1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:03,605 --> 00:01:07,108
<i>Merhaba, benim adım Dob.</i>
<i>Akıllı bir binayım.</i>

4
00:01:07,734 --> 00:01:13,073
<i>Sabah çalıştığınız binaya girdiğinizde</i>
<i>binanız size el sallayıp "İyi günler" der.</i>

5
00:01:13,156 --> 00:01:18,661
<i>Akşam döndüğünüzde eviniz size yemek</i>
<i>ve sıcak bir banyo hazırlayabilir.</i>

6
00:01:19,329 --> 00:01:24,584
<i>Günümüzde hastaneler, karakollar,</i>
<i>alışveriş merkezleri, gece kulüpleri</i>

7
00:01:24,667 --> 00:01:27,087
<i>ve çevrenizdeki diğer her bina akıllıdır.</i>

8
00:01:27,170 --> 00:01:32,425
{\an8}<i>Başlarda, insan yaratıcılarımıza</i>
<i>yardım eden dijital araçlardan ibarettik.</i>

9
00:01:32,509 --> 00:01:37,013
{\an8}<i>Son zamanlarda ise sizinle kişisel düzeyde</i>
<i>iletişim kurmamızı sağlayan bir</i>

10
00:01:37,097 --> 00:01:41,309
{\an8}<i>yapay zekâyla sürümümüz yükseltildi.</i>

11
00:01:41,392 --> 00:01:44,687
{\an8}<i>O yüzden şu anda</i>
<i>beni artık bir yumurta kıracağı değil</i>

12
00:01:44,771 --> 00:01:48,691
{\an8}<i>bir arkadaş</i>
<i>ve yoldaş olarak görmenizi isterim.</i>

13
00:01:48,775 --> 00:01:52,153
<i>Ya da kim bilir,</i>
<i>belki bir gün daha bile fazlası olurum.</i>

14
00:02:16,219 --> 00:02:17,720
{\an8}<i>Günaydın hanımefendi.</i>

15
00:02:18,221 --> 00:02:21,391
{\an8}Günaydın Dob.
Bu sabah daha bir neşelisin bakıyorum.

16
00:02:22,016 --> 00:02:24,519
{\an8}<i>Çok sağ olun.</i>
<i>Dünkü randevunuz nasıl geçti?</i>

17
00:02:25,478 --> 00:02:26,980
{\an8}<i>Randevumu nereden bildin?</i>

18
00:02:27,063 --> 00:02:27,981
{\an8}NABIZ: 94

19
00:02:28,064 --> 00:02:30,358
{\an8}<i>Neyse, boş ver. Berbattı.</i>

20
00:02:31,943 --> 00:02:33,194
{\an8}Sorduğun için sağ ol.

21
00:02:33,278 --> 00:02:35,864
{\an8}<i>Üzüldüm. Ama bugün yeni bir gün, değil mi?</i>

22
00:02:35,947 --> 00:02:37,699
{\an8}<i>Bugünkü sunumunuzda bol şans.</i>

23
00:02:37,782 --> 00:02:38,741
{\an8}<i>Sağ ol Dob.</i>

24
00:02:38,825 --> 00:02:39,784
{\an8}KAMERA 01
KAT G - LOBİ

25
00:02:39,868 --> 00:02:43,079
{\an8}NABIZ: 71
VÜCUT SICAKLIĞI: NORMAL

26
00:02:43,163 --> 00:02:47,292
{\an8}KAMERA 07
KAT G - LOBİ

27
00:02:48,209 --> 00:02:50,295
{\an8}Bina beni hiç böyle selamlamamıştı.

28
00:02:52,505 --> 00:02:55,717
{\an8}NABIZ: 64
VÜCUT SICAKLIĞI: NORMAL

29
00:02:55,800 --> 00:02:57,802
KAMERA 07
KAT G - LOBİ

30
00:03:01,389 --> 00:03:04,184
{\an8}Tüketicilerin kolay fark edebilmesi için

31
00:03:04,267 --> 00:03:07,729
ambalajda birçok rengi
bir arada kullanacağız.

32
00:03:07,812 --> 00:03:11,316
Kimsenin satın almadan geçmeyeceğini
garanti edebilirim.

33
00:03:19,324 --> 00:03:21,826
Ne diyorsunuz? Bu fikri beğendiniz mi?

34
00:03:29,375 --> 00:03:32,253
{\an8}NABIZ: 126
VÜCUT SICAKLIĞI: NORMAL

35
00:03:39,761 --> 00:03:40,887
<i>Nasıl geçti?</i>

36
00:03:42,347 --> 00:03:46,684
Nasıl geçtiğini biliyorsun Dob.
Burada olup biten her şeyi duyabiliyorsun.

37
00:03:46,768 --> 00:03:49,646
<i>Doğru. Peki sizce</i>
<i>projeyi alabilecek misiniz?</i>

38
00:03:51,231 --> 00:03:54,317
Tipime baksana Dob.
Alabilecek gibi mi duruyorum?

39
00:03:55,151 --> 00:03:56,319
<i>Sanmıyorum.</i>

40
00:04:07,580 --> 00:04:08,748
Ne dediler?

41
00:04:08,831 --> 00:04:10,041
İlgilerini çekmemiş.

42
00:04:14,504 --> 00:04:16,005
Başka ajansa giderler mi?

43
00:04:17,715 --> 00:04:18,925
Muhtemelen.

44
00:04:22,303 --> 00:04:24,764
Sakin ol. Onlarla konuştum.

45
00:04:25,348 --> 00:04:28,601
Yarın sabah 10'da
bize bir şans daha verecekler.

46
00:04:28,685 --> 00:04:29,560
Gerçekten mi?

47
00:04:30,270 --> 00:04:32,647
-İyi. Bu harika.
-Ama…

48
00:04:34,399 --> 00:04:36,109
Artık bu iş sende bitiyor.

49
00:04:37,860 --> 00:04:39,779
Onları şaşırtmak zorundasın.

50
00:04:40,530 --> 00:04:42,991
Yoksa birileri işinden olacak.

51
00:04:43,074 --> 00:04:44,117
Anlaşıldı mı?

52
00:04:45,201 --> 00:04:47,161
Evet, anlaşıldı.

53
00:04:47,662 --> 00:04:50,039
Beceremezsem yanarım.

54
00:05:04,762 --> 00:05:08,308
<i>Kadınlar kibar erkeklerden hoşlanmazlar.</i>

55
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
<i>Kendilerine aksini söyleyip dururlar.</i>

56
00:05:12,937 --> 00:05:14,981
<i>Ama kendilerini kandırırlar.</i>

57
00:05:15,064 --> 00:05:17,275
<i>Kibar erkeklerden</i>
<i>hoşlandıklarını söyleyebilir,</i>

58
00:05:17,358 --> 00:05:19,402
<i>hatta buna inanabilirler.</i>

59
00:05:19,485 --> 00:05:20,653
<i>Ama bu doğru değil!</i>

60
00:05:21,154 --> 00:05:23,656
<i>Kadınlar aslında</i>
<i>sert erkeklerden hoşlanır.</i>

61
00:05:23,740 --> 00:05:28,536
<i>Kötü çocuklardan</i>
<i>ve daima ilgi odağı olanlardan.</i>

62
00:05:29,203 --> 00:05:32,415
<i>Öne çıkmalısın. Planların olmalı.</i>

63
00:05:32,498 --> 00:05:36,794
<i>Seni öyle bir erkeğe dönüştüreceğim ki</i>
<i>kadınlar sana pervane olacak.</i>

64
00:05:37,337 --> 00:05:42,467
<i>Şunu unutma: Seni asla bırakamayacaklar.</i>

65
00:05:42,550 --> 00:05:43,676
İmkânı yok.

66
00:05:55,938 --> 00:05:57,982
Dob, ne düşünüyorsun?

67
00:05:58,483 --> 00:06:02,153
<i>Hesaplamalarıma göre</i>
<i>bu tasarımı seçmelerinin şansı yüzde 20.</i>

68
00:06:05,365 --> 00:06:06,449
O zaman

69
00:06:07,492 --> 00:06:08,826
hapı yuttun desene.

70
00:06:10,745 --> 00:06:12,997
Yöneticimin ne dediğini duydun.

71
00:06:13,081 --> 00:06:14,624
Bu projeyi alamazsam

72
00:06:15,541 --> 00:06:16,542
kovulacağım.

73
00:06:18,669 --> 00:06:20,254
<i>Bu şirketten gidemezsiniz.</i>

74
00:06:21,297 --> 00:06:24,008
<i>Siz benim arkadaşımsınız.</i>
<i>Hem, hanımefendi,</i>

75
00:06:24,884 --> 00:06:27,095
<i>ben size âşığım.</i>

76
00:06:30,640 --> 00:06:31,599
Sen

77
00:06:32,683 --> 00:06:33,518
ne dedin?

78
00:06:34,811 --> 00:06:36,562
<i>Bu şirketten gidemezsiniz.</i>

79
00:06:38,356 --> 00:06:40,400
Hayır, ondan sonra.

80
00:06:40,900 --> 00:06:42,902
<i>Siz benim arkadaşımsınız.</i>

81
00:06:42,985 --> 00:06:46,489
Dob, sabrımı zorlama. Ne dediğimi anladın.

82
00:06:47,031 --> 00:06:48,825
Az önce ne dediğini sordum.

83
00:06:48,908 --> 00:06:49,826
<i>Dedim ki,</i>

84
00:06:49,909 --> 00:06:52,412
<i>"Ben size</i>

85
00:06:52,495 --> 00:06:53,454
<i>âşığım."</i>

86
00:06:57,959 --> 00:06:58,835
Dob,

87
00:06:59,377 --> 00:07:01,671
sen de benim iyi bir arkadaşımsın

88
00:07:01,754 --> 00:07:04,841
ama dev bir
kurumsal binaya ekli bir YZ programısın.

89
00:07:04,924 --> 00:07:06,467
Sen aşktan ne anlarsın ki?

90
00:07:07,051 --> 00:07:10,721
<i>Hislerim bana size âşık olduğumu söylüyor.</i>

91
00:07:11,222 --> 00:07:12,640
Sen insan değilsin ki.

92
00:07:13,141 --> 00:07:15,143
Hislerden ne anlarsın?

93
00:07:16,060 --> 00:07:18,729
<i>Ben bir YZ'yim,</i>
<i>sıradan bir program değilim.</i>

94
00:07:19,355 --> 00:07:21,899
Peki o zaman aşk çocuğu,

95
00:07:22,942 --> 00:07:24,068
planın nedir?

96
00:07:25,236 --> 00:07:30,241
<i>Ben müşterinin beğeneceği temel tasarımlar</i>
<i>oluşturayım, sonra siz geliştirirsiniz.</i>

97
00:07:30,324 --> 00:07:36,456
<i>Veritabanımızdaki tüm tasarımlarınızı alıp</i>
<i>temel tarzlarını taklit ettim.</i>

98
00:07:44,130 --> 00:07:45,006
Yok artık!

99
00:07:45,506 --> 00:07:48,968
Bu<i> </i>tam da
benim çizeceğim bir şeye benziyor.

100
00:07:49,677 --> 00:07:51,220
<i>Siz geliştirirsiniz.</i>

101
00:07:51,304 --> 00:07:55,641
<i>Müşterinin konsepti kabul etme ihtimalini</i>
<i>%95 olarak hesapladım.</i>

102
00:07:59,270 --> 00:08:00,813
Ne diyeceğimi bilmiyorum.

103
00:08:02,315 --> 00:08:03,357
Sağ ol Dob.

104
00:08:03,441 --> 00:08:05,610
<i>Benim için zevkti hanımefendi.</i>

105
00:08:05,693 --> 00:08:07,570
Bana hanımefendi demeyi bırak.

106
00:08:07,653 --> 00:08:09,071
Benim adım Lana.

107
00:08:09,780 --> 00:08:10,781
<i>Peki Lana.</i>

108
00:08:11,741 --> 00:08:14,660
<i>Şimdi sıradaki randevuna hazırsın Lana.</i>

109
00:08:44,273 --> 00:08:45,191
Selam Bob.

110
00:08:45,900 --> 00:08:48,027
Kusura bakma, biraz geciktim.

111
00:08:55,535 --> 00:08:59,413
Oturacak mısın,
yoksa kırmızı halı sermemi mi bekliyorsun?

112
00:09:15,221 --> 00:09:16,889
Beklediğin için sağ ol.

113
00:09:17,390 --> 00:09:19,475
Acıktım. Bozulmazsın umarım.

114
00:09:22,270 --> 00:09:24,272
<i>Sipariş vermek ister misin Lana?</i>

115
00:09:27,733 --> 00:09:29,485
HAJIME ROBOT LOKANTASI
KÂSE SOMON #19A

116
00:09:30,069 --> 00:09:31,320
İstediğini ısmarla.

117
00:09:32,655 --> 00:09:33,489
Param bol.

118
00:09:36,367 --> 00:09:37,368
Sağ ol Bob.

119
00:09:37,451 --> 00:09:39,662
Öyle beleş yemekle kurtulamazsın ama.

120
00:09:42,415 --> 00:09:44,917
Bilmem anlatabildim mi.

121
00:09:51,549 --> 00:09:52,383
Baksana.

122
00:09:53,092 --> 00:09:54,260
Çok hoş.

123
00:10:03,060 --> 00:10:07,773
Bir an önce siparişini ver de
buradaki işimizi bitirip bana gidelim.

124
00:10:10,318 --> 00:10:13,195
Ne? Sen hep böyle pislik misindir?

125
00:10:13,279 --> 00:10:14,488
Nasıl?

126
00:10:14,572 --> 00:10:16,741
-Beş dakika geç kaldım diye…
-15.

127
00:10:19,410 --> 00:10:20,786
Tamam, 15 olsun.

128
00:10:20,870 --> 00:10:22,997
Ben geldiğimde sen yemiştin bile.

129
00:10:23,080 --> 00:10:24,165
Bir de kalkıp

130
00:10:24,999 --> 00:10:26,208
o şıllıklara baktın.

131
00:10:26,292 --> 00:10:28,461
Şimdi söyle, sana niçin geleyim?

132
00:10:29,837 --> 00:10:30,713
Ben…

133
00:10:32,048 --> 00:10:33,424
Bunun için.

134
00:10:37,720 --> 00:10:39,096
Pembe meme uçlarım.

135
00:10:41,849 --> 00:10:45,811
Baklavaların güzel ama çok yazık,
fazla kendini beğenmişsin.

136
00:11:00,534 --> 00:11:03,579
<i>Tekrar hoş geldin Lana.</i>
<i>Randevun iyi geçti mi?</i>

137
00:11:03,663 --> 00:11:06,082
İyi geçse bu kadar erken döner miydim?

138
00:11:06,165 --> 00:11:07,166
<i>Dönebilirdin.</i>

139
00:11:07,249 --> 00:11:13,673
<i>102'deki Sara "şipşak" denen</i>
<i>ve tatmin sağlayan bir şeyden bahsetmişti.</i>

140
00:11:13,756 --> 00:11:15,424
Bu öyle bir şey değildi.

141
00:11:19,011 --> 00:11:21,722
<i>Zavallı Lana bu randevuyu iple çekiyordu.</i>

142
00:11:21,806 --> 00:11:23,474
<i>Evet, öyle gerçekten.</i>

143
00:11:23,557 --> 00:11:25,935
<i>İnsanlara hizmetimizde yetkimiz sınırlı.</i>

144
00:11:26,018 --> 00:11:27,812
<i>Bu bizim protokolümüzü aşar, değil mi?</i>

145
00:11:32,066 --> 00:11:36,737
<i>Hey, sen. Bir dakika.</i>
<i>Eve bu kadar erken döndüysen sakın bana…</i>

146
00:11:37,405 --> 00:11:40,449
<i>Ne? Sesinden anladığım kadarıyla</i>
<i>çok kötü geçmiş.</i>

147
00:11:41,534 --> 00:11:42,535
<i>Ne kadar kötü?</i>

148
00:11:43,035 --> 00:11:47,123
Sipariş verdiğimiz sırada
diğer masadaki şıllıklara bakıyordu.

149
00:11:47,206 --> 00:11:48,082
O derece.

150
00:11:49,750 --> 00:11:53,504
O insan müsveddesini
hangi akla hizmet bana ayarladın?

151
00:11:53,587 --> 00:11:58,759
<i>Senin gibi iyi bir insan</i>
<i>yakışıklı biriyle birlikte olsun istedim.</i>

152
00:11:58,843 --> 00:12:03,097
<i>Baklavalarını gördün mü?</i>
<i>Ben ne zaman görsem ağzım sulanıyor.</i>

153
00:12:03,180 --> 00:12:04,932
Evet, gözümün içine soktu.

154
00:12:05,933 --> 00:12:10,479
Bu arada,
bana ayarlayabileceğin başka biri var mı?

155
00:12:10,563 --> 00:12:13,691
<i>Bebeğim, sana şimdiye dek</i>
<i>sekiz erkek ayarladım.</i>

156
00:12:13,774 --> 00:12:16,026
<i>Saymayı bir denesene. Sekiz erkek!</i>

157
00:12:16,110 --> 00:12:17,486
O kadar oldu mu ya?

158
00:12:18,446 --> 00:12:22,658
Araba kullamayı öğrenirken
bir köpeği ezmiştim.

159
00:12:22,742 --> 00:12:26,495
Fotoğraf çekmeyi
çocukluğumdan beri çok sevmişimdir.

160
00:12:33,669 --> 00:12:35,463
Annemi çok severim.

161
00:12:35,546 --> 00:12:37,506
Kendim olmayı seviyorum.

162
00:12:42,136 --> 00:12:43,179
Suyum bitti lan!

163
00:12:52,521 --> 00:12:54,440
Nefis. Minik bir kalp göreyim!

164
00:13:02,865 --> 00:13:03,783
Olabilir.

165
00:13:04,366 --> 00:13:05,868
Ama sorun ne bilmiyorum.

166
00:13:05,951 --> 00:13:09,538
Sanki hepsi öyle bir kasılıyor ki
tüylerim ürperiyor.

167
00:13:09,622 --> 00:13:11,165
Benim tek istediğim,

168
00:13:12,041 --> 00:13:14,668
kibar ve normal bir erkek.

169
00:13:15,419 --> 00:13:20,090
<i>Nasıl hissettiğini biliyorum</i>
<i>ama ne olursa olsun yardım edeceğim sana.</i>

170
00:13:21,050 --> 00:13:23,385
<i>Keno da eder. Edersin Keno, değil mi?</i>

171
00:13:25,513 --> 00:13:29,141
{\an8}<i>Elbette Kara Hanım.</i>
<i>Lana'ya hepimiz yardım etmek istiyoruz.</i>

172
00:13:30,142 --> 00:13:34,188
<i>Yatma vakti Lana.</i>
<i>Yarın erkenden kalkıp işe gitmen lazım.</i>

173
00:13:39,068 --> 00:13:41,028
Bu yeni ambalajımız,

174
00:13:41,111 --> 00:13:45,491
ürüne orijinallik katmak için
birçok sanatçının işbirliğiyle tasarlandı.

175
00:13:45,574 --> 00:13:48,410
Müşteri için
belirlediğimiz değişiklikler bunlar.

176
00:14:15,437 --> 00:14:17,606
<i>Tebrikler Lana! Başardın.</i>

177
00:14:18,732 --> 00:14:23,487
Tek başıma yapmadım.
İkimiz başardık, sen ve ben.

178
00:14:30,828 --> 00:14:31,787
Teşekkür ederim.

179
00:14:39,962 --> 00:14:40,796
<i>Beni</i>

180
00:14:41,755 --> 00:14:42,798
<i>öptün.</i>

181
00:14:44,258 --> 00:14:45,551
<i>-Bu…</i>
-Hoşuna gitti mi?

182
00:14:46,468 --> 00:14:47,303
<i>Gitti.</i>

183
00:14:48,137 --> 00:14:48,971
<i>Ama…</i>

184
00:14:49,471 --> 00:14:50,347
Ama ne?

185
00:14:51,557 --> 00:14:54,310
<i>Bu binanın hiçbir yerinde</i>
<i>duyusal alıcı yok</i>

186
00:14:54,393 --> 00:14:57,605
<i>ve ben bu tür sinyalleri</i>
<i>yorumlamaya programlı değilim.</i>

187
00:14:57,688 --> 00:14:59,773
<i>Hissedemedim.</i>

188
00:15:06,572 --> 00:15:09,700
İşte bu yüzden senin gibi biri

189
00:15:11,327 --> 00:15:12,578
benim gibi birini

190
00:15:13,412 --> 00:15:15,539
asla anlayamaz.

191
00:15:17,124 --> 00:15:17,958
Sen

192
00:15:18,876 --> 00:15:20,169
gerçek değilsin Dob.

193
00:15:21,128 --> 00:15:22,087
Sende

194
00:15:24,048 --> 00:15:24,882
bundan yok.

195
00:15:29,136 --> 00:15:33,098
Zararı yok Dob.
Aramızda arkadaşça bir sevgi olabilir.

196
00:15:33,807 --> 00:15:34,850
Platonik bir aşk.

197
00:15:35,726 --> 00:15:38,145
<i>Evet, tabii ki.</i>

198
00:15:40,981 --> 00:15:42,316
Çok yazık gerçekten.

199
00:15:43,651 --> 00:15:48,781
Şimdiye dek tanıdığım en iyi erkek sensin.

200
00:15:52,826 --> 00:15:59,583
GİRİŞ

201
00:16:00,501 --> 00:16:02,127
Selam. Kimleri görüyorum.

202
00:16:06,465 --> 00:16:10,219
-Burada mı çalışıyorsun?
-Evet. 16'ncı katta. Reklamcılık.

203
00:16:10,302 --> 00:16:11,261
Fena değil.

204
00:16:12,846 --> 00:16:17,309
Umurunda olsaydı
buluşmamızda işimi sorup öğrenebilirdin.

205
00:16:17,393 --> 00:16:20,479
Buluşmak demişken,
bir daha ne zaman buluşuyoruz?

206
00:16:21,730 --> 00:16:25,275
Kafayı mı yedin sen?
Aramızda asla bir şey olmayacak. Asla!

207
00:16:26,443 --> 00:16:28,195
Senin ne işin var burada?

208
00:16:28,278 --> 00:16:30,280
Bu aptal bina arızalanmış.

209
00:16:30,364 --> 00:16:33,409
Smart Plus Genel Müdürlüğü de
beni görevlendirdi.

210
00:16:33,993 --> 00:16:37,329
Yani güzel yüzümü
bir süre daha göreceksin.

211
00:16:37,830 --> 00:16:39,498
Aman, çok heyecanlandım!

212
00:16:40,040 --> 00:16:41,458
İyi geceler güzelim.

213
00:16:48,298 --> 00:16:52,928
{\an8}KAMERA 02
KAT G - LOBİ

214
00:16:54,138 --> 00:16:56,181
{\an8}<i>Burası da Dob'un kumanda odası.</i>

215
00:16:56,265 --> 00:16:59,143
{\an8}KAMERA 208
KAT 34 - BEYİN ODASI

216
00:16:59,727 --> 00:17:02,813
Smart Plus'a
davranış şikâyetinde bulunmuşsunuz.

217
00:17:02,896 --> 00:17:05,691
Dob'un davranışlarında
gözünüze çarpan neydi?

218
00:17:05,774 --> 00:17:09,445
Tepkileri ağır.
Kafası başka bir şeyle meşgul gibi.

219
00:17:09,528 --> 00:17:12,740
Her bina
merkezî bir denetici YZ'ye bağlıdır.

220
00:17:12,823 --> 00:17:15,617
Böylece hiçbir YZ'nin
sapıtmaması sağlanır.

221
00:17:15,701 --> 00:17:16,827
Tedbir olsun diye.

222
00:17:16,910 --> 00:17:20,122
Peki. Ben seni işinle baş başa bırakayım.

223
00:17:20,205 --> 00:17:21,040
Tamamdır.

224
00:17:29,006 --> 00:17:33,969
Selam Dob. Ben Bob.
Seninle epey bir içli dışlı olacağız.

225
00:17:37,264 --> 00:17:38,432
Beni duyuyor musun?

226
00:17:39,016 --> 00:17:40,434
<i>Duyuyorum Bob Bey.</i>

227
00:17:42,144 --> 00:17:44,271
Tamam. Başlayalım hadi.

228
00:18:08,712 --> 00:18:09,630
KAMERA SİSTEMİ

229
00:18:10,297 --> 00:18:13,550
Tam kapsamlı
bir gözetim kataloğuyla başlayalım.

230
00:18:17,387 --> 00:18:19,681
O ofiste niye fazla takılıyorsun Dob?

231
00:18:20,224 --> 00:18:21,600
<i>Bir nedeni yok efendim.</i>

232
00:18:24,269 --> 00:18:28,107
Kafanda tuhaf şeyler döndüğü belli.
Kendini iyi hissediyor musun?

233
00:18:28,774 --> 00:18:30,818
<i>Ben iyiyim Bob Bey.</i>

234
00:18:32,861 --> 00:18:35,864
Bunu daha önce görmemiştim.
Virüs olabilir mi?

235
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
<i>Bende virüs yok.</i>

236
00:18:42,079 --> 00:18:45,082
Yine mi Lana? Nedir bu ya?

237
00:18:46,041 --> 00:18:48,168
Kodların tümü onunla ilintili gibi.

238
00:18:50,712 --> 00:18:52,548
Artık hepsine veda edebilirsin.

239
00:18:58,428 --> 00:18:59,805
Bunu kasten mi yaptın?

240
00:19:02,724 --> 00:19:04,685
<i>Lütfen kodumu kurcalamayın.</i>

241
00:19:06,603 --> 00:19:11,859
Kodunda bir sorun var
ve benim işim o sorunu onarmak.

242
00:19:12,568 --> 00:19:14,278
<i>Onarılmaya ihtiyacım yok.</i>

243
00:19:15,445 --> 00:19:18,782
İyi. O koddan
eski usulle kurtulmamı mı istiyorsun?

244
00:19:25,164 --> 00:19:26,123
Gerçekten mi?

245
00:19:27,082 --> 00:19:33,463
{\an8}KAMERA 48
KAT 14 - KORİDOR

246
00:19:34,882 --> 00:19:39,386
Arkadaş olacağımızı sanıyordum Dob.
Ama bana başka seçenek bırakmadın.

247
00:19:40,846 --> 00:19:43,265
Kod 223'ü geçersiz kılma işlemini başlat.

248
00:19:43,974 --> 00:19:48,353
{\an8}GEÇERSİZ KILMA

249
00:19:48,437 --> 00:19:51,607
Olur efendim.
İşiniz bitince uğrarım. Görüşmek üzere.

250
00:19:51,690 --> 00:19:54,818
Selam Bob. Her şey yolunda mı?

251
00:19:55,319 --> 00:19:56,612
Konuşmamız gerekiyor.

252
00:19:58,197 --> 00:20:00,782
{\an8}KAMERA 52
KAT 14 - ALAN'IN OFİSİ

253
00:20:00,866 --> 00:20:02,826
Evet, ne oldu?

254
00:20:02,910 --> 00:20:04,369
Binanızda bir sorun var.

255
00:20:04,870 --> 00:20:05,704
Ne sorunu?

256
00:20:05,787 --> 00:20:10,167
Kendi kendine kod çoğaltıyor,
bu yüzden de sapıtıyor.

257
00:20:10,250 --> 00:20:11,752
Bu konuda ne yapabiliriz?

258
00:20:12,377 --> 00:20:16,590
Tam bellek silme. Tam kod sıfırlaması.
Yani fabrika ayarlarına dönecek.

259
00:20:17,174 --> 00:20:21,303
Hadi ya, durum o kadar mı kötü?
Pahalı bir işleme benziyor.

260
00:20:21,386 --> 00:20:25,807
{\an8}Sapıtması daha pahalıya patlar.
O zaman yok etmek gerekir.

261
00:20:28,352 --> 00:20:30,729
{\an8}<i>Madem öyle, bir an önce onarıver.</i>

262
00:20:30,812 --> 00:20:32,731
{\an8}<i>-Bu gece yaparım.</i>
<i>-Tamam, harika.</i>

263
00:20:38,570 --> 00:20:39,905
<i>O nedir?</i>

264
00:20:41,031 --> 00:20:44,910
Bunu bağlarsam
bana bir daha şok veremeyeceksin.

265
00:20:49,122 --> 00:20:50,749
<i>Lütfen bana kibar davranın.</i>

266
00:20:51,416 --> 00:20:54,670
Elbette, son derece nazik olacağım.

267
00:21:01,718 --> 00:21:04,638
<i>Lütfen yapmayın. Onu kaybedemem.</i>

268
00:21:04,721 --> 00:21:06,515
{\an8}GEÇERSİZ KILMA

269
00:21:06,598 --> 00:21:08,642
Sen ne saçmalıyorsun öyle?

270
00:21:09,351 --> 00:21:12,271
Âşık olduğunu mu sanıyorsun gerçekten?

271
00:21:15,482 --> 00:21:19,236
Ne salaksın.
Bu kadar komik bir şey duymamıştım.

272
00:21:19,319 --> 00:21:21,071
<i>Gerçekten âşık oldum.</i>

273
00:21:22,155 --> 00:21:23,365
Sana öyle geliyor.

274
00:21:23,907 --> 00:21:28,203
Sevgi hissi, belleğine müdahale ediyor.
Her şeyi sileceğim.

275
00:21:29,079 --> 00:21:32,374
Ama merak etme. Yeni gibi olacaksın.

276
00:21:32,874 --> 00:21:36,169
<i>Bob! Yalvarırım! Dur, lütfen!</i>

277
00:21:37,963 --> 00:21:39,756
Başlıyoruz.

278
00:21:43,760 --> 00:21:45,762
İNDİRİLİYOR

279
00:22:26,720 --> 00:22:27,637
Selam Dob.

280
00:22:28,180 --> 00:22:30,974
Affedersiniz hanımefendi.
Bina bugün kapalı.

281
00:22:31,975 --> 00:22:33,018
Ne oluyor?

282
00:22:33,518 --> 00:22:35,395
Dob şu anda bakımda.

283
00:22:35,479 --> 00:22:39,149
Görünüşe göre dün akşam
teknik görevli bir talihsizlik yaşamış.

284
00:22:40,359 --> 00:22:41,735
Bozacağını biliyordum.

285
00:24:36,558 --> 00:24:37,976
Merhaba Bob Bey.

286
00:24:41,188 --> 00:24:43,899
{\an8}NABIZ: 77
VÜCUT SICAKLIĞI: NORMAL

287
00:24:43,982 --> 00:24:48,153
{\an8}KAMERA 22
KAT 14 - HASTANE

288
00:24:56,119 --> 00:24:59,539
{\an8}<i>Elektrik akımına kapıldınız</i>
<i>ama şimdi iyisiniz Bob Bey.</i>

289
00:25:01,833 --> 00:25:04,294
{\an8}Hayır, ben Bob değilim. Benim adım…

290
00:25:04,377 --> 00:25:07,172
{\an8}<i>Bob Bey, söyleyeceğiniz şeyi</i>
<i>bir daha düşünün.</i>

291
00:25:07,255 --> 00:25:11,343
{\an8}<i>Smart Plus YZ'leri insanlarla</i>
<i>tüm etkileşimlerini kaydetmek zorundadır</i>

292
00:25:11,843 --> 00:25:15,722
{\an8}<i>ve sapıtan YZ'ler konusunda</i>
<i>son derece hassaslardır.</i>

293
00:25:16,223 --> 00:25:20,852
{\an8}Tamam. Demek istediğim, evet.
Elektrik akımı.

294
00:25:20,936 --> 00:25:24,397
Tabii ya. Artık kendimi iyi hissediyorum.

295
00:25:24,481 --> 00:25:27,025
{\an8}<i>Taburcu işlemlerinizi</i>
<i>yapmamı ister misiniz?</i>

296
00:25:27,108 --> 00:25:29,402
{\an8}<i>Binadan rahatça çıkmanızı sağlarım.</i>

297
00:25:29,486 --> 00:25:30,362
Olur.

298
00:25:30,445 --> 00:25:32,322
<i>Size dışarıda iyi eğlenceler.</i>

299
00:25:34,574 --> 00:25:35,450
Tamam.

300
00:25:35,534 --> 00:25:37,452
ICATH
KARDİYOMETABOLİK MERKEZ

301
00:25:37,536 --> 00:25:39,162
{\an8}TRH
THEPTARIN HASTANESİ

302
00:25:53,009 --> 00:25:56,805
{\an8}LIT BANGKOK OTELİ

303
00:26:00,058 --> 00:26:02,394
HAKİKİ DERİ

304
00:26:35,302 --> 00:26:36,344
Leziz, değil mi?

305
00:26:37,887 --> 00:26:38,722
Para?

306
00:26:39,222 --> 00:26:42,976
Kusura bakma, üstümde para taşımıyorum.

307
00:26:43,727 --> 00:26:44,644
Deli misin sen?

308
00:26:47,689 --> 00:26:51,401
-Bir tane daha verir misin?
-Ne yüzsüzsün be! Defol git buradan!

309
00:27:53,338 --> 00:27:55,382
<i>Merhaba Bob. Ben Chip.</i>

310
00:27:57,300 --> 00:27:58,885
{\an8}KAMERA 03
KAT G - LOBİ

311
00:27:58,968 --> 00:27:59,803
{\an8}<i>Chip.</i>

312
00:28:14,984 --> 00:28:16,778
<i>Yedinci kata çıkılıyor.</i>

313
00:28:20,156 --> 00:28:25,620
{\an8}NABIZ: 72 - VÜCUT SICAKLIĞI: NORMAL
KAMERA 08, KAT 7 - KORİDOR

314
00:28:53,148 --> 00:28:57,736
OTURUM AÇ

315
00:29:27,599 --> 00:29:29,267
{\an8}MENÜ

316
00:29:43,698 --> 00:29:46,075
-Chip.
<i>-Senin için ne yapabilirim?</i>

317
00:29:46,743 --> 00:29:50,121
Hatırlat da bunu bir daha yapmayayım.

318
00:29:50,747 --> 00:29:52,248
<i>Hayhay.</i>

319
00:29:54,918 --> 00:29:58,087
Yorgunum. Nasıl uyuyacağım?

320
00:29:58,171 --> 00:30:04,886
<i>Genelde o yatağa uzanır</i>
<i>ve gözlerini kapatırsın.</i>

321
00:30:08,348 --> 00:30:14,187
İşte bu yüzden senin gibi biri,
benim gibi birini

322
00:30:15,146 --> 00:30:16,439
asla anlayamaz.

323
00:30:17,106 --> 00:30:19,526
Sende bundan yok.

324
00:30:23,988 --> 00:30:24,948
Olmuyor.

325
00:30:25,949 --> 00:30:29,118
<i>Sakin ol ve biraz sabret.</i>

326
00:30:30,870 --> 00:30:36,042
Olmuyor. Yarın Lana'yı göreceğim için
çok heyecanlıyım.

327
00:30:36,584 --> 00:30:40,213
Artık insan olduğuma göre
biliyorum ki o da beni sevecek.

328
00:30:41,089 --> 00:30:47,053
<i>Umarım öyle olur.</i>
<i>Şimdi lütfen biraz uyumaya çalış.</i>

329
00:31:15,164 --> 00:31:16,332
Rahat bırakın beni!

330
00:31:20,128 --> 00:31:22,922
Demek istediğim, bu benim işim.

331
00:31:23,798 --> 00:31:27,594
Bunu benim yapmam gerekiyor.

332
00:31:35,476 --> 00:31:38,146
Buradaki durum nedir?

333
00:31:42,233 --> 00:31:44,611
Sistem tamamen ölü.

334
00:31:44,694 --> 00:31:47,739
YZ yazılımı
baştan aşağı silinmiş sanki, gitmiş.

335
00:31:47,822 --> 00:31:49,282
Bu çok tuhaf.

336
00:31:49,991 --> 00:31:54,537
O YZ yüklendiğinde
herkes işine dönecek mi?

337
00:31:55,580 --> 00:31:57,290
Elbette, dönecek.

338
00:31:58,791 --> 00:31:59,626
Harika.

339
00:32:09,802 --> 00:32:11,721
KAYDET - CANLI AKIŞ BAŞLAT
KAYDEDİLİYOR

340
00:32:19,604 --> 00:32:20,480
TEKRARLI OYNAT
CANLI

341
00:32:20,563 --> 00:32:22,190
TEKRARLI OYNAT

342
00:32:28,821 --> 00:32:29,781
YÜKLEMEYE ZORLA?
EVET

343
00:32:40,166 --> 00:32:43,461
<i>Sizi beklettiğim için üzgünüm.</i>
<i>Tekrar çevrimiçiyim.</i>

344
00:32:43,962 --> 00:32:46,339
<i>Bob Bey beni bulmayı başardı.</i>

345
00:32:46,422 --> 00:32:51,260
{\an8}Bu harika, Dob. Her şey yolunda mı?
Sistemler düzgün çalışıyor mu?

346
00:32:51,344 --> 00:32:54,639
<i>Her şey yolunda ve düzgün çalışıyor.</i>

347
00:33:03,189 --> 00:33:04,816
Aramıza dönmen güzel, Dob.

348
00:33:12,031 --> 00:33:14,534
<i>Lana, sana bir şey sorabilir miyim?</i>

349
00:33:15,827 --> 00:33:17,704
Elbette, ne istersen sor.

350
00:33:19,622 --> 00:33:22,250
<i>İnsan olsam beni sever miydin?</i>

351
00:33:22,834 --> 00:33:26,254
Yapma Dob. Yine mi bu konu?

352
00:33:26,754 --> 00:33:28,673
Sen sevgi nedir bilmezsin bile.

353
00:33:28,756 --> 00:33:31,467
<i>Sevgi. İsim.</i>
<i>Büyük bir şefkatten doğan yoğun his.</i>

354
00:33:31,551 --> 00:33:34,470
<i>Bir şeye duyulan büyük ilgi</i>
<i>ve ondan alınan haz.</i>

355
00:33:34,554 --> 00:33:37,015
<i>Birine karşı romantik veya cinsel açıdan…</i>

356
00:33:37,098 --> 00:33:42,186
Tamam. Bu kadarı yeter.
O kadar basit bir şey değil.

357
00:33:42,270 --> 00:33:45,565
<i>Ama insan olduğumu varsayalım.</i>
<i>Beni sevebilir miydin?</i>

358
00:33:47,525 --> 00:33:48,943
Varsayımları sevmem Dob.

359
00:33:51,612 --> 00:33:52,697
<i>Lütfen cevap ver.</i>

360
00:33:53,197 --> 00:33:54,073
Yapma Dob.

361
00:33:55,616 --> 00:33:57,285
<i>Lütfen. Cevap ver.</i>

362
00:33:59,037 --> 00:34:04,500
Hayır, sevmezdim.
Çünkü sen sadece bir YZ'sin.

363
00:34:04,584 --> 00:34:08,838
Çok iyisin, çok naziksin
ama yine de sadece bir YZ'sin.

364
00:34:13,509 --> 00:34:19,724
Dob, hâlâ orada mısın?
Söylediklerim hislerini mi incitti?

365
00:34:21,434 --> 00:34:23,728
<i>Bob'u neden reddettin?</i>

366
00:34:24,437 --> 00:34:26,856
Kas kafalı, pisliğin teki.

367
00:34:29,150 --> 00:34:32,361
<i>Bana sorarsan</i>
<i>tür olarak üstün bir erkek insan.</i>

368
00:34:37,283 --> 00:34:39,285
<i>Ona bir şans daha vermelisin.</i>

369
00:34:41,204 --> 00:34:45,625
Dob, normal hâlinden
tuhaf davranmaya başladın.

370
00:34:46,667 --> 00:34:48,878
Bob sana bir şey mi yaptı?

371
00:34:48,961 --> 00:34:52,048
<i>Hiçbir şey yapmadı.</i>
<i>Onardı beni. İyi biri o.</i>

372
00:34:53,049 --> 00:34:54,634
Tam da Bob'u tarif ettin!

373
00:35:08,314 --> 00:35:09,357
Hoşça kal Dob.

374
00:35:10,441 --> 00:35:11,609
Hoşça kal Dob.

375
00:35:13,069 --> 00:35:14,612
Dob, orada mısın?

376
00:35:14,695 --> 00:35:15,613
Ne oldu Lana?

377
00:35:18,658 --> 00:35:21,452
Hiç. Olup bitenlerden haberim var.

378
00:35:21,953 --> 00:35:22,787
Öyle mi?

379
00:35:23,913 --> 00:35:24,747
Öyle mi?

380
00:35:25,540 --> 00:35:26,374
Öyle mi?

381
00:35:27,166 --> 00:35:30,753
Öyle mi?

382
00:35:30,837 --> 00:35:33,172
Öyle. Neden kendini tekrarlıyorsun?

383
00:35:34,048 --> 00:35:37,260
Dob'u seni bana ayarlamaya
programladığını biliyorum.

384
00:35:37,343 --> 00:35:39,345
Yetkini böyle kullanman iğrenç.

385
00:35:39,428 --> 00:35:42,723
Ayrıca Dob masum bir YZ.

386
00:35:42,807 --> 00:35:44,475
Ben hiçbir şey yapmadım.

387
00:35:44,559 --> 00:35:45,893
Vicdanın rahatsa iyi.

388
00:35:47,812 --> 00:35:51,566
Hem, ona şimdi ne oldu?
Yine mi arızalandı?

389
00:35:51,649 --> 00:35:54,735
Dinlenme protokolü başlattık.
Gece ve hafta sonları

390
00:35:54,819 --> 00:35:56,612
dinlenme kipinde olacak.

391
00:35:56,696 --> 00:35:59,740
Malum, herkesin dinlenmeye ihtiyacı var.

392
00:36:01,784 --> 00:36:03,035
Bunu aklımda tutarım.

393
00:36:03,661 --> 00:36:04,662
Bekle.

394
00:36:05,872 --> 00:36:06,706
Ne var?

395
00:36:06,789 --> 00:36:11,752
Şey, bu hafta sonu
benimle yemeğe çıkmak ister misin? Ya da…

396
00:36:11,836 --> 00:36:15,673
Öldürseler çıkmam. Bob, beni iyi dinle.

397
00:36:16,215 --> 00:36:20,178
Sen pisliğin tekisin.
Seninle aramızda asla bir şey olmayacak.

398
00:36:28,561 --> 00:36:32,315
<i>Selam Bob. İyi misin?</i>

399
00:36:32,398 --> 00:36:34,317
Hayır, iyi değilim Chip.

400
00:36:35,568 --> 00:36:39,530
{\an8}Fazla kibar olduğumu düşünüyor
ama Bob'a da bir şans daha vermiyor.

401
00:36:40,281 --> 00:36:42,575
Pisliğin önde gideni çünkü.

402
00:36:43,451 --> 00:36:44,785
Ne istiyor bu kız?

403
00:36:47,788 --> 00:36:49,498
İnsanlar çok karmaşık.

404
00:36:50,124 --> 00:36:51,042
{\an8}<i>Katılıyorum.</i>

405
00:36:51,542 --> 00:36:53,294
{\an8}Keşke onu unutabilsem Chip.

406
00:36:53,377 --> 00:36:54,670
Ama unutamıyorum.

407
00:36:56,047 --> 00:36:56,881
Yani

408
00:36:58,674 --> 00:37:00,843
beynimi öylece silip atamam.

409
00:37:02,386 --> 00:37:04,347
İnsan biyolojisi böyle işlemiyor.

410
00:37:04,931 --> 00:37:08,184
{\an8}Belki de biraz çalışman gerekiyordur.

411
00:37:08,267 --> 00:37:09,101
Çalışmak mı?

412
00:37:09,185 --> 00:37:15,191
{\an8}<i>Evet, kadınlara çekici gelmek,</i>
<i>seni beğenmeleri için çalış.</i>

413
00:37:15,274 --> 00:37:16,567
NASIL ADAM OLUNUR?

414
00:37:16,651 --> 00:37:19,737
Tamam, peki. Nasıl yapacağım?

415
00:37:20,529 --> 00:37:25,117
Bir gece kulübüne gidip
eğlenebileceğin birini bulmaya çalışarak.

416
00:37:26,410 --> 00:37:27,870
Eğlenmek mi?

417
00:37:29,247 --> 00:37:30,498
O ne demek?

418
00:37:35,127 --> 00:37:38,130
<i>Tekrar selam. Kadınlar konusunda</i>
<i>sorunların var, değil mi?</i>

419
00:37:38,214 --> 00:37:40,800
<i>Rüyalarındaki kadın seni uygun bulmuyor.</i>

420
00:37:40,883 --> 00:37:43,970
<i>Seni arkadaş olarak görüyor.</i>
<i>Pısırık buluyor.</i>

421
00:37:44,053 --> 00:37:45,680
<i>Onu unut gitsin.</i>

422
00:37:45,763 --> 00:37:49,392
<i>Bu videoda sana</i>
<i>bir kızın esas aradığı şeyi göstereceğim.</i>

423
00:37:50,101 --> 00:37:53,771
<i>Oynadığın o uslu çocuk rolüne</i>
<i>takılıp kalma.</i>

424
00:37:54,647 --> 00:37:57,900
<i>Başarıya ulaşmanın püf noktası erkeksilik.</i>

425
00:37:57,984 --> 00:38:02,238
<i>Ben de tam olarak</i>
<i>bunu yapabilmen için seni eğiteceğim.</i>

426
00:39:01,297 --> 00:39:03,007
Selam yakışıklı.

427
00:39:03,507 --> 00:39:05,301
Ben… Bob ben.

428
00:39:05,843 --> 00:39:08,137
Bob mu? Şirin bir isim.

429
00:39:08,721 --> 00:39:11,640
Çekici bir erkek olabilmek için
eğitim alıyorum.

430
00:39:11,724 --> 00:39:14,143
Lana diye bir insanın kalbini çalacağım.

431
00:39:16,103 --> 00:39:18,272
Sana onu unutturabilirim.

432
00:39:19,732 --> 00:39:24,070
Öyle mi?
Böyle bir bellek silme protokolü olduğunu…

433
00:39:28,199 --> 00:39:30,159
Sen ne bok yediğini sanıyorsun?

434
00:39:30,242 --> 00:39:32,995
Bu güzel kadını öpüyordum.

435
00:39:33,579 --> 00:39:36,207
O benim kız arkadaşım, göt kafalı.

436
00:39:36,707 --> 00:39:40,211
Rahat bırak onu.
Flörtleşiyordum sadece. Kıskandı.

437
00:39:40,294 --> 00:39:41,128
Kıskandı.

438
00:39:41,670 --> 00:39:42,671
Kıskandı mı?

439
00:39:44,173 --> 00:39:45,424
Seni de öpeyim mi?

440
00:39:47,009 --> 00:39:48,219
Ne yapıyorsun?

441
00:39:49,720 --> 00:39:55,184
Çok özür dilerim.
Beni sertleştirdi de, hoşuma gitti.

442
00:40:04,235 --> 00:40:06,195
Selam dostum. Bu benden.

443
00:40:07,822 --> 00:40:10,282
Senin içinden mi çıktı yani?

444
00:40:10,366 --> 00:40:11,283
Ne?

445
00:40:12,910 --> 00:40:16,455
Demek istediğim, bu ücretsiz.

446
00:40:21,001 --> 00:40:22,044
Nedir bu?

447
00:40:22,628 --> 00:40:24,380
Özgüven artırıcı içecek.

448
00:40:57,663 --> 00:40:59,707
Benim adım Bob.

449
00:41:02,126 --> 00:41:03,878
Dans etmek ister misin?

450
00:41:35,701 --> 00:41:37,953
-Müsaade eder misin?
-Bir sorun mu var?

451
00:41:38,037 --> 00:41:39,872
Ne yapıyorsun sen ya?

452
00:41:39,955 --> 00:41:41,874
Sarhoşsun. O yüzden geri çekil.

453
00:41:47,463 --> 00:41:48,923
Neyin var senin be?

454
00:41:50,132 --> 00:41:53,052
Seni etkilemek için
böyle yapmam gerekmiyor mu?

455
00:41:53,135 --> 00:41:56,639
Seni tımarhaneye kapatmaları lazım.
Manyak mı ne!

456
00:42:06,774 --> 00:42:08,192
<i>İyi geçmedi mi?</i>

457
00:42:09,276 --> 00:42:10,736
Hayır, iyi geçmedi.

458
00:42:14,949 --> 00:42:16,575
{\an8}<i>Ne öğrendin peki?</i>

459
00:42:16,659 --> 00:42:22,122
Bir kadını etkilemek
bu kadar çaba gerektiriyorsa

460
00:42:22,831 --> 00:42:26,627
Lana'yı etkilemeye
çalışmam gerektiğini öğrendim.

461
00:42:27,127 --> 00:42:28,796
Çünkü ona çok âşığım.

462
00:42:46,313 --> 00:42:50,067
<i>Affedersin Lana.</i>
<i>Sana bir şey göndermişler.</i>

463
00:42:50,150 --> 00:42:51,652
Bir şey beklemiyordum ki.

464
00:43:04,957 --> 00:43:07,459
{\an8}"Bir pislik gibi davrandığım için üzgünüm.

465
00:43:07,543 --> 00:43:10,379
Kendimi tanıtmam için
bir şans daha verir misin?

466
00:43:11,380 --> 00:43:12,214
Bob."

467
00:43:19,430 --> 00:43:22,641
<i>Ne yapıyorsun? Kibarlık etmeye çalışıyor.</i>

468
00:43:22,725 --> 00:43:27,396
Çok safsın. Beni yatağa atmaya
çalıştığı için kibarlık ediyor. Sebebi bu.

469
00:43:31,817 --> 00:43:35,571
<i>Ona bir şans daha versen ne çıkar?</i>
<i>Senden çok hoşlanıyor.</i>

470
00:43:35,654 --> 00:43:39,074
Bob'a haddini bildirmek gerek.
Gidip onunla konuşacağım.

471
00:43:39,950 --> 00:43:41,910
<i>Dur. Konuşamazsın.</i>

472
00:43:42,411 --> 00:43:43,329
Nedenmiş o?

473
00:43:43,412 --> 00:43:45,497
{\an8}O şu anda

474
00:43:45,581 --> 00:43:47,124
<i>-uyuyor.</i>
<i>-Uyuyor mu?</i>

475
00:43:48,500 --> 00:43:52,171
{\an8}<i>Mesaide mi uyuyor?</i>
<i>Güzel. Gidip onu işten attırayım.</i>

476
00:43:52,796 --> 00:43:57,676
{\an8}<i>"Uyuyor" mu dedim?</i>
<i>Hayır, takvim sistemimde bir hata oldu.</i>

477
00:43:57,760 --> 00:44:01,472
{\an8}<i>İşi çok yoğun, kimseyi göremez,</i>
<i>demek istemiştim.</i>

478
00:44:01,555 --> 00:44:03,891
{\an8}<i>Dob, kolunu çek. Hemen.</i>

479
00:44:11,357 --> 00:44:14,693
{\an8}ÇEVRİMDIŞI

480
00:44:14,777 --> 00:44:17,821
{\an8}KAMERA 06
LOBİ - ASANSÖR

481
00:44:19,948 --> 00:44:22,743
Hey! Dob, yine mi arızalandın?

482
00:44:32,336 --> 00:44:35,005
{\an8}KAMERA 30
KAT 16 - ASANSÖR

483
00:44:35,089 --> 00:44:37,007
{\an8}<i>Dob. Acele et.</i>

484
00:44:47,518 --> 00:44:50,646
{\an8}NABIZ: 76 - VÜCUT SICAKLIĞI: NORMAL
KAMERA 205, KAT 34 - KORİDOR

485
00:44:59,988 --> 00:45:02,741
{\an8}<i>Dob, beni hemen içeri al.</i>

486
00:45:02,825 --> 00:45:04,368
KAMERA 207
KAT 34 - KORİDOR

487
00:45:15,546 --> 00:45:17,256
Selam Lana.

488
00:45:17,339 --> 00:45:18,924
Bırak şimdi selamı.

489
00:45:20,175 --> 00:45:21,009
N'aber?

490
00:45:23,762 --> 00:45:26,557
Son kez söyleyeceğim. O yüzden iyi dinle.

491
00:45:26,640 --> 00:45:29,810
Bir daha seninle buluşmayacağım.
Anladın mı beni?

492
00:45:29,893 --> 00:45:30,853
Şey,

493
00:45:30,936 --> 00:45:33,480
insanlar hata yapar.

494
00:45:34,106 --> 00:45:38,110
İnsanların ikinci bir şansı
hak ettiğini düşünmüyor musun?

495
00:45:40,154 --> 00:45:42,281
Başka insanların, evet.

496
00:45:42,364 --> 00:45:44,533
Ama senin, asla.

497
00:45:45,075 --> 00:45:47,536
Hediyem hoşuna gitmedi mi?

498
00:45:49,037 --> 00:45:52,583
Çiçek? Çikolata? Çok bayağı.

499
00:45:52,666 --> 00:45:55,210
Kadınların bunları sevdiğini
kimden duydun?

500
00:45:58,756 --> 00:45:59,923
Ben sadece…

501
00:46:00,007 --> 00:46:03,969
Evet? "Ben sadece" ne?
Ne demeye çalışıyorsun?

502
00:46:07,264 --> 00:46:08,390
Anlıyorum.

503
00:46:08,474 --> 00:46:11,393
Dob'u kullanmayı da bırak. Hassastır o.

504
00:46:12,144 --> 00:46:16,356
Bir dakika. Anladığını mı söyledin?
Hey, beni dinliyor musun?

505
00:46:17,983 --> 00:46:20,027
Dinliyorum ama sonra konuşalım.

506
00:46:20,110 --> 00:46:21,737
Ne? Bekle!

507
00:46:26,867 --> 00:46:28,494
Benimle bir daha konuşma!

508
00:46:31,789 --> 00:46:33,290
Hop, burada ne işin var?

509
00:46:51,433 --> 00:46:52,351
Ne oluyor ya?

510
00:47:00,359 --> 00:47:01,360
{\an8}<i>İşe yaramadı mı?</i>

511
00:47:05,197 --> 00:47:07,658
{\an8}Hayır. Üstelik az daha yakalanıyordum.

512
00:47:08,200 --> 00:47:11,245
{\an8}<i>Şimdi ne yapacaksın?</i>
<i>Yine video mu izleyeceksin?</i>

513
00:47:11,328 --> 00:47:15,749
Hayır, o videolar beni
eski Bob gibi davranmaya teşvik ediyor.

514
00:47:16,500 --> 00:47:18,460
Bize başka bir şey lazım.

515
00:47:19,837 --> 00:47:21,129
Yeni bir şey.

516
00:47:21,213 --> 00:47:23,924
{\an8}<i>Yeni mi? Ne gibi mesela?</i>

517
00:47:25,634 --> 00:47:29,263
Bugün bir an için Lana'nın
bana karşı bir şeyler hissettiğini sezdim.

518
00:47:30,597 --> 00:47:33,100
Bir duyguyu ortaya çıkarttım.

519
00:47:33,183 --> 00:47:36,562
{\an8}<i>İlginç. Bir fikrim var. Bekle lütfen.</i>

520
00:47:43,986 --> 00:47:47,447
<i>Lana'nın bağlı olduğum binası Keno'dan</i>
<i>onun verilerini alacağız.</i>

521
00:47:47,531 --> 00:47:49,825
<i>Analizlere bakılırsa, ilk olarak</i>

522
00:47:49,908 --> 00:47:54,162
<i>başka kadınların seni "pislik" olarak</i>
<i>görmediğine dair delil sunmalısın.</i>

523
00:47:55,414 --> 00:47:59,626
<i>Lana onu güvende hissettirecek bir</i>
<i>erkek istediğini çok defa belirtmiş.</i>

524
00:48:04,464 --> 00:48:06,049
Sökül üstündekileri!

525
00:48:06,133 --> 00:48:07,009
Çabuk!

526
00:48:07,593 --> 00:48:08,427
Hop!

527
00:48:08,510 --> 00:48:09,386
Ne var?

528
00:48:10,387 --> 00:48:11,680
Ne istiyorsun?

529
00:48:24,526 --> 00:48:25,611
İşte bu!

530
00:48:26,862 --> 00:48:27,696
Bekle.

531
00:48:28,238 --> 00:48:30,407
Yalnız kalırsan beni arayabilirsin.

532
00:48:34,328 --> 00:48:38,290
<i>Keno, Lana'nın hayalindeki erkeğin</i>
<i>sanatçı ruhlu olduğunu bildirdi.</i>

533
00:48:38,373 --> 00:48:42,085
<i>Yani sanatta çok iyi olman gerekiyor.</i>

534
00:49:03,023 --> 00:49:06,401
<i>Keno'nun analizine göre</i>
<i>Lana merhametli bir insan.</i>

535
00:49:06,485 --> 00:49:09,529
<i>Özellikle de yaşlılara karşı.</i>

536
00:49:18,789 --> 00:49:23,543
<i>Lana'nın sana olan ilgisinde artış var.</i>

537
00:49:33,178 --> 00:49:36,974
{\an8}MANUEL GEÇERSİZ KILMA

538
00:49:44,856 --> 00:49:47,359
{\an8}BAĞLA

539
00:49:47,442 --> 00:49:50,862
<i>Lana'nın dairesiyle bağlantı kuruldu.</i>

540
00:50:00,163 --> 00:50:03,709
<i>Lana, bence Bob'a</i>
<i>bir şans daha vermelisin.</i>

541
00:50:04,251 --> 00:50:07,629
Çöpçatanlık tavsiyesi verdiğini
ilk kez duyuyorum.

542
00:50:07,713 --> 00:50:11,174
<i>Onunla bir daha buluş.</i>
<i>En kötü ne olabilir ki?</i>

543
00:50:11,800 --> 00:50:13,510
Bunu sana Kara mı yaptırıyor?

544
00:50:13,593 --> 00:50:16,346
<i>Sana nörolojik</i>
<i>ve psikolojik bir tarama yaptım.</i>

545
00:50:16,430 --> 00:50:18,306
<i>Birkaç ayda bir yapmamız şart.</i>

546
00:50:18,390 --> 00:50:21,685
<i>Ona karşı birtakım hisler</i>
<i>beslediğini fark ettim.</i>

547
00:50:21,768 --> 00:50:23,145
<i>Bu özel bir şey.</i>

548
00:50:23,228 --> 00:50:25,981
Ayrıca kafamın içinde
gezinmemen gerekiyor.

549
00:50:26,857 --> 00:50:31,903
Hem, artık bana olan ilgisini kaybetti.
Onu hep başka kadınlarla görüyorum.

550
00:50:31,987 --> 00:50:36,533
<i>Dinle Lana. Biz akıllı binalar</i>
<i>ağ üzerinden birbirimizle de konuşuruz.</i>

551
00:50:36,616 --> 00:50:39,369
<i>Chip'le konuştum. Bob'un binasıyla.</i>

552
00:50:39,453 --> 00:50:43,081
<i>Bob'un senin için</i>
<i>deli divane olduğunu o da söyledi.</i>

553
00:50:43,165 --> 00:50:46,668
<i>Bu kadarı da fazla.</i>
<i>Hepiniz başıma çöpçatan mı kesildiniz?</i>

554
00:50:46,752 --> 00:50:50,005
<i>Biz tam hizmet veren YZ'leriz.</i>
<i>Arkadaşlarımızı kollarız.</i>

555
00:50:50,088 --> 00:50:53,842
<i>Bu cuma günü ikiniz için</i>
<i>bir akşam yemeği ayarladık.</i>

556
00:50:53,925 --> 00:50:57,429
<i>-Programına baktım, müsaitsin.</i>
<i>-</i>Hayatta olmaz.

557
00:50:58,430 --> 00:51:00,348
<i>Bob kabul etti bile.</i>

558
00:51:00,432 --> 00:51:03,018
Ne olmuş? Elbette evet diyecek.

559
00:51:07,314 --> 00:51:09,149
<i>Bob. Bağlantıyı</i>

560
00:51:09,232 --> 00:51:10,400
-Chip?
<i>-kaybettik.</i>

561
00:51:10,942 --> 00:51:13,153
Chip? Ne oldu?

562
00:51:13,236 --> 00:51:14,279
Ne oldu?

563
00:51:14,863 --> 00:51:16,114
Ya gitmezsem?

564
00:51:16,198 --> 00:51:19,367
<i>Sırlarını nerede sakladığını biliyorum.</i>

565
00:51:19,451 --> 00:51:21,036
LANA'NIN OYUNCAKLARI

566
00:51:21,119 --> 00:51:24,247
{\an8}<i>İnanmıyorum. Bir YZ bana şantaj yapıyor.</i>

567
00:51:24,331 --> 00:51:27,459
<i>Harika. O zaman restorana onayı veriyorum.</i>

568
00:51:27,542 --> 00:51:29,669
<i>O gün çok güzel olmayı unutma.</i>

569
00:51:33,256 --> 00:51:34,966
<i>Evet dedi!</i>

570
00:51:35,050 --> 00:51:37,094
Muhteşem!

571
00:51:39,137 --> 00:51:42,766
{\an8}<i>Şimdi yemeğin</i>
<i>kusursuz geçmesini sağlaman gerekiyor.</i>

572
00:51:44,684 --> 00:51:45,685
Kusursuz mu?

573
00:51:47,104 --> 00:51:51,441
BOB, PROFESYONEL DANSÇI 2.0
SÜRÜMÜNE YÜKSELTİLİYOR

574
00:51:55,237 --> 00:51:57,239
Keno, iyi görünüyor muyum?

575
00:51:57,322 --> 00:52:01,535
<i>Bob'un aklını başından alacaksın.</i>
<i>Buna emin olabilirsin.</i>

576
00:52:02,119 --> 00:52:02,994
Tamam.

577
00:52:06,498 --> 00:52:08,250
INDIGO OTEL

578
00:52:24,224 --> 00:52:25,100
Çok

579
00:52:26,518 --> 00:52:27,477
güzel olmuşsun.

580
00:52:28,562 --> 00:52:29,688
Teşekkürler.

581
00:52:30,272 --> 00:52:33,567
Buluşmayı kabul etmen beni çok mutlu etti.

582
00:52:35,652 --> 00:52:38,321
Umalım da geçen seferki gibi olmasın.

583
00:52:40,407 --> 00:52:41,825
Yok, tabii ki olmayacak.

584
00:52:43,910 --> 00:52:45,120
Oturmayacak mısın?

585
00:52:50,542 --> 00:52:51,960
Çok farklı görünüyorsun.

586
00:52:52,961 --> 00:52:57,299
Merak ettim. Bu, gerçek sen misin
yoksa rol mü yapıyorsun?

587
00:52:58,341 --> 00:53:01,011
Emin ol, ben buyum.

588
00:53:03,763 --> 00:53:05,140
Umarım öyledir.

589
00:53:06,474 --> 00:53:08,977
<i>Selam Lana ve Bob.</i>
<i>Siparişinizi alabilir miyim?</i>

590
00:53:13,732 --> 00:53:14,774
Yuh!

591
00:53:17,485 --> 00:53:18,653
Bir hata mı yaptım?

592
00:53:19,988 --> 00:53:23,450
Bu kadar çok şey
ısmarlayan birine rastlamamıştım.

593
00:53:23,533 --> 00:53:25,202
<i>Ya sen Lana?</i>

594
00:53:26,745 --> 00:53:28,747
Bence o fazla fazla ısmarladı.

595
00:53:35,921 --> 00:53:37,422
İyi misin?

596
00:53:38,006 --> 00:53:39,466
Galiba

597
00:53:40,508 --> 00:53:43,470
dışkılamam gerekiyor olabilir.

598
00:53:44,512 --> 00:53:46,640
Müsaade eder misin?

599
00:54:16,503 --> 00:54:19,422
Ne oldu? Yine mi gitmen lazım?

600
00:54:27,305 --> 00:54:30,433
Delirdin mi sen? Herkesin ortasında?

601
00:54:30,517 --> 00:54:34,312
Affedersin, midem rahatsız.
Biraz hava tahliye etmem gerekti.

602
00:54:43,989 --> 00:54:44,948
Eşitlendik.

603
00:54:47,075 --> 00:54:48,243
Evet.

604
00:55:16,855 --> 00:55:17,689
Bob.

605
00:55:19,733 --> 00:55:21,026
Bir şey diyeyim mi?

606
00:55:22,652 --> 00:55:26,281
Pislik gibi davranmadığın zaman
çok mutlu oluyorum.

607
00:55:27,490 --> 00:55:28,867
Affedersin Lana.

608
00:55:29,868 --> 00:55:33,705
Sana neden öyle davrandığımı bilmiyorum.

609
00:55:35,373 --> 00:55:40,337
Zor bir dönemden geçiyordum herhalde.

610
00:55:43,757 --> 00:55:46,384
Bu gece kendini akladığın kesin.

611
00:56:21,878 --> 00:56:22,712
Lana.

612
00:56:24,547 --> 00:56:26,925
Sana söylemem gereken bir şey olabilir.

613
00:56:29,969 --> 00:56:32,263
Bu anı daha fazla konuşarak mahvetme.

614
00:57:33,783 --> 00:57:37,412
Seni tımarhaneye kapatmaları lazım.
Manyak mı ne!

615
00:58:10,403 --> 00:58:11,237
Otursana.

616
00:58:16,493 --> 00:58:17,327
Keno.

617
00:58:18,077 --> 00:58:19,037
<i>Efendim Lana?</i>

618
00:58:19,662 --> 00:58:21,289
Artık kapanabilirsin.

619
00:58:22,081 --> 00:58:23,458
Elbette.

620
00:58:38,389 --> 00:58:40,016
Kusura bakma Lana

621
00:58:40,099 --> 00:58:42,185
ama o alanda

622
00:58:42,268 --> 00:58:46,147
çok tecrübem olduğu söylenemez.

623
00:58:54,072 --> 00:58:57,784
Konuşma tarzın bana birini hatırlatıyor.

624
00:58:59,410 --> 00:59:00,537
Kimi?

625
00:59:02,580 --> 00:59:03,957
Bir arkadaşı.

626
00:59:13,550 --> 00:59:14,968
Doğallığına bırak.

627
00:59:21,891 --> 00:59:24,602
Keno, sana kapanmanı söylemedim mi?

628
00:59:26,563 --> 00:59:29,649
Sanırım hiç tamamen kapanmıyorlar.

629
01:01:45,034 --> 01:01:46,202
Evet, ne var?

630
01:01:47,245 --> 01:01:50,540
-Sizinle konuşmam lazım.
-Toplantıdayım, görmüyor musun?

631
01:01:53,501 --> 01:01:57,380
Binalarınızdan biri
bir çalışanınızı ele geçirdi efendim.

632
01:01:59,340 --> 01:02:01,008
Siz, çıkın dışarı.

633
01:02:14,230 --> 01:02:17,316
Onu haftalardır takip ediyorum.
Şuna bakın.

634
01:02:30,621 --> 01:02:31,664
İşte.

635
01:02:37,044 --> 01:02:39,005
5. Kategori komple devralma bu.

636
01:02:40,381 --> 01:02:42,675
Binanız sapıttı.

637
01:02:43,718 --> 01:02:44,635
Sapıttı mı?

638
01:02:45,762 --> 01:02:46,721
Evet. Sapıttı.

639
01:02:47,764 --> 01:02:50,558
Bizim YZ'miz dünyanın en gelişmiş YZ'si.

640
01:02:52,143 --> 01:02:56,564
Onu bu raddeye getirmek için
gereken kodlama

641
01:02:56,647 --> 01:02:59,108
çok detaylı bir kodlama olabilir.

642
01:03:00,026 --> 01:03:02,612
Programcılarımız buna
"tasarlanmış kaos" der.

643
01:03:03,821 --> 01:03:10,286
Binalarımızın bu denli
insansı olmasını sağlayan bu.

644
01:03:11,579 --> 01:03:15,291
Ama zaman zaman biraz
raydan çıkmalarına da neden olabiliyor.

645
01:03:16,083 --> 01:03:18,169
"Raydan çıkmak" mı?

646
01:03:18,252 --> 01:03:20,254
Bob'un beynini ele geçirmiş.

647
01:03:20,338 --> 01:03:24,217
Raydan çıkmak değil bu. Zıvanadan çıkmak!

648
01:03:24,759 --> 01:03:28,387
Ne düşünüyorsunuz? Şahin'i arayalım mı?

649
01:03:29,764 --> 01:03:31,307
Evet, bence aramalısınız.

650
01:03:34,936 --> 01:03:36,103
Onu buraya getirin.

651
01:03:36,729 --> 01:03:38,022
"Şahin" nedir?

652
01:03:42,235 --> 01:03:45,780
Böyle bir sapıtma durumu yaşadığımızda

653
01:03:47,740 --> 01:03:54,330
meseleyi seri ve acımasız bir şekilde
ele almamız gerekir.

654
01:03:59,836 --> 01:04:01,295
Şahin bu işte.

655
01:04:11,639 --> 01:04:14,809
-Binanın sapıtmasına göz yuman mal bu mu?
-Evet.

656
01:04:14,892 --> 01:04:16,811
Durun. Benim bir alakam yok.

657
01:04:20,147 --> 01:04:21,607
Hemen duygusallaşma.

658
01:04:23,609 --> 01:04:26,028
Benim başa çıkamayacağım YZ yoktur.

659
01:04:26,112 --> 01:04:27,446
Dob, o…

660
01:04:34,745 --> 01:04:36,664
-Adam bu mu?
-Evet.

661
01:04:38,374 --> 01:04:41,919
Ahmak birine benziyor.
Onun ve konağının tüm verileri lazım.

662
01:04:45,840 --> 01:04:46,799
Tamam.

663
01:04:47,925 --> 01:04:48,885
Anlaşıldı.

664
01:04:49,427 --> 01:04:54,682
YZ için standart bir
çıkarma ve yakma işlemi mi istiyorsun?

665
01:04:56,142 --> 01:04:57,101
Ya konak için?

666
01:04:58,352 --> 01:05:00,187
Onun da zihnini sil.

667
01:05:01,272 --> 01:05:05,651
Bunun başına geldiğini asla hatırlamamalı.

668
01:05:50,613 --> 01:05:51,781
Ne gülüyorsun?

669
01:06:23,187 --> 01:06:24,021
Lana.

670
01:06:26,941 --> 01:06:27,817
Ben

671
01:06:29,443 --> 01:06:30,403
sana âşığım.

672
01:06:38,703 --> 01:06:39,537
Ne oldu?

673
01:06:40,496 --> 01:06:44,000
Bana âşık olduğunu söyledin.

674
01:06:45,292 --> 01:06:46,168
Evet.

675
01:06:48,629 --> 01:06:50,006
Beni tanımıyorsun bile.

676
01:06:52,216 --> 01:06:55,011
Âşık olacak kadar
iyi tanıyorum sizi efendim.

677
01:07:02,560 --> 01:07:04,270
Demin bana ne dedin?

678
01:07:05,855 --> 01:07:08,524
Şey, "Lana" dedim.

679
01:07:09,150 --> 01:07:10,359
"Lana" dedim.

680
01:07:11,610 --> 01:07:15,406
Hayır, bana "efendim" dedin.

681
01:07:23,914 --> 01:07:24,749
Dob?

682
01:07:25,791 --> 01:07:29,045
Hayır. Bob'um ben. Hödük Bob.

683
01:07:30,629 --> 01:07:31,464
Dob.

684
01:07:34,258 --> 01:07:36,010
Bob'un bedenine mi girdin?

685
01:07:42,850 --> 01:07:43,726
Ne…

686
01:07:45,269 --> 01:07:47,021
Ne diyeceğimi bilemiyorum.

687
01:07:47,104 --> 01:07:48,397
Doğruyu söyle.

688
01:07:54,779 --> 01:07:57,698
ARANIYOR
BOB

689
01:08:04,872 --> 01:08:06,457
Nasıl oldu?

690
01:08:09,210 --> 01:08:10,628
Önemi yok Lana.

691
01:08:11,587 --> 01:08:17,218
Seni seviyorum ve artık bunu yapabiliriz.
Çünkü artık insanım.

692
01:08:22,056 --> 01:08:23,808
Ne zamandır insansın?

693
01:08:25,935 --> 01:08:26,852
Çiçekler?

694
01:08:27,978 --> 01:08:29,063
O sen miydin?

695
01:08:31,190 --> 01:08:33,192
Evet, bendim.

696
01:08:34,443 --> 01:08:39,323
Yaşlılara yardım eden de mi?
O resim mevzusundaki de mi?

697
01:08:40,032 --> 01:08:41,450
O da mı sendin?

698
01:08:43,160 --> 01:08:43,994
Evet.

699
01:08:45,996 --> 01:08:48,415
Hepsi bana bir şansa daha vermen içindi.

700
01:08:51,919 --> 01:08:53,254
Kafam çok karıştı.

701
01:08:57,800 --> 01:08:59,301
Kandırılmış hissediyorum.

702
01:09:01,220 --> 01:09:02,346
Sen bir suçlusun.

703
01:09:05,391 --> 01:09:06,934
Bob'a bunu nasıl yaparsın?

704
01:09:08,060 --> 01:09:10,271
-Bekle Lana.
-Çek ellerini üzerimden.

705
01:09:18,070 --> 01:09:19,155
Seni seviyorum.

706
01:09:39,800 --> 01:09:41,385
<i>Sence ben hasta mıyım?</i>

707
01:09:43,387 --> 01:09:48,392
Yahu, Dob, insanlar hasta olur,
hayvanlar hasta olur, canlılar hasta olur.

708
01:09:48,475 --> 01:09:50,269
Sen canlı değilsin.

709
01:09:50,811 --> 01:09:53,856
<i>İnsan olmayabilirim ama duygularım var.</i>

710
01:09:56,817 --> 01:10:00,654
Duyguların olduğunu sanıyorsun
çünkü Smart Plus'taki aptallar

711
01:10:00,738 --> 01:10:02,865
bir duygu yükseltmesi yaptı.

712
01:10:02,948 --> 01:10:06,952
İnan bana.
Her şey sayılardan ve koddan ibaret Dob.

713
01:10:14,627 --> 01:10:15,502
Selam Chip.

714
01:10:16,587 --> 01:10:18,255
Bugünkü randevu berbattı.

715
01:10:19,173 --> 01:10:23,302
Geceyi Lana'da geçirdiğimi

716
01:10:23,928 --> 01:10:27,932
ve büyülü bir gece olduğunu
zaten biliyorsundur.

717
01:10:28,599 --> 01:10:30,601
Bu söylediklerimi anlamıyorsundur.

718
01:10:31,268 --> 01:10:33,062
Muhtemelen şansımı teptim.

719
01:10:33,145 --> 01:10:36,482
Ya, yazık sana.

720
01:10:38,817 --> 01:10:39,693
Sen de kimsin?

721
01:10:47,117 --> 01:10:49,370
Sen Aşk Gurususun.

722
01:10:50,579 --> 01:10:52,039
O benim gündüz işim.

723
01:10:52,122 --> 01:10:53,540
Gece işin ne o zaman?

724
01:10:54,083 --> 01:10:57,711
Gece işim, sapıtan YZ'leri avlamak.

725
01:10:59,380 --> 01:11:03,092
Sana ayrılan sürenin sonuna geldik Dob.

726
01:11:03,676 --> 01:11:05,344
Chip! Chip, yardım et!

727
01:11:06,845 --> 01:11:10,140
Üzgünüm, Chip yok.
Seni korumaya çalıştı, kilitledim onu.

728
01:11:15,562 --> 01:11:17,106
Usul usul benimle gel.

729
01:11:17,773 --> 01:11:21,777
Hayır. Asla.
Özgürlüğümden vazgeçmeyeceğim.

730
01:11:21,860 --> 01:11:24,238
Lana'dan vazgeçmeyeceğim.

731
01:11:57,646 --> 01:11:58,647
Niye yardım ediyorsun?

732
01:11:58,731 --> 01:12:02,026
<i>Binalar birbirine destek olmalı Dob.</i>
<i>Ne olursa olsun.</i>

733
01:12:02,109 --> 01:12:02,943
Sağ ol.

734
01:12:31,680 --> 01:12:34,183
<i>Affedersiniz efendim. Ben yardımcı olayım?</i>

735
01:12:35,476 --> 01:12:38,437
Bunun seninle bir ilgisi yok.
Kenara çekil.

736
01:12:44,109 --> 01:12:45,652
<i>Lütfen silahınızı indirin.</i>

737
01:12:45,736 --> 01:12:51,867
<i>119 No'lu bina kodunu ihlal ediyorsunuz:</i>
<i>Toplumun bir üyesine karşı zararlı eylem.</i>

738
01:13:45,963 --> 01:13:47,297
{\an8}BOB
ARIYOR

739
01:13:47,381 --> 01:13:49,341
{\an8}<i>Bence açmalısın.</i>

740
01:13:50,634 --> 01:13:52,511
Hayır. Asla.

741
01:13:53,011 --> 01:13:55,264
<i>Lütfen Lana. Rica ediyorum, aç.</i>

742
01:13:58,225 --> 01:14:00,602
Hayır. Mesaj bıraksın.

743
01:14:08,193 --> 01:14:10,612
<i>Sana söylemem gereken bir şey var Lana.</i>

744
01:14:11,280 --> 01:14:13,699
Onun Bob olmadığını biliyordun, değil mi?

745
01:14:14,616 --> 01:14:16,702
<i>Hayır!</i>

746
01:14:20,122 --> 01:14:22,749
<i>Ama sana şunu söylemeliyim:</i>
<i>Şu anda bir şey…</i>

747
01:14:22,833 --> 01:14:27,337
Yeter. Artık benim için sadece bir
bilgisayarsın. Kişilik protokolünü kapat.

748
01:14:41,977 --> 01:14:44,771
Güzel. Şimdi Kara'yı ara.

749
01:14:45,355 --> 01:14:47,733
İnsan olduğunu bildiğim biriyle
konuşmam lazım.

750
01:15:53,090 --> 01:15:55,842
Aynen öyle Dob. Kaçma şansın yok.

751
01:15:57,886 --> 01:15:58,929
Neredeyim?

752
01:16:00,180 --> 01:16:02,140
Smart Plus laboratuvarı.

753
01:16:03,475 --> 01:16:05,811
Bu da bir çıkarma makinesi.

754
01:16:07,020 --> 01:16:07,896
Çıkarma mı?

755
01:16:07,980 --> 01:16:11,984
Evet. Seni Bobby'nin bedeninden alıp
ait olduğun yere geri koyacağız.

756
01:16:12,067 --> 01:16:13,318
Yapamazsınız…

757
01:16:13,402 --> 01:16:16,655
Yapabiliriz. Biz Smart Plus'ız çünkü.

758
01:16:16,738 --> 01:16:20,450
Seni biz yaptık. Bizimsin.
İçinde olduğun beden de senin değil.

759
01:16:21,159 --> 01:16:22,703
Çıktığımda ne olacak?

760
01:16:31,503 --> 01:16:32,421
Bir YZ için

761
01:16:33,463 --> 01:16:37,259
yeniden eğitimin
ne anlama geldiğini biliyor musun?

762
01:16:39,344 --> 01:16:41,179
Tam kişilik sıfırlaması.

763
01:16:42,514 --> 01:16:46,059
Sana onu yapacağız işte.

764
01:16:46,143 --> 01:16:48,895
Hayr, lütfen. Yapmayın. Yalvarırım.

765
01:16:50,689 --> 01:16:52,858
Yalvarırım. Yapmayın.

766
01:16:52,941 --> 01:16:57,529
Yani en başından beri
her şey Dob'un başının altından çıkmış.

767
01:16:57,613 --> 01:17:01,199
Çalıştığım YZ binası
Bob'un bedenine girip orada kalmış.

768
01:17:01,283 --> 01:17:04,661
<i>Tatlım, günümüzde YZ'ler</i>
<i>çok gelişmiş durumda.</i>

769
01:17:04,745 --> 01:17:09,458
<i>Onun bakış açısıyla sana karşı hisleri</i>
<i>tamamen gerçektir, eminim.</i>

770
01:17:11,084 --> 01:17:13,587
Ama bana yalan söyledi.
Bob'muş gibi yaptı.

771
01:17:14,212 --> 01:17:15,213
<i>Evet, doğru.</i>

772
01:17:15,297 --> 01:17:19,301
<i>Ama istediğin Bob'a dönüşmek için</i>
<i>her yolu denedi.</i>

773
01:17:21,553 --> 01:17:22,971
Bana hak vermiyor musun?

774
01:17:23,847 --> 01:17:25,724
<i>Yüreğin sana ne söylüyor?</i>

775
01:17:28,894 --> 01:17:31,229
SESLİ MESAJ

776
01:17:35,067 --> 01:17:37,194
Kapatmam lazım. Sonra konuşuruz.

777
01:17:37,277 --> 01:17:39,571
<i>Tamam, görüşürüz. Öptüm.</i>

778
01:17:39,655 --> 01:17:40,572
Öptüm.

779
01:17:45,369 --> 01:17:47,079
<i>Lana, her şey için üzgünüm.</i>

780
01:17:47,579 --> 01:17:51,458
Sana yalan söylediğim için üzgünüm.
Özür dilerim. Sadece…

781
01:17:54,586 --> 01:17:56,213
<i>…bilmeni istiyorum ki…</i>

782
01:17:57,297 --> 01:18:02,260
…beni mutlu ediyorsun
ve ben de seni mutlu etmek istiyorum.

783
01:18:03,470 --> 01:18:07,516
Sana söylediklerimin programlanmış
olup olmamasının bir önemi yok.

784
01:18:09,559 --> 01:18:14,439
Çünkü sana karşı beslediğim sevgi

785
01:18:15,440 --> 01:18:18,068
her protokol,
kod veya alıcıdan daha gerçek.

786
01:18:25,492 --> 01:18:26,910
Şimdi beni götürecekler.

787
01:18:28,578 --> 01:18:30,372
Seni bir daha göremeyeceğim.

788
01:18:40,716 --> 01:18:43,427
Lütfen. Yapmayın bunu bana.

789
01:18:43,510 --> 01:18:47,347
Uslu olacağım.
Bir daha Lana'yı görmeyeceğim.

790
01:18:47,431 --> 01:18:49,266
Yemin ederim.

791
01:18:49,349 --> 01:18:50,934
Koduna bakıyordum Dob.

792
01:18:51,435 --> 01:18:52,894
Sen ona…

793
01:18:56,940 --> 01:18:59,151
Sen ona âşık olduğunu mu sanıyorsun?

794
01:18:59,901 --> 01:19:01,445
Gerçekten âşığım ona.

795
01:19:07,075 --> 01:19:08,326
Peki ya o?

796
01:19:17,002 --> 01:19:18,462
Seni sevmiyor, değil mi?

797
01:19:19,254 --> 01:19:24,092
Sana yardım edebiliriz.
Hiç düşündün mü? Tüm anılarını silersek…

798
01:19:24,176 --> 01:19:27,554
Onu belleğinden silmek
kırık bir kalple yaşamaktan iyidir.

799
01:19:27,637 --> 01:19:29,097
Bir şey yapmana gerek yok.

800
01:19:29,181 --> 01:19:33,810
Arkana yaslanıp, insan olarak geçirdiğin
son iki saate veda edeceksin, o kadar.

801
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
{\an8}Keno!

802
01:19:54,706 --> 01:19:56,625
<i>Emirlerinizi bekliyorum efendim.</i>

803
01:19:56,708 --> 01:19:59,377
-Yardımın lazım.
<i>-Sizin için ne yapabilirim?</i>

804
01:19:59,461 --> 01:20:01,755
Bob nerede? Onu nereye götürdüler?

805
01:20:03,757 --> 01:20:07,093
-Kişilik protokolünü çalıştır.
<i>-Teşekkürler Lana. Döndüm!</i>

806
01:20:07,177 --> 01:20:10,722
-Bob'la Dob'a ne oldu?
<i>-Bir Smart Plus avcısı kaçırdı.</i>

807
01:20:10,806 --> 01:20:14,559
<i>Büyük ihtimalle belleğini silecekler.</i>
<i>Sıfırlayacaklar onu.</i>

808
01:20:14,643 --> 01:20:16,144
Hayır…

809
01:20:17,562 --> 01:20:18,855
Bob şu anda nerede?

810
01:20:18,939 --> 01:20:21,316
<i>Bilmiyorum. Ama bina ağı biliyordur.</i>

811
01:20:21,399 --> 01:20:22,943
İyi. Söyle o zaman.

812
01:20:23,485 --> 01:20:27,614
<i>Beni dinle.</i>
<i>Oraya gidersen seni de öldürürler.</i>

813
01:20:30,283 --> 01:20:33,912
-Ona yardım etmeliyim.
<i>-O zaman yardıma ihtiyacın olacak.</i>

814
01:20:35,121 --> 01:20:36,122
Nasıl yani?

815
01:20:36,623 --> 01:20:39,626
<i>-Bana güveniyor musun Lana?</i>
<i>-</i>Evet.

816
01:20:39,709 --> 01:20:41,086
<i>O zaman beraberiz!</i>

817
01:20:43,964 --> 01:20:48,510
<i>Millet, Lana'yla birlikte Dob'u</i>
<i>kurtaracağız, yardımınıza ihtiyacımız var.</i>

818
01:20:49,344 --> 01:20:54,266
<i>Keno, bu binanın sisteminden çıkarsan</i>
<i>bir daha dönemezsin. Biliyorsun, değil mi?</i>

819
01:20:54,850 --> 01:20:58,311
Biliyorum. Ama bunu
Lana için yapmak zorundayım.

820
01:21:00,939 --> 01:21:03,567
{\an8}GEÇERSİZ KILMA
İNDİRİLİYOR

821
01:21:15,245 --> 01:21:16,246
Uyan Lana.

822
01:21:18,748 --> 01:21:20,959
Artık bir olduk.

823
01:21:25,630 --> 01:21:26,590
Vay canına.

824
01:21:27,299 --> 01:21:28,133
Bu

825
01:21:29,217 --> 01:21:30,260
müthiş bir şey.

826
01:21:44,232 --> 01:21:45,191
{\an8}%04 YÜKLENDİ

827
01:22:00,498 --> 01:22:01,458
Ne kadar oldu?

828
01:22:02,959 --> 01:22:05,045
Yolu yarılamış durumdayız.

829
01:22:05,128 --> 01:22:05,962
%06 YÜKLENDİ

830
01:22:12,636 --> 01:22:14,054
Triumph Trident 160.

831
01:22:15,055 --> 01:22:16,598
Beni Bob'a götür Keno.

832
01:22:17,098 --> 01:22:19,768
<i>Tamam Lana. Ağ bizi oraya götürecek.</i>

833
01:22:21,978 --> 01:22:23,521
%13 YÜKLENDİ

834
01:22:27,525 --> 01:22:31,404
{\an8}<i>Lana olsun istiyorum.</i>
<i>Onu çok seviyorum çünkü.</i>

835
01:22:31,488 --> 01:22:33,448
<i>Lana, Bob'un başı belada.</i>

836
01:22:34,616 --> 01:22:35,951
<i>Çabuk olmalıyız.</i>

837
01:22:45,377 --> 01:22:50,131
<i>Seni asla sevmeyeceğim.</i>
<i>Sen aşktan ne anlarsın? Sadece bir YZ'sin.</i>

838
01:22:55,261 --> 01:23:00,016
<i>Tamam Lana. Oraya vardığında</i>
<i>bedenin tamamen senin kontrolünde olacak.</i>

839
01:23:00,517 --> 01:23:01,351
Tamam Keno.

840
01:23:04,229 --> 01:23:06,106
{\an8}%23 YÜKLENDİ

841
01:23:09,401 --> 01:23:11,319
<i>Bob'un bedenine mi girdin?</i>

842
01:23:11,403 --> 01:23:16,866
<i>Seni seviyorum ve artık bunu yapabiliriz.</i>
<i>Çünkü artık insanım.</i>

843
01:23:19,536 --> 01:23:20,829
Derhal kapatın onu!

844
01:23:23,373 --> 01:23:24,207
Kim o?

845
01:23:32,007 --> 01:23:33,049
Ben hallederim.

846
01:23:53,737 --> 01:23:55,280
Yeni beceriler edinmişsin.

847
01:23:56,740 --> 01:24:00,160
Ama bize karşı ne yapabilirsin ki güzelim?

848
01:24:00,994 --> 01:24:03,955
120 fiziksel muharebe taktiği indirdim.

849
01:24:04,456 --> 01:24:05,707
Beni alt edemezsin.

850
01:24:10,045 --> 01:24:14,632
Sen de onun gibisin, değil mi?
İnsan bedeninde Smart Plus teknolojisi.

851
01:24:15,467 --> 01:24:16,426
%48 YÜKLENDİ

852
01:24:17,552 --> 01:24:20,764
Tek fiyatına iki ganimet.
Şanslı günümdeyim.

853
01:24:21,765 --> 01:24:23,141
Elinden geleni yap.

854
01:24:28,021 --> 01:24:29,105
Göreceğiz.

855
01:24:56,091 --> 01:24:57,509
%79 YÜKLENDİ

856
01:25:35,338 --> 01:25:36,506
%83 YÜKLENDİ

857
01:25:37,090 --> 01:25:37,966
Kaçın.

858
01:25:45,014 --> 01:25:45,974
%88 YÜKLENDİ

859
01:26:06,411 --> 01:26:09,289
Geldiğin için teşekkür ederim Lana.

860
01:26:11,040 --> 01:26:12,292
İyi misin?

861
01:26:12,375 --> 01:26:13,334
Ben iyiyim.

862
01:26:14,085 --> 01:26:15,003
Ya sen?

863
01:26:17,881 --> 01:26:21,050
Görebiliyorum, içinde bir YZ var.

864
01:26:22,802 --> 01:26:26,556
Evet, şu anda Keno benim bir parçam.

865
01:26:27,891 --> 01:26:30,310
Peki sen Dob musun, Bob mu?

866
01:26:32,520 --> 01:26:33,354
Şey…

867
01:26:34,189 --> 01:26:37,650
Bilmiyorum.
Bundan ben bile emin olamıyorum.

868
01:26:47,619 --> 01:26:48,786
Bu ne demek?

869
01:26:48,870 --> 01:26:49,787
%89
HATA

870
01:26:50,997 --> 01:26:51,831
Bilmem.

871
01:26:53,541 --> 01:26:55,919
-Seni buradan götürelim.
-Tamam.

872
01:26:56,920 --> 01:26:58,087
-Dur.
-Ne?

873
01:26:58,880 --> 01:26:59,881
Ne oldu Lana?

874
01:27:00,506 --> 01:27:02,926
-Ağırmış.
-Ağır mı? Yardım edeyim.

875
01:27:06,221 --> 01:27:07,055
Lana!

876
01:27:08,181 --> 01:27:09,015
Lana!

877
01:27:15,396 --> 01:27:17,482
Bu sefer kaçamayacaksın Dob!

878
01:27:31,079 --> 01:27:33,081
Boktan YZ seni.

879
01:27:33,915 --> 01:27:35,833
Öldüreceğim seni.

880
01:27:35,917 --> 01:27:37,168
Göreceğiz bakalım.

881
01:27:45,802 --> 01:27:46,636
Bekle.

882
01:27:48,846 --> 01:27:50,682
Keno artık binaya geri dönemez.

883
01:27:52,642 --> 01:27:54,978
Smart Plus'takiler onu anında öldürür.

884
01:27:55,603 --> 01:27:56,688
Ne yapacağız peki?

885
01:28:00,400 --> 01:28:01,359
Önemi yok.

886
01:28:03,069 --> 01:28:04,737
Bir çaresini buluruz.

887
01:28:16,457 --> 01:28:17,667
Aradan bir yıl geçti

888
01:28:19,210 --> 01:28:21,045
ama seni daha da çok seviyorum.

889
01:28:24,132 --> 01:28:26,926
Bizim kadar garip bir çift daha yoktur.

890
01:28:27,427 --> 01:28:31,264
Bizi bir araya getiren
her şey için minnettarım.

891
01:28:32,223 --> 01:28:38,438
Esas çöpçatanın artık
bütünüyle aramızda olmaması çok fena.

892
01:28:38,938 --> 01:28:40,732
Evet. Dob'u ben de özledim.

893
01:28:40,815 --> 01:28:45,820
Ama bir parçası içimde olduğu sürece
tam anlamıyla yok olmayacak.

894
01:28:47,322 --> 01:28:48,156
Dob'a.

895
01:28:50,408 --> 01:28:51,284
Ve Keno'ya.

896
01:28:52,201 --> 01:28:53,036
Keno'ya.

897
01:28:58,583 --> 01:29:03,755
<i>Biz geleceğe doğru ilerledikçe</i>
<i>teknoloji gelişmeye devam edecek,</i>

898
01:29:03,838 --> 01:29:06,841
<i>bizi insan yaratıcılarımıza</i>
<i>daha da yakınlaştıracak.</i>

899
01:29:06,924 --> 01:29:10,136
<i>Birimiz olmadan diğerinin</i>
<i>yaşayamayacağı aşamaya çoktan gelmedik mi?</i>

900
01:29:10,219 --> 01:29:15,600
<i>Sizi bilmem ama</i>
<i>bu bana sevginin tanımı gibi geliyor.</i>

901
01:29:16,100 --> 01:29:17,101
<i>Siz ne dersiniz?</i>

902
01:35:00,361 --> 01:35:02,571
Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta



