1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
KOMEDI SPESIAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,133 --> 00:00:11,344
Nyonya, Tuan, dan seluruh hadirin,
mari bertepuk tangan

5
00:00:11,428 --> 00:00:14,305
dan menyambut, Ali Wong!

6
00:00:37,162 --> 00:00:39,289
Hai, Penonton!

7
00:00:43,168 --> 00:00:44,669
Kami menyayangimu, Ali!

8
00:00:45,378 --> 00:00:47,714
Terima kasih.

9
00:00:52,343 --> 00:00:58,516
Aku sangat iri dan getir

10
00:00:59,267 --> 00:01:01,686
karena saat seorang pria berhasil

11
00:01:01,770 --> 00:01:06,649
meraih kesuksesan besar
di panggung komedi,

12
00:01:06,733 --> 00:01:10,028
mereka bisa berkencan dengan model,

13
00:01:11,529 --> 00:01:14,908
aktris, dan penyanyi pop.

14
00:01:15,450 --> 00:01:20,955
Salah satu sahabatku bisa disebut
sebagai salah satu komika terbaik

15
00:01:21,706 --> 00:01:23,500
di dunia.

16
00:01:23,583 --> 00:01:26,127
Selama satu setengah tahun terakhir,

17
00:01:26,211 --> 00:01:27,670
dia mengencani

18
00:01:29,380 --> 00:01:30,715
pesulap.

19
00:01:39,599 --> 00:01:42,519
Komentarku, "Baiklah,
aku tak akan menghakimi,

20
00:01:42,602 --> 00:01:46,898
tapi apa dia pesulap yang hebat?

21
00:01:48,650 --> 00:01:51,111
Apa dia pesulap terbaik

22
00:01:51,194 --> 00:01:54,697
sebagaimana dirimu yang komedian terbaik?"

23
00:01:55,657 --> 00:01:58,868
Saat aku menelusurinya di Yelp,
ratingnya bintang dua.

24
00:02:01,538 --> 00:02:05,667
Itu salah satu prestasi terbaik
sebagai komika perempuan.

25
00:02:05,750 --> 00:02:08,086
Pesulap "inferior".

26
00:02:09,295 --> 00:02:14,717
Sebab saat kami menjadi perempuan
yang kaya, berkuasa, dan disegani,

27
00:02:14,801 --> 00:02:18,179
pilihan calon pasangan kami
tidak bertambah.

28
00:02:20,098 --> 00:02:21,516
Justru merosot!

29
00:02:23,643 --> 00:02:27,230
Katanya, itu karena pria terintimidasi

30
00:02:27,313 --> 00:02:30,900
oleh perempuan yang kaya,
berkuasa, dan disegani.

31
00:02:30,984 --> 00:02:33,444
Memang kalian pikir kalian akan diapakan?

32
00:02:33,528 --> 00:02:37,824
Memang penis kalian
akan diambil alih secara paksa?

33
00:02:40,785 --> 00:02:43,288
Aku yakin kebanyakan pria di teater ini

34
00:02:43,371 --> 00:02:46,166
tidak pernah seks oral

35
00:02:46,249 --> 00:02:50,253
dengan perempuan
yang berpenghasilan lebih besar.

36
00:02:50,336 --> 00:02:51,838
Asal tahu saja.

37
00:02:51,921 --> 00:02:54,674
Itu spektakuler, ya?

38
00:02:54,757 --> 00:02:55,633
Spektakuler.

39
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Spektakuler.

40
00:03:02,307 --> 00:03:03,725
Kenapa tidak?

41
00:03:03,808 --> 00:03:08,146
Jika perempuan kompeten untuk meraih
kekayaan, kekuasaan, dan kehormatan,

42
00:03:08,229 --> 00:03:11,149
kalian pikir kemampuan
pengenalan polanya buruk?

43
00:03:13,318 --> 00:03:15,153
Kemampuan itu tetap ada.

44
00:03:18,823 --> 00:03:20,950
Kalian mesti merasa beruntung,

45
00:03:21,034 --> 00:03:24,120
tersanjung, diberkati dan sangat disayangi

46
00:03:24,204 --> 00:03:28,124
jika berkesempatan seks oral

47
00:03:28,208 --> 00:03:32,962
dengan wanita yang berpenghasilan
jauh lebih besar dari kalian.

48
00:03:33,046 --> 00:03:35,006
Sebab di antara berbagai hal

49
00:03:35,089 --> 00:03:39,260
yang bisa dikerjakan perempuan penting itu
di waktunya yang berharga…

50
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
Ya.

51
00:03:47,352 --> 00:03:49,896
Padahal semua tanggung jawabnya,

52
00:03:49,979 --> 00:03:54,317
peluang dan tawaran menarik
untuknya menantinya,

53
00:03:54,400 --> 00:03:55,360
tapi tidak.

54
00:03:55,443 --> 00:03:58,029
Dia memilih untuk berlutut

55
00:03:58,112 --> 00:04:02,116
dan mengulum penis pria
bergaji 40.000 dolar per tahun…

56
00:04:08,122 --> 00:04:09,916
di Toyota Yaris.

57
00:04:16,839 --> 00:04:19,008
Tapi tidak. Tidak satu pun,

58
00:04:19,092 --> 00:04:23,346
tidak ada pria di sini yang paham rasanya

59
00:04:23,429 --> 00:04:26,599
ejakulasi di wajah seorang jutawan.

60
00:04:29,644 --> 00:04:32,063
Tentu, penis kalian pernah dikulum.

61
00:04:32,146 --> 00:04:36,359
Tapi pernahkah kalian ejakulasi
di kepala perempuan Amerika yang genius?

62
00:04:39,946 --> 00:04:44,158
Pernahkah sperma kalian
memercik ke mata seorang idola?

63
00:04:47,870 --> 00:04:51,791
Pernahkah penis kalian dikulum
oleh sosok panutan suatu generasi?

64
00:04:51,874 --> 00:04:53,293
Pasti tidak pernah!

65
00:04:58,840 --> 00:05:03,803
Sangat tidak mungkin pria di tempat ini,

66
00:05:03,886 --> 00:05:06,556
tepatnya, pria heteroseksual di sini,

67
00:05:07,932 --> 00:05:12,395
tahu rasanya ejakulasi
di wajah seorang jutawan.

68
00:05:13,021 --> 00:05:18,651
Pertama-tama, berapa perempuan
yang menjadi jutawan secara mandiri?

69
00:05:18,735 --> 00:05:20,570
Lalu dari kelompok itu,

70
00:05:20,653 --> 00:05:23,698
berapa yang membiarkan kalian
ejakulasi di wajah mereka?

71
00:05:23,781 --> 00:05:25,491
Ada tiga orang.

72
00:05:27,076 --> 00:05:29,704
Yah, entah siapa dua perempuan lainnya.

73
00:05:29,787 --> 00:05:32,457
Kalian pikir Ellen mau?

74
00:05:32,540 --> 00:05:37,337
Kalian pikir Oprah membolehkan kalian
ke Montecito dan menginjak sayurannya?

75
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
Aku ingin

76
00:05:50,224 --> 00:05:52,518
ada yang ejakulasi di wajahku.

77
00:05:55,730 --> 00:05:56,939
Sungguh.

78
00:05:58,316 --> 00:06:00,318
Karena itu sangat menjijikkan

79
00:06:00,818 --> 00:06:02,653
dan sangat mudah.

80
00:06:02,737 --> 00:06:07,742
Sangat mudah, terutama dibandingkan
dengan mengisap penis,

81
00:06:07,825 --> 00:06:10,912
yang amat membebani fisik.

82
00:06:11,579 --> 00:06:14,665
Tersedak, air mata berlinang.

83
00:06:14,749 --> 00:06:19,045
Jika kalian ingin ekstra,
harus sambil mengocoknya.

84
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
Melelahkan, tahu?

85
00:06:34,352 --> 00:06:39,023
Setiap kali aku dipijat,
pemijatnya selalu bertanya,

86
00:06:40,233 --> 00:06:43,611
"Kau seharian duduk bekerja di komputer?"

87
00:06:46,614 --> 00:06:48,783
Kujawab, "Tidak,
aku mengulum penis semalam.

88
00:06:48,866 --> 00:06:50,743
Sekarang leherku kaku."

89
00:06:59,419 --> 00:07:02,964
Jadi, selain semua kerja keras itu,

90
00:07:03,840 --> 00:07:09,929
saat mengisap penis, kami juga
harus beraksi dan berpura-pura.

91
00:07:10,012 --> 00:07:13,015
Kami harus berbohong.

92
00:07:13,099 --> 00:07:16,644
"Ini penis terbesar yang pernah kukulum.

93
00:07:16,727 --> 00:07:20,273
Aku suka penismu. Vaginaku sampai banjir.

94
00:07:20,356 --> 00:07:23,192
Lezat."

95
00:07:35,663 --> 00:07:38,416
Tapi kami harus berbohong

96
00:07:38,499 --> 00:07:41,377
agar pria cepat ejakulasi.

97
00:07:50,511 --> 00:07:53,848
Kebohongan akan membebaskan kami!

98
00:08:03,399 --> 00:08:06,152
Tapi saat pria ejakulasi di wajah,

99
00:08:06,235 --> 00:08:08,821
tugas kalian sebagai wanita

100
00:08:08,905 --> 00:08:12,074
cuma berekspresi antusias.

101
00:08:14,160 --> 00:08:16,120
Dan tugas kalian yang lain

102
00:08:17,622 --> 00:08:19,165
adalah tidak tertawa…

103
00:08:22,752 --> 00:08:27,256
saat pria dewasa
mengangkangi tulang rusuk kalian,

104
00:08:27,340 --> 00:08:30,551
dia menatap ke bawah,
kalian menatap ke atas,

105
00:08:30,635 --> 00:08:33,804
dan kalian melihatnya
dari sudut yang tidak menarik

106
00:08:33,888 --> 00:08:38,100
dan dia punya dagu berlipat
seperti Jabba the Hutt.

107
00:08:39,143 --> 00:08:42,230
Dia seakan-akan dirasuki Roh Kudus.

108
00:08:42,313 --> 00:08:48,027
"Lihat aku, Mama, lihat, perhatikan aku!"

109
00:09:09,924 --> 00:09:11,968
Biasanya para pemuda

110
00:09:12,051 --> 00:09:16,138
tidak suka wanita kaya,
berkuasa, dan disegani

111
00:09:16,222 --> 00:09:21,185
karena mereka tahu wanita seperti itu
tak bisa disuruh-suruh.

112
00:09:25,147 --> 00:09:29,151
Pemuda ingin wanita yang santai.

113
00:09:29,235 --> 00:09:34,365
Itu kualitas pasangan
yang mereka cari dan sombongkan.

114
00:09:34,448 --> 00:09:36,826
"Kawan, aku punya pacar baru.

115
00:09:36,909 --> 00:09:38,911
Dia santai sekali.

116
00:09:38,995 --> 00:09:42,665
Dia tak peduli dengan perlakuanku
karena dia santai.

117
00:09:43,249 --> 00:09:47,086
Dia membiarkanku
melakukan apa saja karena dia mati rasa.

118
00:09:47,169 --> 00:09:48,379
Dia santai.

119
00:09:49,213 --> 00:09:51,799
Dia seperti mayat berpayudara. Mantap.

120
00:09:51,882 --> 00:09:53,384
Dia santai."

121
00:09:56,846 --> 00:10:02,810
Aku tak pernah ingin mengencani
pria yang santai.

122
00:10:04,186 --> 00:10:08,232
Karena kesantaian tak bisa menafkahi.

123
00:10:14,071 --> 00:10:19,243
Keponakan, 25 tahun
memacari seorang arsitek.

124
00:10:19,327 --> 00:10:24,165
Ya ampun, dia cerdas, menarik,

125
00:10:24,248 --> 00:10:27,043
sukses, berkarisma,

126
00:10:27,126 --> 00:10:30,463
dan keluarga kami berharap
dia mau menikahi keponakanku.

127
00:10:30,546 --> 00:10:34,717
Tapi belum lama ini,
dia meneleponku dan bilang, "Bibi Ali,

128
00:10:34,800 --> 00:10:36,761
aku akan putus dengannya.

129
00:10:37,428 --> 00:10:39,680
Ya, karena dia bos di tempat kerja,

130
00:10:39,764 --> 00:10:44,685
dan dia merasa berhak
mengaturku di rumah."

131
00:10:46,729 --> 00:10:48,814
Aku jawab, "Oh.

132
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
Yah,

133
00:10:53,235 --> 00:10:56,072
hal itu sudah pasti akan terjadi.

134
00:11:03,454 --> 00:11:07,249
Dia bos, bekerja, atau menganggur,

135
00:11:07,750 --> 00:11:10,127
setelah kalian menikah dan punya anak,

136
00:11:10,211 --> 00:11:12,588
istrimu bakal mengaturmu.

137
00:11:13,547 --> 00:11:17,802
Dan kau bakal paham itu
jika kau menonton House Hunters."

138
00:11:21,931 --> 00:11:25,851
House Hunter adalah tayangan di HGTV.

139
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
Di acara itu, pasangan

140
00:11:27,978 --> 00:11:31,565
berpura-pura bahwa ada
keputusan yang dibuat bersama.

141
00:11:36,737 --> 00:11:41,742
Mereka berpura-pura berkeliling
dan melihat tiga rumah berbeda,

142
00:11:41,826 --> 00:11:44,870
dan penonton memang dibuat bertanya-tanya.

143
00:11:44,954 --> 00:11:48,207
"Rumah mana yang akan mereka pilih?"

144
00:11:50,501 --> 00:11:55,005
Rumah mana pun yang sejak awal
diinginkan Barbara.

145
00:11:56,841 --> 00:12:00,886
Barbara, yang tinggal di Boise, Idaho,

146
00:12:00,970 --> 00:12:05,349
atau entah di mana acara HGTV direkam,

147
00:12:05,433 --> 00:12:08,811
yang harga rumahnya
5.000 dolar per hektar…

148
00:12:13,983 --> 00:12:17,945
Barbara tidak kaya, berkuasa,
atau disegani.

149
00:12:18,028 --> 00:12:20,364
Namun, Barbara itu wanita

150
00:12:20,448 --> 00:12:23,993
dan semua wanita sangat ahli

151
00:12:24,076 --> 00:12:27,288
bersikap sangat tidak menyenangkan…

152
00:12:29,999 --> 00:12:34,044
dan menyandera kebahagian
dan rasa percaya diri pria

153
00:12:34,128 --> 00:12:37,339
sampai kami mendapatkan
yang menjadi hak kami.

154
00:12:37,923 --> 00:12:38,924
Ya.

155
00:12:42,261 --> 00:12:45,848
Itu kekuatan yang kami dapatkan

156
00:12:45,931 --> 00:12:49,268
untuk mengimbangi
sulitnya kami mencari uang.

157
00:12:50,936 --> 00:12:54,482
Kalian tak bisa menyuruh wanita mana pun,

158
00:12:54,565 --> 00:12:59,111
jadi, sekalian saja pilih wanita
yang bisa membayar asuransi kesehatanmu.

159
00:13:06,869 --> 00:13:08,829
Aku tahu persis alasan

160
00:13:08,913 --> 00:13:13,793
kenapa jauh lebih banyak komika pria.

161
00:13:14,335 --> 00:13:18,339
Semua karena vagina penggemar.

162
00:13:19,757 --> 00:13:21,967
Kami juluki mereka pencinta tertawa.

163
00:13:28,432 --> 00:13:33,270
Para wanita malang dan naif
yang terhipnosis saat mereka tertawa.

164
00:13:36,148 --> 00:13:39,151
Vagina penggemar itu begitu memotivasi

165
00:13:39,235 --> 00:13:44,490
karena vagina penggemar
masih muda, seksi, dan menggairahkan.

166
00:13:45,115 --> 00:13:51,205
Vagina penggemar itu kompensasi
yang bagus bagi para komika.

167
00:13:53,833 --> 00:13:55,668
Kalau penis penggemar,

168
00:13:56,418 --> 00:13:57,920
itu menakutkan.

169
00:14:04,677 --> 00:14:09,849
Pria yang menontonku, mendengar leluconku,

170
00:14:09,932 --> 00:14:13,394
kemudian berpikir,
"Aku ingin menidurinya…"

171
00:14:15,813 --> 00:14:18,482
Pria itu psikopat kelas berat.

172
00:14:24,154 --> 00:14:27,491
Dan punya selera yang bagus.

173
00:14:31,328 --> 00:14:35,291
Penis penggemar tak tertarik
untuk memuaskanku.

174
00:14:35,916 --> 00:14:37,918
Mereka ingin mencukur pubesku,

175
00:14:38,002 --> 00:14:41,881
kemudian menjahitnya menjadi wig
untuk koleksi boneka antiknya.

176
00:14:46,427 --> 00:14:49,722
Ini sebabnya tak banyak komika wanita.

177
00:14:49,805 --> 00:14:52,266
Tak ada kompensasi,

178
00:14:52,933 --> 00:14:55,477
hanya ada bahaya dan hukuman.

179
00:14:59,231 --> 00:15:03,861
Banyak temanku, komika pria,
berkencan dengan wanita,

180
00:15:03,944 --> 00:15:09,241
wanita cantik, menawan, hanya lewat DM.

181
00:15:10,117 --> 00:15:12,494
Direct Message.

182
00:15:14,788 --> 00:15:17,082
Aku tak pernah mengecek DM.

183
00:15:18,250 --> 00:15:23,422
Aku cuma mengecek
apakah Sanrio, pemilik Hello Kitty,

184
00:15:23,505 --> 00:15:26,550
menghubungiku menawari menjadi sponsor.

185
00:15:27,217 --> 00:15:28,218
Ya.

186
00:15:29,470 --> 00:15:30,554
Ayolah!

187
00:15:30,638 --> 00:15:34,183
Kurasa aku cocok
dan aku mau semua pernak-perniknya.

188
00:15:34,266 --> 00:15:36,393
Aku mau piama Gudetama.

189
00:15:37,645 --> 00:15:40,898
Aku ingin penghapus
yang berbau permen karet.

190
00:15:42,566 --> 00:15:45,319
Aku ingin permen karet rasa penghapus.

191
00:15:45,402 --> 00:15:46,904
Aku mau semua itu.

192
00:15:51,951 --> 00:15:53,035
Tapi tidak.

193
00:15:53,118 --> 00:15:54,703
DM-ku penuh sekali

194
00:15:54,787 --> 00:15:58,749
dengan para bajingan psikopat.

195
00:16:00,751 --> 00:16:05,005
Cowok-cowok yang pengikutnya nol.

196
00:16:05,089 --> 00:16:08,258
Kalian kenal orang
yang tak kenal siapa pun?

197
00:16:13,013 --> 00:16:16,892
Mereka bahkan tak menawariku makan malam

198
00:16:16,976 --> 00:16:18,602
atau menjilat vaginaku.

199
00:16:19,144 --> 00:16:23,983
Mereka mengancam memutilasiku
jika tak dibolehkan mencium kakiku.

200
00:16:26,735 --> 00:16:28,946
Dan ini sangat disayangkan.

201
00:16:29,029 --> 00:16:33,158
Sangat mengerikan, kesenjangan kualitas

202
00:16:33,242 --> 00:16:36,412
antara vagina penggemar
dan penis penggemar.

203
00:16:36,495 --> 00:16:38,497
Sangat menjengkelkan

204
00:16:38,580 --> 00:16:40,499
bagi orang sepertiku.

205
00:16:41,834 --> 00:16:43,043
Karena aku berniat

206
00:16:44,503 --> 00:16:47,006
menyelingkuhi suamiku…

207
00:16:50,092 --> 00:16:52,136
setiap lima menit.

208
00:16:56,265 --> 00:16:58,308
Aku belum berselingkuh.

209
00:16:59,727 --> 00:17:01,895
Bukan karena aku orang baik,

210
00:17:02,813 --> 00:17:07,276
hanya saja calon yang layak belum ada.

211
00:17:10,154 --> 00:17:13,490
Ibuku tak paham, dia tak mengerti

212
00:17:13,574 --> 00:17:18,162
perasaan ingin bermain-main
di luar pernikahan,

213
00:17:18,245 --> 00:17:22,791
karena dia wanita imigran
yang lahir pada tahun 1940.

214
00:17:22,875 --> 00:17:26,003
Dunianya lebih sempit dibandingkan aku.

215
00:17:26,086 --> 00:17:30,716
Pria yang pernah ibuku
ajak berdiskusi mendalam

216
00:17:30,799 --> 00:17:33,510
hanyalah saudaraku dan ayahku. Itu saja.

217
00:17:34,845 --> 00:17:36,513
Sebaliknya aku,

218
00:17:36,597 --> 00:17:40,309
aku sudah menemui
seluruh aktor The Avengers.

219
00:17:48,734 --> 00:17:52,863
Dan aku ingin mereka semua
ejakulasi di wajahku.

220
00:18:08,504 --> 00:18:11,090
Rasanya aku menghadapi krisis paruh baya.

221
00:18:15,719 --> 00:18:19,223
Dua kali operasi sesar
dan menjadi pencari nafkah keluarga

222
00:18:19,306 --> 00:18:22,142
mengubahku menjadi pria berumur 50 tahun.

223
00:18:25,270 --> 00:18:28,065
Aku pernah menjalani kolonoskopi.

224
00:18:28,148 --> 00:18:30,943
Pria 50 tahun melakukan hal semacam itu.

225
00:18:32,319 --> 00:18:34,279
Yang kualami saat itu,

226
00:18:34,363 --> 00:18:40,077
aku sering tiba-tiba kembung parah
dalam jangka waktu singkat.

227
00:18:40,160 --> 00:18:46,125
Kembungnya begitu ekstrem
hingga kukira aku hamil lagi.

228
00:18:48,210 --> 00:18:50,170
Hasil tes kehamilan negatif.

229
00:18:50,254 --> 00:18:53,674
Kemudian dokter obgin-ku cemas

230
00:18:53,757 --> 00:18:57,010
aku menunjukkan gejala kanker ovarium

231
00:18:57,094 --> 00:18:59,012
karena ada keluargaku yang mengidap itu.

232
00:18:59,805 --> 00:19:04,059
Lalu dia meminta untuk CT scan,
dan hasilnya keluar.

233
00:19:04,143 --> 00:19:05,352
Dia menyampaikan,

234
00:19:06,353 --> 00:19:07,771
"Baik. Ali.

235
00:19:09,398 --> 00:19:11,900
Kabar baiknya adalah

236
00:19:12,651 --> 00:19:15,821
kau tak mengidap kanker ovarium. Lalu…

237
00:19:17,865 --> 00:19:20,242
Kabar buruknya, Ali,

238
00:19:21,535 --> 00:19:24,371
kau penuh dengan tahi.

239
00:19:27,541 --> 00:19:31,128
Berhenti cekikikan, Ali. Berhenti.
Ini masalah serius, paham?"

240
00:19:31,628 --> 00:19:34,298
Di hasil tesnya,
spesialis radiologi menulis,

241
00:19:34,381 --> 00:19:37,134
"Hasilnya luar biasa."

242
00:19:42,931 --> 00:19:47,102
Bagiku, sepertinya spesialis radiologi
memberiku nilai A++.

243
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
Jawabnya, "Itu buruk."

244
00:19:52,024 --> 00:19:56,236
Saat spesialis radiologi menulis,
"Hasilnya luar biasa,"

245
00:19:56,320 --> 00:19:58,363
itu artinya adalah…

246
00:19:58,447 --> 00:19:59,656
"Astaga,

247
00:19:59,740 --> 00:20:03,619
aku tak paham
bagaimana tubuh ibu-ibu asal Vietnam ini

248
00:20:03,702 --> 00:20:07,164
penuh dengan tinja
setara satu lapangan futbol.

249
00:20:07,831 --> 00:20:11,460
Selama 30 tahun di bidang ini,
aku baru melihat kasus begini.

250
00:20:11,543 --> 00:20:16,173
Aku tak sabar mengirim gambarnya
ke semua teman sejawatku."

251
00:20:22,930 --> 00:20:26,099
Lalu dokter gastrointestinal dipanggil,

252
00:20:26,892 --> 00:20:30,312
dan aku melihat raut mukanya
saat mengamati hasilnya,

253
00:20:30,395 --> 00:20:31,772
begini reaksinya.

254
00:20:36,235 --> 00:20:38,445
Dia menoleh kepadaku dan berkata,

255
00:20:38,528 --> 00:20:43,367
"Bu Wong. Saya minta maaf
karena terkesiap di depan Anda.

256
00:20:43,450 --> 00:20:46,078
Itu tidak profesional sekali.

257
00:20:46,161 --> 00:20:48,580
Saya tahu sekali siapa Anda.

258
00:20:48,664 --> 00:20:52,334
Tolong jangan membahas ini di panggung."

259
00:20:58,590 --> 00:21:04,012
"Tapi harus saya akui,
saya khawatir dengan kondisi Anda.

260
00:21:04,096 --> 00:21:08,058
Feses Anda mencapai usus halus.

261
00:21:08,141 --> 00:21:12,312
Saya yakin ada semacam obstruksi

262
00:21:12,396 --> 00:21:16,358
dan kemungkinan tumor
yang menjadi penyebab konstipasi ini.

263
00:21:16,858 --> 00:21:19,903
Jadi, kami harus
menjalankan prosedur kolonoskopi

264
00:21:19,987 --> 00:21:22,114
untuk mencari tahu kondisinya."

265
00:21:22,197 --> 00:21:25,409
Kupikir, "Kenapa?
Kalian baru melakukan CT scan."

266
00:21:25,492 --> 00:21:26,660
Dia bilang, "Ya,

267
00:21:26,743 --> 00:21:32,916
memang benar CT scan
bisa memeriksa kondisi dalam tubuh Anda,

268
00:21:33,000 --> 00:21:38,588
tapi laser tak bisa menembus
Tembok Besar Tahi yang ada di situ.

269
00:21:39,923 --> 00:21:42,843
Lasernya memantul kembali ke mesin,

270
00:21:42,926 --> 00:21:44,928
dan kini mesinnya kaget, jadi…

271
00:21:47,139 --> 00:21:49,057
kami harus memasukkan kamera

272
00:21:50,058 --> 00:21:51,518
lewat anusmu."

273
00:21:53,353 --> 00:21:54,521
Aku sangat gugup.

274
00:21:54,604 --> 00:21:58,525
Tapi saat itu, aku tidak tahu
sebelum prosedurnya dilaksanakan,

275
00:21:59,234 --> 00:22:00,694
kami diberi propofol.

276
00:22:01,236 --> 00:22:06,074
Dan harus kuakui,
sebagai wanita karier beranak dua…

277
00:22:08,118 --> 00:22:11,872
bisa tidur selama sejam
dalam pengaruh obat…

278
00:22:14,624 --> 00:22:17,919
sepadan dengan kru film masuk anusku.

279
00:22:22,257 --> 00:22:25,302
Rasanya luar biasa.

280
00:22:26,803 --> 00:22:29,806
Saat bangun setelah kolonoskopi,
aku merasa,

281
00:22:29,890 --> 00:22:31,892
"Aku ingin kolonoskopi lagi."

282
00:22:36,021 --> 00:22:39,399
Dan ternyata ususku sangat sehat.

283
00:22:39,483 --> 00:22:43,987
Akhirnya aku tahu
penyebab kemacetan parah itu

284
00:22:44,071 --> 00:22:48,116
adalah karena musim panas sebelumnya,
aku syuting Always Be My Maybe.

285
00:22:49,159 --> 00:22:51,161
Terima kasih.

286
00:22:54,081 --> 00:23:00,253
Ya, itu film penting bagiku karena itu
pertama kali aku menjadi kopenulis naskah

287
00:23:00,337 --> 00:23:02,672
dan memerankan karakter utama.

288
00:23:02,756 --> 00:23:06,051
Aku menggarapnya 12 jam sehari,

289
00:23:06,134 --> 00:23:11,014
setiap hari selama enam pekan,
dan aku begitu sibuk

290
00:23:12,599 --> 00:23:14,601
sampai lupa buang air besar…

291
00:23:16,603 --> 00:23:18,688
selama enam pekan.

292
00:23:18,772 --> 00:23:22,401
Filmnya direkam di Vancouver
dan San Francisco

293
00:23:22,484 --> 00:23:27,697
dan aku tak ingat pernah buang air besar
di kedua kota itu.

294
00:23:30,450 --> 00:23:32,452
Aku lupa sama sekali.

295
00:23:33,078 --> 00:23:37,082
Hal semacam itu tak akan menimpa pria.

296
00:23:37,165 --> 00:23:43,046
Para pria tak pernah lupa buang air besar.

297
00:23:44,631 --> 00:23:45,632
Tak pernah.

298
00:23:48,635 --> 00:23:53,056
Bagaimana bisa saat kalian duduk
di toilet dan memulai ritual suci

299
00:23:53,140 --> 00:23:56,351
untuk memanggil tinja setiap pagi?

300
00:23:56,435 --> 00:23:59,938
Kalian duduk dari pukul 8.00 hingga 8.30.

301
00:24:00,021 --> 00:24:03,567
Kalian duduk dengan membawa banyak bacaan,

302
00:24:03,650 --> 00:24:07,988
baterai iPad memanaskan sperma
di testis kalian.

303
00:24:08,071 --> 00:24:12,242
Kalian duduk di toilet
di momen paling genting

304
00:24:12,325 --> 00:24:16,329
saat istri dan anak
sangat membutuhkan kalian dan toilet.

305
00:24:16,413 --> 00:24:23,170
Kalian duduk di situ, kabur dari kenyataan
dan segala tanggung jawab di kehidupan.

306
00:24:23,753 --> 00:24:27,215
Kalian takut meminta istri kalian
waktu untuk menyendiri,

307
00:24:27,299 --> 00:24:30,886
jadi, kalian memendamnya
secara pasif agresif

308
00:24:30,969 --> 00:24:33,930
dengan mengusir istri
dan anak kalian dari toilet

309
00:24:34,014 --> 00:24:36,975
dengan tinjamu yang bau busuk.

310
00:24:42,522 --> 00:24:44,483
Wanita tidak begitu.

311
00:24:44,566 --> 00:24:47,569
Kami memendam rasa bersalah dan malu

312
00:24:48,236 --> 00:24:53,992
secara rutin duduk setiap pagi
di toilet untuk memanggil tinja.

313
00:24:54,075 --> 00:24:57,120
Bahkan, rasa ingin buang air kami datang

314
00:24:57,204 --> 00:25:01,166
pada waktu yang paling tidak tepat.

315
00:25:04,127 --> 00:25:08,173
Di pertengahan rapat,

316
00:25:08,256 --> 00:25:13,094
atau di panggung saat merekam
komedi spesial Netflix ketiga.

317
00:25:21,937 --> 00:25:25,023
Saat kami merasakan
ujung tahi akan keluar,

318
00:25:25,106 --> 00:25:27,817
kami harus merapatkan bokong,

319
00:25:27,901 --> 00:25:29,569
menarik tahinya kembali

320
00:25:29,653 --> 00:25:32,864
ke dalam jiwa kami yang murah hati,
penuh kasih, dan tanpa pamrih.

321
00:25:37,244 --> 00:25:40,372
Tapi suatu saat, tetap harus dikeluarkan,

322
00:25:40,455 --> 00:25:42,499
dan itu kondisi darurat.

323
00:25:42,582 --> 00:25:48,255
Setiap wanita yang akhirnya
buang air besar, itu kondisi darurat.

324
00:25:48,338 --> 00:25:51,675
Karena itu setiap toilet umum wanita

325
00:25:51,758 --> 00:25:55,011
tampak seperti dunia pasca-apokaliptik
penuh zombi

326
00:25:55,720 --> 00:26:00,600
karena ada darah di dinding,
piza di pemutar piringan hitam.

327
00:26:11,653 --> 00:26:16,700
Hidupku berubah drastis
dalam tujuh tahun terakhir.

328
00:26:17,367 --> 00:26:23,415
Tujuh tahun lalu, aku meneror pacarku
saat itu untuk melamarku.

329
00:26:23,498 --> 00:26:25,959
Setiap hari, aku membisikinya,

330
00:26:26,042 --> 00:26:28,086
"Kapan kau akan melamarku?

331
00:26:29,754 --> 00:26:32,173
Aku tak akan menunggu selamanya!

332
00:26:32,257 --> 00:26:34,467
Banyak yang mendambakan vagina ini."

333
00:26:34,551 --> 00:26:36,595
Vagina ini tidak didambakan.

334
00:26:36,678 --> 00:26:39,598
Namun, aku harus mengarang cerita

335
00:26:39,681 --> 00:26:42,642
agar ancamanku terkesan lebih keras.

336
00:26:47,022 --> 00:26:49,858
Kondisinya gila, tapi harapanku terwujud.

337
00:26:49,941 --> 00:26:52,235
Dia melamar, kami menikah.

338
00:26:52,319 --> 00:26:55,238
Kami membeli rumah, punya anak dua.

339
00:26:55,322 --> 00:26:59,576
Lalu tujuh tahun kemudian,
dewasa ini, aku berpikir,

340
00:27:00,118 --> 00:27:02,037
"Entah kenapa aku mengancamnya."

341
00:27:06,625 --> 00:27:10,420
Kupikir yang terjadi saat itu adalah,

342
00:27:10,962 --> 00:27:16,635
masa depan karierku di komedi
tampak tidak stabil.

343
00:27:18,053 --> 00:27:19,721
Aku kesusahan.

344
00:27:19,804 --> 00:27:22,349
Aku sampai mengudap obat batuk.

345
00:27:22,432 --> 00:27:23,600
Menyedihkan sekali.

346
00:27:25,226 --> 00:27:30,190
Lalu aku panik. Kupikir, "Aku ragu
bisa bertahan di dunia ini sendirian.

347
00:27:30,273 --> 00:27:35,403
Sebaiknya aku menjebak cowok
lulusan Sekolah Bisnis Harvard ini,

348
00:27:35,487 --> 00:27:37,906
supaya aku tak menjadi tunawisma."

349
00:27:40,825 --> 00:27:41,910
Tapi sekarang,

350
00:27:43,161 --> 00:27:45,664
aku yakin aku bisa bertahan sendirian.

351
00:27:55,757 --> 00:27:58,218
Jadi, aku ingin sendiri saja.

352
00:28:01,471 --> 00:28:05,934
Hanya pasutri punya anak
yang bisa memahami

353
00:28:06,017 --> 00:28:11,314
rasa iri mendalam yang kurasakan
kepada kalian para jomlo.

354
00:28:11,398 --> 00:28:14,192
Kalian tak sadar betapa bebasnya kalian.

355
00:28:14,275 --> 00:28:16,986
Kalian bisa makan
ganja pangan pukul 14.00,

356
00:28:18,738 --> 00:28:24,160
pergi ke taman akuarium,
dan melihat ubur-ubur mondar-mandir.

357
00:28:26,287 --> 00:28:31,126
Kalian tak perlu membawa plastik besar
berisi kudapan anak-anak

358
00:28:31,209 --> 00:28:32,460
dan ponsel mainan.

359
00:28:32,544 --> 00:28:35,547
Kalian bebas pergi
dengan membawa isi kantong.

360
00:28:40,385 --> 00:28:43,304
Kalian para jomlo tak tahu rasanya

361
00:28:43,388 --> 00:28:45,932
menyantap quesadilla dingin

362
00:28:47,100 --> 00:28:49,894
yang dilempar balita kami ke lantai,

363
00:28:51,229 --> 00:28:54,315
karena kami lebih mudah memakannya

364
00:28:55,066 --> 00:28:57,444
dibanding berjalan ke tempat sampah,

365
00:28:58,319 --> 00:29:01,906
sambil mengulang-ulang mantra

366
00:29:01,990 --> 00:29:04,451
bahwa menganiaya anak itu ilegal.

367
00:29:12,625 --> 00:29:17,422
Kalian para jomlo,
jika kalian punya pacar,

368
00:29:17,505 --> 00:29:18,882
dan tiba-tiba,

369
00:29:18,965 --> 00:29:23,845
orang itu menunjukkan
kepribadian yang tidak kalian sukai,

370
00:29:25,305 --> 00:29:27,432
kalian bisa tinggal pergi.

371
00:29:29,934 --> 00:29:35,857
Pindah ke kota lain
dan tak melihat wajah konyolnya lagi.

372
00:29:37,650 --> 00:29:39,986
Sebab kalian tidak mengucap sumpah

373
00:29:40,069 --> 00:29:44,240
di depan nenek dan seluruh rekan kerja

374
00:29:44,324 --> 00:29:47,619
serta meminta teman kalian
kado panci bertekanan.

375
00:29:49,829 --> 00:29:56,795
Kalian tidak saling menyatukan DNA
menciptakan manusia yang terus bertanya,

376
00:29:56,878 --> 00:30:00,131
"Ayah di mana?"

377
00:30:05,428 --> 00:30:10,433
Kalian para jomlo, tak perlu menemani
anak bermain dengan anak lain.

378
00:30:10,517 --> 00:30:16,731
Itu seperti kencan buta
yang diatur oleh anak kita…

379
00:30:19,025 --> 00:30:22,904
dengan ibu anak lain
yang tak cocok dengan kita.

380
00:30:28,952 --> 00:30:34,332
Kalian para jomlo
tak perlu bermanis-manis pada ibu kalian

381
00:30:34,415 --> 00:30:38,253
karena butuh bantuannya menjaga anak.

382
00:30:43,591 --> 00:30:46,344
Kalian tak perlu tersenyum

383
00:30:46,427 --> 00:30:50,682
dan mendengarkan nasihat
yang tidak diminta soal mengasuh anak

384
00:30:50,765 --> 00:30:54,185
dari perempuan yang menelantarkan kalian…

385
00:30:56,855 --> 00:31:03,278
karena kalian ingin menyendiri
dan menonton Bridgerton agar merasa hidup.

386
00:31:09,367 --> 00:31:13,955
Seperti kalian para jomlo,
aku juga pernah bebas.

387
00:31:15,540 --> 00:31:20,545
Lalu dengan bodohnya,
aku minta diajak ke penjara oleh pria.

388
00:31:26,634 --> 00:31:30,638
Kini aku berada di penjara monogami
dan bingung cara keluarnya.

389
00:31:32,682 --> 00:31:38,479
Monogami masuk akal
jika kita hidup hingga umur 40.

390
00:31:39,689 --> 00:31:41,649
Ya, umurku kini 39 tahun.

391
00:31:41,733 --> 00:31:45,486
Jadi, jika aku disuruh
menghadapi situasi ini setahun lagi,

392
00:31:45,570 --> 00:31:47,864
aku akan bilang, "Setahun lagi bisa.

393
00:31:48,990 --> 00:31:52,660
Aku bisa merancap membayangkan Aquaman
setahun lagi, tak apa.

394
00:31:52,744 --> 00:31:54,037
Tak masalah."

395
00:32:03,379 --> 00:32:05,882
Tapi sebagai wanita Asia, aku akan hidup

396
00:32:05,965 --> 00:32:08,426
hingga usiaku 95 tahun.

397
00:32:12,931 --> 00:32:15,433
Itu bukan lelucon.

398
00:32:15,516 --> 00:32:17,852
Secara statistik mungkin.

399
00:32:19,562 --> 00:32:22,148
Suamiku dan aku seumuran.

400
00:32:22,231 --> 00:32:25,234
Kemungkinan dia mati di umur 85 tahun.

401
00:32:25,318 --> 00:32:28,071
Jadi, di antara umur 85 hingga 95 tahun,

402
00:32:28,154 --> 00:32:31,574
aku secara moral
boleh meniduri orang lain lagi.

403
00:32:31,658 --> 00:32:32,867
Sudah telat.

404
00:32:33,743 --> 00:32:36,996
Karena di usia 75 tahun, wanita Asia

405
00:32:37,080 --> 00:32:39,165
berubah menjadi burung hantu.

406
00:32:45,171 --> 00:32:46,881
Kalian paham maksudku.

407
00:32:46,965 --> 00:32:49,676
Tato alis mereka tiba-tiba menghijau.

408
00:32:51,386 --> 00:32:55,473
Mereka membotak
dan rambut yang tersisa dikeriting

409
00:32:55,556 --> 00:32:57,809
agar tampak lebih bervolume dan elastis.

410
00:32:59,352 --> 00:33:02,522
Lalu mereka terobsesi dengan kurma merah

411
00:33:02,605 --> 00:33:06,317
dan mondar-mandir
mengenakan jaket bulu angsa begini.

412
00:33:23,876 --> 00:33:26,921
Aku ingin meniduri orang lain
sekarang juga…

413
00:33:29,048 --> 00:33:33,678
sebelum aku bermetamorfosis
menjadi testis keriput berkacamata.

414
00:33:43,146 --> 00:33:44,772
Kalian ingin selingkuh denganku?

415
00:33:44,856 --> 00:33:46,858
Kalian ingin tidur denganku?

416
00:33:46,941 --> 00:33:50,111
Sebaiknya kalian mengabari
dua pekan sebelumnya.

417
00:33:50,820 --> 00:33:54,115
Sebab kalian harus memberiku
kesempatan untuk belanja

418
00:33:54,198 --> 00:33:55,950
pakaian dalam baru.

419
00:33:58,327 --> 00:34:01,998
Sepuluh tahun aku bersama pria yang sama.

420
00:34:02,081 --> 00:34:06,794
Jadi, semua pakaian dalamku
seperti dikerikiti tikus.

421
00:34:15,845 --> 00:34:18,723
Pokoknya, mirip kostum Les Miserables.

422
00:34:18,806 --> 00:34:21,976
Seperti layar perahu bajak laut
yang compang-camping.

423
00:34:24,562 --> 00:34:26,856
Karetnya? Melar.

424
00:34:26,939 --> 00:34:31,235
Jadi, celanaku melorot
sampai sekitar 13 cm di bawah vaginaku,

425
00:34:31,319 --> 00:34:33,863
seperti jembatan gantung di Indiana Jones,

426
00:34:33,946 --> 00:34:37,116
seperti buaian di Blue Bayou.

427
00:34:39,494 --> 00:34:41,954
Kau ingin tidur denganku? Kabari aku

428
00:34:42,538 --> 00:34:47,668
agar aku sempat ke Target untuk beli
promo 5 celana dalam seharga 20 dolar.

429
00:34:52,423 --> 00:34:54,675
Atau Merona, apa saja yang didiskon.

430
00:35:03,351 --> 00:35:05,144
Di masyarakat kita,

431
00:35:05,228 --> 00:35:09,190
tak ada kata untuk simpanan pria.

432
00:35:09,982 --> 00:35:15,446
Sebegitu tabunya bagi wanita
untuk selingkuh dari suaminya.

433
00:35:15,530 --> 00:35:19,075
Kata terkait yang pernah kudengar
cuma sancho,

434
00:35:20,243 --> 00:35:23,579
ya, karena wanita Meksiko
menyelingkuhi suaminya

435
00:35:24,497 --> 00:35:28,084
karena budaya mereka lebih baik.

436
00:35:28,167 --> 00:35:30,628
Itu fakta. Serius.

437
00:35:31,629 --> 00:35:37,635
Sejak dulu, begitulah pendapatku
soal Meksiko dan budayanya.

438
00:35:37,718 --> 00:35:39,262
Aku seperti Si Putri Duyung.

439
00:35:39,345 --> 00:35:42,723
Aku juga ingin tampil di Telemundo.

440
00:35:43,266 --> 00:35:47,270
Ya, kalau bisa, izinkan aku,
biarkan aku ikut. Ayolah.

441
00:35:47,895 --> 00:35:50,898
Aku suka Fabuloso.

442
00:35:50,982 --> 00:35:54,694
Aku suka menyimpan
panci dan wajan di oven. Ya.

443
00:35:55,736 --> 00:35:58,489
Aku suka jeruk peras di makananku.

444
00:35:59,031 --> 00:36:01,742
Aku suka cupang. Suka sekali.

445
00:36:06,956 --> 00:36:11,127
Secara umum, masyarakat kita
sangat sulit memaafkan

446
00:36:11,210 --> 00:36:14,130
wanita yang menyelingkuhi suaminya,

447
00:36:14,213 --> 00:36:20,511
tapi sangat mudah memaafkan
pria yang menyelingkuhi istrinya.

448
00:36:21,012 --> 00:36:27,435
Entah kenapa kekayaan, kekuasaan,
dan kehormatan memberi pria hak selingkuh.

449
00:36:27,518 --> 00:36:30,521
Orang-orang akan membela
pria itu dengan dalih,

450
00:36:30,605 --> 00:36:36,777
"Mana mungkin dia bisa menahan
banyaknya godaan vagina penggemar?

451
00:36:37,278 --> 00:36:40,698
Dia hebat, dia berkah untuk selingkuh."

452
00:36:41,782 --> 00:36:47,830
Bagi wanita, sebesar apa pun kekayaan,
kekuasaan, dan kehormatan yang dimiliki,

453
00:36:47,914 --> 00:36:53,169
kami tak bisa bertingkah
tanpa konsekuensi.

454
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
Tapi itu yang kuinginkan.

455
00:36:59,175 --> 00:37:02,386
Aku ingin memperoleh segalanya.

456
00:37:02,929 --> 00:37:07,141
Aku ingin punya keluarga, karier,

457
00:37:07,225 --> 00:37:09,227
dan juga simpanan.

458
00:37:15,983 --> 00:37:21,572
Kebohongan terbesar yang dipercaya
oleh para wanita adalah meyakini

459
00:37:21,656 --> 00:37:27,286
bahwa memiliki segalanya itu
terbatas pada keluarga dan karier.

460
00:37:27,370 --> 00:37:29,038
Aku punya keduanya.

461
00:37:29,121 --> 00:37:31,374
Asal tahu saja, itu tak cukup.

462
00:37:32,541 --> 00:37:34,543
Aku ingin lebih.

463
00:37:36,879 --> 00:37:39,048
Aku bukan hanya ingin upah setara,

464
00:37:39,131 --> 00:37:41,425
aku ingin kesenangan yang setara.

465
00:37:42,760 --> 00:37:45,096
Tapi pasti sangat mengerikan

466
00:37:45,179 --> 00:37:49,600
jika semua wanita ingin
dan merasa berhak mendapatkan semuanya.

467
00:37:49,684 --> 00:37:53,354
Sebab akan banyak wanita
yang tak akan sempat

468
00:37:53,437 --> 00:37:58,526
mempermudah suami mereka menjalani hidup.

469
00:37:59,110 --> 00:38:03,447
Tahu, tidak, kesuksesanku
bakal lebih meroket jika aku punya istri?

470
00:38:13,124 --> 00:38:16,627
Wanita penyayang dan setia di sisiku,

471
00:38:16,711 --> 00:38:20,131
yang membelikan
berbagai buah selain pisang.

472
00:38:22,049 --> 00:38:25,052
Lalu memasangkan sarung duvet ke duvetnya.

473
00:38:29,348 --> 00:38:31,851
Orang tak suka saat wanita selingkuh.

474
00:38:31,934 --> 00:38:35,604
Mereka akan memusuhi wanita
karena merasa dikhianati,

475
00:38:35,688 --> 00:38:38,107
terutama jika wanita itu seorang ibu.

476
00:38:38,190 --> 00:38:42,528
Selingkuh itu bertentangan
dengan kesan tulus dan penuh kasih.

477
00:38:43,237 --> 00:38:47,616
Karena itu kini
aku beri tahu kalian semua…

478
00:38:51,037 --> 00:38:54,290
bahwa aku itu berengsek, paham?

479
00:38:57,043 --> 00:39:01,756
Aku ingin kalian mendengarkan,
memahami, dan memercayaiku,

480
00:39:02,256 --> 00:39:05,343
agar kalian tak kaget atau terkejut,

481
00:39:05,426 --> 00:39:07,803
agar kalian tak meninggalkanku

482
00:39:07,887 --> 00:39:14,352
saat melihat video di TMZ,
Michael B. Jordan ejakulasi di wajahku…

483
00:39:24,737 --> 00:39:28,449
selagi aku berseru, "Wakanda selamanya!"

484
00:39:43,381 --> 00:39:48,052
Aku rasa alasan lain
kenapa wanita ragu untuk selingkuh

485
00:39:48,135 --> 00:39:51,472
adalah karena risikonya terlalu besar

486
00:39:51,555 --> 00:39:55,559
untuk mempertaruhkan keluarga,

487
00:39:55,643 --> 00:39:58,270
reputasi, dan kehidupan kami.

488
00:39:58,354 --> 00:40:02,066
Mempertaruhkan semua itu,
tapi kemungkinan besar

489
00:40:02,149 --> 00:40:04,902
kami tidak akan orgasme.

490
00:40:09,573 --> 00:40:14,870
Sangat sulit untuk membuat wanita orgasme,
terutama wanita yang baru kalian kenal.

491
00:40:14,954 --> 00:40:16,872
Pokoknya menyebalkan.

492
00:40:16,956 --> 00:40:18,749
Itu cacat desain kami.

493
00:40:18,833 --> 00:40:20,793
Terlalu banyak faktor.

494
00:40:20,876 --> 00:40:24,171
Terlalu banyak hal
yang harus terjadi bersamaan.

495
00:40:24,255 --> 00:40:25,673
Cahaya harus pas,

496
00:40:25,756 --> 00:40:27,383
suhunya juga,

497
00:40:28,050 --> 00:40:29,677
berita juga berpengaruh.

498
00:40:29,760 --> 00:40:35,266
Kami tak boleh memikirkan
bahwa rantai pasok global macet.

499
00:40:35,349 --> 00:40:40,396
Aku tak bisa orgasme
jika Dow Jones turun 500 poin

500
00:40:40,479 --> 00:40:43,441
dan aku masih tidak paham
soal mata uang kripto.

501
00:40:43,524 --> 00:40:46,360
Mana bisa orgasme di masa seperti ini?

502
00:40:50,823 --> 00:40:55,786
Agar wanita bisa orgasme,
semua kondisinya harus pas.

503
00:40:55,870 --> 00:41:00,958
Selain itu, si pria harus jago.

504
00:41:01,625 --> 00:41:05,296
Dia harus pandai memilih waktu.

505
00:41:06,255 --> 00:41:12,761
Dia harus tahu cara mendekat
dengan perlahan, lembut,

506
00:41:12,845 --> 00:41:16,348
romantis sekali di awal…

507
00:41:20,853 --> 00:41:23,856
kemudian sangat agresif di akhir.

508
00:41:33,949 --> 00:41:36,911
Tentu saja secara konsensual.

509
00:41:40,456 --> 00:41:43,792
Tapi banyak pria
yang tidak paham momen yang pas.

510
00:41:43,876 --> 00:41:46,212
Mereka mengawalinya dengan agresif,

511
00:41:46,295 --> 00:41:48,506
seperti Braveheart datang dari bukit…

512
00:41:49,965 --> 00:41:51,258
"Mortal Kombat!"

513
00:41:51,342 --> 00:41:54,011
Si wanita berkomentar,
"Hei, aku berdarah dan…

514
00:41:57,014 --> 00:41:59,266
sepertinya kau menggosok klitorisku
terlalu keras

515
00:41:59,350 --> 00:42:01,727
sampai menyatu dalam butiran debu."

516
00:42:09,026 --> 00:42:11,987
Lalu, ada pria yang tekniknya sebaliknya.

517
00:42:12,071 --> 00:42:16,992
Mereka punya aura romantis
dan anak pantai…

518
00:42:17,076 --> 00:42:20,663
Tutup matamu
Berharaplah

519
00:42:20,746 --> 00:42:23,791
…selama seks berlangsung, jadi, kukatakan,

520
00:42:23,874 --> 00:42:26,961
"Bung. Di 30 detik terakhir,

521
00:42:27,044 --> 00:42:29,755
aku ingin kau memitingku

522
00:42:29,838 --> 00:42:32,174
dan mengucapkan hal rasis kepadaku. Ya?

523
00:42:32,716 --> 00:42:33,968
Ya.

524
00:42:34,051 --> 00:42:37,221
Ya. Aku ingin terbuai rasa nikmat,

525
00:42:38,097 --> 00:42:42,977
dan aku ingin kau merendahkanku
hingga aku tuli dan bisu bersamaan.

526
00:42:46,605 --> 00:42:48,607
Kau harus fleksibel, Bung."

527
00:42:51,277 --> 00:42:53,737
Bagi wanita, sangat memuaskan

528
00:42:53,821 --> 00:42:58,450
saat melihat pria
tiba-tiba berubah drastis

529
00:42:58,534 --> 00:43:01,370
gara-gara si wanita.

530
00:43:06,375 --> 00:43:07,585
Tahu, tidak?

531
00:43:08,711 --> 00:43:12,965
Sangat mengecewakan
jika sudah repot-repot selingkuh,

532
00:43:13,924 --> 00:43:17,386
tapi harus pura-pura orgasme.

533
00:43:18,929 --> 00:43:24,935
Malah, menurutku wanita
tidak perlu pura-pura orgasme lagi.

534
00:43:25,561 --> 00:43:26,854
Ya.

535
00:43:26,937 --> 00:43:29,398
Tak perlu lagi pura-pura orgasme.

536
00:43:33,527 --> 00:43:37,781
Jika dipikir-pikir, itu hal gila

537
00:43:38,282 --> 00:43:39,742
yang dilakukan wanita.

538
00:43:39,825 --> 00:43:41,869
Itu teknik autodidak.

539
00:43:41,952 --> 00:43:44,538
Itu tak diajarkan oleh ibu kalian.

540
00:43:44,622 --> 00:43:47,708
Kalian mempelajarinya demi bertahan hidup.

541
00:43:49,543 --> 00:43:54,340
Dan itu menandakan
betapa takutnya kaum hawa

542
00:43:54,423 --> 00:43:56,717
menyinggung pria,

543
00:43:56,800 --> 00:44:01,305
hingga kami lebih memilih
untuk pura-pura orgasme daripada bilang…

544
00:44:05,809 --> 00:44:07,603
"Aku ingin pulang saja."

545
00:44:17,696 --> 00:44:19,531
"Ini sangat tidak asyik.

546
00:44:20,240 --> 00:44:24,328
Aku sudah berusaha
menyampaikan titik penetrasi yang tepat,

547
00:44:24,411 --> 00:44:27,873
yang tidak tepat,
seberapa cepat, seberapa lambat,

548
00:44:29,083 --> 00:44:31,877
tapi kau malah mengabaikanku. Jadi…

549
00:44:35,464 --> 00:44:39,635
Aku ingin pulang saja dan melipat baju."

550
00:44:47,434 --> 00:44:50,604
Pria lebih punya insentif untuk selingkuh

551
00:44:50,688 --> 00:44:53,107
karena kalian pasti akan ejakulasi.

552
00:44:53,190 --> 00:44:56,318
Mudah bagi pria untuk ejakulasi.

553
00:44:56,402 --> 00:44:59,029
Yang penting lubangnya basah.

554
00:44:59,113 --> 00:45:00,656
Tanpa itu pun bisa!

555
00:45:01,240 --> 00:45:04,827
Pria suka onani di depan wanita.

556
00:45:04,910 --> 00:45:08,038
Aku sudah melihat 70 pria
onani di depanku.

557
00:45:09,081 --> 00:45:12,042
Pria suka memamerkan
sesi latihan onani mereka.

558
00:45:13,460 --> 00:45:14,962
Tapi bagiku,

559
00:45:15,045 --> 00:45:20,592
jika pria tak memenuhi ekspektasiku
secara seksual,

560
00:45:20,676 --> 00:45:24,221
aku tak akan tiba-tiba
mengangkang di lehernya

561
00:45:24,304 --> 00:45:27,599
dan masturbasi di depan wajahnya.

562
00:45:28,517 --> 00:45:31,520
"Oh, kau impoten?

563
00:45:31,603 --> 00:45:33,021
Tak masalah. Aku bisa.

564
00:45:33,105 --> 00:45:36,442
Biar aku menjuntaikan pubes,

565
00:45:36,525 --> 00:45:40,195
pubes yang lebat karena pandemi, di dahimu

566
00:45:40,279 --> 00:45:42,823
dan membanjiri hidungmu. Kau tak suka?

567
00:45:42,906 --> 00:45:47,703
Siapa peduli? Tak akan ada
yang memercayaimu, Cowok Lemah?"

568
00:45:50,664 --> 00:45:53,625
Aku bakal berpikir, "Aku ini kenapa?"

569
00:46:07,723 --> 00:46:12,728
Jika kalian belum menonton filmnya,
itu film komedi romantis.

570
00:46:14,813 --> 00:46:21,403
Aku memerankan chef selebritas
yang jatuh cinta kepada teman masa kecil.

571
00:46:21,487 --> 00:46:23,155
Dan di filmnya,

572
00:46:23,238 --> 00:46:28,744
karakterku berkencan
dengan tiga pria tampan,

573
00:46:28,827 --> 00:46:30,329
sangat terkenal,

574
00:46:30,412 --> 00:46:33,373
dan mereka pria Asia-Amerika yang seksi.

575
00:46:33,457 --> 00:46:36,668
Pasti kalian pikir,
siapa yang menulis naskahnya?

576
00:46:38,420 --> 00:46:40,297
Ide siapa ini?

577
00:46:43,759 --> 00:46:47,971
Saat syuting,
semua temanku terus bertanya,

578
00:46:48,055 --> 00:46:49,973
"Baik, Ali, akan kurahasiakan,

579
00:46:51,016 --> 00:46:54,186
kau akan bercumbu
dengan salah satu lawan mainmu?"

580
00:46:56,188 --> 00:46:59,858
Aku hampir berhasil

581
00:47:01,026 --> 00:47:03,612
meniduri konsultan makanannya.

582
00:47:08,742 --> 00:47:15,040
Dia pria Persia berumur 29 tahun
dengan banyak tato di lengan,

583
00:47:15,123 --> 00:47:18,126
dada, dan saat angin berembus, astaga,

584
00:47:18,210 --> 00:47:20,170
dia kekar, ototnya tampak jelas.

585
00:47:20,254 --> 00:47:22,548
Terlihat perutnya yang berotot

586
00:47:22,631 --> 00:47:28,136
dan garis vertikal di perutnya
yang bisa mengantar kita ke surga.

587
00:47:28,220 --> 00:47:30,097
Pokoknya, terlihat semuanya.

588
00:47:35,018 --> 00:47:37,938
Dan kami mengisi Minggu pagi

589
00:47:38,021 --> 00:47:41,108
menyembelih 18 ayam hidup.

590
00:47:42,776 --> 00:47:46,947
Itu seperti
adegan "Unchained Melody" di Ghost…

591
00:47:49,950 --> 00:47:51,869
tapi penuh salmonela.

592
00:47:54,413 --> 00:47:57,249
Dia mendekapku dari belakang.

593
00:47:57,332 --> 00:47:59,084
Aku hampir mengiris tanganku

594
00:47:59,167 --> 00:48:05,966
karena terasa penis mudanya
ereksi dan mengenai punggungku.

595
00:48:06,800 --> 00:48:07,926
Ya.

596
00:48:08,010 --> 00:48:12,014
Vagina, bisa pura-pura orgasme,
tapi penis tak bisa bohong.

597
00:48:12,097 --> 00:48:17,561
Aku merasakan bukti biologis, fakta itu,
mengenai punggungku.

598
00:48:18,645 --> 00:48:21,815
Aku tak merasa dilecehkan.

599
00:48:23,525 --> 00:48:26,987
Aku merasa menang.

600
00:48:29,323 --> 00:48:30,365
Benar.

601
00:48:34,620 --> 00:48:38,332
Sebagai wanita berumur 39 tahun
yang sesar dua kali,

602
00:48:38,415 --> 00:48:40,876
kupikir, "Astaga, aku luar biasa.

603
00:48:40,959 --> 00:48:43,629
Aku bisa mengubah densitas, Sialan!

604
00:48:45,589 --> 00:48:48,884
Aku penyihir. Pengendali darah!
Aku bisa masuk Avatar.

605
00:48:48,967 --> 00:48:53,639
Ayo, Appa. Ayo cari Zuko,
lalu bercumbu dengannya! Ayo!"

606
00:48:59,478 --> 00:49:02,147
Lalu sore itu, aku kembali ke hotel

607
00:49:02,230 --> 00:49:03,857
kulepas celana dalamku,

608
00:49:04,816 --> 00:49:06,360
dan di celana dalamku…

609
00:49:08,528 --> 00:49:11,281
tampak seperti alas kandang burung.

610
00:49:30,342 --> 00:49:36,640
Aku bingung kenapa Hello Kitty
belum menghubungiku.

611
00:49:39,643 --> 00:49:40,644
Kupikir,

612
00:49:40,727 --> 00:49:42,729
"Ayolah, kenapa?"

613
00:49:47,025 --> 00:49:50,404
Saat aku melihat itu di celana dalamku,

614
00:49:50,487 --> 00:49:54,992
reaksiku, "Astaga, aku masih mampu!"

615
00:49:55,617 --> 00:50:00,580
Masih ada penawaran,
karena permintaan barusan.

616
00:50:03,083 --> 00:50:07,254
Jika tak paham metafora
penawaran dan permintaan,

617
00:50:07,337 --> 00:50:11,633
intinya adalah vaginaku
masih bisa mengeluarkan cairan.

618
00:50:11,717 --> 00:50:14,094
Paham? Cairannya juga bagus.

619
00:50:14,177 --> 00:50:17,347
Cairannya berkilau.

620
00:50:17,431 --> 00:50:19,850
Kental, tapi tak kering.

621
00:50:19,933 --> 00:50:22,185
Berbau tajam, tapi tak busuk, pokoknya…

622
00:50:23,020 --> 00:50:23,854
Sungguh.

623
00:50:25,856 --> 00:50:28,191
Kucicipi sedikit,

624
00:50:28,275 --> 00:50:31,361
rasanya seperti LaCroix Pamplemousse.

625
00:50:32,988 --> 00:50:34,114
Itu berkualitas.

626
00:50:34,197 --> 00:50:38,827
Itu bisa menutup lubang celana dalamku
layaknya perekat serbaguna…

627
00:50:49,713 --> 00:50:55,135
Meski aku ingin menyelingkuhi suamiku,

628
00:50:56,845 --> 00:50:59,097
aku tak mampu minta bercerai.

629
00:51:00,348 --> 00:51:01,892
Tak bisa.

630
00:51:02,392 --> 00:51:08,148
Faktanya, aku lebih membutuhkan suamiku,
dibanding dia membutuhkanku.

631
00:51:08,231 --> 00:51:11,902
Mencari suami baik-baik
sepuluh kali lebih sulit

632
00:51:11,985 --> 00:51:14,738
dibanding mencari istri yang baik.

633
00:51:15,280 --> 00:51:17,532
Mengesalkan sekali, tahu.

634
00:51:18,575 --> 00:51:24,122
Aku hampir menginjak 40 tahun,
dan banyak kenalanku yang bercerai.

635
00:51:24,206 --> 00:51:26,541
Banyak wanita curhat kepadaku,

636
00:51:26,625 --> 00:51:32,923
"Ali, sebagai janda cerai,
sulit sekali berkencan.

637
00:51:33,006 --> 00:51:37,302
Tak ada pria yang sanggup denganku,
wanita yang tangguh.

638
00:51:37,385 --> 00:51:40,722
Pria tidak menginginkan wanita tangguh."

639
00:51:40,806 --> 00:51:43,350
Kupikir, "Kau ini
wanita menyebalkan, tapi…

640
00:51:45,727 --> 00:51:49,189
aku percaya pilihannya memang sedikit."

641
00:51:51,233 --> 00:51:54,694
Para wanita ini
menceritakan perceraian mereka,

642
00:51:54,778 --> 00:51:59,574
betapa mengerikan dan sulitnya mereka
memperoleh hak asuh penuh anak.

643
00:51:59,658 --> 00:52:01,076
Kupikir, "Untuk apa?"

644
00:52:06,665 --> 00:52:10,794
Hak asuh bersama pun
bagiku seperti American Horror Story.

645
00:52:16,049 --> 00:52:18,009
Aku tak bisa melepaskan suamiku.

646
00:52:18,093 --> 00:52:22,597
Dia sangat tampan, sangat seksi,
sungguh memenuhi kriteria idealku.

647
00:52:22,681 --> 00:52:24,391
Aku punya kriteria khusus.

648
00:52:24,474 --> 00:52:29,396
Aku suka pria
yang sangat mirip dengan Keanu Reeves.

649
00:52:30,772 --> 00:52:31,773
Ya.

650
00:52:33,650 --> 00:52:35,735
Dan suamiku memenuhinya.

651
00:52:35,819 --> 00:52:38,488
Dia sangat tampan, sangat menarik.

652
00:52:38,572 --> 00:52:40,615
Fasih dalam tiga bahasa.

653
00:52:40,699 --> 00:52:44,536
Dia mengenalkanku
jamur ajaib dan ayahuasca,

654
00:52:44,619 --> 00:52:46,037
mengubah hidupku.

655
00:52:46,121 --> 00:52:48,540
Jadi, selain menjadi suamiku,

656
00:52:48,623 --> 00:52:50,333
dia juga pengedar narkobaku.

657
00:52:52,377 --> 00:52:55,338
Aku tak mau kehilangan koneksi itu.

658
00:52:58,717 --> 00:53:00,677
Suamiku sangat pintar.

659
00:53:00,760 --> 00:53:03,930
Dia alumnus Carnegie Mellon,
Sekolah Bisnis Harvard.

660
00:53:04,014 --> 00:53:05,932
Dia penerima beasiswa Fulbright.

661
00:53:06,016 --> 00:53:10,437
Dia cukup pintar untuk memilihku,
berinvestasi padaku,

662
00:53:10,520 --> 00:53:12,647
saat aku sembilan kilo lebih berat,

663
00:53:12,731 --> 00:53:15,901
punya banyak jerawat, dan tak punya uang.

664
00:53:18,153 --> 00:53:20,864
Dia beli murah.

665
00:53:32,250 --> 00:53:36,296
Dan jika kami bercerai,
dia akan menjual di harga tinggi.

666
00:53:40,050 --> 00:53:42,302
Aku tak akan membiarkannya!

667
00:53:44,054 --> 00:53:48,099
Jadi, suamiku punya banyak hal positif.

668
00:53:48,683 --> 00:53:51,978
Tapi yang terpenting, dia memberiku izin

669
00:53:52,062 --> 00:53:54,397
untuk bersikap apa adanya.

670
00:54:00,528 --> 00:54:04,616
Mungkin bagi jiwa liar
yang sulit dijinakkan,

671
00:54:04,699 --> 00:54:08,870
itu karakteristik terpenting
dalam mencari pasangan pria.

672
00:54:08,954 --> 00:54:11,706
Tapi orang pikir sangat berat bagi suamiku

673
00:54:11,790 --> 00:54:17,337
melakukan hal gampang seperti
mengizinkanku bersikap apa adanya.

674
00:54:17,420 --> 00:54:19,965
Banyak yang mencecar suamiku, "Astaga,

675
00:54:20,048 --> 00:54:25,262
bagaimana perasaanmu
saat istrimu, Ali, naik panggung

676
00:54:25,345 --> 00:54:27,722
di depan banyak orang asing

677
00:54:27,806 --> 00:54:31,226
dan membahas niatnya
untuk menyelingkuhimu?"

678
00:54:37,649 --> 00:54:41,820
Saat ini, sementara kita di sini,

679
00:54:42,821 --> 00:54:47,409
suamiku tinggal di rumah yang kubeli.

680
00:54:50,036 --> 00:54:54,916
Dia mengecek waktu di arloji Rolex
pemberianku saat Hari Ayah…

681
00:55:02,048 --> 00:55:05,385
onani dengan film porno yang dia tonton

682
00:55:05,468 --> 00:55:09,306
lewat internet supercepat
yang kubayarkan setiap bulan.

683
00:55:17,647 --> 00:55:19,482
Dia selalu bilang kepadaku…

684
00:55:22,277 --> 00:55:24,446
"Ya, silakan saja, kau yang paham…"

685
00:55:31,536 --> 00:55:36,583
Dia tidak peduli
aku mengatakan apa di panggung

686
00:55:37,125 --> 00:55:39,461
karena dia terlalu sibuk

687
00:55:39,544 --> 00:55:43,089
menjalani hidup yang kuinginkan.

688
00:55:53,058 --> 00:55:57,854
Aku bekerja keras,
sementara dia rebah-rebahan.

689
00:56:01,566 --> 00:56:04,361
Kini setelah aku menjadi pencari nafkah,

690
00:56:04,444 --> 00:56:06,863
dia tak mencekikku seperti dahulu.

691
00:56:09,991 --> 00:56:12,786
Risikonya besar jika aku mati.

692
00:56:17,415 --> 00:56:20,877
Kubilang, "Lebih agresif, ayo!"

693
00:56:20,960 --> 00:56:24,297
Dan dia bilang, "Tapi aku ingin PS5.

694
00:56:26,091 --> 00:56:30,261
Semua unitnya terjual habis, daftar tunggu
dan pelabuhan pengiriman penuh."

695
00:56:37,435 --> 00:56:42,607
Orang suka berasumsi.
Karena suamiku sangat rohaniah

696
00:56:42,690 --> 00:56:47,654
dan orang Asia-Amerika,
dia dianggap lembek,

697
00:56:47,737 --> 00:56:53,535
padahal faktanya,
dia sangat keras, bermental baja.

698
00:56:53,618 --> 00:56:55,453
Dia bajingan.

699
00:56:55,995 --> 00:56:58,415
Dan setiap kali kami bertengkar

700
00:56:58,498 --> 00:57:00,708
dan aku sedikit membentak,

701
00:57:00,792 --> 00:57:03,336
dia akan menatap mataku dan berkata,

702
00:57:04,629 --> 00:57:06,881
"Oh, jangan kurang ajar."

703
00:57:08,758 --> 00:57:09,801
Lalu aku begini…

704
00:57:17,892 --> 00:57:20,103
"Aku akan mengulum penismu."

705
00:57:26,276 --> 00:57:29,654
"Kau menyadarkan posisiku lagi.

706
00:57:31,531 --> 00:57:34,659
Kemudian kau memberiku izin
bersikap apa adanya,

707
00:57:34,742 --> 00:57:37,078
lalu kau mengaturku,

708
00:57:37,162 --> 00:57:39,205
kemudian bangga kepadaku."

709
00:57:39,289 --> 00:57:43,960
Dan itulah, para jomlo,
hubungan pernikahan yang sehat.

710
00:57:44,043 --> 00:57:47,714
Demikian dari Ali Wong.
Selamat malam, Penonton. Terima kasih!

711
00:58:13,948 --> 00:58:16,075
UNTUK NIKKI

712
00:59:09,420 --> 00:59:12,423
Terjemahan subtitle oleh Ardiansyah



