1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,133 --> 00:00:11,219
Mine damer, herrer og allesammen,
giv en stor hånd

5
00:00:11,302 --> 00:00:14,305
og byd velkommen til Ali Wong!

6
00:00:37,162 --> 00:00:39,289
Hej, allesammen!

7
00:00:43,168 --> 00:00:45,378
Vi elsker dig, Ali!

8
00:00:45,462 --> 00:00:47,714
Tak.

9
00:00:52,343 --> 00:00:58,516
Jeg er meget jaloux og bitter over,

10
00:00:59,267 --> 00:01:06,191
at hvis en mand får et gram
af succes indenfor comedy,

11
00:01:06,816 --> 00:01:10,028
så ender han med at date modeller,

12
00:01:11,529 --> 00:01:14,908
skuespillerinder og popsangere.

13
00:01:15,450 --> 00:01:20,955
En af mine gode venner er nok
en af de bedste standupkomikere

14
00:01:21,706 --> 00:01:23,500
i verden.

15
00:01:23,583 --> 00:01:27,629
Og i det sidste halvandet år har hun datet

16
00:01:29,380 --> 00:01:30,715
en tryllekunstner.

17
00:01:39,599 --> 00:01:42,519
Jeg sagde: "Ikke for noget,

18
00:01:42,602 --> 00:01:46,523
men er han i det mindste
en god tryllekunstner?

19
00:01:48,650 --> 00:01:54,697
Er han lige så god til at trylle,
som du er til standup?"

20
00:01:55,657 --> 00:01:58,868
Jeg slog ham op på Yelp,
og han havde fået to stjerner.

21
00:02:01,538 --> 00:02:05,667
Det får ud af at være
en af de bedste kvindelige standuppere.

22
00:02:05,750 --> 00:02:08,128
En tryllekunstner, der ikke er så ringe.

23
00:02:09,295 --> 00:02:14,717
Hvis man er en kvinde
med penge, magt og respekt,

24
00:02:14,801 --> 00:02:18,179
så bliver de romantiske
valgmuligheder ikke større.

25
00:02:20,098 --> 00:02:21,516
De formindskes!

26
00:02:23,643 --> 00:02:27,230
Jeg er blevet fortalt,
at det er, fordi mænd føler sig truet

27
00:02:27,313 --> 00:02:30,900
af kvinder med penge, magt og respekt.

28
00:02:30,984 --> 00:02:33,444
Hvad tror du, der vil ske med dig?

29
00:02:33,528 --> 00:02:37,824
Tror du, din pik bliver overtaget
i en fjendtlig overtagelse?

30
00:02:40,785 --> 00:02:46,166
De fleste af jer mænd i denne sal
har nok aldrig fået suttet pik

31
00:02:46,249 --> 00:02:50,253
af en kvinde,
der tjener meget mere end I gør.

32
00:02:50,336 --> 00:02:54,716
Og nu skal I høre her. Det er fantastisk.

33
00:02:54,799 --> 00:02:55,633
Det er det.

34
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Det er det.

35
00:03:02,307 --> 00:03:03,725
Det siger sig selv.

36
00:03:03,808 --> 00:03:08,146
Hvis hun har evnerne
til at tjene penge og få magt og respekt,

37
00:03:08,229 --> 00:03:11,149
tror I så ikke,
hun har god mønstergenkendelse?

38
00:03:13,318 --> 00:03:15,153
De færdigheder kan overføres.

39
00:03:18,823 --> 00:03:24,120
Du bør føle dig heldig, smigret,
velsignet og begunstiget,

40
00:03:24,204 --> 00:03:29,209
hvis du nogensinde får suttet pik
af en kvinde,

41
00:03:29,292 --> 00:03:32,420
der tjener meget mere end dig.

42
00:03:33,046 --> 00:03:35,006
Tænk på alle de ting,

43
00:03:35,089 --> 00:03:39,260
denne vigtige kvinde kunne bruge
sin værdifulde tid på.

44
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
Ja.

45
00:03:47,352 --> 00:03:49,896
Hun har en masse ansvar,

46
00:03:49,979 --> 00:03:54,317
og der er mange interessante muligheder,
der byder sig på,

47
00:03:54,400 --> 00:03:55,360
men nej.

48
00:03:55,443 --> 00:03:58,029
Hun valgte at gå på knæ

49
00:03:58,112 --> 00:04:02,116
og stikke din pik, der tjener
fyrre tusind dollars om året i munden…

50
00:04:08,122 --> 00:04:09,916
…i din Toyota Yaris.

51
00:04:16,839 --> 00:04:22,303
Men nej. Ikke en eneste
af jer mænd her i salen ved,

52
00:04:22,387 --> 00:04:26,599
hvordan det føles
at komme i ansigtet på en millionær.

53
00:04:29,644 --> 00:04:32,063
I har selvfølgelig fået et blowjob før,

54
00:04:32,146 --> 00:04:36,025
men har I ejakuleret
på en af USA's store hjerner?

55
00:04:39,946 --> 00:04:44,158
Har jeres sæd svømmet rundt
i øjnene på et ikon?

56
00:04:47,870 --> 00:04:51,791
Har I stukket hele jeres pik i munden
på en hel generations stemme?

57
00:04:51,874 --> 00:04:53,293
Det tror jeg ikke!

58
00:04:58,840 --> 00:05:03,803
Det er meget usandsynligt,
at en eneste mand her i salen…

59
00:05:03,886 --> 00:05:06,556
En eneste heteroseksuel mand her i salen

60
00:05:08,099 --> 00:05:12,395
ved, hvordan det føles,
at komme i ansigtet på en millionær.

61
00:05:13,021 --> 00:05:18,651
For det første er der ikke
mange selvgjorte kvindelige millionærer.

62
00:05:18,735 --> 00:05:20,570
Og tager man den mængde,

63
00:05:20,653 --> 00:05:23,698
hvor mange af dem vil så lade
jer komme dem i ansigtet?

64
00:05:23,781 --> 00:05:25,491
Vi er i alt tre.

65
00:05:27,076 --> 00:05:29,704
Jeg ved ikke engang, hvem de to andre er.

66
00:05:29,787 --> 00:05:32,457
Tror I, Ellen vil lade
jer komme hende i ansigtet?

67
00:05:32,540 --> 00:05:35,460
Tror I, Oprah vil lade jer komme
til Montecito

68
00:05:35,543 --> 00:05:37,503
og trampe rundt i sin køkkenhave?

69
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
Jeg elsker det,

70
00:05:50,224 --> 00:05:52,518
når nogen kommer mig i ansigtet.

71
00:05:55,730 --> 00:05:56,939
Det gør jeg.

72
00:05:58,316 --> 00:06:00,318
Fordi det er så klamt,

73
00:06:00,818 --> 00:06:02,653
og det er så nemt.

74
00:06:02,737 --> 00:06:07,533
Det er så nemt,
især sammenlignet med at sutte pik.

75
00:06:08,159 --> 00:06:10,912
Det er så fysisk krævende.

76
00:06:11,579 --> 00:06:14,665
Man kvæles og øjnene løber i vand.

77
00:06:14,749 --> 00:06:19,045
Og hvis man vil gøre det perfekt,
så skal der også kværne peber.

78
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
En hel del.

79
00:06:34,352 --> 00:06:39,023
Når jeg får afspændingsmassage,
spørger massøren mig altid:

80
00:06:40,233 --> 00:06:43,611
"Arbejder du foran
en computer hele dagen?"

81
00:06:46,614 --> 00:06:48,783
Og jeg svarer:
"Nej, jeg suttede pik i går,

82
00:06:48,866 --> 00:06:50,743
og nu har jeg hold i nakken."

83
00:06:59,419 --> 00:07:02,964
I tillæg til al det arbejde,

84
00:07:03,840 --> 00:07:09,929
så skal man også foregive en hel masse,
når man sutter pik.

85
00:07:10,012 --> 00:07:13,015
Man skal fortælle en masse løgne.

86
00:07:13,099 --> 00:07:16,644
"Det er den største pik,
jeg nogensinde har haft i munden.

87
00:07:16,727 --> 00:07:20,273
Jeg elsker at sutte din pik.
Min fisse bliver så våd.

88
00:07:20,356 --> 00:07:23,192
Lækkert!"

89
00:07:35,663 --> 00:07:38,416
Men man bliver nødt til
at fortælle løgnene,

90
00:07:38,499 --> 00:07:41,377
så manden kommer hurtigere.

91
00:07:50,636 --> 00:07:53,848
Løgnene vil frigøre dig!

92
00:08:03,399 --> 00:08:08,529
Men når han så er kommet dig i ansigtet,
så er kvindens eneste opgave,

93
00:08:09,030 --> 00:08:12,074
at komme med et entusiastisk udtryk.

94
00:08:14,160 --> 00:08:16,120
Og din anden opgave er

95
00:08:17,622 --> 00:08:19,332
ikke at grine…

96
00:08:22,752 --> 00:08:27,256
…mens den her fuldvoksne mand
sidder overskrævs på din brystkasse

97
00:08:27,340 --> 00:08:30,718
og kigger ned på dig,
mens du kigger op på ham,

98
00:08:30,801 --> 00:08:33,804
og du ser ham
fra en liden flatterende vinkel,

99
00:08:33,888 --> 00:08:38,100
hvor man kan se hans
Jabba the Hutt-lignende dobbelthage.

100
00:08:39,143 --> 00:08:42,230
Han er helt besat af Helligånden.

101
00:08:42,313 --> 00:08:48,027
"Kig på mig. Se mig.
Giv mig opmærksomhed. Kig på mig."

102
00:09:09,924 --> 00:09:11,968
Det er især unge mænd,

103
00:09:12,051 --> 00:09:16,138
som ikke kan lide kvinder,
der har penge, magt og respekt,

104
00:09:16,222 --> 00:09:21,185
fordi de ved, at man ikke kan fortælle
den slags kvinder, hvad de skal gøre.

105
00:09:25,147 --> 00:09:29,151
Unge mænd vil have en kvinde,
som er afslappet.

106
00:09:29,235 --> 00:09:34,365
Det er en kvalitet ved en partner,
som de søger og praler med.

107
00:09:34,448 --> 00:09:38,911
"Makker, jeg dater den her tøs.
Hun er super afslappet.

108
00:09:38,995 --> 00:09:42,665
Hun er ligeglad, hvad jeg gør,
for hun er så afslappet.

109
00:09:43,249 --> 00:09:47,086
Hun lader mig gøre, hvad jeg vil,
fordi hun er død indeni.

110
00:09:47,169 --> 00:09:48,379
Hun er afslappet.

111
00:09:49,213 --> 00:09:51,799
Hun er som et lig med bryster.
Det er fedt!

112
00:09:51,882 --> 00:09:53,384
Hun er afslappet."

113
00:09:56,846 --> 00:10:02,810
Jeg har aldrig nogensinde ønsket
at date en mand, der er afslappet.

114
00:10:04,186 --> 00:10:08,232
Afslappethed giver ikke smør på brødet.

115
00:10:14,155 --> 00:10:19,368
Min nevø er 25 år gammel,
og han dater en arkitekt.

116
00:10:19,452 --> 00:10:24,165
Du godeste, hun er så klog, interessant,

117
00:10:24,248 --> 00:10:27,084
succesfuld og karismatisk,

118
00:10:27,168 --> 00:10:30,463
og vi håber alle,
at han gifter sig med hende en dag.

119
00:10:30,546 --> 00:10:33,049
Men han ringede til mig tidligere på ugen:

120
00:10:33,132 --> 00:10:36,886
"Ved du hvad, tante Ali?
Jeg tror, jeg vil slå op med hende.

121
00:10:37,470 --> 00:10:40,681
Hendes job er at være chef, og hun tror,

122
00:10:40,765 --> 00:10:44,685
det er okay at bosse rundt med mig,
når hun kommer hjem."

123
00:10:46,729 --> 00:10:48,814
Jeg svarede: "Åh…

124
00:10:50,858 --> 00:10:51,692
…altså.

125
00:10:53,235 --> 00:10:55,571
Det kommer til at ske uanset hvad.

126
00:11:03,454 --> 00:11:07,249
Uanset om hun er chef,
lønmodtager eller arbejdsløs,

127
00:11:07,750 --> 00:11:12,588
når I er gift og får børn,
så vil din kone bosse rundt med dig.

128
00:11:13,547 --> 00:11:17,802
Og det ville du vide,
hvis du så House Hunters."

129
00:11:22,014 --> 00:11:28,604
House Hunters er et program på HGTV,
hvor et par foregiver,

130
00:11:28,688 --> 00:11:31,565
at de skal træffe
en beslutning i fælleskab.

131
00:11:36,737 --> 00:11:41,742
Og så tager de på en forloren rejse,
hvor de kigger på tre forskellige huse,

132
00:11:41,826 --> 00:11:44,870
og publikum skal efterlades i spænding.

133
00:11:44,954 --> 00:11:48,207
"Hvilket hus vælger de mon?"

134
00:11:50,501 --> 00:11:55,005
Det, som Barbara helt ville have
til at starte med.

135
00:11:56,841 --> 00:12:00,886
Og Barbara, der bor i Boise, Idaho,

136
00:12:00,970 --> 00:12:05,349
eller hvor fanden
disse HGTV-programmer bliver filmet,

137
00:12:05,433 --> 00:12:08,811
hvor huse koster 5.000 dollars per hektar.

138
00:12:13,983 --> 00:12:18,154
Barbara har hverken penge,
magt eller respekt.

139
00:12:18,237 --> 00:12:23,993
Men Barbara er en kvinde,
og samtlige kvinder er vældig gode

140
00:12:24,076 --> 00:12:27,288
til at være ekstremt ubehagelige…

141
00:12:29,999 --> 00:12:34,128
…og til at holde jeres glæde
og selvværd som gidsler,

142
00:12:34,211 --> 00:12:37,339
indtil vi får det,
som vi kraftedeme fortjener.

143
00:12:37,923 --> 00:12:38,924
Ja.

144
00:12:42,386 --> 00:12:44,388
Det er en superkraft,

145
00:12:44,472 --> 00:12:49,268
som vi har udviklet som modvægt
til vores manglende indtjeningspotentiale.

146
00:12:50,936 --> 00:12:54,482
I kan ikke fortælle, hvad en kvinde skal,

147
00:12:54,565 --> 00:12:59,111
så vælg hellere kællingen
med den bedste sundhedsforsikring.

148
00:13:06,869 --> 00:13:08,037
Jeg ved præcist,

149
00:13:08,120 --> 00:13:14,251
hvorfor der er uforholdsmæssigt mange
mandlige standuppere.

150
00:13:14,335 --> 00:13:18,339
Det er alene på grund af fanfisse.

151
00:13:19,924 --> 00:13:21,967
Vi kalder dem for latterknepperne.

152
00:13:28,557 --> 00:13:33,270
Stakkels, naive kvinder,
som bliver pik-notiseret, når de griner.

153
00:13:36,148 --> 00:13:39,151
Og fanfisse er så motiverende,

154
00:13:39,235 --> 00:13:44,490
fordi fanfisse er ung, fræk og spændende.

155
00:13:45,115 --> 00:13:51,205
Fanfisse er en stor gevinst
ved at lave standup.

156
00:13:53,833 --> 00:13:55,668
Og fanpik

157
00:13:56,418 --> 00:13:57,920
er skræmmende.

158
00:14:04,760 --> 00:14:09,849
Enhver mand, som kigger på mig
og lytter til, hvad jeg har at sige,

159
00:14:09,932 --> 00:14:13,394
og så tænker: "Hende gad jeg godt kneppe"…

160
00:14:15,813 --> 00:14:18,482
…er en bindegal psykopat.

161
00:14:24,154 --> 00:14:27,491
Og har ekstrem god smag.

162
00:14:31,579 --> 00:14:35,291
Fanpik er ikke ude på,
at jeg skal have det sjovt.

163
00:14:35,916 --> 00:14:37,918
Fanpikken vil trimme mine pubeshår

164
00:14:38,002 --> 00:14:41,881
og sy dem sammen til en paryk
til hans samling af antikke dukker.

165
00:14:46,468 --> 00:14:49,722
Det er derfor,
der ikke er flere kvindelige standuppere.

166
00:14:49,805 --> 00:14:52,266
Der er ingen belønning,

167
00:14:53,017 --> 00:14:55,477
kun fare og straf.

168
00:14:59,231 --> 00:15:03,986
Mange af mine mandlige standupvenner
møder kvinder.

169
00:15:04,069 --> 00:15:09,325
Smukke, prægtige kvinder
gennem deres pb'ere.

170
00:15:10,242 --> 00:15:12,494
Private beskeder.

171
00:15:14,914 --> 00:15:17,082
Jeg læser aldrig mine pb'ere.

172
00:15:18,375 --> 00:15:23,422
Jeg gør det kun for at tjekke,
om Sanrio, som ejer Helle Kitty,

173
00:15:23,505 --> 00:15:26,550
langt om længe har kontaktet mig
angående et sponsorat.

174
00:15:27,217 --> 00:15:28,052
Ja.

175
00:15:29,470 --> 00:15:30,554
Kom så!

176
00:15:30,638 --> 00:15:34,266
Jeg vil passe godt til det,
og jeg vil have hele lortet.

177
00:15:34,350 --> 00:15:36,393
Jeg vil have Gudetama-pyjamassen.

178
00:15:37,770 --> 00:15:40,898
Jeg vil have viskelæderne,
der dufter som tyggegummi.

179
00:15:42,566 --> 00:15:45,319
Og jeg vil have tyggegummiet,
der smager af viskelæder.

180
00:15:45,402 --> 00:15:46,904
Jeg vil have hele lortet.

181
00:15:51,951 --> 00:15:53,035
Men nej.

182
00:15:53,118 --> 00:15:58,749
Mine pb'ere er fulde
af de her Ondskabens Øjne-svin.

183
00:16:00,751 --> 00:16:05,005
Det er altid den type fyre,
som har nul følgere.

184
00:16:05,089 --> 00:16:08,258
Kender I nogen som helst,
som ikke kender nogen?

185
00:16:13,013 --> 00:16:16,892
De tilbyder ikke engang
at tage mig med ud at spise

186
00:16:16,976 --> 00:16:18,602
eller slikke min fisse.

187
00:16:19,645 --> 00:16:24,191
De truer mig bare med at halshugge mig,
hvis de ikke må lugte til mine fødder.

188
00:16:26,735 --> 00:16:28,946
Og det er en skam.

189
00:16:29,029 --> 00:16:33,158
Det er meget foruroligende,
at der er så stor forskel på kvaliteten

190
00:16:33,242 --> 00:16:36,412
af fanfisse og fanpik.

191
00:16:36,495 --> 00:16:40,499
Det er meget oprivende
for en person som mig.

192
00:16:41,834 --> 00:16:43,043
Fordi jeg tænker på

193
00:16:44,503 --> 00:16:47,006
at være min mand utro…

194
00:16:50,092 --> 00:16:52,136
…hvert femte minut.

195
00:16:56,265 --> 00:16:58,308
Jeg har ikke gjort det endnu.

196
00:16:59,727 --> 00:17:01,895
Ikke fordi jeg er et godt menneske,

197
00:17:02,813 --> 00:17:07,276
men kun fordi
ingen værdig mulighed har vist sig.

198
00:17:10,154 --> 00:17:12,114
Min mor forstår det ikke.

199
00:17:12,197 --> 00:17:18,162
Hun kan ikke relatere til følelsen af
at ville have udenomsægteskabelig sex.

200
00:17:18,245 --> 00:17:22,791
Hun er nemlig en immigrant,
som blev født i 1940.

201
00:17:22,875 --> 00:17:26,003
Hendes verden er meget mindre end min.

202
00:17:26,086 --> 00:17:30,716
De eneste mænd,
min mor har haft en egentlig samtale med,

203
00:17:30,799 --> 00:17:33,510
er min bror og min far. Det er det.

204
00:17:35,012 --> 00:17:40,309
Jeg har derimod mødt
hele rollebesætningen fra The Avengers.

205
00:17:48,734 --> 00:17:52,863
Og jeg vil gerne have,
at de alle kommer mig i ansigtet.

206
00:18:08,587 --> 00:18:11,090
Jeg gennemlever vist en midtvejskrise.

207
00:18:15,719 --> 00:18:21,642
To kejsersnit og forsørgerbyrden
har gjort mig til en 50-årig mand.

208
00:18:25,270 --> 00:18:28,065
Jeg fik foretaget
en koloskopi for nogle år siden.

209
00:18:28,148 --> 00:18:30,943
Det er meget 50-årig mandagtigt.

210
00:18:32,319 --> 00:18:34,279
Det, der skete, var,

211
00:18:34,363 --> 00:18:40,077
at jeg pludselig blev
ekstremt oppustet på meget kort tid.

212
00:18:40,160 --> 00:18:46,125
Det var så ekstremt,
at jeg troede, jeg var blevet gravid igen.

213
00:18:48,252 --> 00:18:50,295
Jeg tog en test, og den var negativ.

214
00:18:50,379 --> 00:18:53,674
Og så blev min gynækolog bekymret,

215
00:18:53,757 --> 00:18:57,010
fordi jeg udviste symptomer
på kræft i æggestokkene.

216
00:18:57,094 --> 00:18:59,012
Det er der historik for i min familie.

217
00:18:59,805 --> 00:19:05,394
Så hun bestilte en CT-scanning,
og da svarene kom tilbage, sagde hun:

218
00:19:06,353 --> 00:19:07,813
"Okay, Ali.

219
00:19:09,398 --> 00:19:11,900
Altså, den gode nyhed er,

220
00:19:12,651 --> 00:19:15,821
at du ikke har kræft
i æggestokkene. Og så…

221
00:19:17,865 --> 00:19:20,242
Den dårlige nyhed er, Ali,

222
00:19:21,535 --> 00:19:24,371
at du er fuld af lort.

223
00:19:27,541 --> 00:19:31,128
Du skal ikke fnise, Ali.
Det er alvorligt, okay?"

224
00:19:31,628 --> 00:19:34,298
I sin rapport skrev røntgenlægen:

225
00:19:34,381 --> 00:19:37,134
"Resultaterne er bemærkelsesværdige."

226
00:19:42,931 --> 00:19:47,102
I mine ører lyder det,
som om røntgenlægen gav mig topkarakterer.

227
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
Hun sagde: "Nej, det er skidt.

228
00:19:52,024 --> 00:19:55,944
Når røntgenlægen skriver,
at 'resultaterne er bemærkelsesværdige',

229
00:19:56,445 --> 00:20:01,200
så kan det oversættes med:
'Ih, du milde. Jeg fatter ikke,

230
00:20:01,283 --> 00:20:04,036
hvordan denne lille
vietnamesiske mor har plads

231
00:20:04,119 --> 00:20:07,206
til en bæ på størrelse
med en fodboldbane i sin krop.

232
00:20:07,831 --> 00:20:11,460
Jeg har aldrig set lignende
i mine 30 år som røntgenlæge.

233
00:20:11,543 --> 00:20:16,381
Jeg glæder mig til at sms'e et screenshot
af det til alle mine røntgenlægevenner.'"

234
00:20:22,930 --> 00:20:26,099
Så blev der tilkaldt en mave-tarmlæge,

235
00:20:26,892 --> 00:20:30,312
og jeg kiggede på hende,
mens hun så på svarene,

236
00:20:30,395 --> 00:20:31,813
og hun gjorde sådan her.

237
00:20:36,318 --> 00:20:39,112
Og så henvendte hun sig til mig:

238
00:20:39,196 --> 00:20:43,367
"Frøken Wong, du må meget undskylde,
at jeg gispede lige foran dig.

239
00:20:43,450 --> 00:20:46,078
Det var utroligt uprofessionelt af mig.

240
00:20:46,161 --> 00:20:48,580
Jeg ved udmærket godt, hvem du er.

241
00:20:48,664 --> 00:20:52,334
Vær sød ikke at fortælle folk om det,
når du optræder.

242
00:20:58,590 --> 00:21:04,012
Men jeg må indrømme,
at disse billeder foruroliger mig.

243
00:21:04,096 --> 00:21:08,058
Du er forstoppet godt op i tyndtarmen.

244
00:21:08,141 --> 00:21:12,312
og jeg er næsten sikker på,
at der sidder en substans,

245
00:21:12,396 --> 00:21:16,358
og det er sandsynligvis en tumor,
som er skyld i denne blokade.

246
00:21:16,858 --> 00:21:22,114
Så vi må foretage en koloskopi
for at se, hvad der foregår derinde."

247
00:21:22,197 --> 00:21:25,409
Jeg sagde: "Hvorfor?
I har lige lavet en CT-scanning."

248
00:21:25,492 --> 00:21:27,452
Hun svarede: "Ja, det er rigtigt,

249
00:21:27,536 --> 00:21:32,916
at vi foretager en CT-scanning
for at kunne se ind i kroppen på dig,

250
00:21:33,000 --> 00:21:38,588
men laserne kunne ikke trænge igennem
den enorme væg af lort, du har i dig.

251
00:21:39,923 --> 00:21:42,843
De rikochetterede bare tilbage
ind i maskinen,

252
00:21:42,926 --> 00:21:44,928
og nu er maskinen i udu, så…

253
00:21:47,139 --> 00:21:49,057
…vi må stikke et kamera

254
00:21:50,058 --> 00:21:51,518
op i røven på dig."

255
00:21:53,353 --> 00:21:54,521
Jeg var så nervøs.

256
00:21:54,604 --> 00:21:58,525
Men jeg havde ikke tænkt på,
at man inden indgrebet

257
00:21:59,234 --> 00:22:00,694
bliver lagt i bedøvelse.

258
00:22:01,236 --> 00:22:06,074
Som en arbejdende mor til to
må jeg bare sige,

259
00:22:08,118 --> 00:22:11,872
at en timelang
medicinsk ordineret lur gjorde,

260
00:22:14,624 --> 00:22:18,045
at det var det værd
at have et nyhedshold oppe i røven.

261
00:22:22,257 --> 00:22:25,302
Det var luksuriøst.

262
00:22:26,803 --> 00:22:29,806
Da jeg vågnede fra koloskopien,
sagde jeg:

263
00:22:29,890 --> 00:22:31,892
"Jeg vil have endnu en koloskopi."

264
00:22:36,021 --> 00:22:39,399
Og så viste det sig,
at min tyktarm var sund og rask,

265
00:22:39,483 --> 00:22:44,071
og jeg regnede ud,
at trafikproppen skyldtes,

266
00:22:44,154 --> 00:22:48,116
at jeg sommeren før havde indspillet
filmen Always Be My Maybe.

267
00:22:49,159 --> 00:22:51,161
Tak.

268
00:22:54,081 --> 00:22:58,377
Ja, det var kæmpestort,
fordi det var den første film,

269
00:22:58,460 --> 00:23:02,672
som jeg havde været med til at skrive
og spille hovedrollen i.

270
00:23:02,756 --> 00:23:06,051
Og jeg arbejdede på den
i 12 timer om dagen,

271
00:23:06,134 --> 00:23:11,014
hver eneste dag i seks uger i træk,
og jeg havde så meget at lave,

272
00:23:12,599 --> 00:23:14,601
at jeg glemte at skide…

273
00:23:16,603 --> 00:23:18,688
…i seks uger.

274
00:23:18,772 --> 00:23:22,401
Filmen blev optaget i Vancouver
og i San Fransisco,

275
00:23:22,484 --> 00:23:27,697
og jeg husker ikke, at jeg lagde en lort
i hverken Vancouver eller San Fransisco.

276
00:23:30,450 --> 00:23:32,452
Jeg glemte det simpelthen.

277
00:23:33,078 --> 00:23:37,082
Sådan noget ville aldrig ske for en mand.

278
00:23:37,165 --> 00:23:43,046
I mænd glemmer aldrig at skide.

279
00:23:44,631 --> 00:23:45,632
Aldrig.

280
00:23:48,635 --> 00:23:53,056
Hvordan skulle I det, når I laver
jeres hellige ritual på toilettet

281
00:23:53,140 --> 00:23:56,351
hver eneste morgen
for at fremkalde lorten.

282
00:23:56,435 --> 00:23:59,938
I sidder der fra kl. 8 til 8.30.

283
00:24:00,021 --> 00:24:03,567
I sidder der med jeres læsestof,

284
00:24:03,650 --> 00:24:08,155
jeres iPad-batteri brænder
sæden af i jeres kugler.

285
00:24:08,238 --> 00:24:12,284
I sidder der på det vigtigste tidspunkt
i løbet af dagen,

286
00:24:12,367 --> 00:24:16,329
hvor jeres koner og børn har
allermest brug for jer og badeværelset.

287
00:24:16,413 --> 00:24:23,170
I sidder der for at flygte
fra virkeligheden og jeres ansvar.

288
00:24:23,753 --> 00:24:27,215
I er bange for at bede
jeres koner om lidt alenetid,

289
00:24:27,299 --> 00:24:30,886
så i stedet tager I den
på passiv-aggressiv vis

290
00:24:30,969 --> 00:24:33,930
ved at jage konen
og børnene ud af badeværelset

291
00:24:34,014 --> 00:24:36,975
med stanken af din egoistiske lort!

292
00:24:42,647 --> 00:24:44,483
Det gør vi ikke, vel kvinder?

293
00:24:44,566 --> 00:24:47,569
Vi har for meget
dårlig samvittighed og skam

294
00:24:48,236 --> 00:24:52,032
til at sidde der hver morgen
på samme tidspunkt

295
00:24:52,115 --> 00:24:54,034
for at fremkalde lorten.

296
00:24:54,117 --> 00:24:57,162
I stedet for kommer lorten til os

297
00:24:57,245 --> 00:25:01,166
på det mest ubelejlige tidspunkt.

298
00:25:04,252 --> 00:25:07,297
Når vi sidder midt i et møde

299
00:25:07,380 --> 00:25:13,094
eller optager
vores tredje special til Netflix.

300
00:25:22,103 --> 00:25:25,023
Når I mærker
det lille skildpaddehoved titte frem,

301
00:25:25,106 --> 00:25:27,901
så har I bare at klemme ballerne sammen.

302
00:25:27,984 --> 00:25:32,864
Sug pøllen tilbage op i jeres generøse,
kærlige, selvopofrende sjæl.

303
00:25:37,410 --> 00:25:42,499
Men på et tidspunkt så skal du,
og så er det en nødsituation.

304
00:25:42,582 --> 00:25:48,255
Det er altid en nødsituation,
når en kvinde endelig går ud og skider.

305
00:25:48,338 --> 00:25:52,050
Det er derfor,
at alle offentlige dametoiletter ligner

306
00:25:52,133 --> 00:25:55,011
et postapokalyptisk zombiemareridt,

307
00:25:55,720 --> 00:26:00,600
hvor der er blod på væggene
og pizza på pladespilleren.

308
00:26:11,778 --> 00:26:16,700
Mit liv har taget en drastisk drejning
henover de sidste syv år.

309
00:26:17,367 --> 00:26:20,161
For syv år siden lagde jeg et enormt pres

310
00:26:20,245 --> 00:26:23,415
på min dengang kæreste
for at få ham at fri.

311
00:26:23,498 --> 00:26:25,959
Hver eneste dag frittede jeg ham:

312
00:26:26,042 --> 00:26:28,086
"Hvornår har du tænkt dig at fri?

313
00:26:29,754 --> 00:26:32,173
Jeg gider ikke vente for evigt.

314
00:26:32,257 --> 00:26:34,467
Alle er ude efter den her fisse."

315
00:26:34,551 --> 00:26:39,598
Ingen andre var ude efter den her fisse,
men jeg måtte finde på noget,

316
00:26:39,681 --> 00:26:42,642
så der kunne komme
lidt glans over ultimatummet.

317
00:26:47,022 --> 00:26:49,858
Det var skørt,
men mit ønske gik i opfyldelse.

318
00:26:49,941 --> 00:26:52,235
Han friede, vi blev gift.

319
00:26:52,319 --> 00:26:55,238
Vi købte et hus, fik to børn.

320
00:26:55,322 --> 00:26:59,576
Hvis vi så spoler tiden syv år frem
til nutiden, tænker jeg:

321
00:27:00,243 --> 00:27:01,995
"Hvorfor gjorde jeg dog det?"

322
00:27:06,625 --> 00:27:09,294
Jeg tror, at der skete det,

323
00:27:09,377 --> 00:27:16,343
at fremtiden for min comedykarriere
så noget usikker ud dengang.

324
00:27:18,219 --> 00:27:19,721
Jeg kæmpede virkelig.

325
00:27:19,804 --> 00:27:23,600
Jeg drak hostesaft som dessert.
Det var så trist.

326
00:27:25,226 --> 00:27:30,190
Jeg gik i panik og tænkte:
"Kan jeg klare mig selv her i verden?

327
00:27:30,273 --> 00:27:35,403
Jeg må hellere få kløerne i ham
dimittenden fra Harvard Business School,

328
00:27:35,487 --> 00:27:37,906
så jeg ikke ender med at blive hjemløs."

329
00:27:40,825 --> 00:27:41,910
Men nu

330
00:27:43,161 --> 00:27:45,664
ved jeg, at jeg kan klare mig selv.

331
00:27:55,757 --> 00:27:58,551
Så jeg har egentlig bare lyst
til at være alene.

332
00:28:01,471 --> 00:28:05,934
Kun gifte folk med børn har forståelse

333
00:28:06,017 --> 00:28:11,314
for den enorme misundelse,
jeg har overfor jer, som er single.

334
00:28:11,398 --> 00:28:14,192
I aner ikke, hvor frie I er.

335
00:28:14,275 --> 00:28:16,986
I kan spise en hashkage
klokken to om natten,

336
00:28:18,738 --> 00:28:24,160
tage hen til akvariet og glo
på vandmanden svømme frem og tilbage.

337
00:28:26,413 --> 00:28:28,915
I skal ikke have en kæmpe taske med,

338
00:28:28,998 --> 00:28:32,460
som er fuld små poser med kiks
og legetøjstelefoner.

339
00:28:32,544 --> 00:28:35,630
I kan bare tage afsted med det,
I nu har i lommerne.

340
00:28:40,385 --> 00:28:45,932
I singler aner ikke, hvordan det er
at spise en kold quesadilla,

341
00:28:47,100 --> 00:28:49,894
som dit barn har smidt på gulvet,

342
00:28:51,229 --> 00:28:54,315
fordi det er nemmere at putte den i munden

343
00:28:55,567 --> 00:28:57,569
end at gå hen til skraldespanden,

344
00:28:58,319 --> 00:29:01,906
mens du gentager
for dig selv igen og igen,

345
00:29:01,990 --> 00:29:04,451
at børnemishandling er ulovlig.

346
00:29:12,625 --> 00:29:17,422
Hvis I singler har noget kørende med en,

347
00:29:17,505 --> 00:29:23,845
som pludselig fremviser
et personlighedstræk, I ikke kan lide,

348
00:29:25,305 --> 00:29:27,432
så kan I bare gå jeres vej.

349
00:29:30,101 --> 00:29:32,187
I kan flytte til en anden by

350
00:29:32,270 --> 00:29:35,857
og slippe for at se
vedkommendes grimme ansigt.

351
00:29:37,650 --> 00:29:39,986
I har nemlig ikke afgivet et løfte

352
00:29:40,069 --> 00:29:44,240
foran jeres bedstemor
og alle jeres kollegaer.

353
00:29:44,324 --> 00:29:47,702
Og I har ikke bedt jeres venner købe
en trykkoger til jer.

354
00:29:49,829 --> 00:29:54,417
I har ikke splejset DNA sammen
til et menneskeliv,

355
00:29:54,501 --> 00:29:56,795
der i al evighed spørger:

356
00:29:56,878 --> 00:30:00,131
"Hvor er far?"

357
00:30:05,512 --> 00:30:10,141
I singler skal ikke tage med
til en legeaftale,

358
00:30:10,683 --> 00:30:16,731
som dybest set er en blind date,
som ens barn har arrangeret

359
00:30:19,150 --> 00:30:22,904
med en kælling,
som man ikke har nogen kemi sammen med.

360
00:30:29,452 --> 00:30:34,332
I singler behøver ikke være søde
ved jeres mødre,

361
00:30:34,415 --> 00:30:38,253
fordi I har brug for at de babysitter.

362
00:30:43,800 --> 00:30:46,344
I behøver ikke smile

363
00:30:46,427 --> 00:30:50,682
og lytte til alle de forældreråd,
som I ikke har bedt om,

364
00:30:50,765 --> 00:30:54,185
fra kvinden, som forsømte jer
som ind i helvede,

365
00:30:56,855 --> 00:30:59,190
fordi I vil have alenetid,

366
00:30:59,274 --> 00:31:03,278
hvor I bare binger Bridgerton,
så I kan føle jer levende igen.

367
00:31:09,367 --> 00:31:13,955
Engang var jeg også fri
ligesom jer singler.

368
00:31:15,540 --> 00:31:20,545
Og dum, som jeg var, bad jeg ham fyren
spørge mig, om jeg gerne ville fængsles.

369
00:31:26,634 --> 00:31:30,638
Nu er jeg i monogamifængslet,
og jeg ved ikke, hvordan jeg kommer ud.

370
00:31:32,682 --> 00:31:38,479
Monogami gav mening,
dengang vi ikke blev ældre end 40 år.

371
00:31:39,689 --> 00:31:45,486
Jeg er 39 år, så hvis jeg fik at vide,
at jeg blot skulle holde ud et år til,

372
00:31:45,570 --> 00:31:47,906
så ville jeg svare: "Det kan jeg godt.

373
00:31:48,990 --> 00:31:52,660
Jeg kan godt drible ært
til Aquaman et år til, det er fint.

374
00:31:52,744 --> 00:31:54,162
Det betyder ikke noget."

375
00:32:03,379 --> 00:32:08,426
Men jeg er en asiatisk kvinde,
så jeg lever nok i 95 år.

376
00:32:13,097 --> 00:32:15,433
Det er ikke engang en joke.

377
00:32:15,516 --> 00:32:17,852
Det er en statistisk sandsynlighed.

378
00:32:19,562 --> 00:32:22,231
Min mand og jeg er jævnaldrende.

379
00:32:22,315 --> 00:32:25,234
Han dør sandsynligvis som 85-årig.

380
00:32:25,318 --> 00:32:29,697
Så imellem 85 og 95 er det
moralsk tilladt for mig

381
00:32:29,781 --> 00:32:32,992
at kneppe andre mennesker igen.
Det er for sent.

382
00:32:33,826 --> 00:32:39,165
For når asiatiske kvinder fylder 75,
så bliver de langt om længe til en ugle.

383
00:32:45,171 --> 00:32:46,881
I ved godt, hvad jeg mener.

384
00:32:46,965 --> 00:32:49,676
Deres tatoverede øjenbryn
bliver helt grønne.

385
00:32:51,386 --> 00:32:55,473
De bliver skaldede, og de få hårlokker,
de har, får permanentkrøller,

386
00:32:55,556 --> 00:32:58,059
som var det en shampooreklame fra 90'erne.

387
00:32:59,477 --> 00:33:02,522
Og så bliver de helt vilde
med tørrede jujubeer,

388
00:33:02,605 --> 00:33:06,317
og så går de rundt hele dagen
i dunjakker på den her måde.

389
00:33:23,876 --> 00:33:26,921
Jeg vil kneppe andre nu,

390
00:33:29,048 --> 00:33:33,678
før jeg forvandler mig
til et klokkeværk med et visir.

391
00:33:43,146 --> 00:33:46,858
Vil du være utro med mig?
Vil du lave lagengymnastik med mig?

392
00:33:46,941 --> 00:33:50,111
Så bliver du nødt til
at give mig to ugers varsel.

393
00:33:50,903 --> 00:33:55,950
Du bliver nødt til at give mig tid
til at shoppe efter nyt undertøj.

394
00:33:58,327 --> 00:34:01,998
Jeg har været sammen med
den samme fyr i ti år.

395
00:34:02,081 --> 00:34:06,794
Så alt mit undertøj ligner noget,
rotter har gnavet i.

396
00:34:15,845 --> 00:34:18,723
Det ligner garderoben fra Les Miserables.

397
00:34:18,806 --> 00:34:21,976
Som et ødelagt sejl på et piratskib.

398
00:34:24,562 --> 00:34:26,856
Elastikken er væk.

399
00:34:26,939 --> 00:34:31,235
Så skridtområdet hænger godt 15 cm
lavere end min fisse,

400
00:34:31,319 --> 00:34:33,863
som var det en hængebro fra Indiana Jones.

401
00:34:33,946 --> 00:34:37,116
Som var det en hængekøje i Blue Bayou.

402
00:34:39,494 --> 00:34:41,954
Vil du kneppe, så giv mig besked,

403
00:34:42,538 --> 00:34:47,668
så jeg kan nå ned
og købe undertøj på tilbud i Target.

404
00:34:52,381 --> 00:34:54,926
Eller i Merona,
hvis de har noget på tilbud.

405
00:35:03,351 --> 00:35:09,190
I vores samfund findes der ikke et ord
for en mandlig elskerinde.

406
00:35:09,982 --> 00:35:15,446
Det viser, hvor tabu det er for kvinder
at være sin mand utro.

407
00:35:15,530 --> 00:35:19,075
Det eneste ord,
jeg nogensinde har hørt, er sancho.

408
00:35:20,243 --> 00:35:23,579
Mexicanske kvinder er nemlig
deres mænd utro,

409
00:35:24,497 --> 00:35:28,084
fordi deres kultur er mucho más mejor.

410
00:35:28,167 --> 00:35:30,628
Es la verdad. Det er den.

411
00:35:31,629 --> 00:35:37,635
Det har jeg længe sagt om mexicanere
og den mexicanske kultur.

412
00:35:37,718 --> 00:35:42,723
Jeg er som Den Lille Havfrue.
Jeg vil være en del af jeres Telemundo.

413
00:35:43,266 --> 00:35:47,270
Ja. Si se puede, con permiso.
Luk mig ind. Kom nu.

414
00:35:47,895 --> 00:35:50,898
Jeg kan godt lide Fabuloso.

415
00:35:50,982 --> 00:35:54,694
Jeg er vild med historier
om gryder og pander i ovnen.

416
00:35:55,736 --> 00:35:58,489
Jeg hælder limejuice på alting.

417
00:35:59,031 --> 00:36:01,742
Jeg kan godt lide sugemærker.
Jeg elsker dem.

418
00:36:06,956 --> 00:36:11,127
Generelt set er vores samfund
meget utilgivende,

419
00:36:11,210 --> 00:36:14,130
når kvinder er deres mænd utro,

420
00:36:14,213 --> 00:36:20,511
men samtidig er det utroligt tilgivende,
når mænd er deres koner utro.

421
00:36:21,012 --> 00:36:27,435
Af en eller anden grund giver penge,
magt og respekt manden ret til utroskab.

422
00:36:27,518 --> 00:36:30,521
Folk vil tage ham i forsvar og sige:

423
00:36:30,605 --> 00:36:36,777
"Hvordan skulle han
dog kunne modstå al den fanfisse?

424
00:36:37,278 --> 00:36:40,698
Han er så fantastisk.
Han fortjener at være utro."

425
00:36:41,782 --> 00:36:47,830
Uanset hvor mange penge, hvor meget
magt og respekt man får som kvinde,

426
00:36:47,914 --> 00:36:53,169
så slipper man aldrig afsted
med at gøre noget skidt.

427
00:36:54,962 --> 00:36:57,548
Men det er det eneste, jeg har lyst til.

428
00:36:59,175 --> 00:37:02,386
Jeg vil have det hele.

429
00:37:03,137 --> 00:37:07,141
Jeg vil have en familie, en karriere

430
00:37:07,225 --> 00:37:09,227
og en ved siden af.

431
00:37:16,067 --> 00:37:21,697
Vi kvinder har virkelig snydt os selv
ved at overbevise os selv om,

432
00:37:21,781 --> 00:37:27,286
at man har det hele, når bare man har
en familie og en karriere.

433
00:37:27,370 --> 00:37:29,038
Jeg har begge de to ting.

434
00:37:29,121 --> 00:37:31,374
Her er en nyhed: Det er ikke nok.

435
00:37:32,541 --> 00:37:34,543
Necesito más.

436
00:37:36,879 --> 00:37:39,048
Jeg vil ikke kun have ligeløn.

437
00:37:39,131 --> 00:37:41,425
Jeg vil have ligefornøjelse.

438
00:37:42,760 --> 00:37:45,096
Det ville være en stor trussel,

439
00:37:45,179 --> 00:37:49,600
hvis alle kvinder ønskede det og mente,
at de fortjente det,

440
00:37:49,684 --> 00:37:55,439
for så ville der være en masse kvinder,
som ikke ville kunne hjælpe deres mænd

441
00:37:55,523 --> 00:37:58,484
med at gøre deres liv så lette som muligt.

442
00:37:59,026 --> 00:38:03,656
Er I klar over, hvor meget mere succes,
jeg ville have, hvis jeg havde en kone?

443
00:38:13,124 --> 00:38:16,627
En kærlig, hengiven kvinde ved min side,

444
00:38:16,711 --> 00:38:20,131
som købte en masse frugt,
som ikke kun var banananer.

445
00:38:22,049 --> 00:38:25,052
Og som lagde dynebetrækket på.

446
00:38:29,390 --> 00:38:33,102
Folk bryder sig ikke om kvinder,
som er utro,

447
00:38:33,185 --> 00:38:38,107
fordi de føler sig svigtet,
især hvis du er en mor.

448
00:38:38,190 --> 00:38:42,653
Det står i for stærk kontrast
til det perfekte og kærlige billede af en.

449
00:38:43,321 --> 00:38:47,616
Og det er derfor,
jeg prøver at fortælle jer…

450
00:38:51,537 --> 00:38:54,290
…at jeg er en rigtig skiderik.

451
00:38:57,043 --> 00:39:01,756
Jeg vil have, at I lytter til mig,
forstår mig og tror på mig,

452
00:39:02,256 --> 00:39:07,887
så I ikke får jer et chok
eller en overraskelse og forlader mig,

453
00:39:07,970 --> 00:39:11,307
når I ser TMZ-videoen med mit ansigt,

454
00:39:11,390 --> 00:39:14,352
der bliver strålemalet
af Michael B. Jordan…

455
00:39:24,737 --> 00:39:28,449
…mens jeg råber: "Wakanda for evigt!"

456
00:39:43,381 --> 00:39:48,302
En anden grund, til at mange kvinder tøver
med at være utro, er nok,

457
00:39:48,386 --> 00:39:51,472
fordi der er for meget på spil,

458
00:39:51,555 --> 00:39:56,977
når det er ens familie, ens rygte
og hele ens liv,

459
00:39:57,061 --> 00:40:02,024
som man risikerer blot
for det mest sandsynlige udfald:

460
00:40:02,108 --> 00:40:04,902
At man ikke får en orgasme.

461
00:40:09,573 --> 00:40:14,870
Det er svært at få en kvinde,
specielt en ny kvinde, til at komme.

462
00:40:14,954 --> 00:40:18,749
Det er så irriterende.
Det er en designfejl.

463
00:40:18,833 --> 00:40:20,793
Der er for mange faktorer i spil!

464
00:40:20,876 --> 00:40:24,171
Der er alt for mange ting,
der skal falde i hak.

465
00:40:24,255 --> 00:40:27,383
Belysningen, temperaturen,

466
00:40:28,050 --> 00:40:29,677
nyhederne.

467
00:40:29,760 --> 00:40:35,266
Det kan give mentale blokeringer,
når den globale forsyningskæde er i stå.

468
00:40:35,349 --> 00:40:40,396
Jeg fortjener ikke at komme,
når Dow Jones er faldet med 500 point,

469
00:40:40,479 --> 00:40:43,441
og jeg aner stadig ikke,
hvad kryptovaluta er.

470
00:40:43,524 --> 00:40:46,360
Hvem kan få en orgasme i disse tider?

471
00:40:50,990 --> 00:40:55,786
Hvis en kvinde skal komme,
så skal alt dette falde i hak.

472
00:40:55,870 --> 00:41:00,958
Og derudover skal fyren have evner.

473
00:41:01,625 --> 00:41:05,296
Han skal have god timing.

474
00:41:06,380 --> 00:41:12,761
Han skal vide,
hvordan det skal gøres langsomt og blidt

475
00:41:12,845 --> 00:41:16,348
og romantisk og ømt i starten…

476
00:41:20,853 --> 00:41:23,314
…og gerne helt voldtægtsagtigt til sidst.

477
00:41:33,949 --> 00:41:36,911
På en samtykkeagtig måde selvfølgelig.

478
00:41:40,456 --> 00:41:43,792
Men der er mange fyre,
som fucker op med timingen.

479
00:41:43,876 --> 00:41:48,380
De kommer med fuldt knald i starten,
som var de Braveheart på vej over højen.

480
00:41:49,965 --> 00:41:51,258
Mortal Kombat!

481
00:41:51,342 --> 00:41:54,178
Og man siger:
"Jeg er altså begyndt at bløde og…

482
00:41:57,056 --> 00:42:01,977
…du har gnedet min klitoris ned i gulvet,
så nu er den gået i et med nullermændene."

483
00:42:09,026 --> 00:42:11,987
Og så er der nogle fyre,
som gør det modsatte.

484
00:42:12,071 --> 00:42:16,992
De opretholder hele den der energi
med stearinlys og gåture på stranden…

485
00:42:17,076 --> 00:42:20,663
Close your eyes
Make a wish

486
00:42:20,746 --> 00:42:23,791
…under hele elskovsakten, og man tænker:

487
00:42:23,874 --> 00:42:29,755
"Nej, du. I de sidste 30 sekunder
skal du holde mit hoved fast

488
00:42:29,838 --> 00:42:32,174
og sige racistiske ting til mig.

489
00:42:32,716 --> 00:42:37,221
Ja. Mine øjenbryn skal flyve af,

490
00:42:38,097 --> 00:42:39,890
og du skal nedgøre mig,

491
00:42:39,974 --> 00:42:42,977
indtil jeg bliver døv
og stum på samme tid.

492
00:42:46,605 --> 00:42:48,691
Der skal et hamskifte til, makker!"

493
00:42:51,277 --> 00:42:53,862
Intet er mere tilfredsstillende
for en kvinde,

494
00:42:53,946 --> 00:42:58,075
end når en man gennemgår
en pludselig og ekstrem forvandling,

495
00:42:58,617 --> 00:43:01,370
som hun er ansvarlig for.

496
00:43:06,500 --> 00:43:07,585
Men ved I hvad?

497
00:43:08,711 --> 00:43:12,965
Det ville være en skam
at bruge al den energi på at være utro

498
00:43:13,924 --> 00:43:17,386
blot for at ende med
at måtte fake en orgasme.

499
00:43:18,929 --> 00:43:24,935
Ingen kvinde bør være nødsaget
til at fake en orgasme længere.

500
00:43:25,561 --> 00:43:26,854
Nemlig.

501
00:43:26,937 --> 00:43:29,398
Det skal være slut med at fake orgasmer.

502
00:43:33,527 --> 00:43:37,781
Hvis man tænker over det,
så er det godt nok tosset,

503
00:43:38,282 --> 00:43:39,742
hvad vi kvinder gør.

504
00:43:39,825 --> 00:43:44,538
Det er en selvlært evne.
Det er ikke noget, ens mor lærer en.

505
00:43:44,622 --> 00:43:47,708
Det er noget, man lærer sig selv
af ren overlevelse.

506
00:43:49,543 --> 00:43:54,340
Det viser tydeligt,
hvor bange vi kvinder er

507
00:43:54,423 --> 00:43:56,717
for at fornærme en mand,

508
00:43:56,800 --> 00:44:01,305
når vi hellere vil fake en orgasme
i stedet for blot at sige:

509
00:44:05,768 --> 00:44:07,603
"Hey, jeg vil bare gerne hjem.

510
00:44:17,696 --> 00:44:19,531
Det her er bare ikke fedt.

511
00:44:20,240 --> 00:44:24,328
Jeg har virkelig forsøgt at fortælle dig,
hvor den skal puttes hen,

512
00:44:24,411 --> 00:44:27,873
og hvor den ikke skal puttes hen,
hvor hurtigt og langsomt,

513
00:44:29,083 --> 00:44:31,877
og du hører overhovedet ikke efter, så…

514
00:44:35,464 --> 00:44:39,635
…jeg vil bare gerne hjem
og lægge tøj på plads."

515
00:44:47,434 --> 00:44:50,604
Mænds incitament
til at være utro er meget større,

516
00:44:50,688 --> 00:44:53,107
fordi de kommer uanset hvad.

517
00:44:53,190 --> 00:44:56,318
Det er så nemt for en mand at komme.

518
00:44:56,402 --> 00:44:59,029
Det kræver blot et vådt hul.

519
00:44:59,113 --> 00:45:00,656
Det behøver I ikke engang.

520
00:45:01,240 --> 00:45:04,827
Mænd er altid villige
til at gokke den af foran kvinder.

521
00:45:04,910 --> 00:45:08,163
Jeg har vel set 70 mænd gokke den af
i løbet af mit liv.

522
00:45:09,081 --> 00:45:12,084
Mænd elsker at vise,
hvor meget de har trænet onani.

523
00:45:13,460 --> 00:45:14,962
Jeg har det sådan,

524
00:45:15,045 --> 00:45:20,592
at hvis en mand ikke præsterer
på det niveau, jeg kræver af ham,

525
00:45:20,676 --> 00:45:24,221
så har jeg ikke tænkt mig
at springe op på halsen af ham

526
00:45:24,304 --> 00:45:27,599
og give mig selv finger
op i ansigtet på ham.

527
00:45:28,517 --> 00:45:33,397
"Har du erektionsproblemer?
Pyt med det, den klarer jeg.

528
00:45:33,480 --> 00:45:40,195
Jeg lader bare mine lange
pandemi-pubeshår daske henover din pande,

529
00:45:40,279 --> 00:45:41,989
mens jeg sprøjter ind i næsen.

530
00:45:42,072 --> 00:45:43,866
Kan du ikke lide det? Og hvad så?

531
00:45:43,949 --> 00:45:47,703
Hvem skulle dog tro på dig,
din unge magtesløse dreng?"

532
00:45:50,664 --> 00:45:53,625
Jeg ville tænke:
"Hvad fanden har jeg gang i?"

533
00:46:07,723 --> 00:46:12,728
Hvis I ikke har set filmen endnu,
så er det en romantisk komedie,

534
00:46:14,813 --> 00:46:21,403
hvor jeg spiller en kendiskok,
som genforelsker sig i sin barndomsven.

535
00:46:21,487 --> 00:46:25,949
Og i filmen er min rolle sammen med

536
00:46:26,033 --> 00:46:30,329
tre forskellige
meget smukke, meget ikoniske,

537
00:46:30,412 --> 00:46:33,373
meget sexede asiatisk-amerikanske mænd.

538
00:46:33,457 --> 00:46:36,668
Hvem er det dog,
der finder på at skrive sådan noget?

539
00:46:38,420 --> 00:46:40,297
Hvem kom på den idé?

540
00:46:43,759 --> 00:46:47,971
Under optagelserne
spurgte alle mine veninder mig:

541
00:46:48,055 --> 00:46:49,973
"Ali, i al fortrolighed,

542
00:46:51,016 --> 00:46:54,186
har du tænkt dig at være sammen
med en af de medspillende?"

543
00:46:56,188 --> 00:46:59,817
Ved I hvad? Jeg var så tæt på

544
00:47:01,026 --> 00:47:03,612
at kneppe madkonsulenten.

545
00:47:08,742 --> 00:47:11,495
Det var den her 29-årige persiske fyr,

546
00:47:11,578 --> 00:47:16,500
som var fyldt med tatoveringer
på sine arme og på brystkassen.

547
00:47:16,583 --> 00:47:19,002
Når der kom et vindpust…
Han var så markeret.

548
00:47:19,086 --> 00:47:22,548
Man kunne se det hele.
Man kunne se hvederne.

549
00:47:22,631 --> 00:47:28,136
Man kunne se sædrenden,
som viste vej til himmerriget.

550
00:47:28,220 --> 00:47:30,097
Man kunne se det hele.

551
00:47:35,018 --> 00:47:37,938
Og vi tilbragte en søndag morgen sammen,

552
00:47:38,021 --> 00:47:41,108
hvor vi forberedte 18 rå kyllinger.

553
00:47:42,776 --> 00:47:46,947
Det var som scenen med
"Unchained Melody" i Ghost…

554
00:47:49,950 --> 00:47:51,869
…bare med salmonella.

555
00:47:54,413 --> 00:47:59,084
Han havde armene rundt om mig,
og jeg var lige ved at skære min hånd af,

556
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
fordi jeg kunne mærke,

557
00:48:00,878 --> 00:48:05,966
hvordan hans 29-årige pik blev stiv
mod min rygrad.

558
00:48:06,800 --> 00:48:07,926
Ja.

559
00:48:08,010 --> 00:48:12,014
Fissen kan fake en orgasme,
men pikken kan ikke lyve.

560
00:48:12,097 --> 00:48:17,561
Det biologiske faktum
kunne jeg mærke op mod min ryg.

561
00:48:18,645 --> 00:48:21,815
Jeg følte mig ikke krænket.

562
00:48:23,525 --> 00:48:26,987
Jeg følte det som en sejr!

563
00:48:29,323 --> 00:48:30,365
Det gjorde jeg.

564
00:48:34,620 --> 00:48:38,707
Jeg er en 39-årig kvinde
med to ar fra kejsersnit, og jeg tænkte:

565
00:48:38,790 --> 00:48:43,629
"Du godeste, hvor er jeg magtfuld.
Jeg har sgu ændret på massefylden.

566
00:48:45,589 --> 00:48:47,758
Jeg er en troldkvinde og en blodbetvinger.

567
00:48:47,841 --> 00:48:52,429
Jeg kunne være med i Avatar.
Kom, Appa, lad os finde Zuko og kæle.

568
00:48:52,512 --> 00:48:53,639
Kom så!

569
00:48:59,478 --> 00:49:03,857
Senere tog jeg tilbage på hotellet,
og jeg tog mine bukser af,

570
00:49:04,983 --> 00:49:06,360
og mit undertøj…

571
00:49:08,528 --> 00:49:11,281
…lignede bunden af et fuglebur.

572
00:49:30,342 --> 00:49:32,844
Det er mig ubegribeligt,

573
00:49:32,928 --> 00:49:36,640
hvorfor Hello Kitty ikke har
kontaktet mig endnu.

574
00:49:39,643 --> 00:49:42,729
Man tænker:
"Helt ærligt, hvad foregår der?"

575
00:49:47,192 --> 00:49:50,487
Da jeg så det tørrede udflåd
i mit undertøj,

576
00:49:50,570 --> 00:49:54,992
tænkte jeg: "Du godeste, jeg kan stadig!"

577
00:49:55,617 --> 00:50:00,580
Der er stadig et udbud,
hvis der bare er en frisk efterspørgsel.

578
00:50:03,083 --> 00:50:07,254
Hvis du ikke forstår udbud
og efterspørgselsmetaforen,

579
00:50:07,337 --> 00:50:12,009
så prøver jeg at sige,
at min krop stadig danner fissesaft.

580
00:50:12,092 --> 00:50:14,094
Og det var endda god fissesaft.

581
00:50:14,177 --> 00:50:16,722
Den var funklende og glinsende.

582
00:50:17,597 --> 00:50:19,850
Tyktflydende, men ikke for klæbrig.

583
00:50:19,933 --> 00:50:22,102
Skarp, men ikke for klam. Den var…

584
00:50:23,020 --> 00:50:23,854
Det var den.

585
00:50:26,356 --> 00:50:28,191
Jeg stak lige fingeren ned for sjov,

586
00:50:28,275 --> 00:50:31,361
og det smagte sgu
som LaCroix Pamplemousse.

587
00:50:32,988 --> 00:50:34,114
Det var kvalitet.

588
00:50:34,197 --> 00:50:38,827
Det kunne have lukket alle hullerne
i mit undertøj, som var det superlim.

589
00:50:49,713 --> 00:50:55,135
Selvom jeg hjertens gerne ville være
min mand utro,

590
00:50:56,845 --> 00:50:59,097
så har jeg ikke råd til en skilsmisse.

591
00:51:00,557 --> 00:51:01,892
Det har jeg ikke.

592
00:51:02,392 --> 00:51:08,148
Sandheden er, at jeg har meget mere brug
for min mand, end han har brug for mig.

593
00:51:08,231 --> 00:51:11,902
Det er ti gange sværere at finde
en ordentlig mand,

594
00:51:11,985 --> 00:51:14,738
end det er at finde en fantastisk kone.

595
00:51:15,280 --> 00:51:17,532
Det er så skideirriterende.

596
00:51:18,575 --> 00:51:24,122
Jeg er næsten 40, så mange
af mine bekendtskaber bliver skilt nu.

597
00:51:24,206 --> 00:51:26,541
Alle de her kvinder fortæller mig:

598
00:51:27,125 --> 00:51:32,923
"Ali, datinglivet er så vanskeligt
for en fraskilt kvinde.

599
00:51:33,006 --> 00:51:37,302
Der er ingen mænd derude,
der kan håndtere mig, en stærk kvinde.

600
00:51:37,385 --> 00:51:40,722
Der er ingen mænd,
der vil have en stærk kvinde."

601
00:51:40,806 --> 00:51:43,350
Og jeg tænker:
"Du er en irriterende kvinde, men…

602
00:51:45,936 --> 00:51:49,189
…jeg tror gerne, at udvalget er lille."

603
00:51:51,233 --> 00:51:56,071
Disse kvinder fortæller mig hele tiden
om deres ubehagelige stridigheder,

604
00:51:56,154 --> 00:51:59,658
om hvordan de slås om
at få den fulde forældremyndighed.

605
00:51:59,741 --> 00:52:01,076
Jeg tænker: "Hvorfor?"

606
00:52:06,665 --> 00:52:10,794
Selv delt forældremyndighed
lyder som American Horror Story.

607
00:52:16,049 --> 00:52:18,009
Jeg kan ikke give slip på min mand.

608
00:52:18,093 --> 00:52:22,597
Han er meget flot og sexet.
Han er rigtig meget min type.

609
00:52:22,681 --> 00:52:24,391
Jeg har en helt specifik type.

610
00:52:24,474 --> 00:52:29,396
Jeg kan godt lide fyre, der ligner
Keanu Reeves så meget som muligt.

611
00:52:30,772 --> 00:52:31,606
Ja.

612
00:52:33,650 --> 00:52:35,735
Og det gør min mand.

613
00:52:35,819 --> 00:52:38,488
Han ser godt ud.
Han er utrolig interessant.

614
00:52:38,572 --> 00:52:40,657
Han kan tale tre forskellige sprog.

615
00:52:40,740 --> 00:52:44,536
Han introducerede mig
for svampe og ayahuasca.

616
00:52:44,619 --> 00:52:46,037
Det ændrede mit liv.

617
00:52:46,121 --> 00:52:48,540
Han er ikke alene min mand,

618
00:52:48,623 --> 00:52:50,333
han er også min narkohandler.

619
00:52:52,377 --> 00:52:55,338
Jeg vil ikke miste den shamanforbindelse.

620
00:52:58,842 --> 00:53:00,802
Min mand er så klog.

621
00:53:00,886 --> 00:53:03,972
Han har gået på Carnegie Mellon
og Harvard Business School.

622
00:53:04,055 --> 00:53:05,849
Han har fået Fulbrightstipendiet.

623
00:53:05,932 --> 00:53:10,437
Han var klog nok til at vælge mig,
til at investere i mig,

624
00:53:10,520 --> 00:53:12,647
da jeg var 20 kg tungere,

625
00:53:12,731 --> 00:53:15,901
havde kronisk akne
og uden en krone på lommen.

626
00:53:18,153 --> 00:53:20,864
Han købte sig ind på bunden.

627
00:53:32,250 --> 00:53:36,296
Og hvis vi bliver skilt,
så sælger han på toppen.

628
00:53:40,050 --> 00:53:42,302
Det skal han ikke slippe afsted med.

629
00:53:44,054 --> 00:53:48,099
Min mand indeholder
alle disse vidunderlige ting.

630
00:53:48,683 --> 00:53:54,397
Men det vigtigste er,
at han giver mig lov til at være mig selv.

631
00:54:00,528 --> 00:54:06,618
Og når man er en vild og tøjleløs person,
så er det nok den vigtigste kvalitet,

632
00:54:06,701 --> 00:54:08,870
man kan få hos en mand.

633
00:54:08,954 --> 00:54:11,706
Men folk tror,
at det er svært for min mand

634
00:54:11,790 --> 00:54:17,337
at gøre noget så simpelt
som at give mig lov til at være mig selv.

635
00:54:17,420 --> 00:54:22,092
De spørger ham altid: "Du godeste,
hvordan har du det med,

636
00:54:22,175 --> 00:54:27,722
at din kone stiller sig op på scenen
foran en masse fremmede mennesker

637
00:54:27,806 --> 00:54:31,226
og taler om, hvor meget hun har lyst
til at være dig utro?"

638
00:54:37,649 --> 00:54:41,820
Lige nu, mens vi er til stede her,

639
00:54:42,821 --> 00:54:47,409
sidder min mand derhjemme i huset,
som jeg har købt…

640
00:54:50,036 --> 00:54:54,916
…og ser hvad klokken er
på det Rolex-ur, jeg gav ham til fars dag…

641
00:55:02,257 --> 00:55:04,050
…mens han gokker til porno,

642
00:55:04,134 --> 00:55:07,387
som han streamer
over det højhastighedsinternet,

643
00:55:07,470 --> 00:55:09,306
som jeg betaler for hver måned.

644
00:55:17,647 --> 00:55:19,482
Så han siger bare:

645
00:55:22,277 --> 00:55:24,446
"Det gør du bare."

646
00:55:31,536 --> 00:55:36,541
Han er pisseligeglad med,
hvad jeg siger på scenen,

647
00:55:37,125 --> 00:55:40,795
fordi han har for travlt
med at leve det liv,

648
00:55:40,879 --> 00:55:43,089
som jeg ønskede for mig selv.

649
00:55:53,058 --> 00:55:57,854
Jeg tager min tørn,
mens han tager sig en lur.

650
00:56:01,566 --> 00:56:04,402
Og nu hvor det står klart,
at jeg er forsørgeren,

651
00:56:04,486 --> 00:56:06,988
kvæler han mig ikke,
som han gjorde engang.

652
00:56:10,116 --> 00:56:12,786
Der er for meget på spil,
hvis jeg skulle dø.

653
00:56:17,415 --> 00:56:20,877
Jeg siger: "Klem til. Kom nu!"

654
00:56:20,960 --> 00:56:24,297
Og han siger:
"Men jeg vil rigtig gerne have en PS5.

655
00:56:26,049 --> 00:56:29,928
Den er udsolgt, og ventelisterne
og fragthavnene er fyldte."

656
00:56:37,435 --> 00:56:42,690
Folk antager, at eftersom
min mand går meget op i det spirituelle,

657
00:56:42,774 --> 00:56:47,320
og eftersom han er asiatisk-amerikaner,
så er han en tøffelhelt.

658
00:56:47,862 --> 00:56:53,535
Men sandheden er,
at hans rygrad er lavet af rent stål.

659
00:56:53,618 --> 00:56:55,453
Han er sgu en hård negl.

660
00:56:55,995 --> 00:57:00,708
Og hvis jeg hæver stemmen,
når vi skændes,

661
00:57:00,792 --> 00:57:03,336
så kigger han mig i øjnene og siger:

662
00:57:04,629 --> 00:57:06,881
"Sådan skal du ikke tale til mig."

663
00:57:08,758 --> 00:57:09,801
Og min reaktion er…

664
00:57:17,892 --> 00:57:20,103
"Jeg har tænkt mig at sutte din pik.

665
00:57:26,276 --> 00:57:29,654
Sæt mig på plads igen.

666
00:57:31,531 --> 00:57:34,701
Og så skal du give mig lov
til at være mig selv,

667
00:57:34,784 --> 00:57:39,205
du skal fortælle mig, hvad jeg skal gøre,
og så kan du fejre mig."

668
00:57:39,289 --> 00:57:43,960
Og til jer singler:
Sådan ser et sundt ægteskab ud.

669
00:57:44,043 --> 00:57:47,714
Mit navn er Ali Wong.
Hav en god aften. Tak.

670
00:58:13,948 --> 00:58:16,075
TIL NIKKI

671
00:59:07,377 --> 00:59:12,382
Tekster af: Philip Olsen



