1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:03,646 --> 00:01:06,775
<i>Xin chào, tôi là Dob.</i>
<i>Tôi là một tòa nhà thông minh.</i>

4
00:01:07,734 --> 00:01:09,694
<i>Khi bạn bước vào làm buổi sáng,</i>

5
00:01:09,778 --> 00:01:13,073
<i>tòa nhà của bạn sẽ vẫy chào</i>
<i>và nói: "Chúc ngày tốt lành".</i>

6
00:01:13,156 --> 00:01:14,908
<i>Khi bạn về nhà,</i>

7
00:01:14,991 --> 00:01:18,787
<i>căn hộ của bạn có thể chuẩn bị</i>
<i>bữa tối và nước ấm để tắm cho bạn.</i>

8
00:01:19,329 --> 00:01:22,290
<i>Ngày nay, tòa nhà thông minh</i>
<i>là các bệnh viện, đồn cảnh sát,</i>

9
00:01:22,373 --> 00:01:24,751
<i>trung tâm mua sắm, câu lạc bộ đêm</i>

10
00:01:24,834 --> 00:01:27,087
<i>và nhiều tòa nhà khác quanh bạn.</i>

11
00:01:27,170 --> 00:01:29,798
{\an8}<i>Trước, chúng tôi</i>
<i>chỉ là thiết bị kỹ thuật số</i>

12
00:01:29,881 --> 00:01:32,258
{\an8}<i>dùng để giúp đỡ con người.</i>

13
00:01:33,009 --> 00:01:37,097
<i>Nhưng gần đây, chúng tôi</i>
<i>được nâng cấp bằng trí tuệ nhân tạo AI</i>

14
00:01:37,180 --> 00:01:40,975
<i>cho phép chúng tôi</i>
<i>giao tiếp với bạn ở cấp độ cá nhân.</i>

15
00:01:41,518 --> 00:01:44,771
{\an8}<i>Nên giờ, tôi không còn chỉ là</i>
<i>dụng cụ mở trứng nữa,</i>

16
00:01:44,854 --> 00:01:47,607
{\an8}<i>mà còn có thể là bạn bè,</i>
<i>kẻ bầu bạn với bạn.</i>

17
00:01:47,690 --> 00:01:51,736
<i>Hay ai biết? Một ngày,</i>
<i>tôi có lẽ còn hơn thế nữa.</i>

18
00:02:16,219 --> 00:02:17,679
{\an8}Chào buổi sáng, quý cô.

19
00:02:18,429 --> 00:02:21,933
{\an8}Chào buổi sáng, Dob.
Nay giọng anh đặc biệt vui vẻ đấy.

20
00:02:22,016 --> 00:02:24,519
{\an8}Cảm ơn. Buổi hẹn tối qua của cô thế nào?

21
00:02:24,602 --> 00:02:25,478
{\an8}TẦNG G - SẢNH

22
00:02:25,562 --> 00:02:26,980
{\an8}<i>Sao anh biết tôi có hẹn?</i>

23
00:02:27,063 --> 00:02:28,064
{\an8}NHỊP TIM: 94

24
00:02:28,148 --> 00:02:30,358
{\an8}<i>Bỏ đi. Nó tệ hại.</i>

25
00:02:32,402 --> 00:02:35,864
{\an8}- Song cảm ơn đã hỏi.
- Nghe vậy thật tiếc. Mà ngày mới mà.

26
00:02:35,947 --> 00:02:37,740
{\an8}<i>Nay thuyết trình may mắn nhé.</i>

27
00:02:37,824 --> 00:02:38,658
{\an8}<i>Cảm ơn Dob.</i>

28
00:02:38,741 --> 00:02:39,784
{\an8}MÁY 01
TẦNG G - SẢNH

29
00:02:39,868 --> 00:02:42,829
{\an8}MÁY QUAY 07
TẦNG G - SẢNH

30
00:02:42,912 --> 00:02:47,292
{\an8}NHỊP TIM: 71
THÂN NHIỆT: BÌNH THƯỜNG

31
00:02:48,293 --> 00:02:50,545
{\an8}Chả tòa nhà nào từng chào tôi như vậy.

32
00:02:52,505 --> 00:02:55,175
{\an8}NHỊP TIM: 64

33
00:02:58,469 --> 00:03:00,180
{\an8}MÁY QUAY 31
TẦNG 12 - HÀNH LANG

34
00:03:01,472 --> 00:03:04,350
{\an8}Ta sẽ kết hợp nhiều màu sắc cho bao bì

35
00:03:04,434 --> 00:03:07,979
để nó nổi bật
và bắt mắt với người tiêu dùng.

36
00:03:08,062 --> 00:03:11,149
Tôi đảm bảo ai đi qua cũng sẽ muốn mua nó.

37
00:03:11,232 --> 00:03:13,318
MỤC TIÊU TÀI TRỢ
BAO BÌ NHẬN DIỆN SODA SỦI BỌT

38
00:03:19,449 --> 00:03:21,951
Mọi người nghĩ sao? Thích ý tưởng này chứ?

39
00:03:29,375 --> 00:03:32,253
{\an8}NHỊP TIM: 130
MÁY QUAY 62 - TẦNG 12 - PHÒNG HỌP

40
00:03:39,844 --> 00:03:40,762
Thế nào rồi?

41
00:03:42,472 --> 00:03:44,182
Anh biết thế nào mà, Dob.

42
00:03:44,265 --> 00:03:46,267
Anh nghe mọi thứ xảy ra ở đây mà.

43
00:03:46,768 --> 00:03:49,687
Chà, đúng vậy.
Cô nghĩ cô sẽ lấy được vụ đó chứ?

44
00:03:51,356 --> 00:03:54,275
Nhìn tôi đi, Dob.
Nhìn giống tôi sẽ lấy được sao?

45
00:03:55,151 --> 00:03:56,361
Có lẽ là không.

46
00:04:07,622 --> 00:04:08,748
Khách nói sao?

47
00:04:08,831 --> 00:04:10,124
Họ không hứng thú.

48
00:04:14,629 --> 00:04:16,422
Họ sẽ sang công ty khác à?

49
00:04:17,799 --> 00:04:18,841
Có lẽ vậy.

50
00:04:20,134 --> 00:04:22,220
Không.

51
00:04:22,303 --> 00:04:24,806
Bình tĩnh đi.
Tôi đã nói chuyện với họ rồi.

52
00:04:25,431 --> 00:04:28,768
Họ sẽ cho ta một cơ hội nữa
vào mười giờ sáng mai.

53
00:04:28,851 --> 00:04:30,770
Thật sao? Tốt.

54
00:04:30,853 --> 00:04:32,063
- Tuyệt.
- Nhưng…

55
00:04:34,524 --> 00:04:36,359
Giờ phụ thuộc vào cô đấy, Lana.

56
00:04:38,027 --> 00:04:39,862
Cô phải làm họ trầm trồ.

57
00:04:40,530 --> 00:04:42,991
Không là ai đó sẽ bị đuổi.

58
00:04:43,074 --> 00:04:44,158
Rõ chưa?

59
00:04:45,326 --> 00:04:47,036
Vâng, rõ như pha lê.

60
00:04:47,787 --> 00:04:50,123
Tôi mà làm hỏng vụ này là tôi tiêu đời.

61
00:05:04,804 --> 00:05:08,182
<i>Phụ nữ không thích đàn ông tử tế.</i>

62
00:05:09,350 --> 00:05:11,978
<i>Họ chỉ tự bảo mình vậy thôi.</i>

63
00:05:12,937 --> 00:05:14,480
<i>Họ khiến mình tin vậy.</i>

64
00:05:15,231 --> 00:05:19,402
<i>Họ có lẽ nói họ thích trai tử tế</i>
<i>và thậm chí nghĩ đúng là vậy.</i>

65
00:05:19,485 --> 00:05:20,570
<i>Mà không phải đâu.</i>

66
00:05:21,154 --> 00:05:23,656
<i>Sự thật là phụ nữ thích đàn ông thô lỗ.</i>

67
00:05:23,740 --> 00:05:25,825
<i>Họ thích trai hư</i>

68
00:05:25,908 --> 00:05:28,494
<i>và trai luôn là trung tâm của sự chú ý.</i>

69
00:05:29,203 --> 00:05:32,415
<i>Bạn phải nổi bật. Bạn phải có kế hoạch.</i>

70
00:05:32,498 --> 00:05:36,753
<i>Đảm bảo khi bạn thành người đàn ông đó,</i>
<i>phụ nữ sẽ bò dưới chân bạn.</i>

71
00:05:37,337 --> 00:05:38,212
<i>Nhắc lại,</i>

72
00:05:38,880 --> 00:05:43,718
<i>họ chắc chắn sẽ không bao giờ</i>
<i>có thể buông bạn đâu.</i>

73
00:05:56,022 --> 00:05:57,940
Dob, anh nghĩ sao?

74
00:05:58,608 --> 00:06:02,528
Theo tính toán của tôi,
có 20% khả năng họ sẽ chọn thiết kế này.

75
00:06:05,490 --> 00:06:08,826
Vậy có nghĩa là tôi chết chắc rồi.

76
00:06:10,870 --> 00:06:12,997
Anh đã nghe sếp tôi nói gì rồi đó.

77
00:06:13,081 --> 00:06:16,334
Nếu không có được vụ này là tôi bị đuổi.

78
00:06:18,669 --> 00:06:20,713
Cô không thể rời khỏi công ty này.

79
00:06:21,422 --> 00:06:22,590
Cô là bạn tôi.

80
00:06:23,091 --> 00:06:24,008
Và quý cô à,

81
00:06:24,967 --> 00:06:27,011
tôi yêu cô.

82
00:06:30,807 --> 00:06:33,226
Anh đã nói gì vậy?

83
00:06:34,852 --> 00:06:36,854
Cô không thể rời khỏi công ty này.

84
00:06:38,481 --> 00:06:40,525
Không, câu kia cơ.

85
00:06:41,025 --> 00:06:42,902
Cô là bạn tôi.

86
00:06:42,985 --> 00:06:44,737
Dob, đừng thử tôi.

87
00:06:45,321 --> 00:06:48,408
Anh hiểu ý tôi mà.
Câu anh nói trước đó ấy.

88
00:06:48,908 --> 00:06:53,079
Đoạn tôi đã nói tôi yêu cô hả?

89
00:06:58,084 --> 00:07:01,421
Dob, anh là một người bạn tốt của tôi.

90
00:07:01,921 --> 00:07:04,924
Song anh chỉ là chương trình AI
gắn với tòa nhà này.

91
00:07:05,007 --> 00:07:06,968
Anh biết gì về tình yêu chứ?

92
00:07:07,051 --> 00:07:10,721
<i>Nhưng cảm xúc của tôi</i>
<i>mách bảo là tôi yêu cô.</i>

93
00:07:11,222 --> 00:07:12,598
Anh đâu phải con người.

94
00:07:13,224 --> 00:07:15,351
Anh biết gì về cảm xúc chứ?

95
00:07:16,060 --> 00:07:18,646
Tôi là AI, đâu chỉ là một chương trình.

96
00:07:19,355 --> 00:07:20,189
Được rồi.

97
00:07:20,690 --> 00:07:24,068
Chàng người yêu, anh có kế gì nào?

98
00:07:25,361 --> 00:07:26,404
Xem đây nhé.

99
00:07:26,487 --> 00:07:30,408
Tôi sẽ phác ra thiết kế thu hút khách,
cô có thể thêm chi tiết vào.

100
00:07:30,491 --> 00:07:33,953
Tôi phân tích mọi thiết kế trước
của cô trong cơ sở dữ liệu

101
00:07:34,036 --> 00:07:36,747
và cố phỏng lại
phong cách của cô ở mức cơ bản.

102
00:07:44,130 --> 00:07:45,006
Khỉ thật.

103
00:07:45,590 --> 00:07:48,968
Cái này nhìn giống như
tôi tự thiết kế ra vậy.

104
00:07:49,677 --> 00:07:51,345
Tối ưu hóa một chút là được.

105
00:07:51,429 --> 00:07:55,683
Theo tính toán của tôi, có 95% khả năng
khách sẽ đồng ý ý tưởng này.

106
00:07:59,395 --> 00:08:00,813
Tôi chả biết nói gì nữa.

107
00:08:02,398 --> 00:08:03,357
Cảm ơn Dob.

108
00:08:03,941 --> 00:08:05,610
Tôi sẵn sàng giúp, quý cô.

109
00:08:05,693 --> 00:08:07,570
Thôi gọi tôi là quý cô đi.

110
00:08:07,653 --> 00:08:08,905
Tên tôi là Lana mà.

111
00:08:09,906 --> 00:08:10,948
Được, Lana.

112
00:08:11,824 --> 00:08:14,619
Giờ vừa kịp đến buổi hẹn đó, Lana.

113
00:08:21,167 --> 00:08:24,295
MÙA XUÂN

114
00:08:44,357 --> 00:08:45,191
Chào Bob.

115
00:08:45,900 --> 00:08:48,069
Tôi xin lỗi tôi muộn một chút.

116
00:08:55,660 --> 00:08:59,413
Cô muốn ngồi xuống
hay tôi phải trải thảm đỏ ra cho cô?

117
00:09:15,304 --> 00:09:16,806
Cảm ơn đã đợi tôi.

118
00:09:17,473 --> 00:09:19,559
Tôi bị đói. Hy vọng cô không phiền.

119
00:09:22,395 --> 00:09:24,188
Giờ cô muốn gọi món chứ, Lana?

120
00:09:27,733 --> 00:09:29,485
NHÀ HÀNG RÔ BỐT HAJIME
CÁ HỒI BÁT #19A

121
00:09:30,152 --> 00:09:31,237
Gọi mọi thứ tùy ý.

122
00:09:32,613 --> 00:09:33,489
Tôi giàu mà.

123
00:09:36,325 --> 00:09:37,451
Cảm ơn Bob.

124
00:09:37,535 --> 00:09:39,662
Không nghĩ sẽ ăn miễn phí đâu nhỉ?

125
00:09:42,498 --> 00:09:44,917
Cô hiểu ý tôi chứ?

126
00:09:51,549 --> 00:09:52,383
Nhìn kìa!

127
00:09:53,301 --> 00:09:54,260
Cưng thật.

128
00:09:55,595 --> 00:09:56,804
- Ai vậy?
- Cứ ăn đi.

129
00:10:03,227 --> 00:10:04,979
Cô nhanh gọi món được không?

130
00:10:05,062 --> 00:10:07,648
Ăn xong, rồi ta có thể về chỗ tôi.

131
00:10:10,401 --> 00:10:11,235
Cái…

132
00:10:11,736 --> 00:10:13,779
- Anh luôn khốn như vậy à?
- Hả?

133
00:10:14,572 --> 00:10:16,907
- Tôi muộn có năm phút…
- Mười lăm phút.

134
00:10:19,493 --> 00:10:20,870
Được rồi, 15 phút.

135
00:10:20,953 --> 00:10:23,080
Vấn đề là tôi tới thì anh đã ăn rồi

136
00:10:23,164 --> 00:10:26,208
và dám đưa mắt nhìn mấy ả bên đó.

137
00:10:26,292 --> 00:10:28,919
Cho tôi một lý do
sao tôi nên đến chỗ anh đi.

138
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
Đây…

139
00:10:32,048 --> 00:10:33,007
Đây là lý do.

140
00:10:38,220 --> 00:10:39,347
Đầu ngực hồng này.

141
00:10:42,016 --> 00:10:43,225
Sáu múi đẹp đấy.

142
00:10:43,309 --> 00:10:45,811
Nhưng tiếc là anh quá khốn.

143
00:11:00,451 --> 00:11:03,579
Chào mừng trở về, Lana.
Cô hẹn hò tốt đẹp chứ?

144
00:11:03,663 --> 00:11:06,248
Nếu tốt thì tôi đã không về sớm thế này.

145
00:11:06,332 --> 00:11:08,834
Có lẽ vậy. Tôi nghe nói Sara ở phòng 102

146
00:11:08,918 --> 00:11:13,756
nhắc đến cái gọi là "tàu nhanh"
có vẻ làm cô ấy cực kỳ thỏa mãn.

147
00:11:13,839 --> 00:11:15,257
Chà, không phải vậy đâu.

148
00:11:19,011 --> 00:11:21,722
Lana tội nghiệp
chắc đã kỳ vọng nhiều vào cuộc hẹn này.

149
00:11:21,806 --> 00:11:23,474
Cô nên cố ghép đôi bọn họ.

150
00:11:23,557 --> 00:11:26,018
Hệ thống của ta chỉ có thể
giúp con người ở mức nào đó.

151
00:11:26,102 --> 00:11:27,812
Ghép đôi có lẽ là trái luật.

152
00:11:28,896 --> 00:11:30,231
XONG

153
00:11:32,066 --> 00:11:33,359
<i>Chào gái.</i>

154
00:11:33,442 --> 00:11:37,446
<i>- Này, lại về nhà sớm thế này à?</i>
- Ừ.

155
00:11:37,530 --> 00:11:40,449
<i>Này, nghe giọng thì thật sự tệ vậy sao?</i>

156
00:11:40,533 --> 00:11:41,450
Ừ.

157
00:11:41,534 --> 00:11:42,535
<i>Tệ thế nào?</i>

158
00:11:43,035 --> 00:11:45,996
Tới mức anh ta
đá mắt với mấy ả bàn phía sau

159
00:11:46,080 --> 00:11:48,290
trong khi bọn tôi gọi món. Tệ vậy đó.

160
00:11:49,917 --> 00:11:53,546
Này, cậu nghĩ gì mà sắp xếp cho tôi
với gã cặn bã đó hả?

161
00:11:53,629 --> 00:11:56,173
<i>Tôi chỉ nghĩ một cô gái tử tế như cậu</i>

162
00:11:56,257 --> 00:11:59,885
<i>nên có một chàng nóng bỏng</i>
<i>để bầu bạn trên giường.</i>

163
00:11:59,969 --> 00:12:03,222
<i>Thấy cơ bụng anh ta chứ?</i>
<i>Hễ thấy là tôi chảy nước miếng.</i>

164
00:12:03,305 --> 00:12:05,433
Anh ta đảm bảo để hai mắt tôi nhìn rồi.

165
00:12:06,100 --> 00:12:10,479
Nhân tiện, cậu còn ai khác
sắp xếp cho tôi được không?

166
00:12:10,563 --> 00:12:13,733
<i>Cưng à, tôi đã</i>
<i>sắp xếp cho cậu tám chàng rồi đó.</i>

167
00:12:13,816 --> 00:12:16,026
<i>Tính đi, tám người rồi!</i>

168
00:12:16,610 --> 00:12:17,528
Nhiều vậy sao?

169
00:12:18,446 --> 00:12:22,658
Khi mới học lái xe,
tôi đã cán vào con chó ở nhà tôi.

170
00:12:22,742 --> 00:12:26,871
Tôi đã luôn rất thích chụp ảnh
từ hồi tôi còn bé rồi.

171
00:12:33,627 --> 00:12:34,962
Tôi yêu mẹ tôi lắm.

172
00:12:35,045 --> 00:12:37,423
Tôi thích là chính mình.

173
00:12:38,090 --> 00:12:39,425
Đúng vậy.

174
00:12:42,136 --> 00:12:43,763
Tôi hết nước rồi, đồ khốn!

175
00:12:51,562 --> 00:12:53,773
Người đẹp, giơ trái tim nhỏ nào!

176
00:13:02,990 --> 00:13:05,284
Có lẽ vậy. Nhưng tôi chả hiểu sao,

177
00:13:05,367 --> 00:13:09,163
kiểu như mấy gã đó
thực sự cố hành xử như kẻ cục súc vậy.

178
00:13:09,747 --> 00:13:11,248
Tôi thực sự chỉ muốn

179
00:13:12,208 --> 00:13:14,752
một anh tử tế và bình thường thôi.

180
00:13:16,086 --> 00:13:20,132
<i>Tôi hiểu cậu cảm thấy thế nào.</i>
<i>Dù gì thì tôi sẽ tiếp tục giúp cậu.</i>

181
00:13:20,758 --> 00:13:23,344
<i>Này, Keno. Cô cũng sẽ giúp, nhỉ?</i>

182
00:13:26,013 --> 00:13:29,141
{\an8}Dĩ nhiên, cô Kara.
Ta đều muốn chăm lo cho Lana mà.

183
00:13:30,184 --> 00:13:31,894
Đến lúc đi ngủ rồi, Lana.

184
00:13:31,977 --> 00:13:34,146
Mai cô phải dậy sớm đi làm mà.

185
00:13:38,567 --> 00:13:41,195
Đây là thiết kế bao bì
mới nhất của chúng tôi

186
00:13:41,278 --> 00:13:45,491
do các họa sĩ hợp tác để mang đến
sự mới mẻ, độc lạ cho sản phẩm của ta.

187
00:13:45,574 --> 00:13:48,536
Đây là những thay đổi
chúng tôi mang đến cho khách.

188
00:14:15,437 --> 00:14:17,690
Chúc mừng Lana. Cô đã làm được!

189
00:14:18,732 --> 00:14:19,733
Đâu chỉ mình tôi.

190
00:14:20,234 --> 00:14:21,777
Mà là cả hai chúng ta,

191
00:14:21,861 --> 00:14:23,112
anh và tôi.

192
00:14:30,870 --> 00:14:31,704
Cảm ơn.

193
00:14:40,087 --> 00:14:40,921
Cô…

194
00:14:41,881 --> 00:14:42,756
đã hôn tôi.

195
00:14:43,340 --> 00:14:44,174
- Ừ.
- Nó…

196
00:14:44,758 --> 00:14:45,593
Anh thích chứ?

197
00:14:46,635 --> 00:14:48,888
Có, nhưng…

198
00:14:49,555 --> 00:14:50,389
Nhưng sao?

199
00:14:51,682 --> 00:14:54,476
Tòa nhà này không có thụ thể cảm giác.

200
00:14:54,560 --> 00:14:57,646
Chương trình của tôi
không thể xử lý các tín hiệu đó.

201
00:14:57,730 --> 00:14:59,356
Tôi không cảm nhận được nó.

202
00:15:06,697 --> 00:15:09,742
Đó là lý do tại sao…

203
00:15:11,368 --> 00:15:15,372
kiểu như anh không bao giờ
có thể hiểu người như tôi.

204
00:15:17,249 --> 00:15:20,127
Anh không có thật, Dob.

205
00:15:21,170 --> 00:15:22,546
Anh không có…

206
00:15:24,131 --> 00:15:24,965
cái này.

207
00:15:29,219 --> 00:15:31,805
Không sao. Ta vẫn có thể là bạn.

208
00:15:31,889 --> 00:15:34,683
Ta có thể yêu quý nhau
như những người bạn.

209
00:15:35,768 --> 00:15:38,020
Được, dĩ nhiên rồi.

210
00:15:41,106 --> 00:15:42,232
Quá tiếc, thật đấy.

211
00:15:43,692 --> 00:15:46,737
Anh thực sự là người đàn ông tuyệt nhất

212
00:15:47,237 --> 00:15:48,906
mà tôi từng biết.

213
00:15:52,826 --> 00:15:57,790
LỐI RA VÀO

214
00:16:00,542 --> 00:16:01,919
Ta có ai ở đây đây?

215
00:16:05,506 --> 00:16:07,299
- Ừ.
- Cô làm ở đây à?

216
00:16:07,883 --> 00:16:10,219
Phải. Tầng 16. Làm quảng cáo.

217
00:16:10,302 --> 00:16:11,261
Việc tốt đó.

218
00:16:12,846 --> 00:16:15,224
Chà, anh chắc đã biết công việc của tôi

219
00:16:15,307 --> 00:16:17,309
nếu bận tâm hỏi ở buổi hẹn của ta.

220
00:16:17,393 --> 00:16:20,479
Về chuyện đó,
khi nào ta nên đi hẹn hò nữa nhỉ?

221
00:16:21,772 --> 00:16:25,234
Anh bị điên à? Sẽ chẳng bao giờ
có gì xảy ra giữa ta đâu.

222
00:16:26,568 --> 00:16:27,778
Mà anh làm gì ở đây?

223
00:16:28,278 --> 00:16:30,364
Tòa nhà ngu ngốc này đang diễn trò.

224
00:16:30,447 --> 00:16:33,283
Nên trụ sở chính
của Smart Plus cử tôi đến xem.

225
00:16:33,993 --> 00:16:37,329
Nghĩa là cô sẽ thấy
gương mặt đẹp trai này nhiều hơn.

226
00:16:37,913 --> 00:16:39,623
Tuyệt. Thật nóng lòng đó.

227
00:16:40,124 --> 00:16:41,667
Tối mơ đẹp nhé, người đẹp.

228
00:16:48,298 --> 00:16:52,928
{\an8}MÁY QUAY 02
TẦNG G - SẢNH

229
00:16:54,221 --> 00:16:56,140
{\an8}<i>Đây là phòng điều khiển của Dob.</i>

230
00:16:56,223 --> 00:16:59,143
{\an8}MÁY QUAY 208
TẦNG 34 - PHÒNG ĐẦU NÃO

231
00:16:59,852 --> 00:17:02,771
Anh đã phàn nàn về hành vi với Smart Plus.

232
00:17:02,855 --> 00:17:05,691
Nói thêm về hành vi của Dob được không?

233
00:17:05,774 --> 00:17:09,445
Anh ta phản ứng chậm chạp
như kiểu bận tâm với chuyện gì ấy.

234
00:17:09,528 --> 00:17:13,490
Mọi tòa đều kết nối với AI trung tâm
có giám sát hành vi để đảm bảo

235
00:17:13,574 --> 00:17:15,576
không AI nào nổi loạn.

236
00:17:15,659 --> 00:17:17,578
- Song cẩn tắc vô áy náy.
- Phải.

237
00:17:17,661 --> 00:17:20,122
Vậy tôi sẽ để anh với nó.

238
00:17:20,205 --> 00:17:21,040
Được rồi.

239
00:17:29,006 --> 00:17:31,425
Chào Dob. Tôi là Bob.

240
00:17:32,301 --> 00:17:34,136
Anh và tôi sẽ thân thật sự đấy.

241
00:17:37,306 --> 00:17:38,390
Anh có nghe không?

242
00:17:39,183 --> 00:17:40,434
Tôi có nghe, anh Bob.

243
00:17:42,144 --> 00:17:44,271
Được rồi. Vậy thì bắt đầu nhé.

244
00:18:08,629 --> 00:18:09,630
MÁY QUAY GIÁM SÁT

245
00:18:10,422 --> 00:18:13,550
Bắt đầu thì xem
nhật ký giám sát đầy đủ đi.

246
00:18:17,513 --> 00:18:20,182
Sao anh nán lại ở văn phòng đó vậy, Dob?

247
00:18:20,265 --> 00:18:21,600
Không có gì, thưa anh.

248
00:18:24,353 --> 00:18:28,148
Chắc chắn đang có gì kỳ lạ
trong đầu anh. Anh thấy ổn chứ?

249
00:18:28,857 --> 00:18:30,734
Tôi ổn lắm, anh Bob.

250
00:18:32,945 --> 00:18:34,738
Tôi chưa từng thấy như vậy.

251
00:18:34,822 --> 00:18:36,156
Vi rút à?

252
00:18:36,240 --> 00:18:37,449
Tôi không bị vi rút.

253
00:18:42,121 --> 00:18:44,832
Lại là Lana hả? Chuyện quái gì đây?

254
00:18:45,999 --> 00:18:48,335
Mọi mã lập trình đều kết nối tới cô ấy.

255
00:18:50,838 --> 00:18:52,714
Anh có thể vẫy tạm biệt tất cả rồi.

256
00:18:55,092 --> 00:18:55,968
Khỉ thật!

257
00:18:58,512 --> 00:18:59,888
Anh cố tình làm vậy hả?

258
00:19:02,808 --> 00:19:04,893
Xin chớ xáo trộn lập trình của tôi.

259
00:19:06,645 --> 00:19:09,690
Nhưng có vấn đề với phần lập trình của anh

260
00:19:09,773 --> 00:19:11,692
và việc của tôi là sửa nó.

261
00:19:12,442 --> 00:19:14,194
Tôi không cần sửa.

262
00:19:15,320 --> 00:19:16,155
Tốt thôi.

263
00:19:16,655 --> 00:19:19,158
Muốn tôi xóa phần lập trình đó kiểu cũ hả?

264
00:19:25,080 --> 00:19:25,998
Thật sao?

265
00:19:27,082 --> 00:19:33,463
{\an8}MÁY QUAY 48
TẦNG 14 - HÀNH LANG

266
00:19:34,923 --> 00:19:37,134
Tôi đã tưởng ta sẽ là bạn đó, Dob.

267
00:19:38,051 --> 00:19:39,720
Mà anh đâu cho tôi lựa chọn.

268
00:19:41,013 --> 00:19:43,432
Bắt đầu giao thức ghi đè cho đoạn mã 223.

269
00:19:43,974 --> 00:19:48,353
{\an8}GHI ĐÈ

270
00:19:48,437 --> 00:19:51,148
Vâng, thưa anh.
Anh xong là tôi qua ngay. Chào.

271
00:19:51,815 --> 00:19:54,693
Này, Bob. Mọi thứ ổn chứ?

272
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
Ta cần nói chuyện.

273
00:19:58,197 --> 00:20:00,782
{\an8}MÁY QUAY 52
TẦNG 14 - VĂN PHÒNG ALAN

274
00:20:00,866 --> 00:20:02,826
Vậy là có chuyện gì?

275
00:20:02,910 --> 00:20:05,704
- Tòa nhà của anh có một vấn đề.
- Vấn đề gì?

276
00:20:05,787 --> 00:20:07,831
Nó tự phỏng lại mã lập trình.

277
00:20:07,915 --> 00:20:10,167
Khi anh biết thì tòa nhà nổi loạn rồi.

278
00:20:10,250 --> 00:20:11,752
Ta có thể làm gì với nó?

279
00:20:12,377 --> 00:20:14,588
Xóa hết dữ liệu. Cài đặt lại hết.

280
00:20:14,671 --> 00:20:16,673
Cơ bản là khôi phục cài đặt gốc.

281
00:20:17,174 --> 00:20:18,842
Ồ, tệ vậy sao?

282
00:20:20,177 --> 00:20:21,303
Có vẻ tốn kém.

283
00:20:21,386 --> 00:20:23,430
{\an8}<i>Đỡ tốn kém hơn là để nó nổi loạn.</i>

284
00:20:24,014 --> 00:20:25,474
Rồi là phá hủy.

285
00:20:27,392 --> 00:20:28,310
{\an8}ĐÁNH GIÁ MỨC ĐE DỌA…

286
00:20:28,393 --> 00:20:30,062
{\an8}<i>Vậy sửa sớm còn hơn muộn.</i>

287
00:20:30,145 --> 00:20:30,979
{\an8}MỨC ĐỘ 100%

288
00:20:31,063 --> 00:20:32,564
{\an8}<i>- Tối nay tôi làm.</i>
<i>- Được.</i>

289
00:20:32,648 --> 00:20:33,482
{\an8}GIAO THỨC PHÒNG VỆ

290
00:20:38,612 --> 00:20:39,613
Gì vậy?

291
00:20:41,156 --> 00:20:44,910
Nếu tôi cắm cái này vào,
anh sẽ không thể sốc điện tôi nữa.

292
00:20:49,081 --> 00:20:50,749
Xin anh hãy đối tốt với tôi.

293
00:20:51,375 --> 00:20:54,670
Chắc chắn rồi,
tôi sẽ siêu nhẹ nhàng với anh.

294
00:21:01,760 --> 00:21:04,763
Làm ơn đừng làm thế này.
Tôi không thể mất cô ấy.

295
00:21:04,846 --> 00:21:06,515
{\an8}GHI ĐÈ

296
00:21:06,598 --> 00:21:08,350
Anh đang nói cái khỉ gì vậy?

297
00:21:09,351 --> 00:21:12,187
Anh thực sự nghĩ mình đã yêu con người hả?

298
00:21:15,440 --> 00:21:19,236
Đồ ngốc! Lời buồn cười nhất
tôi từng nghe đấy!

299
00:21:19,319 --> 00:21:20,737
Tôi thật sự đang yêu mà.

300
00:21:22,155 --> 00:21:23,407
Với anh, có lẽ vậy.

301
00:21:23,907 --> 00:21:28,203
Cảm giác yêu này đang gây nhiễu
bộ nhớ của anh. Tôi sẽ xóa hết.

302
00:21:29,162 --> 00:21:32,249
Nhưng đừng lo. Anh sẽ tốt như mới.

303
00:21:32,916 --> 00:21:35,961
Bob! Tôi cầu xin anh đấy!
Làm ơn dừng lại đi!

304
00:21:36,044 --> 00:21:37,879
THIẾT LẬP LẠI MẶC ĐỊNH GỐC?

305
00:21:38,463 --> 00:21:39,548
Bắt đầu đây!

306
00:21:40,299 --> 00:21:41,466
CÓ

307
00:21:43,760 --> 00:21:45,762
ĐANG TẢI XUỐNG

308
00:22:25,510 --> 00:22:26,720
Cần thời gian.

309
00:22:26,803 --> 00:22:28,013
Chào Dob.

310
00:22:28,096 --> 00:22:30,974
Xin lỗi cô. Hôm nay tòa nhà đóng cửa.

311
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
Có chuyện gì vậy?

312
00:22:33,518 --> 00:22:35,520
Dob đang bảo trì.

313
00:22:35,604 --> 00:22:39,149
Có vẻ tối qua có tai nạn nhỏ
với kỹ thuật viên trưởng mới.

314
00:22:40,359 --> 00:22:41,902
Biết anh ta sẽ làm hỏng Dob mà.

315
00:24:36,683 --> 00:24:37,934
Xin chào Bob của tôi.

316
00:24:41,188 --> 00:24:44,191
{\an8}MÁY QUAY 22
TẦNG 14 - BỆNH VIỆN

317
00:24:44,274 --> 00:24:48,153
{\an8}NHỊP TIM: 82
THÂN NHIỆT: BÌNH THƯỜNG

318
00:24:56,119 --> 00:24:59,539
{\an8}<i>Anh bị thương do điện giật</i>
<i>nhưng giờ anh ổn rồi, anh Bob.</i>

319
00:25:01,875 --> 00:25:04,294
Không. Ý là tôi đâu phải Bob. Tôi là Dob…

320
00:25:04,377 --> 00:25:07,297
{\an8}<i>Anh Bob, xin hãy</i>
<i>cân nhắc lại lời anh đang nói.</i>

321
00:25:07,380 --> 00:25:09,341
{\an8}Nhớ này, mọi AI của Smart Plus

322
00:25:09,424 --> 00:25:11,843
{\an8}phải ghi lại mọi tương tác với con người.

323
00:25:11,927 --> 00:25:15,722
{\an8}<i>Họ cực kỳ để ý tới AI nổi loạn.</i>

324
00:25:16,306 --> 00:25:19,518
{\an8}Ôi! Được rồi!

325
00:25:19,601 --> 00:25:24,314
Tôi chỉ nói là tôi bị điện giật.
Giờ tôi ổn rồi.

326
00:25:24,397 --> 00:25:27,108
{\an8}Muốn tôi xử lý
giấy tờ xuất viện cho anh chứ?

327
00:25:27,192 --> 00:25:29,653
{\an8}Tôi cũng có thể giúp anh
rời khỏi tòa nhà suôn sẻ.

328
00:25:29,736 --> 00:25:32,197
- Được.
- Ra ngoài tận hưởng nhé.

329
00:25:34,616 --> 00:25:35,450
Được rồi.

330
00:25:35,534 --> 00:25:37,452
TRUNG TÂM CHUYỂN HÓA TIM MẠCH ICATH

331
00:25:37,536 --> 00:25:39,162
{\an8}BỆNH VIỆN THEPTARIN

332
00:25:53,468 --> 00:25:56,888
{\an8}KHÁCH SẠN LIT BANGKOK

333
00:26:02,477 --> 00:26:07,816
{\an8}FIESTA STEPPE
ĐỒ UỐNG

334
00:26:35,302 --> 00:26:36,344
Ngon chứ hả?

335
00:26:37,887 --> 00:26:38,722
Tiền?

336
00:26:39,222 --> 00:26:40,098
Tôi xin lỗi.

337
00:26:41,349 --> 00:26:42,976
Trên người tôi chả có tiền.

338
00:26:43,810 --> 00:26:44,644
Điên hả?

339
00:26:47,689 --> 00:26:50,567
- Tôi ăn cái nữa được không?
- Còn dám hỏi hả?

340
00:26:50,650 --> 00:26:51,484
Biến khỏi đây.

341
00:27:53,380 --> 00:27:55,340
Chào Bob. Tôi là Chip.

342
00:27:58,051 --> 00:27:59,302
{\an8}<i>À, Chip.</i>

343
00:27:59,386 --> 00:28:00,220
{\an8}TẦNG G - SẢNH

344
00:28:15,485 --> 00:28:16,736
Đang lên tầng bảy.

345
00:28:20,156 --> 00:28:23,076
{\an8}NHỊP TIM: 72
THÂN NHIỆT: BÌNH THƯỜNG

346
00:28:23,159 --> 00:28:25,620
{\an8}MÁY QUAY 08
TẦNG 7 - HÀNH LANG

347
00:28:53,148 --> 00:28:57,736
ĐĂNG NHẬP

348
00:29:01,906 --> 00:29:03,533
THẬT QUYẾN RŨ

349
00:29:27,599 --> 00:29:29,267
{\an8}THỰC ĐƠN

350
00:29:43,823 --> 00:29:46,117
- Chip.
- Tôi có thể làm gì cho anh?

351
00:29:46,868 --> 00:29:50,121
Hãy nhắc tôi
đừng nhồi nhét mình như thế này nữa.

352
00:29:50,914 --> 00:29:52,290
Chắc chắn rồi.

353
00:29:55,001 --> 00:29:58,213
Tôi thấy mệt. Bình thường tôi ngủ thế nào?

354
00:29:58,296 --> 00:30:02,050
Chà, anh thường nằm lên giường đó

355
00:30:02,801 --> 00:30:04,886
và nhắm mắt lại.

356
00:30:08,473 --> 00:30:10,850
<i>Đó là lý do tại sao</i>

357
00:30:10,934 --> 00:30:14,187
<i>kiểu như anh không bao giờ</i>
<i>có thể hiểu người như tôi.</i>

358
00:30:15,313 --> 00:30:16,481
Anh không có…

359
00:30:17,106 --> 00:30:18,274
cái này.

360
00:30:24,155 --> 00:30:24,989
Không được.

361
00:30:26,115 --> 00:30:29,202
Thả lỏng và chờ một chút.

362
00:30:31,037 --> 00:30:31,871
Tôi không thể.

363
00:30:32,413 --> 00:30:35,917
Tôi quá phấn khích
về việc gặp Lana ngày mai.

364
00:30:36,709 --> 00:30:40,004
Giờ tôi là người rồi.
Tôi biết cô ấy sẽ yêu lại tôi.

365
00:30:41,297 --> 00:30:43,091
Tôi hy vọng vậy.

366
00:30:43,842 --> 00:30:47,262
Giờ xin hãy cố ngủ một chút đi.

367
00:31:13,913 --> 00:31:16,124
Này. Để tôi yên đi!

368
00:31:20,128 --> 00:31:22,755
À, ý tôi là…

369
00:31:23,923 --> 00:31:25,258
đó là việc của tôi.

370
00:31:26,509 --> 00:31:27,844
Tôi nên làm chứ.

371
00:31:28,553 --> 00:31:29,637
Ồ, được rồi.

372
00:31:33,808 --> 00:31:38,146
Vậy tình trạng ở đây là sao?

373
00:31:42,275 --> 00:31:45,653
Hệ thống chết hoàn toàn
như thể cả phần mềm AI bị xóa vậy.

374
00:31:46,279 --> 00:31:47,780
Cứ như chưa từng tồn tại.

375
00:31:47,864 --> 00:31:49,198
Lạ nhất là vậy.

376
00:31:50,074 --> 00:31:54,412
Nếu ta cài đặt lại phần mềm AI,
mọi người sẽ trở lại làm việc hả?

377
00:31:55,830 --> 00:31:57,165
Dĩ nhiên rồi.

378
00:31:58,791 --> 00:31:59,626
Tuyệt.

379
00:32:10,261 --> 00:32:11,721
ĐANG GHI HÌNH

380
00:32:20,813 --> 00:32:22,190
LẶP

381
00:32:28,821 --> 00:32:29,656
BUỘC TẢI LÊN?
CÓ

382
00:32:40,124 --> 00:32:43,378
Xin lỗi bắt các anh phải đợi.
Tôi hoạt động trở lại rồi.

383
00:32:44,003 --> 00:32:45,505
Bob đã có thể tìm ra tôi.

384
00:32:46,422 --> 00:32:48,424
{\an8}<i>Tin tuyệt vời đó, Dob.</i>

385
00:32:48,508 --> 00:32:51,177
{\an8}Ổn cả chứ?
Hệ thống chạy bình thường rồi hả?

386
00:32:51,260 --> 00:32:54,055
Mọi thứ ổn và chạy bình thường rồi.

387
00:33:03,106 --> 00:33:04,565
Mừng anh trở lại, Dob.

388
00:33:12,031 --> 00:33:14,409
Lana, tôi hỏi cô một chuyện được không?

389
00:33:15,118 --> 00:33:17,662
Được, muốn gì thì hỏi đi.

390
00:33:19,539 --> 00:33:22,208
Cô sẽ yêu tôi nếu tôi là người chứ?

391
00:33:22,917 --> 00:33:24,293
Dob, thôi đi.

392
00:33:25,003 --> 00:33:26,254
Lại câu hỏi này hả?

393
00:33:26,879 --> 00:33:28,673
Anh còn chả biết yêu là gì mà.

394
00:33:28,756 --> 00:33:31,676
Tình yêu. Danh từ.
Cảm giác mãnh liệt của tình cảm sâu sắc.

395
00:33:31,759 --> 00:33:34,554
Sự quan tâm
và niềm thích rất lớn với cái gì đó.

396
00:33:34,637 --> 00:33:37,015
Cảm giác gắn bó sâu sắc
về tình cảm hay tình dục với…

397
00:33:37,098 --> 00:33:39,684
Được rồi, đủ rồi…

398
00:33:40,309 --> 00:33:42,020
Không đơn giản vậy đâu.

399
00:33:42,103 --> 00:33:45,648
Nhưng nếu giả sử tôi là người,
cô sẽ cảm thấy vậy về tôi chứ?

400
00:33:47,567 --> 00:33:49,110
Tôi chả thích giả sử, Dob.

401
00:33:51,612 --> 00:33:52,572
Xin trả lời tôi.

402
00:33:53,239 --> 00:33:54,073
Thôi đi, Dob.

403
00:33:55,616 --> 00:33:57,243
Xin hãy trả lời tôi.

404
00:33:59,120 --> 00:34:01,372
Không, tôi sẽ không yêu anh.

405
00:34:02,040 --> 00:34:03,666
Vì anh chỉ là một AI thôi.

406
00:34:03,750 --> 00:34:08,421
Dù anh có tử tế và tốt bụng,
anh vẫn chỉ là một AI.

407
00:34:13,468 --> 00:34:14,302
Dob!

408
00:34:15,261 --> 00:34:16,721
Anh vẫn ở đó chứ?

409
00:34:17,472 --> 00:34:19,891
Lời tôi nói làm tổn thương anh à?

410
00:34:21,434 --> 00:34:23,311
Sao cô từ chối Bob?

411
00:34:24,479 --> 00:34:26,856
Đó là kẻ không não. Anh ta là đồ khốn.

412
00:34:29,108 --> 00:34:32,028
Tôi nghĩ anh ấy
là hình mẫu tốt đẹp cho người nam.

413
00:34:37,200 --> 00:34:39,160
Cô nên cho anh ấy cơ hội nữa.

414
00:34:41,245 --> 00:34:43,247
Dob, anh đang cư xử lạ lắm.

415
00:34:43,790 --> 00:34:45,708
Ý tôi là anh lạ hơn bình thường.

416
00:34:46,667 --> 00:34:48,878
Bob đã làm gì với anh à?

417
00:34:48,961 --> 00:34:52,048
Anh ấy chả làm gì tôi cả,
sửa cho tôi, là người tốt.

418
00:34:53,132 --> 00:34:54,550
Nghe như anh ta nói ấy.

419
00:35:08,397 --> 00:35:09,232
Tạm biệt Dob.

420
00:35:09,315 --> 00:35:10,441
LỐI RA VÀO

421
00:35:10,525 --> 00:35:11,442
Tạm biệt Dob.

422
00:35:13,111 --> 00:35:14,529
Dob, anh có đó chứ?

423
00:35:14,612 --> 00:35:15,613
Gì vậy, Lana?

424
00:35:18,116 --> 00:35:21,285
Ừ. Này, tôi biết anh làm gì rồi.

425
00:35:22,161 --> 00:35:24,580
Cô biết? Cô biết hả?

426
00:35:25,540 --> 00:35:27,750
Cô biết hả?

427
00:35:28,543 --> 00:35:30,753
Cô biết rồi.

428
00:35:30,837 --> 00:35:31,921
Phải, tôi biết.

429
00:35:32,004 --> 00:35:35,883
Sao anh cứ lặp lại vậy?
Tôi biết anh lập trình Dob tán tỉnh tôi.

430
00:35:35,967 --> 00:35:39,220
Thật đáng khinh
khi lạm dụng quyền hạn như vậy.

431
00:35:39,303 --> 00:35:42,723
Hơn nữa, Dob chỉ là một AI.
Anh ấy không biết gì hơn.

432
00:35:42,807 --> 00:35:45,893
- Tôi đâu làm gì.
- Bất cứ việc gì để đêm anh ngủ được ấy.

433
00:35:47,854 --> 00:35:50,273
Thế lần này Dob sao vậy?

434
00:35:50,773 --> 00:35:52,775
- Hỏng hả?
- Bọn tôi để chế độ ngủ.

435
00:35:52,859 --> 00:35:56,612
Từ giờ trở đi, cứ đêm và cuối tuần,
anh ấy sẽ ở chế độ ngủ.

436
00:35:56,696 --> 00:35:59,782
Ai cũng cần nghỉ ngơi, cô biết mà.

437
00:35:59,866 --> 00:36:03,035
Ừ. Tôi sẽ ghi nhớ điều đó.

438
00:36:03,744 --> 00:36:04,662
À, khoan.

439
00:36:05,872 --> 00:36:06,706
Gì vậy?

440
00:36:06,789 --> 00:36:08,374
Tôi chỉ là tự hỏi thôi.

441
00:36:08,958 --> 00:36:11,752
Nếu cuối tuần này rảnh,
cô muốn đi ăn tối không?

442
00:36:12,336 --> 00:36:13,671
- Hay…
- Chết còn hơn.

443
00:36:14,297 --> 00:36:15,631
Bob, nghe tôi nói này.

444
00:36:16,257 --> 00:36:20,052
Anh là đồ khốn. Giữa tôi và anh
sẽ chả bao giờ thành đâu.

445
00:36:28,561 --> 00:36:32,231
Xin chào Bob. Anh ổn chứ?

446
00:36:32,315 --> 00:36:33,858
Không, tôi không ổn, Chip.

447
00:36:35,651 --> 00:36:39,238
{\an8}Cô ấy nói tôi quá tử tế.
Nhưng vẫn không cho Bob một cơ hội

448
00:36:40,323 --> 00:36:42,325
vì anh ta là một kẻ quá khốn.

449
00:36:43,534 --> 00:36:44,660
Cô ấy muốn gì chứ?

450
00:36:47,788 --> 00:36:49,540
Sao con người khó hiểu vậy?

451
00:36:50,124 --> 00:36:51,125
{\an8}Tôi đồng ý.

452
00:36:51,626 --> 00:36:53,294
{\an8}Tôi muốn quên cô ấy, Chip.

453
00:36:53,377 --> 00:36:54,670
Nhưng tôi không thể.

454
00:36:56,005 --> 00:36:56,839
Ý tôi là…

455
00:36:58,633 --> 00:37:01,010
tôi không thể xóa cô ấy khỏi bộ não tôi.

456
00:37:02,470 --> 00:37:04,847
Nhân sinh học không hoạt động như vậy.

457
00:37:04,931 --> 00:37:08,184
{\an8}Có lẽ anh chỉ cần luyện tập một chút.

458
00:37:08,267 --> 00:37:09,685
- Luyện tập?
- Phải.

459
00:37:10,394 --> 00:37:13,231
Luyện tập khiến phụ nữ thấy anh hấp dẫn

460
00:37:13,314 --> 00:37:14,982
để làm họ thích anh.

461
00:37:15,942 --> 00:37:19,695
Ừ. Được rồi. Tôi làm vậy thế nào?

462
00:37:20,613 --> 00:37:22,240
Bằng cách đi câu lạc bộ

463
00:37:22,323 --> 00:37:24,825
{\an8}để tìm gái và sát vài "cô bé".

464
00:37:26,410 --> 00:37:27,745
Sát vài "cô bé" hả?

465
00:37:28,287 --> 00:37:30,456
Thế là ý gì?

466
00:37:32,124 --> 00:37:35,044
BẬC THẦY

467
00:37:35,127 --> 00:37:38,256
<i>Xin chào. Ta lại gặp rồi.</i>
<i>Bạn gặp vấn đề với gái hả?</i>

468
00:37:38,339 --> 00:37:41,050
<i>Cô gái mơ ước đó</i>
<i>nghĩ bạn không phải người ấy,</i>

469
00:37:41,133 --> 00:37:43,970
<i>coi bạn là bạn bè,</i>
<i>nghĩ bạn không có dũng khí.</i>

470
00:37:44,053 --> 00:37:45,888
<i>Quên cô ấy đi.</i>

471
00:37:45,972 --> 00:37:49,392
<i>Trong video này, tôi sẽ</i>
<i>cho thấy con gái thực sự muốn gì.</i>

472
00:37:50,226 --> 00:37:51,227
<i>Thôi đóng vai</i>

473
00:37:51,727 --> 00:37:53,813
<i>kẻ nhút nhát tử tế và ngọt ngào đi.</i>

474
00:37:54,689 --> 00:37:57,900
<i>Nam tính là chìa khóa thành công của bạn.</i>

475
00:37:57,984 --> 00:38:00,778
<i>Và tôi sẽ dạy bạn cách trở thành</i>

476
00:38:00,861 --> 00:38:02,196
<i>đúng kiểu đàn ông đó.</i>

477
00:39:01,297 --> 00:39:02,923
Xin chào trai đẹp.

478
00:39:03,507 --> 00:39:05,217
Tôi… là Bob.

479
00:39:05,760 --> 00:39:06,594
Bob?

480
00:39:06,677 --> 00:39:08,137
Cái tên dễ thương đấy.

481
00:39:08,763 --> 00:39:11,807
Tôi đang tập làm đàn ông
đáng thèm muốn với phụ nữ.

482
00:39:11,891 --> 00:39:14,310
Tôi muốn giành được trái tim
của cô gái tên là Lana.

483
00:39:16,354 --> 00:39:18,189
Em có thể khiến anh quên cô ấy.

484
00:39:19,815 --> 00:39:20,649
Cô làm được ư?

485
00:39:21,525 --> 00:39:24,236
Tôi không biết
có chức năng xóa bộ nhớ đối với…

486
00:39:28,240 --> 00:39:29,450
Làm cái quái gì đấy?

487
00:39:30,743 --> 00:39:32,995
Chỉ là hôn một cô gái cực kỳ xinh đẹp.

488
00:39:33,079 --> 00:39:36,040
Người tình cờ
là bạn gái tao đó, thằng khốn.

489
00:39:37,541 --> 00:39:39,043
Để anh ta yên đi.

490
00:39:39,126 --> 00:39:40,961
Đùa thôi. Anh ấy chỉ ghen thôi.

491
00:39:41,670 --> 00:39:42,546
Ghen?

492
00:39:44,173 --> 00:39:45,883
Anh cũng muốn tôi hôn anh hả?

493
00:39:47,093 --> 00:39:48,010
Mày làm gì vậy?

494
00:39:49,845 --> 00:39:51,347
Tôi rất xin lỗi.

495
00:39:51,847 --> 00:39:55,059
Cô ấy khiến tôi thấy cứng đơ
một cách rất dễ chịu.

496
00:39:55,142 --> 00:39:56,060
Vẫn còn nói hả?

497
00:40:04,402 --> 00:40:06,445
Này, anh bạn. Ly này phần tôi.

498
00:40:07,822 --> 00:40:10,282
Anh muốn tôi để cái này phần anh hả?

499
00:40:10,366 --> 00:40:11,200
Gì?

500
00:40:13,202 --> 00:40:16,539
Ý tôi là ly này miễn phí.

501
00:40:21,085 --> 00:40:22,044
Đây là gì?

502
00:40:22,628 --> 00:40:24,130
Nước tăng sự tự tin.

503
00:40:43,649 --> 00:40:45,443
CÂU LẠC BỘ

504
00:40:57,746 --> 00:40:59,582
Tôi là Bob.

505
00:41:02,251 --> 00:41:03,961
Cô muốn nhảy không?

506
00:41:04,044 --> 00:41:04,879
Gì?

507
00:41:05,921 --> 00:41:07,590
Chà, tôi…

508
00:41:35,784 --> 00:41:36,619
Cảm phiền.

509
00:41:37,119 --> 00:41:37,953
Có vấn đề à?

510
00:41:38,037 --> 00:41:39,872
Anh đang làm cái quái gì vậy?

511
00:41:39,955 --> 00:41:41,749
Mày say rồi nên cứ lùi lại đi.

512
00:41:47,463 --> 00:41:48,923
Anh bị cái quái gì thế?

513
00:41:50,132 --> 00:41:53,052
Chả phải nên làm vậy
để có được tình cảm của cô à?

514
00:41:53,135 --> 00:41:56,680
Anh vào trại thương điên đi,
đồ ngốc điên rồ!

515
00:42:06,774 --> 00:42:08,025
Không suôn sẻ sao?

516
00:42:09,360 --> 00:42:10,903
Phải, không suôn sẻ, Chip.

517
00:42:14,949 --> 00:42:16,575
{\an8}Vậy anh học được gì từ nó?

518
00:42:16,659 --> 00:42:18,035
Tôi đã học được

519
00:42:19,161 --> 00:42:22,206
cần làm rất nhiều để thu hút một cô gái.

520
00:42:22,957 --> 00:42:24,333
Nhưng nếu phải làm hết,

521
00:42:24,917 --> 00:42:26,710
tôi muốn nó là vì Lana.

522
00:42:27,211 --> 00:42:28,837
Vì tôi yêu cô ấy rất nhiều!

523
00:42:46,480 --> 00:42:50,109
Cảm phiền, Lana. Có đồ chuyển phát cho cô.

524
00:42:50,192 --> 00:42:51,443
Tôi đâu có đặt đồ gì.

525
00:43:04,957 --> 00:43:07,167
"Tôi xin lỗi vì cư xử như gã khốn.

526
00:43:07,668 --> 00:43:10,462
Cho tôi cơ hội khác
để chứng tỏ mình được không?

527
00:43:11,422 --> 00:43:12,256
Bob".

528
00:43:19,471 --> 00:43:22,308
Cô làm gì vậy?
Anh ấy đang cố đối tốt với cô mà.

529
00:43:22,850 --> 00:43:24,351
Anh thật ngây thơ.

530
00:43:24,435 --> 00:43:27,438
Anh ta đang đối tốt
vì muốn lên giường với tôi thôi.

531
00:43:31,942 --> 00:43:35,571
Cho anh ấy cơ hội nữa đâu tổn hại gì.
Anh ấy rất thích cô mà.

532
00:43:36,155 --> 00:43:39,074
Bob cần ở đúng vị trí.
Tôi sẽ đi bảo anh ta.

533
00:43:39,992 --> 00:43:41,744
Khoan, cô không được đi!

534
00:43:42,494 --> 00:43:43,412
Sao không?

535
00:43:43,495 --> 00:43:46,498
{\an8}Anh ấy… đang chợp mắt.

536
00:43:46,582 --> 00:43:47,416
{\an8}<i>Chợp mắt?</i>

537
00:43:47,499 --> 00:43:48,417
{\an8}TẦNG 16 - PHÒNG LANA

538
00:43:48,500 --> 00:43:50,294
{\an8}<i>Anh ta chợp mắt ở chỗ làm hả?</i>

539
00:43:50,377 --> 00:43:52,338
{\an8}<i>Tốt. Tôi sẽ khiến anh ta bị đuổi.</i>

540
00:43:52,838 --> 00:43:56,091
{\an8}<i>Tôi nói "chợp mắt" hả? Trục trặc</i>
<i>trong hệ thống lịch trình của tôi đó.</i>

541
00:43:56,175 --> 00:43:59,386
{\an8}<i>Ý tôi thực ra là anh ấy</i>
<i>hiện đang làm việc chăm chỉ</i>

542
00:43:59,470 --> 00:44:01,555
{\an8}<i>đến mức chả gặp nổi ai.</i>

543
00:44:01,639 --> 00:44:03,807
{\an8}<i>Dob, bỏ cánh tay ra.</i>

544
00:44:11,357 --> 00:44:17,821
{\an8}KHÔNG HOẠT ĐỘNG
MÁY QUAY 06 - SẢNH - THANG MÁY

545
00:44:20,032 --> 00:44:21,575
Này, Dob!

546
00:44:21,659 --> 00:44:22,743
Lại hỏng à?

547
00:44:32,336 --> 00:44:35,172
{\an8}KHÔNG HOẠT ĐỘNG
MÁY QUAY 30 - TẦNG 16 - THANG MÁY

548
00:44:35,255 --> 00:44:37,216
{\an8}<i>Dob, mau.</i>

549
00:44:37,299 --> 00:44:38,425
{\an8}NHỊP TIM: 76

550
00:44:47,518 --> 00:44:50,646
{\an8}MÁY QUAY 205 - TẦNG 34 - HÀNH LANG
NHỊP TIM: 76

551
00:44:59,071 --> 00:44:59,988
{\an8}NHỊP TIM: 102

552
00:45:00,072 --> 00:45:02,449
{\an8}<i>Dob, để tôi vào ngay!</i>

553
00:45:02,533 --> 00:45:04,368
{\an8}MÁY QUAY 207
TẦNG 34 - HÀNH LANG

554
00:45:14,586 --> 00:45:17,256
Ồ, chào Lana.

555
00:45:17,339 --> 00:45:18,924
Khỏi "Ồ, chào Lana"!

556
00:45:20,384 --> 00:45:22,136
- Chuyện gì vậy?
- Này.

557
00:45:23,762 --> 00:45:26,557
Để tôi nói lần cuối nên nghe cho kỹ đây.

558
00:45:26,640 --> 00:45:29,977
Tôi sẽ chả bao giờ
đi hẹn hò với anh nữa đâu! Hiểu chưa?

559
00:45:30,060 --> 00:45:33,397
Ý tôi là chúng ta đều phạm sai lầm.

560
00:45:34,273 --> 00:45:38,110
Cô không nghĩ người ta
xứng đáng có cơ hội thứ hai sao?

561
00:45:40,529 --> 00:45:44,533
Người khác, được.
Nhưng với anh, không bao giờ.

562
00:45:45,075 --> 00:45:47,536
Cô không thích quà của tôi à?

563
00:45:49,163 --> 00:45:52,791
Hoa hả? Sô cô la hả? Sáo rỗng.

564
00:45:52,875 --> 00:45:55,210
Ai dạy anh phụ nữ thích mấy thứ đó vậy?

565
00:45:58,756 --> 00:45:59,923
Tôi chỉ là…

566
00:46:00,007 --> 00:46:00,841
Chỉ là?

567
00:46:01,425 --> 00:46:03,969
Chỉ là gì? Anh đang cố nói gì hả?

568
00:46:06,889 --> 00:46:08,390
Tôi hiểu rồi.

569
00:46:08,474 --> 00:46:11,393
Và đừng dùng Dob làm con tốt!
Anh ấy cũng có cảm xúc đó!

570
00:46:12,436 --> 00:46:13,979
Anh vừa nói hiểu hả?

571
00:46:14,730 --> 00:46:16,356
Này! Đang nghe chứ?

572
00:46:17,983 --> 00:46:20,027
Có, nhưng nói chuyện sau đi.

573
00:46:20,110 --> 00:46:21,737
Gì vậy? Khoan đã!

574
00:46:26,909 --> 00:46:27,743
Chớ phá tôi nữa!

575
00:46:31,914 --> 00:46:32,873
Cô làm gì ở đây?

576
00:46:33,373 --> 00:46:40,339
{\an8}KHÔNG HOẠT ĐỘNG
MÁY QUAY 209 - TẦNG 34 - HÀNH LANG

577
00:46:51,558 --> 00:46:52,684
Chuyện quái gì vậy?

578
00:46:53,977 --> 00:46:56,021
{\an8}KHÔNG HOẠT ĐỘNG

579
00:46:56,104 --> 00:46:57,356
{\an8}HOẠT ĐỘNG

580
00:47:00,359 --> 00:47:01,193
{\an8}Không được à?

581
00:47:05,322 --> 00:47:07,699
Không, tôi còn suýt bị bắt nữa.

582
00:47:08,200 --> 00:47:10,828
{\an8}Vậy giờ sao? Xem thêm video chứ?

583
00:47:11,328 --> 00:47:12,204
Không.

584
00:47:13,038 --> 00:47:15,707
Mấy video đó chỉ dạy tôi
trở thành gã như Bob,

585
00:47:16,625 --> 00:47:18,460
một kẻ khốn trong mắt phụ nữ.

586
00:47:19,711 --> 00:47:20,671
Tôi cần cái mới.

587
00:47:21,213 --> 00:47:22,297
{\an8}Mới?

588
00:47:23,173 --> 00:47:24,007
{\an8}Như là gì?

589
00:47:25,843 --> 00:47:29,054
Hôm nay, tôi cảm nhận được
Lana có tình cảm với tôi.

590
00:47:30,722 --> 00:47:33,100
Tôi đã kích thích bên trong cô ấy.

591
00:47:33,183 --> 00:47:35,185
{\an8}Chà, thú vị đấy.

592
00:47:35,269 --> 00:47:36,562
{\an8}Tôi có một ý.

593
00:47:43,986 --> 00:47:47,322
{\an8}Tôi đang kết nối với Keno.
Cô ấy sẽ chuyển dữ liệu của Lana cho tôi.

594
00:47:47,406 --> 00:47:51,994
<i>Theo phân tích của tôi, đầu tiên anh nên</i>
<i>chứng tỏ để phụ nữ không coi anh là</i>

595
00:47:52,077 --> 00:47:53,829
<i>một kẻ khốn.</i>

596
00:47:55,289 --> 00:47:59,501
<i>Lana đã nói nhiều lần là cô ấy thích</i>
<i>một anh làm cô ấy cảm thấy an toàn.</i>

597
00:48:04,464 --> 00:48:06,049
Đưa hết đồ quý giá đây.

598
00:48:06,133 --> 00:48:08,760
- Mau. Mau lên.
- Này!

599
00:48:08,844 --> 00:48:09,678
Cái…

600
00:48:10,178 --> 00:48:11,471
Mày muốn gì hả?

601
00:48:24,484 --> 00:48:26,820
Được rồi. Tuyệt.

602
00:48:26,904 --> 00:48:27,738
Khoan.

603
00:48:28,238 --> 00:48:30,407
Nếu thấy cô đơn, cứ gọi tôi mọi lúc.

604
00:48:34,328 --> 00:48:37,998
<i>Keno báo cho tôi người đàn ông mơ ước</i>
<i>của Lana là kiểu nghệ sĩ</i>

605
00:48:38,624 --> 00:48:41,752
<i>nên anh phải thật giỏi về nghệ thuật.</i>

606
00:49:03,065 --> 00:49:06,652
<i>Theo phân tích của Keno,</i>
<i>Lana rất có lòng thương người,</i>

607
00:49:06,735 --> 00:49:09,446
<i>nhất là đối với người lớn tuổi.</i>

608
00:49:19,081 --> 00:49:23,502
Mức độ quan tâm của Lana
với anh đã tăng rồi!

609
00:49:33,178 --> 00:49:36,974
{\an8}GHI ĐÈ THỦ CÔNG

610
00:49:44,856 --> 00:49:47,359
{\an8}LIÊN KẾT

611
00:49:47,442 --> 00:49:50,654
Giao tiếp với căn hộ của Lana
đã được thiết lập.

612
00:50:00,163 --> 00:50:03,500
Lana, tôi nghĩ
cô nên cho Bob một cơ hội nữa.

613
00:50:04,751 --> 00:50:07,713
Lần đầu nghe cô cho lời khuyên hẹn hò đấy.

614
00:50:07,796 --> 00:50:11,008
Đi hẹn hò lần nữa với anh ấy,
tệ nhất có thể là gì chứ?

615
00:50:11,800 --> 00:50:13,552
Kara dụ cô làm thế này à?

616
00:50:13,635 --> 00:50:16,138
Tôi mới quét
hệ thần kinh và tâm lý của cô.

617
00:50:16,221 --> 00:50:19,057
Bọn tôi được lập trình
làm vậy vài tháng một lần,

618
00:50:19,141 --> 00:50:21,685
<i>phát hiện ra</i>
<i>cô rất có cảm tình với anh ấy.</i>

619
00:50:21,768 --> 00:50:23,103
<i>Đó là chuyện riêng.</i>

620
00:50:23,186 --> 00:50:25,939
Cô không nên rình mò trong đầu tôi.

621
00:50:26,982 --> 00:50:29,651
Hơn nữa, anh ta đâu thích tôi nữa.

622
00:50:29,735 --> 00:50:31,987
<i>Tôi thấy anh ta ở bên cô khác suốt mà.</i>

623
00:50:32,070 --> 00:50:33,071
<i>Nghe này, Lana.</i>

624
00:50:33,155 --> 00:50:36,450
<i>Các tòa nhà thông minh bọn tôi</i>
<i>chia sẻ thông tin trong mạng lưới.</i>

625
00:50:36,533 --> 00:50:39,369
<i>Tôi đã nói chuyện với Chip,</i>
<i>AI ở tòa nhà của Bob.</i>

626
00:50:39,453 --> 00:50:43,081
<i>Anh ấy cũng xác nhận</i>
<i>Bob rất có cảm tình với cô.</i>

627
00:50:43,165 --> 00:50:46,168
<i>Quá rồi đó.</i>
<i>Giờ cô đang chơi trò mai mối à?</i>

628
00:50:46,251 --> 00:50:50,130
Bọn tôi là AI cung cấp
sự chăm sóc trọn gói cho bạn bè bọn tôi.

629
00:50:50,213 --> 00:50:54,051
Chúng tôi đã đặt bữa tối
cho cô và Bob thứ Sáu này rồi.

630
00:50:54,134 --> 00:50:55,552
<i>Tôi đã xem lịch của cô.</i>

631
00:50:55,635 --> 00:50:57,846
- Và cô rảnh mà.
- Không đời nào.

632
00:50:58,430 --> 00:51:00,348
<i>Bob đã đồng ý rồi.</i>

633
00:51:00,432 --> 00:51:03,018
Thì sao? Dĩ nhiên
anh ta hẳn là đồng ý rồi.

634
00:51:08,106 --> 00:51:10,484
- Bob. Ta bị mất kết nối rồi.
- Chip!

635
00:51:10,984 --> 00:51:11,818
Chip!

636
00:51:12,319 --> 00:51:13,862
Gì vậy?

637
00:51:14,863 --> 00:51:16,156
Tôi không đi thì sao?

638
00:51:16,239 --> 00:51:19,409
Tôi biết cô giữ bí mật của cô ở đâu.

639
00:51:19,493 --> 00:51:21,036
ĐỒ CHƠI GIẢI TRÍ CỦA LANA

640
00:51:21,119 --> 00:51:24,247
{\an8}<i>Thật không tin mà.</i>
<i>Tôi đang bị AI tống tiền ư?</i>

641
00:51:24,831 --> 00:51:27,417
Tuyệt. Tôi sẽ xác nhận với nhà hàng.

642
00:51:28,043 --> 00:51:30,128
Đừng quên ăn diện cho buổi hẹn nhé.

643
00:51:33,340 --> 00:51:34,966
<i>Cô ấy đã đồng ý rồi!</i>

644
00:51:35,050 --> 00:51:37,052
Này, tuyệt quá!

645
00:51:39,179 --> 00:51:42,724
{\an8}Giờ anh chỉ phải đảm bảo
cuộc hẹn diễn ra hoàn hảo thôi.

646
00:51:45,018 --> 00:51:45,852
Hoàn hảo ư?

647
00:51:47,104 --> 00:51:51,441
ĐANG NÂNG CẤP BOB
VỚI VŨ CÔNG CHUYÊN NGHIỆP 2.0

648
00:51:55,403 --> 00:51:57,489
Keno, nhìn tôi ổn chứ?

649
00:51:57,572 --> 00:52:01,576
Tôi đảm bảo
Bob sẽ cúi rạp đầu dưới chân cô.

650
00:52:02,285 --> 00:52:03,120
Được rồi.

651
00:52:06,498 --> 00:52:09,626
{\an8}KHÁCH SẠN HOTEL INDIGO

652
00:52:24,307 --> 00:52:25,142
Nhìn cô…

653
00:52:26,726 --> 00:52:27,561
xinh lắm.

654
00:52:28,645 --> 00:52:29,479
Cảm ơn.

655
00:52:30,814 --> 00:52:33,525
Tôi rất mừng là cô đã đồng ý cuộc hẹn này.

656
00:52:34,234 --> 00:52:35,068
Ừ.

657
00:52:35,861 --> 00:52:38,321
Hy vọng nó không như lần cuối cùng.

658
00:52:40,699 --> 00:52:41,867
Dĩ nhiên không rồi.

659
00:52:44,077 --> 00:52:44,995
Không ngồi sao?

660
00:52:50,625 --> 00:52:51,877
Anh có vẻ khác.

661
00:52:53,253 --> 00:52:57,215
Làm tôi tự hỏi đây là
con người thật của anh hay chỉ là diễn?

662
00:52:58,633 --> 00:53:00,844
Tôi thề với cô, đây là con người tôi.

663
00:53:04,181 --> 00:53:05,015
Hy vọng vậy.

664
00:53:06,474 --> 00:53:08,977
Chào Lana và Bob. Gọi đồ nhé?

665
00:53:13,857 --> 00:53:14,691
Này.

666
00:53:17,652 --> 00:53:18,653
Tôi làm gì sai à?

667
00:53:20,113 --> 00:53:23,450
Tôi chưa từng thấy ai
gọi nhiều đồ như vậy cả.

668
00:53:24,034 --> 00:53:25,202
Còn cô, Lana?

669
00:53:26,786 --> 00:53:28,580
Có lẽ anh ấy gọi quá đủ rồi.

670
00:53:35,921 --> 00:53:37,005
Anh không sao chứ?

671
00:53:38,006 --> 00:53:39,341
Ơ, có vẻ như…

672
00:53:40,675 --> 00:53:43,470
tôi phải thải chất thải.

673
00:53:44,512 --> 00:53:46,640
Cảm phiền cho tôi một lát nhé?

674
00:54:16,670 --> 00:54:19,422
Gì vậy? Anh phải dùng nhà vệ sinh nữa à?

675
00:54:27,389 --> 00:54:30,433
Anh điên à? Sao có thể làm vậy
trước mặt mọi người?

676
00:54:30,517 --> 00:54:34,312
Xin lỗi. Tôi cần tống chút hơi
ra khỏi bụng vì tôi thấy khó chịu.

677
00:54:44,030 --> 00:54:44,864
Ta hòa rồi.

678
00:54:46,992 --> 00:54:47,826
Phải.

679
00:55:16,938 --> 00:55:17,772
Bob.

680
00:55:19,691 --> 00:55:20,775
Anh biết đó…

681
00:55:22,736 --> 00:55:23,903
Tôi rất vui

682
00:55:24,612 --> 00:55:26,531
khi anh không cư xử như đồ khốn.

683
00:55:27,532 --> 00:55:28,575
Tôi xin lỗi Lana.

684
00:55:29,951 --> 00:55:33,496
Chả hiểu sao tôi đã cư xử như vậy với cô.

685
00:55:35,373 --> 00:55:40,337
Chắc lúc đó tôi đang trải qua
thời gian khó khăn.

686
00:55:43,673 --> 00:55:46,509
Chà, rõ ràng tối nay
anh đã cứu rỗi bản thân rồi.

687
00:56:22,003 --> 00:56:22,837
Lana.

688
00:56:24,714 --> 00:56:26,508
Có chuyện tôi muốn nói với cô.

689
00:56:30,053 --> 00:56:32,180
Đừng nói rồi phá hỏng giây phút này.

690
00:57:34,075 --> 00:57:37,412
Anh vào trại thương điên đi,
đồ ngốc điên rồ!

691
00:58:10,445 --> 00:58:11,279
Ngồi đi.

692
00:58:16,576 --> 00:58:17,410
Keno.

693
00:58:18,119 --> 00:58:18,995
Có, Lana.

694
00:58:19,704 --> 00:58:21,372
Tối nay cô tắt máy được rồi.

695
00:58:22,123 --> 00:58:23,166
Dĩ nhiên rồi.

696
00:58:38,473 --> 00:58:41,601
Lana, cô nên biết

697
00:58:41,684 --> 00:58:45,605
tôi không có
nhiều kinh nghiệm với chuyện đó.

698
00:58:54,155 --> 00:58:57,408
Cái cách anh nói làm tôi nhớ tới ai đó.

699
00:58:59,577 --> 00:59:00,411
Ai?

700
00:59:02,705 --> 00:59:03,957
Chỉ là một người bạn.

701
00:59:13,591 --> 00:59:14,968
Cứ để cảm xúc dẫn dắt.

702
00:59:22,058 --> 00:59:24,519
Keno, tôi tưởng đã bảo cô tắt máy rồi.

703
00:59:26,688 --> 00:59:29,649
Tôi nghĩ họ không bao giờ tắt 100% đâu.

704
01:00:26,831 --> 01:00:27,749
ĐANG GỌI

705
01:01:45,159 --> 01:01:46,202
Này, gì vậy?

706
01:01:47,412 --> 01:01:50,540
- Tôi phải nói với ông.
- Không thấy tôi đang họp à?

707
01:01:53,626 --> 01:01:57,380
AI ở một tòa nhà
đã cướp thân xác nhân viên của ta.

708
01:01:59,465 --> 01:02:01,008
Này, ra đi.

709
01:02:14,272 --> 01:02:17,316
Tôi đã theo dõi anh ta
nhiều tuần rồi. Và nhìn đây.

710
01:02:30,705 --> 01:02:31,539
Nó đây.

711
01:02:34,917 --> 01:02:35,752
Này!

712
01:02:37,170 --> 01:02:39,088
Đây là cướp thân xác cấp độ năm.

713
01:02:40,381 --> 01:02:42,216
Tòa nhà của cậu đã nổi loạn.

714
01:02:43,801 --> 01:02:44,635
Nổi loạn ư?

715
01:02:45,762 --> 01:02:46,721
Phải, nổi loạn.

716
01:02:47,805 --> 01:02:50,600
AI của chúng ta
tiên tiến nhất trên thế giới mà.

717
01:02:52,268 --> 01:02:53,644
Nhưng để đạt được vậy,

718
01:02:55,396 --> 01:02:58,900
cần nhiều lớp mã hóa phức tạp.

719
01:03:00,026 --> 01:03:02,612
Người lập trình của ta
gọi đó là "hỗn loạn có trù tính".

720
01:03:03,863 --> 01:03:07,784
Nó cho phép các tòa nhà thông minh của ta

721
01:03:09,202 --> 01:03:10,578
suy nghĩ như con người.

722
01:03:11,662 --> 01:03:14,916
Nhưng đôi khi nghĩa là
chúng có thể trật khỏi đường ray.

723
01:03:16,125 --> 01:03:17,710
"Trật khỏi đường ray" hả?

724
01:03:18,294 --> 01:03:20,463
Anh ta xâm chiếm não bộ của Bob đó!

725
01:03:20,546 --> 01:03:24,133
Thế đâu phải trật khỏi đường ray.
Trật khỏi hành tinh thì có!

726
01:03:24,759 --> 01:03:28,387
Chà, cậu nghĩ sao? Nên kiếm Hawk chứ?

727
01:03:29,931 --> 01:03:31,182
Tôi nghĩ là nên.

728
01:03:34,977 --> 01:03:35,895
Đưa ông ấy vào.

729
01:03:36,729 --> 01:03:38,105
Hawk là gì?

730
01:03:42,318 --> 01:03:45,655
Khi ta gặp tình huống
nổi loạn như thế này,

731
01:03:47,865 --> 01:03:50,660
nó cần được xử lý

732
01:03:50,743 --> 01:03:54,205
một cách nhanh chóng và triệt để.

733
01:03:59,877 --> 01:04:01,045
Đây là Hawk.

734
01:04:11,764 --> 01:04:13,766
Đây là tên ngốc để AI nổi loạn hả?

735
01:04:13,850 --> 01:04:14,809
Phải.

736
01:04:14,892 --> 01:04:16,811
Khoan. Tôi chả liên quan gì cả.

737
01:04:16,894 --> 01:04:17,728
Này.

738
01:04:20,231 --> 01:04:21,607
Đừng kích động vậy.

739
01:04:23,651 --> 01:04:25,611
Chẳng AI nào là không xử lý được.

740
01:04:26,112 --> 01:04:27,446
- Dob là…
- Suỵt!

741
01:04:34,912 --> 01:04:35,746
Hắn đây hả?

742
01:04:35,830 --> 01:04:36,664
Phải.

743
01:04:38,374 --> 01:04:41,919
Nhìn như gã ngốc ấy.
Cần thông tin về hắn và vật chủ của hắn.

744
01:04:45,965 --> 01:04:46,799
Được rồi.

745
01:04:48,009 --> 01:04:48,843
Hiểu rồi.

746
01:04:49,552 --> 01:04:52,847
Muốn trích xuất dữ liệu thông thường

747
01:04:53,556 --> 01:04:54,849
và phá hủy AI hả?

748
01:04:56,309 --> 01:04:57,143
Và vật chủ?

749
01:04:58,561 --> 01:05:00,187
Xóa ký ức của cậu ta.

750
01:05:01,439 --> 01:05:05,651
Cậu ta không bao giờ có thể nhớ
chuyện này đã xảy ra với mình.

751
01:05:32,470 --> 01:05:39,226
QUAY TỰ ĐỘNG

752
01:05:50,821 --> 01:05:51,656
Anh cười gì?

753
01:06:01,791 --> 01:06:03,751
{\an8}SODA SỦI BỌT

754
01:06:23,354 --> 01:06:24,188
Lana.

755
01:06:25,815 --> 01:06:27,858
Anh…

756
01:06:29,568 --> 01:06:30,444
Anh yêu em.

757
01:06:38,828 --> 01:06:39,662
Gì vậy?

758
01:06:40,496 --> 01:06:44,125
Anh vừa nói anh yêu em hả?

759
01:06:45,418 --> 01:06:46,252
Phải.

760
01:06:48,754 --> 01:06:50,381
Anh hầu như chả biết em mà.

761
01:06:52,299 --> 01:06:55,011
Nhưng anh biết em đủ rõ
để yêu em, quý cô à.

762
01:07:02,643 --> 01:07:03,978
Anh vừa gọi em là gì?

763
01:07:06,439 --> 01:07:08,482
À, anh gọi em là Lana.

764
01:07:09,233 --> 01:07:10,359
Vừa gọi em là Lana.

765
01:07:11,694 --> 01:07:12,528
Không.

766
01:07:13,154 --> 01:07:15,239
Anh đã gọi em là "quý cô".

767
01:07:23,914 --> 01:07:24,749
Dob hả?

768
01:07:25,958 --> 01:07:26,792
Không.

769
01:07:27,626 --> 01:07:29,253
Anh là Bob, chàng đẹp trai.

770
01:07:30,629 --> 01:07:31,464
Dob.

771
01:07:34,383 --> 01:07:36,177
Anh trong thân xác của Bob hả?

772
01:07:42,975 --> 01:07:43,809
Tôi…

773
01:07:45,436 --> 01:07:47,021
Tôi không biết nói gì cả.

774
01:07:47,104 --> 01:07:48,314
Nói thật đi!

775
01:07:54,779 --> 01:07:57,698
ĐANG GỌI
BOB

776
01:08:05,039 --> 01:08:06,373
Chuyện xảy ra thế nào?

777
01:08:09,335 --> 01:08:10,711
Không quan trọng, Lana.

778
01:08:11,670 --> 01:08:15,299
Tôi yêu cô và ta có thể thành

779
01:08:15,925 --> 01:08:17,343
vì giờ tôi là người rồi.

780
01:08:22,056 --> 01:08:24,016
Anh thành người được bao lâu rồi?

781
01:08:26,102 --> 01:08:26,936
Hoa đó,

782
01:08:28,104 --> 01:08:28,979
là anh làm hả?

783
01:08:31,315 --> 01:08:33,150
Phải, là tôi.

784
01:08:34,527 --> 01:08:38,906
Vậy giúp người già và vẽ tranh,

785
01:08:40,199 --> 01:08:41,325
cũng là anh làm hả?

786
01:08:43,202 --> 01:08:44,036
Phải.

787
01:08:46,038 --> 01:08:48,833
Mà tất cả để thuyết phục cô
cho tôi cơ hội khác.

788
01:08:52,002 --> 01:08:53,254
Tôi thấy rất bối rối.

789
01:08:57,842 --> 01:08:59,343
Tôi cảm thấy bị phản bội.

790
01:09:01,303 --> 01:09:02,805
Anh là kẻ giết người.

791
01:09:05,516 --> 01:09:07,351
Sao có thể làm thế này với Bob?

792
01:09:08,144 --> 01:09:10,271
- Khoan, Lana.
- Đừng động vào tôi!

793
01:09:18,154 --> 01:09:18,988
Tôi yêu cô mà.

794
01:09:39,884 --> 01:09:41,218
<i>Anh nghĩ tôi bị ốm hả?</i>

795
01:09:43,387 --> 01:09:44,305
Dob, ôi.

796
01:09:45,055 --> 01:09:48,475
Con người mới ốm,
động vật mới ốm, sinh vật sống mới ốm.

797
01:09:48,559 --> 01:09:50,186
Anh đâu phải sinh vật sống.

798
01:09:50,853 --> 01:09:53,689
Tôi có lẽ không phải người,
nhưng tôi có cảm xúc.

799
01:09:56,901 --> 01:09:58,736
Anh nghĩ anh có cảm xúc

800
01:09:58,819 --> 01:10:02,865
vì mấy gã ngốc ở Smart Plus
đã nâng cấp tình cảm cho anh.

801
01:10:02,948 --> 01:10:06,785
Nhưng tin tôi đi.
Toàn là mã hóa và con số thôi, Dob.

802
01:10:14,710 --> 01:10:15,544
Chào Chip.

803
01:10:16,629 --> 01:10:18,297
Nay buổi hẹn của tôi tệ hại.

804
01:10:19,256 --> 01:10:22,676
Tôi chắc anh biết
tôi đã qua đêm ở chỗ Lana rồi.

805
01:10:24,136 --> 01:10:25,012
Và nó…

806
01:10:26,847 --> 01:10:27,681
thật thần kỳ.

807
01:10:28,682 --> 01:10:30,601
Anh có lẽ chả hiểu tôi nói gì đâu, Chip.

808
01:10:31,477 --> 01:10:33,145
Có lẽ tôi đã làm hỏng nó.

809
01:10:33,229 --> 01:10:36,148
Ôi, thật tội nghiệp.

810
01:10:38,943 --> 01:10:39,777
Ông là ai?

811
01:10:47,034 --> 01:10:49,370
Ồ, ông là bậc thầy tình yêu.

812
01:10:49,453 --> 01:10:52,039
Phải, việc chính của tôi.

813
01:10:52,122 --> 01:10:53,249
Việc phụ là gì?

814
01:10:54,083 --> 01:10:54,917
Việc phụ

815
01:10:56,043 --> 01:10:57,795
là lùng bắt AI nổi loạn.

816
01:10:59,380 --> 01:11:02,466
Thời gian của cậu đã hết, Dob.

817
01:11:03,717 --> 01:11:05,469
Chip! Chip, giúp tôi!

818
01:11:06,845 --> 01:11:10,140
Xin lỗi, Chip không có đây. Anh ta
đã cố bảo vệ cậu nên tôi phải tắt đi.

819
01:11:15,562 --> 01:11:16,689
Đi theo tôi.

820
01:11:17,856 --> 01:11:21,777
Không. Không bao giờ.
Tôi sẽ không từ bỏ tự do của tôi đâu.

821
01:11:22,361 --> 01:11:23,821
Tôi sẽ không từ bỏ Lana.

822
01:11:24,822 --> 01:11:25,739
Này!

823
01:11:57,646 --> 01:11:58,647
Sao anh giúp tôi?

824
01:11:58,731 --> 01:12:01,650
AI chúng ta phải đoàn kết, Dob.
Dù có chuyện gì.

825
01:12:02,192 --> 01:12:03,027
Cảm ơn.

826
01:12:31,805 --> 01:12:33,891
Cảm phiền ông. Tôi giúp được gì?

827
01:12:35,476 --> 01:12:36,894
Không liên quan đến anh.

828
01:12:37,394 --> 01:12:38,520
Tránh sang một bên.

829
01:12:44,318 --> 01:12:45,611
Xin hãy bỏ vũ khí.

830
01:12:45,694 --> 01:12:48,364
Ông đang vi phạm luật tòa nhà 119,

831
01:12:48,447 --> 01:12:51,825
thực hiện hành động gây hại
cho người dân ở nơi công cộng.

832
01:13:45,963 --> 01:13:47,506
BOB
ĐANG GỌI

833
01:13:47,589 --> 01:13:49,341
Tôi nghĩ cô nên trả lời.

834
01:13:50,759 --> 01:13:52,886
Không. Không đời nào.

835
01:13:52,970 --> 01:13:55,305
Làm ơn đi, Lana. Trả lời điện thoại đi.

836
01:13:58,434 --> 01:14:00,644
Không. Anh ấy có thể để lại tin nhắn.

837
01:14:08,360 --> 01:14:10,612
Tôi cần nói với cô một chuyện, Lana.

838
01:14:11,447 --> 01:14:13,949
Cô biết anh ấy thực sự không phải Bob sao?

839
01:14:14,616 --> 01:14:16,910
Không.

840
01:14:20,122 --> 01:14:23,292
- Phải, mà tôi cần nói chuyện đang xảy ra…
- Đủ rồi.

841
01:14:24,168 --> 01:14:27,337
Từ giờ, cô chỉ là máy tính.
Tắt chế độ cá nhân đi.

842
01:14:42,019 --> 01:14:42,978
Tốt.

843
01:14:43,061 --> 01:14:47,357
Giờ gọi Kara cho tôi. Tôi muốn
nói chuyện với ai đó là con người.

844
01:15:53,173 --> 01:15:55,676
Đúng vậy, Dob. Cậu không thể trốn nữa.

845
01:15:58,095 --> 01:15:59,012
Tôi đang ở đâu?

846
01:16:00,222 --> 01:16:02,140
Phòng nghiên cứu của Smart Plus.

847
01:16:02,683 --> 01:16:06,019
Ồ, và đây là máy trích xuất.

848
01:16:07,020 --> 01:16:08,397
- Máy trích xuất?
- Ừ.

849
01:16:08,480 --> 01:16:11,984
Bọn tôi sẽ lôi cậu ra khỏi thân xác Bobby
và đưa cậu về nơi thuộc về cậu.

850
01:16:12,067 --> 01:16:13,277
Ông đâu thể làm vậy.

851
01:16:13,360 --> 01:16:15,862
Có thể chứ. Sao không?
Bọn tôi là Smart Plus mà.

852
01:16:15,946 --> 01:16:18,657
Bọn tôi làm ra cậu, làm chủ cậu.
Và cơ thể này…

853
01:16:19,449 --> 01:16:20,576
không phải của cậu.

854
01:16:21,159 --> 01:16:22,411
Chuyện gì khi tôi ra?

855
01:16:31,503 --> 01:16:32,337
Cậu biết

856
01:16:33,589 --> 01:16:37,050
"giáo dục lại" nghĩa là gì với AI chứ?

857
01:16:39,303 --> 01:16:41,305
Là thiết lập lại toàn bộ hệ thống.

858
01:16:42,598 --> 01:16:46,101
Bọn tôi sẽ làm vậy với cậu.

859
01:16:46,184 --> 01:16:48,937
Không, làm ơn đừng làm vậy.
Tôi xin ông đó.

860
01:16:50,689 --> 01:16:52,107
Xin ông. Đừng làm vậy.

861
01:16:53,025 --> 01:16:57,571
Suốt thời gian qua,
mọi việc đó đều là Dob làm.

862
01:16:57,654 --> 01:17:00,782
AI ở tòa nhà tôi làm
chiếm lấy cơ thể của Bob.

863
01:17:01,283 --> 01:17:04,244
<i>Cưng à, AI ngày nay rất tiên tiến.</i>

864
01:17:04,745 --> 01:17:09,041
<i>Cậu phải tự hỏi cảm xúc của mình</i>
<i>dành cho anh ấy có thật không.</i>

865
01:17:11,043 --> 01:17:13,587
Nhưng anh ấy
đã nói dối tôi, giả vờ là Bob.

866
01:17:14,212 --> 01:17:17,257
<i>Đúng vậy. Nhưng anh ấy đã cố hết sức</i>

867
01:17:17,341 --> 01:17:19,176
<i>để thành Bob như cậu muốn mà.</i>

868
01:17:21,595 --> 01:17:23,138
Cậu không về phía tôi sao?

869
01:17:23,930 --> 01:17:25,891
<i>Cứ lắng nghe con tim mách bảo đi.</i>

870
01:17:28,352 --> 01:17:31,229
THƯ THOẠI

871
01:17:35,108 --> 01:17:37,194
Tôi phải đi. Nói chuyện sau nhé.

872
01:17:37,277 --> 01:17:39,613
<i>Được rồi. Sớm gặp cậu. Chụt, chụt.</i>

873
01:17:39,696 --> 01:17:40,530
Chụt, chụt.

874
01:17:45,369 --> 01:17:46,745
<i>Tôi xin lỗi mọi chuyện.</i>

875
01:17:48,080 --> 01:17:49,623
Tôi xin lỗi đã nói dối cô.

876
01:17:50,332 --> 01:17:51,291
Tôi xin lỗi.

877
01:17:54,586 --> 01:17:56,046
<i>Tôi muốn cô biết là…</i>

878
01:17:57,297 --> 01:17:59,257
cô đã khiến tôi rất hạnh phúc

879
01:18:00,300 --> 01:18:02,260
và tôi cũng muốn cô hạnh phúc.

880
01:18:03,595 --> 01:18:07,391
Lời tôi nói được lập trình hay không
không quan trọng.

881
01:18:09,267 --> 01:18:11,103
Vì tình yêu của tôi dành cho cô

882
01:18:11,937 --> 01:18:14,439
thật hơn mọi giao thức,

883
01:18:15,440 --> 01:18:18,068
mã lập trình hay cảm biến.

884
01:18:25,617 --> 01:18:26,868
Giờ họ sẽ đưa tôi đi.

885
01:18:28,662 --> 01:18:30,455
Có lẽ tôi sẽ không gặp lại cô.

886
01:18:40,757 --> 01:18:43,427
Làm ơn. Đừng làm thế này với tôi. Không.

887
01:18:44,136 --> 01:18:47,389
Tôi sẽ ngoan mà. Tôi sẽ để Lana yên.

888
01:18:47,472 --> 01:18:49,266
Tôi hứa. Tôi hứa mà.

889
01:18:49,349 --> 01:18:52,769
Tôi đã liếc nhìn lập trình
của cậu rồi, Dob. Cậu nghĩ…

890
01:18:57,023 --> 01:18:59,109
Cậu nghĩ mình yêu cô ấy hả?

891
01:18:59,943 --> 01:19:01,445
Tôi thực sự có yêu cô ấy.

892
01:19:07,242 --> 01:19:08,660
Và cô ấy nghĩ gì về cậu?

893
01:19:17,127 --> 01:19:18,503
Cô ấy không hề yêu cậu.

894
01:19:19,421 --> 01:19:23,842
Có lẽ bọn tôi có thể giúp cậu.
Cậu từng nghĩ tới được xóa bộ nhớ

895
01:19:24,342 --> 01:19:27,554
còn tốt hơn sống mà đau khổ mãi chưa?

896
01:19:27,637 --> 01:19:29,306
Cậu không phải làm nhiều.

897
01:19:29,389 --> 01:19:33,810
Ngồi lại, nói tạm biệt hai tiếng cuối
trong cuộc đời làm người của cậu thôi.

898
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
{\an8}<i>Keno!</i>

899
01:19:54,706 --> 01:19:56,625
Sẵn sàng nhận lệnh, quý cô.

900
01:19:56,708 --> 01:19:57,876
Tôi cần cô giúp!

901
01:19:57,959 --> 01:19:59,461
Tôi có thể làm gì cho cô?

902
01:19:59,544 --> 01:20:01,630
Bob ở đâu? Họ đã đưa anh ấy đi đâu?

903
01:20:03,757 --> 01:20:05,091
Bật chế độ cá nhân.

904
01:20:05,175 --> 01:20:07,093
Cảm ơn Lana. Tôi trở lại đây!

905
01:20:07,177 --> 01:20:09,095
Đã có chuyện gì với Bob và Dob?

906
01:20:09,179 --> 01:20:10,972
Thợ săn Smart Plus đã bắt Dob.

907
01:20:11,056 --> 01:20:14,643
Tôi nghĩ họ sẽ xóa bộ nhớ
và thiết lập anh ấy về cài đặt gốc.

908
01:20:14,726 --> 01:20:15,560
Không.

909
01:20:17,729 --> 01:20:18,939
Giờ Bob đang ở đâu?

910
01:20:19,022 --> 01:20:21,399
Tôi chịu, mà chắc các tòa nhà khác biết.

911
01:20:21,483 --> 01:20:22,984
Tốt. Vậy thì nói đi.

912
01:20:23,485 --> 01:20:24,653
Nghe tôi này.

913
01:20:24,736 --> 01:20:27,614
Nếu cô xuất hiện ở đó, họ cũng sẽ giết cô.

914
01:20:30,408 --> 01:20:33,662
- Tôi phải cứu anh ấy.
- Vậy thì cô sẽ cần giúp đỡ.

915
01:20:35,163 --> 01:20:36,081
Ý cô là sao?

916
01:20:36,748 --> 01:20:38,208
Cô tin tôi chứ, Lana?

917
01:20:39,084 --> 01:20:39,918
Tôi tin.

918
01:20:40,001 --> 01:20:41,086
Vậy cùng làm đi!

919
01:20:44,005 --> 01:20:46,258
Mọi người, Lana và tôi sẽ đi giúp Dob.

920
01:20:46,341 --> 01:20:48,635
Tôi cần tất cả giúp chúng tôi.

921
01:20:49,344 --> 01:20:52,973
Keno, cô biết
một khi rời khỏi hệ thống tòa nhà

922
01:20:53,056 --> 01:20:54,891
là cô không thể quay lại mà.

923
01:20:54,975 --> 01:20:58,019
Tôi biết điều đó,
nhưng tôi phải làm vì Lana.

924
01:21:01,022 --> 01:21:03,567
{\an8}GHI ĐÈ
ĐANG TẢI XUỐNG

925
01:21:06,528 --> 01:21:08,071
ĐANG TẢI XUỐNG

926
01:21:15,412 --> 01:21:16,454
<i>Tỉnh dậy, Lana.</i>

927
01:21:18,915 --> 01:21:20,917
<i>Giờ chúng ta là một người rồi.</i>

928
01:21:25,881 --> 01:21:26,715
Chà.

929
01:21:27,382 --> 01:21:29,968
Thế này tuyệt thật.

930
01:21:44,232 --> 01:21:45,191
{\an8}ĐÃ TẢI LÊN 04%

931
01:22:00,624 --> 01:22:01,458
Đến đâu rồi?

932
01:22:02,959 --> 01:22:05,045
Ta được nửa rồi.

933
01:22:05,128 --> 01:22:05,962
ĐÃ TẢI LÊN 06%

934
01:22:12,636 --> 01:22:14,054
<i>Chiếc Triumph Trident 660.</i>

935
01:22:15,055 --> 01:22:16,598
Đưa tôi đến chỗ Bob, Keno.

936
01:22:17,098 --> 01:22:19,726
<i>Được rồi, Lana.</i>
<i>Mạng lưới đang đưa ta tới đó.</i>

937
01:22:21,519 --> 01:22:23,980
ĐÃ TẢI LÊN 14%

938
01:22:27,525 --> 01:22:31,404
{\an8}<i>Tôi muốn nó là vì Lana.</i>
<i>Vì tôi yêu cô ấy rất nhiều.</i>

939
01:22:31,488 --> 01:22:35,325
<i>Lana, Bob đang gặp rắc rối!</i>
<i>Ta cần nhanh lên.</i>

940
01:22:45,085 --> 01:22:46,586
<i>Tôi sẽ không yêu anh.</i>

941
01:22:46,670 --> 01:22:48,672
<i>Anh biết gì về tình yêu chứ?</i>

942
01:22:48,755 --> 01:22:50,298
<i>Vì anh chỉ là một AI thôi.</i>

943
01:22:55,261 --> 01:22:56,262
<i>Được rồi, Lana.</i>

944
01:22:56,346 --> 01:23:00,016
<i>Khi đến đó, cô sẽ có</i>
<i>toàn quyền kiểm soát cơ thể cô.</i>

945
01:23:00,517 --> 01:23:01,434
Được rồi, Keno.

946
01:23:04,229 --> 01:23:06,106
ĐÃ TẢI LÊN 23%

947
01:23:09,526 --> 01:23:11,319
<i>Anh trong thân xác của Bob hả?</i>

948
01:23:11,403 --> 01:23:14,990
<i>Tôi yêu cô và ta có thể thành</i>

949
01:23:15,657 --> 01:23:17,158
<i>vì giờ tôi là người rồi.</i>

950
01:23:19,619 --> 01:23:20,954
Tắt thứ đó ngay đi!

951
01:23:23,790 --> 01:23:24,791
Ai vậy?

952
01:23:32,048 --> 01:23:32,882
Để tôi xử lý.

953
01:23:53,862 --> 01:23:55,363
Có vẻ cô đã có được vài kỹ năng.

954
01:23:56,740 --> 01:23:59,993
Nhưng cô nghĩ cô có thể
làm gì bọn tôi à, người đẹp?

955
01:24:00,994 --> 01:24:03,830
Tôi đã tải xuống
120 động tác đánh nhau rồi.

956
01:24:04,539 --> 01:24:05,957
Ông không thể đánh bại tôi đâu.

957
01:24:08,293 --> 01:24:11,087
Ồ, cô giống như gã đó phải không?

958
01:24:12,088 --> 01:24:14,716
Người có AI Smart Plus bên trong.

959
01:24:15,467 --> 01:24:17,552
ĐÃ TẢI LÊN 49%

960
01:24:17,635 --> 01:24:19,262
Một mũi tên trúng hai đích.

961
01:24:19,345 --> 01:24:20,847
Ngày may mắn của tôi.

962
01:24:21,723 --> 01:24:23,224
Thử hết sức xem.

963
01:24:28,146 --> 01:24:29,147
Để xem.

964
01:24:54,839 --> 01:24:57,509
ĐÃ TẢI LÊN 79%

965
01:25:35,004 --> 01:25:36,506
ĐÃ TẢI LÊN 83%

966
01:25:37,090 --> 01:25:37,966
Chạy.

967
01:25:43,304 --> 01:25:45,974
ĐÃ TẢI LÊN 88%

968
01:26:02,657 --> 01:26:03,700
Dậy từ từ thôi.

969
01:26:06,911 --> 01:26:09,289
Cảm ơn cô đã đến cứu tôi, Lana.

970
01:26:11,082 --> 01:26:12,292
Anh không sao chứ?

971
01:26:12,375 --> 01:26:15,003
Tôi ổn. Còn cô?

972
01:26:17,881 --> 01:26:19,048
Phải, đúng thật.

973
01:26:19,966 --> 01:26:21,342
Có một AI bên trong cô.

974
01:26:22,969 --> 01:26:26,556
Phải, tôi để Keno điều khiển cơ thể này.

975
01:26:27,891 --> 01:26:30,351
Anh là Dob hay là Bob?

976
01:26:32,562 --> 01:26:34,689
Tôi… không biết.

977
01:26:35,732 --> 01:26:37,650
Bản thân tôi còn không chắc nữa.

978
01:26:46,618 --> 01:26:47,660
LỖI 89%

979
01:26:47,744 --> 01:26:48,870
Thế có nghĩa là gì?

980
01:26:51,080 --> 01:26:51,998
Tôi không biết.

981
01:26:53,666 --> 01:26:56,002
- Đem ổ cứng này ra khỏi đây đã.
- Được.

982
01:26:56,502 --> 01:26:57,754
- Đi thôi.
- Khoan.

983
01:26:57,837 --> 01:26:59,505
Gì? Gì vậy, Lana?

984
01:27:00,590 --> 01:27:01,883
- Nặng.
- Nặng hả?

985
01:27:02,383 --> 01:27:03,218
Để tôi giúp.

986
01:27:06,471 --> 01:27:08,681
Lana!

987
01:27:15,480 --> 01:27:17,398
Lần này khỏi thoát, Dob!

988
01:27:31,204 --> 01:27:32,914
Đồ AI chết tiệt.

989
01:27:33,998 --> 01:27:35,708
Tao sẽ giết mày.

990
01:27:36,209 --> 01:27:37,168
Để xem.

991
01:27:42,340 --> 01:27:43,174
Đi thôi.

992
01:27:45,927 --> 01:27:46,761
Khoan.

993
01:27:48,972 --> 01:27:50,765
Keno không thể về tòa nhà nữa.

994
01:27:52,725 --> 01:27:55,603
Người của Smart Plus
sẽ giết Dob ngay khi dò ra anh ấy.

995
01:27:55,687 --> 01:27:56,646
Vậy ta làm gì?

996
01:28:00,525 --> 01:28:01,442
Chả quan trọng.

997
01:28:03,152 --> 01:28:04,362
Ta sẽ tìm ra cách.

998
01:28:16,582 --> 01:28:17,792
Một năm đã trôi qua,

999
01:28:19,377 --> 01:28:21,045
anh yêu em hơn bao giờ hết.

1000
01:28:24,257 --> 01:28:26,926
Em không nghĩ có cặp đôi kỳ lạ như ta đó.

1001
01:28:27,427 --> 01:28:31,264
Anh biết ơn mọi chuyện xảy ra
đã đưa ta đến giây phút này.

1002
01:28:32,265 --> 01:28:36,436
Buồn thay, những người
đã đưa ta đến với nhau

1003
01:28:37,854 --> 01:28:38,855
không bên ta nữa.

1004
01:28:38,938 --> 01:28:40,106
Anh cũng nhớ Dob,

1005
01:28:40,898 --> 01:28:45,820
nhưng miễn một phần anh ấy còn trong anh
là anh ấy thực sự chưa bao giờ đi.

1006
01:28:47,447 --> 01:28:48,281
Vì Dob.

1007
01:28:50,575 --> 01:28:51,409
Và vì Keno.

1008
01:28:52,118 --> 01:28:52,952
Vì Keno.

1009
01:28:58,708 --> 01:29:03,546
<i>Khi ta tiến vào tương lai,</i>
<i>công nghệ sẽ tiếp tục phát triển,</i>

1010
01:29:04,047 --> 01:29:07,008
<i>đưa bọn tôi gần hơn</i>
<i>với con người tạo ra bọn tôi.</i>

1011
01:29:07,091 --> 01:29:10,178
<i>Không phải ta tới mức</i>
<i>không thể sống thiếu nhau sao?</i>

1012
01:29:10,261 --> 01:29:11,637
<i>Tôi không biết bạn sao,</i>

1013
01:29:12,305 --> 01:29:15,641
<i>nhưng điều đó</i>
<i>nghe như định nghĩa về tình yêu vậy.</i>

1014
01:29:16,142 --> 01:29:17,268
<i>Đúng chứ?</i>

1015
01:34:50,184 --> 01:34:57,149
TƯỞNG NHỚ TỚI SAICHOL IAMROD

1016
01:35:02,905 --> 01:35:05,908
Biên dịch: Nguyễn Thị Khánh Ly



