1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,091
BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,174 --> 00:00:11,177
Hanımlar, beyler, tüm izleyenler!
Alkışları alalım.

5
00:00:11,261 --> 00:00:14,305
Karşınızda Ali Wong!

6
00:00:37,162 --> 00:00:39,289
Selam millet!

7
00:00:43,168 --> 00:00:44,669
Seni seviyoruz Ali!

8
00:00:45,378 --> 00:00:47,714
Teşekkürler.

9
00:00:52,385 --> 00:00:58,516
Aşırı kıskandığım ve bozulduğum
şeylerden biri,

10
00:00:59,267 --> 00:01:01,686
komedi dünyasında

11
00:01:01,770 --> 00:01:06,649
azıcık popülerlik yakalayan erkeklerin

12
00:01:06,733 --> 00:01:10,111
mankenlerle, oyuncularla

13
00:01:11,529 --> 00:01:14,991
ve pop yıldızlarıyla çıkabilmesi.

14
00:01:15,492 --> 00:01:21,039
En yakın kız arkadaşlarımdan biri
muhtemelen dünyadaki

15
00:01:21,748 --> 00:01:26,169
en iyi stand-up komedyenleri arasındadır
ve son bir buçuk yıldır

16
00:01:26,252 --> 00:01:27,712
çıktığı kişi

17
00:01:29,422 --> 00:01:30,715
bir sihirbaz.

18
00:01:39,599 --> 00:01:42,519
"Tamam, yargılamıyorum

19
00:01:42,602 --> 00:01:46,689
ama hiç değilse
iyi bir sihirbaz mı?" dedim.

20
00:01:48,691 --> 00:01:51,236
"Hani sen en iyi stand-up komedyenlerinden

21
00:01:51,319 --> 00:01:54,697
birisin ya, o da en iyi sihirbaz mı?"
diye sordum.

22
00:01:55,740 --> 00:01:58,868
Yelp'te adama baktım, iki yıldız almış.

23
00:02:01,621 --> 00:02:05,667
En iyi kadın stand-up komedyenlerinden
biri olmanın getirisi anca bu.

24
00:02:05,750 --> 00:02:08,044
"Bir boka benzemeyen" bir sihirbaz.

25
00:02:09,295 --> 00:02:14,717
Çünkü parası, gücü
ve saygınlığı olan bir kadınsanız

26
00:02:14,801 --> 00:02:18,304
romantik seçenekleriniz çoğalmaz.

27
00:02:20,140 --> 00:02:21,641
Azalır!

28
00:02:23,643 --> 00:02:27,272
Dediklerine göre bunun sebebi
erkeklerin para ve güç sahibi,

29
00:02:27,355 --> 00:02:30,942
saygın kadınlar karşısında
tehdit altında hissetmeleriymiş.

30
00:02:31,025 --> 00:02:33,486
Başınıza ne geleceğini sanıyorsunuz?

31
00:02:33,570 --> 00:02:37,824
Çükünüz rakibiniz tarafından
düşmanca devralınarak ele mi geçirilecek?

32
00:02:40,785 --> 00:02:43,371
Eminim bu salondaki çoğu erkek

33
00:02:43,454 --> 00:02:47,500
kendisinden çok kazanan bir kadına

34
00:02:47,584 --> 00:02:50,253
sakso çektirmemiştir.

35
00:02:50,336 --> 00:02:51,838
Size bir şey söyleyeyim.

36
00:02:51,921 --> 00:02:54,674
Muhteşem bir şey, tamam mı?

37
00:02:54,757 --> 00:02:55,633
Öyle.

38
00:02:57,177 --> 00:02:58,011
Öyle.

39
00:03:02,307 --> 00:03:03,725
Neden olmasın ki?

40
00:03:03,808 --> 00:03:08,229
Para, güç ve saygınlık kazanacak
becerilere sahipse

41
00:03:08,313 --> 00:03:11,107
patern tanıma becerisi de
iyi olmaz mı sizce?

42
00:03:13,318 --> 00:03:15,153
Aktarılabilir beceriler bunlar.

43
00:03:18,823 --> 00:03:21,576
Sizden çok daha fazla kazanan bir kadına

44
00:03:21,659 --> 00:03:25,371
sakso çektirme fırsatını bulduysanız

45
00:03:25,455 --> 00:03:29,876
kendinizi çok şanslı,
gururu okşanmış, mutlu

46
00:03:29,959 --> 00:03:32,545
ve ayrıcalıklı hissetmelisiniz.

47
00:03:33,046 --> 00:03:36,841
Çünkü bu önemli kadın
değerli vaktini harcayabileceği

48
00:03:36,925 --> 00:03:39,260
onca şeyin arasında bunu yapmış.

49
00:03:44,057 --> 00:03:44,891
Evet.

50
00:03:47,435 --> 00:03:49,896
Tüm sorumluluklarının,

51
00:03:49,979 --> 00:03:54,317
kapısında bekleyen tüm ilginç fırsatların
ve anlaşmaların hiçbirini

52
00:03:54,400 --> 00:03:55,360
seçmemiş.

53
00:03:55,443 --> 00:03:58,029
Dizlerinin üstüne çöküp

54
00:03:58,112 --> 00:04:02,116
yılda 40.000 dolar kazanan çükünüzü
ağzına sokmayı seçmiş.

55
00:04:08,122 --> 00:04:09,916
Hem de Toyota Yaris'inizde.

56
00:04:16,965 --> 00:04:19,092
Ama hayır. Hiçbiriniz,

57
00:04:19,175 --> 00:04:23,388
buradaki tek bir adam bile
bir milyonerin yüzüne boşalmanın

58
00:04:23,471 --> 00:04:26,641
nasıl bir şey olduğunu bilmez.

59
00:04:29,644 --> 00:04:32,063
Elbet oral seks yapmışlardır size.

60
00:04:32,146 --> 00:04:36,150
Ama Amerika'nın müthiş zihinlerinden
birine boşaldınız mı?

61
00:04:39,946 --> 00:04:44,200
Spermleriniz bir ikonun gözüne kaçtı mı?

62
00:04:47,870 --> 00:04:51,791
Bir neslin sesi olan bir kişi
aletinizi gırtlağına kadar soktu mu?

63
00:04:51,874 --> 00:04:53,209
Hiç sanmıyorum!

64
00:04:58,798 --> 00:05:03,803
Muhtemelen buradaki hiçbir bir erkek,

65
00:05:03,886 --> 00:05:06,639
yani hiçbir heteroseksüel erkek,

66
00:05:07,932 --> 00:05:12,478
bir milyonerin yüzüne boşalmanın
nasıl bir his olduğunu bilmiyordur.

67
00:05:13,021 --> 00:05:18,693
Zaten kendi çabalarıyla
milyoner olmuş kaç kadın var ki?

68
00:05:18,776 --> 00:05:20,611
Sonra o kadınlardan kaçı

69
00:05:20,695 --> 00:05:23,740
suratına boşalmanıza izin verecek?

70
00:05:23,823 --> 00:05:25,533
Üç kişiyiz, tamam mı?

71
00:05:27,076 --> 00:05:29,704
Diğer ikisinin kim olduğunu
bilmiyorum bile.

72
00:05:29,787 --> 00:05:32,457
Sizce Ellen
yüzüne boşalmanıza izin verir mi?

73
00:05:32,540 --> 00:05:37,420
Sizce Oprah, Montecito'ya gidip
sebzelerine basmanıza izin verir mi?

74
00:05:47,597 --> 00:05:48,848
Ben yüzüme

75
00:05:50,266 --> 00:05:52,769
boşalmalarını çok severim.

76
00:05:55,813 --> 00:05:56,773
Gerçekten.

77
00:05:58,316 --> 00:06:00,318
Çünkü çok iğrenç

78
00:06:00,860 --> 00:06:02,653
ve çok kolay.

79
00:06:02,737 --> 00:06:09,327
Özellikle de emmek gibi,
fiziksel açıdan zor bir işe kıyasla

80
00:06:09,410 --> 00:06:10,912
çok daha kolay.

81
00:06:11,621 --> 00:06:14,665
Boğulur gibi olursun, gözlerin dolar…

82
00:06:14,749 --> 00:06:18,836
Ayrıca tam olsun istiyorsan
bir yandan karabiber öğütmen de gerekir.

83
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
Çok iş, tamam mı?

84
00:06:34,352 --> 00:06:39,148
Ne zaman derin doku masajı yaptırsam
masöz hep

85
00:06:40,274 --> 00:06:43,694
"Bütün gün bilgisayar başında mı
oturuyorsun?" diye sorar.

86
00:06:46,614 --> 00:06:50,743
"Hayır, dün gece sakso çektim" derim.
"O yüzden sola bakamıyorum."

87
00:06:59,419 --> 00:07:02,964
Tüm bu emeğin yanı sıra,

88
00:07:03,840 --> 00:07:09,929
sakso çekerken bir de
oynamanız, rol yapmanız gerekir.

89
00:07:10,012 --> 00:07:13,015
Bir sürü yalan söylemeniz gerekir.

90
00:07:13,099 --> 00:07:16,644
"Ağzıma aldığım en büyük sik.

91
00:07:16,727 --> 00:07:20,273
Sikini emmeye bayılıyorum.
Sırılsıklam oluyorum.

92
00:07:20,356 --> 00:07:23,234
Leziz!"

93
00:07:35,788 --> 00:07:38,416
Ama adamın daha çabuk boşalması için

94
00:07:38,499 --> 00:07:41,377
bu yalanları söylemelisiniz.

95
00:07:50,595 --> 00:07:53,806
Bu yalanlar sizi özgürlüğünüze kavuşturur!

96
00:08:03,399 --> 00:08:08,821
Ama yüzünüze boşaldıklarında
kadın olarak tek işiniz

97
00:08:08,905 --> 00:08:12,074
coşkulu bir ifadeyle bakmak.

98
00:08:14,243 --> 00:08:16,120
Bir diğer göreviniz de

99
00:08:17,622 --> 00:08:19,290
gülmemek.

100
00:08:22,835 --> 00:08:27,256
O koca adam göğüs kafesinize oturmuş,

101
00:08:27,340 --> 00:08:30,551
size tepeden bakıyor,
siz de yukarı doğru bakıyorsunuz

102
00:08:30,635 --> 00:08:33,804
ve onu çok kötü bir açıdan,

103
00:08:33,888 --> 00:08:38,100
Jabba the Hutt gibi çıkmış
gıdısıyla görüyorsunuz.

104
00:08:39,143 --> 00:08:42,230
Kutsal Ruh tarafından ele geçirilmiş.

105
00:08:42,313 --> 00:08:48,027
"Bana bak anne, beni izle,
dikkatini bana ver, bana bak!"

106
00:09:09,966 --> 00:09:11,968
Özellikle genç erkekler

107
00:09:12,051 --> 00:09:16,138
para, güç
ve saygınlık sahibi kadınları sevmezler

108
00:09:16,222 --> 00:09:21,185
çünkü öyle bir kadına ne yapacağını
söyleyemeyeceklerini bilirler.

109
00:09:25,147 --> 00:09:29,151
Genç erkekler rahat bir kadın ister.

110
00:09:29,235 --> 00:09:34,448
Partnerlerinde aradıkları
ve övündükleri bir özelliktir bu.

111
00:09:34,532 --> 00:09:36,909
"Kardeşim, yeni bir hatunla çıkıyorum.

112
00:09:36,993 --> 00:09:38,995
Çok rahat.

113
00:09:39,078 --> 00:09:42,790
Ne yaptığımı umursamıyor çünkü rahat.

114
00:09:43,291 --> 00:09:47,086
Ne istersem yapmama izin veriyor
çünkü içi ölmüş.

115
00:09:47,169 --> 00:09:48,379
Rahat biri.

116
00:09:49,213 --> 00:09:51,799
Memeleri olan bir ceset gibi. Harika.

117
00:09:51,882 --> 00:09:53,259
Rahat biri."

118
00:09:56,929 --> 00:10:02,727
Ben asla rahat bir adamla
çıkmak istemedim.

119
00:10:04,186 --> 00:10:08,232
Çünkü rahatlık faturaları ödemiyor.

120
00:10:14,113 --> 00:10:19,327
Yeğenim 25 yaşında
ve mimar bir kızla çıkıyor.

121
00:10:19,410 --> 00:10:24,165
Tanrım, kız çok zeki, ilginç,

122
00:10:24,248 --> 00:10:27,084
başarılı, karizmatik

123
00:10:27,168 --> 00:10:30,546
ve hepimiz bir gün
yeğenimle evlenmesini umuyoruz.

124
00:10:30,630 --> 00:10:34,759
Ama yeğenim hafta başında beni aradı
ve "Ali teyze,

125
00:10:34,842 --> 00:10:36,802
sanırım ondan ayrılacağım." dedi.

126
00:10:37,511 --> 00:10:39,764
"Evet, iş yerinde patron olduğu için

127
00:10:39,847 --> 00:10:44,644
eve gelip bana patronluk taslayabileceğini
düşünüyor" dedi.

128
00:10:46,812 --> 00:10:48,731
Ben de "Ha…" dedim.

129
00:10:51,025 --> 00:10:51,859
"Yani,

130
00:10:53,277 --> 00:10:55,946
o durum senin başına her türlü gelecek.

131
00:11:03,454 --> 00:11:07,333
İster patron,
ister çalışan ister de işsiz olsun,

132
00:11:07,833 --> 00:11:10,127
evlenip çocuk yapınca

133
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
karın sana patronluk taslayacak.

134
00:11:13,589 --> 00:11:17,718
House Hunters'ı izleseydin bunu bilirdin."

135
00:11:22,014 --> 00:11:25,851
House Hunters, HGTV'de bir program

136
00:11:25,935 --> 00:11:31,524
ve birlikte verilecek bir karar
varmış gibi davranan çiftler var.

137
00:11:36,779 --> 00:11:41,742
Üç farklı eve baktıkları
aşırı sahte bir yolculuğa çıkıyorlar

138
00:11:41,826 --> 00:11:44,870
ve seyircinin merakta kalması gerekiyor.

139
00:11:44,954 --> 00:11:48,290
"Hangi evi seçecekler?" diye.

140
00:11:50,501 --> 00:11:55,047
Barbara başından beri
hangisini istiyorsa onu, tamam mı?

141
00:11:56,841 --> 00:12:00,886
Boise, Idaho'da veya o HGTV programları

142
00:12:00,970 --> 00:12:05,349
her nerede çekiliyorsa orada,
dört dönüm arazili evlerin

143
00:12:05,433 --> 00:12:08,811
5.000 dolar olduğu yerlerde
yaşayan Barbara…

144
00:12:13,983 --> 00:12:17,945
Barbara'nın parası, gücü
ya da saygınlığı yok.

145
00:12:18,028 --> 00:12:20,364
Ama Barbara bir kadın

146
00:12:20,448 --> 00:12:24,076
ve bütün kadınlar
hak ettiklerini alana dek

147
00:12:24,160 --> 00:12:27,163
son derece tatsız insanlara dönüşmekte…

148
00:12:29,999 --> 00:12:33,878
….ve mutluluğunuz ile öz saygınızı

149
00:12:33,961 --> 00:12:37,339
esir almakta çok başarılıdırlar, tamam mı?

150
00:12:37,923 --> 00:12:38,758
Evet.

151
00:12:42,261 --> 00:12:45,848
Kazanç potansiyelimizdeki eksiği
telafi etmek için

152
00:12:45,931 --> 00:12:49,268
evrim yoluyla geliştirdiğimiz
bir süper güç bu.

153
00:12:51,020 --> 00:12:54,482
Hiçbir kadına
ne yapacağını söyleyemezsiniz,

154
00:12:54,565 --> 00:12:59,028
o yüzden size sağlık sigortası verecek
kaltağı seçin, daha iyi. Tamam mı?

155
00:13:07,036 --> 00:13:09,455
Stand-up yapan erkeklerin sayısı

156
00:13:09,538 --> 00:13:14,251
neden bu kadar orantısızca fazla,
gayet iyi biliyorum.

157
00:13:14,335 --> 00:13:18,297
Hepsi hayran kukuları yüzünden.

158
00:13:19,882 --> 00:13:22,134
Biz onlara "kikirik sikenler" diyoruz.

159
00:13:28,516 --> 00:13:33,187
Güldüklerinde "siknotize" olan o zavallı,
saftirik kadınlar.

160
00:13:36,148 --> 00:13:39,151
Ve hayran kukuları çok motive edici

161
00:13:39,235 --> 00:13:44,448
çünkü hayran kukuları genç,
seksi ve heyecan verici.

162
00:13:45,199 --> 00:13:51,288
Hayran kukuları stand-up komedisi için
harika bir ödül.

163
00:13:53,833 --> 00:13:55,793
Ve hayran çükleri

164
00:13:56,418 --> 00:13:57,920
korkutucu.

165
00:14:04,760 --> 00:14:09,849
Beni izleyen, söylediklerimi dinleyen

166
00:14:09,932 --> 00:14:13,394
ve kendi kendine
"Onu sikmek istiyorum" diyen her adam

167
00:14:15,855 --> 00:14:18,691
psikopatın önde gidenidir.

168
00:14:24,238 --> 00:14:27,491
Ve çok da zevklidir.

169
00:14:31,453 --> 00:14:35,332
Hayran çükü
benim iyi vakit geçirmemle ilgilenmez.

170
00:14:35,916 --> 00:14:37,918
Hayran çükü kasıklarımı tıraş edip

171
00:14:38,002 --> 00:14:42,047
antika bebek koleksiyonu için
peruk yapmak ister.

172
00:14:46,510 --> 00:14:49,722
O yüzden stand-up yapan
daha fazla kadın görmüyorum.

173
00:14:49,805 --> 00:14:52,182
Ödülü yok,

174
00:14:52,933 --> 00:14:55,561
sadece tehlikesi ve cezası var.

175
00:14:59,231 --> 00:15:03,861
Erkek stand-up komedyeni dostlarımın çoğu
özel mesajlar aracılığıyla

176
00:15:03,944 --> 00:15:09,325
muhteşem güzellikte kadınlarla takılıyor.

177
00:15:10,200 --> 00:15:12,536
Özel mesaj.

178
00:15:14,872 --> 00:15:17,041
Özel mesajlarıma hiç bakmam.

179
00:15:18,250 --> 00:15:22,463
Bakarsam da sadece
Hello Kitty'nin sahibi olan Sanrio

180
00:15:22,546 --> 00:15:26,550
sponsorluk için nihayet
temasa geçti mi diye bakarım.

181
00:15:27,217 --> 00:15:28,052
Evet.

182
00:15:29,470 --> 00:15:30,554
Hadi ama!

183
00:15:30,638 --> 00:15:34,183
Bence çok uygun olurdum
ve bütün ürünlerini istiyorum.

184
00:15:34,266 --> 00:15:36,518
Gudetama pijamalarından istiyorum.

185
00:15:37,645 --> 00:15:41,106
Ciklet gibi kokan silgilerden istiyorum.

186
00:15:42,566 --> 00:15:45,319
Ve tadı silgi gibi olan
cikletten istiyorum.

187
00:15:45,402 --> 00:15:46,862
Hepsini istiyorum.

188
00:15:51,992 --> 00:15:53,077
Ama hayır.

189
00:15:53,160 --> 00:15:54,703
Benim özel mesaj kutum

190
00:15:54,787 --> 00:15:58,582
Kuzuların Sessizliği'nden fırlamış
şerefsizlerle dolu.

191
00:16:00,751 --> 00:16:05,005
Hiç takipçisi olmayan tipler bunlar.

192
00:16:05,089 --> 00:16:08,258
Kimseyi tanımayan birini tanıyor musunuz?

193
00:16:13,013 --> 00:16:16,892
Beni yemeğe çıkarmayı
ya da kukumu yalamayı bile

194
00:16:16,976 --> 00:16:18,560
teklif etmiyorlar.

195
00:16:19,144 --> 00:16:21,897
Sadece ayaklarımı koklamalarına
izin vermezsem

196
00:16:21,981 --> 00:16:23,941
kafamı kesmekle tehdit ediyorlar.

197
00:16:26,735 --> 00:16:28,946
Ve çok yazık, biliyor musunuz?

198
00:16:29,029 --> 00:16:33,158
Hayran kukusuyla hayran çükü arasındaki

199
00:16:33,242 --> 00:16:36,453
kalite farkı çok rahatsız edici.

200
00:16:36,537 --> 00:16:38,497
Benim gibi bir için

201
00:16:38,580 --> 00:16:40,499
çok üzücü.

202
00:16:41,917 --> 00:16:43,335
Çünkü ben

203
00:16:44,586 --> 00:16:46,922
beş dakikada bir…

204
00:16:50,175 --> 00:16:52,136
…kocamı aldatmayı düşünüyorum.

205
00:16:56,265 --> 00:16:58,267
Henüz yapmadım.

206
00:16:59,727 --> 00:17:01,937
İyi bir insan olduğum için değil,

207
00:17:02,938 --> 00:17:07,276
kayda değer bir fırsat çıkmadığı için.

208
00:17:10,154 --> 00:17:13,615
Annem anlamıyor. Kocan dışında biriyle

209
00:17:13,699 --> 00:17:18,245
oynaşma isteğini kafasında oturtamıyor

210
00:17:18,328 --> 00:17:22,833
çünkü 1940 yılında doğmuş,
göçmen bir kadın o.

211
00:17:22,916 --> 00:17:26,045
Onun dünyası benimkinden çok daha küçük.

212
00:17:26,128 --> 00:17:30,799
Annemin hayatında
muhabbet ettiği tek erkekler

213
00:17:30,883 --> 00:17:33,510
kardeşim ve babam. O kadar.

214
00:17:35,012 --> 00:17:36,513
Öte yandan ben

215
00:17:36,597 --> 00:17:40,267
Yenilmezler'in tüm kadrosuyla tanıştım.

216
00:17:48,776 --> 00:17:52,988
Hepsinin de yüzüme boşalmasını istiyorum.

217
00:18:08,587 --> 00:18:11,090
Sanırım orta yaş bunalımına girdim.

218
00:18:15,761 --> 00:18:19,223
İki sezaryen geçirmek
ve aileyi geçindiren kişi olmak

219
00:18:19,306 --> 00:18:21,892
beni 50 yaşında bir adama dönüştürdü.

220
00:18:25,270 --> 00:18:28,065
Birkaç yıl önce kolonoskopi yaptırdım.

221
00:18:28,148 --> 00:18:30,943
Tam bir 50'lik erkek olayı o.

222
00:18:32,486 --> 00:18:34,279
Olan şey şuydu.

223
00:18:34,363 --> 00:18:40,119
Durup dururken, çok kısa bir süre içinde
aşırı derecede şişmiştim.

224
00:18:40,202 --> 00:18:46,125
O kadar aşırıydı ki
yine hamile olduğumu sandım.

225
00:18:48,293 --> 00:18:50,295
Test yaptım, negatif çıktı.

226
00:18:50,379 --> 00:18:53,757
Sonra kadın doğum uzmanım
yumurtalık kanseri belirtileri

227
00:18:53,841 --> 00:18:57,094
gösterdiğime dair
ciddi şekilde endişelendi

228
00:18:57,177 --> 00:18:58,971
çünkü ailemde var.

229
00:18:59,888 --> 00:19:04,059
Sonra tomografi istedi ve sonuçlar geldi.

230
00:19:04,143 --> 00:19:05,352
Bana şöyle dedi:

231
00:19:06,478 --> 00:19:07,938
"Tamam, Ali.

232
00:19:09,523 --> 00:19:11,942
İyi haber şu ki

233
00:19:12,651 --> 00:19:15,988
yumurtalık kanseri değilsin,
tamam mı? Ama…

234
00:19:17,990 --> 00:19:20,367
…kötü haber de şu ki

235
00:19:21,660 --> 00:19:24,496
için dışın bok dolu.

236
00:19:27,583 --> 00:19:31,128
Kıkırdamayı kes Ali, dur.
Bu ciddi, tamam mı?"

237
00:19:31,628 --> 00:19:37,176
Radyolog raporda
"Sonuçlar dikkate değer" yazmıştı.

238
00:19:42,973 --> 00:19:47,227
Bana kalırsa radyolog bana A++ vermişti.

239
00:19:49,730 --> 00:19:51,690
Ama doktor "Hayır, bu kötü" dedi.

240
00:19:52,191 --> 00:19:56,320
Radyolog "Sonuçlar dikkate değer" diyorsa

241
00:19:56,403 --> 00:19:58,405
şu anlama geliyor:

242
00:19:58,488 --> 00:19:59,740
"Aman tanrım,

243
00:19:59,823 --> 00:20:03,702
bu küçük Vietnamlı annenin vücudunda

244
00:20:03,785 --> 00:20:07,164
nasıl futbol sahasını dolduracak kadar
kaka olabilir?

245
00:20:07,831 --> 00:20:11,460
30 yıllık radyologluk kariyerimde
böyle şey görmedim

246
00:20:11,543 --> 00:20:16,340
ve bu görüntüleri radyolog dostlarıma
mesaj atmak için sabırsızlanıyorum."

247
00:20:23,013 --> 00:20:26,183
Sonra gastroenteroloji uzmanı çağrıldı

248
00:20:26,934 --> 00:20:30,312
ve sonuçlara baktığını gördüm.

249
00:20:30,395 --> 00:20:31,772
Ardından şöyle oldu.

250
00:20:36,276 --> 00:20:38,445
Sonra bana döndü

251
00:20:38,528 --> 00:20:43,367
ve "Bayan Wong, yüzünüze karşı
irkildiğim için çok üzgünüm" dedi.

252
00:20:43,450 --> 00:20:46,078
"Hiç profesyonelce değildi.

253
00:20:46,161 --> 00:20:48,580
Kim olduğunuzu çok iyi biliyorum.

254
00:20:48,664 --> 00:20:52,125
Lütfen sahnede
demin yaptığım şeyi anlatmayın.

255
00:20:58,590 --> 00:21:04,012
Ama itiraf etmeliyim ki
burada gördüklerim beni panikletti.

256
00:21:04,096 --> 00:21:07,766
İnce bağırsağınıza kadar dolusunuz

257
00:21:08,267 --> 00:21:12,354
ve bu tıkanıklığa neden olan bir kitle,
büyük ihtimalle de

258
00:21:12,437 --> 00:21:16,358
bir tümör olduğundan neredeyse eminim.

259
00:21:16,858 --> 00:21:21,655
Neler olduğunu görmek için
kolonoskopi yapmamız gerekecek."

260
00:21:22,281 --> 00:21:25,409
"Neden ki? Tomografi çektiniz işte" dedim.

261
00:21:25,492 --> 00:21:26,660
"Evet" dedi.

262
00:21:26,743 --> 00:21:32,916
"Tomografinin amacı
vücudunuzun içini görmektir

263
00:21:33,000 --> 00:21:38,588
ama lazer ışınları içinizdeki
Büyük Bok Seddi'ni aşamamış

264
00:21:39,965 --> 00:21:42,843
ve sekip makineye geri dönmüşler.

265
00:21:42,926 --> 00:21:44,928
Makine de sarsıldığı için…

266
00:21:47,222 --> 00:21:49,057
Kıçınızdan kamera sokmamız

267
00:21:50,142 --> 00:21:51,643
gerekecek."

268
00:21:53,353 --> 00:21:54,521
Çok gerilmiştim.

269
00:21:54,604 --> 00:21:58,608
Ama işlemden hemen önce
propofol verdiklerini

270
00:21:59,318 --> 00:22:00,694
bilmiyordum.

271
00:22:01,320 --> 00:22:06,116
Ve şunu söylemeliyim ki
iki çocuk annesi, çalışan bir kadın olarak

272
00:22:08,201 --> 00:22:11,997
bir saatlik,
ilaca bağlı bir uyku uyumak için

273
00:22:14,666 --> 00:22:17,961
kıçıma haber ekibi soktuğuma
kesinlikle değdi.

274
00:22:22,299 --> 00:22:25,344
Lüks bir deneyimdi.

275
00:22:26,803 --> 00:22:29,890
Kolonoskopiden uyanınca
"Bir kolonoskopi daha

276
00:22:29,973 --> 00:22:31,892
istiyorum" dedim.

277
00:22:36,063 --> 00:22:39,483
Sonra kalın bağırsağımın
gayet sağlıklı olduğu ortaya çıktı

278
00:22:39,566 --> 00:22:44,071
ve o büyük trafik sıkışıklığına
sebep olan şeyin

279
00:22:44,154 --> 00:22:48,116
bir önceki yaz çektiğim
Always Be My Maybe filmi olduğunu anladım.

280
00:22:49,826 --> 00:22:50,702
Teşekkürler.

281
00:22:54,081 --> 00:23:00,337
Evet, büyük bir olaydı
çünkü hem ortak yazarlığını yaptığım

282
00:23:00,420 --> 00:23:02,756
hem de başrolde oynadığım ilk filmdi.

283
00:23:02,839 --> 00:23:06,134
Haftada altı gün,

284
00:23:06,218 --> 00:23:11,014
günde 12 saat çalışıyordum
ve o kadar meşguldüm ki

285
00:23:12,682 --> 00:23:14,684
altı hafta boyunca

286
00:23:16,603 --> 00:23:18,772
sıçmayı unutmuşum.

287
00:23:18,855 --> 00:23:22,484
Film Vancouver'da
ve San Francisco'da çekildi

288
00:23:22,567 --> 00:23:24,277
ve ne Vancouver'da

289
00:23:24,361 --> 00:23:27,697
ne de San Francisco'da
sıçtığımı hatırlamıyorum.

290
00:23:30,534 --> 00:23:32,452
Resmen unutmuşum.

291
00:23:33,078 --> 00:23:37,082
Böyle bir şey
asla bir erkeğin başına gelmez.

292
00:23:37,165 --> 00:23:43,046
Erkekler, siz sıçmayı asla unutmazsınız.

293
00:23:44,631 --> 00:23:45,465
Asla.

294
00:23:48,635 --> 00:23:54,599
Her sabah tuvalette oturup
bok çağırma ritüelinizi yaparken

295
00:23:54,683 --> 00:23:56,351
nasıl unutabilirsiniz ki?

296
00:23:56,435 --> 00:23:59,938
08.00'den 08.30'a kadar oturuyorsunuz.

297
00:24:00,021 --> 00:24:03,567
Okuyacağınız tonla şey alıp

298
00:24:03,650 --> 00:24:07,988
iPad'in piliyle taşaklarınızdaki spermleri
yaka yaka oturuyorsunuz.

299
00:24:08,071 --> 00:24:12,242
Günün en önemli saatinde,
karınızın ve çocuklarınızın size

300
00:24:12,325 --> 00:24:16,329
ve tuvalete en çok ihtiyaç duyduğu anda
oturuyorsunuz orada.

301
00:24:16,413 --> 00:24:21,418
Gerçeklerden ve hayattaki
tüm sorumluluklarınızdan kaçmak için

302
00:24:21,501 --> 00:24:23,170
oturuyorsunuz orada.

303
00:24:23,795 --> 00:24:27,424
Karınıza yalnız kalmak istediğinizi
söylemeye korktuğunuz için

304
00:24:27,507 --> 00:24:30,802
karınızı ve çocuklarınızı
pasif-agresif bir şekilde,

305
00:24:30,886 --> 00:24:35,515
üzerinden bencillik akan
bokunuzun kokusuyla tuvaletten kovalayarak

306
00:24:35,599 --> 00:24:36,975
yapıyorsunuz bunu.

307
00:24:42,647 --> 00:24:47,652
Biz kadınlar bunu yapmayız, tamam mı?
Her sabah aynı saatte oturup

308
00:24:48,361 --> 00:24:53,992
bok çağırma ritüeli yapamayacak kadar
suçluluk ve utanç duyarız.

309
00:24:54,075 --> 00:24:58,955
Onun yerine boklar
günün en uygunsuz anında

310
00:24:59,039 --> 00:25:01,166
gelip bizi bulur.

311
00:25:04,127 --> 00:25:09,633
Bir toplantının ortasındayken
ya da sahnede

312
00:25:09,716 --> 00:25:13,094
üçüncü Netflix gösterimizi çekerken.

313
00:25:22,145 --> 00:25:25,023
Ama kaplumbağanın kafasını
çıkardığını hissedince

314
00:25:25,106 --> 00:25:27,817
kıç yanaklarınızı sıkmanız

315
00:25:27,901 --> 00:25:32,864
ve kakayı o cömert, sevgi dolu,
fedakâr ruhunuza geri çekmeniz gerekir.

316
00:25:37,327 --> 00:25:40,038
Ama bir noktada
tuvalete gitmeniz şart olur

317
00:25:40,539 --> 00:25:42,541
ve o artık acil bir durumdur.

318
00:25:42,624 --> 00:25:48,255
Bir kadın nihayet sıçtığında
durum hep acildir

319
00:25:48,338 --> 00:25:51,675
ve bu yüzden her kadınlar tuvaleti

320
00:25:51,758 --> 00:25:55,011
kıyamet sonrası zombi kâbusunu andırır.

321
00:25:55,720 --> 00:26:00,642
Duvarlarda kan ve pikapta pizza vardır.

322
00:26:11,736 --> 00:26:16,825
Son yedi yılda hayatım çok değişti.

323
00:26:17,367 --> 00:26:20,161
Yedi yıl önce, o zamanki erkek arkadaşıma

324
00:26:20,245 --> 00:26:23,415
evlenme teklif etsin diye
büyük baskı yaptım.

325
00:26:23,498 --> 00:26:27,002
Her gün "Ne zaman
evlenme teklif edeceksin?" diye

326
00:26:27,085 --> 00:26:28,253
kafasını yiyordum.

327
00:26:29,754 --> 00:26:32,173
"Sonsuza dek bekleyemem!

328
00:26:32,257 --> 00:26:34,467
Herkes bu kukunun peşinde" diyordum.

329
00:26:34,551 --> 00:26:36,595
Kimse bu kukunun peşinde değildi

330
00:26:36,678 --> 00:26:39,598
ama ültimatomu coşturmak için

331
00:26:39,681 --> 00:26:42,642
bu masalları uydurmam gerekmişti.

332
00:26:47,022 --> 00:26:49,858
Çılgıncaydı ama dileğim gerçekleşti.

333
00:26:49,941 --> 00:26:52,235
Teklif etti ve evlendik.

334
00:26:52,319 --> 00:26:55,238
Bir ev aldık, iki çocuğumuz oldu.

335
00:26:55,322 --> 00:26:59,659
Yedi yıl sonrasına, bugüne geldiğimizde

336
00:27:00,243 --> 00:27:02,078
"Niye yaptım ki bunu?" diyorum.

337
00:27:06,666 --> 00:27:10,879
Sanırım o sıralarda

338
00:27:10,962 --> 00:27:16,635
komedi alanındaki geleceğim
çok belirsiz görünmüştü.

339
00:27:18,053 --> 00:27:19,721
Çok zorlanıyordum.

340
00:27:19,804 --> 00:27:22,349
Tatlı olarak boğaz pastili yiyordum.

341
00:27:22,432 --> 00:27:23,516
Çok üzücüydü.

342
00:27:25,226 --> 00:27:29,939
Ve panik yaptım. "Bu dünyada
tek başıma başarabilir miyim, bilmiyorum.

343
00:27:30,774 --> 00:27:35,445
O yüzden Harvard İşletme Okulu'ndan
mezun bu adamı

344
00:27:35,528 --> 00:27:37,906
kafesleyeyim de evsiz kalmayayım" dedim.

345
00:27:40,909 --> 00:27:41,993
Ama şimdi

346
00:27:43,161 --> 00:27:45,705
tek başıma yapabileceğimi biliyorum.

347
00:27:55,799 --> 00:27:58,426
O yüzden de kendi başıma kalmak istiyorum.

348
00:28:01,471 --> 00:28:05,934
Siz bekârlara karşı duyduğum
derin kıskançlığı

349
00:28:06,017 --> 00:28:11,356
sadece evli ve çocuklu insanlar
anlayabilir, tamam mı?

350
00:28:11,439 --> 00:28:14,234
Ne kadar özgür olduğunuzu bilmiyorsunuz.

351
00:28:14,317 --> 00:28:17,028
Öğlen ikide esrarlı bir şey yiyebilir,

352
00:28:18,905 --> 00:28:24,035
akvaryuma gidip denizanalarının
gidip gelmesini izleyebilirsiniz.

353
00:28:26,371 --> 00:28:30,667
Kilitli poşete konmuş balık krakerler
ve oyuncak telefonlarla dolu

354
00:28:30,750 --> 00:28:35,630
dev bir çanta taşımanız gerekmiyor.
Cebinizdekilerle gidebilirsiniz.

355
00:28:40,468 --> 00:28:43,304
Siz bekârlar, bebeğinizin yere attığı

356
00:28:43,388 --> 00:28:46,015
soğuk bir quesadilla'yı yemenin

357
00:28:47,100 --> 00:28:49,894
ne demek olduğunu bilmiyorsunuz.

358
00:28:51,312 --> 00:28:54,566
Yiyorsunuz çünkü çöpe gitmektense

359
00:28:55,066 --> 00:28:57,527
ağzınıza atmanız daha kolay

360
00:28:58,319 --> 00:29:01,906
ve bu esnada da sürekli olarak
kendinize çocuk istismarının

361
00:29:01,990 --> 00:29:04,534
yaşa dışı olduğunu hatırlatıyorsunuz!

362
00:29:12,625 --> 00:29:17,422
Siz bekârlar, biriyle
romantik bir ilişkiniz varsa

363
00:29:17,505 --> 00:29:18,882
ve sonra o kişi birden

364
00:29:18,965 --> 00:29:23,928
hoşlanmadığınız
bir kişilik özelliği gösterirse

365
00:29:25,346 --> 00:29:27,432
gidebilirsiniz.

366
00:29:29,934 --> 00:29:35,732
Başka bir şehre taşınır,
o aptal suratını bir daha görmezsiniz.

367
00:29:37,650 --> 00:29:40,028
Çünkü büyükannenizin

368
00:29:40,111 --> 00:29:44,282
ve tüm iş arkadaşlarınızın önünde
bir söz vermediniz

369
00:29:44,365 --> 00:29:47,660
ve dostlarınızdan
düdüklü tencere almalarını istemediniz.

370
00:29:49,829 --> 00:29:56,795
Size sonsuza dek "Babam nerede" sorusunu
soracak bir canlı yaratmak için

371
00:29:56,878 --> 00:30:00,131
DNA'nızı biriyle birleştirmediniz.

372
00:30:05,470 --> 00:30:10,433
Siz bekârlar,
oyun gruplarına gitmek zorunda değilsiniz.

373
00:30:10,517 --> 00:30:16,648
O buluşmalar temel olarak bebeğinizin sizi
kimyanızın hiç tutmadığı…

374
00:30:19,025 --> 00:30:22,821
…bir sürtükle
kör randevuya çıkarması gibi bir şey.

375
00:30:28,952 --> 00:30:34,332
Siz bekârlar,
annenize iyi davranmak zorunda değilsiniz

376
00:30:34,415 --> 00:30:38,253
çünkü bakıcılık yapması için
ona ihtiyacınız yok.

377
00:30:43,716 --> 00:30:49,305
Yaşadığınızı tekrar hissetmek için
Bridgerton maratonu yapacaksınız diye,

378
00:30:49,389 --> 00:30:54,394
geçmişte sizi
dibine kadar ihmal etmiş bu kadından

379
00:30:56,855 --> 00:31:03,278
istenmeyen ebeveynlik tavsiyeleri dinleyip
gülümsemek zorunda değilsiniz.

380
00:31:09,367 --> 00:31:13,955
Ben de bir zamanlar
siz bekârlar gibi özgürdüm, tamam mı?

381
00:31:15,623 --> 00:31:20,461
Sonra aptal gibi gittim, bir adamdan
hapse girmeyi teklif etmesini istedim.

382
00:31:26,676 --> 00:31:30,638
Şimdi tek eşlilik hapishanesindeyim
ve nasıl çıkacağımı bilmiyorum.

383
00:31:32,682 --> 00:31:38,479
Tek eşlilik, 40 yaşımıza kadar
yaşadığımız dönemlerde mantıklıymış.

384
00:31:39,689 --> 00:31:41,649
Evet, şu an 39 yaşındayım

385
00:31:41,733 --> 00:31:45,486
ve bu boka bir sene daha
dayanmam gerektiğini söyleseydiniz

386
00:31:45,570 --> 00:31:47,947
"Evet, bunu yapabilirim" derdim.

387
00:31:49,032 --> 00:31:52,660
"Bir yıl daha Aquaman izleyip
mastürbasyon yapabilirim.

388
00:31:52,744 --> 00:31:53,912
Sorun değil."

389
00:32:03,379 --> 00:32:05,882
Ama Asyalı bir kadın olarak

390
00:32:05,965 --> 00:32:08,426
95 yaşına kadar yaşayacağım.

391
00:32:13,014 --> 00:32:15,516
Espri değil bu, tamam mı?

392
00:32:15,600 --> 00:32:17,936
İstatistiksel olarak muhtemel.

393
00:32:19,646 --> 00:32:22,231
Kocamla aynı yaştayız.

394
00:32:22,315 --> 00:32:25,234
O büyük ihtimalle 85 yaşında ölür.

395
00:32:25,318 --> 00:32:29,530
Yani ahlaki olarak
ancak 85 ile 95 arasında yeniden

396
00:32:29,614 --> 00:32:31,574
başkalarını becermeme izin var.

397
00:32:31,658 --> 00:32:33,076
Çok geç.

398
00:32:33,826 --> 00:32:36,996
Çünkü Asyalı kadınlar 75 yaşında

399
00:32:37,080 --> 00:32:39,207
baykuşa dönüşüyor.

400
00:32:45,171 --> 00:32:49,759
Neden bahsettiğimi biliyorsunuz.
Dövmeli kaşları yeşile filan dönüyor.

401
00:32:51,386 --> 00:32:55,390
Kelleşiyorlar, sonra kalan birkaç saç teli
Jhirmack reklamındaki gibi

402
00:32:55,473 --> 00:32:58,017
ahenkle dans etsin diye
perma yaptırıyorlar.

403
00:32:59,394 --> 00:33:02,522
Ardından kafayı
kurutulmuş hünnapla bozuyorlar

404
00:33:02,605 --> 00:33:06,317
ve bütün gün şişme montlarla
bu şekilde dolaşıyorlar.

405
00:33:23,876 --> 00:33:26,963
Ben şimdi başkalarıyla yatmak istiyorum.

406
00:33:29,132 --> 00:33:33,678
Siperlik takmış bir testis torbasına
dönüşmeden önce.

407
00:33:43,187 --> 00:33:46,858
Benimle aldatmak mı istiyorsun?
Benimle takılmak mı istiyorsun?

408
00:33:46,941 --> 00:33:50,194
Bana iki hafta önceden
haber vermen gerek, tamam mı?

409
00:33:50,903 --> 00:33:54,115
Yeni iç çamaşırı almam için

410
00:33:54,198 --> 00:33:55,950
bana zaman vermelisin.

411
00:33:58,453 --> 00:34:01,998
Son 10 yıldır aynı adamla birlikteyim.

412
00:34:02,081 --> 00:34:06,836
Tüm iç çamaşırlarım
fareler tarafından kemirilmişe benziyor.

413
00:34:15,887 --> 00:34:18,723
Sefiller'in kostümleri gibiler.

414
00:34:18,806 --> 00:34:21,976
Bir korsan gemisinin
lime lime olmuş yelkeni gibi.

415
00:34:24,604 --> 00:34:26,856
Elastikliği mi? Gitti.

416
00:34:26,939 --> 00:34:31,235
Ağ kısmı da Indiana Jones'taki asma köprü

417
00:34:31,319 --> 00:34:33,863
veya Blue Bayou'daki hamaklar gibi,

418
00:34:33,946 --> 00:34:37,116
kukumun 10 santim aşağısına sarkıyor.

419
00:34:39,494 --> 00:34:42,038
Benimle takılmak mı istiyorsun?
Haber ver ki

420
00:34:42,538 --> 00:34:47,668
Target'a gidip beş tanesi 20 dolara
Xhilaration külotlarından alayım.

421
00:34:52,465 --> 00:34:54,675
Ya da Merona, indirimde ne varsa.

422
00:35:03,434 --> 00:35:05,144
Toplumumuzda

423
00:35:05,228 --> 00:35:09,190
erkek metrese karşılık gelen
bir kelime yok.

424
00:35:09,982 --> 00:35:15,488
Kadınların kocalarını aldatmaları
böylesine sağlam bir tabu.

425
00:35:15,571 --> 00:35:19,200
Duyduğum tek kelime sancho

426
00:35:20,243 --> 00:35:23,704
çünkü evet, Meksikalı
kadınlar kocalarını aldatıyor

427
00:35:24,497 --> 00:35:28,084
çünkü kültürleri çok daha güzel.

428
00:35:28,167 --> 00:35:30,628
Gerçek bu, tamam mı? Öyle.

429
00:35:31,671 --> 00:35:37,635
Meksika halkı ve Meksika kültürü için
uzun zamandır söylüyorum bunu.

430
00:35:37,718 --> 00:35:39,262
Küçük Denizkızı gibiyim.

431
00:35:39,345 --> 00:35:43,182
Telemundo'nuzun parçası olmak
istiyorum, tamam mı?

432
00:35:43,266 --> 00:35:47,353
Evet. Si se puede, con permiso,
beni kabul edin. Hadi ama.

433
00:35:47,895 --> 00:35:50,898
Fabuloso'yu seviyorum, tamam mı?

434
00:35:50,982 --> 00:35:55,027
Tencere ve tavalarımı
fırında saklamayı seviyorum. Evet.

435
00:35:55,736 --> 00:35:58,489
Her şeye misket limonu sıkmayı seviyorum.

436
00:35:59,031 --> 00:36:01,701
Emikleri severim. Çok severim.

437
00:36:07,081 --> 00:36:09,041
Genel olarak toplumumuz

438
00:36:09,125 --> 00:36:14,130
kocalarını aldatan kadınları hiç affetmez

439
00:36:14,213 --> 00:36:20,511
ama aynı zamanda, karılarını aldatan
erkekleri de kolayca affeder.

440
00:36:21,012 --> 00:36:27,435
Bir şekilde para, güç ve saygınlık
erkeğe aldatma hakkı kazandırıyor.

441
00:36:27,518 --> 00:36:30,521
İnsanlar erkeği savunur

442
00:36:30,605 --> 00:36:36,777
ve "Bütün o hayran kukularına
nasıl dayanacaktı ki?" der.

443
00:36:37,278 --> 00:36:40,698
"Öyle müthiş biri ki
aldatmayı hak ediyor."

444
00:36:41,866 --> 00:36:47,830
Kadınlar ise ne kadar para, güç
ve saygınlık kazanırlarsa kazansınlar,

445
00:36:47,914 --> 00:36:53,169
asla kötü bir davranış sergileyip de
paçayı kurtaramazlar.

446
00:36:54,962 --> 00:36:57,548
Ama tek istediğim bu.

447
00:36:59,175 --> 00:37:02,303
Hepsini istiyorum.

448
00:37:03,054 --> 00:37:09,227
Bir ailem, bir kariyerim
ve de kenarda biri olsun istiyorum.

449
00:37:15,983 --> 00:37:19,904
Kadınların kendi kendilerine yaptıkları
en büyük numara

450
00:37:19,987 --> 00:37:23,199
her şeyin aile ve kariyerle

451
00:37:23,282 --> 00:37:27,370
sınırlı olduğuna inandırmaktı bizleri.

452
00:37:27,453 --> 00:37:29,121
Bende ikisi de var.

453
00:37:29,205 --> 00:37:31,332
Ama flaş haber, yeterli değiller.

454
00:37:32,541 --> 00:37:34,543
Daha fazlası lazım.

455
00:37:36,879 --> 00:37:39,048
Sadece eşit ücret değil,

456
00:37:39,131 --> 00:37:41,467
eşit zevk de istiyorum.

457
00:37:42,760 --> 00:37:47,473
Ama tüm kadınlar
bunu isteyip hak ettiğini düşünseydi

458
00:37:47,556 --> 00:37:49,600
durum çok tehlikeli bir hâl alırdı

459
00:37:49,684 --> 00:37:54,230
çünkü o zaman kocalarının hayatını
mümkün olduğunca

460
00:37:54,313 --> 00:37:58,526
kolaylaştırmaya çalışan kadınlar kalmazdı.

461
00:37:59,193 --> 00:38:03,406
Karım olsaydı ne kadar
başarılı olurdum, biliyor musunuz?

462
00:38:13,124 --> 00:38:16,627
Yanımda muz dışında meyve de alan

463
00:38:16,711 --> 00:38:20,339
sevgi dolu ve sadık bir kadın olsaydı?

464
00:38:22,091 --> 00:38:25,052
Nevresimleri geçirseydi?

465
00:38:29,307 --> 00:38:31,851
İnsanlar kadınların
aldatmasından hoşlanmaz

466
00:38:31,934 --> 00:38:35,604
ve size gerçekten sırt çevirirler
çünkü özellikle anneyseniz

467
00:38:35,688 --> 00:38:38,107
ihanete uğradıklarını düşünürler.

468
00:38:38,190 --> 00:38:42,695
O namuslu, sevgi dolu imajınıza
fazla ters kalır.

469
00:38:43,237 --> 00:38:47,616
Bu yüzden hepinize
demeye çalıştığım şey şu ki…

470
00:38:51,537 --> 00:38:54,206
…ben boktan biriyim, tamam mı?

471
00:38:57,084 --> 00:39:00,713
Beni gerçekten dinlemenizi,
bunu anlamanızı

472
00:39:00,796 --> 00:39:05,343
ve bana inanmanızı istiyorum ki
sonradan şaşırmayın.

473
00:39:05,426 --> 00:39:11,766
TMZ'de Michael B. Jordan'ın
yüzüme fışkırttığını görünce

474
00:39:11,849 --> 00:39:14,352
bana sırt çevirmeyin.

475
00:39:24,737 --> 00:39:28,324
Hem de ben "Sonsuza dek Wakanda!" derken.

476
00:39:29,116 --> 00:39:29,950
"Sonsuza dek!"

477
00:39:43,381 --> 00:39:48,052
Bence birçok kadının
aldatmaya çekinmesinin bir başka nedeni de

478
00:39:48,135 --> 00:39:51,514
ailenizi, itibarınızı,

479
00:39:51,597 --> 00:39:58,270
ve alıştığınız hayatı,
sırf muhtemelen yaşayamayacağınız

480
00:39:58,354 --> 00:40:02,066
bir orgazm için tehlikeye atmanın

481
00:40:02,149 --> 00:40:04,902
çok riskli olması.

482
00:40:09,573 --> 00:40:14,870
Bir kadını, özellikle de yeni tanıdığınız
bir kadını boşaltmak çok zordur.

483
00:40:14,954 --> 00:40:16,914
Çok sinir bozucudur.

484
00:40:16,997 --> 00:40:18,791
Tasarım hatası.

485
00:40:18,874 --> 00:40:20,835
Çok fazla etken var.

486
00:40:20,918 --> 00:40:24,213
Denk gelmesi gereken çok fazla şey var.

487
00:40:24,296 --> 00:40:25,673
Işık,

488
00:40:25,756 --> 00:40:27,383
sıcaklık,

489
00:40:28,092 --> 00:40:29,760
haberler.

490
00:40:29,844 --> 00:40:35,307
Küresel tedarik zincirinin tıkanmasına
kafan takılmışken olmaz.

491
00:40:35,391 --> 00:40:40,438
"Dow Jones 500 puan düşmüşken
boşalmayı hak etmiyorum

492
00:40:40,521 --> 00:40:43,441
ve hâlâ kripto paranın
ne olduğunu anlamıyorum."

493
00:40:43,524 --> 00:40:46,360
Böyle anlarda kim boşalabilir ki?

494
00:40:50,948 --> 00:40:55,870
Yani bir kadının boşalması için
tüm bunlar denk gelmeli, tamam mı?

495
00:40:55,953 --> 00:41:01,041
Üstüne bir de
adamın becerikli olması gerek.

496
00:41:01,750 --> 00:41:05,588
Zamanlaması çok iyi olmalı.

497
00:41:06,380 --> 00:41:12,845
Başta çok yavaş, yumuşak,

498
00:41:12,928 --> 00:41:16,348
romantik ve şefkatli olmayı…

499
00:41:20,853 --> 00:41:23,814
…ve sonra da
tecavüz edercesine yapmayı bilmeli.

500
00:41:33,991 --> 00:41:36,785
Tabii ki rızanızı alarak.

501
00:41:40,581 --> 00:41:43,792
Ama çoğu erkek
zamanlamayı tutturamaz, değil mi?

502
00:41:43,876 --> 00:41:46,212
Cesur Yürek'in tepeden inmesi gibi,

503
00:41:46,295 --> 00:41:48,547
cansiparane bir şekilde koştururlar.

504
00:41:49,965 --> 00:41:51,258
"Mortal Kombat!"

505
00:41:51,342 --> 00:41:54,345
Siz de "Tamam, yaralandım ve…

506
00:41:57,139 --> 00:41:59,266
Sanırım klitorisimi yere sürttün

507
00:41:59,350 --> 00:42:01,644
ve toz toprak içinde kaldı" dersiniz.

508
00:42:09,109 --> 00:42:11,987
Bazı erkekler de
tam tersini yapar, değil mi?

509
00:42:12,071 --> 00:42:16,909
Mum ışığında sahilde yürüyormuş gibi
olan enerjilerini…

510
00:42:17,076 --> 00:42:20,663
Gözlerini kapa
Bir dilek tut

511
00:42:20,746 --> 00:42:23,791
…başından sonuna dek korurlar

512
00:42:23,874 --> 00:42:27,044
ve "Hayır, dostum. Son 30 saniyede

513
00:42:27,127 --> 00:42:32,633
beni kafakola alıp ırkçı şeyler
söylemelisin. Tamam mı?" dersiniz.

514
00:42:32,716 --> 00:42:33,551
"Evet.

515
00:42:34,051 --> 00:42:37,221
Evet, kaşlarım
yerlerinden fırlasın istiyorum

516
00:42:38,180 --> 00:42:42,977
ve hem sağır hem de dilsiz kalana dek
beni aşağılamanı istiyorum.

517
00:42:46,605 --> 00:42:48,691
Şekil değiştirmen lazım dostum."

518
00:42:51,318 --> 00:42:53,904
Kadınları en çok tatmin eden şey

519
00:42:53,988 --> 00:42:58,117
bir erkeğin, kendileri sayesinde

520
00:42:58,617 --> 00:43:01,412
aniden aşırı bir dönüşüm geçirmesidir.

521
00:43:06,500 --> 00:43:07,376
Yani,

522
00:43:08,836 --> 00:43:12,965
aldatma zahmetine o kadar katlanıp da

523
00:43:14,091 --> 00:43:17,344
sonunda orgazm taklidi yapmak yazık olur.

524
00:43:18,971 --> 00:43:24,977
Bence artık hiçbir kadın
orgazm taklidi yapmamalı.

525
00:43:25,603 --> 00:43:26,854
Evet.

526
00:43:26,937 --> 00:43:29,398
Artık orgazm taklidi yapmak yok.

527
00:43:33,569 --> 00:43:37,531
Aslında düşünürseniz
biz kadınların yaptığı

528
00:43:38,365 --> 00:43:41,910
çılgınca bir bok bu.
Kendi kendinize öğrendiğiniz bir beceri.

529
00:43:41,994 --> 00:43:44,538
Annenizden geçmiyor size.

530
00:43:44,622 --> 00:43:47,708
Hayatta kalmak için,
kendi kendinize öğreniyorsunuz.

531
00:43:49,627 --> 00:43:53,255
Aslında bu, kadınlar olarak
erkekleri gücendirmekten

532
00:43:53,339 --> 00:43:56,800
ne kadar korktuğumuzu
net bir şekilde gösteriyor.

533
00:43:56,884 --> 00:44:01,472
Öyle ki, şunu dememek için
orgazm taklidi yapmayı tercih ediyoruz:

534
00:44:05,851 --> 00:44:07,811
"Eve gitmek istiyorum sadece.

535
00:44:17,738 --> 00:44:19,490
Hiç de müthiş değildi.

536
00:44:20,240 --> 00:44:24,411
Nereye sokman, nereye sokmaman
ve ne hızda yapman gerektiği konusunda

537
00:44:24,495 --> 00:44:27,956
yeterince açıklayıcı olduğumu düşünüyorum

538
00:44:29,124 --> 00:44:31,669
ama sen resmen dinlemiyorsun. O yüzden de…

539
00:44:35,547 --> 00:44:39,927
…evime dönüp çamaşır katlamak istiyorum."

540
00:44:47,476 --> 00:44:50,604
Erkekler aldatmaya daha hevesli

541
00:44:50,688 --> 00:44:53,107
çünkü ne olursa olsun, boşalıyorsunuz.

542
00:44:53,190 --> 00:44:56,360
Bir erkeğin boşalması çok kolay.

543
00:44:56,443 --> 00:44:59,154
İhtiyacınız olan tek şey ıslak bir delik.

544
00:44:59,238 --> 00:45:00,739
Ona bile ihtiyacınız yok!

545
00:45:01,323 --> 00:45:04,827
Erkekler kadınların önünde
otuzbir çekmeye bayılır.

546
00:45:04,910 --> 00:45:08,038
Şimdiye dek 70 adamın
otuzbir çekmesini izlemişimdir.

547
00:45:09,081 --> 00:45:12,292
Erkekler mastürbasyon yapmalarını
göstermeye bayılır.

548
00:45:13,460 --> 00:45:15,045
Ama benim açımdan,

549
00:45:15,129 --> 00:45:20,718
bir erkek istediğim düzeyde
performans sergilemiyorsa

550
00:45:20,801 --> 00:45:24,304
birden başına doğru sıçrayıp

551
00:45:24,388 --> 00:45:27,599
suratının üstünde
kendimi parmaklayacak hâlim yok.

552
00:45:28,517 --> 00:45:33,021
"Sertleşme sorunun mu var?
Sorun yok. Ben hallederim.

553
00:45:33,105 --> 00:45:36,442
Kasık tüylerimi,
pandemide uzattığım tüylerimi

554
00:45:36,525 --> 00:45:41,572
alnına doğru sarkıtayım da
burun deliğinden içeri fışkırtayım.

555
00:45:41,655 --> 00:45:42,823
Hoşuna gitmedi mi?

556
00:45:42,906 --> 00:45:47,619
Kimin umurunda? Sana kim inanacak,
seni genç ve güçsüz çocuk?"

557
00:45:50,789 --> 00:45:53,625
O an "Ne yapıyorum lan ben?" derdim.

558
00:46:07,765 --> 00:46:12,644
Filmi izlemediyseniz
çocukluk arkadaşına tekrar âşık olan…

559
00:46:14,897 --> 00:46:21,403
…ünlü bir şefi canlandırdığım
bir romantik komedi.

560
00:46:21,487 --> 00:46:23,155
Ve filmde

561
00:46:23,238 --> 00:46:28,786
karakterim üç farklı, çok yakışıklı,

562
00:46:28,869 --> 00:46:33,457
ilah gibi, seksi,
Asyalı Amerikalı erkekle takılıyor.

563
00:46:33,540 --> 00:46:36,710
Yani, kim yazmış ki bu filmi? Sanki…

564
00:46:38,420 --> 00:46:40,172
Kimin fikriydi bu?

565
00:46:43,842 --> 00:46:48,055
Çekimler sırasında tüm kız arkadaşlarım

566
00:46:48,138 --> 00:46:50,098
"Tamam, Ali. Aramızda kalacak

567
00:46:51,183 --> 00:46:54,478
ama oyunculardan biriyle
takılacak mısın?" diye sordular.

568
00:46:56,271 --> 00:46:59,858
Yani, az kalsın

569
00:47:01,109 --> 00:47:03,612
yemek danışmanını becerecektim.

570
00:47:08,742 --> 00:47:15,541
Kolları ve göğsü dövmelerle kaplı,
29 yaşında İranlı bir adamdı

571
00:47:15,624 --> 00:47:20,170
ve rüzgâr estiğinde… Tanrım,
öyle kaslıydı ki hepsi ortaya çıkıyordu.

572
00:47:20,254 --> 00:47:22,714
Altılı karın kaslarını,

573
00:47:22,798 --> 00:47:28,136
sizi cennetin krallığına doğru yönlendiren
sperm oluklarını görebiliyordunuz.

574
00:47:28,220 --> 00:47:30,097
Hepsini görebiliyordunuz.

575
00:47:35,185 --> 00:47:38,063
Ve bir pazar sabahı

576
00:47:38,146 --> 00:47:41,108
birlikte 18 çiğ tavuk kestik.

577
00:47:42,860 --> 00:47:46,822
Hayalet filmindeki
"Unchained Melody" sahnesi gibiydi…

578
00:47:50,075 --> 00:47:51,785
…ama bu kez Salmonella vardı.

579
00:47:54,454 --> 00:47:57,332
Kollarını bana dolamıştı

580
00:47:57,416 --> 00:47:59,167
ve neredeyse elimi kesiyordum

581
00:47:59,251 --> 00:48:02,337
çünkü 29 yaşındaki aletinin

582
00:48:02,421 --> 00:48:06,216
omurgamın üzerinde
sertleştiğini hissedebiliyordum.

583
00:48:06,800 --> 00:48:07,926
Evet.

584
00:48:08,010 --> 00:48:12,014
Kuku orgazm taklidi yapabilir
ama çük yalan söylemez.

585
00:48:12,097 --> 00:48:17,561
Biyolojiyi ve gerçeği sırtımda hissettim.

586
00:48:18,645 --> 00:48:21,857
Taciz edilmiş gibi hissetmedim.

587
00:48:23,525 --> 00:48:26,987
Zafer kazanmış gibi hissettim.

588
00:48:29,323 --> 00:48:30,198
Evet.

589
00:48:34,703 --> 00:48:38,332
İki sezaryen izi olan
39 yaşında bir kadın olarak

590
00:48:38,415 --> 00:48:40,876
"Aman tanrım, çok güçlüyüm" dedim.

591
00:48:40,959 --> 00:48:43,629
"Yoğunluğu değiştirdim ulan,
daha ne olsun!?

592
00:48:45,589 --> 00:48:48,884
Büyücüyüm ben! Kan bükücüyüm!
Avatar'da olabilirdim.

593
00:48:48,967 --> 00:48:53,639
Gidelim Appa. Zuko'yu bulup
öpüşelim! Gidelim!"

594
00:48:59,478 --> 00:49:02,230
O gün öğleden sonra otelime döndüm,

595
00:49:02,314 --> 00:49:03,649
pantolonumu indirdim

596
00:49:05,025 --> 00:49:06,401
ve iç çamaşırım…

597
00:49:08,612 --> 00:49:11,239
…bir kuş kafesinin dibi gibi görünüyordu.

598
00:49:30,342 --> 00:49:36,556
Hello Kitty'nin niye hâlâ aramadığını
hiç anlamıyorum, biliyor musunuz?

599
00:49:39,643 --> 00:49:40,644
Yani,

600
00:49:40,727 --> 00:49:42,604
neden ki? Hadi ama.

601
00:49:47,109 --> 00:49:50,404
İç çamaşırımı öyle görünce,
o lekeleri görünce

602
00:49:50,487 --> 00:49:54,908
"Aman tanrım, bende hâlâ iş var!" dedim.

603
00:49:55,701 --> 00:50:00,664
Yeni talep olunca
arz da oluyormuş, tamam mı?

604
00:50:03,125 --> 00:50:07,337
Arz ve talep metaforunu anlamazsanız

605
00:50:07,421 --> 00:50:11,633
demeye çalıştığım şey şu:
Vücudum hâlâ kuku suyu üretiyor millet.

606
00:50:11,717 --> 00:50:14,094
Tamam mı? Ve iyi de bir kuku suyuydu.

607
00:50:14,177 --> 00:50:17,347
Parıl parıl parlıyordu.

608
00:50:17,431 --> 00:50:19,850
Yoğun ama macun gibi değil.

609
00:50:19,933 --> 00:50:22,019
Mayhoş ama ağır kokulu değildi.

610
00:50:23,020 --> 00:50:23,854
Öyleydi.

611
00:50:26,356 --> 00:50:31,361
Eğlencesine şöyle bir parmak attım
ve tadı LaCroix Pamplemousse gibiydi.

612
00:50:32,988 --> 00:50:34,114
Kaliteliydi.

613
00:50:34,197 --> 00:50:38,326
Külodumdaki bütün delikleri
zamk gibi kapayabilirdi ve…

614
00:50:49,713 --> 00:50:55,135
Kocamı aldatmayı çok istesem de

615
00:50:56,928 --> 00:50:59,097
boşanmayı göze alamam.

616
00:51:00,515 --> 00:51:02,309
Olmaz, biliyor musunuz?

617
00:51:02,392 --> 00:51:06,646
Gerçek şu ki benim kocama,
onun bana olduğundan çok daha fazla

618
00:51:06,730 --> 00:51:07,856
ihtiyacım var.

619
00:51:08,398 --> 00:51:11,943
İyi bir koca bulmak

620
00:51:12,027 --> 00:51:14,780
iyi bir karı bulmaktan on kat daha zor.

621
00:51:15,322 --> 00:51:17,449
Çok sinir bir şey ya bu!

622
00:51:18,575 --> 00:51:24,164
Neredeyse 40 yaşındayım
ve boşanan bir sürü tanıdığım var.

623
00:51:24,247 --> 00:51:26,541
Bütün o kadınlar bana gelip

624
00:51:26,625 --> 00:51:32,964
"Ali, boşanmış bir kadının
birini bulması çok zor" diyorlar.

625
00:51:33,048 --> 00:51:37,385
"Adamların hiçbiri benimle,
güçlü bir kadınla başa çıkamıyor.

626
00:51:37,469 --> 00:51:40,722
Hiçbiri güçlü bir kadın
istemiyor." diyorlar.

627
00:51:40,806 --> 00:51:43,350
Ben de "Sen gıcık bir kadınsın"
diyorum ama…

628
00:51:45,894 --> 00:51:49,314
…kadınlar için seçeneklerin
daha az olduğuna inanıyorum.

629
00:51:51,274 --> 00:51:55,362
Sonra o kadınlar bana mücadelelerini,
ne kadar çirkinleştiğini,

630
00:51:55,445 --> 00:51:59,574
çocuklarının velayeti için
nasıl savaştıklarını anlatıyorlar.

631
00:51:59,658 --> 00:52:01,201
"Neden?" diyorum.

632
00:52:06,665 --> 00:52:10,794
Yarı velayet bile kulağa
American Horror Story gibi geliyor.

633
00:52:16,133 --> 00:52:18,009
Kocamı bırakamam.

634
00:52:18,093 --> 00:52:22,597
Çok yakışıklı, çok seksi
ve tam benim tipim.

635
00:52:22,681 --> 00:52:24,474
Çok özel bir tipim var.

636
00:52:24,558 --> 00:52:29,312
Mümkün olduğunca
Keanu Reeves'e benzeyen erkekleri severim.

637
00:52:30,772 --> 00:52:31,606
Evet.

638
00:52:33,650 --> 00:52:35,402
Kocam da aynen öyle.

639
00:52:35,902 --> 00:52:38,488
Çok yakışıklı, çok ilginç.

640
00:52:38,572 --> 00:52:40,657
Üç dil biliyor.

641
00:52:40,740 --> 00:52:44,536
Beni mantar ve ayahuasca ile tanıştırdı,

642
00:52:44,619 --> 00:52:46,037
hayatımı değiştirdi.

643
00:52:46,121 --> 00:52:50,333
Kendisi kocam olmasının yanı sıra
torbacım da.

644
00:52:52,460 --> 00:52:55,338
Bu şaman bağlantısını kaybedemem.

645
00:52:58,800 --> 00:53:00,886
Kocam çok zeki.

646
00:53:00,969 --> 00:53:03,972
Carnegie Mellon'a,
Harvard İşletme Okulu'na gitmiş.

647
00:53:04,055 --> 00:53:05,974
Fulbright bursu almış.

648
00:53:06,057 --> 00:53:10,437
Beni seçecek kadar akıllıydı.
20 kilo daha ağırken,

649
00:53:10,520 --> 00:53:12,647
kronik akneli ve parasızken

650
00:53:12,731 --> 00:53:15,901
bana yatırım yapacak kadar akıllıydı.

651
00:53:18,236 --> 00:53:20,906
Ucuza kapattı beni.

652
00:53:32,250 --> 00:53:36,296
Boşanırsak iyi kâr edecek.

653
00:53:40,050 --> 00:53:42,302
Bunu yanına bırakamam!

654
00:53:44,137 --> 00:53:48,183
Kocam böyle harika biri, tamam mı?

655
00:53:48,683 --> 00:53:52,103
Ama en önemlisi, kendim olmama

656
00:53:52,187 --> 00:53:54,397
izin veriyor.

657
00:54:00,570 --> 00:54:04,699
Bu da evcilleştirilemez,
vahşi bir ruh için

658
00:54:04,783 --> 00:54:08,954
belki de bir erkekte bulunması gereken
en önemli özellik.

659
00:54:09,037 --> 00:54:12,540
Ama insanlar,
kendim olmama izin vermesi gibi

660
00:54:12,624 --> 00:54:17,420
basit bir şeyin kocam için
çok zor olduğunu düşünüyor.

661
00:54:17,504 --> 00:54:20,048
Ona hep soruyorlar. "Tanrım,

662
00:54:20,131 --> 00:54:25,262
eşin Ali'nin sahneye çıkıp
onca yabancının karşısında

663
00:54:25,345 --> 00:54:27,722
seni nasıl aldatmak istediğini

664
00:54:27,806 --> 00:54:31,226
anlatması sana ne hissettiriyor?"

665
00:54:37,649 --> 00:54:41,861
Şu anda bizler buradayken

666
00:54:42,904 --> 00:54:47,409
kocam benim satın aldığım evde…

667
00:54:50,120 --> 00:54:54,791
…Babalar Günü için aldığım
Rolex saatine bakıyor…

668
00:55:02,048 --> 00:55:04,301
…ve her ay faturasını ödediğim

669
00:55:04,384 --> 00:55:09,306
yüksek hızlı internetten izlediği
pornoyla otuzbir çekiyor.

670
00:55:17,689 --> 00:55:19,607
O yüzden bana hep şey der…

671
00:55:22,360 --> 00:55:24,362
"Evet, böyle devam et. Yani…"

672
00:55:31,661 --> 00:55:36,583
Sahnede söylediklerimi umursamıyor

673
00:55:37,208 --> 00:55:39,544
çünkü benim yaşamayı istediğim

674
00:55:39,627 --> 00:55:43,089
hayatı yaşamakla meşgul kendisi.

675
00:55:53,058 --> 00:55:57,854
O yatarken bütün yükü taşıyan benim.

676
00:56:01,649 --> 00:56:04,402
Evi net bir şekilde ben geçindirdiğim için

677
00:56:04,486 --> 00:56:06,905
artık eskisi gibi boğazımı sıkmıyor.

678
00:56:10,075 --> 00:56:12,869
Ölürsem kaybı büyük olur.

679
00:56:17,499 --> 00:56:20,877
"Daha sert, daha sert!" diyorum

680
00:56:20,960 --> 00:56:24,297
ve o "Ama Playstation 5 istiyorum" diyor.

681
00:56:26,049 --> 00:56:29,969
"Hepsi tükenmiş
ve bekleme listeleriyle limanlar da dolu."

682
00:56:37,435 --> 00:56:43,608
Kocam spiritüel bir insan olduğu
ve Asyalı Amerikalı olduğu için

683
00:56:43,691 --> 00:56:47,404
insanlar onu saftirik biri sanıyor

684
00:56:47,987 --> 00:56:53,618
ama çelik gibi, dimdik bir
omurgaya sahiptir.

685
00:56:53,701 --> 00:56:55,912
Çok sağlam heriftir.

686
00:56:55,995 --> 00:56:58,498
Ne zaman tartışmaya başlasak

687
00:56:58,581 --> 00:57:00,792
ve sesimi yükseltsem

688
00:57:00,875 --> 00:57:03,461
gözlerimin içine bakarak

689
00:57:04,629 --> 00:57:06,881
"Benimle böyle konuşamazsın" der.

690
00:57:08,883 --> 00:57:09,801
Ben de…

691
00:57:17,892 --> 00:57:20,103
"Sana sakso çekeyim ben" derim.

692
00:57:26,276 --> 00:57:29,654
"Yine haddimi bildirdin.

693
00:57:31,656 --> 00:57:34,659
Kendim olmama izin veriyorsun,

694
00:57:34,742 --> 00:57:37,078
sonra ne yapacağımı söylüyorsun,

695
00:57:37,162 --> 00:57:39,247
sonra da beni kutluyorsun."

696
00:57:39,330 --> 00:57:43,960
Ve bekârlar, sözüm size.
Sağlıklı bir evlilik tam da budur işte.

697
00:57:44,043 --> 00:57:47,714
Ben Ali Wong.
Herkese iyi geceler. Teşekkürler!

698
00:58:13,948 --> 00:58:16,075
NIKKI İÇİN

699
00:59:09,420 --> 00:59:12,340
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay



