1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,133 --> 00:00:11,219
Senhoras, senhores e todos,
uma salva de palmas.

5
00:00:11,302 --> 00:00:14,305
Vamos receber Ali Wong no palco!

6
00:00:37,162 --> 00:00:39,289
Oi, pessoal!

7
00:00:43,168 --> 00:00:44,669
Nós te amamos, Ali!

8
00:00:45,378 --> 00:00:47,714
Obrigada.

9
00:00:52,343 --> 00:00:58,516
Sabe, eu sinto inveja e amargura

10
00:00:59,267 --> 00:01:01,686
por saber que, quando um homem faz

11
00:01:01,770 --> 00:01:06,649
qualquer gotinha de sucesso na comédia,

12
00:01:06,733 --> 00:01:10,028
ele consegue namorar modelos,

13
00:01:11,529 --> 00:01:14,908
atrizes e cantoras de música pop.

14
00:01:15,450 --> 00:01:20,955
Uma grande amiga minha é, sem dúvidas,
uma das melhores comediantes

15
00:01:21,706 --> 00:01:23,500
de todo o mundo.

16
00:01:23,583 --> 00:01:26,127
E há um ano e meio,

17
00:01:26,211 --> 00:01:27,670
ela está namorando

18
00:01:29,380 --> 00:01:30,715
um mágico.

19
00:01:39,599 --> 00:01:42,519
Falei: "Não vou julgar, amiga,

20
00:01:42,602 --> 00:01:46,898
mas ele é ao menos um bom mágico?

21
00:01:48,650 --> 00:01:51,111
Ele é o melhor mágico de todos,

22
00:01:51,194 --> 00:01:54,697
assim como você é
uma das melhores comediantes de stand-up?"

23
00:01:55,615 --> 00:01:58,868
Pesquisei sobre o cara no Yelp,
e ele tem duas estrelas.

24
00:02:01,538 --> 00:02:05,667
Isso é o que você ganha por ser
uma das melhores comediantes.

25
00:02:05,750 --> 00:02:08,086
Um mágico bem mediano.

26
00:02:09,295 --> 00:02:14,717
Porque quando você é uma mulher
com dinheiro, poder e respeito,

27
00:02:14,801 --> 00:02:18,179
suas opções românticas não se expandem.

28
00:02:20,098 --> 00:02:21,516
Elas diminuem!

29
00:02:23,643 --> 00:02:27,230
Me disseram que é porque os homens
se sentem ameaçados

30
00:02:27,313 --> 00:02:30,900
por mulheres com dinheiro,
poder e respeito.

31
00:02:30,984 --> 00:02:33,444
O que acham que vai acontecer com vocês?

32
00:02:33,528 --> 00:02:37,824
Acham que seu pau vai ser obtido
em uma aquisição hostil?

33
00:02:40,785 --> 00:02:43,288
Aposto que a maioria dos homens aqui

34
00:02:43,371 --> 00:02:46,166
nunca recebeu um boquete

35
00:02:46,249 --> 00:02:50,253
de uma mulher que ganha
muito mais dinheiro do que eles.

36
00:02:50,336 --> 00:02:51,838
E vou dizer uma coisa:

37
00:02:51,921 --> 00:02:54,674
é espetacular, beleza?

38
00:02:54,757 --> 00:02:55,633
É mesmo.

39
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
É, sim.

40
00:03:02,307 --> 00:03:03,725
Por que não seria?

41
00:03:03,808 --> 00:03:08,146
Se ela tem habilidade
para ganhar dinheiro, poder e respeito,

42
00:03:08,229 --> 00:03:11,149
acha que ela não sabe reconhecer padrões?

43
00:03:13,318 --> 00:03:15,236
As habilidades são transferidas.

44
00:03:18,823 --> 00:03:20,950
Você deveria se sentir sortudo,

45
00:03:21,034 --> 00:03:24,120
lisonjeado, abençoado
e altamente favorecido,

46
00:03:24,204 --> 00:03:28,124
se um dia tiver a oportunidade
de receber um boquete

47
00:03:28,208 --> 00:03:32,962
de uma mulher que ganha
muito mais dinheiro que você.

48
00:03:33,046 --> 00:03:35,006
Porque de todas as coisas

49
00:03:35,089 --> 00:03:39,260
que essa mulher tão importante
pode fazer com o tempo valioso dela…

50
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
Pois é.

51
00:03:47,352 --> 00:03:49,896
Todas as responsabilidades que ela tem,

52
00:03:49,979 --> 00:03:54,317
as ótimas oportunidades e acordos
batendo à porta,

53
00:03:54,400 --> 00:03:55,360
mas, não.

54
00:03:55,443 --> 00:03:58,029
Ela escolheu ficar de joelhos

55
00:03:58,112 --> 00:04:02,116
e fazer boquete no seu pau
de quem ganha US$ 40 mil por ano…

56
00:04:08,122 --> 00:04:09,916
dentro do seu Toyota Yaris.

57
00:04:16,839 --> 00:04:19,008
Mas, não. Nenhum de vocês,

58
00:04:19,092 --> 00:04:23,346
nenhum homem aqui sabe como é

59
00:04:23,429 --> 00:04:26,599
gozar na cara de uma milionária.

60
00:04:29,644 --> 00:04:32,063
Vocês podem ter recebido um boquete.

61
00:04:32,146 --> 00:04:36,025
Mas vocês já ejacularam
em uma mente brilhante dos EUA?

62
00:04:39,946 --> 00:04:44,158
Seu esperma já nadou
nos olhos de um ícone?

63
00:04:47,870 --> 00:04:51,791
A voz de uma geração
já fez garganta profunda em vocês?

64
00:04:51,874 --> 00:04:53,293
Acho que não!

65
00:04:58,840 --> 00:05:03,803
É muito improvável que um homem aqui…

66
00:05:03,886 --> 00:05:06,556
Bom, os homens héteros daqui,

67
00:05:07,932 --> 00:05:12,395
saibam o que é gozar na cara
de uma milionária.

68
00:05:13,021 --> 00:05:18,651
Primeiramente, existem quantas mulheres
que ficaram milionárias sozinhas?

69
00:05:18,735 --> 00:05:20,570
E, entre elas,

70
00:05:20,653 --> 00:05:23,698
quantas vão deixar
você gozar na cara delas?

71
00:05:23,781 --> 00:05:25,491
Só umas três de nós, certo?

72
00:05:27,076 --> 00:05:29,704
É, e eu nem sei quem são as outras duas.

73
00:05:29,787 --> 00:05:32,457
Acha que a Ellen
vai deixar você gozar na cara dela?

74
00:05:32,540 --> 00:05:37,337
Acha que a Oprah vai deixar você ir
pisar nos legumes dela em Montecito?

75
00:05:47,513 --> 00:05:48,765
Adoro…

76
00:05:50,224 --> 00:05:52,518
quando gozam na minha cara.

77
00:05:55,730 --> 00:05:56,939
Adoro.

78
00:05:58,316 --> 00:06:00,318
Porque é tão nojento

79
00:06:00,818 --> 00:06:02,653
e tão fácil.

80
00:06:02,737 --> 00:06:07,742
É tão fácil, especialmente
quando se compara a chupar um pau,

81
00:06:07,825 --> 00:06:10,912
que é algo muito cansativo.

82
00:06:11,579 --> 00:06:14,665
O engasgo, os olhos lacrimejando…

83
00:06:14,749 --> 00:06:19,045
E se quiser mandar bem,
ainda vai ter que moer pimenta.

84
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
É muita coisa, sabe?

85
00:06:34,352 --> 00:06:39,023
Sempre que faço uma massagem profunda,
a massagista diz:

86
00:06:40,233 --> 00:06:43,611
"Você trabalha o dia todo
sentada no computador?"

87
00:06:46,614 --> 00:06:50,743
Eu digo: "Não, chupei um pau ontem!
Agora não consigo olhar pra esquerda."

88
00:06:59,419 --> 00:07:02,964
Então, além de todo esse trabalho,

89
00:07:03,840 --> 00:07:09,929
quando você chupa um pau,
ainda precisa atuar e fingir.

90
00:07:10,012 --> 00:07:13,015
Você tem que contar várias mentiras.

91
00:07:13,099 --> 00:07:16,644
"Este é o maior pau
que já entrou na minha boca."

92
00:07:16,727 --> 00:07:20,273
"Adoro chupar seu pinto.
Minha xoxota fica toda molhada."

93
00:07:20,356 --> 00:07:23,192
"Ai, que delícia!"

94
00:07:35,663 --> 00:07:38,416
Mas você tem que contar mentiras

95
00:07:38,499 --> 00:07:41,377
pra fazer o homem gozar mais rápido.

96
00:07:50,511 --> 00:07:53,848
As mentiras libertam!

97
00:08:03,399 --> 00:08:06,152
Mas quando você leva uma gozada na cara,

98
00:08:06,235 --> 00:08:08,821
seu único trabalho como mulher

99
00:08:08,905 --> 00:08:12,074
é fazer uma expressão entusiasmada.

100
00:08:14,160 --> 00:08:16,120
E sua outra tarefa

101
00:08:17,622 --> 00:08:19,332
é não rir…

102
00:08:22,752 --> 00:08:27,256
enquanto você fica entre as pernas
de um homem adulto,

103
00:08:27,340 --> 00:08:30,551
enquanto ele olha para você,
e você olha para ele,

104
00:08:30,635 --> 00:08:33,804
e você o vê deste ângulo nada favorável

105
00:08:33,888 --> 00:08:38,100
com o qual ele parece ter
o queixo duplo do Jabba, o Hutt, sabe?

106
00:08:39,143 --> 00:08:42,230
E ele todo possuído
pelo Espírito Santo, dizendo:

107
00:08:42,313 --> 00:08:48,027
"Olhe para mim, gostosa! Olhe para mim!
Preste atenção! Olhe para mim!"

108
00:09:09,924 --> 00:09:11,968
Os homens jovens, principalmente,

109
00:09:12,051 --> 00:09:16,138
não gostam de mulheres com dinheiro,
poder e respeito,

110
00:09:16,222 --> 00:09:21,185
porque sabem que não podem dizer
a esse tipo de mulher o que fazer.

111
00:09:25,147 --> 00:09:29,151
Homens jovens querem uma mulher tranquila.

112
00:09:29,235 --> 00:09:34,365
Eles procuram e se gabam
dessa qualidade em uma namorada.

113
00:09:34,448 --> 00:09:36,826
"Estou com uma namorada nova.

114
00:09:36,909 --> 00:09:38,911
Ela é muito tranquila.

115
00:09:38,995 --> 00:09:42,665
Ela não se importa com o que eu faço,
porque é tranquila.

116
00:09:43,249 --> 00:09:47,086
Ela deixa eu fazer o que eu quiser
porque já morreu por dentro.

117
00:09:47,169 --> 00:09:48,379
Ela é tranquila.

118
00:09:49,213 --> 00:09:51,799
É como um cadáver com tetas. É incrível.

119
00:09:51,882 --> 00:09:53,384
Ela é tranquila."

120
00:09:56,846 --> 00:10:02,810
Eu nunca quis namorar
um homem que fosse tranquilo.

121
00:10:04,186 --> 00:10:08,232
Gente tranquila demais não paga as contas.

122
00:10:14,071 --> 00:10:19,243
Meu sobrinho tem 25 anos
e está namorando uma arquiteta.

123
00:10:19,327 --> 00:10:24,165
Meu Deus,
ela é tão inteligente, interessante,

124
00:10:24,248 --> 00:10:27,043
bem-sucedida e carismática…

125
00:10:27,126 --> 00:10:30,463
Torcemos para que, um dia,
ele se case com ela.

126
00:10:30,546 --> 00:10:34,717
Mas ele me ligou no início da semana
e disse: "Sabe, tia Ali,

127
00:10:34,800 --> 00:10:36,761
acho que vou terminar com ela.

128
00:10:37,428 --> 00:10:39,680
É, porque ela é a chefe no trabalho,

129
00:10:39,764 --> 00:10:44,685
então ela acha que pode vir para casa
e mandar em mim."

130
00:10:46,729 --> 00:10:48,814
Eu disse: "Eita.

131
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
Bem,

132
00:10:53,235 --> 00:10:56,072
isso vai acontecer,
não importa o que aconteça.

133
00:11:03,454 --> 00:11:07,249
Seja ela chefe,
funcionária ou desempregada,

134
00:11:07,750 --> 00:11:10,127
quando você se casar e tiver filhos,

135
00:11:10,211 --> 00:11:12,588
sua esposa vai mandar em você.

136
00:11:13,547 --> 00:11:17,802
E saberia disso se assistisse
ao Em Busca da Casa Perfeita."

137
00:11:21,931 --> 00:11:25,851
Em Busca da Casa Perfeita
é um reality do HGTV

138
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
no qual um casal

139
00:11:27,978 --> 00:11:31,565
finge que precisa tomar uma decisão junto.

140
00:11:36,737 --> 00:11:41,742
E o casal sai em uma busca falsa,
visita três casas diferentes,

141
00:11:41,826 --> 00:11:44,870
e os espectadores ficam naquele suspense…

142
00:11:44,954 --> 00:11:48,207
"Que casa eles vão escolher?"

143
00:11:50,501 --> 00:11:55,005
Vai ser a casa
que a Barbara quiser, certo?

144
00:11:56,841 --> 00:12:00,886
E a Barbara, que mora em Boise, Idaho,

145
00:12:00,970 --> 00:12:05,349
ou onde quer que os programas
do HGTV sejam filmados,

146
00:12:05,433 --> 00:12:08,811
onde cada hectare
custa mais de US$ 15 mil…

147
00:12:13,983 --> 00:12:17,945
A Barbara não tem dinheiro,
poder ou respeito.

148
00:12:18,028 --> 00:12:20,364
Mas a Barbara é uma mulher,

149
00:12:20,448 --> 00:12:23,993
e todas as mulheres são muito boas

150
00:12:24,076 --> 00:12:27,288
na hora de serem
extremamente desagradáveis

151
00:12:29,999 --> 00:12:34,044
e de fazer sua felicidade
e sua autoestima de reféns

152
00:12:34,128 --> 00:12:37,339
até conseguirem o que merecem, não é?

153
00:12:37,923 --> 00:12:38,924
É.

154
00:12:42,261 --> 00:12:45,848
É um superpoder que desenvolvemos

155
00:12:45,931 --> 00:12:49,268
para compensar
os salários desiguais que recebemos.

156
00:12:50,936 --> 00:12:54,482
Você não pode dizer
o que uma mulher deve fazer,

157
00:12:54,565 --> 00:12:59,111
então é melhor escolher uma mulher
que possa dar um plano de saúde a você.

158
00:13:06,869 --> 00:13:08,829
Sei exatamente por qual motivo

159
00:13:08,913 --> 00:13:13,793
tem uma quantidade desproporcional
de homens no stand-up.

160
00:13:14,335 --> 00:13:18,339
É tudo por causa da xoxota das fãs.

161
00:13:19,840 --> 00:13:21,967
São chamadas de "Maria Risadinha".

162
00:13:28,432 --> 00:13:33,270
Essas mulheres ingênuas
que ficam picanotizadas quando riem.

163
00:13:36,148 --> 00:13:39,151
E a xoxota da fã é revigorante,

164
00:13:39,235 --> 00:13:44,490
porque é algo jovial, sexy e empolgante.

165
00:13:45,115 --> 00:13:51,205
A xoxota da fã é uma grande recompensa
por fazer stand-up.

166
00:13:53,833 --> 00:13:55,668
E o pau dos fãs

167
00:13:56,418 --> 00:13:57,920
é algo assustador.

168
00:14:04,677 --> 00:14:09,849
Qualquer homem que olhe para mim,
que ouça o que tenho a dizer

169
00:14:09,932 --> 00:14:13,394
e que pense: "Eu quero transar com ela",

170
00:14:15,813 --> 00:14:18,482
é um psicopata violento.

171
00:14:24,154 --> 00:14:27,491
E tem muito bom gosto.

172
00:14:31,328 --> 00:14:35,291
O homem do pau do fã
não quer saber de me divertir.

173
00:14:35,916 --> 00:14:37,918
Ele quer arrancar meus pelos

174
00:14:38,002 --> 00:14:41,881
e costurá-los em perucas
para pôr na coleção de bonecas antigas.

175
00:14:46,427 --> 00:14:49,722
Por isso não vejo
mais mulheres no stand-up.

176
00:14:49,805 --> 00:14:52,266
Não existe recompensa,

177
00:14:52,933 --> 00:14:55,477
só perigo e castigo.

178
00:14:59,231 --> 00:15:03,861
Muitos dos meus amigos comediantes
falam com mulheres lindas,

179
00:15:03,944 --> 00:15:09,241
com mulheres maravilhosas,
através das DMs.

180
00:15:10,117 --> 00:15:12,494
Mensagem direta.

181
00:15:14,788 --> 00:15:17,082
Eu nunca vejo as minhas DMs.

182
00:15:18,250 --> 00:15:23,422
E quando eu olhar, vai ser só pra conferir
se a Sanrio, dona da Hello Kitty,

183
00:15:23,505 --> 00:15:26,550
finalmente falou comigo
para me oferecer patrocínio.

184
00:15:27,217 --> 00:15:28,218
É.

185
00:15:29,470 --> 00:15:30,554
Fala sério!

186
00:15:30,638 --> 00:15:34,183
Acho que eu seria perfeita,
e eu quero todas as coisas.

187
00:15:34,266 --> 00:15:36,393
Quero o pijama do Gudetama.

188
00:15:37,645 --> 00:15:40,898
Quero as borrachas
com cheirinho de chiclete.

189
00:15:42,566 --> 00:15:45,319
E quero o chiclete com gosto de borracha.

190
00:15:45,402 --> 00:15:46,904
Quero tudo isso.

191
00:15:51,951 --> 00:15:53,035
Mas, não.

192
00:15:53,118 --> 00:15:54,703
Nas minhas DMs só encontro

193
00:15:54,787 --> 00:15:58,749
um pessoal do nível
de O Silêncio dos Inocentes.

194
00:16:00,751 --> 00:16:05,005
Aqueles caras
que sempre têm zero seguidores.

195
00:16:05,089 --> 00:16:08,258
Vocês conhecem alguém
que não conhece ninguém?

196
00:16:13,013 --> 00:16:16,892
Eles nem se oferecem
para me levar para jantar

197
00:16:16,976 --> 00:16:18,602
ou lamber minha xoxota.

198
00:16:19,144 --> 00:16:23,983
Eles só ameaçam me decapitar
se eu não deixar que cheirem meus pés.

199
00:16:26,735 --> 00:16:28,946
E é uma pena, sabe?

200
00:16:29,029 --> 00:16:33,158
É muito preocupante
essa disparidade de qualidade

201
00:16:33,242 --> 00:16:36,412
entre a xoxota de uma fã e o pau de um fã.

202
00:16:36,495 --> 00:16:38,497
É revoltante

203
00:16:38,580 --> 00:16:40,499
para uma pessoa como eu.

204
00:16:41,834 --> 00:16:43,043
Porque eu penso

205
00:16:44,503 --> 00:16:47,006
em trair o meu marido…

206
00:16:50,092 --> 00:16:52,136
a cada cinco minutos.

207
00:16:56,265 --> 00:16:58,308
Mas eu não fiz isso. Ainda.

208
00:16:59,727 --> 00:17:01,895
Não porque sou uma boa pessoa,

209
00:17:02,813 --> 00:17:07,276
mas porque nenhuma oportunidade digna
apareceu para mim.

210
00:17:10,154 --> 00:17:13,490
Minha mãe não entende, nem se identifica

211
00:17:13,574 --> 00:17:18,162
com o sentimento de querer
se divertir fora do casamento,

212
00:17:18,245 --> 00:17:22,791
porque ela é uma mulher imigrante
que nasceu em 1940.

213
00:17:22,875 --> 00:17:26,003
O mundo dela é bem menor que o meu.

214
00:17:26,086 --> 00:17:30,716
Os únicos homens
com quem minha mãe já conversou

215
00:17:30,799 --> 00:17:33,510
são meu irmão e meu pai. É só.

216
00:17:34,845 --> 00:17:36,513
Eu, por outro lado,

217
00:17:36,597 --> 00:17:40,309
já conheci todo o elenco de Os Vingadores.

218
00:17:48,734 --> 00:17:52,863
E quero que todos gozem na minha cara.

219
00:18:08,462 --> 00:18:11,090
Acho que estou tendo
uma crise de meia-idade.

220
00:18:15,719 --> 00:18:19,223
Ter duas cesarianas
e ser a provedora da minha família

221
00:18:19,306 --> 00:18:22,142
me transformou em um homem de 50 anos.

222
00:18:25,270 --> 00:18:28,065
Fiz uma colonoscopia há alguns anos.

223
00:18:28,148 --> 00:18:30,943
É um cara de 50 anos.

224
00:18:32,319 --> 00:18:34,279
O que aconteceu

225
00:18:34,363 --> 00:18:40,077
foi que, de repente, fiquei muito inchada
em um curto período de tempo.

226
00:18:40,160 --> 00:18:46,125
E foi tão radical
que pensei que estava grávida de novo.

227
00:18:48,210 --> 00:18:50,170
Fiz um teste e deu negativo.

228
00:18:50,254 --> 00:18:53,674
E aí minha obstetra ficou muito preocupada

229
00:18:53,757 --> 00:18:57,010
por achar que eu estivesse
com sintomas de câncer de ovário,

230
00:18:57,094 --> 00:18:59,012
porque é comum na minha família.

231
00:18:59,805 --> 00:19:04,059
Então ela pediu uma tomografia,
e, quando o resultado saiu,

232
00:19:04,143 --> 00:19:05,352
ela me disse:

233
00:19:06,353 --> 00:19:07,771
"Tudo bem, Ali.

234
00:19:09,398 --> 00:19:11,900
A boa notícia é que você

235
00:19:12,651 --> 00:19:15,821
não está com câncer de ovário.

236
00:19:17,865 --> 00:19:20,242
A má notícia, Ali,

237
00:19:21,535 --> 00:19:24,371
é que você está cheia de merda.

238
00:19:27,541 --> 00:19:31,128
Pare de rir, Ali. Isso é sério, está bem?"

239
00:19:31,628 --> 00:19:34,298
No relatório, o radiologista escreveu:

240
00:19:34,381 --> 00:19:37,134
"Os resultados são excepcionais."

241
00:19:42,931 --> 00:19:47,102
Pareceu que o radiologista
tinha me dado a nota máxima na prova.

242
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
E ela disse: "Não. É bem ruim."

243
00:19:52,024 --> 00:19:56,236
Quando o radiologista diz
que os resultados são excepcionais,

244
00:19:56,320 --> 00:19:58,363
isso significa:

245
00:19:58,447 --> 00:19:59,656
"Meu Deus!

246
00:19:59,740 --> 00:20:03,619
Não entendo
como essa mãe vietnamita tão pequena

247
00:20:03,702 --> 00:20:07,164
tem esse campo de futebol de bosta
dentro desse corpinho.

248
00:20:07,831 --> 00:20:11,460
Nunca vi isso
em 30 anos como radiologista,

249
00:20:11,543 --> 00:20:16,173
e estou louco pra enviar prints disso
pros meus amigos radiologistas."

250
00:20:22,930 --> 00:20:26,099
Então chamaram uma gastroenterologista,

251
00:20:26,892 --> 00:20:30,312
e eu a vi olhando os resultados,

252
00:20:30,395 --> 00:20:31,772
e ela reagiu assim…

253
00:20:36,235 --> 00:20:38,445
Aí, ela se virou para mim e disse:

254
00:20:38,528 --> 00:20:43,367
"Senhorita Wong, peço desculpas
por ter me assustado na sua frente.

255
00:20:43,450 --> 00:20:46,078
Não foi nada profissional da minha parte.

256
00:20:46,161 --> 00:20:48,580
Sei exatamente quem você é.

257
00:20:48,664 --> 00:20:52,334
Por favor, não fale
sobre a minha reação num show seu.

258
00:20:58,590 --> 00:21:04,012
Mas tenho que admitir que fiquei alarmada
com o que estou vendo aqui.

259
00:21:04,096 --> 00:21:08,058
O seu intestino delgado
está cheio de fezes,

260
00:21:08,141 --> 00:21:12,312
e tenho quase certeza
de que tem alguma massa aqui,

261
00:21:12,396 --> 00:21:16,358
e muito provavelmente um tumor
que estão causando esse bloqueio.

262
00:21:16,858 --> 00:21:22,114
Vamos ter que fazer uma colonoscopia
pra ver o que está acontecendo aí dentro."

263
00:21:22,197 --> 00:21:25,409
E eu: "Por quê?
Acabaram de fazer uma tomografia."

264
00:21:25,492 --> 00:21:26,660
E ela disse: "Sim,

265
00:21:26,743 --> 00:21:32,916
é verdade que o objetivo da tomografia
é ver dentro do seu corpo,

266
00:21:33,000 --> 00:21:38,588
mas os lasers não conseguiram atravessar
a Grande Muralha de Merda que tem aí.

267
00:21:39,923 --> 00:21:42,843
Então eles ricochetearam
e voltaram pra máquina,

268
00:21:42,926 --> 00:21:44,928
e agora a máquina deu defeito…

269
00:21:47,139 --> 00:21:49,057
Vamos ter que enfiar uma câmera

270
00:21:50,058 --> 00:21:51,518
dentro do seu cu."

271
00:21:53,353 --> 00:21:54,521
Fiquei nervosa.

272
00:21:54,604 --> 00:21:58,525
Mas eu não sabia
que, antes do procedimento,

273
00:21:59,234 --> 00:22:00,694
iam me dar propofol.

274
00:22:01,236 --> 00:22:06,074
Devo admitir que, como uma mãe
que trabalha e tem dois filhos,

275
00:22:08,118 --> 00:22:11,872
poder tirar um cochilo de uma hora
induzido por drogas

276
00:22:14,624 --> 00:22:17,919
fez a câmera no cu valer a pena.

277
00:22:22,257 --> 00:22:25,302
Aquilo era um luxo.

278
00:22:26,803 --> 00:22:29,806
Quando acordei da colonoscopia, pensei:

279
00:22:29,890 --> 00:22:31,892
"Quero outra colonoscopia."

280
00:22:36,021 --> 00:22:39,399
Então descobri que meu cólon
estava perfeitamente saudável

281
00:22:39,483 --> 00:22:44,071
e entendi que o que causou
o congestionamento de merda

282
00:22:44,154 --> 00:22:48,116
foi algo do verão passado,
enquanto eu gravava Meu Eterno Talvez…

283
00:22:49,159 --> 00:22:51,161
Ah, obrigada.

284
00:22:54,081 --> 00:23:00,253
Sim, era um filme importante,
pois foi meu primeiro como corroteirista,

285
00:23:00,337 --> 00:23:02,672
e ainda estrelei como protagonista.

286
00:23:02,756 --> 00:23:06,051
E eu trabalhava no filme 12 horas por dia,

287
00:23:06,134 --> 00:23:11,014
todos os dias por seis semanas seguidas,
e eu vivia sempre tão ocupada

288
00:23:12,599 --> 00:23:14,601
que me esqueci de cagar…

289
00:23:16,603 --> 00:23:18,688
durante seis semanas.

290
00:23:18,772 --> 00:23:22,401
O filme foi gravado
em Vancouver e em São Francisco,

291
00:23:22,484 --> 00:23:27,697
e não me lembro de ter cagado em Vancouver
nem em São Francisco.

292
00:23:30,450 --> 00:23:32,452
Eu simplesmente esqueci.

293
00:23:33,078 --> 00:23:37,082
Algo assim nunca aconteceria com um homem.

294
00:23:37,165 --> 00:23:43,046
Homens, vocês nunca se esquecem de cagar.

295
00:23:44,631 --> 00:23:45,632
Nunca.

296
00:23:48,635 --> 00:23:53,056
Como esqueceriam,
se vocês se sentam no vaso toda manhã

297
00:23:53,140 --> 00:23:56,351
para o ritual sagrado de invocar a merda?

298
00:23:56,435 --> 00:23:59,938
Vocês ficam lá das 8h às 8h30.

299
00:24:00,021 --> 00:24:03,567
Vocês ficam lá sentados
com todo o seu material de leitura,

300
00:24:03,650 --> 00:24:07,988
a bateria do iPad esquentando
o esperma das suas bolas…

301
00:24:08,071 --> 00:24:12,242
Vocês ficam lá sentados
no momento mais importante do dia,

302
00:24:12,325 --> 00:24:16,329
quando sua esposa e seus filhos
mais precisam de você e do banheiro.

303
00:24:16,413 --> 00:24:23,170
Vocês ficam lá sentados para evitar
a realidade e a responsabilidade da vida.

304
00:24:23,753 --> 00:24:27,215
Vocês têm medo de pedir
um tempo sozinhos às suas esposas.

305
00:24:27,299 --> 00:24:30,886
Em vez disso, pegam o tempo
de forma passiva-agressiva

306
00:24:30,969 --> 00:24:33,930
expulsando sua esposa
e seus filhos do banheiro

307
00:24:34,014 --> 00:24:36,975
com o fedor da bosta
dos seus cus egoístas!

308
00:24:42,522 --> 00:24:44,483
Mulheres, nós não fazemos isso.

309
00:24:44,566 --> 00:24:47,569
Sentimos muita culpa e vergonha

310
00:24:48,236 --> 00:24:53,992
de sentar lá todas as manhãs
para invocar a merda.

311
00:24:54,075 --> 00:24:57,120
Em vez disso, nossa merda aparece

312
00:24:57,204 --> 00:25:01,166
na hora mais inconveniente do dia.

313
00:25:04,127 --> 00:25:08,173
Quando estamos no meio de uma reunião,

314
00:25:08,256 --> 00:25:13,094
ou no palco, na gravação
do nosso terceiro especial da Netflix.

315
00:25:21,937 --> 00:25:25,023
Mas quando você sente
a cabeça de tartaruga aparecendo,

316
00:25:25,106 --> 00:25:27,817
você precisa apertar as bandas da bunda

317
00:25:27,901 --> 00:25:29,569
e fazer o cocô voltar

318
00:25:29,653 --> 00:25:32,864
para sua alma generosa,
amorosa e altruísta.

319
00:25:37,244 --> 00:25:40,372
Mas, em algum momento, você tem que ir,

320
00:25:40,455 --> 00:25:42,499
e aquilo vira uma emergência.

321
00:25:42,582 --> 00:25:48,255
É sempre uma emergência
quando uma mulher caga.

322
00:25:48,338 --> 00:25:51,675
E é por isso
que todo banheiro público feminino

323
00:25:51,758 --> 00:25:55,011
parece um pesadelo
pós-apocalíptico com zumbis,

324
00:25:55,720 --> 00:26:00,600
aqueles onde tem sangue nas paredes
e pizza no toca-discos.

325
00:26:11,653 --> 00:26:16,700
Minha vida mudou drasticamente
nos últimos sete anos.

326
00:26:17,367 --> 00:26:23,415
Há sete anos, pressionei meu namorado
a me pedir em casamento.

327
00:26:23,498 --> 00:26:25,959
Todos os dias, eu ficava no ouvido dele:

328
00:26:26,042 --> 00:26:28,128
"Quando vai me pedir em casamento?

329
00:26:29,754 --> 00:26:32,173
Não vou esperar para sempre!

330
00:26:32,257 --> 00:26:34,467
Todo mundo quer esta xoxota."

331
00:26:34,551 --> 00:26:36,595
Ninguém mais queria esta xoxota,

332
00:26:36,678 --> 00:26:39,598
mas tive que inventar esses contos de fada

333
00:26:39,681 --> 00:26:42,642
para dar um toque especial
ao ultimato, sabe?

334
00:26:47,022 --> 00:26:49,858
Foi uma loucura,
mas meu desejo se realizou.

335
00:26:49,941 --> 00:26:52,235
Ele me pediu em casamento, e nos casamos.

336
00:26:52,319 --> 00:26:55,238
Compramos uma casa, tivemos dois filhos.

337
00:26:55,322 --> 00:27:00,160
Sete anos depois,
o momento presente, eu penso:

338
00:27:00,243 --> 00:27:02,037
"Não sei por que fiz isso."

339
00:27:06,625 --> 00:27:10,420
Acho que, naquela época,

340
00:27:10,962 --> 00:27:16,635
meu futuro na comédia
parecia muito incerto, sabe?

341
00:27:18,053 --> 00:27:19,721
Eu estava realmente tentando.

342
00:27:19,804 --> 00:27:22,349
Eu comia pastilhas para tosse
de sobremesa.

343
00:27:22,432 --> 00:27:23,600
Era tão triste.

344
00:27:25,226 --> 00:27:30,190
E eu entrei em pânico. Eu pensei:
"Não sei se consigo me virar sozinha.

345
00:27:30,273 --> 00:27:35,403
Então é melhor eu pegar um cara
que se formou na Harvard Business School

346
00:27:35,487 --> 00:27:37,906
para eu não acabar sem lugar pra morar."

347
00:27:40,825 --> 00:27:41,910
Mas, agora,

348
00:27:43,161 --> 00:27:45,664
sei que consigo me virar sozinha.

349
00:27:55,757 --> 00:27:58,218
Então, acho que eu quero ficar sozinha.

350
00:28:01,471 --> 00:28:05,934
Só outras pessoas casadas e com filhos
conseguem entender

351
00:28:06,017 --> 00:28:11,314
a inveja imensa
que sinto por quem é solteiro, certo?

352
00:28:11,398 --> 00:28:14,192
Vocês não sabem o quanto são livres.

353
00:28:14,275 --> 00:28:16,986
Vocês podem comer
uma coisinha com erva às 14h

354
00:28:18,738 --> 00:28:24,160
e ir ao aquário para ver
as águas-vivas indo e vindo.

355
00:28:26,287 --> 00:28:31,126
Não precisam levar uma sacola gigante
com saquinhos de peixes dourados

356
00:28:31,209 --> 00:28:32,460
e celulares de brinquedo.

357
00:28:32,544 --> 00:28:35,547
Vocês podem ir com o que têm no bolso.

358
00:28:40,385 --> 00:28:43,304
Vocês, solteiros, não sabem como é

359
00:28:43,388 --> 00:28:45,932
comer uma quesadilla fria

360
00:28:47,100 --> 00:28:49,894
que seu bebê jogou no chão,

361
00:28:51,229 --> 00:28:54,315
porque é mais fácil colocar na boca

362
00:28:55,066 --> 00:28:57,444
do que levar até o lixo,

363
00:28:58,319 --> 00:29:01,906
enquanto repete para si mesmo
várias vezes:

364
00:29:01,990 --> 00:29:04,451
"Agredir uma criança é ilegal!"

365
00:29:12,625 --> 00:29:17,422
Solteiros, quando vocês estão
envolvidos com alguém,

366
00:29:17,505 --> 00:29:18,882
e, de repente,

367
00:29:18,965 --> 00:29:23,845
a pessoa revela um traço de personalidade
do qual você não gosta,

368
00:29:25,305 --> 00:29:27,432
vocês podem cair fora.

369
00:29:29,934 --> 00:29:35,857
Podem se mudar para outra cidade
e nunca mais ver a cara dessa pessoa.

370
00:29:37,650 --> 00:29:39,986
Porque vocês não fizeram promessas

371
00:29:40,069 --> 00:29:44,240
para suas avós,
nem para os seus colegas de trabalho,

372
00:29:44,324 --> 00:29:47,619
nem pediram uma panela de pressão
aos seus amigos.

373
00:29:49,829 --> 00:29:56,795
Vocês não fundiram seu DNA para criar
uma vida humana que sempre perguntará:

374
00:29:56,878 --> 00:30:00,131
"Cadê o papai?"

375
00:30:05,428 --> 00:30:10,433
Vocês não têm que ir a encontros
para seus filhos brincarem,

376
00:30:10,517 --> 00:30:16,731
que é basicamente um encontro às cegas
que seu filho faz você ter

377
00:30:19,025 --> 00:30:22,904
com alguma vaca
com a qual você não tem química.

378
00:30:28,952 --> 00:30:34,332
Vocês, solteiros,
não precisam ser legais com suas mães

379
00:30:34,415 --> 00:30:38,253
porque precisam delas como babás.

380
00:30:43,591 --> 00:30:46,344
Vocês não precisam sorrir

381
00:30:46,427 --> 00:30:50,682
e escutar conselhos
não solicitados sobre como ser pai e mãe

382
00:30:50,765 --> 00:30:54,185
dessas mulheres que negligenciaram vocês

383
00:30:56,855 --> 00:31:03,278
só porque querem um tempo sozinhos
pra maratonar Bridgerton e se sentir bem.

384
00:31:09,367 --> 00:31:13,955
Como vocês, solteiros,
eu também já fui livre, certo?

385
00:31:15,540 --> 00:31:20,545
E aí, como uma idiota, pedi àquele cara
que me chamasse pra ir à prisão.

386
00:31:26,634 --> 00:31:30,638
E agora estou na prisão da monogamia
e não sei como sair.

387
00:31:32,682 --> 00:31:38,479
A monogamia só fazia sentido
quando vivíamos até os 40 anos.

388
00:31:39,689 --> 00:31:41,649
Pois é. Tenho 39 anos agora,

389
00:31:41,733 --> 00:31:45,486
então se você me dissesse
que eu só faria isso por mais um ano,

390
00:31:45,570 --> 00:31:47,864
eu diria: "É, eu consigo de boa.

391
00:31:48,990 --> 00:31:52,660
Posso me masturbar para o Aquaman
por mais um ano, de boa.

392
00:31:52,744 --> 00:31:54,037
Não é nada de mais."

393
00:32:03,379 --> 00:32:04,839
Mas, como mulher asiática,

394
00:32:04,923 --> 00:32:08,426
vou viver até os 95 anos.

395
00:32:12,931 --> 00:32:15,433
E isso não é nem uma piada, está bem?

396
00:32:15,516 --> 00:32:17,852
Isso é estatisticamente provável.

397
00:32:19,562 --> 00:32:22,148
Meu marido e eu temos a mesma idade.

398
00:32:22,231 --> 00:32:25,234
Ele provavelmente vai morrer aos 85 anos.

399
00:32:25,318 --> 00:32:28,071
Então, entre meus 85 e 95 anos

400
00:32:28,154 --> 00:32:31,574
vai ser quando poderei transar
com outras pessoas de novo.

401
00:32:31,658 --> 00:32:32,867
É tarde demais.

402
00:32:33,743 --> 00:32:36,996
Pois, é com 75 anos
que as mulheres asiáticas

403
00:32:37,080 --> 00:32:39,165
finalmente se transformam em uma coruja.

404
00:32:45,171 --> 00:32:46,881
Vocês sabem do que estou falando.

405
00:32:46,965 --> 00:32:49,676
As sobrancelhas tatuadas
ficam verdes e tal.

406
00:32:51,386 --> 00:32:55,473
Elas ficam carecas e ainda fazem ondas
nos poucos fios que restam

407
00:32:55,556 --> 00:32:57,809
para deixá-los
com mais volume e movimento.

408
00:32:59,352 --> 00:33:02,522
Também ficam obcecadas por frutas secas

409
00:33:02,605 --> 00:33:06,317
e passam o dia todo de jaqueta,
andando assim…

410
00:33:23,876 --> 00:33:26,921
Quero transar com outras pessoas agora.

411
00:33:29,048 --> 00:33:33,678
Antes que eu me transforme
em um saco enrugado com viseira.

412
00:33:43,146 --> 00:33:44,772
Quer trair comigo?

413
00:33:44,856 --> 00:33:46,858
Quer transar comigo?

414
00:33:46,941 --> 00:33:50,111
É melhor me avisar
duas semanas antes, está bem?

415
00:33:50,820 --> 00:33:54,115
Porque você tem que me dar tempo
de ir comprar

416
00:33:54,198 --> 00:33:55,950
umas roupas íntimas novas.

417
00:33:58,327 --> 00:34:01,998
Estou com o mesmo homem há dez anos.

418
00:34:02,081 --> 00:34:06,794
Então todas as minhas roupas íntimas
parecem ter sido roídas por ratos.

419
00:34:15,845 --> 00:34:18,723
Parece o guarda-roupa de Os Miseráveis.

420
00:34:18,806 --> 00:34:21,976
Parece uma vela esfarrapada
de um navio pirata.

421
00:34:24,562 --> 00:34:26,856
O elástico? Já era.

422
00:34:26,939 --> 00:34:31,235
A área da virilha fica pendurada
uns 12cm abaixo da minha xoxota,

423
00:34:31,319 --> 00:34:33,863
como uma ponte suspensa de Indiana Jones,

424
00:34:33,946 --> 00:34:37,116
como uma rede do Blue Bayou, beleza?

425
00:34:39,494 --> 00:34:41,954
Quer transar comigo? Me avise.

426
00:34:42,538 --> 00:34:47,668
Preciso de tempo pra ir ao Target
pra comprar cinco calcinhas por US$ 20.

427
00:34:52,423 --> 00:34:54,675
Qualquer coisa em promoção.

428
00:35:03,351 --> 00:35:05,144
Em nossa sociedade,

429
00:35:05,228 --> 00:35:09,190
não existe palavra para um amante homem.

430
00:35:09,982 --> 00:35:15,446
Pra vocês verem o quanto ainda é tabu
falar de mulher que trai o marido.

431
00:35:15,530 --> 00:35:19,075
A única palavra que já ouvi foi sancho.

432
00:35:20,243 --> 00:35:23,579
Sim, porque as mexicanas traem os maridos,

433
00:35:24,497 --> 00:35:28,084
porque a cultura deles é mucho más mejor.

434
00:35:28,167 --> 00:35:30,628
Es la verdad, está bem? É mesmo.

435
00:35:31,629 --> 00:35:37,635
Eu digo isso sobre a cultura mexicana
e o povo mexicano há muito tempo.

436
00:35:37,718 --> 00:35:39,262
Sou como a Pequena Sereia.

437
00:35:39,345 --> 00:35:42,723
Quero fazer parte
do seu Telemundo, beleza?

438
00:35:43,266 --> 00:35:47,270
Si se puede, con permiso.
Me deixem entrar. Por favor.

439
00:35:47,895 --> 00:35:50,898
Eu gosto de Fabuloso, está bem?

440
00:35:50,982 --> 00:35:54,694
Gosto de guardar as panelas
e as frigideiras no forno. Sim.

441
00:35:55,736 --> 00:35:58,489
Gosto de espremer suco de limão em tudo.

442
00:35:59,031 --> 00:36:01,742
Gosto de chupões. Adoro chupões.

443
00:36:06,956 --> 00:36:11,127
Geralmente, a sociedade é muito dura

444
00:36:11,210 --> 00:36:14,130
com as mulheres que traem os maridos.

445
00:36:14,213 --> 00:36:20,511
E, ao mesmo tempo, é muito branda
com os homens que traem as esposas.

446
00:36:21,012 --> 00:36:27,435
De certa forma, dinheiro, poder e respeito
dão ao homem o direito de trair.

447
00:36:27,518 --> 00:36:30,521
As pessoas saem em defesa dele e dizem:

448
00:36:30,605 --> 00:36:36,777
"Como ele ia conseguir resistir
a tantas xoxotas de fãs?

449
00:36:37,278 --> 00:36:40,698
Ele é tão incrível! Ele merece trair."

450
00:36:41,782 --> 00:36:47,830
Com uma mulher, não importa
quanto dinheiro, poder ou respeito tenha,

451
00:36:47,914 --> 00:36:53,169
ela nunca vai poder
se comportar mal e se safar.

452
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
Mas é o que eu quero fazer.

453
00:36:59,175 --> 00:37:02,386
Quero ter tudo.

454
00:37:02,929 --> 00:37:07,141
Quero ter uma família, uma carreira,

455
00:37:07,225 --> 00:37:09,227
e um amante.

456
00:37:15,983 --> 00:37:21,572
A maior peça que as mulheres já pregaram
foi quando fizeram todos acreditarem

457
00:37:21,656 --> 00:37:27,286
que ter tudo estava limitado
a ter uma família e uma carreira.

458
00:37:27,370 --> 00:37:29,038
Eu tenho as duas coisas.

459
00:37:29,121 --> 00:37:31,374
Notícia urgente: não é o bastante.

460
00:37:32,541 --> 00:37:34,543
Necesito más.

461
00:37:36,879 --> 00:37:39,048
Não quero só igualdade salarial,

462
00:37:39,131 --> 00:37:41,425
quero igualdade no prazer.

463
00:37:42,760 --> 00:37:45,096
Mas seria muito ameaçador

464
00:37:45,179 --> 00:37:49,600
se todas as mulheres quisessem
e sentissem que merecem isso,

465
00:37:49,684 --> 00:37:53,354
pois, assim, muitas mulheres
não estariam disponíveis

466
00:37:53,437 --> 00:37:58,526
para ajudar os maridos
a terem a vida mais fácil que podem ter.

467
00:37:59,110 --> 00:38:03,447
Imaginam o quanto eu faria mais sucesso
se eu tivesse uma esposa?

468
00:38:13,124 --> 00:38:16,627
Uma mulher amorosa e dedicada ao meu lado,

469
00:38:16,711 --> 00:38:20,131
que compra várias frutas além de bananas?

470
00:38:22,049 --> 00:38:25,052
E que coloca a capa do edredom no edredom?

471
00:38:29,265 --> 00:38:31,851
As pessoas não gostam
quando uma mulher trai,

472
00:38:31,934 --> 00:38:35,604
e essas pessoas se viram contra ela
por se sentirem traídas,

473
00:38:35,688 --> 00:38:38,107
especialmente se a mulher for mãe.

474
00:38:38,190 --> 00:38:42,528
Destoa da imagem plena e amorosa
que a mulher tem.

475
00:38:43,237 --> 00:38:47,616
E é por isso que estou tentando
dizer a todos vocês agora

476
00:38:51,037 --> 00:38:54,290
que eu não presto nem um pouco, tá?

477
00:38:57,043 --> 00:39:01,756
Quero que me ouçam,
que me entendam e que acreditem em mim

478
00:39:02,256 --> 00:39:05,343
para não ficarem chocados ou surpresos,

479
00:39:05,426 --> 00:39:07,803
para que não me abandonem

480
00:39:07,887 --> 00:39:14,352
quando virem um vídeo meu no TMZ
com a gozada do Michael B. Jordan na cara

481
00:39:24,737 --> 00:39:28,449
enquanto eu digo: "Wakanda para sempre!"

482
00:39:43,381 --> 00:39:48,052
Acho que outro motivo pelo qual
muitas mulheres hesitam em trair

483
00:39:48,135 --> 00:39:51,472
é porque é extremamente arriscado

484
00:39:51,555 --> 00:39:55,559
colocar a família, a reputação,

485
00:39:55,643 --> 00:39:58,270
e a vida que elas têm na linha,

486
00:39:58,354 --> 00:40:02,066
já que existe a grande possibilidade

487
00:40:02,149 --> 00:40:04,902
de não terem um orgasmo.

488
00:40:09,573 --> 00:40:14,870
É muito difícil fazer uma mulher gozar,
especialmente na primeira transa.

489
00:40:14,954 --> 00:40:16,872
É muito chato.

490
00:40:16,956 --> 00:40:18,749
Parece que vem com defeito.

491
00:40:18,833 --> 00:40:20,793
São muitos fatores.

492
00:40:20,876 --> 00:40:24,171
Tem muita coisa para ajustar.

493
00:40:24,255 --> 00:40:25,673
A iluminação,

494
00:40:25,756 --> 00:40:27,383
a temperatura,

495
00:40:28,050 --> 00:40:29,677
as notícias…

496
00:40:29,760 --> 00:40:35,266
Não tem como relaxar pensando
se a cadeia logística está funcionando.

497
00:40:35,349 --> 00:40:40,396
Não mereço gozar
quando o Dow Jones caiu 500 pontos

498
00:40:40,479 --> 00:40:43,441
e ainda não sei o que é criptomoeda.

499
00:40:43,524 --> 00:40:46,360
Quem consegue gozar em tempos assim?

500
00:40:50,823 --> 00:40:55,786
Então, para uma mulher gozar,
tudo isso tem que estar alinhado, certo?

501
00:40:55,870 --> 00:41:00,958
E além disso,
o cara tem que ter habilidades.

502
00:41:01,625 --> 00:41:05,296
Ele precisa saber a hora certa de agir.

503
00:41:06,255 --> 00:41:12,761
Ele tem que saber agir
com suavidade, sem pressa,

504
00:41:12,845 --> 00:41:16,348
com carinho
e com muito romantismo no começo,

505
00:41:20,769 --> 00:41:23,898
e tem que saber agir
com violência mais perto do fim.

506
00:41:33,949 --> 00:41:36,911
De uma forma consensual, é claro.

507
00:41:40,456 --> 00:41:43,792
Mas muitos caras
não sabem a hora certa de agir.

508
00:41:43,876 --> 00:41:46,212
Alguns homens já começam com violência,

509
00:41:46,295 --> 00:41:48,380
parecendo que estão em Coração Valente…

510
00:41:49,965 --> 00:41:51,258
"Mortal Kombat!"

511
00:41:51,342 --> 00:41:53,969
E você diz: "Certo, estou sangrando.

512
00:41:57,056 --> 00:41:59,266
Acho que você esfregou
meu clitóris no chão,

513
00:41:59,350 --> 00:42:01,727
e agora ele se perdeu
entre os tufos de poeira."

514
00:42:09,026 --> 00:42:11,987
E alguns caras fazem o contrário, certo?

515
00:42:12,071 --> 00:42:16,992
Eles mantêm o clima de luz de velas,
caminhada na beira do mar…

516
00:42:17,076 --> 00:42:20,663
Feche os olhos
Faça um pedido

517
00:42:20,746 --> 00:42:23,791
…durante todo o sexo,
e você só quer dizer:

518
00:42:23,874 --> 00:42:26,961
"Não, cara. Nos últimos 30 segundos,

519
00:42:27,044 --> 00:42:29,755
preciso que me dê uma chave de braço

520
00:42:29,838 --> 00:42:32,174
e me diga coisas racistas. Beleza?"

521
00:42:32,716 --> 00:42:33,968
"Beleza."

522
00:42:34,051 --> 00:42:37,221
"Quero que minhas sobrancelhas
saiam do meu rosto,

523
00:42:38,097 --> 00:42:42,977
e quero que me humilhe até que eu fique
surda e muda ao mesmo tempo.

524
00:42:46,605 --> 00:42:48,607
Você tem que mudar de forma!"

525
00:42:51,277 --> 00:42:53,737
Nada é mais satisfatório para uma mulher

526
00:42:53,821 --> 00:42:58,450
do que quando um homem passa
por uma transformação repentina

527
00:42:58,534 --> 00:43:01,370
pela qual ela é responsável.

528
00:43:06,375 --> 00:43:07,585
Sabe,

529
00:43:08,711 --> 00:43:12,965
seria uma pena passar
por toda essa dificuldade pra trair alguém

530
00:43:13,924 --> 00:43:17,386
e acabar tendo que fingir um orgasmo.

531
00:43:18,929 --> 00:43:24,935
Na verdade, acho que nenhuma mulher
deveria mais fingir orgasmos.

532
00:43:25,561 --> 00:43:26,854
Pois é.

533
00:43:26,937 --> 00:43:29,398
Chega de fingir orgasmos.

534
00:43:33,527 --> 00:43:37,781
Se pensarmos bem,
essa é uma das maiores loucuras

535
00:43:38,282 --> 00:43:39,742
que nós mulheres fazemos.

536
00:43:39,825 --> 00:43:41,869
É uma habilidade que aprendemos.

537
00:43:41,952 --> 00:43:44,538
Não foi passada pra nós pelas nossas mães.

538
00:43:44,622 --> 00:43:47,708
Mulheres aprendem a fazer isso
por sobrevivência.

539
00:43:49,543 --> 00:43:54,340
E é um grande indicativo
de como sempre morremos de medo

540
00:43:54,423 --> 00:43:56,717
de ofender um homem,

541
00:43:56,800 --> 00:44:01,305
que preferimos fingir um orgasmo
a simplesmente dizer:

542
00:44:05,809 --> 00:44:07,603
"Quero ir para casa.

543
00:44:17,696 --> 00:44:19,531
Isso não está gostoso.

544
00:44:20,240 --> 00:44:24,328
E eu tentei dizer pra você onde enfiar,

545
00:44:24,411 --> 00:44:27,873
onde não enfiar,
se era rápido e se era devagar,

546
00:44:29,083 --> 00:44:31,877
mas você não quis ouvir.

547
00:44:35,464 --> 00:44:39,635
Então quero ir pra minha casa,
pois preciso ir dobrar umas roupas."

548
00:44:47,434 --> 00:44:50,604
Os homens são mais incentivados a trair

549
00:44:50,688 --> 00:44:53,107
porque eles vão gozar de qualquer jeito.

550
00:44:53,190 --> 00:44:56,318
Para os homens, gozar é muito fácil.

551
00:44:56,402 --> 00:44:59,029
Eles só precisam de um buraco molhado.

552
00:44:59,113 --> 00:45:00,656
Não precisam nem disso!

553
00:45:01,240 --> 00:45:04,827
Os homens adoram se masturbar
na frente das mulheres.

554
00:45:04,910 --> 00:45:08,038
Já vi uns 70 homens se masturbando
durante minha vida.

555
00:45:09,081 --> 00:45:12,042
Os homens adoram mostrar
a prática da masturbação.

556
00:45:13,460 --> 00:45:14,962
Mas, para mim,

557
00:45:15,045 --> 00:45:20,592
se um homem não tiver o desempenho
que eu preciso que ele tenha,

558
00:45:20,676 --> 00:45:24,221
não vou pular de repente no pescoço dele

559
00:45:24,304 --> 00:45:27,599
e começar a bater uma siririca
na frente dele, sabe?

560
00:45:28,517 --> 00:45:33,021
Tipo: "Você tem disfunção erétil?
Sem problemas. Deixe comigo!

561
00:45:33,105 --> 00:45:36,442
Vou balançar meus pelos pubianos,

562
00:45:36,525 --> 00:45:40,195
estes pelos longos da pandemia
bem na sua testa,

563
00:45:40,279 --> 00:45:42,823
e esguichar no seu nariz! Não gostou?

564
00:45:42,906 --> 00:45:47,703
Quem se importa?
Quem vai acreditar, seu impotente?"

565
00:45:50,664 --> 00:45:53,625
Eu diria:
"O que caralhos eu estou fazendo?"

566
00:46:07,723 --> 00:46:12,728
Então, se vocês ainda não viram o filme,
é uma comédia romântica,

567
00:46:14,813 --> 00:46:21,403
no qual interpretei uma chef famosa
que se apaixona pelo amigo de infância.

568
00:46:21,487 --> 00:46:23,155
E no filme,

569
00:46:23,238 --> 00:46:28,744
minha personagem fica
com três homens diferentes, muito bonitos,

570
00:46:28,827 --> 00:46:30,329
muito icônicos,

571
00:46:30,412 --> 00:46:33,373
muito sensuais e asiáticos-americanos.

572
00:46:33,457 --> 00:46:36,668
Eu sei. Quem foi que escreveu isso?

573
00:46:38,420 --> 00:46:40,297
De quem foi essa ideia?

574
00:46:43,759 --> 00:46:47,971
E enquanto gravávamos o filme,
as minhas amigas me perguntaram:

575
00:46:48,055 --> 00:46:49,973
"Beleza, Ali. Cá entre nós,

576
00:46:51,016 --> 00:46:54,186
você vai sair com algum ator do filme?"

577
00:46:56,188 --> 00:46:59,858
Cheguei perto assim

578
00:47:01,026 --> 00:47:03,612
de transar com o consultor de alimentos.

579
00:47:08,742 --> 00:47:11,578
Era um cara persa de 29 anos

580
00:47:11,662 --> 00:47:16,458
que tinha tatuagens nos braços e no peito,

581
00:47:16,542 --> 00:47:20,170
e quando o vento soprava,
era tão musculoso que dava pra ver tudo.

582
00:47:20,254 --> 00:47:22,548
Dava para ver os gominhos,

583
00:47:22,631 --> 00:47:28,136
os músculos da virilha apontando
diretamente para o Paraíso…

584
00:47:28,220 --> 00:47:30,097
Dava para ver tudo, sabe?

585
00:47:35,018 --> 00:47:37,938
E passamos uma manhã de domingo

586
00:47:38,021 --> 00:47:41,108
cortando 18 frangos crus.

587
00:47:42,776 --> 00:47:46,947
Pareceu a cena de "Unchained Melody"
de Ghost - Do Outro Lado da Vida,

588
00:47:49,950 --> 00:47:51,869
mas com salmonela.

589
00:47:54,413 --> 00:47:57,249
Ele estava com os braços ao meu redor,

590
00:47:57,332 --> 00:47:59,084
e eu quase decepei minha mão,

591
00:47:59,167 --> 00:48:05,966
porque senti o pau de um homem de 29 anos
ficando duro nas minhas costas.

592
00:48:06,800 --> 00:48:07,926
É.

593
00:48:08,010 --> 00:48:12,014
A xoxota pode fingir um orgasmo,
mas o pau não mente.

594
00:48:12,097 --> 00:48:17,561
Senti essa biologia
e essa verdade nas minhas costas.

595
00:48:18,645 --> 00:48:21,815
Não me senti violada.

596
00:48:23,525 --> 00:48:26,987
Me senti vitoriosa.

597
00:48:29,323 --> 00:48:30,365
É sério.

598
00:48:34,620 --> 00:48:38,332
Como uma mulher de 39 anos
com duas cicatrizes de cesariana,

599
00:48:38,415 --> 00:48:40,876
pensei: "Meu Deus, eu sou tão poderosa!

600
00:48:40,959 --> 00:48:43,629
Eu modifiquei a densidade!

601
00:48:45,589 --> 00:48:48,884
Sou feiticeira! Sou dobradora de sangue!
Poderia estar em Avatar.

602
00:48:48,967 --> 00:48:53,639
Vamos, Appa. Vamos achar o Zuko
e dar uns amassos! Vamos!"

603
00:48:59,478 --> 00:49:02,147
E voltei para o hotel naquela tarde

604
00:49:02,230 --> 00:49:03,857
e tirei a minha calça.

605
00:49:04,816 --> 00:49:06,360
E a minha calcinha…

606
00:49:08,528 --> 00:49:11,281
parecia o fundo de uma gaiola.

607
00:49:30,342 --> 00:49:36,640
Eu ainda não sei por que a Hello Kitty
ainda não entrou em contato comigo.

608
00:49:39,643 --> 00:49:40,644
Tipo…

609
00:49:40,727 --> 00:49:42,729
Fala sério! Por quê?

610
00:49:47,025 --> 00:49:50,404
Quando eu vi aquilo
na minha calcinha, aquele muco,

611
00:49:50,487 --> 00:49:54,992
eu pensei: "Meu Deus, eu ainda consigo!"

612
00:49:55,617 --> 00:50:00,580
Ainda tem oferta,
considerando que tem uma nova procura!

613
00:50:03,083 --> 00:50:07,254
Se não entenderam a metáfora
da oferta e da procura,

614
00:50:07,337 --> 00:50:11,633
estou tentando dizer que meu corpo
ainda produz suco de xoxota.

615
00:50:11,717 --> 00:50:14,094
E foi um belo suco de xoxota.

616
00:50:14,177 --> 00:50:17,347
Era brilhoso e reluzente.

617
00:50:17,431 --> 00:50:19,850
Viscoso, mas não muito pastoso.

618
00:50:19,933 --> 00:50:22,102
Pungente, mas não muito úmido. Era…

619
00:50:23,020 --> 00:50:23,854
Era, sim.

620
00:50:25,856 --> 00:50:28,191
Eu mergulhei o dedo bem fundo lá,

621
00:50:28,275 --> 00:50:31,361
e tinha gosto de água com toranja.

622
00:50:32,988 --> 00:50:34,114
Era de qualidade.

623
00:50:34,197 --> 00:50:38,827
Poderia ter tapado todos os furos
da minha calcinha, como uma supercola,

624
00:50:49,713 --> 00:50:55,135
mas por mais que eu fosse adorar
trair o meu marido,

625
00:50:56,845 --> 00:50:59,097
não posso custear um divórcio.

626
00:51:00,348 --> 00:51:01,892
Não posso, entendem?

627
00:51:02,392 --> 00:51:08,148
Na verdade, preciso mais do meu marido
do que ele de mim.

628
00:51:08,231 --> 00:51:11,902
É dez vezes mais difícil
encontrar um bom marido

629
00:51:11,985 --> 00:51:14,738
do que encontrar uma boa esposa.

630
00:51:15,280 --> 00:51:17,532
É tão chato, sabe?

631
00:51:18,575 --> 00:51:24,122
Tenho quase 40 anos.
Vários conhecidos estão se divorciando.

632
00:51:24,206 --> 00:51:26,541
As mulheres vêm falar comigo:

633
00:51:26,625 --> 00:51:32,923
"Ali, como mulher divorciada,
é muito difícil arrumar um namorado.

634
00:51:33,006 --> 00:51:37,302
Nenhum homem quer ter
que lidar com uma mulher forte.

635
00:51:37,385 --> 00:51:40,722
Nenhum homem quer uma mulher forte."

636
00:51:40,806 --> 00:51:43,350
E eu digo: "Você é uma mulher chata, mas…"

637
00:51:45,727 --> 00:51:49,189
Acredito que não deva ter mesmo
muitos peixes no oceano.

638
00:51:51,233 --> 00:51:54,694
E essas mulheres
ficam me contando sobre a luta que é,

639
00:51:54,778 --> 00:51:59,574
sobre é feio, sobre as brigas
pela guarda total dos filhos…

640
00:51:59,658 --> 00:52:01,076
E penso: "Por quê?"

641
00:52:06,665 --> 00:52:10,794
Até a guarda compartilhada
parece ser como American Horror Story.

642
00:52:16,049 --> 00:52:18,009
Não posso perder o meu marido.

643
00:52:18,093 --> 00:52:22,597
Ele é muito bonito, muito sexy,
muito meu tipo.

644
00:52:22,681 --> 00:52:24,391
Tenho um tipo bem específico.

645
00:52:24,474 --> 00:52:29,396
Gosto de caras
que se parecem com o Keanu Reeves.

646
00:52:30,772 --> 00:52:31,773
Sim.

647
00:52:33,650 --> 00:52:35,735
E o meu marido é assim.

648
00:52:35,819 --> 00:52:38,488
Ele é muito bonito e muito interessante.

649
00:52:38,572 --> 00:52:40,615
Ele sabe falar três línguas.

650
00:52:40,699 --> 00:52:44,536
Ele me apresentou aos cogumelos
e à ayahuasca,

651
00:52:44,619 --> 00:52:46,037
e mudou minha vida.

652
00:52:46,121 --> 00:52:48,540
Além de ser meu marido,

653
00:52:48,623 --> 00:52:50,333
ele também é meu traficante.

654
00:52:52,377 --> 00:52:55,338
Não posso perder
essa conexão com o xamã, entendem?

655
00:52:58,717 --> 00:53:00,802
Meu marido é muito inteligente.

656
00:53:00,886 --> 00:53:02,470
Ele estudou na Carnegie Mellon,

657
00:53:02,554 --> 00:53:03,972
na Harvard Business School.

658
00:53:04,055 --> 00:53:05,849
Ele participou do Fulbright.

659
00:53:05,932 --> 00:53:10,437
Ele foi inteligente o bastante
para me escolher, para investir em mim,

660
00:53:10,520 --> 00:53:12,647
quando eu pesava quase 10kg a mais,

661
00:53:12,731 --> 00:53:15,901
tinha acne crônica e não tinha dinheiro.

662
00:53:18,153 --> 00:53:20,864
Ele comprou com o preço baixo.

663
00:53:32,250 --> 00:53:36,296
E se nos divorciarmos,
ele vai lucrar bastante.

664
00:53:40,050 --> 00:53:42,302
Ele não vai se safar dessa!

665
00:53:44,054 --> 00:53:48,099
Então, o meu marido é muito maravilhoso.

666
00:53:48,683 --> 00:53:51,978
Mas o que é mais importante
é que ele permite

667
00:53:52,062 --> 00:53:54,397
que eu seja eu mesma.

668
00:54:00,528 --> 00:54:04,616
E, talvez, para um espírito
selvagem e indomável,

669
00:54:04,699 --> 00:54:08,870
seja a qualidade mais importante
que um homem pode ter.

670
00:54:08,954 --> 00:54:11,706
Mas as pessoas acham
que é difícil para o meu marido

671
00:54:11,790 --> 00:54:17,337
fazer algo tão simples
como me dar permissão para ser eu mesma.

672
00:54:17,420 --> 00:54:19,965
Eles sempre perguntam a ele: "Meu Deus,

673
00:54:20,048 --> 00:54:25,262
como se sente
quando sua esposa Ali sobre no palco

674
00:54:25,345 --> 00:54:27,722
na frente de todos aqueles estranhos

675
00:54:27,806 --> 00:54:31,226
e fala sobre o quanto
ela gostaria de trair você?"

676
00:54:37,649 --> 00:54:41,820
Agora mesmo, enquanto estamos todos aqui,

677
00:54:42,821 --> 00:54:47,409
meu marido está em casa,
a casa que comprei,

678
00:54:50,036 --> 00:54:54,916
olhando as horas no Rolex
que dei pra ele de Dia dos Pais

679
00:55:02,048 --> 00:55:05,385
se masturbando enquanto vê pornografia

680
00:55:05,468 --> 00:55:09,306
na internet de alta velocidade
pela qual eu pago todo mês.

681
00:55:17,647 --> 00:55:19,482
Então, ele sempre me diz:

682
00:55:22,277 --> 00:55:24,446
"Sim, pode ir. Tudo bem."

683
00:55:31,536 --> 00:55:36,583
Ele não liga para o que eu digo no palco

684
00:55:37,125 --> 00:55:39,461
porque ele está muito ocupado

685
00:55:39,544 --> 00:55:43,089
vivendo a vida
que eu queria estar vivendo.

686
00:55:53,058 --> 00:55:57,854
Eu que fico correndo atrás
enquanto ele está lá, deitado.

687
00:56:01,566 --> 00:56:04,361
E agora que sou a provedora,

688
00:56:04,444 --> 00:56:06,863
ele não me sufoca como antes.

689
00:56:09,991 --> 00:56:12,786
É muito arriscado se eu morrer.

690
00:56:17,415 --> 00:56:20,877
Eu peço: "Mais forte, mais forte!"

691
00:56:20,960 --> 00:56:24,297
E ele diz: "Mas eu quero muito um PS5.

692
00:56:26,049 --> 00:56:29,928
Esgotou em todo lugar,
e as listas de espera estão imensas."

693
00:56:37,435 --> 00:56:42,607
As pessoas gostam de presumir
que o fato de ele ser espiritualizado

694
00:56:42,690 --> 00:56:47,654
e asiático-americano
faz com que ele seja gentil demais,

695
00:56:47,737 --> 00:56:53,535
mas a verdade é que ele tem
uma personalidade extremamente forte.

696
00:56:53,618 --> 00:56:55,453
Ele é durão.

697
00:56:55,995 --> 00:56:58,415
E sempre que a gente briga

698
00:56:58,498 --> 00:57:00,708
e eu falo um pouco mais alto,

699
00:57:00,792 --> 00:57:03,336
ele olha no meu olho e diz:

700
00:57:04,629 --> 00:57:06,881
"Não fale assim comigo."

701
00:57:08,758 --> 00:57:09,801
E aí eu digo:

702
00:57:17,892 --> 00:57:20,103
"Vou chupar o seu pau.

703
00:57:26,276 --> 00:57:29,654
Você me colocou no meu lugar de novo.

704
00:57:31,531 --> 00:57:34,659
E depois você me dá permissão
para ser eu mesma,

705
00:57:34,742 --> 00:57:37,078
e depois me diz o que fazer,

706
00:57:37,162 --> 00:57:39,205
e depois me parabeniza."

707
00:57:39,289 --> 00:57:43,960
E isso, solteiros,
é um casamento saudável, certo?

708
00:57:44,043 --> 00:57:47,714
Eu sou a Ali Wong, e este foi o meu show.
Boa noite! Obrigada!

709
00:58:13,948 --> 00:58:16,075
PARA NIKKI

710
00:59:07,377 --> 00:59:12,382
Legendas: Yulia Amaral



