš…

747
01:18:56,481 --> 01:18:59,151
Misliš da si se zbilja zaljubio u nju?

748
01:18:59,860 --> 01:19:01,445
I jesam se zaljubio u nju.

749
01:19:06,992 --> 01:19:08,452
A što ona misli o tebi?

750
01:19:16,960 --> 01:19:18,503
Ona tebe ne voli, zar ne?

751
01:19:19,254 --> 01:19:20,881
Možda ti možemo pomoći.

752
01:19:20,964 --> 01:19:24,050
Je li ti to palo na pamet?
Ako ti izbrišemo sjećanja…

753
01:19:24,134 --> 01:19:27,512
Bolje da ti je izbrišemo,
nego da živiš s tom boli.

754
01:19:27,596 --> 01:19:29,097
Ti ništa ne moraš.

755
01:19:29,181 --> 01:19:33,852
Samo se nasloni i oprosti se
s posljednjim satima ljudskog života.

756
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
{\an8}Keno!

757
01:19:54,706 --> 01:19:56,625
Spremna za zapovijedi.

758
01:19:56,708 --> 01:19:57,751
Trebam pomoć!

759
01:19:57,834 --> 01:19:59,377
Kako mogu pomoći?

760
01:19:59,461 --> 01:20:01,797
Gdje je Bob? Kamo su ga odveli?

761
01:20:03,256 --> 01:20:05,050
Uključi protokol osobnosti.

762
01:20:05,133 --> 01:20:07,093
Hvala, Lana! Vratila sam se!

763
01:20:07,177 --> 01:20:09,095
Gdje su Bob i Dob?

764
01:20:09,179 --> 01:20:14,309
Odveo ih je Smart Plusov lovac.
Izbrisat će mu pamćenje i resetirati ga.

765
01:20:14,810 --> 01:20:16,144
Ne.

766
01:20:17,521 --> 01:20:18,897
Gdje je Bob sad?

767
01:20:18,980 --> 01:20:21,358
Ne znam, ali mreža zgrada zna.

768
01:20:21,441 --> 01:20:23,401
Dobro, onda mi reci.

769
01:20:23,485 --> 01:20:27,614
Slušaj me. Ako odeš onamo, ubit će i tebe.

770
01:20:30,242 --> 01:20:31,284
Moram mu pomoći.

771
01:20:31,993 --> 01:20:33,745
Onda ćeš ti trebati pomoć.

772
01:20:35,038 --> 01:20:36,206
Kako to misliš?

773
01:20:36,873 --> 01:20:38,291
Vjeruješ li mi, Lana?

774
01:20:38,792 --> 01:20:39,668
Vjerujem.

775
01:20:39,751 --> 01:20:41,086
Onda ćemo zajedno!

776
01:20:43,880 --> 01:20:46,049
Lana i ja pomoći ćemo Dobu.

777
01:20:46,132 --> 01:20:48,844
Trebam vašu pomoć.

778
01:20:49,344 --> 01:20:52,180
Keno, znaš li
da kad jednom izađeš iz sustava,

779
01:20:52,264 --> 01:20:54,266
više se ne možeš vratiti?

780
01:20:54,349 --> 01:20:58,228
Znam, ali moram pomoći Lani.

781
01:21:15,287 --> 01:21:16,329
Probudi se, Lana.

782
01:21:18,707 --> 01:21:21,001
Sad smo jedno.

783
01:21:25,755 --> 01:21:30,385
Ovo je nevjerojatno.

784
01:22:00,457 --> 01:22:01,458
Koliko još?

785
01:22:02,792 --> 01:22:05,253
Na pola smo.

786
01:22:15,055 --> 01:22:17,015
Vodi me Bobu, Keno.

787
01:22:17,098 --> 01:22:19,726
Dobro, Lana. Mreža nas vodi onamo.

788
01:22:27,651 --> 01:22:31,404
{\an8}<i>Želim da to bude Lana jer je toliko volim!</i>

789
01:22:31,488 --> 01:22:35,909
Lana, Bob je u nevolji.
Moramo se požuriti.

790
01:22:45,085 --> 01:22:50,256
Nikad te neću voljeti.
Što ti znaš o ljubavi? Samo si UI.

791
01:22:55,261 --> 01:23:00,433
Lana, kad stigneš onamo,
morat ćeš mi posve prepustiti tijelo.

792
01:23:00,517 --> 01:23:01,351
Dobro, Keno.

793
01:23:09,484 --> 01:23:11,027
<i>Nekako si u Bobovu tijelu?</i>

794
01:23:11,111 --> 01:23:17,158
<i>Volim te i naša veza</i>
<i>može uspjeti jer sam sad čovjek.</i>

795
01:23:19,411 --> 01:23:20,996
Smjesta to isključi!

796
01:23:23,331 --> 01:23:24,207
Tko je to?

797
01:23:31,881 --> 01:23:33,049
Ja ću to riješiti.

798
01:23:53,653 --> 01:23:55,155
Imaš nove vještine.

799
01:23:56,740 --> 01:24:00,493
No što misliš
da možeš protiv nas, ljepotice?

800
01:24:00,994 --> 01:24:03,705
Skinula sam 120 borbenih taktika.

801
01:24:04,372 --> 01:24:05,874
Ne možeš me poraziti.

802
01:24:09,961 --> 01:24:11,087
Poput njega si?

803
01:24:11,838 --> 01:24:14,883
Smart Plusova tehnologija
u ljudskome tijelu.

804
01:24:16,926 --> 01:24:20,889
Dvije nagrade odjednom.
Danas mi je valjda sretan dan.

805
01:24:21,723 --> 01:24:23,475
Daj sve od sebe.

806
01:24:27,979 --> 01:24:29,355
Doznat ćemo.

807
01:25:37,090 --> 01:25:37,966
Bježite.

808
01:26:06,911 --> 01:26:09,289
Hvala što si došla, Lana.

809
01:26:11,040 --> 01:26:12,292
Jesi li dobro?

810
01:26:12,375 --> 01:26:15,003
Dobro sam. A ti?

811
01:26:17,881 --> 01:26:21,551
Vidim da u sebi nosiš
umjetnu inteligenciju.

812
01:26:22,886 --> 01:26:27,140
Da, Keno je sad u meni.

813
01:26:27,891 --> 01:26:30,685
Jesi li sad Dob ili Bob?

814
01:26:32,520 --> 01:26:37,483
Ja… ne znam. Ni sam nisam siguran.

815
01:26:47,619 --> 01:26:49,037
Što to znači?

816
01:26:50,914 --> 01:26:51,915
Ne znam.

817
01:26:53,583 --> 01:26:56,586
-Idemo odavde.
-Dobro.

818
01:26:56,669 --> 01:26:57,545
Čekaj.

819
01:26:57,629 --> 01:26:59,589
Što? Što je, Lana?

820
01:27:01,216 --> 01:27:02,050
Teško je.

821
01:27:02,133 --> 01:27:03,760
Teško? Daj da pomognem.

822
01:27:06,179 --> 01:27:07,180
Lana!

823
01:27:08,389 --> 01:27:09,474
Lana!

824
01:27:15,313 --> 01:27:17,774
Ovaj put nećeš pobjeći, Dobe!

825
01:27:30,745 --> 01:27:35,959
Usrana umjetna inteligencijo! Ubit ću te!

826
01:27:36,042 --> 01:27:37,168
Vidjet ćemo.

827
01:27:45,843 --> 01:27:46,719
Čekaj.

828
01:27:48,805 --> 01:27:50,974
Keno više ne može biti u zgradi.

829
01:27:52,350 --> 01:27:55,436
A Smart Plusovi ljudi
ubit će Doba čim ga ugledaju.

830
01:27:55,520 --> 01:27:56,729
Što ćemo onda?

831
01:28:00,400 --> 01:28:01,526
Nije važno.

832
01:28:03,152 --> 01:28:04,737
Nešto ćemo smisliti.

833
01:28:16,416 --> 01:28:20,503
Prošla je godina
i volim te više nego ikad.

834
01:28:24,132 --> 01:28:27,343
Mislim da nema čudnijeg para od nas.

835
01:28:27,427 --> 01:28:32,056
Zahvalan sam na svemu
što se dogodilo jer nas je spojilo.

836
01:28:32,140 --> 01:28:38,813
Šteta što onaj
koji nas je spojio više nije s nama.

837
01:28:38,896 --> 01:28:42,275
Da. I meni nedostaje Dob,

838
01:28:42,358 --> 01:28:45,820
ali dok god je dio njega u meni,
nije posve nestao.

839
01:28:47,280 --> 01:28:48,197
Za Doba.

840
01:28:50,325 --> 01:28:51,409
I za Keno.

841
01:28:51,909 --> 01:28:52,869
Za Keno.

842
01:28:58,458 --> 01:29:03,629
<i>Kako se krećemo prema budućnosti,</i>
<i>i tehnologija će se nastaviti razvijati.</i>

843
01:29:03,713 --> 01:29:06,716
<i>I zbog nje ćemo biti</i>
<i>još sličniji našim tvorcima.</i>

844
01:29:06,799 --> 01:29:10,261
<i>Zar već sad nismo u fazi</i>
<i>kad ne možemo jedni bez drugih?</i>

845
01:29:10,345 --> 01:29:15,933
<i>Ne znam što vi mislite,</i>
<i>no meni to zvuči poput definicije ljubavi.</i>

846
01:29:16,017 --> 01:29:16,893
<i>Nije li tako?</i>

847
01:34:58,317 --> 01:35:04,073
Prijevod titlova: Željko Radić



