1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
‎(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,133 --> 00:00:10,176
‎ท่านผู้มีเกียรติทุกท่านครับ

5
00:00:10,260 --> 00:00:14,305
‎ขอเสียงปรบมือต้อนรับอาลี วอง!

6
00:00:37,162 --> 00:00:39,289
‎สวัสดี ทุกคน

7
00:00:43,168 --> 00:00:44,669
‎เรารักคุณ อาลี

8
00:00:45,378 --> 00:00:47,714
‎ขอบคุณค่ะ

9
00:00:52,343 --> 00:00:58,516
‎รู้ไหม ฉันอิจฉาและขมขื่นมาก

10
00:00:59,267 --> 00:01:01,686
‎เวลาที่ผู้ชาย

11
00:01:01,770 --> 00:01:06,649
‎ประสบความสำเร็จนิดๆ หน่อยๆ ในวงการตลก

12
00:01:06,733 --> 00:01:10,028
‎พวกเขาได้เดตกับนางแบบ

13
00:01:11,529 --> 00:01:14,908
‎ดาราและนักร้องเพลงป๊อป

14
00:01:15,450 --> 00:01:20,955
‎เพื่อนรักของฉันคนนึง
‎เป็นหนึ่งในตลกเดี่ยวไมค์ตัวแม่

15
00:01:21,706 --> 00:01:23,500
‎ของโลกนี้

16
00:01:23,583 --> 00:01:26,127
‎และตลอดปีครึ่งที่ผ่านมา

17
00:01:26,211 --> 00:01:27,670
‎นางเดตกับ

18
00:01:29,380 --> 00:01:30,715
‎นักมายากล

19
00:01:39,599 --> 00:01:42,519
‎ฉันนี่แบบว่า "โอเค ไม่ได้ตัดสินอะไรนะเธอจ๋า

20
00:01:42,602 --> 00:01:46,898
‎แต่อย่างน้อยเขาก็เป็นนักมายากลที่เก่งใช่ไหม"

21
00:01:48,650 --> 00:01:51,111
‎"เขาเป็นนักมายากลที่เก่งที่สุดรึเปล่า

22
00:01:51,194 --> 00:01:54,697
‎เหมือนที่เธอเป็น
‎หนึ่งในตลกเดี่ยวไมค์ที่เก่งที่สุดน่ะ"

23
00:01:55,657 --> 00:01:58,868
‎ฉันไปส่องหมอนั่นในเยลป์ เขาได้สองดาว

24
00:02:01,538 --> 00:02:05,667
‎นั่นคือสิ่งที่การเป็นหนึ่งใน
‎ตลกเดี่ยวไมค์หญิงที่เก่งที่สุดจะได้รับ

25
00:02:05,750 --> 00:02:08,086
‎นักมายากล "กากๆ"

26
00:02:09,295 --> 00:02:14,717
‎เพราะเมื่อคุณเป็นผู้หญิงที่มีเงิน
‎อำนาจ และความนับถือ

27
00:02:14,801 --> 00:02:18,179
‎ตัวเลือกด้านความรักของคุณไม่ได้ขยายออกไป

28
00:02:20,098 --> 00:02:21,516
‎มันลดลง

29
00:02:23,643 --> 00:02:27,230
‎มีคนบอกว่ามันเป็นเพราะผู้ชายถูกข่มขู่

30
00:02:27,313 --> 00:02:30,900
‎โดยผู้หญิงที่มีเงิน อำนาจ และความนับถือ

31
00:02:30,984 --> 00:02:33,444
‎คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับคุณ ฮะ

32
00:02:33,528 --> 00:02:37,824
‎คุณคิดว่าจู๋คุณจะถูกซื้อตัว
‎จากการครอบงำกิจการแบบไม่เป็นมิตรเหรอ

33
00:02:40,785 --> 00:02:43,288
‎ฉันพนันว่าผู้ชายส่วนใหญ่ในโรงละครนี้

34
00:02:43,371 --> 00:02:46,166
‎ไม่เคยโดนผู้หญิง

35
00:02:46,249 --> 00:02:50,253
‎ที่หาเงินได้มากกว่าคุณเยอะมากๆ ดูดจู๋

36
00:02:50,336 --> 00:02:51,838
‎และฉันจะบอกอะไรให้นะ

37
00:02:51,921 --> 00:02:54,674
‎มันเริ่ดสะแมนแตนมาก โอเคไหม

38
00:02:54,757 --> 00:02:55,633
‎จริงๆ นะ

39
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
‎จริงๆ

40
00:03:02,307 --> 00:03:03,725
‎จะไม่เริ่ดได้ยังไง

41
00:03:03,808 --> 00:03:08,146
‎ถ้านางมีทักษะในการหาเงิน
‎อำนาจ และความนับถือ

42
00:03:08,229 --> 00:03:11,149
‎คิดว่านางจะไม่มีการจดจำรูปแบบที่ดีเหรอ

43
00:03:13,318 --> 00:03:15,153
‎ทักษะพวกนั้นมันโยกย้ายได้

44
00:03:18,823 --> 00:03:20,950
‎คุณน่าจะรู้สึกโชคดีมาก

45
00:03:21,034 --> 00:03:24,120
‎ปลาบปลื้มมาก มีความสุขมาก
‎และได้รับการยกย่องมาก

46
00:03:24,204 --> 00:03:28,124
‎ถ้าคุณมีโอกาสให้จู๋ของคุณ

47
00:03:28,208 --> 00:03:32,962
‎โดนผู้หญิงที่หาเงินได้มากกว่าคุณเยอะๆ ดูด

48
00:03:33,046 --> 00:03:35,006
‎เพราะมีอย่างอื่นอีกตั้งเยอะแยะ

49
00:03:35,089 --> 00:03:39,260
‎ที่ผู้หญิงคนสำคัญคนนี้
‎จะทำได้ในเวลาอันมีค่าของนาง…

50
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
‎ใช่

51
00:03:47,352 --> 00:03:49,896
‎ความรับผิดชอบทั้งหมดของนาง

52
00:03:49,979 --> 00:03:54,317
‎โอกาสที่น่าสนใจทั้งหลาย
‎และข้อตกลงมาเคาะประตูห้องเธออยู่

53
00:03:54,400 --> 00:03:55,360
‎แต่ไม่

54
00:03:55,443 --> 00:03:58,029
‎นางเลือกที่จะคุกเข่าลงไป

55
00:03:58,112 --> 00:04:02,116
‎และยัดจู๋มูลค่าปีละ 40,000 ดอลลาร์ของคุณ
‎เข้าไปในปากนาง…

56
00:04:08,122 --> 00:04:09,916
‎ในรถโตโยต้ายาริสของคุณ

57
00:04:16,839 --> 00:04:19,008
‎แต่ไม่ ไม่มีพวกคุณคนไหน

58
00:04:19,092 --> 00:04:23,346
‎ไม่มีผู้ชายแม้แต่คนเดียวในนี้ที่รู้ว่า

59
00:04:23,429 --> 00:04:26,599
‎การน้ำแตกใส่หน้าเศรษฐินีมันเป็นยังไง

60
00:04:29,644 --> 00:04:32,063
‎แน่นอน คุณเคยโดนอมนกเขา

61
00:04:32,146 --> 00:04:36,025
‎แต่คุณเคยน้ำแตกใส่สมองอเมริกันที่ยิ่งใหญ่ไหม

62
00:04:39,946 --> 00:04:44,158
‎อสุจิของคุณเคยว่ายน้ำอยู่ในดวงตาของคนดังไหม

63
00:04:47,870 --> 00:04:51,791
‎คุณเคยแหย่ดุ้นลงไปในคอ
‎ของเสียงของคนยุคนี้ไหม

64
00:04:51,874 --> 00:04:53,293
‎ฉันว่าไม่นะ

65
00:04:58,840 --> 00:05:03,803
‎เป็นไปได้ยากมากที่จะมีผู้ชายสักคนในนี้…

66
00:05:03,886 --> 00:05:06,556
‎ผู้ชายที่ชอบเพศตรงข้ามในนี้

67
00:05:07,932 --> 00:05:12,395
‎รู้ว่าการน้ำแตกใส่หน้าเศรษฐินีเป็นยังไง

68
00:05:13,021 --> 00:05:18,651
‎อย่างแรกเลย มีผู้หญิงที่สร้างตัว
‎จนเป็นเศรษฐินีได้กี่คนก่อน

69
00:05:18,735 --> 00:05:20,570
‎แล้วในกลุ่มคนพวกนั้น

70
00:05:20,653 --> 00:05:23,698
‎จะมีสักกี่คนที่ยอมให้คุณน้ำแตกใส่หน้า

71
00:05:23,781 --> 00:05:25,491
‎มีพวกเราสามคนนี่แหละ โอเคไหม

72
00:05:27,076 --> 00:05:29,704
‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าอีกสองคนเป็นใคร

73
00:05:29,787 --> 00:05:32,457
‎คุณคิดว่าเอลเลน
‎จะยอมให้คุณแตกใส่หน้านางเหรอ

74
00:05:32,540 --> 00:05:37,337
‎คุณคิดว่าโอปราห์จะยอมให้คุณไปมอนเตซิโต
‎และเหยียบย้ำผักของนางเหรอ

75
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
‎ฉันชอบ

76
00:05:50,224 --> 00:05:52,518
‎ให้น้ำแตกใส่หน้า

77
00:05:55,730 --> 00:05:56,939
‎ฉันชอบจริงๆ

78
00:05:58,316 --> 00:06:00,318
‎เพราะมันทุเรศมาก

79
00:06:00,818 --> 00:06:02,653
‎แล้วก็ง่ายมาก

80
00:06:02,737 --> 00:06:07,742
‎มันง่ายมาก โดยเฉพาะเมื่อเทียบกับการดูดจู๋

81
00:06:07,825 --> 00:06:10,912
‎ซึ่งยากมากในทางกายภาพ

82
00:06:11,579 --> 00:06:14,665
‎ไหนจะสำลัก น้ำตาก็ไหล

83
00:06:14,749 --> 00:06:18,795
‎และถ้าคุณอยากทำให้เขาเสร็จ
‎คุณต้องเพิ่มท่าหมุนขวดพริกไทยไปอีก

84
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
‎มันเยอะ รู้ไหม

85
00:06:34,352 --> 00:06:39,023
‎ทุกครั้งที่ฉันไปนวดรีดเส้น หมอนวดชอบถามว่า

86
00:06:40,233 --> 00:06:43,611
‎"คุณนั่งทำงานหน้าคอมพิวเตอร์ทั้งวันรึเปล่าเนี่ย"

87
00:06:46,614 --> 00:06:48,783
‎ฉันบอกว่า "เปล่า เมื่อคืนฉันดูดจู๋

88
00:06:48,866 --> 00:06:50,743
‎ตอนนี้ฉันหันไปทางซ้ายไม่ได้เลย"

89
00:06:59,419 --> 00:07:02,964
‎นอกจากการใช้แรงงานทั้งหมดนั่นแล้ว

90
00:07:03,840 --> 00:07:09,929
‎เวลาดูดจู๋ มันจะต้องมีการแสดง
‎และเสแสร้งร่วมด้วย

91
00:07:10,012 --> 00:07:13,015
‎คุณต้องพูดคำโกหกพวกนี้

92
00:07:13,099 --> 00:07:16,644
‎"นี่เป็นจู๋ที่ใหญ่ที่สุดที่ฉันเคยเอาเข้าปากเลย"

93
00:07:16,727 --> 00:07:20,273
‎"ฉันชอบโม้กจู๋คุณจัง จิ๊มิฉันแฉะไปหมดแล้ว"

94
00:07:20,356 --> 00:07:23,192
‎"ดี๊ดี"

95
00:07:35,663 --> 00:07:38,416
‎แต่คุณต้องโกหก

96
00:07:38,499 --> 00:07:41,377
‎เพื่อให้ผู้ชายน้ำแตกเร็วขึ้น

97
00:07:50,511 --> 00:07:53,848
‎คำโกหกจะทำให้คุณเป็นอิสระ

98
00:08:03,399 --> 00:08:06,152
‎แต่เวลาที่คุณโดนน้ำแตกใส่หน้า

99
00:08:06,235 --> 00:08:08,821
‎หน้าที่เดียวของคุณในฐานะผู้หญิง

100
00:08:08,905 --> 00:08:12,074
‎ก็คือการแสดงสีหน้ากระตือรือร้น

101
00:08:14,160 --> 00:08:16,120
‎แล้วหน้าที่อีกอย่างของคุณก็คือ

102
00:08:17,622 --> 00:08:19,332
‎อย่าหัวเราะ…

103
00:08:22,752 --> 00:08:27,256
‎ในขณะที่ผู้ชายตัวโตคนนี้กำลังคร่อมซี่โครงคุณ

104
00:08:27,340 --> 00:08:30,551
‎เขามองลงมาที่คุณ คุณมองขึ้นไปที่เขา

105
00:08:30,635 --> 00:08:33,804
‎และคุณเห็นเขาจากมุมที่ไม่สุนทรีสุดๆ

106
00:08:33,888 --> 00:08:38,100
‎มุมที่เขามีเหนียง
‎เหมือนแจบบาเดอะฮัต นึกออกไหม

107
00:08:39,143 --> 00:08:42,230
‎เขาถูกพระวิญญาณบริสุทธิ์เข้าสิง

108
00:08:42,313 --> 00:08:48,027
‎"มองผมสิ แม่คุณ มองผม สนใจหน่อย มองผมสิ"

109
00:09:09,924 --> 00:09:11,968
‎โดยเฉพาะพวกหนุ่มๆ

110
00:09:12,051 --> 00:09:16,138
‎พวกเขาไม่ชอบผู้หญิงที่มีเงิน
‎อำนาจ และความนับถือ

111
00:09:16,222 --> 00:09:21,185
‎เพราะพวกเขารู้ว่าพวกเขาสั่งผู้หญิงแบบนั้นไม่ได้

112
00:09:25,147 --> 00:09:29,151
‎หนุ่มๆ ต้องการผู้หญิงที่เป็นคนสบายๆ

113
00:09:29,235 --> 00:09:34,365
‎นั่นคือคุณสมบัติของคู่ที่พวกเขาตามหาและโอ้อวด

114
00:09:34,448 --> 00:09:36,826
‎"พวก ฉันกำลังเดตกับสาวคนใหม่

115
00:09:36,909 --> 00:09:38,911
‎เธอเป็นคนสบายๆ สุดๆ

116
00:09:38,995 --> 00:09:42,665
‎เธอไม่สนว่าฉันทำอะไร
‎เพราะเธอเป็นคนสบายๆ"

117
00:09:43,249 --> 00:09:47,086
‎"เธอยอมให้ฉันทำทุกอย่างที่อยากทำ
‎เพราะเธอไร้ความรู้สึกในใจ

118
00:09:47,169 --> 00:09:48,379
‎เธอเป็นคนสบายๆ"

119
00:09:49,213 --> 00:09:51,799
‎"เธอเหมือนศพที่มีนม มันเจ๋งมาก

120
00:09:51,882 --> 00:09:53,384
‎เธอเป็นคนสบายๆ"

121
00:09:56,846 --> 00:10:02,810
‎ฉันไม่เคยอยากเดตกับผู้ชายที่เป็นคนสบายๆ เลย

122
00:10:04,186 --> 00:10:08,232
‎เพราะคนสบายๆ ไม่ชอบจ่ายตังค์

123
00:10:14,071 --> 00:10:19,243
‎หลานชายฉันอายุ 25
‎และเขากำลังคบกับสถาปนิกคนนึง

124
00:10:19,327 --> 00:10:24,165
‎แม่เจ้า นางทั้งฉลาดและน่าสนใจมาก

125
00:10:24,248 --> 00:10:27,043
‎ประสบความสำเร็จ และมีเสน่ห์

126
00:10:27,126 --> 00:10:30,463
‎และเราทุกคนหวังว่า
‎สักวันเขาจะได้แต่งงานกับเธอ

127
00:10:30,546 --> 00:10:34,717
‎แต่เมื่อต้นสัปดาห์เขาโทรมาบอกว่า "ป้าอาลีครับ

128
00:10:34,800 --> 00:10:36,761
‎ผมว่าผมจะเลิกกับเธอ"

129
00:10:37,428 --> 00:10:39,680
‎"เพราะเธอเป็นเจ้านายในที่ทำงาน

130
00:10:39,764 --> 00:10:44,685
‎เธอเลยคิดว่าพอกลับมาบ้าน เธอก็ชี้นิ้วสั่งผมได้"

131
00:10:46,729 --> 00:10:48,814
‎ฉันแบบว่า "โอ้"

132
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
‎"คือ

133
00:10:53,235 --> 00:10:56,072
‎ยังไงเรื่องแบบนี้ก็จะเกิดขึ้นกับนายอยู่ดีนะ"

134
00:11:03,454 --> 00:11:07,249
‎"ไม่ว่าเธอจะเป็นเจ้านาย
‎ไม่ว่าเธอจะมีงานทำหรือตกงาน

135
00:11:07,750 --> 00:11:10,127
‎ทันทีที่พวกนายแต่งงานกันและมีลูก

136
00:11:10,211 --> 00:11:12,588
‎เมียนายจะชี้นิ้วสั่งนาย"

137
00:11:13,547 --> 00:11:17,802
‎"และนายจะรู้เรื่องนี้ดี
‎ถ้าเคยดูเรื่องเฮาส์ฮันเตอร์ส"

138
00:11:21,931 --> 00:11:25,851
‎เฮาส์ฮันเตอร์สคือซีรีส์ของช่องเอชจีทีวี

139
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
‎ซึ่งคู่รักคู่นึง

140
00:11:27,978 --> 00:11:31,565
‎แกล้งทำเป็นว่าต้องตัดสินใจร่วมกัน

141
00:11:36,737 --> 00:11:41,742
‎และพวกเขาทำเป็นเดินทาง
‎ไปดูบ้านสามหลังกัน

142
00:11:41,826 --> 00:11:44,870
‎และคนดูควรถูกปล่อยให้สงสัย

143
00:11:44,954 --> 00:11:48,207
‎"พวกเขาจะเลือกบ้านหลังไหนนะ"

144
00:11:50,501 --> 00:11:55,005
‎ก็ต้องเป็นหลังที่บาร์บาร่าอยากได้
‎ตั้งแต่แรกอยู่แล้วไง โอเคไหม

145
00:11:56,841 --> 00:12:00,886
‎และบาร์บาร่า ที่อาศัยอยู่ในบอยซี ไอดาโฮ

146
00:12:00,970 --> 00:12:05,349
‎หรือที่ไหนก็ตามที่ซีรีส์เอชจีทีวีพวกนี้ถ่ายทำ

147
00:12:05,433 --> 00:12:08,811
‎ที่บ้านราคาไร่ละ 2,500 ดอลลาร์

148
00:12:13,983 --> 00:12:17,945
‎บาร์บาร่าไม่มีเงิน อำนาจ หรือความนับถือ

149
00:12:18,028 --> 00:12:20,364
‎แต่บาร์บาร่าเป็นผู้หญิง

150
00:12:20,448 --> 00:12:23,993
‎และผู้หญิงทุกคนเก่งมาก

151
00:12:24,076 --> 00:12:27,288
‎ในการทำตัวน่ารังเกียจสุดๆ…

152
00:12:29,999 --> 00:12:34,044
‎และจับความสุขและความนับถือตัวเอง
‎ของคุณเป็นตัวประกัน

153
00:12:34,128 --> 00:12:37,339
‎จนกว่าเราจะได้สิ่งที่เราสมควรได้รับ โอเคไหม

154
00:12:37,923 --> 00:12:38,924
‎ใช่แล้ว

155
00:12:42,261 --> 00:12:45,848
‎นั่นคือพลังพิเศษที่เราพัฒนาขึ้น

156
00:12:45,931 --> 00:12:49,268
‎เพื่อชดเชยการขาดโอกาสในการหารายได้

157
00:12:50,936 --> 00:12:54,482
‎คุณสั่งให้ผู้หญิงทำอะไรไม่ได้

158
00:12:54,565 --> 00:12:59,111
‎งั้นคุณก็ควรเลือกผู้หญิงที่ซื้อประกันสุขภาพ
‎ให้คุณไปเลยดีกว่า โอเคไหม

159
00:13:06,869 --> 00:13:08,829
‎ฉันรู้ว่าทำไม

160
00:13:08,913 --> 00:13:13,793
‎ถึงมีผู้ชายจำนวนไม่น้อยที่มาเดี่ยวไมค์

161
00:13:14,335 --> 00:13:18,339
‎ทั้งหมดเป็นเพราะแฟนคลับจิ๊มิ

162
00:13:19,840 --> 00:13:21,967
‎เราเรียกพวกเธอว่านักซั่มเสียงฮา

163
00:13:28,432 --> 00:13:33,270
‎สาวๆ ไร้เดียงสาที่น่าสงสารพวกนี้
‎เมาจู๋เวลาหัวเราะ

164
00:13:36,148 --> 00:13:39,151
‎และแฟนคลับจิ๊มิสร้างแรงจูงใจได้ดีมาก

165
00:13:39,235 --> 00:13:44,490
‎เพราะแฟนคลับจิ๊มิยังสาว
‎และเซ็กซี่ และน่าตื่นเต้น

166
00:13:45,115 --> 00:13:51,205
‎แฟนคลับจิ๊มิคือรางวัลชั้นยอด
‎สำหรับการแสดงตลกเดี่ยวไมค์

167
00:13:53,833 --> 00:13:55,668
‎ส่วนแฟนคลับกระปู๋

168
00:13:56,418 --> 00:13:57,920
‎ช่างน่ากลัว

169
00:14:04,677 --> 00:14:09,849
‎ผู้ชายคนไหนที่ดูฉัน ฟังสิ่งที่ฉันต้องพูด

170
00:14:09,932 --> 00:14:13,394
‎แล้วคิดว่า "ฉันอยากอึ๊บยัยนี่…"

171
00:14:15,813 --> 00:14:18,482
‎ต้องเป็นโรคจิตขั้นรุนแรง

172
00:14:24,154 --> 00:14:27,491
‎และรสนิยมดีสุดๆ

173
00:14:31,328 --> 00:14:35,291
‎แฟนคลับกระปู๋ไม่สนใจจะมอบช่วงเวลาดีๆ ให้ฉัน

174
00:14:35,916 --> 00:14:37,918
‎แฟนคลับกระปู๋อยากตัดขนหมออ้อยให้ฉัน

175
00:14:38,002 --> 00:14:41,881
‎แล้วเอาไปทอวิกผม
‎ให้ตุ๊กตาโบราณที่เขาสะสมไว้

176
00:14:46,427 --> 00:14:49,722
‎ฉันเลยไม่เห็นผู้หญิงเดี่ยวไมค์เพิ่มขึ้นเลย

177
00:14:49,805 --> 00:14:52,266
‎มันไม่มีรางวัล

178
00:14:52,933 --> 00:14:55,477
‎มีแต่อันตรายและบทลงโทษ

179
00:14:59,231 --> 00:15:03,861
‎เพื่อนนักเดี่ยวไมค์ชายของฉันหลายคน
‎กำลังคบกับผู้หญิง

180
00:15:03,944 --> 00:15:09,241
‎ที่สวย ผู้หญิงที่สวยเลิศ ผ่านทางดีเอ็ม

181
00:15:10,117 --> 00:15:12,494
‎ข้อความหลังไมค์นั่นเอง

182
00:15:14,788 --> 00:15:17,082
‎ฉันไม่เคยเช็กดีเอ็มของฉันเลย

183
00:15:18,250 --> 00:15:23,422
‎แล้วเวลาที่ฉันเช็ก ก็เพื่อจะดูว่าซานริโอ้
‎เจ้าของเฮลโลคิตตี

184
00:15:23,505 --> 00:15:26,550
‎ติดต่อมาเสนอเป็นสปอนเซอร์ให้ฉันรึยัง

185
00:15:27,217 --> 00:15:28,218
‎ใช่

186
00:15:29,470 --> 00:15:30,554
‎เอาจริงนะ

187
00:15:30,638 --> 00:15:34,183
‎ฉันคิดว่าฉันเหมาะสมมาก
‎และฉันอยากได้ของพวกนั้นหมดเลย

188
00:15:34,266 --> 00:15:36,393
‎ฉันอยากได้ชุดนอนไข่ขี้เกียจ

189
00:15:37,645 --> 00:15:40,898
‎ฉันอยากได้ยางลบที่กลิ่นเหมือนหมากฝรั่ง

190
00:15:42,566 --> 00:15:45,319
‎และฉันอยากได้หมากฝรั่งที่รสชาติเหมือนยางลบ

191
00:15:45,402 --> 00:15:46,904
‎ฉันอยากได้ของพวกนั้นหมดเลย

192
00:15:51,951 --> 00:15:53,035
‎แต่ไม่

193
00:15:53,118 --> 00:15:54,703
‎ดีเอ็มของฉันเต็มไปด้วย

194
00:15:54,787 --> 00:15:58,749
‎ไอ้พวกโรคจิตอำมหิตไม่เงียบ

195
00:16:00,751 --> 00:16:05,005
‎มันคือพวกผู้ชายที่มีผู้ติดตามศูนย์คนตลอดเวลา

196
00:16:05,089 --> 00:16:08,258
‎คุณรู้จักคนที่ไม่รู้จักใครเลยบ้างไหม

197
00:16:13,013 --> 00:16:16,892
‎พวกเขาไม่ได้ชวนฉันไปกินมื้อค่ำ

198
00:16:16,976 --> 00:16:18,602
‎หรือเลียจิ๊มิฉันด้วยซ้ำ

199
00:16:19,144 --> 00:16:23,983
‎พวกเขาก็แค่ขู่ว่าจะตัดหัวฉัน
‎ถ้าฉันไม่ยอมให้พวกเขาดมเท้า

200
00:16:26,735 --> 00:16:28,946
‎และมันน่าเสียดายนะ รู้ไหม

201
00:16:29,029 --> 00:16:33,158
‎มันน่ารำคาญมาก ไอ้ความแตกต่างของคุณภาพ

202
00:16:33,242 --> 00:16:36,412
‎ระหว่างแฟนคลับจิ๊มิกับแฟนคลับกระปู๋

203
00:16:36,495 --> 00:16:38,497
‎มันน่าโมโหมาก

204
00:16:38,580 --> 00:16:40,499
‎สำหรับคนอย่างฉัน

205
00:16:41,834 --> 00:16:43,043
‎เพราะฉันคิด

206
00:16:44,503 --> 00:16:47,006
‎เรื่องการนอกใจสามีฉัน…

207
00:16:50,092 --> 00:16:52,136
‎ทุกห้านาที

208
00:16:56,265 --> 00:16:58,308
‎ฉันยังไม่เคยทำหรอกนะ

209
00:16:59,727 --> 00:17:01,895
‎ไม่ใช่เพราะฉันเป็นคนดีเด่อะไร

210
00:17:02,813 --> 00:17:07,276
‎แค่เพราะไม่เคยมีโอกาสดีๆ ที่คู่ควรต่างหาก

211
00:17:10,154 --> 00:17:13,490
‎แม่ฉันไม่เข้าใจ เธอไม่เข้าใจ

212
00:17:13,574 --> 00:17:18,162
‎ความรู้สึกพวกนี้ที่อยากไปมีอะไร
‎กับคนที่ไม่ใช่คู่แต่งงานของเรา

213
00:17:18,245 --> 00:17:22,791
‎เพราะแม่เป็นผู้หญิงที่อพยพมา ซึ่งเกิดในปี 1940

214
00:17:22,875 --> 00:17:26,003
‎โลกของแม่เล็กกว่าโลกของฉันมาก

215
00:17:26,086 --> 00:17:30,716
‎ผู้ชายกลุ่มเดียวที่แม่ฉันเคยคุยด้วยจริงๆ

216
00:17:30,799 --> 00:17:33,510
‎คือพี่ชายฉันและพ่อฉัน แค่นั้นเลย

217
00:17:34,845 --> 00:17:36,513
‎ในทางกลับกัน ฉันเนี่ย

218
00:17:36,597 --> 00:17:40,309
‎เคยเจอนักแสดงอเวนเจอร์สมาทั้งทีมแล้ว

219
00:17:48,734 --> 00:17:52,863
‎และฉันอยากให้ทุกคนน้ำแตกใส่หน้าฉัน

220
00:18:08,504 --> 00:18:11,090
‎ฉันว่าฉันกำลังเจอวิกฤตวัยกลางคนนะ

221
00:18:15,719 --> 00:18:19,223
‎การผ่าท้องคลอดลูกมาสองคน
‎และเป็นเสาหลักของครอบครัว

222
00:18:19,306 --> 00:18:22,142
‎ทำให้ฉันกลายเป็นชายอายุ 50

223
00:18:25,270 --> 00:18:28,065
‎ฉันเคยส่องกล้องตรวจลำไส้ใหญ่
‎เมื่อสองสามปีก่อน

224
00:18:28,148 --> 00:18:30,943
‎มันเป็นเรื่องที่คนอายุ 50 เขาตรวจกัน

225
00:18:32,319 --> 00:18:34,279
‎สิ่งที่เกิดขึ้นคือ

226
00:18:34,363 --> 00:18:40,077
‎อยู่ๆ ฉันก็ท้องอืดอย่างหนักในช่วงเวลาสั้นๆ

227
00:18:40,160 --> 00:18:46,125
‎และมันรุนแรงมาก
‎จนถึงจุดที่ฉันคิดว่าฉันท้องอีกแล้ว

228
00:18:48,210 --> 00:18:50,170
‎แล้วฉันก็ลองตรวจดู ผลเป็นลบ

229
00:18:50,254 --> 00:18:53,674
‎จากนั้นหมอสูติฯ ของฉันก็กังวลมาก

230
00:18:53,757 --> 00:18:57,010
‎ว่าฉันกำลังมีอาการของมะเร็งรังไข่

231
00:18:57,094 --> 00:18:59,012
‎เพราะมันเป็นกรรมพันธุ์ในบ้านฉัน

232
00:18:59,805 --> 00:19:04,059
‎เธอก็เลยสั่งให้ทำซีทีสแกน
‎แล้วก็ได้ผลสแกนกลับมา

233
00:19:04,143 --> 00:19:05,352
‎แล้วเธอก็พูดกับฉันว่า

234
00:19:06,353 --> 00:19:07,771
‎"โอเค อาลี

235
00:19:09,398 --> 00:19:11,900
‎ข่าวดีก็คือ

236
00:19:12,651 --> 00:19:15,821
‎คุณไม่ได้เป็นมะเร็งรังไข่ แล้วก็…

237
00:19:17,865 --> 00:19:20,242
‎ข่าวร้ายก็คือ อาลีคะ

238
00:19:21,535 --> 00:19:24,371
‎ท้องคุณมีขี้เยอะมาก"

239
00:19:27,541 --> 00:19:31,128
‎"หยุดหัวเราะได้แล้ว อาลี หยุดเลย
‎เรื่องนี้ร้ายแรงนะ"

240
00:19:31,628 --> 00:19:34,298
‎ในรายงาน รังสีแพทย์เขียนว่า

241
00:19:34,381 --> 00:19:37,134
‎"ผลการตรวจไม่ธรรมดาเลย"

242
00:19:42,931 --> 00:19:47,102
‎ซึ่งสำหรับฉันแล้ว มันเหมือนรังสีแพทย์
‎ให้คะแนนเอบวกๆ

243
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
‎แต่หมอสูติฯ บอกว่า "ไม่นะ มันแย่"

244
00:19:52,024 --> 00:19:56,236
‎ตอนที่รังสีแพทย์เขียนว่า
‎"ผลตรวจไม่ธรรมดาเลย"

245
00:19:56,320 --> 00:19:58,363
‎มันแปลว่า

246
00:19:58,447 --> 00:19:59,656
‎"ตายแล้ว

247
00:19:59,740 --> 00:20:03,619
‎ฉันไม่เข้าใจเลย
‎ว่าคุณแม่ชาวเวียดนามตัวเล็กๆ คนนี้

248
00:20:03,702 --> 00:20:07,164
‎ยัดขี้ขนาดเท่าสนามฟุตบอลไว้ในตัวนางได้ยังไง"

249
00:20:07,831 --> 00:20:11,460
‎เป็นรังสีแพทย์มา 30 ปี
‎ไม่เคยเจออะไรแบบนี้เลย

250
00:20:11,543 --> 00:20:16,173
‎และฉันอยากจะแคปหน้าจอภาพนี้
‎ไปให้เพื่อนรังสีแพทย์ทุกคนดูจะแย่แล้ว"

251
00:20:22,930 --> 00:20:26,099
‎จากนั้นก็มีการตามผู้เชี่ยวชาญ
‎ด้านทางเดินอาหารมา

252
00:20:26,892 --> 00:20:30,312
‎และฉันเห็นสีหน้านางตอนเห็นผลตรวจ

253
00:20:30,395 --> 00:20:31,772
‎และนางทำหน้าแบบนี้

254
00:20:36,235 --> 00:20:38,445
‎แล้วนางก็หันมามองฉันแล้วพูดว่า

255
00:20:38,528 --> 00:20:43,367
‎"คุณวอง ต้องขอโทษด้วย
‎ที่ฉันอ้าปากค้างต่อหน้าคุณ

256
00:20:43,450 --> 00:20:46,078
‎ฉันไม่เป็นมืออาชีพเอาซะเลย

257
00:20:46,161 --> 00:20:48,580
‎ฉันรู้ดีว่าคุณเป็นใคร

258
00:20:48,664 --> 00:20:52,334
‎ช่วยอย่าเอาเรื่องที่ฉัน
‎อ้าปากค้างไปเล่าบนเวทีนะคะ"

259
00:20:58,590 --> 00:21:04,012
‎"แต่ต้องยอมรับเลยว่า
‎ฉันตกใจจริงๆ กับสิ่งที่ฉันเห็นนี่

260
00:21:04,096 --> 00:21:08,058
‎มีอุจจาระอยู่ในลำไส้เล็กๆ ของคุณ
‎เยอะมากจริงๆ

261
00:21:08,141 --> 00:21:12,312
‎และฉันแทบจะมั่นใจว่ามันมีก้อนอะไรบางอย่าง

262
00:21:12,396 --> 00:21:16,358
‎และมีแนวโน้มมากว่าจะเป็นเนื้องอก
‎ที่ทำให้เกิดการปิดกั้นทั้งหมดนี้"

263
00:21:16,858 --> 00:21:19,903
‎"ดังนั้นเราจะต้องส่องกล้องตรวจลำไส้ใหญ่กัน

264
00:21:19,987 --> 00:21:22,114
‎เพื่อดูว่าเกิดอะไรขึ้นในนั้น"

265
00:21:22,197 --> 00:21:25,409
‎ฉันแบบว่า "ทำไมล่ะ
‎พวกคุณเพิ่งทำซีทีสแกนไปเองนะ"

266
00:21:25,492 --> 00:21:26,660
‎และเธอก็บอกว่า "ใช่ค่ะ

267
00:21:26,743 --> 00:21:32,916
‎เป็นเรื่องจริงที่ว่าเป้าหมายทั้งหมด
‎ของการทำซีทีสแกนก็เพื่อดูว่ามีอะไรอยู่ในตัวคุณ

268
00:21:33,000 --> 00:21:38,588
‎แต่เลเซอร์ไม่สามารถเจาะ
‎กำแพงเมืองขี้ที่อยู่ในตัวคุณได้

269
00:21:39,923 --> 00:21:42,843
‎แล้วมันก็เพิ่งจะสะท้อน
‎และเด้งกลับเข้าไปในเครื่อง

270
00:21:42,926 --> 00:21:44,928
‎และตอนนี้เครื่องก็ตกใจ ดังนั้น…

271
00:21:47,139 --> 00:21:49,057
‎เราจะต้องสอดกล้องเข้าไป

272
00:21:50,058 --> 00:21:51,518
‎ในก้นคุณ"

273
00:21:53,353 --> 00:21:54,521
‎และฉันกังวลมาก

274
00:21:54,604 --> 00:21:58,525
‎แต่สิ่งที่ฉันไม่รู้ก็คือก่อนจะเริ่มการส่องกล้อง

275
00:21:59,234 --> 00:22:00,694
‎พวกเขาให้โปรโพฟอลกับเรา

276
00:22:01,236 --> 00:22:06,074
‎และฉันต้องบอกเลยว่า
‎ในฐานะแม่ลูกสองที่ต้องทำงาน…

277
00:22:08,118 --> 00:22:11,872
‎แล้วได้หลับเพราะฤทธิ์ยาเป็นเวลาหนึ่งชั่วโมง…

278
00:22:14,624 --> 00:22:17,919
‎มันคุ้มค่ากับการเอาอะไร
‎เสียบเข้าไปในก้นฉันจริงๆ

279
00:22:22,257 --> 00:22:25,302
‎มันเริ่ดมาก

280
00:22:26,803 --> 00:22:29,806
‎ตอนที่ฉันตื่นจากการส่องกล้องลำไส้ ฉันแบบว่า

281
00:22:29,890 --> 00:22:31,892
‎"ฉันอยากส่องกล้องลำไส้อีกครั้ง"

282
00:22:36,021 --> 00:22:39,399
‎แล้วปรากฏว่าลำไส้ฉันก็ปกติดีมาก

283
00:22:39,483 --> 00:22:44,071
‎แล้วฉันก็คิดออกว่า
‎สิ่งที่ทำให้การจราจรในนี้ติดขัดครั้งใหญ่คือ

284
00:22:44,154 --> 00:22:48,116
‎เมื่อฤดูร้อนที่แล้ว ฉันถ่ายหนังเรื่องคู่รัก คู่แคล้ว

285
00:22:49,159 --> 00:22:51,161
‎โอ้ ขอบคุณค่ะ

286
00:22:54,081 --> 00:23:00,253
‎ใช่ มันเป็นเรื่องใหญ่
‎เพราะมันเป็นหนังเรื่องแรกที่ฉันร่วมเขียนบท

287
00:23:00,337 --> 00:23:02,672
‎และรับบทนำ

288
00:23:02,756 --> 00:23:06,051
‎และฉันอยู่กับมันวันละ 12 ชั่วโมง

289
00:23:06,134 --> 00:23:11,014
‎ทุกวัน ติดต่อกันหกสัปดาห์ และฉันยุ่งมาก

290
00:23:12,599 --> 00:23:14,601
‎จนฉันลืมอึ…

291
00:23:16,603 --> 00:23:18,688
‎เป็นเวลาหกสัปดาห์

292
00:23:18,772 --> 00:23:22,401
‎หนังถ่ายที่แวนคูเวอร์และซานฟรานซิสโก

293
00:23:22,484 --> 00:23:27,697
‎และฉันจำไม่ได้เลยว่าฉันอึ
‎ที่แวนคูเวอร์หรือที่ซานฟรานซิสโก

294
00:23:30,450 --> 00:23:32,452
‎ฉันลืมซะสนิทเลย

295
00:23:33,078 --> 00:23:37,082
‎เรื่องแบบนั้นไม่มีทางเกิดขึ้นกับผู้ชายหรอก

296
00:23:37,165 --> 00:23:43,046
‎ผู้ชาย คุณไม่เคยลืมขี้เลย

297
00:23:44,631 --> 00:23:45,632
‎ไม่เคยเลย

298
00:23:48,635 --> 00:23:53,056
‎คุณทำได้ไง เวลาที่คุณนั่งอยู่บนโถส้วม
‎และทำพิธีกรรมศักดิ์สิทธิ์ของคุณ

299
00:23:53,140 --> 00:23:56,351
‎ทุกๆ เช้าเพื่อเรียกอึ

300
00:23:56,435 --> 00:23:59,938
‎คุณนั่งอยู่ตรงนั้นตั้งแต่แปดโมงยันแปดโมงครึ่ง

301
00:24:00,021 --> 00:24:03,567
‎คุณนั่งอยู่ตรงนั้นพร้อมกับอุปกรณ์ในการอ่านของคุณ

302
00:24:03,650 --> 00:24:07,988
‎แบตเตอรี่ไอแพดของคุณมันเผาอสุจิในไข่คุณ

303
00:24:08,071 --> 00:24:12,242
‎คุณนั่งอยู่ตรงนั้นในช่วงเวลาสำคัญที่สุดของวัน

304
00:24:12,325 --> 00:24:16,329
‎ตอนที่ลูกเมียคุณต้องการคุณและห้องน้ำมากที่สุด

305
00:24:16,413 --> 00:24:23,170
‎คุณนั่งอยู่ตรงนั้นเพื่อหลีกหนีความเป็นจริง
‎และความรับผิดชอบทั้งหมดในชีวิต

306
00:24:23,753 --> 00:24:27,215
‎คุณกลัวเกินกว่าจะขอเวลาภรรยาอยู่คนเดียว

307
00:24:27,299 --> 00:24:30,886
‎คุณก็เลยเอามันมาแบบเงียบๆ อย่างรุนแรง

308
00:24:30,969 --> 00:24:33,930
‎ด้วยการไล่ลูกเมียออกจากห้องน้ำ

309
00:24:34,014 --> 00:24:36,975
‎ด้วยขี้เหม็นๆ ที่เห็นแก่ตัวของคุณ

310
00:24:42,522 --> 00:24:44,483
‎ผู้หญิงเราไม่ทำแบบนั้น

311
00:24:44,566 --> 00:24:47,569
‎เรามีความรู้สึกผิดและละอายใจ

312
00:24:48,236 --> 00:24:53,992
‎มากเกินกว่าจะนั่งอยู่ตรงนั้นทุกเช้า
‎ในเวลาเดิมๆ เพื่อเรียกขี้

313
00:24:54,075 --> 00:24:57,120
‎ตรงกันข้าม ขี้มาหาเรา

314
00:24:57,204 --> 00:25:01,166
‎ในเวลาที่ไม่สะดวกที่สุดของวัน

315
00:25:04,127 --> 00:25:08,173
‎ตอนที่เรากำลังประชุม

316
00:25:08,256 --> 00:25:13,094
‎หรือกำลังบันทึกรายการเน็ตฟลิกซ์
‎รายการที่สามอยู่บนเวที

317
00:25:21,937 --> 00:25:25,023
‎แต่เวลาที่คุณรู้สึกว่าหัวของเต่าตัวแรกโผล่ออกมา

318
00:25:25,106 --> 00:25:27,817
‎คุณต้องขมิบก้นเข้าไป

319
00:25:27,901 --> 00:25:29,569
‎ดูดอึกลับเข้าไป

320
00:25:29,653 --> 00:25:32,864
‎ยังจิตวิญญาณที่ใจกว้าง เป็นที่รัก
‎และเสียสละตนเองของคุณ

321
00:25:37,244 --> 00:25:40,372
‎แต่พอถึงจุดหนึ่ง คุณก็ต้องไป

322
00:25:40,455 --> 00:25:42,499
‎แล้วมันก็เป็นเรื่องฉุกเฉิน

323
00:25:42,582 --> 00:25:48,255
‎มันเป็นเรื่องฉุกเฉินเสมอ
‎เมื่อผู้หญิงคนหนึ่งต้องขี้ในที่สุด

324
00:25:48,338 --> 00:25:51,675
‎และนั่นคือเหตุผล
‎ที่ห้องน้ำสาธารณะของผู้หญิงทุกห้อง

325
00:25:51,758 --> 00:25:55,011
‎ดูเหมือนฝันร้ายของซอมบี้หลังวันสิ้นโลก

326
00:25:55,720 --> 00:26:00,600
‎ที่มีเลือดบนผนัง
‎และมีพิซซ่าบนเครื่องเล่นแผ่นเสียง

327
00:26:11,653 --> 00:26:16,700
‎ชีวิตฉันเปลี่ยนไปอย่างมากในช่วงเจ็ดปีที่ผ่านมา

328
00:26:17,367 --> 00:26:21,913
‎เมื่อเจ็ดปีก่อน
‎ฉันกดดันแฟนฉันในตอนนั้นอย่างหนัก

329
00:26:21,997 --> 00:26:23,415
‎ให้ขอฉันแต่งงาน

330
00:26:23,498 --> 00:26:25,959
‎ฉันพูดใส่หูเขาทุกวัน…

331
00:26:26,042 --> 00:26:28,086
‎"เมื่อไหร่จะขอฉันแต่งงาน

332
00:26:29,754 --> 00:26:32,173
‎ฉันจะไม่รอตลอดไปหรอกนะ

333
00:26:32,257 --> 00:26:34,467
‎ใครๆ ก็อยากได้จิ๊มิอันนี้"

334
00:26:34,551 --> 00:26:36,595
‎ไม่มีใครอยากได้จิ๊มิอันนี้หรอก

335
00:26:36,678 --> 00:26:39,598
‎แต่ฉันต้องกุนิทานพวกนี้ขึ้นมา

336
00:26:39,681 --> 00:26:42,642
‎เพื่อเพิ่มความเฉียบให้กับการยื่นคำขาด

337
00:26:47,022 --> 00:26:49,858
‎มันบ้ามาก แต่ความปรารถนาของฉันเป็นจริง

338
00:26:49,941 --> 00:26:52,235
‎เขาขอแต่งงาน เราแต่งงานกัน

339
00:26:52,319 --> 00:26:55,238
‎เราซื้อบ้าน มีลูกสองคน

340
00:26:55,322 --> 00:27:00,160
‎ตัดภาพไปที่เจ็ดปีต่อมา ปัจจุบัน ฉันแบบว่า

341
00:27:00,243 --> 00:27:02,037
‎"ไม่รู้ทำไมตอนนั้นฉันทำแบบนั้น"

342
00:27:06,625 --> 00:27:10,420
‎ฉันคิดว่าสิ่งที่เกิดขึ้นคือในตอนนั้น

343
00:27:10,962 --> 00:27:16,635
‎อนาคตในวงการตลกของฉัน
‎ดูไม่แน่นอนมากๆ นึกออกไหม

344
00:27:18,053 --> 00:27:19,721
‎ฉันลำบากมาก

345
00:27:19,804 --> 00:27:22,349
‎ฉันกินยาแก้ไอเป็นของหวาน

346
00:27:22,432 --> 00:27:23,600
‎มันเศร้ามากนะ

347
00:27:25,226 --> 00:27:30,190
‎และฉันก็ตื่นตระหนก ฉันคิดว่า
‎"ฉันไม่รู้ว่าจะอยู่รอดบนโลกนี้ด้วยตัวเองได้ไหม

348
00:27:30,273 --> 00:27:35,403
‎ดังนั้นฉันควรจับผู้ชายคนนี้
‎ที่เรียนจบจากโรงเรียนธุรกิจฮาร์วาร์ด

349
00:27:35,487 --> 00:27:37,906
‎สุดท้ายฉันจะได้ไม่ต้องเป็นคนเร่ร่อน"

350
00:27:40,825 --> 00:27:41,910
‎แต่ตอนนี้

351
00:27:43,161 --> 00:27:45,664
‎ฉันรู้แล้วว่าฉันอยู่รอดเองได้

352
00:27:55,757 --> 00:27:58,218
‎ฉันเลยอยากอยู่คนเดียว

353
00:28:01,471 --> 00:28:05,934
‎มีแต่คนที่แต่งงานและมีลูกแล้วเท่านั้นที่จะเข้าใจ

354
00:28:06,017 --> 00:28:11,314
‎ความอิจฉาลึกๆ ที่ฉันมีต่อพวกคุณที่เป็นคนโสด

355
00:28:11,398 --> 00:28:14,192
‎คุณไม่รู้หรอกว่าคุณเป็นอิสระแค่ไหน

356
00:28:14,275 --> 00:28:16,986
‎คุณกินของกินผสมกัญชาตอนบ่ายสองได้

357
00:28:18,738 --> 00:28:24,160
‎ไปพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำและดูแมงกะพรุน
‎ว่ายน้ำกลับไปกลับมาได้

358
00:28:26,287 --> 00:28:31,126
‎คุณไม่ต้องแบกกระเป๋าขนาดยักษ์
‎ที่มีขนมอยู่ในถุงซิปล็อก

359
00:28:31,209 --> 00:28:32,460
‎และมือถือของเล่นไปด้วย

360
00:28:32,544 --> 00:28:35,547
‎คุณก็แค่ไปกับของที่มีอยู่ในกระเป๋ากางเกงคุณ

361
00:28:40,385 --> 00:28:43,304
‎คนโสดอย่างพวกคุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นยังไง

362
00:28:43,388 --> 00:28:45,932
‎ที่ต้องกินเกซาดิยาเย็นๆ

363
00:28:47,100 --> 00:28:49,894
‎ที่ลูกน้อยของคุณโยนลงพื้น

364
00:28:51,229 --> 00:28:54,315
‎เพราะการเอาเข้าปากคุณมันง่ายกว่า

365
00:28:55,066 --> 00:28:57,444
‎การเดินไปที่ถังขยะ

366
00:28:58,319 --> 00:29:01,906
‎ขณะที่คุณพูดกับตัวเองซ้ำแล้วซ้ำอีก

367
00:29:01,990 --> 00:29:04,451
‎ว่าการทำร้ายเด็กมันผิดกฎหมาย

368
00:29:12,625 --> 00:29:17,422
‎คนโสดอย่างพวกคุณ
‎ถ้าคุณมีความสัมพันธ์ฉันชู้สาวกับใครสักคน

369
00:29:17,505 --> 00:29:18,882
‎แล้วจู่ๆ

370
00:29:18,965 --> 00:29:23,845
‎คนคนนั้นก็เปิดเผยลักษณะนิสัยที่คุณไม่ชอบออกมา

371
00:29:25,305 --> 00:29:27,432
‎คุณก็เผ่นได้เลย

372
00:29:29,934 --> 00:29:35,857
‎ย้ายไปเมืองอื่น แล้วไม่ต้องเห็น
‎หน้าโง่ๆ ของพวกเขาอีก

373
00:29:37,650 --> 00:29:39,986
‎เพราะคุณไม่ได้ให้สัญญา

374
00:29:40,069 --> 00:29:44,240
‎ต่อหน้ายายคุณ และเพื่อนร่วมงานทุกคน

375
00:29:44,324 --> 00:29:47,619
‎และขอให้เพื่อนคุณซื้อหม้ออเนกประสงค์ให้คุณ

376
00:29:49,829 --> 00:29:56,795
‎คุณไม่ได้หลอมรวมดีเอ็นเอกัน
‎เพื่อสร้างชีวิตมนุษย์ที่จะถามคุณไปตลอดกาลว่า

377
00:29:56,878 --> 00:30:00,131
‎"พ่ออยู่ไหน"

378
00:30:05,428 --> 00:30:10,433
‎คนโสดอย่างพวกคุณ
‎ไม่ต้องมีวันพาลูกไปเล่นกับเพื่อน

379
00:30:10,517 --> 00:30:16,731
‎ซึ่งพูดง่ายๆ ก็คือนัดบอด
‎ที่ลูกน้อยของคุณนัดให้คุณไปเจอกับ…

380
00:30:19,025 --> 00:30:22,904
‎ชะนีบางนางที่เข้ากับคุณไม่ได้เลย

381
00:30:28,952 --> 00:30:34,332
‎คนโสดอย่างพวกคุณไม่ต้องทำดีกับแม่คุณ

382
00:30:34,415 --> 00:30:38,253
‎เพราะต้องให้แม่มาช่วยเป็นพี่เลี้ยง

383
00:30:43,591 --> 00:30:46,344
‎คุณไม่ต้องยิ้ม

384
00:30:46,427 --> 00:30:50,682
‎และฟังคำแนะนำการเป็นพ่อแม่ที่คุณไม่ได้ต้องการ

385
00:30:50,765 --> 00:30:54,185
‎จากผู้หญิงคนนี้ที่ไม่เคยสนใจเรื่องของคุณเลย…

386
00:30:56,855 --> 00:31:03,278
‎เพราะคุณอยากมีเวลาให้ตัวเอง
‎เพื่อดูบริดเจอร์ตันให้รู้สึกมีชีวิตชีวาอีกครั้ง

387
00:31:09,367 --> 00:31:13,955
‎ฉันเองก็เคยมีอิสระ
‎เหมือนคนโสดอย่างพวกคุณนี่แหละ

388
00:31:15,540 --> 00:31:20,545
‎แต่แล้วก็เหมือนคนโง่
‎ฉันขอให้หมอนี่ขอให้ฉันเข้าคุก

389
00:31:26,634 --> 00:31:30,638
‎และตอนนี้ฉันอยู่ในคุกแบบผัวเดียวเมียเดียว
‎และฉันไม่รู้ว่าจะออกไปยังไง

390
00:31:32,682 --> 00:31:38,479
‎ความสัมพันธ์ผัวเดียวเมียเดียวเข้าท่า
‎เมื่อเรามีชีวิตอยู่จนอายุ 40

391
00:31:39,689 --> 00:31:41,649
‎ใช่ ตอนนี้ฉันอายุ 39 แล้ว

392
00:31:41,733 --> 00:31:45,486
‎ดังนั้นถ้าคุณบอกฉันว่าฉันต้องทำแบบนี้ไปอีกหนึ่งปี

393
00:31:45,570 --> 00:31:47,864
‎ฉันก็จะบอกว่า "ได้ ฉันทำได้"

394
00:31:48,990 --> 00:31:52,660
‎"ฉันดูรูปอะควาแมน
‎แล้วตกเบ็ดไปอีกปีได้ ไม่เป็นไร

395
00:31:52,744 --> 00:31:54,037
‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่"

396
00:32:03,379 --> 00:32:05,882
‎แต่ฉันเป็นผู้หญิงเอเชีย ฉันจะมีชีวิตอยู่

397
00:32:05,965 --> 00:32:08,426
‎จนอายุ 95 ปี

398
00:32:12,931 --> 00:32:15,433
‎นี่ไม่ใช่มุกด้วยซ้ำ โอเคนะ

399
00:32:15,516 --> 00:32:17,852
‎นี่คือความเป็นไปได้ทางสถิติ

400
00:32:19,562 --> 00:32:22,148
‎สามีฉันกับฉันอายุเท่ากัน

401
00:32:22,231 --> 00:32:25,234
‎เขาน่าจะตายตอนเขาอายุ 85

402
00:32:25,318 --> 00:32:28,071
‎ดังนั้นระหว่างอายุ 85 ถึง 95

403
00:32:28,154 --> 00:32:31,574
‎คือช่วงเวลาที่ฉันได้รับอนุญาต
‎ให้มีอะไรกับคนอื่นได้อีกครั้งอย่างถูกศีลธรรม

404
00:32:31,658 --> 00:32:32,867
‎มันสายไปแล้ว

405
00:32:33,743 --> 00:32:36,996
‎เพราะตอนอายุ 75 คือตอนที่ผู้หญิงเอเชีย

406
00:32:37,080 --> 00:32:39,165
‎ได้กลายเป็นนกฮูกไปแล้ว

407
00:32:45,171 --> 00:32:46,881
‎คุณรู้ว่าฉันกำลังพูดถึงอะไร

408
00:32:46,965 --> 00:32:49,676
‎คิ้วที่สักมาของพวกนางเปลี่ยนเป็นสีเขียวไปแล้ว

409
00:32:51,386 --> 00:32:55,473
‎มันร่วงจนโล้น แล้วก็เหลืออยู่หรอมแหรมไม่กี่เส้น
‎พวกนางทำให้มันดูหนาขึ้นมากไป

410
00:32:55,556 --> 00:32:57,809
‎เพื่อให้มัน "ฟื้นฟูสภาพ" มากขึ้น

411
00:32:59,352 --> 00:33:02,522
‎แล้วพวกนางก็หมกมุ่นกับพุทราแห้ง

412
00:33:02,605 --> 00:33:06,317
‎และใส่เสื้อขนเป็ดเดินไปเดินมาแบบนี้ทั้งวัน

413
00:33:23,876 --> 00:33:26,921
‎ฉันอยากอึ๊บกับคนอื่นเดี๋ยวนี้…

414
00:33:29,048 --> 00:33:33,678
‎ก่อนที่ฉันจะเปลี่ยนสัณฐาน
‎เป็นลูกอัณฑะที่สวมหมวกมีปีก

415
00:33:43,146 --> 00:33:44,772
‎คุณอยากนอกใจกับฉันเหรอ

416
00:33:44,856 --> 00:33:46,858
‎คุณอยากมีอะไรกับฉันเหรอ

417
00:33:46,941 --> 00:33:50,111
‎คุณควรบอกฉันล่วงหน้าสองสัปดาห์ โอเคไหม

418
00:33:50,820 --> 00:33:54,115
‎เพราะคุณต้องให้เวลาฉันไปซื้อ

419
00:33:54,198 --> 00:33:55,950
‎ชุดชั้นในใหม่

420
00:33:58,327 --> 00:34:01,998
‎ฉันอยู่กับผู้ชายคนเดิมมาตลอดสิบปี

421
00:34:02,081 --> 00:34:06,794
‎ชุดชั้นในของฉันทุกตัวก็เลยดูเหมือนโดนหนูแทะ

422
00:34:15,845 --> 00:34:18,723
‎ก็แค่ดูเหมือนตู้เสื้อผ้าในเรื่องเล มิเซราบล์

423
00:34:18,806 --> 00:34:21,976
‎เหมือนใบเรือที่ขาดรุ่งริ่งของเรือโจรสลัด

424
00:34:24,562 --> 00:34:26,856
‎ยางยืดเหรอ ไปหมดแล้ว ไม่เหลือ

425
00:34:26,939 --> 00:34:31,235
‎ส่วนของเป้าก็ห้อยลงมา
‎ต่ำกว่าจิ๊มิของฉันจริงๆ ประมาณห้านิ้ว

426
00:34:31,319 --> 00:34:33,863
‎เหมือนสะพานแขวนในเรื่องขุมทรัพย์สุดขอบฟ้า

427
00:34:33,946 --> 00:34:37,116
‎เหมือนเปลญวนท่ามกลางอากาศร้อนๆ

428
00:34:39,494 --> 00:34:41,954
‎ถ้าคุณอยากมีอะไรกับฉัน บอกฉันหน่อย

429
00:34:42,538 --> 00:34:47,668
‎ฉันจะได้มีเวลาไปทาร์เก็ต
‎และซื้อชุดชั้นในห้าชุด 20 ดอลลาร์สวยๆ มา

430
00:34:52,423 --> 00:34:54,675
‎เมโรน่า หรือยี่ห้ออะไรก็ได้ที่ลดราคาอยู่

431
00:35:03,351 --> 00:35:05,144
‎ในสังคมของเรา

432
00:35:05,228 --> 00:35:09,190
‎ไม่มีคำว่าผัวน้อย

433
00:35:09,982 --> 00:35:15,446
‎การที่ผู้หญิงนอกใจสามีตัวเอง
‎มันเป็นเรื่องต้องห้ามขนาดนั้นเลย

434
00:35:15,530 --> 00:35:19,075
‎คำเดียวที่ฉันเคยได้ยินคือซานโช

435
00:35:20,243 --> 00:35:23,579
‎ใช่ เพราะผู้หญิงเม็กซิกันนอกใจสามี

436
00:35:24,497 --> 00:35:28,084
‎เพราะวัฒนธรรม
‎ของพวกเขาคือ "ดีกว่าเยอะเลย"

437
00:35:28,167 --> 00:35:30,628
‎"มันเป็นความจริง" โอเคไหม จริงๆ

438
00:35:31,629 --> 00:35:37,635
‎ฉันพูดถึงคนเม็กซิกัน
‎และวัฒนธรรมเม็กซิกันแมานานแล้ว

439
00:35:37,718 --> 00:35:39,262
‎ฉันเหมือนเงือกน้อยผจญภัย

440
00:35:39,345 --> 00:35:42,723
‎ฉันอยากเป็นส่วนหนึ่ง
‎ของพาร์ตออฟยัวร์เวิลด์ โอเคไหม

441
00:35:43,266 --> 00:35:47,270
‎ใช่ ถ้าเป็นไปได้ ถ้าคุณอนุญาต
‎ให้ฉันเข้าไปเถอะ เร็วเข้า

442
00:35:47,895 --> 00:35:50,898
‎ฉันชอบฟาบูโลโซ โอเคไหม

443
00:35:50,982 --> 00:35:54,694
‎ฉันชอบเก็บหม้อและกระทะไว้ในเตาอบ

444
00:35:55,736 --> 00:35:58,489
‎ฉันชอบบีบน้ำมะนาวใส่ทุกอย่าง

445
00:35:59,031 --> 00:36:01,742
‎ฉันชอบรอยจูบ ฉันชอบรอยจูบมาก

446
00:36:06,956 --> 00:36:11,127
‎โดยทั่วไปแล้ว สังคมของเราไม่ให้อภัย

447
00:36:11,210 --> 00:36:14,130
‎ผู้หญิงที่นอกใจสามีเลย

448
00:36:14,213 --> 00:36:20,511
‎และในขณะเดียวกัน ก็ช่างให้อภัย
‎ผู้ชายที่นอกใจภรรยาซะเหลือเกิน

449
00:36:21,012 --> 00:36:27,435
‎เงิน อำนาจ และความนับถือ
‎ทำให้ผู้ชายมีสิทธิ์นอกใจ

450
00:36:27,518 --> 00:36:30,521
‎ผู้คนจะมาแก้ต่างให้เขา และพูดว่า

451
00:36:30,605 --> 00:36:36,777
‎"คิดว่าเขาจะทนแฟนคลับจิ๊มิได้ยังไง

452
00:36:37,278 --> 00:36:40,698
‎เขาเป็นคนเจ๋งมาก เขาสมควรที่จะนอกใจได้"

453
00:36:41,782 --> 00:36:47,830
‎สำหรับผู้หญิง ไม่ว่าคุณมีเงิน
‎อำนาจ หรือความนับถือมากแค่ไหน

454
00:36:47,914 --> 00:36:53,169
‎คุณก็ไม่เคยได้รับอนุญาตให้ทำตัวแย่ๆ
‎โดยไม่ได้รับกรรม

455
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
‎แต่นั่นคือสิ่งเดียวที่ฉันอยากทำ

456
00:36:59,175 --> 00:37:02,386
‎ฉันอยากมีทุกอย่าง

457
00:37:02,929 --> 00:37:07,141
‎ฉันอยากมีครอบครัว มีงานทำ

458
00:37:07,225 --> 00:37:09,227
‎และมีกิ๊ก

459
00:37:15,983 --> 00:37:21,572
‎อุบายที่เจ๋งที่สุดที่ผู้หญิงหลอกตัวเอง
‎คือการทำให้ตัวเองเชื่อว่า

460
00:37:21,656 --> 00:37:27,286
‎การมีทุกอย่างจำกัดอยู่แค่
‎การมีครอบครัวและมีงานทำ

461
00:37:27,370 --> 00:37:29,038
‎ฉันมีทั้งสองอย่างแล้ว

462
00:37:29,121 --> 00:37:31,374
‎โทษนะ มันไม่พอจ้ะ

463
00:37:32,541 --> 00:37:34,543
‎ฉันต้องการมากกว่านี้

464
00:37:36,879 --> 00:37:39,048
‎ฉันไม่ได้แค่ต้องการค่าจ้างที่เท่าเทียม

465
00:37:39,131 --> 00:37:41,425
‎ฉันต้องการความสุขที่เท่าเทียม

466
00:37:42,760 --> 00:37:45,096
‎แต่มันน่ากลัวมาก

467
00:37:45,179 --> 00:37:49,600
‎ถ้าผู้หญิงทุกคนต้องการ
‎และรู้สึกว่าสมควรได้รับสิ่งนั้น

468
00:37:49,684 --> 00:37:53,354
‎เพราะถ้าเป็นแบบนั้น
‎ผู้หญิงจำนวนมากก็คงไม่มีเวลา

469
00:37:53,437 --> 00:37:58,526
‎ที่จะช่วยให้สามีของพวกนาง
‎ใช้ชีวิตได้ง่ายที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้

470
00:37:59,110 --> 00:38:03,447
‎รู้ไหมว่าฉันจะ
‎ประสบความสำเร็จแค่ไหนถ้าฉันมีเมีย

471
00:38:13,124 --> 00:38:16,627
‎มีผู้หญิงที่รักและทุ่มเทอยู่ข้างๆ ฉัน

472
00:38:16,711 --> 00:38:20,131
‎ซื้อผลไม้มาเยอะแยะนอกจากกล้วย

473
00:38:22,049 --> 00:38:25,052
‎แล้วเอาผ้านวมคลุมผ้านวมอีกที

474
00:38:29,348 --> 00:38:31,851
‎คนไม่ชอบเวลาผู้หญิงนอกใจ

475
00:38:31,934 --> 00:38:35,604
‎และพวกเขาจะเกลียดคุณทันที
‎เพราะรู้สึกโดนหักหลัง

476
00:38:35,688 --> 00:38:38,107
‎โดยเฉพาะถ้าคุณเป็นแม่คน

477
00:38:38,190 --> 00:38:42,528
‎มันขัดกับภาพลักษณ์ที่ดีงาม
‎และน่ารักของคุณมากเกินไป

478
00:38:43,237 --> 00:38:47,616
‎และนั่นคือเหตุผล
‎ที่ฉันกำลังพยายามบอกให้ทุกคนรู้ว่า…

479
00:38:51,037 --> 00:38:54,290
‎ฉันเป็นคนเลวสิ้นดี โอเคไหม

480
00:38:57,043 --> 00:39:01,756
‎ฉันอยากให้คุณตั้งใจฟังฉัน
‎และเข้าใจเรื่องนี้ และเชื่อฉัน

481
00:39:02,256 --> 00:39:05,343
‎คุณจะได้ไม่ตกใจหรือประหลาดใจ

482
00:39:05,426 --> 00:39:07,803
‎คุณจะได้ไม่ทิ้งฉัน

483
00:39:07,887 --> 00:39:14,352
‎เวลาที่คุณเห็นคลิปฉันในทีเอ็มซี
‎ที่โดนไมเคิล บี. จอร์แดนน้ำแตกใส่หน้า

484
00:39:24,737 --> 00:39:28,449
‎ระหว่างที่ฉันร้องว่า "วาคานดาตลอดไป!"

485
00:39:43,381 --> 00:39:48,052
‎ฉันคิดว่าอีกเหตุผล
‎ที่ผู้หญิงหลายคนลังเลที่จะนอกใจ

486
00:39:48,135 --> 00:39:51,472
‎เพราะเดิมพันมันสูงเกินไป

487
00:39:51,555 --> 00:39:55,559
‎ที่จะเอาครอบครัวคุณ ชื่อเสียงคุณ

488
00:39:55,643 --> 00:39:58,270
‎ชีวิตคุณ ไปแขวนบนเส้นด้าย

489
00:39:58,354 --> 00:40:02,066
‎ทั้งหมดเพื่อความเป็นไปได้ที่คุณน่าจะ

490
00:40:02,149 --> 00:40:04,902
‎ไม่ถึงจุดสุดยอด

491
00:40:09,573 --> 00:40:14,870
‎มันยากมากที่จะทำให้ผู้หญิง
‎โดยเฉพาะผู้หญิงที่ยังบริสุทธิ์ขึ้นสวรรค์

492
00:40:14,954 --> 00:40:16,872
‎มันน่ารำคาญมาก

493
00:40:16,956 --> 00:40:18,749
‎มันเป็นข้อบกพร่องของการออกแบบ

494
00:40:18,833 --> 00:40:20,793
‎มีหลายปัจจัยมากเกินไป

495
00:40:20,876 --> 00:40:24,171
‎มีหลายอย่างเกินไปที่ต้องเหมาะเจาะลงตัว

496
00:40:24,255 --> 00:40:25,673
‎แสง

497
00:40:25,756 --> 00:40:27,383
‎อุณหภูมิ

498
00:40:28,050 --> 00:40:29,677
‎ข่าว

499
00:40:29,760 --> 00:40:35,266
‎คุณไม่สามารถคิดเรื่อง
‎การชะงักงันของห่วงโซ่อุปทานทั่วโลกได้

500
00:40:35,349 --> 00:40:40,396
‎ฉันไม่สมควรจะถึงจุดสุดยอด
‎เวลาที่ดาวโจนส์ร่วงไป 500 จุด

501
00:40:40,479 --> 00:40:43,441
‎และฉันก็ยังไม่เข้าใจว่าสกุลเงินคริปโตคืออะไร

502
00:40:43,524 --> 00:40:46,360
‎ใครมันจะถึงจุดสุดยอดในเวลาแบบนี้ได้

503
00:40:50,823 --> 00:40:55,786
‎ดังนั้นเพื่อให้ผู้หญิงถึงจุดสุดยอด
‎ทุกอย่างจะต้องเหมาะเจาะลงตัว

504
00:40:55,870 --> 00:41:00,958
‎และยิ่งไปกว่านั้น ผู้ชายต้องมีทักษะด้วย

505
00:41:01,625 --> 00:41:05,296
‎เขาต้องมีจังหวะที่ดี

506
00:41:06,255 --> 00:41:12,761
‎เขาต้องรู้ว่าจะเข้ามาอย่างช้าๆ และนุ่มนวล

507
00:41:12,845 --> 00:41:16,348
‎และโรแมนติก และอ่อนโยนในตอนแรกยังไง…

508
00:41:20,853 --> 00:41:23,856
‎แล้วก็จัดหนักในตอนท้าย

509
00:41:33,949 --> 00:41:36,911
‎แน่นอนว่าต้องสมยอมกันด้วยนะ

510
00:41:40,456 --> 00:41:43,792
‎แต่ผู้ชายหลายคนทำจังหวะนั้นพัง ใช่ไหม

511
00:41:43,876 --> 00:41:46,212
‎พวกเขาเริ่มต้นด้วยความรุนแรง

512
00:41:46,295 --> 00:41:48,380
‎เหมือนพระเอกเรื่องเบรฟฮาร์ต
‎ขึ้นเขามา และ…

513
00:41:49,965 --> 00:41:51,258
‎"สู้โว้ย!"

514
00:41:51,342 --> 00:41:53,969
‎แล้วคุณก็แบบว่า "โอเค ฉันเลือดออก และ…

515
00:41:57,056 --> 00:41:59,266
‎คิดว่าคุณทำเม็ดละมุดของฉันร่วงไปบนพื้นแล้ว

516
00:41:59,350 --> 00:42:01,727
‎และตอนนี้มันหายไปกับกองฝุ่นแล้ว"

517
00:42:09,026 --> 00:42:11,987
‎แล้วผู้ชายบางคนก็ทำตรงกันข้ามเลย

518
00:42:12,071 --> 00:42:16,992
‎พวกเขารักษาความโรแมนติก
‎ของการจุดเทียน การเดินบนชายหาดไว้…

519
00:42:17,076 --> 00:42:20,663
‎หลับตาสิ แล้วอธิษฐาน

520
00:42:20,746 --> 00:42:23,791
‎ตลอดช่วงเวลาของการอึ๊บกัน และมันแบบว่า

521
00:42:23,874 --> 00:42:26,961
‎"ไม่สิพวก ในช่วง 30 วินาทีสุดท้าย

522
00:42:27,044 --> 00:42:29,755
‎ฉันอยากให้คุณล็อกคอฉันไว้

523
00:42:29,838 --> 00:42:32,174
‎แล้วพูดจาเหยียดผิวฉัน โอเคไหม"

524
00:42:32,716 --> 00:42:33,968
‎"ใช่"

525
00:42:34,051 --> 00:42:37,221
‎"ใช่ ฉันอยากให้คิ้วฉัน
‎กระเด็นออกจากหน้าไปเลย

526
00:42:38,097 --> 00:42:42,977
‎และฉันอยากให้คุณด้อยค่าฉัน
‎จนฉันหูหนวกและเป็นใบ้พร้อมๆ กันเลย"

527
00:42:46,605 --> 00:42:48,607
‎"คุณต้องแปลงร่างด้วยพวก"

528
00:42:51,277 --> 00:42:53,737
‎ไม่มีอะไรน่าพึงพอใจสำหรับผู้หญิง

529
00:42:53,821 --> 00:42:58,450
‎มากไปกว่าเวลาที่ผู้ชาย
‎แปลงร่างอย่างกะทันหันและรุนแรง

530
00:42:58,534 --> 00:43:01,370
‎โดยที่เธอเป็นตัวต้นเหตุอีกแล้ว

531
00:43:06,375 --> 00:43:07,585
‎รู้ไหม

532
00:43:08,711 --> 00:43:12,965
‎มันจะน่าเสียดายมาก
‎ที่ต้องผ่านความยุ่งยากในการนอกใจทั้งหมดนั้น

533
00:43:13,924 --> 00:43:17,386
‎เพื่อที่สุดท้ายจะต้องแกล้งถึงจุดสุดยอด

534
00:43:18,929 --> 00:43:24,935
‎ที่จริงฉันคิดว่าผู้หญิงอย่างเรา
‎ไม่ควรแกล้งทำเป็นถึงจุดสุดยอดอีกต่อไปแล้ว

535
00:43:25,561 --> 00:43:26,854
‎ใช่ค่ะ

536
00:43:26,937 --> 00:43:29,398
‎เลิกแกล้งทำถึงจุดสุดยอดได้แล้ว

537
00:43:33,527 --> 00:43:37,781
‎ลองคิดดูสิ มันเป็นเรื่องที่บ้าบอคอแตกมากเลยนะ

538
00:43:38,282 --> 00:43:39,742
‎ที่ผู้หญิงอย่างเราทำกัน

539
00:43:39,825 --> 00:43:41,869
‎มันเป็นทักษะที่คุณสอนตัวเอง

540
00:43:41,952 --> 00:43:44,538
‎แม่คุณไม่ได้สอนคุณมา

541
00:43:44,622 --> 00:43:47,708
‎คุณสอนตัวเองให้ทำแบบนั้นเพื่อเอาตัวรอด

542
00:43:49,543 --> 00:43:54,340
‎และมันบ่งบอกชัดเจนมาก
‎ว่าผู้หญิงอย่างเรากลัวมากแค่ไหน

543
00:43:54,423 --> 00:43:56,717
‎ว่าจะทำให้ผู้ชายโกรธ

544
00:43:56,800 --> 00:44:01,305
‎จนเรายอมที่จะแกล้งถึงจุดสุดยอด
‎มากกว่าพูดออกไปตรงๆ ว่า…

545
00:44:05,809 --> 00:44:07,603
‎"นี่ ฉันอยากกลับบ้าน"

546
00:44:17,696 --> 00:44:19,531
‎"นี่มันไม่ได้เรื่องเลย

547
00:44:20,240 --> 00:44:24,328
‎และฉันรู้สึกว่าฉันพยายามบอกคุณแล้ว
‎ว่าให้เอามันไปไว้ตรงไหน

548
00:44:24,411 --> 00:44:27,873
‎อย่าไว้ตรงไหน เร็วแค่ไหน ช้าแค่ไหน และ

549
00:44:29,083 --> 00:44:31,877
‎คุณไม่ฟังเลยจริงๆ รู้ไหม

550
00:44:35,464 --> 00:44:39,635
‎ฉันอยากกลับบ้านมากเลยละ กลับไปพับผ้า"

551
00:44:47,434 --> 00:44:50,604
‎ผู้ชายมีแรงจูงใจที่จะนอกใจ
‎มากกว่าเยอะมากเพราะว่า

552
00:44:50,688 --> 00:44:53,107
‎ไม่ว่ายังไงคุณก็จะถึงจุดสุดยอด

553
00:44:53,190 --> 00:44:56,318
‎ผู้ชายน้ำแตกได้ง่ายมาก

554
00:44:56,402 --> 00:44:59,029
‎ที่คุณต้องการก็แค่รูเปียกๆ

555
00:44:59,113 --> 00:45:00,656
‎คุณไม่ต้องการมันด้วยซ้ำ

556
00:45:01,240 --> 00:45:04,827
‎ผู้ชายชอบชักว่าวต่อหน้าผู้หญิงตลอดเวลา

557
00:45:04,910 --> 00:45:08,038
‎ชีวิตนี้ฉันเคยเห็นผู้ชายชักว่าว 70 คนได้

558
00:45:09,081 --> 00:45:12,042
‎ผู้ชายชอบช่วยตัวเองให้เราดู

559
00:45:13,460 --> 00:45:14,962
‎แต่สำหรับฉัน

560
00:45:15,045 --> 00:45:20,592
‎ถ้าผู้ชายไม่ได้ทำอย่างที่ฉันต้องการให้เขาทำ

561
00:45:20,676 --> 00:45:24,221
‎ก็ใช่ว่าอยู่ๆ ฉันจะกระโดดกอดคอเขา

562
00:45:24,304 --> 00:45:27,599
‎แล้วก็ตกเบ็ดบนหน้าเขาหรอก นึกออกไหม

563
00:45:28,517 --> 00:45:31,520
‎แบบว่า "อ้อ คุณหย่อนสมรรถภาพทางเพศเหรอ

564
00:45:31,603 --> 00:45:33,021
‎ไม่มีปัญหา ฉันจัดการเองได้

565
00:45:33,105 --> 00:45:36,442
‎ขอฉันแกว่งขนหมออ้อยหน่อยนะ

566
00:45:36,525 --> 00:45:40,195
‎ขอแกว่งขนหมออ้อยที่ยาวเต็มจิ๊มิฉัน
‎ไว้บนหน้าผากคุณ

567
00:45:40,279 --> 00:45:42,823
‎และน้ำแตกใส่รูจมูกคุณ คุณไม่ชอบเหรอ

568
00:45:42,906 --> 00:45:47,703
‎ใครสนล่ะ ใครจะเชื่อคุณ ไอ้หนุ่มไร้น้ำยา"

569
00:45:50,664 --> 00:45:53,625
‎ฉันคงแบบว่า "ฉันทำบ้าอะไรอยู่เนี่ย"

570
00:46:07,723 --> 00:46:12,728
‎ถ้าคุณไม่เคยดูหนังเรื่องนั้น
‎มันเป็นหนังตลกโรแมนติก

571
00:46:14,813 --> 00:46:21,403
‎ซึ่งฉันรับบทเป็นเชฟชื่อดัง
‎ที่กลับไปตกหลุมรักกับเพื่อนวัยเด็ก

572
00:46:21,487 --> 00:46:23,155
‎และในหนัง

573
00:46:23,238 --> 00:46:28,744
‎ตัวละครของฉันมีอะไรกับผู้ชายสามคนที่ดูดีมาก

574
00:46:28,827 --> 00:46:30,329
‎มีชื่อเสียงมาก

575
00:46:30,412 --> 00:46:33,373
‎เป็นผู้ชายอเมริกันเอเชียที่เซ็กซี่มาก

576
00:46:33,457 --> 00:46:36,668
‎ฉันรู้ มันแบบว่า ใครเขียนบทเนี่ย ใช่ไหม

577
00:46:38,420 --> 00:46:40,297
‎ความคิดใครเนี่ย

578
00:46:43,759 --> 00:46:47,971
‎และระหว่างถ่ายทำ
‎เพื่อนสาวทั้งหลายของฉันก็ชอบมาถามฉันว่า

579
00:46:48,055 --> 00:46:49,973
‎"โอเค อาลี แอบถามหน่อยนะ

580
00:46:51,016 --> 00:46:54,186
‎เธอจะนอนกับนักแสดงร่วมของเธอ
‎คนไหนบ้างไหม"

581
00:46:56,188 --> 00:46:59,858
‎รู้ไหม แค่อีกนิดเดียว…

582
00:47:01,026 --> 00:47:03,612
‎ฉันก็จะได้อึ๊บกับที่ปรึกษาด้านอาหารแล้ว

583
00:47:08,700 --> 00:47:15,040
‎เขาเป็นหนุ่มชาวเปอร์เซียอายุ 29 ปี
‎ที่สักทั้งแขน

584
00:47:15,123 --> 00:47:18,126
‎และหน้าอก แล้วเวลาลมพัดนะ คุณพระ

585
00:47:18,210 --> 00:47:20,170
‎กล้ามเขาแน่นมาก คุณเห็นหมดทุกอย่างเลย

586
00:47:20,254 --> 00:47:22,548
‎คุณจะเห็นซิกซ์แพ็ก

587
00:47:22,631 --> 00:47:28,136
‎คุณจะเห็นร่องเป็นเส้นนำสายตา
‎ตรงไปที่อาณาจักรแห่งสวรรค์

588
00:47:28,220 --> 00:47:30,097
‎คุณเห็นทุกอย่างเลย

589
00:47:35,018 --> 00:47:37,938
‎และเราใช้เวลาอยู่ด้วยกันในเช้าวันอาทิตย์วันนึง

590
00:47:38,021 --> 00:47:41,108
‎หั่นไก่ดิบ 18 ตัว

591
00:47:42,776 --> 00:47:46,947
‎มันเหมือนฉากเพลงอันเชนด์เมโลดี้
‎จากหนังเรื่องวิญญาณ ความรัก ความรู้สึกมาก

592
00:47:49,950 --> 00:47:51,869
‎แต่มีเชื้อซาลโมเนลลาด้วย

593
00:47:54,413 --> 00:47:57,249
‎เขาเอาแขนมาโอบฉันไว้

594
00:47:57,332 --> 00:47:59,084
‎และฉันแทบจะเฉือนมือตัวเองขาดเลย

595
00:47:59,167 --> 00:48:05,966
‎เพราะฉันรู้สึกได้ถึงจู๋วัย 29 ปีของเขา
‎ที่แข็งปั๋งใส่กระดูกสันหลังฉัน

596
00:48:06,800 --> 00:48:07,926
‎ใช่

597
00:48:08,010 --> 00:48:12,014
‎จิ๊มิอาจจะแกล้งถึงจุดสุดยอดได้ แต่จู๋ไม่โกหก

598
00:48:12,097 --> 00:48:17,561
‎ฉันรู้สึกได้ถึงชีววิทยานั้น
‎และความจริงนั้นตรงหลังฉันพอดี

599
00:48:18,645 --> 00:48:21,815
‎ฉันไม่ได้รู้สึกว่าถูกละเมิด

600
00:48:23,525 --> 00:48:26,987
‎ฉันรู้สึกถึงชัยชนะ

601
00:48:29,323 --> 00:48:30,365
‎จริงๆ นะ

602
00:48:34,620 --> 00:48:38,332
‎ในฐานะผู้หญิงอายุ 39 ปี
‎ที่มีแผลเป็นจากการผ่าคลอดลูกสองแผล

603
00:48:38,415 --> 00:48:40,876
‎ฉันแบบว่า "ตายแล้ว ฉันช่างทรงพลัง

604
00:48:40,959 --> 00:48:43,629
‎ฉันเปลี่ยนความหนาแน่นได้เว้ยเฮ้ย!"

605
00:48:45,589 --> 00:48:48,884
‎"ฉันคือแม่มด ฉันคือผู้ควบคุมเลือด
‎ฉันอยู่ในเรื่องอวาตาร์ได้

606
00:48:48,967 --> 00:48:53,639
‎ไปกันเถอะ อัปป้า
‎ไปหาซูโกและจู๋จี๋กันเถอะ ไปกันเลย"

607
00:48:59,478 --> 00:49:02,147
‎แล้วฉันก็กลับไปที่โรงแรมในบ่ายวันนั้น

608
00:49:02,230 --> 00:49:03,857
‎แล้วฉันก็ดึงกางเกงลง

609
00:49:04,816 --> 00:49:06,360
‎และกางเกงในฉัน…

610
00:49:08,528 --> 00:49:11,281
‎ดูเหมือนก้นกรงนกเลยทีเดียว

611
00:49:30,342 --> 00:49:36,640
‎ฉันสงสัยมากว่าทำไม
‎เฮลโลคิตตีถึงยังไม่ติดต่อฉันมาอีก

612
00:49:39,643 --> 00:49:40,644
‎แบบว่า

613
00:49:40,727 --> 00:49:42,729
‎ไม่เอาน่า มีอะไรเหรอ

614
00:49:47,025 --> 00:49:50,404
‎ตอนที่ฉันเห็นสิ่งนั้นในกางเกงในฉัน
‎ตอนที่ฉันเห็นคราบจิ๊มิพวกนั้น

615
00:49:50,487 --> 00:49:54,992
‎ฉันแบบว่า "แม่เจ้า ฉันยังได้อยู่ๆๆ"

616
00:49:55,617 --> 00:50:00,580
‎มันยังมีอุปทาน
‎เพราะว่ามันมีอุปสงค์ที่สดใหม่ โอเคไหม

617
00:50:03,083 --> 00:50:07,254
‎ถ้าคุณ ไม่เข้าใจการเปรียบเปรย
‎เรื่องอุปสงค์และอุปทานละก็

618
00:50:07,337 --> 00:50:11,633
‎สิ่งที่ฉันพยายามจะบอกคุณคือ
‎ร่างกายฉันยังผลิตน้ำจิ๊มิอยู่

619
00:50:11,717 --> 00:50:14,094
‎และมันก็เป็นน้ำจิ๊มิที่ดีด้วย

620
00:50:14,177 --> 00:50:17,347
‎มันเป็นประกาย ระยิบระยับ

621
00:50:17,431 --> 00:50:19,850
‎มีความข้นแต่ไม่เหนียวเกินไป

622
00:50:19,933 --> 00:50:22,102
‎กลิ่นฉุนแต่ไม่ชื้นเกินไป มันช่าง…

623
00:50:23,020 --> 00:50:23,854
‎จริงๆ นะ

624
00:50:25,856 --> 00:50:28,191
‎ฉันเอานิ้วจิ้มแล้วเอามาดูด

625
00:50:28,275 --> 00:50:31,361
‎รสชาติเหมือนลาครัวซ์รสเกรปฟรุตเลย

626
00:50:32,988 --> 00:50:34,114
‎มันคือคุณภาพ

627
00:50:34,197 --> 00:50:38,827
‎มันอาจจะอุดรูรั่วในกางเกงในฉันได้
‎เหมือนกาวตาช้างเลย มัน…

628
00:50:49,713 --> 00:50:55,135
‎แต่ถึงฉันจะอยากนอกใจสามีฉันแค่ไหน

629
00:50:56,845 --> 00:50:59,097
‎แต่ฉันก็หย่าไม่ได้หรอก

630
00:51:00,348 --> 00:51:01,892
‎ฉันทำไม่ได้หรอก

631
00:51:02,392 --> 00:51:08,148
‎ความจริงก็คือฉันต้องการสามีฉัน
‎มากกว่าที่เขาต้องการฉันมาก

632
00:51:08,231 --> 00:51:11,902
‎การหาสามีดีๆ มันยากกว่า

633
00:51:11,985 --> 00:51:14,738
‎การหาภรรยาดีๆ เป็นสิบเท่า

634
00:51:15,280 --> 00:51:17,532
‎มันโคตรน่ารำคาญเลย รู้ไหม

635
00:51:18,575 --> 00:51:24,122
‎ฉันอายุจะ 40 แล้ว
‎ตอนนี้ฉันเลยมีคนรู้จักที่กำลังจะหย่ากัน

636
00:51:24,206 --> 00:51:26,541
‎ผู้หญิงพวกนี้ชอบมาพูดกับฉันว่า…

637
00:51:26,625 --> 00:51:32,923
‎"อาลี การเดตเป็นเรื่องยากมาก
‎สำหรับผู้หญิงที่หย่าร้างมา

638
00:51:33,006 --> 00:51:37,302
‎ผู้ชายพวกนี้รับมือฉันที่เป็นหญิงแกร่งไม่ได้สักคน

639
00:51:37,385 --> 00:51:40,722
‎ผู้ชายพวกนี้ไม่ต้องการผู้หญิงแกร่งสักคน"

640
00:51:40,806 --> 00:51:43,350
‎ฉันบอก "เธอเป็นผู้หญิงน่ารำคาญต่างหาก แต่…"

641
00:51:45,727 --> 00:51:49,189
‎ฉันเชื่อจริงๆ ว่า
‎ข้างนอกนั่นมีตัวเลือกไม่มากเท่าไหร่

642
00:51:51,233 --> 00:51:54,694
‎แล้วผู้หญิงพวกนี้
‎ก็เอาแต่เล่าเรื่องการต่อสู้ของพวกนาง

643
00:51:54,778 --> 00:51:59,574
‎ว่ามันน่าเกลียดแค่ไหน ที่พวกเขาต่อสู้กัน
‎เพื่อสิทธิ์ในการเลี้ยงดูบุตรแต่เพียงผู้เดียว

644
00:51:59,658 --> 00:52:01,076
‎ฉันแบบว่า "สู้ทำไม"

645
00:52:06,665 --> 00:52:10,794
‎ต่อให้เลี้ยงดูครึ่งเดียวก็ยังฟังดูเหมือน
‎อเมริกันฮอร์เรอร์สตอรีเลย

646
00:52:16,049 --> 00:52:18,009
‎ฉันปล่อยสามีฉันไปไม่ได้

647
00:52:18,093 --> 00:52:22,597
‎เขาหล่อมาก เซ็กซี่มาก ตรงสเป็กฉันมากๆ

648
00:52:22,681 --> 00:52:24,391
‎ฉันมีสเป็กที่เฉพาะเจาะจงสุดๆ

649
00:52:24,474 --> 00:52:29,396
‎ฉันชอบคนที่ดูใกล้เคียงกับคีอานู รีฟส์ที่สุด

650
00:52:30,772 --> 00:52:31,773
‎ใช่

651
00:52:33,650 --> 00:52:35,735
‎และสามีฉันก็คล้ายจริงๆ

652
00:52:35,819 --> 00:52:38,488
‎เขาดูดีมาก เขาน่าสนใจมาก

653
00:52:38,572 --> 00:52:40,615
‎เขาพูดได้สามภาษา

654
00:52:40,699 --> 00:52:44,536
‎เขาแนะนำให้ฉันรู้จักกับเห็ดและอายาวัสก้า

655
00:52:44,619 --> 00:52:46,037
‎เปลี่ยนชีวิตฉันไปเลย

656
00:52:46,121 --> 00:52:48,540
‎ดังนั้นนอกจากจะเป็นสามีฉันแล้ว

657
00:52:48,623 --> 00:52:50,333
‎เขายังเป็นพ่อค้ายาของฉันด้วย

658
00:52:52,377 --> 00:52:55,338
‎ฉันเสียสายสัมพันธ์กับหมอผีนั่นไปไม่ได้หรอก

659
00:52:58,717 --> 00:53:00,802
‎สามีฉันฉลาดมาก

660
00:53:00,886 --> 00:53:02,470
‎เขาเรียนจบจากคาร์เนกีเมลลอน

661
00:53:02,554 --> 00:53:03,972
‎โรงเรียนธุรกิจฮาร์วาร์ด

662
00:53:04,055 --> 00:53:05,849
‎เขาเป็นนักเรียนทุนฟูลไบรท์

663
00:53:05,932 --> 00:53:10,437
‎เขาฉลาดพอที่จะเลือกฉัน ลงทุนกับฉัน

664
00:53:10,520 --> 00:53:12,647
‎ตอนที่ฉันอ้วนกว่านี้เก้ากิโล

665
00:53:12,731 --> 00:53:15,901
‎เป็นสิวเรื้อรังและไม่มีเงิน

666
00:53:18,153 --> 00:53:20,864
‎เขาซื้อมาถูก

667
00:53:32,250 --> 00:53:36,296
‎และถ้าเราหย่ากัน เขาจะต้องขายแพง

668
00:53:40,050 --> 00:53:42,302
‎ฉันปล่อยเขาไปแบบนั้นไม่ได้หรอก

669
00:53:44,054 --> 00:53:48,099
‎สามีฉัน เขามีความวิเศษทั้งหมดนี้เลย

670
00:53:48,683 --> 00:53:51,978
‎แต่ที่สำคัญที่สุดคือ เขาอนุญาตให้ฉัน

671
00:53:52,062 --> 00:53:54,397
‎เป็นตัวของตัวเอง

672
00:54:00,528 --> 00:54:04,616
‎ซึ่งบางที สำหรับจิตวิญญาณที่ป่าเถื่อน
‎และทำให้เชื่องไม่ได้

673
00:54:04,699 --> 00:54:08,870
‎มันคือคุณสมบัติที่สำคัญที่สุด
‎ที่จะหาได้ในตัวผู้ชายคนนึง

674
00:54:08,954 --> 00:54:11,706
‎แต่คนคิดว่ามันยากมากสำหรับสามีฉัน

675
00:54:11,790 --> 00:54:17,337
‎ที่จะทำอะไรง่ายๆ
‎อย่างการอนุญาตให้ฉันเป็นตัวเอง

676
00:54:17,420 --> 00:54:19,965
‎คนชอบถามเขาว่า "โอ้พระเจ้า

677
00:54:20,048 --> 00:54:25,262
‎คุณรู้สึกยังไงที่อาลี ภรรยาคุณขึ้นไปยืนบนเวที

678
00:54:25,345 --> 00:54:27,722
‎ต่อหน้าคนแปลกหน้าพวกนี้

679
00:54:27,806 --> 00:54:31,226
‎แล้วพูดว่าเธออยากนอกใจคุณมากแค่ไหน"

680
00:54:37,649 --> 00:54:41,820
‎รู้ไหม ตอนนี้ ในขณะที่เราทุกคนอยู่ที่นี่

681
00:54:42,821 --> 00:54:47,409
‎สามีฉันอยู่ที่บ้าน ในบ้านที่ฉันซื้อ…

682
00:54:50,036 --> 00:54:54,916
‎ดูเวลาจากโรเล็กซ์ที่ฉันซื้อให้เขาในวันพ่อ…

683
00:55:02,048 --> 00:55:05,385
‎ชักว่าวและดูหนังโป๊ที่เขาเปิดด้วย

684
00:55:05,468 --> 00:55:09,306
‎อินเทอร์เน็ตความเร็วสูงที่ฉันจ่ายเงินทุกเดือน

685
00:55:17,647 --> 00:55:19,482
‎เขาจึงบอกฉันเสมอว่า…

686
00:55:22,277 --> 00:55:24,446
‎"ใช่ เอาเลย คุณรู้ว่าคุณ…"

687
00:55:31,536 --> 00:55:36,583
‎เขาไม่สนใจสิ่งที่ฉันพูดบนเวทีหรอก

688
00:55:37,125 --> 00:55:39,461
‎เพราะเขามัวแต่ยุ่งอยู่กับ

689
00:55:39,544 --> 00:55:43,089
‎การใช้ชีวิตแบบที่ฉันอยากใช้เอง

690
00:55:53,058 --> 00:55:57,854
‎ฉันคือคนที่ลุยดะ ในขณะที่เขานอนอยู่

691
00:56:01,566 --> 00:56:04,361
‎และตอนนี้พอฉันเป็น
‎เสาหลักของบ้านอย่างชัดเจนแล้ว

692
00:56:04,444 --> 00:56:06,863
‎เขาก็ไม่บีบคอฉันเหมือนเมื่อก่อน

693
00:56:09,991 --> 00:56:12,786
‎มันเสี่ยงเกินไปถ้าฉันตาย

694
00:56:17,415 --> 00:56:20,877
‎ฉันบอกว่า "แรงอีก เร็วเข้า แรงอีก"

695
00:56:20,960 --> 00:56:24,297
‎และเขาจะพูดว่า
‎"แต่ผมอยากได้ PS5 จริงๆ นะ

696
00:56:26,049 --> 00:56:29,928
‎มันขายหมดแล้ว
‎และรายชื่อคนรอกับท่าเรือส่งของก็เต็ม"

697
00:56:37,435 --> 00:56:42,607
‎คนชอบคิดว่าเพราะสามีฉัน
‎เป็นคนเชื่อเรื่องศาสนามาก

698
00:56:42,690 --> 00:56:47,654
‎และเพราะเขาเป็นชาวเอเชียอเมริกัน
‎เขาคงจะเป็นคนหัวอ่อน

699
00:56:47,737 --> 00:56:53,535
‎ในขณะที่ความเป็นจริงคือ
‎เขาเป็นคนแข็งแกร่งดุจดั่งเหล็กกล้า

700
00:56:53,618 --> 00:56:55,453
‎เขาเป็นคนแกร่งโคตรๆ

701
00:56:55,995 --> 00:56:58,415
‎และทุกครั้งที่เราทะเลาะกัน

702
00:56:58,498 --> 00:57:00,708
‎และฉันขึ้นเสียง

703
00:57:00,792 --> 00:57:03,336
‎เขาจะมองตาฉันแล้วพูดกับฉันว่า

704
00:57:04,629 --> 00:57:06,881
‎"อย่าพูดแบบนั้นกับผมนะ"

705
00:57:08,758 --> 00:57:09,801
‎จากนั้นฉันก็จะแบบว่า…

706
00:57:17,892 --> 00:57:20,103
‎"ฉันจะดูดจู๋คุณ"

707
00:57:26,276 --> 00:57:29,654
‎"คุณกดขี่ฉันอีกแล้ว"

708
00:57:31,531 --> 00:57:34,659
‎"จากนั้นคุณก็อนุญาตให้ฉันเป็นตัวเอง

709
00:57:34,742 --> 00:57:37,078
‎จากนั้นคุณก็สั่งให้ฉันทำนั่นทำนี่

710
00:57:37,162 --> 00:57:39,205
‎จากนั้นคุณก็ยกย่องฉัน"

711
00:57:39,289 --> 00:57:43,960
‎และคนโสดขา ชีวิตแต่งงานที่ดี
‎มันดูเป็นแบบนี้แหละ โอเคนะ

712
00:57:44,043 --> 00:57:47,714
‎ฉันคืออาลี วอง
‎ขอให้คืนนี้มีความสุขทุกคน ขอบคุณค่ะ

713
00:58:13,948 --> 00:58:16,075
‎(แด่นิกกี้)

714
00:59:07,377 --> 00:59:12,382
‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล



