1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,916
NETFLIX UVÁDÍ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,583 --> 00:00:30,250
<i>Projdi se, jako by kamera neexistovala.</i>

5
00:00:30,333 --> 00:00:32,833
<i>- Je mi zima, jdu do auta.</i>
<i>- To je furt dokola.</i>

6
00:00:32,916 --> 00:00:35,625
<i>Trhni si, Carlo. Nebudeš v mým filmu.</i>

7
00:00:36,750 --> 00:00:38,958
<i>Sandro, jak se to zaostřuje?</i>

8
00:00:39,041 --> 00:00:41,583
<i>Musíš to přepnout na automatické ostření.</i>

9
00:00:42,583 --> 00:00:44,875
<i>Opatrně, může to začít každou vteřinu.</i>

10
00:00:44,958 --> 00:00:47,458
<i>- Vypadá to dobře? Podívej.</i>
<i>- Ne…</i>

11
00:00:47,541 --> 00:00:48,750
<i>Kousek doleva.</i>

12
00:00:48,833 --> 00:00:50,333
<i>Nechtělo by to víc světla?</i>

13
00:00:50,833 --> 00:00:51,666
<i>Ukaž.</i>

14
00:00:51,750 --> 00:00:53,750
<i>Jo, trochu víc…</i>

15
00:02:05,000 --> 00:02:07,250
Slabý až mírný…

16
00:02:07,750 --> 00:02:09,500
vítr

17
00:02:09,583 --> 00:02:12,375
v západním regionu.

18
00:02:16,541 --> 00:02:19,250
PONDĚLÍ 12. DUBNA
CARLA, HLASOVÁ ZPRÁVA

19
00:02:21,250 --> 00:02:24,875
Slabý až mírný vítr

20
00:02:24,958 --> 00:02:27,166
v západním regionu.

21
00:02:35,208 --> 00:02:36,833
<i>Tati, to je moje druhá zpráva.</i>

22
00:02:36,916 --> 00:02:40,291
<i>První jsem poslala před 40 minutami.</i>

23
00:02:40,375 --> 00:02:41,416
<i>Je stále nepřečtená,</i>

24
00:02:41,500 --> 00:02:44,333
<i>i když jsi byl před čtvrt hodinou online.</i>

25
00:02:44,416 --> 00:02:46,833
<i>Všechno je v pořádku, ale je to důležité.</i>

26
00:02:46,916 --> 00:02:50,583
<i>Shrnu to, abys neztrácel drahocenný čas.</i>

27
00:02:50,666 --> 00:02:52,083
<i>Potřebuju, abys přijel.</i>

28
00:02:52,166 --> 00:02:55,750
<i>Přijeď do Córdoby, třeba jen na den.</i>

29
00:02:55,833 --> 00:02:58,666
<i>Musíme doladit detaily</i>
<i>ohledně přepsání domu.</i>

30
00:02:58,750 --> 00:03:00,000
<i>Prosím, zavolej mi.</i>

31
00:03:13,583 --> 00:03:14,625
Maxi.

32
00:03:15,333 --> 00:03:17,541
<i>Myslím, že chystají nějaké překvapení.</i>

33
00:03:17,625 --> 00:03:18,541
Jaké překvapení?

34
00:03:18,625 --> 00:03:19,458
<i>To nevím.</i>

35
00:03:19,541 --> 00:03:20,541
Jak to, že nevíš?

36
00:03:21,250 --> 00:03:23,166
<i>Slyšel jsem Gustava a Muldína,</i>

37
00:03:23,250 --> 00:03:25,000
<i>ale viděli mě a změnili téma.</i>

38
00:03:25,083 --> 00:03:26,750
Tak to zjisti, Maxi.

39
00:03:26,833 --> 00:03:29,041
Nechci překvapení, zvlášť před premiérou.

40
00:03:29,125 --> 00:03:31,666
<i>Neboj, taxík tam bude za pět minut.</i>

41
00:03:31,750 --> 00:03:32,791
Dobře.

42
00:03:32,875 --> 00:03:34,250
Dobré jitro, Osvaldito.

43
00:03:34,333 --> 00:03:36,125
Je krásný den, lenochu.

44
00:03:36,208 --> 00:03:37,166
Vzbuď se.<i> </i>

45
00:04:12,333 --> 00:04:13,208
Osvaldo.

46
00:04:13,708 --> 00:04:14,708
Osvaldito.

47
00:04:15,375 --> 00:04:16,750
Kdepak je moje děťátko?

48
00:04:16,833 --> 00:04:17,791
Kdepak?

49
00:04:19,000 --> 00:04:20,958
No tak, tatínek má dneska velký den.

50
00:04:21,041 --> 00:04:23,333
Tatínek jde do práce. Kde jsi?

51
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
Osvaldito.

52
00:04:26,750 --> 00:04:29,166
Osvaldo, neděs mě. Kde jsi?

53
00:04:29,791 --> 00:04:30,625
Osvaldito.

54
00:04:33,250 --> 00:04:35,125
Ty hajzlíku.

55
00:04:35,208 --> 00:04:36,916
Málem mě z tebe kleplo.

56
00:04:37,625 --> 00:04:39,583
Kdes byl, čůrat?

57
00:04:40,166 --> 00:04:42,375
Chováš se divně, Osvaldo.

58
00:04:42,458 --> 00:04:44,958
Nechci chodit do práce vystrašený.

59
00:04:45,458 --> 00:04:46,333
Co se děje?

60
00:04:47,666 --> 00:04:50,125
Dej tatínkovi pusinku. Jdu do práce.

61
00:04:50,208 --> 00:04:51,458
Pusinku tatínkovi!

62
00:04:53,416 --> 00:04:56,416
No vida. Bylo to tak těžké?

63
00:05:23,708 --> 00:05:24,625
Pane Floresi!

64
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
- Zdravím.
- Jste můj idol.

65
00:05:27,083 --> 00:05:28,208
To se mi snad zdá.

66
00:05:28,291 --> 00:05:30,333
Nemůžu odejít bez selfie.

67
00:05:30,416 --> 00:05:31,375
Samozřejmě.

68
00:05:31,458 --> 00:05:33,166
- Ano?
- Ovšem.

69
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
- Pojďte sem.
- Ano.

70
00:05:34,333 --> 00:05:36,333
- Sundejte si brýle.
- Ano.

71
00:05:37,000 --> 00:05:38,916
Migueli, šéfe!

72
00:05:39,000 --> 00:05:40,541
Čau!

73
00:05:42,125 --> 00:05:43,333
- A je to.
- Díky!

74
00:05:43,416 --> 00:05:45,291
Večer se budu dívat s rodinou.

75
00:05:45,375 --> 00:05:47,041
- Díky moc.
- Jste genius!

76
00:05:47,750 --> 00:05:50,166
Miguelito, ahoj.

77
00:05:50,250 --> 00:05:53,666
Večer chci na terase pověsit
20 kilo prádla.

78
00:05:53,750 --> 00:05:54,958
Že nebude pršet?

79
00:05:55,041 --> 00:05:56,250
Neboj se, Elvirito.

80
00:05:56,333 --> 00:05:57,666
Večer bude jasno,

81
00:05:57,750 --> 00:05:59,958
teplota mezi 20 a 22 stupni.

82
00:06:00,041 --> 00:06:02,250
Dobře. Budu se dívat.

83
00:06:02,333 --> 00:06:06,333
Ve 21.45. Neustále na to běží reklamy.

84
00:06:06,416 --> 00:06:07,958
Moc se těším, Elvirito.

85
00:06:08,041 --> 00:06:11,833
Je to první meteorologická TV show
v Argentině. Velká věc.

86
00:06:11,916 --> 00:06:14,333
Jo, a ty vypadáš výborně, zlato!

87
00:06:14,416 --> 00:06:16,250
Já nevím. Konkurence je velká.

88
00:06:16,333 --> 00:06:18,458
Budeš mít velkou sledovanost. Neboj.

89
00:06:18,541 --> 00:06:20,458
- Do toho, Miguelito!
- Do toho, Elvirito!

90
00:06:20,541 --> 00:06:21,708
- Do toho!
- Ano.

91
00:06:23,500 --> 00:06:26,666
Ahoj, Maxi. Jsem u dveří, a taxík tu není.

92
00:06:26,791 --> 00:06:28,291
Víš něco o tom překvapení?

93
00:06:29,500 --> 00:06:31,125
Promiň, že obtěžuju, Migueli.

94
00:06:31,208 --> 00:06:32,875
Vůbec, Alfonso. Ahoj, Kiko!

95
00:06:32,958 --> 00:06:34,333
Miluju vás, Migueli!

96
00:06:34,416 --> 00:06:36,000
- Zdravím!
- Já vás taky!

97
00:06:36,083 --> 00:06:37,416
Potřebuju se poradit.

98
00:06:37,500 --> 00:06:41,791
Moje žena vydezinfikovala obývák a kuchyň
přípravkem proti hmyzu a chce,

99
00:06:41,875 --> 00:06:43,875
aby dnes Kiko spal na terase.

100
00:06:43,958 --> 00:06:45,833
Mám trochu strach.

101
00:06:46,416 --> 00:06:49,041
Ale gamexane je velmi silný jed.

102
00:06:49,125 --> 00:06:51,000
- To ano.
- Jestli onemocní,

103
00:06:51,708 --> 00:06:52,875
nepřežijeme to.

104
00:06:52,958 --> 00:06:54,875
Kiko je jako náš syn.

105
00:06:54,958 --> 00:06:57,125
Neboj se, Alfonso.

106
00:06:57,208 --> 00:06:58,750
Dnes bude jasná noc.

107
00:06:58,833 --> 00:07:02,208
Mezi 20 a 22 stupni, maximálně.

108
00:07:02,291 --> 00:07:04,500
To jsem rád. Moc děkuju.

109
00:07:04,583 --> 00:07:07,166
Takže, Kiko, dneska spíš venku.

110
00:07:07,250 --> 00:07:09,250
Promiň, že jsem obtěžoval.

111
00:07:09,333 --> 00:07:11,083
- Ale vůbec ne.
- Hezký den.

112
00:07:11,166 --> 00:07:12,583
Ovšem, i tobě.

113
00:07:12,666 --> 00:07:15,125
Měj se a pozdravuj manželku.

114
00:07:15,208 --> 00:07:16,166
Ahoj.

115
00:07:17,000 --> 00:07:18,833
Vida, koho tu máme!

116
00:07:19,958 --> 00:07:22,083
- Toho meteorologa z telky.
- Ano.

117
00:07:22,166 --> 00:07:23,666
Víš, kdo to je, ne?

118
00:07:23,750 --> 00:07:24,750
Ne.

119
00:07:24,833 --> 00:07:27,208
Dnešní děti nic nevědí.

120
00:07:27,291 --> 00:07:28,958
Tráví celý den s mobilem.

121
00:07:29,041 --> 00:07:31,291
Fotí se s vyplazeným jazykem.

122
00:07:32,666 --> 00:07:34,291
- Jsou pořád nadržení.
- Babi!

123
00:07:34,375 --> 00:07:36,208
- Co?
- Promiňte, ona je drbna.

124
00:07:36,291 --> 00:07:37,458
Ne, to je v pořádku.

125
00:07:37,541 --> 00:07:38,916
Dnes večer zlomte vaz.

126
00:07:39,000 --> 00:07:41,458
- Díky.
- A pozdravte mě.

127
00:07:41,541 --> 00:07:42,916
- Dobře.
- Jsem Mabel.

128
00:07:43,000 --> 00:07:43,916
Mabel.

129
00:07:44,000 --> 00:07:45,625
Mabel.

130
00:07:45,708 --> 00:07:47,666
- Výborně. Nashle.
- Migueli?

131
00:07:49,500 --> 00:07:50,875
Ano. Maxi?

132
00:07:50,958 --> 00:07:54,500
<i>- Auto je tam už deset minut.</i>
- Kecali, teď přijelo.

133
00:07:55,000 --> 00:07:56,666
Dnes v 21.45, že?

134
00:07:56,750 --> 00:07:58,791
- Ano.
- Hodně štěstí!

135
00:07:58,875 --> 00:08:01,000
Díky moc. Nashle.

136
00:08:06,791 --> 00:08:09,833
UDĚLEJTE V LÉTĚ ZE SVÉHO MĚSTA OÁZU
NEOMYLNÝ

137
00:08:16,125 --> 00:08:20,208
Velká meteo show <i>startuje v pondělí</i>
<i>na 10. kanále v hlavním vysílacím čase.</i>

138
00:08:20,291 --> 00:08:24,125
A my zde máme jejího moderátora,
pana Miguela Florese, neomylného.

139
00:08:24,208 --> 00:08:27,166
<i>Jediný, kdo je neomylný, je Bůh.</i>

140
00:08:27,250 --> 00:08:30,458
<i>Ačkoliv je pravda, že za dvacet let</i>

141
00:08:30,541 --> 00:08:32,416
<i>jsem se nikdy v předpovědi nemýlil.</i>

142
00:08:32,500 --> 00:08:34,750
<i>Takže jste něco jako bůh meteorologie?</i>

143
00:08:35,291 --> 00:08:36,333
<i>To jste řekla vy.</i>

144
00:08:44,291 --> 00:08:45,458
VELKÁ METEO SHOW

145
00:08:47,000 --> 00:08:48,291
Na té fotce jste vy?

146
00:08:48,875 --> 00:08:52,583
- Na jaké?
- Na té reklamě na <i>Velkou meteo show.</i>

147
00:08:52,666 --> 00:08:53,833
Ano, to jsem já.

148
00:08:53,916 --> 00:08:56,333
- Vy jste slavný.
- Kapku.

149
00:08:56,875 --> 00:08:58,500
Z jaké doby je ta fotka?

150
00:08:58,583 --> 00:09:00,875
Jak to myslíte? Je z minulého měsíce.

151
00:09:00,958 --> 00:09:01,791
Proč?

152
00:09:01,875 --> 00:09:02,791
Ne, jen…

153
00:09:05,041 --> 00:09:07,416
O čem je ten pořad?

154
00:09:09,208 --> 00:09:10,250
O meteorologii.

155
00:09:10,333 --> 00:09:12,583
Vy jste nikdy neviděl
zprávy na 10. kanále?

156
00:09:12,666 --> 00:09:15,541
Býval to segment,
který byl součástí zpráv.

157
00:09:15,625 --> 00:09:19,291
Ne, já sleduju seriály na kompu.
Na televizi se nedívám. 

158
00:09:19,375 --> 00:09:22,083
Naši se někdy v noci dívají na televizi.
I babička.

159
00:09:22,166 --> 00:09:23,916
- Babička jo.
- Vážně?

160
00:09:24,000 --> 00:09:25,375
- Ano.
- Babička se dívá.

161
00:09:25,458 --> 00:09:27,958
- Můžete trochu ztlumit tu hudbu?
- Ano.

162
00:09:28,041 --> 00:09:28,875
Je nahlas.

163
00:09:28,958 --> 00:09:31,250
- Pardon. Je to lepší?
- Ano.

164
00:09:32,250 --> 00:09:34,625
A co v tom pořadu děláte?

165
00:09:35,875 --> 00:09:37,250
Předpovídám počasí.

166
00:09:37,333 --> 00:09:38,166
A…

167
00:09:38,750 --> 00:09:40,208
chci říct…

168
00:09:40,291 --> 00:09:42,833
Platí vám za to dobře?

169
00:09:43,875 --> 00:09:46,125
Skoro tak dobře jako za řízení taxíku.

170
00:09:46,208 --> 00:09:47,791
- Fajn, vyměníme se.
- Jo.

171
00:09:47,875 --> 00:09:48,750
Dobře.

172
00:09:49,625 --> 00:09:53,541
Musíte na to mít nějaký kurz?
Možná by mě to zajímalo…

173
00:09:53,625 --> 00:09:55,541
Kurz? Ne, vysokoškolský titul.

174
00:09:55,625 --> 00:09:58,791
Obor atmosférické vědy.
Trvá to sedm let.

175
00:09:58,875 --> 00:09:59,916
Nepovídejte.

176
00:10:00,000 --> 00:10:01,666
Já na to mám apku,

177
00:10:01,750 --> 00:10:04,833
- která umí předpověď na deset dní.
- Jak je přesná?

178
00:10:04,916 --> 00:10:06,333
- Je přesná.
- Dobře.

179
00:10:06,416 --> 00:10:07,666
To není možné.

180
00:10:07,750 --> 00:10:10,875
Tyhle aplikace přebírají data
z meteorologických stanic,

181
00:10:10,958 --> 00:10:12,750
vytvoří z nich barevné grafy

182
00:10:12,833 --> 00:10:14,750
a pomocí matematické rovnice

183
00:10:14,833 --> 00:10:17,041
vypočítají pravděpodobnost
pro každý region…

184
00:10:17,125 --> 00:10:19,375
Používej blinkry, kreténe!

185
00:10:19,458 --> 00:10:21,333
Krucinál!

186
00:10:21,416 --> 00:10:22,541
To je země, panebože.

187
00:10:23,583 --> 00:10:26,333
- V sobotu je zápas.
- Bude pršet.

188
00:10:26,416 --> 00:10:27,541
Jak to víš?

189
00:10:27,625 --> 00:10:29,208
Sledovals Miguela Florese?

190
00:10:29,750 --> 00:10:32,875
Když chceš vědět, jestli bude pršet,
sleduj Miguela Florese.

191
00:10:32,958 --> 00:10:34,833
Jsou to podvodníci.

192
00:10:34,916 --> 00:10:37,458
Kouknou se na telefon a pak to zopakujou.

193
00:10:37,541 --> 00:10:39,041
Jo, ale Miguel ne.

194
00:10:39,125 --> 00:10:41,708
Miguel studoval meteorologii.
Nikdy se nespletl.

195
00:10:41,791 --> 00:10:43,041
On ti zaplatil?

196
00:10:43,125 --> 00:10:45,208
Ne, ale nikdy se nemýlí.

197
00:10:45,291 --> 00:10:47,625
Je to jedinečný talent, nikdy se nemýlí.

198
00:10:47,708 --> 00:10:50,250
- Ty mluvíš jen o něm, kámo.
- No a?

199
00:10:50,333 --> 00:10:51,833
Já si myslím,

200
00:10:51,916 --> 00:10:54,041
že máš pro toho neomylného slabost.

201
00:10:56,500 --> 00:10:58,375
Čemu se smějete?

202
00:10:58,458 --> 00:11:01,041
Už zase? Mám vás plný zuby.

203
00:11:01,125 --> 00:11:03,000
- Nerozčiluj se.
- Plný zuby.

204
00:11:03,083 --> 00:11:04,958
- Přestaňte mě srát.
- Počkej.

205
00:11:05,041 --> 00:11:07,791
Jorge, dej mu croissant,
ať mu stoupne hladina cukru.

206
00:11:07,875 --> 00:11:11,208
Celou kopici, ať mi dají pokoj.
Už mě neserte.

207
00:11:12,458 --> 00:11:13,750
Dobře, díky.

208
00:11:14,375 --> 00:11:15,416
Na shledanou.

209
00:11:18,125 --> 00:11:20,500
Miguelito, dnes je ten velký večer.

210
00:11:20,583 --> 00:11:22,291
Zásadní změna, Domingo.

211
00:11:22,375 --> 00:11:23,708
Hodně štěstí!

212
00:11:26,666 --> 00:11:28,833
- Do toho, Miguelito.
- Do toho.

213
00:11:28,916 --> 00:11:31,083
Komparz do studia č. 4, prosím.

214
00:11:32,791 --> 00:11:34,791
- Carmencito.
- Miguelito, nervózní?

215
00:11:34,875 --> 00:11:36,875
- Ne, těším se.
- Do toho!

216
00:11:38,291 --> 00:11:40,291
MIGUEL FLORES

217
00:11:52,541 --> 00:11:54,833
Migueli, konečně!

218
00:11:55,916 --> 00:11:58,083
Ahoj. To je ten oblek?

219
00:11:58,166 --> 00:12:01,666
Ne. Řekni, že se ti nelíbí,
a skočím pod auto.

220
00:12:01,750 --> 00:12:03,166
Zkoušel sis ho ve čtvrtek.

221
00:12:03,250 --> 00:12:05,791
Kdo říká, že se mi nelíbí? Jen se ptám.

222
00:12:05,875 --> 00:12:08,000
- Ne, je hezký.
- Tak dobře.

223
00:12:08,083 --> 00:12:11,041
A ten neonový mrak na dveřích
je tvoje práce?

224
00:12:11,583 --> 00:12:14,416
- Řekni, že se ti nelíbí, a umřu.
- Přestaň.

225
00:12:14,500 --> 00:12:17,208
Nemůžeš se
kvůli všemu zabíjet, Maxi. Proboha!

226
00:12:17,291 --> 00:12:19,375
„Migueli, hodně úspěchů." To je hezké.

227
00:12:19,458 --> 00:12:20,958
Viděls to všechno?

228
00:12:21,041 --> 00:12:22,416
- Nádhera.
- Nádhera.

229
00:12:22,500 --> 00:12:25,000
Dostal jsi zprávu
od meteorologické služby?

230
00:12:25,083 --> 00:12:27,041
- Tys ji nedostal?
- Ne.

231
00:12:27,125 --> 00:12:29,500
Posílal jsem ti ji. Zkontroluj si mobil.

232
00:12:29,583 --> 00:12:31,958
- Miguelito!
- Ahoj.

233
00:12:32,041 --> 00:12:34,625
- Den D je tady.
- Jdeme na to!

234
00:12:34,708 --> 00:12:36,458
- Jak se cítíš?
- Dobře. Energicky.

235
00:12:36,541 --> 00:12:38,083
Výborně, je to vidět.

236
00:12:38,166 --> 00:12:41,125
Tvoje aura září, oči se ti lesknou.

237
00:12:41,208 --> 00:12:42,041
Vypadáš skvěle!

238
00:12:42,125 --> 00:12:43,541
- Skvěle.
- Výborně!

239
00:12:44,166 --> 00:12:46,125
Jak se ti líbí Mery Oliva?

240
00:12:46,208 --> 00:12:48,083
- Kdo?
- Jak to, „kdo“?

241
00:12:48,166 --> 00:12:50,500
Mery Oliva, reportérka z 23. kanálu.

242
00:12:50,583 --> 00:12:52,875
- Neznám ji.
- Tvoje sekretářka.

243
00:12:54,166 --> 00:12:56,375
Je to tvoje nová sekretářka ve vysílání.

244
00:12:57,333 --> 00:12:58,541
To je to překvapení.

245
00:12:59,041 --> 00:13:01,041
Gustavo, já sekretářku nepotřebuju.

246
00:13:01,125 --> 00:13:03,583
Všichni potřebujeme sekretářku.
Pojď se mnou.

247
00:13:03,666 --> 00:13:05,916
- Nech mě v klidu se připravit.
- Jo.

248
00:13:06,000 --> 00:13:07,541
- Pojď.
- Musím se soustředit.

249
00:13:07,625 --> 00:13:09,000
Nestyď se, bude se ti líbit. 

250
00:13:09,666 --> 00:13:12,333
Věř mi. Naláká mladší publikum.

251
00:13:12,416 --> 00:13:14,208
Proč takhle na poslední chvíli?

252
00:13:14,291 --> 00:13:17,166
Bude stát vedle tebe a číst vtipné tweety.

253
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
- Gustavo.
- Ahoj.

254
00:13:18,166 --> 00:13:20,416
Nemůžeš to na mě takhle vybalit.

255
00:13:20,500 --> 00:13:23,208
- S tebou je těžká práce.
- Se mnou?

256
00:13:23,291 --> 00:13:25,625
Ano. Může nám to zvednout rating.

257
00:13:25,708 --> 00:13:27,166
Tobě není nic vhod.

258
00:13:27,250 --> 00:13:29,583
Kolik máš sledujících na Instagramu?

259
00:13:29,666 --> 00:13:31,250
Kolik jich máš?

260
00:13:31,333 --> 00:13:33,000
- 312 000.
- Dva miliony.

261
00:13:33,083 --> 00:13:35,583
- No a?
- On jich má dva miliony. To je hodně.

262
00:13:35,666 --> 00:13:38,208
I kdyby jich měla devět milionů,
je to fuk.

263
00:13:38,291 --> 00:13:39,291
Vůbec ne.

264
00:13:39,375 --> 00:13:40,875
- Dnes je den D.
- Ahoj.

265
00:13:40,958 --> 00:13:41,875
Jak se máte?

266
00:13:41,958 --> 00:13:44,375
Dobře, ale musíš mě předem varovat.

267
00:13:44,458 --> 00:13:46,208
Jsem tváří celé show.

268
00:13:46,291 --> 00:13:48,333
- Já vím.
- Takže?

269
00:13:48,416 --> 00:13:50,500
Musíš mi důvěřovat. Sám to nezvládnu.

270
00:13:50,583 --> 00:13:52,583
- Musíš mi důvěřovat.
- Ne.

271
00:13:52,666 --> 00:13:54,666
Neříkej mi, že ti nedůvěřuju.

272
00:13:54,750 --> 00:13:57,583
Připravujeme to už dva měsíce.

273
00:13:57,666 --> 00:14:00,708
Když jsi chtěl tu salsa kapelu,
co jsem řekl?

274
00:14:00,791 --> 00:14:02,916
Chci big band jako Glenn Miller.

275
00:14:03,000 --> 00:14:04,791
Ty Glenne Millere, hele…

276
00:14:04,875 --> 00:14:07,250
Nenuť mě tančit.

277
00:14:07,333 --> 00:14:08,875
Podívej se na ně. Proboha.

278
00:14:08,958 --> 00:14:11,333
- Zdravím.
- Chtěl jsi globus, máš ho.

279
00:14:11,416 --> 00:14:14,791
- Chlapi, jste skvělí.
- Úžasné.

280
00:14:14,875 --> 00:14:17,000
Říkal jsem ti, že je to kost.

281
00:14:17,083 --> 00:14:19,916
To, co jsme dělali na 23. kanále, ale…

282
00:14:20,000 --> 00:14:21,500
s mnohem větší produkcí.

283
00:14:21,583 --> 00:14:23,791
Gus chce, aby ta show byla událost.

284
00:14:23,875 --> 00:14:25,208
Gus.

285
00:14:25,291 --> 00:14:27,625
- Dobře, o tom ses nezmínil.
- Dobře.

286
00:14:27,708 --> 00:14:30,541
Mery, zlato, chci ti představit Miguela.

287
00:14:30,625 --> 00:14:32,000
Ahoj!

288
00:14:34,125 --> 00:14:35,625
- Máma vás zbožňuje.
- Páni.

289
00:14:35,708 --> 00:14:37,291
- Skončili jsme, ne?
- Ano.

290
00:14:37,375 --> 00:14:39,291
Její poznámky musí být o počasí.

291
00:14:39,375 --> 00:14:41,041
Jo, Mery mi říkala…

292
00:14:41,125 --> 00:14:42,958
Nevím, jaký byl 23. kanál,

293
00:14:43,041 --> 00:14:45,208
ale to, co uvidíte tady,

294
00:14:45,291 --> 00:14:48,166
nemá v dějinách argentinské
televizní meteorologie obdoby,

295
00:14:48,250 --> 00:14:49,458
takže si to pište.

296
00:14:49,541 --> 00:14:51,083
- Dobře, zapíšu.
- Ano.

297
00:14:51,166 --> 00:14:53,083
- Nezapsal si to.
- Zapíše.

298
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
Řekls mu to dvakrát.

299
00:14:54,583 --> 00:14:56,416
Mery obstará Twitter a Instagram.

300
00:14:56,500 --> 00:14:57,583
A Facebook.

301
00:14:57,666 --> 00:14:59,250
Facebook není moc důležitý.

302
00:14:59,333 --> 00:15:00,916
Pro Miguelovy fanoušky ano.

303
00:15:01,000 --> 00:15:03,458
Jasně. A ten pes
s námi bude taky pracovat?

304
00:15:03,541 --> 00:15:05,833
Ne, to já nemůžu.

305
00:15:06,708 --> 00:15:08,625
- Roztomilé.
- Promiň, Migueli.

306
00:15:08,708 --> 00:15:11,041
- Postav se před tu obrazovku.
- Pardon.

307
00:15:11,125 --> 00:15:12,625
Dobře. Tady?

308
00:15:12,708 --> 00:15:14,833
- To se podívejme!
- Bezva. Tady to je.

309
00:15:14,916 --> 00:15:16,041
Podívej se na to!

310
00:15:16,125 --> 00:15:18,500
- Takhle jsem si to vysnil.
- Krása.

311
00:15:18,583 --> 00:15:20,291
- Vidíš, co jsme udělali?
- Jo.

312
00:15:20,375 --> 00:15:22,541
- To jsme nachystali pro tebe.
- Ano.

313
00:15:22,625 --> 00:15:25,791
Tohle bude úspěch. Ti nahoře se těší.

314
00:15:25,875 --> 00:15:27,916
Já se těším, o sponzorech ani nemluvě.

315
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
To si umím představit. Taky se těším.

316
00:15:30,083 --> 00:15:31,375
To jsem rád,

317
00:15:31,458 --> 00:15:33,791
ale nezapomeň,
že ten pořad má být zábava.

318
00:15:33,875 --> 00:15:36,500
Aby lidi zapomněli na starosti. A počasí

319
00:15:36,583 --> 00:15:37,750
je jen záminka.

320
00:15:37,833 --> 00:15:41,458
Ne, ten pořad je o počasí.
Není to záminka.

321
00:15:41,541 --> 00:15:43,750
Tak mi řekni,
kdo další má takovou obrazovku,

322
00:15:43,833 --> 00:15:46,750
globus, kapelu, Mery, která čte tweety,

323
00:15:46,833 --> 00:15:48,583
a jedinečného moderátora jako ty.

324
00:15:48,666 --> 00:15:52,291
Řekni mi to. Protože jinak
poskytujeme stejné informace

325
00:15:52,375 --> 00:15:54,083
jako každý jiný pořad o počasí.

326
00:15:54,166 --> 00:15:56,500
Ne. Moje informace jsou jedinečné.
Já na tom makám.

327
00:15:56,583 --> 00:15:59,333
Proto mi lidé věří. Apky se pletou, já ne.

328
00:15:59,416 --> 00:16:01,333
Víš vůbec, komu děláš producenta?

329
00:16:01,416 --> 00:16:04,125
Vím, komu dělám producenta. Jsi jednička.

330
00:16:04,208 --> 00:16:07,125
- Takže?
- Dělám to všechno, abys byl spokojený.

331
00:16:07,208 --> 00:16:09,166
- Jsi spokojený?
- Ne, rozčílils mě.

332
00:16:09,250 --> 00:16:11,833
Máte něco odjinud?
Córdoba a Jujuy jsou totéž.

333
00:16:11,916 --> 00:16:14,291
- Cože?
- Klid, on ví kulový.

334
00:16:14,375 --> 00:16:16,500
Ne, Córdoba není totéž co Jujuy!

335
00:16:16,583 --> 00:16:20,291
Byl jsem v klidu,
chtěl jsem se soustředit, rozmluvit.

336
00:16:20,375 --> 00:16:22,291
Tys mě rozhodil, ničíš mě.

337
00:16:22,375 --> 00:16:24,375
- Můžeš se uklidnit?
- Ne, nemůžu.

338
00:16:24,458 --> 00:16:27,083
Chci, aby ses uklidnil a nerozčiloval se.

339
00:16:27,166 --> 00:16:29,875
Ta holka a pes
jsou tu jen na zkoušku, ano?

340
00:16:33,041 --> 00:16:37,833
V západních regionech
povane slabý až mírný vítr.

341
00:16:37,916 --> 00:16:40,541
- Super. Zlom vaz, fešáku.
- Díky, zlato.

342
00:16:42,250 --> 00:16:43,333
Kde je ten vlk?

343
00:16:43,916 --> 00:16:45,125
Opatrně, je horké.

344
00:16:48,041 --> 00:16:50,166
- Do prdele!
- Co se stalo?

345
00:16:50,250 --> 00:16:53,166
- Spálil jsem se.
- Říkal jsem, že je horké!

346
00:16:53,250 --> 00:16:55,958
- Co teď?
- Koukni na ten puchýř.

347
00:16:56,041 --> 00:16:57,875
Jsme připraveni.

348
00:16:57,958 --> 00:17:00,125
Skvělé, „jsme připraveni“. Koukni na to.

349
00:17:02,041 --> 00:17:03,166
Mám to oteklé?

350
00:17:03,250 --> 00:17:06,166
Ne, proboha, Migueli. Vypadáš skvěle.

351
00:17:07,833 --> 00:17:11,500
V Saltě spadla lanovka.
Zprávy nám zvyšují sledovanost.

352
00:17:11,583 --> 00:17:13,416
- Ne.
- Jak se cítíš?

353
00:17:13,500 --> 00:17:14,375
Dobře.

354
00:17:14,458 --> 00:17:15,333
- Určitě?
- Ano.

355
00:17:15,416 --> 00:17:17,625
- Připraven, Migueli?
- Ano.

356
00:17:17,708 --> 00:17:18,625
Je mi skvěle.

357
00:17:18,708 --> 00:17:20,500
Dnes zazáříš. Tohle je tvůj den.

358
00:17:20,583 --> 00:17:22,833
- Dej do toho všechno.
- Pojďme.

359
00:17:22,916 --> 00:17:24,791
<i>Kamera jede. Akce!</i>

360
00:17:24,875 --> 00:17:27,041
<i>Z Buenos Aires v Argentině</i>

361
00:17:27,125 --> 00:17:30,416
<i>k vám přichází</i>
<i>první celostátní meteorologická show.</i>  

362
00:17:30,916 --> 00:17:34,583
<i>Dnešním večerem vás provede</i>
<i>úžasný meteorolog,</i>

363
00:17:35,291 --> 00:17:38,875
<i>muž, který dokáže srazit bohy na kolena…</i>

364
00:17:38,958 --> 00:17:40,666
To napsal Miguel?

365
00:17:40,750 --> 00:17:44,541
Ano, inspirovalo ho
představování Apolla v <i>Rockym IV.</i>

366
00:17:46,166 --> 00:17:47,625
<i>Přichází…</i>

367
00:17:48,250 --> 00:17:50,625
<i>Miguel Flores!</i>

368
00:17:51,583 --> 00:17:55,500
<i>Přichází Miguel, Miguel přichází.</i>

369
00:17:55,583 --> 00:17:58,125
<i>Co Miguel řekne, to vždy platí.</i>

370
00:17:58,208 --> 00:18:00,250
<i>Vem si bundu, když ti to radí.</i>

371
00:18:00,333 --> 00:18:02,916
<i>Když Miguel řekne, že déšť bude spíš,</i>

372
00:18:03,000 --> 00:18:05,125
<i>deštník sbal si, neprohloupíš.</i>

373
00:18:05,208 --> 00:18:06,500
<i>Přichází Miguel.</i>

374
00:18:06,583 --> 00:18:07,541
A MERY OLIVA

375
00:18:07,625 --> 00:18:09,000
<i>Miguel přichází.</i>

376
00:18:09,875 --> 00:18:11,875
<i>Přichází Miguel.</i>

377
00:18:11,958 --> 00:18:13,750
<i>Miguel přichází.</i>

378
00:18:16,958 --> 00:18:19,416
Vítejte ve Velké meteo show!

379
00:18:20,083 --> 00:18:23,291
<i>V první meteorologické show</i>
<i>v argentinské televizi.</i>

380
00:18:23,375 --> 00:18:24,833
<i>Je to úžasné.</i>

381
00:18:24,916 --> 00:18:29,208
<i>Jak to, že ještě nikoho nenapadlo</i>
<i>udělat zábavný pořad o počasí?</i>

382
00:18:29,291 --> 00:18:32,000
- To se mi snad zdá.
- Co se děje, dědo?

383
00:18:32,083 --> 00:18:35,833
- Vypni toho pitomce.
- Táta mě zabije, jestli to přepnu.

384
00:18:35,916 --> 00:18:37,166
<i>Hodně lidí se mě ptá:</i>

385
00:18:37,250 --> 00:18:40,625
<i>„Migueli, proč dělat pořad o počasí,</i>
<i>když mám apku na mobilu?“</i>

386
00:18:41,458 --> 00:18:43,791
<i>Tady jim ukážeme, že nám ty aplikace</i>

387
00:18:44,375 --> 00:18:45,333
<i>celý život</i>

388
00:18:45,416 --> 00:18:46,500
<i>jenom lhaly.</i>

389
00:18:48,166 --> 00:18:49,791
Do prdele práce!

390
00:18:50,875 --> 00:18:51,833
Luisi!

391
00:18:52,541 --> 00:18:53,500
Co se děje?

392
00:18:53,583 --> 00:18:54,458
<i>Co bude dál?</i>

393
00:18:54,541 --> 00:18:55,375
Koukni na mě!

394
00:18:55,458 --> 00:18:59,375
Náboženství,
- kde bůh je 1 500
- GB mobil?

395
00:19:00,208 --> 00:19:01,708
Opatrně, ano?

396
00:19:01,791 --> 00:19:03,166
Možná to není špatný nápad

397
00:19:03,250 --> 00:19:06,125
obnovovat víru pouhým dobitím baterie.

398
00:19:09,500 --> 00:19:11,333
Nedávno jsem to šteloval.

399
00:19:11,416 --> 00:19:13,166
Ale štelováním to neopravíš.

400
00:19:13,250 --> 00:19:15,500
Musíš vyměnit kohoutek, ramínko, všechno.

401
00:19:15,583 --> 00:19:17,500
Mariso, starej se o to kuře.

402
00:19:17,583 --> 00:19:19,666
Já umyju rajčata v koupelně.

403
00:19:19,750 --> 00:19:21,000
To je tvoje řešení?

404
00:19:21,083 --> 00:19:23,083
Mám toho dost!

405
00:19:27,708 --> 00:19:30,333
Kolik stojí ta vodička na pneumatiky?

406
00:19:31,083 --> 00:19:32,250
Moc ne.

407
00:19:32,333 --> 00:19:33,958
Můžeš mě poslouchat?

408
00:19:34,041 --> 00:19:36,541
Poslouchám tě, Mariso, uklidni se trochu!

409
00:19:37,208 --> 00:19:39,583
Je to první show Miguela Florese.

410
00:19:39,666 --> 00:19:41,791
Rád bych si ji aspoň poslechl.

411
00:19:41,875 --> 00:19:43,000
Chci toho snad moc?

412
00:19:43,083 --> 00:19:45,416
Je to důležitější než kuchyňský dřez?

413
00:19:45,500 --> 00:19:48,750
- Co myslíš?
- Tu vodičku, Luisi.

414
00:19:49,666 --> 00:19:53,458
Ano, je důležitější.
Je to můj pracovní nástroj.

415
00:19:53,541 --> 00:19:54,416
Hotovo.

416
00:19:54,916 --> 00:19:55,750
Hotovo.

417
00:19:56,833 --> 00:19:58,166
Jaký je rating?

418
00:19:58,250 --> 00:20:00,875
Výborný. Maximum až 17 bodů.

419
00:20:00,958 --> 00:20:02,583
12. kanál má jen 11.

420
00:20:02,666 --> 00:20:03,583
Pojď, Migueli!

421
00:20:03,666 --> 00:20:07,041
Neříkal jsem, že je genius?
Tak pojď, Miguelito!

422
00:20:07,125 --> 00:20:09,541
<i>Mám skvělou zprávu</i>
<i>pro obyvatele Buenos Aires.</i>

423
00:20:09,625 --> 00:20:11,166
<i>Dnes a zítra večer</i>

424
00:20:11,250 --> 00:20:14,666
bude zcela jasno
s teplotou maximálně 22 stupňů.

425
00:20:14,750 --> 00:20:17,291
To vám já, Miguel Flores, neomylný,

426
00:20:17,375 --> 00:20:18,666
<i>zaručuji.</i>

427
00:20:19,833 --> 00:20:21,833
To kuře je jako šutr.

428
00:20:22,375 --> 00:20:25,875
Podle mojí apky
je ve dvě ráno 20% šance na bouřku.

429
00:20:25,958 --> 00:20:27,958
Ne, ty aplikace se nikdy netrefí.

430
00:20:28,041 --> 00:20:30,875
Včera předpovídaly „celodenní déšť.“
Ani kapka.

431
00:20:30,958 --> 00:20:31,791
Ani kapka.

432
00:20:31,875 --> 00:20:34,625
Tvůj táta věří komikovi z telky
víc než vědě.

433
00:20:34,708 --> 00:20:39,250
Komikovi? Miguel Flores
to studoval šest let.

434
00:20:39,333 --> 00:20:40,250
Vždycky to říká.

435
00:20:40,333 --> 00:20:42,916
Zasraný kuře!

436
00:20:43,000 --> 00:20:44,416
Každopádně, Luisi,

437
00:20:44,500 --> 00:20:47,916
co kdyby sis pro jistotu
dal taxík do garáže?

438
00:20:48,000 --> 00:20:51,083
V noci bude jasno. Neslyšelas?
Je snad vypnutý zvuk?

439
00:20:51,166 --> 00:20:52,166
Dělej, jak chceš.

440
00:20:52,250 --> 00:20:55,083
Vždycky si nakonec uděláš,
co chceš, a proto jsme

441
00:20:55,166 --> 00:20:56,000
na tom takhle.

442
00:20:56,083 --> 00:20:57,916
- Jak jsme na tom?
- Na hovno!

443
00:20:58,000 --> 00:20:59,583
Myjeme rajčata v koupelně.

444
00:20:59,666 --> 00:21:01,791
Ona řekla „hovno“.

445
00:21:03,083 --> 00:21:06,708
Dneska jsem v tom taxíku
strávil devět hodin. Devět hodin.

446
00:21:06,791 --> 00:21:09,583
Prvního zákazníka jsem vezl do centra.

447
00:21:09,666 --> 00:21:11,791
Hlavní třída byla zavřená
kvůli demonstraci.

448
00:21:11,875 --> 00:21:14,583
K obědu jsem měl
jen sendvič se šunkou a sýrem

449
00:21:14,666 --> 00:21:16,125
na semaforu na červené.

450
00:21:16,208 --> 00:21:19,416
Nevydělal jsem ani 1 500 pesos,
a ty chceš, abych utratil 700

451
00:21:19,500 --> 00:21:22,333
za parkovací místo 15 bloků odsud.

452
00:21:24,041 --> 00:21:26,166
Proč tak sténáš, tati?

453
00:21:26,250 --> 00:21:27,666
Zníš jako pes!

454
00:21:29,458 --> 00:21:31,375
Dobře, je po večeři.

455
00:21:32,000 --> 00:21:33,958
Uvidíme, co bude pes jíst teď.

456
00:21:35,875 --> 00:21:38,250
- Vidíš, byly to ty druhé.
- Bože.

457
00:21:38,333 --> 00:21:41,291
Ty musíš mít vždycky pravdu.

458
00:21:41,375 --> 00:21:43,375
- A ty ne?
- Ne.

459
00:21:43,458 --> 00:21:45,541
Ty rád vítězíš.

460
00:21:45,625 --> 00:21:47,208
A dneska jsi zvítězil.

461
00:21:47,291 --> 00:21:49,916
Bylo to velké vítězství, neomylný.

462
00:21:50,666 --> 00:21:52,000
Infarktové,

463
00:21:52,583 --> 00:21:53,541
výbušné.

464
00:21:54,708 --> 00:21:57,791
- Půjdeme do ložnice?
- Chci pozdravit Osvalda.

465
00:21:57,875 --> 00:22:00,416
- Osvaldita? Dobře.
- Bude to vteřinka.

466
00:22:00,500 --> 00:22:02,958
- Budu čekat v pokoji.
- Už jdu, Osvaldo.

467
00:22:03,625 --> 00:22:05,000
Ahoj.

468
00:22:05,083 --> 00:22:06,416
Ahoj, Osvaldito.

469
00:22:06,500 --> 00:22:07,875
Osvaldo, kde jsi?

470
00:22:09,875 --> 00:22:11,708
Dnes jsem si vedl dobře.

471
00:22:11,791 --> 00:22:12,958
Moc dobře.

472
00:22:13,041 --> 00:22:15,083
Rating byl 19,2 bodů.

473
00:22:15,166 --> 00:22:16,166
Jsem moc šťastný.

474
00:22:17,000 --> 00:22:19,125
Pusinku, zítra na viděnou, spi sladce.

475
00:22:50,458 --> 00:22:51,541
Co se děje, Luisi?

476
00:22:52,958 --> 00:22:55,625
- Ne, přestaň.
- Pojď sem.

477
00:23:46,708 --> 00:23:48,625
Ne!

478
00:23:49,416 --> 00:23:50,250
Ne!

479
00:23:54,166 --> 00:23:56,208
Co to děláš? Zbláznil ses?

480
00:23:56,833 --> 00:23:59,333
Já ti říkala, ať to auto odvezeš!

481
00:23:59,416 --> 00:24:02,208
Neříkej mi, žes mi to říkala! Do prdele!

482
00:24:02,291 --> 00:24:03,875
Umřeme tady! Pojď!

483
00:24:03,958 --> 00:24:05,958
On to zaručil!

484
00:24:07,291 --> 00:24:09,333
Říkal „jasná noc“.

485
00:24:09,416 --> 00:24:11,541
To je takovej kretén!

486
00:24:11,625 --> 00:24:13,541
Takovej kretén!

487
00:24:13,625 --> 00:24:15,125
Pojď dovnitř, Luisi!

488
00:24:15,208 --> 00:24:17,208
Pojď dovnitř, sakra!

489
00:24:45,833 --> 00:24:47,125
Ahoj.

490
00:24:48,166 --> 00:24:49,208
Dobré jitro.

491
00:24:54,416 --> 00:24:55,375
Kolik je hodin?

492
00:24:55,458 --> 00:24:56,500
9.30.

493
00:24:57,000 --> 00:24:58,166
Kolik?

494
00:24:59,333 --> 00:25:00,958
9.30.

495
00:25:01,041 --> 00:25:02,250
Jak to?

496
00:25:02,333 --> 00:25:05,041
Copak jsem ti neříkal,
ať mě vzbudíš v 8.30?

497
00:25:05,125 --> 00:25:07,833
Já vím, ale spal jsi tak klidně,
že jsem nemohla.

498
00:25:07,916 --> 00:25:09,625
- Tady máš kávu.
- Díky.

499
00:25:09,708 --> 00:25:11,375
Jak je?

500
00:25:11,458 --> 00:25:13,458
- Dobře. Prosím.
- Díky.

501
00:25:33,291 --> 00:25:34,958
Tys zalévala kytky?

502
00:25:35,041 --> 00:25:35,875
Cože?

503
00:25:37,333 --> 00:25:40,500
Tys zalévala kytky za oknem?

504
00:25:40,583 --> 00:25:41,416
Ne.

505
00:25:42,000 --> 00:25:44,083
Přijdu strašně pozdě.

506
00:25:44,166 --> 00:25:48,291
Spala jsem mizerně. Vzbudila mě ta bouřka,
a pak jsem už oka nezamhouřila.

507
00:25:49,083 --> 00:25:50,333
Jaká bouřka?

508
00:25:50,416 --> 00:25:52,458
Asi ve tři ráno. Lilo jak z konve.

509
00:25:53,541 --> 00:25:55,250
Tak jo, uvidíme se večer?

510
00:25:56,875 --> 00:25:58,916
Zavolej mi, a něco podnikneme.

511
00:25:59,000 --> 00:26:00,208
Jo. Čau.

512
00:26:07,000 --> 00:26:08,625
<i>…vypovídala před soudem.</i>

513
00:26:08,708 --> 00:26:11,583
<i>Zahajuje právní bitvu</i>
<i>proti svému otci, Jamie Spearsovi.</i>

514
00:26:11,666 --> 00:26:13,041
<i>Ale naneštěstí,</i>

515
00:26:13,541 --> 00:26:19,083
<i>hlavní zpráva je momentálně toto.</i>
<i>Během pěti minut se rozpoutal chaos.</i>

516
00:26:19,166 --> 00:26:20,625
<i>Přívalové deště</i>

517
00:26:21,166 --> 00:26:22,833
<i>a krupobití</i>

518
00:26:22,916 --> 00:26:25,708
<i>s větrem o rychlosti až 70 km za hodinu</i>

519
00:26:25,791 --> 00:26:28,041
<i>způsobily nevyčíslitelné škody</i>

520
00:26:28,125 --> 00:26:31,000
<i>v Buenos Aires i na jeho předměstích.</i>

521
00:26:31,083 --> 00:26:32,291
To není možné.

522
00:27:03,291 --> 00:27:07,000
<i>Mohlo se z Buenos Aires</i>
<i>stát město s tropickým klimatem, Antonio?</i>

523
00:27:07,083 --> 00:27:08,250
<i>Vypadá to tak.</i>

524
00:27:08,750 --> 00:27:10,125
<i>Podívejte se na tyto záběry…</i>

525
00:27:10,208 --> 00:27:13,416
MAXI: HLASOVÁ ZPRÁVA, 72 NEPŘEČTENÝCH
ZPRÁV, 47 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ

526
00:27:20,958 --> 00:27:23,666
Floresi! Vyser si voko!

527
00:27:24,875 --> 00:27:26,958
Hele, tamhle je!

528
00:27:27,041 --> 00:27:30,083
Zrušte toho pitomec. Vyfoť ho.

529
00:27:30,166 --> 00:27:32,000
- Prosím.
- Vyfoť ho.

530
00:27:32,083 --> 00:27:34,083
Panebože, dost.

531
00:27:40,791 --> 00:27:42,875
KREMACE DOMÁCÍCH MAZLÍČKŮ

532
00:27:42,916 --> 00:27:44,375
Floresi!

533
00:27:45,000 --> 00:27:46,708
Zaplatíš tohle, debile?

534
00:27:46,791 --> 00:27:49,083
- Ne, promiňte.
- Hajzle.

535
00:27:49,166 --> 00:27:51,666
Miguelito, to jsi vážně posral.

536
00:27:51,750 --> 00:27:53,791
- Elviro.
- Jak se zamaskuješ?

537
00:27:53,875 --> 00:27:54,791
To nic, Elviro.

538
00:27:54,875 --> 00:27:57,041
Udělals mi z auta cedník, kreténe!

539
00:27:57,125 --> 00:27:59,416
Panebože. Můj taxík.

540
00:27:59,500 --> 00:28:01,250
Tamhle je. Běž.

541
00:28:01,333 --> 00:28:03,208
- Zastavte.
- Migueli, zlynčují tě.

542
00:28:03,291 --> 00:28:04,291
Panebože.

543
00:28:06,166 --> 00:28:07,333
Ty vrahu!

544
00:28:16,958 --> 00:28:19,875
<i>Ostrá odezva ze sociálních médií</i>
<i>vůči Miguelovi Floresovi.</i>

545
00:28:19,958 --> 00:28:21,625
<i>Twitter explodoval.</i>

546
00:28:21,708 --> 00:28:24,166
<i>Pár příkladů za všechny.</i>

547
00:28:24,250 --> 00:28:27,875
<i>Luis Craus říká:</i>
<i>„Proč místo těch mediálních klaunů</i>

548
00:28:27,958 --> 00:28:30,833
<i>nepostaví před kameru</i>
<i>skutečné anonymní hrdiny</i>

549
00:28:30,916 --> 00:28:32,875
<i>z Národní meteorologické služby?“</i>

550
00:28:32,958 --> 00:28:36,541
<i>Člověk se musí ptát: „Čí je to chyba?“</i>

551
00:28:36,625 --> 00:28:39,791
<i>Někoho z Národní meteorologické služby,</i>

552
00:28:39,875 --> 00:28:43,500
<i>nebo naše, protože tomu věříme,</i>
<i>protože je to v televizi?</i>

553
00:28:43,583 --> 00:28:46,291
Musím to vzít oklikou,
silnice je neprůjezdná.

554
00:28:46,375 --> 00:28:47,958
Ta bouřka skácela semafor.

555
00:28:48,041 --> 00:28:50,166
<i>Diváci říkají: „Ta nanicovatá krysa!</i>

556
00:28:50,250 --> 00:28:53,666
<i>Zdemolovali město kvůli nějakému ratingu.“</i>

557
00:28:53,750 --> 00:28:57,750
<i>Tito Delafe říká: „Myslím, že využívají</i>
<i>Florese jako obětního beránka.“</i>

558
00:28:57,833 --> 00:29:00,708
Fronty před opravnami
sahají přes pět bloků.

559
00:29:00,791 --> 00:29:03,958
Budou vydělávat víc
než manažer Cristiana Ronalda.

560
00:29:04,041 --> 00:29:05,500
<i>Pro mě ztratil své kouzlo.</i>

561
00:29:06,000 --> 00:29:07,625
<i>Dnes tě miluju, zítra nenávidím.</i>

562
00:29:07,708 --> 00:29:09,375
<i>Byla to jen mylná předpověď.</i>

563
00:29:09,458 --> 00:29:11,291
<i>Nikdo neumřel, tak klídek.</i>

564
00:29:12,958 --> 00:29:15,750
<i>Miguel Flores: Bůh, nebo ďábel?</i>

565
00:29:15,833 --> 00:29:17,791
<i>Vznikne nový společenský příkop?</i>

566
00:29:32,208 --> 00:29:33,416
Ještě dlouho?

567
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
Ne.

568
00:29:38,916 --> 00:29:39,750
Tady.

569
00:29:40,250 --> 00:29:42,333
To je antistresová koule.

570
00:29:42,416 --> 00:29:44,416
Funguje to. Mačkejte ji.

571
00:29:51,125 --> 00:29:52,833
Tady to je.

572
00:29:52,916 --> 00:29:55,458
- Logan 2020…
- 2020, ano.

573
00:29:55,541 --> 00:29:57,541
- Poznávací značka BA477
- CB.

574
00:29:58,041 --> 00:29:59,083
Jasně.

575
00:30:00,208 --> 00:30:03,916
Vaše pojistka nepokrývá škody
způsobené krupobitím.

576
00:30:04,000 --> 00:30:07,625
Ale ano. Podívejte se znovu,
to pojištění kryje všechna rizika.

577
00:30:07,708 --> 00:30:08,750
Ano, jistě…

578
00:30:10,083 --> 00:30:13,208
„Všechna rizika“ je název.

579
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Jak to myslíte?

580
00:30:17,250 --> 00:30:20,208
Nečetl jste ten odstavec
psaný drobným písmem?

581
00:30:20,750 --> 00:30:22,833
Ne, nečetl. Věřil jsem vám.

582
00:30:22,916 --> 00:30:27,750
Vybral jsem si pojistku proti všem rizikům
a myslel, že „všechno“ znamená všechno.

583
00:30:29,291 --> 00:30:30,458
Jistě. Ano.

584
00:30:31,666 --> 00:30:36,375
„Všechno“ znamená v téhle pojistce
všechno kromě krupobití,

585
00:30:36,458 --> 00:30:40,416
ale jestli chcete, můžeme ji rozšířit.
Řeknu vám, kolik by to stálo.

586
00:30:41,750 --> 00:30:43,125
Poslyš, hochu.

587
00:30:45,166 --> 00:30:47,000
Já to auto používám k práci.

588
00:30:48,500 --> 00:30:49,333
Jasně.

589
00:30:53,583 --> 00:30:54,416
Jasně.

590
00:31:01,083 --> 00:31:02,000
Jasně.

591
00:31:04,333 --> 00:31:05,166
Tady.

592
00:31:05,250 --> 00:31:07,916
Ne, to je v pořádku.
To je upomínkový předmět.

593
00:31:08,416 --> 00:31:09,583
Nechte si ho.

594
00:31:10,916 --> 00:31:12,125
Ne. Tady.

595
00:31:34,166 --> 00:31:35,375
Dobrý den, Domingo.

596
00:31:43,875 --> 00:31:44,791
Miguelito.

597
00:31:45,333 --> 00:31:47,583
- Přinesla jsem výplatní pásky.
- Výborně.

598
00:31:47,666 --> 00:31:49,458
- Posaď se.
- Dobře.

599
00:31:55,166 --> 00:31:57,125
Jak se ti líbí Itaparica?

600
00:31:57,208 --> 00:31:59,208
- Cože?
- Itaparica v Brazílii.

601
00:31:59,291 --> 00:32:02,541
- Nikdy jsem tam nebyl.
- Je tam krásně. Je to pod Bahiou.

602
00:32:02,625 --> 00:32:06,041
Průměrná teplota 30 stupňů,
plavky, koktejly…

603
00:32:07,250 --> 00:32:09,291
Samba tam jede jako blázen.

604
00:32:09,375 --> 00:32:12,416
Mně ta brazilská rozjuchaná atmosféra
leze na nervy.

605
00:32:12,500 --> 00:32:14,541
Televize sežene letenky za poloviční cenu.

606
00:32:14,625 --> 00:32:16,291
Ty jedeš na dovolenou?

607
00:32:16,375 --> 00:32:18,250
Ne. Ale ty jo.

608
00:32:19,625 --> 00:32:21,291
Fakt jsi to posral, Migueli.

609
00:32:23,166 --> 00:32:25,416
Hele, ty mě dobře znáš.

610
00:32:25,500 --> 00:32:28,166
Gustavo, ty víš, kdo jsem a jak pracuju.

611
00:32:28,250 --> 00:32:31,750
Zanalyzoval jsem ty předpovědi
do nejmenšího detailu.

612
00:32:32,250 --> 00:32:35,041
- Nevím, co se stalo.
- Stalo se to, že ses zaručil.

613
00:32:35,791 --> 00:32:36,958
„To zaručuji.“

614
00:32:37,041 --> 00:32:39,500
To je pravda, ale to je jen průpovídka.

615
00:32:39,583 --> 00:32:43,375
- Diváci milují průpovídky.
- Ne, diváci milují zábavu.

616
00:32:43,458 --> 00:32:46,666
Chtějí si vyčistit hlavu
a zapomenout na každodenní problémy.

617
00:32:46,750 --> 00:32:47,875
Neříkal jsem ti to?

618
00:32:47,958 --> 00:32:50,208
Ta show je pro zábavu.

619
00:32:50,291 --> 00:32:51,916
Bylo to prosté, Migueli.

620
00:32:52,416 --> 00:32:55,541
Dobře, zmýlil jsem se.
Jednou jsem se zmýlit musel.

621
00:32:55,625 --> 00:32:57,875
Gustavo, copak ty ses nikdy nezmýlil?

622
00:32:57,958 --> 00:33:00,916
Kolik špatných televizních pořadů
jsi vyprodukoval?

623
00:33:01,000 --> 00:33:02,166
Ty jsi ten neomylný.

624
00:33:03,375 --> 00:33:05,125
Ne? <i>Rocky IV.</i>

625
00:33:06,500 --> 00:33:09,125
Není to tak? Neomylný se nemůže mýlit.

626
00:33:09,666 --> 00:33:13,333
Máš vůbec ponětí,
jaké škody ta bouře způsobila?

627
00:33:13,416 --> 00:33:16,416
Víš, kolik z těch diváků,
kteří tě denně sledují,

628
00:33:16,500 --> 00:33:18,833
přišlo o střechu nad hlavu, dům, auto,

629
00:33:18,916 --> 00:33:20,583
okna a tak?

630
00:33:20,666 --> 00:33:22,958
Samozřejmě, ale oni to pochopí.

631
00:33:23,041 --> 00:33:25,250
Celé to zkomplikovala změna klimatu.

632
00:33:25,333 --> 00:33:26,166
Lidi to vědí.

633
00:33:26,250 --> 00:33:28,541
Ne. Lidi vědí hovno.

634
00:33:28,625 --> 00:33:30,875
Ne, promiň. Lidi vědí.

635
00:33:31,583 --> 00:33:34,416
Vědí, že budou muset dát peníze,
které nemají,

636
00:33:34,500 --> 00:33:36,833
na opravu něčeho,
co by se nemuselo opravovat.

637
00:33:36,916 --> 00:33:38,250
kdyby ses nezmýlil.

638
00:33:38,333 --> 00:33:41,375
Co to tím chceš říct?
Že je ta bouřka moje chyba?

639
00:33:41,458 --> 00:33:43,083
Co tohle je?

640
00:33:43,166 --> 00:33:45,125
O co tu jde? Já se snad zblázním.

641
00:33:45,208 --> 00:33:48,208
Klid, přestaň. Jeď do Itaparicy.

642
00:33:48,291 --> 00:33:50,333
Neblázni. Vezmi si dovolenou.

643
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Dáváš mi padáka?

644
00:33:53,625 --> 00:33:56,583
Ne. Jen jsem řekl,
že ti dávám předčasnou dovolenou.

645
00:33:57,458 --> 00:33:58,291
Pak se uvidí.

646
00:33:59,291 --> 00:34:01,541
Víš, že lidi na všechno zapomínají.

647
00:34:02,041 --> 00:34:03,833
Brzy budou nenávidět někoho jiného. 

648
00:34:04,625 --> 00:34:06,208
Počkej, Gustavo.

649
00:34:06,291 --> 00:34:08,083
Nemůžeš tu show ukončit.

650
00:34:08,166 --> 00:34:10,000
Odvysílala se jen jedna epizoda.

651
00:34:10,083 --> 00:34:12,833
Stoprocentně. Na tom se shodneme.

652
00:34:12,916 --> 00:34:14,416
Show musí pokračovat.

653
00:34:15,208 --> 00:34:17,375
Ta show bude pokračovat, ale ty ne.

654
00:34:25,458 --> 00:34:28,208
To je naprosté šílenství.

655
00:34:30,166 --> 00:34:34,416
Jedna špatná předpověď,
a sbohem dlouholeté kariéře?

656
00:34:34,500 --> 00:34:36,541
Jedna špatná předpověď?

657
00:34:37,916 --> 00:34:41,000
- Viděl jsi sociální sítě?
- No a? Znáš přece lidi.

658
00:34:41,083 --> 00:34:42,958
Cítí se absolutně beztrestně.

659
00:34:43,041 --> 00:34:45,041
Jenže ti lidé jsou naši klienti,

660
00:34:45,125 --> 00:34:46,916
rozhodují o naší budoucnosti.

661
00:34:47,000 --> 00:34:50,625
- O té nerozhodují oni, ale ty.
- Dobře, když to říkáš.

662
00:34:51,583 --> 00:34:52,708
Rozhodují za mě.

663
00:34:53,416 --> 00:34:55,625
Jsme skutečná demokracie.

664
00:34:55,708 --> 00:34:58,125
Oni hlasují, já poslouchám.

665
00:34:58,666 --> 00:35:00,166
To jsou pravidla.

666
00:35:00,250 --> 00:35:02,625
To bys měl už dávno vědět.

667
00:35:06,166 --> 00:35:07,000
- Uf.
- Uf.

668
00:35:07,083 --> 00:35:09,500
Já vím, co to „uf“ znamená…

669
00:35:12,875 --> 00:35:15,833
Tedy… ovšem. Jasně.

670
00:35:15,916 --> 00:35:18,916
Jinými slovy, ty rozhodneš,
jestli zůstanu, nebo…

671
00:35:19,000 --> 00:35:21,833
Vlastně ne. Oni rozhodnou za tebe.

672
00:35:21,916 --> 00:35:24,041
Promiň, že se ptám, ale poslední dobou…

673
00:35:24,625 --> 00:35:27,041
nějak nechápu, jak to všechno funguje.

674
00:35:35,333 --> 00:35:36,875
Ano, jdu do studia.

675
00:35:37,000 --> 00:35:38,875
Ale nemám vrtulník, jasný?

676
00:35:40,083 --> 00:35:41,458
Carmencito.

677
00:35:41,541 --> 00:35:42,583
Haló?

678
00:35:43,583 --> 00:35:45,458
Ticho, natáčíme.

679
00:36:33,791 --> 00:36:35,000
Tys to věděl, viď?

680
00:36:36,291 --> 00:36:37,708
Proto ses choval divně.

681
00:36:43,083 --> 00:36:44,166
Tys to věděl.

682
00:36:46,041 --> 00:36:47,166
Věděl.

683
00:36:48,791 --> 00:36:50,791
<i>Ať je zima nebo hic,</i>

684
00:36:50,875 --> 00:36:53,291
<i>nemůžete si přát víc…</i>

685
00:36:53,333 --> 00:36:54,541
<i>Dnešním večerem</i>

686
00:36:54,625 --> 00:36:56,583
<i>vás provede hvězdná moderátorka</i>

687
00:36:56,666 --> 00:36:59,291
<i>Mery Oliva!</i>

688
00:36:59,375 --> 00:37:02,000
MODERUJE: MERY OLIVA

689
00:37:02,083 --> 00:37:04,291
To se mi snad zdá. To je…

690
00:37:04,375 --> 00:37:06,041
Lásko, otevři pusu.

691
00:37:06,125 --> 00:37:07,791
Nic mi nedávaj. Co je to?

692
00:37:07,875 --> 00:37:10,125
Bachovy kapky, udělají ti dobře. Na.

693
00:37:10,208 --> 00:37:11,125
Trochu níž.

694
00:37:11,666 --> 00:37:13,958
<i>Když hodně prší, tak nevěš hlavu,</i>

695
00:37:14,041 --> 00:37:16,250
<i>ona postará se o zábavu.</i>

696
00:37:16,333 --> 00:37:17,791
<i>Přichází Mery</i>

697
00:37:18,291 --> 00:37:19,875
<i>a s ní i Simón.</i>

698
00:37:20,958 --> 00:37:22,125
<i>Přichází Mery</i>

699
00:37:22,958 --> 00:37:24,500
<i>a s ní i Simón.</i>

700
00:37:26,333 --> 00:37:27,416
Koukněte na ni.

701
00:37:27,500 --> 00:37:28,625
<i>Dobrý večer!</i>

702
00:37:28,708 --> 00:37:31,083
Vítejte ve <i>Velké meteo show.</i>

703
00:37:31,166 --> 00:37:33,000
<i>Díky, že jste si nás naladili.</i>

704
00:37:33,083 --> 00:37:34,750
<i>Než začneme,</i>

705
00:37:34,833 --> 00:37:37,583
<i>chceme pozdravit, já a Simón,</i>

706
00:37:37,666 --> 00:37:39,666
<i>našeho přítele Miguela Florese,</i>

707
00:37:39,750 --> 00:37:41,916
<i>který má zdravotní problémy.</i>

708
00:37:42,000 --> 00:37:44,125
<i>Doufáme, že se brzy uzdraví.</i>

709
00:37:44,208 --> 00:37:45,375
<i>Migueli,</i>

710
00:37:45,458 --> 00:37:46,416
<i>hodně síly.</i>

711
00:37:47,250 --> 00:37:49,250
<i>Posílám ti polibek.</i>

712
00:37:49,333 --> 00:37:50,708
Tohle je dobré.

713
00:37:50,791 --> 00:37:52,416
Co? Nikdy jsem nebyl zdravější.

714
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Hajzlové!

715
00:37:53,583 --> 00:37:55,583
Uklidni se. Tohle ti nesvědčí.

716
00:37:55,666 --> 00:37:58,500
Tamto mi nesvědčí! Je to falešná zpráva.

717
00:37:58,583 --> 00:37:59,875
Panebože. Co se děje?

718
00:37:59,958 --> 00:38:01,625
Řekněte mi prosím, co se děje.

719
00:38:01,708 --> 00:38:03,791
Lidé na ulici mi říkali, že mě milují.

720
00:38:03,875 --> 00:38:05,541
Oni mě znají.

721
00:38:05,625 --> 00:38:06,458
Ano.

722
00:38:06,541 --> 00:38:09,125
A teď můžu za všechno.

723
00:38:09,208 --> 00:38:10,541
Jsem na pranýři.

724
00:38:10,625 --> 00:38:13,291
Zasranej meme. Ne!

725
00:38:13,375 --> 00:38:15,666
<i>Špatné počasí zažene dobrá nálada!</i>

726
00:38:15,750 --> 00:38:17,875
Ne…

727
00:38:17,958 --> 00:38:19,375
Co hledáš?

728
00:38:19,458 --> 00:38:21,375
- Telefon.
- Tady je.

729
00:38:21,458 --> 00:38:23,916
- Tohle skončí!
- Uklidni se.

730
00:38:24,000 --> 00:38:26,250
Ne, mám toho dost.

731
00:38:26,333 --> 00:38:28,250
Já… ne. Tohle tedy ne.

732
00:38:28,333 --> 00:38:29,833
Teď něco uslyší.

733
00:38:31,416 --> 00:38:33,833
<i>- Haló?</i>
- Ahoj. Dej mi Gustava.

734
00:38:33,916 --> 00:38:37,250
<i>- Kdo volá?</i>
- Ty víš, kdo volá. Nedělej blbou.

735
00:38:37,333 --> 00:38:39,125
- Dej mi…
<i>- Gustavo je ve studiu.</i>

736
00:38:39,208 --> 00:38:42,625
Není ve studiu, je vedle tebe.
Nelži mi.

737
00:38:42,708 --> 00:38:43,708
<i>Právě odešel.</i>

738
00:38:43,791 --> 00:38:44,625
Já…

739
00:38:45,208 --> 00:38:46,541
Aby bylo jasno,

740
00:38:46,625 --> 00:38:49,375
ten pořad, co vysíláte,
je můj, a ty to víš.

741
00:38:49,458 --> 00:38:51,166
Já ho vymyslel.

742
00:38:51,250 --> 00:38:52,250
Haló?

743
00:38:52,333 --> 00:38:55,333
- On zavěsila! Ta čubka!
- Uklidni se.

744
00:38:55,416 --> 00:38:56,541
- Přestaň.
- Zavěsila.

745
00:38:56,625 --> 00:38:58,333
- Zavěsila!
- Migueli!

746
00:38:58,416 --> 00:39:00,791
Uklidni se, prosím! Dostaneš infarkt!

747
00:39:00,875 --> 00:39:02,666
Jaký infarkt?

748
00:39:03,166 --> 00:39:04,250
- Co je to?
- Počkej.

749
00:39:04,333 --> 00:39:06,541
- Je to plyšák.
- Cože?

750
00:39:06,625 --> 00:39:09,125
Kdo sem tu hovadinu hodil?

751
00:39:09,208 --> 00:39:12,041
- Co je to?
- Uklidni se, Migueli.

752
00:39:12,125 --> 00:39:14,625
- Nesahej na to. Možná je to bomba.
- Počkej.

753
00:39:16,875 --> 00:39:18,583
Není to krev, ale kečup.

754
00:39:18,666 --> 00:39:20,666
Kečup? Kdo to sem hodil?

755
00:39:21,166 --> 00:39:22,583
- Kdo to byl?
- Počkej.

756
00:39:22,666 --> 00:39:24,625
Kdo to hodil? A proč?

757
00:39:24,708 --> 00:39:25,625
Kdo je to?

758
00:39:26,125 --> 00:39:27,000
Co?

759
00:39:27,666 --> 00:39:28,750
Opatrně.

760
00:39:34,166 --> 00:39:35,500
- Pojď dovnitř.
- Jo.

761
00:39:35,583 --> 00:39:36,541
Ale proč?

762
00:39:38,708 --> 00:39:39,541
Ale…

763
00:39:46,041 --> 00:39:48,083
- Pojď, Migueli.
- Co to bylo?

764
00:39:52,625 --> 00:39:54,333
NASER SI, FLORESI
JDI DO PENZE

765
00:39:54,416 --> 00:39:56,708
Naser si, Floresi.

766
00:39:57,500 --> 00:39:58,583
Floresi, ty kreténe!

767
00:39:58,666 --> 00:39:59,750
Vylez, Migueli!

768
00:39:59,833 --> 00:40:01,833
Vyser si voko!

769
00:40:01,916 --> 00:40:04,625
- Pojď dolů, Floresi!
- Naser si, Floresi…

770
00:40:05,291 --> 00:40:07,083
- Jsem tady, Migueli.
- Dobře.

771
00:40:07,166 --> 00:40:09,291
- Připraven?
- Dals auto do garáže?

772
00:40:09,375 --> 00:40:11,791
Musel jsem té ženské zaplatit.

773
00:40:11,875 --> 00:40:14,291
- Vážně?
- Řekls jí, ať pověsí prádlo.

774
00:40:14,375 --> 00:40:16,958
To se mi snad zdá. To je mrcha.

775
00:40:17,041 --> 00:40:20,083
Dal jsem jí všechno.
Videa pro ni i její rodinu.

776
00:40:20,166 --> 00:40:21,791
- Autogramy…
- Dost!

777
00:40:21,875 --> 00:40:23,750
Znáš přece lidi.

778
00:40:23,833 --> 00:40:25,750
- Přijedeme pozdě.
- Ano.

779
00:40:25,833 --> 00:40:26,750
Chceš pomoct?

780
00:40:26,833 --> 00:40:28,958
Už to mám. Postarej se o Osvaldita.

781
00:40:29,041 --> 00:40:30,791
Dej ho do sáčku s vodou.

782
00:40:30,875 --> 00:40:32,333
Osvaldo jede taky?

783
00:40:32,416 --> 00:40:34,500
Cos to řekl? Osvaldo? Co…?

784
00:40:34,583 --> 00:40:36,541
Kam jdu já, tam jde Osvaldo.

785
00:40:36,625 --> 00:40:38,666
- Dobře.
- Ale…

786
00:40:38,750 --> 00:40:41,666
Naser si, Floresi!

787
00:40:42,583 --> 00:40:48,041
Naser si, Floresi!

788
00:40:50,333 --> 00:40:52,750
Mizíme, Migueli! Mizíme!

789
00:40:57,458 --> 00:40:58,750
Jsi v pořádku?

790
00:41:00,041 --> 00:41:01,958
Co je to za otázku?

791
00:41:11,708 --> 00:41:13,208
Už jsme skoro tam.

792
00:41:15,000 --> 00:41:16,625
Pomalu, debile!

793
00:41:16,708 --> 00:41:17,791
Promiň.

794
00:41:18,791 --> 00:41:20,791
Už jsme skoro tam, broučku.

795
00:41:41,041 --> 00:41:42,583
Jsi bledej jako stěna.

796
00:41:43,083 --> 00:41:44,333
A divíš se?

797
00:41:44,833 --> 00:41:46,208
Nemohl jsem dýchat.

798
00:41:46,708 --> 00:41:48,375
Vezmi si Osvaldita, prosím.

799
00:41:48,458 --> 00:41:50,208
- Vezmi si Osvalda.
- Dobře.

800
00:41:50,291 --> 00:41:52,791
- Jak to tu vypadá?
- Dobře.

801
00:41:52,875 --> 00:41:53,958
Dobře, poslouchej.

802
00:41:54,041 --> 00:41:55,333
- Dávej pozor.
- Dobře.

803
00:41:55,416 --> 00:41:57,416
Zavolej Gerónimovi Martensovi.

804
00:41:57,500 --> 00:42:00,833
Řekni mu, ať mě odbaví přednostně, ano?

805
00:42:00,916 --> 00:42:02,916
- Ty jsi s ním mluvil?
- Volal jsem mu.

806
00:42:03,000 --> 00:42:05,083
Volal jsem mu, ale nevzal mi to.

807
00:42:05,166 --> 00:42:06,958
Asi má moc práce.

808
00:42:07,041 --> 00:42:09,166
- Dělej, pospěš si. Jdeme.
- Dobře.

809
00:42:13,416 --> 00:42:15,708
- Pojď, jdeme.
- Jo, to je on.

810
00:42:36,166 --> 00:42:37,250
Dobré ráno.

811
00:42:41,875 --> 00:42:43,041
Jorge, kafe, prosím.

812
00:42:43,125 --> 00:42:44,541
S víčkem, s sebou.

813
00:42:44,625 --> 00:42:46,958
- Dobře.
- A tři libovolné croissanty.

814
00:42:48,083 --> 00:42:49,791
Jorge prodává zmrzlinu, Luisi.

815
00:42:50,541 --> 00:42:52,333
Objednej si ledovou tříšť.

816
00:42:54,916 --> 00:42:57,000
Nezlob se, kámo. Je to jen vtip.

817
00:42:58,041 --> 00:42:58,958
Copak?

818
00:42:59,375 --> 00:43:00,541
Neomylný se zmýlil?

819
00:43:01,083 --> 00:43:02,416
Víš, proč se to stalo?

820
00:43:03,250 --> 00:43:05,083
Musíš se dívat na mobil.

821
00:43:08,041 --> 00:43:11,833
- Aldo, proč ses na něj nepodíval ty?
- Na co?

822
00:43:12,541 --> 00:43:13,458
Na mobil.

823
00:43:13,958 --> 00:43:15,833
Nevidíš, jak máš dojebaný auto?

824
00:43:15,916 --> 00:43:17,166
Moje auto je v cajku.

825
00:43:18,166 --> 00:43:19,000
V cajku?

826
00:43:19,958 --> 00:43:21,875
Teď je v cajku!

827
00:43:21,958 --> 00:43:23,750
Co to děláš? Ty zmrde!

828
00:43:23,833 --> 00:43:26,750
- Já tě zabiju!
- Běž pryč!

829
00:43:28,375 --> 00:43:30,958
- Proč jsem ve frontě?
- Protože tu Martens není.

830
00:43:31,041 --> 00:43:32,750
- Proč ne?
- Protože není.

831
00:43:32,833 --> 00:43:36,958
A co kdyby sis stoupl do fronty
pro členy posádky a diplomaty?

832
00:43:37,041 --> 00:43:38,125
To nebude problém.

833
00:43:38,208 --> 00:43:40,708
- Proč?
- Protože jsi Miguel Flores.

834
00:43:40,791 --> 00:43:41,958
- Stůj.
- Dobře.

835
00:43:42,041 --> 00:43:44,416
- Zavolej mi, až dorazíš do Córdoby.
- Dobře.

836
00:43:44,500 --> 00:43:46,166
- Bude se mi stýskat.
- Dobře.

837
00:43:46,708 --> 00:43:47,791
Už dost, Maxi.

838
00:43:52,458 --> 00:43:53,291
Dobrý den.

839
00:43:53,958 --> 00:43:55,916
- Ano, běžte.
- Díky.

840
00:44:02,208 --> 00:44:04,583
Šátek, brýle, klobouk a hodinky, prosím.

841
00:44:04,666 --> 00:44:06,166
Nemám u sebe nic z kovu.

842
00:44:06,250 --> 00:44:08,541
- Hodinky jsou z kovu.
- Máte pravdu.

843
00:44:13,291 --> 00:44:14,125
Všechno.

844
00:44:16,208 --> 00:44:17,291
Mám zánět hltanu.

845
00:44:19,458 --> 00:44:20,291
Běžte, Floresi.

846
00:44:21,500 --> 00:44:22,333
Díky.

847
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
Jsme blízko, Osvaldito.

848
00:44:43,166 --> 00:44:45,041
Jsme blízko, broučku.

849
00:44:46,625 --> 00:44:47,458
Jsme blízko.

850
00:44:49,625 --> 00:44:52,250
TOALETA

851
00:44:54,500 --> 00:44:56,083
Rozbil jste mi dvě okna.

852
00:44:56,166 --> 00:44:57,416
30 000 pesos za jedno.

853
00:44:57,500 --> 00:44:58,708
Tady je číslo účtu.

854
00:45:23,541 --> 00:45:24,500
Pitomec.

855
00:45:30,583 --> 00:45:33,750
<i>Dámy a pánové,</i>
<i>vítejte ve městě Córdoba.</i>

856
00:45:41,041 --> 00:45:42,333
Jste volný?

857
00:45:42,416 --> 00:45:44,541
- Pane Floresi! Nastupte si.
- Dobře.

858
00:46:26,250 --> 00:46:27,708
Vy jste se vrátil!

859
00:46:28,708 --> 00:46:30,500
Převezl jste celé Buenos Aires.

860
00:47:13,041 --> 00:47:13,958
Tati?

861
00:47:14,541 --> 00:47:17,000
- Co tady děláš?
- Pozvalas mě.

862
00:47:17,083 --> 00:47:18,291
Vážně?

863
00:47:18,375 --> 00:47:20,083
Abych doladil to přepsání domu.

864
00:47:20,166 --> 00:47:22,375
Ale tys mi neodpověděl na zprávy.

865
00:47:22,458 --> 00:47:23,500
Jsem tady.

866
00:47:25,083 --> 00:47:28,041
Slyšela jsem, co se stalo, tati.
Je to všude.

867
00:47:28,125 --> 00:47:29,666
Je to naprosté šílenství.

868
00:47:30,375 --> 00:47:32,375
Nechci být za blbku.

869
00:47:32,458 --> 00:47:34,083
Přijel ses schovat?

870
00:47:34,166 --> 00:47:36,666
Ne! Jak to můžeš říct? Ne!

871
00:47:36,750 --> 00:47:38,208
Co je to?

872
00:47:38,291 --> 00:47:40,541
Osvaldito. Nikdy jsem ti o něm neříkal?

873
00:47:40,625 --> 00:47:42,625
Osval…neřekls mi o něm, ne.

874
00:47:43,125 --> 00:47:45,541
Mám naspěch. Jedu do nemocnice.

875
00:47:45,625 --> 00:47:47,875
Sežeň si hotel, zavolám ti.

876
00:47:47,958 --> 00:47:50,416
- Počkej…
- Ne, ten snímek!

877
00:47:51,083 --> 00:47:53,083
Ne, mám ho tady.

878
00:47:54,791 --> 00:47:56,083
Ty jsi tu ještě?

879
00:47:56,166 --> 00:47:58,458
Běž do hotelu, tati. Zavolám ti.

880
00:47:58,541 --> 00:48:01,041
Nemůžu bydlet v hotelu kvůli tomu,
co se stalo.

881
00:48:02,833 --> 00:48:06,000
A mně říkáš, že ses nepřijel schovat.
Neuvěřitelné.

882
00:48:06,083 --> 00:48:08,041
Přijel jsem i za tebou.

883
00:48:08,125 --> 00:48:09,250
- Jo.
- Dobře.

884
00:48:09,333 --> 00:48:12,541
Myslel jsem, že bych mohl bydlet
v tvém bývalém dětském pokoji.

885
00:48:13,041 --> 00:48:15,458
- Mám tam skladiště.
- Ale postel tam je, ne?

886
00:48:15,541 --> 00:48:16,708
Je pokrytá věcmi.

887
00:48:16,791 --> 00:48:20,250
Neboj, postarám se o to.
Běž do práce, to je v pořádku.

888
00:48:22,416 --> 00:48:24,708
Nad lednicí je druhá sada klíčů.

889
00:48:24,791 --> 00:48:26,708
Díky, zlato. Přeju hezký den.

890
00:48:26,791 --> 00:48:28,875
- Všechno bude v pořádku.
- Ahoj.

891
00:48:52,416 --> 00:48:54,416
STÁTNÍ UNIVERZITA V CÓRDOBĚ

892
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
DÍKY, CARLO

893
00:49:00,041 --> 00:49:02,416
DÍKY, ŽE SES MĚ LÉČILA
JSI SKVĚLÁ

894
00:49:43,166 --> 00:49:45,875
<i>Opatrně, může to začít každou vteřinu.</i>

895
00:49:45,958 --> 00:49:48,208
<i>- Počkat, vypadá to dobře?</i>
<i>- Ne, je to…</i>

896
00:49:48,291 --> 00:49:49,833
<i>- Kousek doleva.</i>
<i>- Tam?</i>

897
00:49:49,916 --> 00:49:51,250
<i>Nechtělo by to víc světla?</i>

898
00:49:51,333 --> 00:49:53,125
<i>Kousek dozadu.</i>

899
00:50:26,666 --> 00:50:28,375
<i>Andy, zpráva dne.</i>

900
00:50:28,458 --> 00:50:30,583
<i>- Totálně trendy zpráva, Marío.</i>
<i>- Totálně.</i>

901
00:50:30,666 --> 00:50:35,083
<i>Mery Oliva a produkce stále tvrdí,</i>
<i>že Miguel je nemocný.</i>

902
00:50:35,166 --> 00:50:38,125
<i>Nechci být zlý,</i>
<i>mám Miguela moc rád, opravdu,</i>

903
00:50:38,208 --> 00:50:39,708
<i>sledoval jsem jeho předpovědi.</i>

904
00:50:39,791 --> 00:50:43,208
<i>- „Sledoval“? Minulý čas?</i>
<i>- Ano. Chceš vidět moje auto?</i>

905
00:50:43,291 --> 00:50:46,500
<i>Bohužel musím říct,</i>
<i>že Miguel utekl před bouří jako krysa.</i>

906
00:50:46,583 --> 00:50:50,333
<i>Tato fotografie z letiště</i>
<i>od našeho posluchače to potvrzuje.</i>

907
00:50:50,416 --> 00:50:52,791
<i>- Co to má v ruce?</i>
<i>- Rybu, Marío.</i>

908
00:50:52,875 --> 00:50:55,125
<i>Jediný přítel, který mu zbyl, je ryba.</i>

909
00:50:55,208 --> 00:50:56,541
Parchante.

910
00:51:04,333 --> 00:51:05,291
Tati?

911
00:51:06,666 --> 00:51:07,500
Ano?

912
00:51:11,125 --> 00:51:12,083
Co je to?

913
00:51:12,166 --> 00:51:14,208
Koupil jsem akvárium.

914
00:51:14,291 --> 00:51:16,250
Byla na něj sleva 30 %.

915
00:51:16,333 --> 00:51:18,208
No tak, pozdrav sestřičku.

916
00:51:18,291 --> 00:51:20,958
Ne, myslím tohle všechno. Tys tu uklízel?

917
00:51:21,708 --> 00:51:23,958
Ano, bylo tu trochu nepořádek.

918
00:51:24,041 --> 00:51:25,083
- Ano.
- Dobře.

919
00:51:25,166 --> 00:51:26,041
Nepořádek, jo?

920
00:51:26,125 --> 00:51:28,958
- Je to můj nepořádek. Já se v něm vyznám.
- Dobře.

921
00:51:29,041 --> 00:51:31,666
Kde je kniha Fyziologie VI.,
která byla v tom rohu?

922
00:51:31,750 --> 00:51:34,250
- Ta červená kniha je tady.
- Ne, tady ne.

923
00:51:34,333 --> 00:51:36,708
- S ničím mi tu nehýbej.
- Dobře.

924
00:51:36,791 --> 00:51:39,250
- Prosím.
- Jasně. Žádný problém.

925
00:51:39,750 --> 00:51:41,666
Já… Kam jdeš?

926
00:51:43,291 --> 00:51:46,000
Koupit si něco k snědku.
Promiň, umírám hlady.

927
00:51:46,083 --> 00:51:49,333
Nemusíš, protože ti táta uvařil
tvé oblíbené jídlo.

928
00:51:49,416 --> 00:51:50,625
Nudle s růžovou omáčkou

929
00:51:50,708 --> 00:51:53,041
a s boloňskou klobásou.

930
00:51:53,125 --> 00:51:54,708
Umyj si ruce a pojď.

931
00:51:58,208 --> 00:52:00,458
Dostat se do primetimu je cíl…

932
00:52:01,291 --> 00:52:02,291
Tebe to nudí.

933
00:52:03,333 --> 00:52:05,166
Ale ne.

934
00:52:05,250 --> 00:52:06,583
To bylo velké zívnutí.

935
00:52:07,625 --> 00:52:09,125
Ne, jsem unavená, tati.

936
00:52:09,208 --> 00:52:11,916
Jsem vzhůru od šesti.

937
00:52:12,000 --> 00:52:13,583
Samozřejmě, jasně.

938
00:52:14,333 --> 00:52:15,625
Co jsem to chtěla říct?

939
00:52:15,708 --> 00:52:17,541
- Něco o primetimu…
- Ne.

940
00:52:18,958 --> 00:52:20,291
Aha, o tom notáři.

941
00:52:21,125 --> 00:52:24,333
Zítra mu zavolám
a domluvím s ním co nejdřív schůzku,

942
00:52:24,416 --> 00:52:26,916
ať máme to přepsání domu z krku.

943
00:52:27,000 --> 00:52:28,291
- Výborně.
- Tak jo.

944
00:52:30,666 --> 00:52:32,666
Cos tím domem chceš dělat?

945
00:52:34,375 --> 00:52:35,291
Prodat ho.

946
00:52:37,125 --> 00:52:38,000
A kam půjdeš?

947
00:52:38,916 --> 00:52:39,750
Nevím.

948
00:52:42,666 --> 00:52:45,375
Tenhle dům má bohatou historii.

949
00:52:46,291 --> 00:52:48,041
Byl tvého dědy Dominga.

950
00:52:48,125 --> 00:52:50,916
Pamatuješ si ho? Měl tě moc rád.

951
00:52:51,750 --> 00:52:54,041
Vždycky říkal „nesahej na Carlu“.

952
00:52:54,541 --> 00:52:55,708
Měl tě rád.

953
00:52:57,875 --> 00:52:59,125
A ten dům je jediná věc,

954
00:53:00,000 --> 00:53:01,750
kterou tvé mámě odkázal.

955
00:53:01,833 --> 00:53:02,750
Jediná věc.

956
00:53:04,583 --> 00:53:05,583
Co?

957
00:53:06,833 --> 00:53:10,083
Chceš u mě kvůli rodinnému dědictví
vzbudit výčitky svědomí?

958
00:53:10,166 --> 00:53:11,916
Ne, co to povídáš?

959
00:53:12,000 --> 00:53:13,333
Vypadalo to tak.

960
00:53:13,416 --> 00:53:16,291
Ne, vůbec ne. Ale nebudu lhát.

961
00:53:16,375 --> 00:53:17,958
Myslel jsem, že tu zůstaneš.

962
00:53:18,875 --> 00:53:21,083
- A budeš mít rodinu.
- Ne.

963
00:53:21,166 --> 00:53:23,166
- To mě nezajímá.
- Ne?

964
00:53:24,041 --> 00:53:24,875
Ne.

965
00:53:25,791 --> 00:53:28,291
- Nech to, já to umyju.
- Ne, já to udělám.

966
00:53:44,333 --> 00:53:46,708
Jak se má Mauro? Ještě s ním chodíš?

967
00:53:47,333 --> 00:53:48,166
Marcelo.

968
00:53:48,958 --> 00:53:49,791
Marcelo.

969
00:53:50,291 --> 00:53:52,666
Musí to být Marcelo,
žádného Maura neznám.

970
00:53:52,750 --> 00:53:54,791
- Proč jsem řekl Mauro?
- Já nevím.

971
00:53:54,875 --> 00:53:57,041
Taky žádného neznám.

972
00:53:57,958 --> 00:53:59,041
A chodíte spolu?

973
00:53:59,666 --> 00:54:00,500
Ne.

974
00:54:01,833 --> 00:54:02,875
Proč?

975
00:54:04,291 --> 00:54:05,125
Nudil mě.

976
00:54:05,625 --> 00:54:07,291
To je škoda, mně se líbil.

977
00:54:07,375 --> 00:54:09,625
Marcelo se ti nelíbil, tati. Prosím tě.

978
00:54:09,708 --> 00:54:11,500
Viděls ho jen jednou.

979
00:54:11,583 --> 00:54:13,208
Celou večeři jsi mluvil… vzpomínáš?

980
00:54:13,291 --> 00:54:17,333
Celou večeři jsi mluvil o sobě
a svých úspěších s počasím.

981
00:54:17,416 --> 00:54:18,333
Neznáš ho.

982
00:54:19,000 --> 00:54:19,833
Dobře.

983
00:54:22,791 --> 00:54:24,125
A chodíš teď s někým?

984
00:54:25,583 --> 00:54:26,416
Ne.

985
00:54:28,375 --> 00:54:30,583
Chceš se soustředit na svou kariéru.

986
00:54:30,666 --> 00:54:32,291
Ano, jako ty.

987
00:54:34,291 --> 00:54:37,166
Procházíš různými etapami.

988
00:54:37,250 --> 00:54:38,875
- Tohle není etapa.
- Uvidíš.

989
00:54:38,958 --> 00:54:41,125
Nakonec budeš chtít dítě.

990
00:54:41,208 --> 00:54:42,125
Ne!

991
00:54:42,958 --> 00:54:45,750
Nikdy nebudu chtít děti.
Nezajímá mě to.

992
00:54:45,833 --> 00:54:47,708
To říkáš teď. Počkej pět let.

993
00:54:47,791 --> 00:54:49,791
Za pět let to budu vidět stejně.

994
00:54:49,875 --> 00:54:51,708
Děti mě nezajímají, tati.

995
00:54:51,791 --> 00:54:52,958
Carlo, jsi pediatrička.

996
00:54:53,041 --> 00:54:53,875
A?

997
00:54:53,958 --> 00:54:57,041
- A tvoje práce je léčit děti.
- Cizí děti.

998
00:54:57,125 --> 00:54:58,500
Které už existují.

999
00:54:58,583 --> 00:55:01,416
Nejsou na světě mojí vinou,
neporodila jsem je.

1000
00:55:01,500 --> 00:55:03,500
Někdo je musí léčit, ne?

1001
00:55:04,041 --> 00:55:07,375
Chtěl jsi umýt nádobí? Umyj ho.
Já si musím lehnout.

1002
00:55:13,958 --> 00:55:14,916
Tati.

1003
00:55:17,541 --> 00:55:18,958
Nezdá se ti to…

1004
00:55:20,250 --> 00:55:22,666
trochu podivné, zvláštní?

1005
00:55:22,750 --> 00:55:25,333
- Co?
- Tohle. Ty a já.

1006
00:55:27,000 --> 00:55:29,250
Mám pocit, že když s tebou mluvím,

1007
00:55:29,333 --> 00:55:30,583
vůbec tě neznám.

1008
00:55:30,666 --> 00:55:34,375
Mám pocit, že mluvím se známým,
kterého vídám jednou za čas.

1009
00:55:35,375 --> 00:55:38,750
Ale nemám pocit,
že mluvím se svým tátou.

1010
00:55:44,000 --> 00:55:45,041
Nemám.

1011
00:55:51,333 --> 00:55:52,875
Ale stejně díky za večeři.

1012
00:56:10,875 --> 00:56:11,875
Dobrý den.

1013
00:56:12,583 --> 00:56:14,250
Vy jste tu správcová?

1014
00:56:14,333 --> 00:56:16,291
Ne, jen jsem šla kolem.

1015
00:56:16,375 --> 00:56:20,416
Viděla jsem tu hromadu psích hoven,
tak jsem se rozhodla to uklidit.

1016
00:56:22,750 --> 00:56:24,500
Tady bydlí Miguel Flores, že?

1017
00:56:24,583 --> 00:56:27,208
- Jste jeho další kamarád? Co rozbil?
- Ano.

1018
00:56:29,083 --> 00:56:30,125
Moje auto.

1019
00:56:32,583 --> 00:56:33,416
Je tady?

1020
00:56:34,208 --> 00:56:35,291
Nebo je pryč?

1021
00:56:39,333 --> 00:56:41,333
V televizi říkali, že jel do Córdoby.

1022
00:56:44,916 --> 00:56:45,791
Je to pravda?

1023
00:56:46,291 --> 00:56:47,250
Ano.

1024
00:56:47,333 --> 00:56:49,958
Má tam dceru jménem Carla.

1025
00:56:50,583 --> 00:56:52,000
Víte, kde bydlí?

1026
00:56:52,083 --> 00:56:53,375
Nevím, panáčku.

1027
00:56:53,458 --> 00:56:57,000
Je to pediatrička.
Pracuje ve státní nemocnici.

1028
00:56:57,083 --> 00:57:00,583
To bylo před dvěma lety.
Nevím, jestli se to změnilo.

1029
00:57:00,666 --> 00:57:01,875
Carla?

1030
00:57:01,958 --> 00:57:02,875
Ano, Carla.

1031
00:57:02,958 --> 00:57:04,958
Panáčku, uhněte. Zdržujete mě.

1032
00:57:05,041 --> 00:57:08,750
Musím to dodělat. Běžte, panáčku.

1033
00:57:08,833 --> 00:57:11,000
No tak, běžte.

1034
00:57:18,833 --> 00:57:20,041
Dobré jitro.

1035
00:57:20,125 --> 00:57:21,291
Dobré, paní doktorko.

1036
00:57:21,375 --> 00:57:22,916
Jak se náš borec vyspal?

1037
00:57:23,500 --> 00:57:24,958
Dobře, spal dobře.

1038
00:57:25,041 --> 00:57:26,291
- Trochu ho to bolí.
- Jo?

1039
00:57:26,375 --> 00:57:27,708
- Po té operaci.
- Aha.

1040
00:57:27,791 --> 00:57:30,625
Je to ještě čerstvé. Pojď, posaď se.

1041
00:57:31,250 --> 00:57:33,583
Zítra budeme mít výsledky z laboratoře

1042
00:57:33,666 --> 00:57:35,125
a uvidíme, co dál.

1043
00:57:35,208 --> 00:57:38,000
Důležité je, že se cítí dobře.

1044
00:57:38,083 --> 00:57:40,208
A ty výsledky vám ještě neposlali?

1045
00:57:41,041 --> 00:57:42,500
Musíme počkat do zítřka.

1046
00:57:42,583 --> 00:57:45,916
<i>Jasné je, že s pořadem není spokojený</i>

1047
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
<i>a zdá se, že odejde. Uvidíme.</i>

1048
00:57:48,083 --> 00:57:50,625
<i>- Miguel Flores?</i>
<i>- Ano, je tady v Córdobě.</i>

1049
00:57:50,708 --> 00:57:52,541
- Mami, Miguel.
<i>- Vrací se ke kořenům.</i>

1050
00:57:52,625 --> 00:57:54,416
<i>Nebo se schovává?</i>

1051
00:57:54,500 --> 00:57:55,541
<i>Proč?</i>

1052
00:57:55,625 --> 00:57:58,666
<i>Lidé, kteří ho tady v Córdobě viděli,</i>

1053
00:57:58,750 --> 00:58:01,833
<i>tvrdí, že se těší skvělému zdraví.</i>

1054
00:58:01,916 --> 00:58:05,500
<i>Celá ta věc s nemocenskou</i>
<i>vypadá jako výmluva.</i>

1055
00:58:05,583 --> 00:58:08,500
- Oni Miguela vyhodili?
- Vypadá to tak.

1056
00:58:09,500 --> 00:58:12,500
- On je fanoušek Miguela Florese.
- Vážně?

1057
00:58:12,583 --> 00:58:14,541
Chce být meteorolog.

1058
00:58:23,125 --> 00:58:25,250
- Maxi.
- Jak se máš?

1059
00:58:25,333 --> 00:58:27,208
Mám se výborně.

1060
00:58:27,291 --> 00:58:28,333
Proč voláš?

1061
00:58:28,416 --> 00:58:31,083
Vyzvedl jsem ty kapky z lékárny.

1062
00:58:31,166 --> 00:58:33,541
Dnes je pošlu do Córdoby.

1063
00:58:33,625 --> 00:58:36,958
Hýbej se trochu, nemáš žádný pas.
Jsi tlustej. Plavej.

1064
00:58:37,041 --> 00:58:39,541
- Cože?
- Ne, mluvím s Osvalditem.

1065
00:58:39,625 --> 00:58:40,541
Takže?

1066
00:58:40,625 --> 00:58:43,208
Co mám dělat s tvými věcmi ze šatny?

1067
00:58:43,291 --> 00:58:45,000
O čem to mluvíš? Proč?

1068
00:58:45,083 --> 00:58:48,041
Mám je odnést? Dovézt ti je domů?

1069
00:58:48,125 --> 00:58:49,916
- Ty jsi ve studiu?
<i>- Ano.</i>

1070
00:58:51,333 --> 00:58:54,125
Řekli ti, abys vyklidil moji šatnu?

1071
00:58:55,583 --> 00:58:57,041
Navrhli to.

1072
00:58:57,125 --> 00:58:59,083
<i>Hajzlové mizerný.</i>

1073
00:58:59,166 --> 00:59:00,916
Takových let jsem tam strávil.

1074
00:59:01,000 --> 00:59:03,125
Byl to můj druhý domov,
to je zlej sen.

1075
00:59:03,208 --> 00:59:04,041
Já…

1076
00:59:05,750 --> 00:59:07,625
Promiň, Maxi. Musím končit,

1077
00:59:07,708 --> 00:59:09,125
volá mi dcera.

1078
00:59:09,208 --> 00:59:12,958
Ne, počkej. Pošli mi adresu,
a já ti pošlu ty kapky.

1079
00:59:13,041 --> 00:59:14,625
Dobře, udělám to.

1080
00:59:15,166 --> 00:59:16,000
Carlo?

1081
00:59:16,083 --> 00:59:18,333
Poslyš, můžeš přijet do nemocnice?

1082
00:59:19,000 --> 00:59:19,958
Cože?

1083
00:59:20,041 --> 00:59:23,500
Mám tu pacienta, který je tvůj fanoušek
a rád by tě poznal.

1084
00:59:23,583 --> 00:59:25,083
Dobře, jasně.

1085
00:59:25,166 --> 00:59:27,125
Hned jsem tam.

1086
00:59:27,208 --> 00:59:28,500
Díky, čekám.

1087
00:59:28,583 --> 00:59:29,750
Dobře, tak zatím.

1088
00:59:32,958 --> 00:59:35,541
Chce tě pozdravit, vyfotit se…

1089
00:59:35,625 --> 00:59:37,750
- Kolik tomu klukovi je?
- Osm.

1090
00:59:37,833 --> 00:59:39,541
- Dobrý den.
- Jak se máte?

1091
00:59:39,625 --> 00:59:41,500
Nemohl ses trochu zamaskovat?

1092
00:59:41,583 --> 00:59:43,250
Klobouk, brýle, něco.

1093
00:59:43,333 --> 00:59:46,125
- Nevím. Co tomu klukovi je?
- Na tom nesejde.

1094
00:59:46,208 --> 00:59:47,791
- Neptej se…
- Jste machr!

1095
00:59:47,875 --> 00:59:51,166
Neptej se ho, co mu je.
Pozdrav ho, vyfoť se, hotovo.

1096
00:59:51,250 --> 00:59:54,500
- Ale já chci vědět…
- Na tom nezáleží.

1097
00:59:54,583 --> 00:59:56,500
Hlavně moc nemluv, tati.

1098
00:59:56,583 --> 00:59:59,750
A nehraj to svoje
přehnaně optimistický divadýlko.

1099
01:00:01,666 --> 01:00:02,625
Tak jo.

1100
01:00:03,541 --> 01:00:06,291
- Počkej, jak se jmenuje?
- Rodrigo.

1101
01:00:06,375 --> 01:00:07,541
Ahoj, Rodrigo!

1102
01:00:07,625 --> 01:00:09,375
Mami, Miguel!

1103
01:00:09,458 --> 01:00:11,708
- To není možné.
- Dobrý den. Těší mě.

1104
01:00:11,791 --> 01:00:13,125
Jak se máš, Rodrigo?

1105
01:00:13,208 --> 01:00:16,041
Dcera mi říkala,
že mě každý večer sleduješ

1106
01:00:16,125 --> 01:00:17,541
- a jsi můj fanda.
- Dcera?

1107
01:00:17,625 --> 01:00:18,791
To je váš táta.

1108
01:00:20,500 --> 01:00:22,625
Včera jste nevysílal. Vyhodili vás?

1109
01:00:22,708 --> 01:00:25,541
Ne, vzal jsem si pár dní volna,
abych si odpočal.

1110
01:00:25,625 --> 01:00:27,208
A navštívil svou dceru.

1111
01:00:27,291 --> 01:00:29,833
- Ano, jistě.
- Vyfotíte se s Rodrigem?

1112
01:00:29,916 --> 01:00:31,666
Samozřejmě, žádný problém.

1113
01:00:31,750 --> 01:00:36,125
Vrabci si cvrlikali,
že tu prý někdo ví hodně o meteorologii.

1114
01:00:36,208 --> 01:00:39,708
Rodrigo, jaké bude zítra počasí?

1115
01:00:39,791 --> 01:00:41,833
Teplota mezi 15 a 17 stupni,

1116
01:00:41,916 --> 01:00:44,833
vlhkost 75 % a ojedinělé srážky.

1117
01:00:44,916 --> 01:00:46,916
Beru tě! Uvidíme se zítra na place.

1118
01:00:47,500 --> 01:00:48,916
Pojďme na to.

1119
01:00:49,000 --> 01:00:50,333
Úsměv.

1120
01:00:56,041 --> 01:00:56,875
Jdeme.

1121
01:00:59,833 --> 01:01:00,958
Dobře to dopadne.

1122
01:01:01,750 --> 01:01:04,000
- S čím?
- S tím klukem, uvidíš.

1123
01:01:04,791 --> 01:01:07,500
Nedělej předpovědi, tati.
Nic o tom nevíš.

1124
01:01:07,583 --> 01:01:09,000
Nikdo to neví.

1125
01:01:09,083 --> 01:01:13,166
Nesnáším lidi, kteří říkají, že bude
všechno v pořádku. Nevědí to!

1126
01:01:13,250 --> 01:01:15,333
Je to jen přání, rčení.

1127
01:01:15,416 --> 01:01:18,375
Je nezodpovědné a hloupé to říkat.

1128
01:01:18,458 --> 01:01:20,458
Když všechno dopadne špatně, co pak?

1129
01:01:21,041 --> 01:01:22,625
Musíš si přiznat omyl.

1130
01:01:23,375 --> 01:01:24,250
Dobře.

1131
01:01:24,750 --> 01:01:27,000
- Jen se snažím být milá.
- Nejsi milá.

1132
01:01:27,083 --> 01:01:30,291
Nevím, co je podle tebe milé,
ale tohle ne.

1133
01:01:30,375 --> 01:01:31,208
Tohle tedy ne.

1134
01:01:39,416 --> 01:01:41,291
Zdržím se o něco déle, Carlo.

1135
01:01:41,375 --> 01:01:42,958
- Cože?
- Ano, rozhodl jsem se.

1136
01:01:43,708 --> 01:01:46,250
- A co tvoje práce v Buenos Aires?
- Ne, to…

1137
01:01:46,333 --> 01:01:49,416
Vím, že tě teď nikdo nechce vidět,

1138
01:01:49,500 --> 01:01:50,458
ale to přejde.

1139
01:01:50,541 --> 01:01:53,666
I v Córdobě potřebují někoho,
kdo bude předpovídat počasí.

1140
01:01:53,750 --> 01:01:56,125
V Córdobě už meteorology máme.

1141
01:01:56,208 --> 01:01:59,125
Ale ne tak dobré jako já, to tě ujišťuju.

1142
01:01:59,208 --> 01:02:02,250
Podařilo se ti
znepřátelit si celé hlavní město, tati.

1143
01:02:02,333 --> 01:02:04,958
- Nedělej z toho celostátní průšvih.
- Carlo!

1144
01:02:05,041 --> 01:02:06,416
No dobře.

1145
01:02:06,500 --> 01:02:08,583
Promiň, vím, že to bylo hnusný.

1146
01:02:08,666 --> 01:02:10,916
- Na můj vkus až moc.
- Promiň.

1147
01:02:11,000 --> 01:02:12,500
Až moc.

1148
01:02:12,583 --> 01:02:15,208
- A já…
- Poslyš.

1149
01:02:15,708 --> 01:02:18,500
Potřebuju, abys na chvíli odešel z domu.

1150
01:02:18,583 --> 01:02:20,208
Jak to myslíš, na chvíli?

1151
01:02:20,291 --> 01:02:23,750
Potřebuju, abys tam
mezi sedmou a jedenáctou nebyl.

1152
01:02:23,833 --> 01:02:26,125
- Carlo!
- Promiň, zapomněla jsem.

1153
01:02:26,208 --> 01:02:28,416
Zapomněla jsem, že čekám přátele.

1154
01:02:28,500 --> 01:02:30,208
Kam na ty čtyři hodiny půjdu?

1155
01:02:30,750 --> 01:02:33,125
Já nevím, tati. Jdi se projít.

1156
01:02:33,208 --> 01:02:36,875
- Zajdi si na večeři, je to krásné město.
- No a?

1157
01:02:36,958 --> 01:02:40,000
V téhle situaci
se nemůžu ukazovat na veřejnosti.

1158
01:02:40,083 --> 01:02:43,458
- Všichni se na mě dívají a…
- No dobře, tati.

1159
01:02:43,541 --> 01:02:46,750
Naplánovala jsem si to,
než jsi přijel, jasný?

1160
01:02:46,833 --> 01:02:48,875
- Jo.
- Potřebuju svůj prostor.

1161
01:02:48,958 --> 01:02:51,250
Ale Carlo! „Potřebuju svůj prostor.“

1162
01:02:52,083 --> 01:02:54,625
Dobře, promluvme si.

1163
01:02:58,000 --> 01:02:58,833
Carlo.

1164
01:03:00,208 --> 01:03:01,083
Carlo.

1165
01:03:01,583 --> 01:03:02,875
Carlo!

1166
01:03:04,375 --> 01:03:05,500
Carlo!

1167
01:03:05,583 --> 01:03:07,291
Tys mě tu zamkla.

1168
01:03:10,166 --> 01:03:11,166
Uvědomuješ si to?

1169
01:03:11,708 --> 01:03:12,750
Ale…

1170
01:03:12,833 --> 01:03:14,750
Neuvěřitelné. Já pro tebe neexistuju.

1171
01:03:14,833 --> 01:03:16,875
Neexistuju, nic naplat.

1172
01:03:16,958 --> 01:03:19,208
Do hajzlu. Co mám teď dělat?

1173
01:03:30,458 --> 01:03:32,083
Promiňte, nechci obtěžovat.

1174
01:03:35,125 --> 01:03:36,958
Lidi to nechápou, že?

1175
01:03:38,958 --> 01:03:39,791
Chci říct…

1176
01:03:40,500 --> 01:03:42,250
Nechovají se k vám férově.

1177
01:03:43,541 --> 01:03:45,000
Ještě jednu, prosím.

1178
01:03:49,541 --> 01:03:51,041
Nikdo nemohl předvídat…

1179
01:03:52,625 --> 01:03:55,041
to krupobití, ale tu bouřku ano.

1180
01:03:56,791 --> 01:03:58,166
A já to přehlídl.

1181
01:04:02,708 --> 01:04:04,166
Řekl jsem něco vtipného?

1182
01:04:04,250 --> 01:04:05,708
Ne.

1183
01:04:06,541 --> 01:04:07,500
To je Bernardo.

1184
01:04:08,083 --> 01:04:09,208
Kdo je Bernardo?

1185
01:04:10,625 --> 01:04:11,541
Bernardo,

1186
01:04:12,041 --> 01:04:13,333
tohle je Miguel Flores.

1187
01:04:13,416 --> 01:04:15,916
Nejslavnější meteorolog v zemi.

1188
01:04:18,125 --> 01:04:18,958
Dobře.

1189
01:04:22,000 --> 01:04:24,125
Bernardo toho ví také hodně o počasí.

1190
01:04:24,208 --> 01:04:25,750
Moc toho nenamluví,

1191
01:04:25,833 --> 01:04:27,750
ale když promluví, vždycky má pravdu.

1192
01:04:31,666 --> 01:04:33,375
Vy jste taky meteorolog?

1193
01:04:39,208 --> 01:04:40,625
- Účet, prosím.
- Ne.

1194
01:04:40,708 --> 01:04:43,333
Řekněte mi předpověď na zítra,
a jsme vyrovnáni.

1195
01:04:44,208 --> 01:04:45,166
Já ji nemám.

1196
01:04:45,708 --> 01:04:46,916
Jsem na dovolené.

1197
01:04:48,041 --> 01:04:48,958
Stejně vás zvu.

1198
01:04:49,458 --> 01:04:50,958
Bylo mi ctí, že jste tu byl.

1199
01:04:52,041 --> 01:04:54,250
Zítra v 7.14. Déšť.

1200
01:04:57,666 --> 01:04:58,583
Co?

1201
01:05:00,666 --> 01:05:03,291
Zítra v 7.14 ráno bude pršet.

1202
01:05:07,041 --> 01:05:07,875
Přesně?

1203
01:05:12,416 --> 01:05:14,500
V 7.14.

1204
01:05:19,875 --> 01:05:22,250
Dobře. Díky za tu whisky.

1205
01:05:36,708 --> 01:05:39,083
- Ten špenátový koláč je dobrý.
- Moc dobrý.

1206
01:05:41,000 --> 01:05:42,250
- Zdravím.
- Zdravím.

1207
01:05:44,000 --> 01:05:46,166
- Je tu nějaký chlap. To je tvůj táta?
- Ne.

1208
01:05:47,458 --> 01:05:49,458
Tati, vrátil ses moc brzy.

1209
01:05:49,541 --> 01:05:51,875
Brzy? Říkalas v jedenáct. Je 23.45.

1210
01:05:51,958 --> 01:05:53,541
- Už?
- Ano, už.

1211
01:05:53,625 --> 01:05:55,041
Ahoj, Migueli.

1212
01:05:55,125 --> 01:05:56,708
Ahoj, Mauro. Jak se máš?

1213
01:05:56,791 --> 01:05:59,708
- Jsem Marcelo.
- Promiň, pořád si to pletu.

1214
01:05:59,791 --> 01:06:00,625
Nic se neděje.

1215
01:06:00,708 --> 01:06:02,625
- Všechno v pořádku?
- Ano.

1216
01:06:02,708 --> 01:06:03,583
Dobře.

1217
01:06:03,666 --> 01:06:07,291
Omlouvám se. Kdybychom to věděli,
oblékli bychom se.

1218
01:06:07,833 --> 01:06:09,250
Ne, to je v pohodě.

1219
01:06:09,750 --> 01:06:11,750
No nic, já jdu do postele.

1220
01:06:11,833 --> 01:06:14,125
Zítra máme dvě operace,
musím si odpočinout.

1221
01:06:14,208 --> 01:06:16,333
Samozřejmě, to dá rozum.

1222
01:06:16,875 --> 01:06:20,541
Migueli, musím ti říct,
že ta tvoje rybička je k sežrání. 

1223
01:06:20,625 --> 01:06:22,958
Dobře, díky moc, ale je pořád naživu.

1224
01:06:23,041 --> 01:06:24,291
Ano, samozřejmě.

1225
01:06:24,375 --> 01:06:26,708
Ale je to jedlík.

1226
01:06:26,791 --> 01:06:28,208
Ten špenátový koláč mu chutnal.

1227
01:06:28,291 --> 01:06:30,208
Cože? To Osvaldo jíst nemůže.

1228
01:06:30,291 --> 01:06:33,416
- Proč ne? Jen se olizoval.
- Ale já…

1229
01:06:33,500 --> 01:06:35,708
V koupelně je nějaký chlap.

1230
01:06:35,791 --> 01:06:37,750
- Kolik jich tu je?
- Jdi do svého pokoje.

1231
01:06:37,833 --> 01:06:39,833
- Už odcházejí.
- Ale…

1232
01:06:41,083 --> 01:06:42,333
Ale on vyšel z…

1233
01:06:44,541 --> 01:06:45,750
Jen procházím.

1234
01:07:05,708 --> 01:07:06,875
Už jsou pryč, tati.

1235
01:07:08,000 --> 01:07:12,041
Kdybys potřeboval použít
koupelnu nebo kuchyň.

1236
01:07:23,416 --> 01:07:25,916
Neříkalas, že už s Marcelem nechodíš?

1237
01:07:26,000 --> 01:07:28,458
- Ano.
- Tak proč se tu procházel nahý?

1238
01:07:28,541 --> 01:07:31,458
Nebyl nahý, a jsme jen přátelé.

1239
01:07:31,541 --> 01:07:34,541
Aha, přátelé. A ti další dva
jsou taky jen přátelé?

1240
01:07:34,625 --> 01:07:35,708
Taky přátelé, ano.

1241
01:07:35,791 --> 01:07:38,500
Jsme kamarádi, kteří jsou občas rádi…

1242
01:07:39,083 --> 01:07:39,916
spolu.

1243
01:07:40,000 --> 01:07:41,041
Aha.

1244
01:07:41,125 --> 01:07:43,541
Nemusíš mi nic vysvětlovat, vážně.

1245
01:07:43,625 --> 01:07:45,166
Mám pocit, že jo.

1246
01:07:45,250 --> 01:07:48,625
Jen se mi zdá divné,
že někdy býváš ráda s přáteli…

1247
01:07:49,125 --> 01:07:50,083
Aha.

1248
01:07:50,166 --> 01:07:53,916
Tak mi řekni, tati.
Cos čekal, že budu ráda dělat?

1249
01:07:54,000 --> 01:07:55,416
Já nevím…

1250
01:07:55,500 --> 01:07:56,958
Nic o mně nevíš.

1251
01:07:57,041 --> 01:07:59,041
- To není pravda.
- Je.

1252
01:07:59,125 --> 01:08:02,541
Ty nevíš nic o mně a já nevím nic o tobě.

1253
01:08:03,125 --> 01:08:04,000
Chci říct…

1254
01:08:04,083 --> 01:08:06,958
Řekni mi, s kým teď chodíš.

1255
01:08:07,041 --> 01:08:09,166
Co je to za otázku?

1256
01:08:09,250 --> 01:08:13,250
Tahle otázka. Nevím,
s kým chodíš od té doby, co máma umřela.

1257
01:08:16,833 --> 01:08:18,250
S nikým důležitým.

1258
01:08:20,958 --> 01:08:22,458
Aha, takže, přátelé.

1259
01:08:22,541 --> 01:08:24,458
Přátelé s výhodami.

1260
01:08:25,166 --> 01:08:27,041
Dalo by se to tak říct.

1261
01:08:27,125 --> 01:08:29,333
Já mám taky přátele s výhodami.

1262
01:08:31,708 --> 01:08:32,708
Poslyš,

1263
01:08:33,583 --> 01:08:37,208
jestli se chceš v Córdobě zdržet déle,

1264
01:08:37,291 --> 01:08:39,666
asi by sis měl najít místo k bydlení.

1265
01:08:42,375 --> 01:08:43,458
Bezva.

1266
01:08:43,541 --> 01:08:44,500
Vážně.

1267
01:09:06,000 --> 01:09:07,916
Dělal jsem, co jsem mohl, Carlo.

1268
01:09:08,000 --> 01:09:10,750
Tys přišla o mámu, já o manželku.

1269
01:09:11,333 --> 01:09:13,625
Vím, že od té doby uběhlo hodně času…

1270
01:09:13,708 --> 01:09:17,416
Přestaň. Práce v Buenos Aires, ne?

1271
01:09:17,500 --> 01:09:18,958
Práce je daleko.

1272
01:09:19,041 --> 01:09:22,500
„Ne že bych tě nechtěl vídat,
bla, bla, bla.“

1273
01:09:22,583 --> 01:09:26,625
„Mám tolik práce, nemám čas, bla, bla…“

1274
01:09:27,958 --> 01:09:30,041
„Život tam je moc náročný.“

1275
01:09:30,833 --> 01:09:33,791
Nemusíš se ospravedlňovat, tati. Vážně.

1276
01:09:33,875 --> 01:09:35,208
Nestěžuju si.

1277
01:09:35,291 --> 01:09:36,375
To není pravda.

1278
01:09:36,458 --> 01:09:39,541
To, co říkáš,
a ten tvůj odstup svědčí o opaku.

1279
01:09:39,625 --> 01:09:40,625
Odstup?

1280
01:09:40,708 --> 01:09:43,375
Ten odstup existuje už dlouho,
ale ne mojí vinou.

1281
01:09:43,458 --> 01:09:45,041
Byl to jediný způsob.

1282
01:09:46,333 --> 01:09:48,000
Vytvořit si odstup?

1283
01:09:48,083 --> 01:09:50,750
Jak se vyrovnat se smrtí tvé matky.

1284
01:09:52,291 --> 01:09:54,250
Ani vteřinu jsem nepřestal myslet

1285
01:09:54,333 --> 01:09:57,375
na ten zasraný blesk a na to,
jak náhodná její smrt byla.

1286
01:09:57,458 --> 01:09:59,208
Musel jsem tomu porozumět.

1287
01:09:59,291 --> 01:10:02,000
Nedokázal jsem přijmout, že takhle umřela.

1288
01:10:02,083 --> 01:10:04,458
- Takže to byla její vina.
- Ne.

1289
01:10:04,541 --> 01:10:05,791
Moje vina.

1290
01:10:07,750 --> 01:10:10,458
Od té bouřky
jsem se musel pořád ptát proč.

1291
01:10:10,541 --> 01:10:11,708
Proč jsem to přehlédl?

1292
01:10:11,791 --> 01:10:13,333
Proč jsem přehlédl, že to přijde?

1293
01:10:13,416 --> 01:10:16,708
Ponořil jsem se do dat, čísel, map,

1294
01:10:16,791 --> 01:10:20,500
přesných předpovědí,
až se z toho pomalu stala…

1295
01:10:20,583 --> 01:10:21,750
posedlost.

1296
01:10:21,833 --> 01:10:25,375
Ano. A ta posedlost ti přinesla úspěch
a ten úspěch…

1297
01:10:26,250 --> 01:10:27,875
tě zavedl do Buenos Aires.

1298
01:10:27,958 --> 01:10:29,625
Dokud jsem opět neselhal.

1299
01:10:29,708 --> 01:10:32,875
Jasně, a pak sis vzpomněl,
že máš v Córdobě dceru.

1300
01:10:32,958 --> 01:10:34,416
Ne, tak to není.

1301
01:10:34,500 --> 01:10:37,833
Tak to není, už jsi nebyla malá holka.

1302
01:10:37,916 --> 01:10:40,000
A nebyla jsi sama, měla jsi babičku.

1303
01:10:40,083 --> 01:10:41,916
Mockrát jsem tě zval k sobě.

1304
01:10:42,000 --> 01:10:45,166
„Ne, zůstanu s babičkou.“
Vždycky jsi byla soběstačná.

1305
01:10:45,250 --> 01:10:47,333
Můj názor tě nikdy nezajímal.

1306
01:10:47,416 --> 01:10:49,750
Nikdy. A pořád tě nezajímá, viď?

1307
01:10:50,625 --> 01:10:51,625
No dobře.

1308
01:10:51,708 --> 01:10:53,791
Čas plynul jako voda

1309
01:10:53,875 --> 01:10:57,000
já si nevšiml,
že ten odstup mezi námi se zvětšuje.

1310
01:10:58,291 --> 01:11:00,750
Nebo jsem si toho
nevšímal schválně. Nevím.

1311
01:11:03,375 --> 01:11:04,583
To má být omluva?

1312
01:11:05,125 --> 01:11:06,375
Možná, nevím.

1313
01:11:07,041 --> 01:11:09,875
- Myslíš, že jsem to udělal schválně?
- Já nevím.

1314
01:11:10,708 --> 01:11:14,000
Jsi moje dcera,
ta nejdůležitější věc v mém životě.

1315
01:11:15,458 --> 01:11:18,500
Možná nejsem ten táta, o kterém jsi snila.

1316
01:11:18,583 --> 01:11:19,625
Ale…

1317
01:11:21,666 --> 01:11:23,041
Potřebovala jsem tě.

1318
01:11:23,875 --> 01:11:26,166
Tolikrát jsem tě potřebovala.

1319
01:11:28,375 --> 01:11:30,333
Až jednou nastal den, kdy už ne.

1320
01:11:31,291 --> 01:11:33,416
Už jsem tě nepotřebovala.

1321
01:11:37,791 --> 01:11:39,416
Ale já tě potřebuju teď.

1322
01:11:45,708 --> 01:11:46,708
Dobře.

1323
01:11:48,125 --> 01:11:49,833
To je dobrý. Dobře.

1324
01:11:50,333 --> 01:11:51,458
Udělejme to takhle.

1325
01:11:52,416 --> 01:11:54,541
Nevím, začneme třeba tím, že…

1326
01:11:55,541 --> 01:11:58,166
budeme otcem a dcerou,
jakými dokážeme být.

1327
01:11:58,250 --> 01:11:59,833
Dobře, to by šlo.

1328
01:11:59,916 --> 01:12:01,291
- Cokoliv řekneš.
- Dobře.

1329
01:12:01,375 --> 01:12:03,041
- Ale ne násilně.
- Dobře.

1330
01:12:03,125 --> 01:12:03,958
Ano?

1331
01:12:04,041 --> 01:12:04,875
Prosím.

1332
01:12:04,958 --> 01:12:08,125
Ne, uděláme, co bude v našich silách.

1333
01:12:08,791 --> 01:12:09,625
Dobře.

1334
01:12:10,333 --> 01:12:11,416
Dobrou noc, tati.

1335
01:12:12,666 --> 01:12:13,791
Dobrou noc.

1336
01:12:15,750 --> 01:12:16,666
Hezky se vyspi.

1337
01:12:16,750 --> 01:12:17,750
Ty taky.

1338
01:12:37,625 --> 01:12:39,208
Jak se máš, Osvaldito?

1339
01:12:40,541 --> 01:12:42,250
Života je dřina.

1340
01:12:42,750 --> 01:12:43,583
Jo.

1341
01:12:45,916 --> 01:12:47,541
Tvoje sestra je jako ty.

1342
01:12:47,625 --> 01:12:50,583
Je to pro ni těžké.

1343
01:12:52,500 --> 01:12:53,416
Tak dobře.

1344
01:12:54,333 --> 01:12:56,750
Odpočiň si, už je noc.

1345
01:12:56,833 --> 01:12:57,875
Tak zítra.

1346
01:13:12,000 --> 01:13:13,125
Dobré jitro.

1347
01:13:13,208 --> 01:13:14,250
Dobré jitro.

1348
01:13:15,000 --> 01:13:16,833
Udělal jsem kávu a tousty.

1349
01:13:17,541 --> 01:13:19,500
Ne, díky. Mám zpoždění.

1350
01:13:19,583 --> 01:13:20,750
Tak jo.

1351
01:13:20,833 --> 01:13:21,708
Co je to?

1352
01:13:22,833 --> 01:13:25,458
Homeopatické kapky od mého asistenta.

1353
01:13:25,541 --> 01:13:26,625
Homeo…

1354
01:13:27,291 --> 01:13:30,875
Tvoje dcera je doktorka,
a ty užíváš cukrové kuličky.

1355
01:13:30,958 --> 01:13:32,125
Na úzkost.

1356
01:13:32,208 --> 01:13:35,000
Ale taky beru normální prášky
na triglyceridy.

1357
01:13:35,083 --> 01:13:36,708
Měl jsem vysoké hodnoty.

1358
01:13:37,541 --> 01:13:39,500
- Srazil jsem to.
- Poslyš, tati.

1359
01:13:41,083 --> 01:13:43,833
Dneska budu večeřet v nemocnici.

1360
01:13:43,916 --> 01:13:47,125
Jednou týdně tam večeřím
s dětmi a jejich rodiči.

1361
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
Dobře, zůstanu tady.

1362
01:13:49,166 --> 01:13:50,000
Ne.

1363
01:13:50,958 --> 01:13:52,458
Chtěl bys přijít?

1364
01:13:53,125 --> 01:13:54,500
Ano, jistě.

1365
01:13:55,625 --> 01:13:57,250
Samozřejmě, moc rád.

1366
01:13:57,333 --> 01:13:58,875
Ale jestli jsi měl jiné plány…

1367
01:13:58,958 --> 01:14:00,500
Jaké plány? Neměl.

1368
01:14:00,583 --> 01:14:02,083
Tak jo.

1369
01:14:02,166 --> 01:14:04,541
Řekni v kolik. Rád přijdu.

1370
01:14:05,750 --> 01:14:07,750
Víš co? Trochu kafe si dám.

1371
01:14:07,833 --> 01:14:10,458
- Jasně.
- Jo.

1372
01:14:10,541 --> 01:14:11,916
Jak jinak začít ráno?

1373
01:14:12,000 --> 01:14:14,250
Jo, když přijdu trochu pozdě, nevadí.

1374
01:14:14,333 --> 01:14:15,666
Jo, koho to zajímá?

1375
01:14:15,750 --> 01:14:17,333
Nic ti neřeknou.

1376
01:14:17,416 --> 01:14:18,541
Nic.

1377
01:14:42,500 --> 01:14:44,166
7.14

1378
01:14:45,625 --> 01:14:48,750
To mě poser.

1379
01:15:04,666 --> 01:15:06,833
Promiňte? Smím se na něco zeptat?

1380
01:15:06,916 --> 01:15:08,416
Floresi, to jste vy!

1381
01:15:08,500 --> 01:15:09,333
Zdravím.

1382
01:15:09,416 --> 01:15:11,958
Moje máma tomu neuvěří.

1383
01:15:12,041 --> 01:15:13,875
- Zbožňuje vás.
- Teď ne, prosím.

1384
01:15:13,958 --> 01:15:15,125
Promiňte, mám otázku!

1385
01:15:15,208 --> 01:15:17,666
Máme zavřeno. Otevíráme ve 12.00.

1386
01:15:17,750 --> 01:15:18,916
Jen jednu věc.

1387
01:15:19,000 --> 01:15:21,541
Včera tu seděl nějaký muž v ponču.

1388
01:15:21,625 --> 01:15:22,875
- Potřebuju…
- Koukejte sem.

1389
01:15:22,958 --> 01:15:25,958
- Jen vteřinku.
- Teď na to nemám čas.

1390
01:15:26,041 --> 01:15:28,375
- Vy jste nějak důležitej, ne?
- Vůbec ne.

1391
01:15:28,458 --> 01:15:31,000
Z Buenos Aires tě vykopli, Floresi.

1392
01:15:31,083 --> 01:15:32,750
Panebože.

1393
01:15:32,833 --> 01:15:33,750
Děkuju vám.

1394
01:15:33,833 --> 01:15:36,791
Ale rychle, musím to dodělat.

1395
01:15:36,875 --> 01:15:39,208
Včera u tamtoho stolu seděl jeden muž.

1396
01:15:39,791 --> 01:15:42,541
Měl pončo, pil grappu,

1397
01:15:42,625 --> 01:15:44,291
vypadal dost venkovsky.

1398
01:15:44,375 --> 01:15:45,208
Bernardo?

1399
01:15:46,083 --> 01:15:48,833
To by mohl být on. Víte, kde bydlí?

1400
01:15:49,333 --> 01:15:51,333
Ano, bydlí tímhle směrem,

1401
01:15:51,416 --> 01:15:52,791
v horách.

1402
01:15:52,875 --> 01:15:55,083
Kde přesně v horách, v jaké oblasti?

1403
01:15:55,166 --> 01:15:57,416
Není snadné se tam dostat.

1404
01:15:57,500 --> 01:15:59,875
Nebojte, jen mi řekněte, kde to je.

1405
01:16:46,625 --> 01:16:49,500
Počkejte tu,
za chvíli pojedeme zpátky do města.

1406
01:17:37,291 --> 01:17:39,125
Promiňte. Dobrý den.

1407
01:17:39,791 --> 01:17:42,041
Tleskal jsem,
protože jsem neviděl zvonek.

1408
01:17:43,000 --> 01:17:44,125
Není tu zvonek.

1409
01:17:45,250 --> 01:17:46,708
Není tu elektřina.

1410
01:17:48,666 --> 01:17:50,833
Ale mohl jste zaklepat  takhle.

1411
01:17:53,166 --> 01:17:55,125
- Snadné.
- To je pravda.

1412
01:17:57,833 --> 01:17:58,958
Co tady hledáte?

1413
01:17:59,666 --> 01:18:00,916
Odpověď, nic víc.

1414
01:18:02,833 --> 01:18:06,458
Jak jste věděl,
že začne pršet přesně v 7.14?

1415
01:18:22,250 --> 01:18:23,125
Mám počkat?

1416
01:18:28,333 --> 01:18:30,625
Vrátíte se, nebo mám jít dál?

1417
01:18:30,708 --> 01:18:32,500
Pojďte dál, sakra.

1418
01:18:33,666 --> 01:18:34,500
Ano, pane.

1419
01:18:35,208 --> 01:18:36,166
Jdu dál.

1420
01:18:37,250 --> 01:18:38,250
Pojďte.

1421
01:18:39,541 --> 01:18:41,041
Máte krásný dům.

1422
01:18:42,958 --> 01:18:44,500
- Tady?
- Ano.

1423
01:18:44,583 --> 01:18:46,250
Posadím se sem.

1424
01:18:51,916 --> 01:18:53,000
Děkuji.

1425
01:18:53,958 --> 01:18:56,666
Moje matka každý den
jedla vařenou kukuřici.

1426
01:18:58,458 --> 01:19:01,791
Podívala se na bubliny ve vodě,
a věděla, jestli bude pršet.

1427
01:19:04,000 --> 01:19:05,416
To je báječné.

1428
01:19:07,708 --> 01:19:10,416
A zdědil jste matčin talent?

1429
01:19:10,500 --> 01:19:12,625
Poznáte to z bublinek?

1430
01:19:12,708 --> 01:19:14,291
Já nemám rád kukuřici.

1431
01:19:18,708 --> 01:19:21,208
A jak tedy poznáte, kdy bude pršet?

1432
01:19:22,375 --> 01:19:24,208
Byl bych rád, kdybys mě to naučil.

1433
01:19:24,291 --> 01:19:25,708
Můžu vám zaplatit.

1434
01:19:25,791 --> 01:19:30,000
Můžu vám sem zavést elektřinu
a satelit, abyste mohl sledovat televizi.

1435
01:19:31,000 --> 01:19:32,166
Nic nepotřebuju.

1436
01:19:32,250 --> 01:19:33,666
Dobře, ale…

1437
01:19:34,166 --> 01:19:36,916
Jak můžete žít bez elektřiny?

1438
01:19:37,000 --> 01:19:39,500
Máte baterku? Svíčky?

1439
01:19:39,583 --> 01:19:40,708
Ne, nic.

1440
01:19:43,000 --> 01:19:44,416
Nemůžete žít ve tmě.

1441
01:19:44,500 --> 01:19:47,375
V noci spím a přes den svítí slunce.

1442
01:19:49,541 --> 01:19:50,416
Jasně.

1443
01:19:51,625 --> 01:19:52,500
Ne,

1444
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
jen jsem fantazíroval, přemýšlel:

1445
01:19:55,875 --> 01:19:57,166
„Hele,

1446
01:19:57,250 --> 01:19:58,666
možná bychom mohli

1447
01:20:00,041 --> 01:20:01,416
spojit své talenty.“

1448
01:20:02,166 --> 01:20:04,083
To, co řeknu, bude znít šíleně.

1449
01:20:04,166 --> 01:20:08,125
Napadlo mě, že bychom odsud mohli
vysílat televizní pořad.

1450
01:20:08,833 --> 01:20:09,833
Vy byste…

1451
01:20:10,333 --> 01:20:12,666
dělal předpovědi, já bych to moderoval.

1452
01:20:12,750 --> 01:20:16,166
Vy musíte být z Buenos Aires.
Chcete pořád víc.

1453
01:20:16,250 --> 01:20:18,375
Nejsem. Já jsem z Río Cuarto.

1454
01:20:19,041 --> 01:20:21,708
Můj táta rozvážel sifony,
máma byla švadlena.

1455
01:20:22,458 --> 01:20:25,291
Nadřel jsem se jako vůl,
abych se dostal tam, kde jsem.

1456
01:20:25,791 --> 01:20:26,875
A kde jste?

1457
01:20:29,166 --> 01:20:30,666
Proč to děláte?

1458
01:20:31,166 --> 01:20:33,083
Zajímá vás počasí?

1459
01:20:33,166 --> 01:20:34,416
Nebo máte rád slávu?

1460
01:20:34,500 --> 01:20:35,875
Je to mnohem…

1461
01:20:36,375 --> 01:20:37,750
složitější.

1462
01:20:38,833 --> 01:20:40,458
Když jsem byl kluk,

1463
01:20:40,541 --> 01:20:43,166
míval můj táta deset dní dovolené.

1464
01:20:43,708 --> 01:20:46,791
A každé léto nás vozil
do městečka Mar de las Pampas,

1465
01:20:46,875 --> 01:20:49,000
když bylo prakticky neobydlené.

1466
01:20:50,208 --> 01:20:51,541
A stávalo se,

1467
01:20:52,583 --> 01:20:54,958
že nám všech deset dní propršelo.

1468
01:20:57,875 --> 01:21:01,333
A viděl jsem, jak to tátu štvalo,

1469
01:21:02,416 --> 01:21:04,500
až z toho měl skoro depresi,

1470
01:21:04,583 --> 01:21:06,541
a nám to zkazilo dovolenou.

1471
01:21:06,625 --> 01:21:10,708
Takže jsem jako dítě snil o tom,
že bych dokázal řídit počasí.

1472
01:21:12,250 --> 01:21:14,541
Aby byl táta aspoň na chvíli šťastný.

1473
01:21:15,875 --> 01:21:17,750
Počasí nikdo řídit nedokáže.

1474
01:21:17,833 --> 01:21:18,958
Nikdo.

1475
01:21:21,333 --> 01:21:22,375
Já vím.

1476
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
Ale předpovědi…

1477
01:21:26,583 --> 01:21:29,000
jsou tomu nejblíž, ne?

1478
01:21:50,958 --> 01:21:52,125
Mám čekat?

1479
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
Vrátíte se, Bernardo?

1480
01:22:00,291 --> 01:22:01,375
Pojďte, sakra.

1481
01:22:07,250 --> 01:22:09,916
Nikdy tu nejsi, když tě potřebuju.

1482
01:22:10,000 --> 01:22:12,250
Už ne. Všechno jsem koupila.

1483
01:22:12,333 --> 01:22:14,375
Měls jet do Balvanery shánět svíčku

1484
01:22:14,458 --> 01:22:16,375
s devadesátkou k tátovým narozeninám,

1485
01:22:16,458 --> 01:22:17,375
a tys odmítl.

1486
01:22:17,458 --> 01:22:19,208
- Už můžu mluvit?
<i>- Fajn, mluv.</i>

1487
01:22:19,291 --> 01:22:21,041
Mám něco na práci, Mariso.

1488
01:22:21,125 --> 01:22:23,458
Ty jsi tajemnej. Co, prosím tě?

1489
01:22:23,541 --> 01:22:25,416
Něco. Nemůžu ti to říct.

1490
01:22:25,500 --> 01:22:28,375
Jen prostě potřebuju něco udělat.

1491
01:22:28,458 --> 01:22:29,625
Dobře…

1492
01:22:30,333 --> 01:22:33,000
- Kdy se vrátíš?
- Ani dnes ani zítra.

1493
01:22:33,083 --> 01:22:34,541
Možná pozítří.

1494
01:22:34,625 --> 01:22:35,750
Cože?

1495
01:22:35,833 --> 01:22:38,666
Ty se vrátíš, kdy se ti zamane?

1496
01:22:38,750 --> 01:22:41,000
Ty jsi s nějakou šlapkou? No jasně.

1497
01:22:41,083 --> 01:22:42,708
S jakou šlapkou, Mariso?

1498
01:22:42,791 --> 01:22:45,166
Proč to tak komplikuješ?

1499
01:22:45,250 --> 01:22:47,833
Copak mám peníze na šlapku? Dobře…

1500
01:22:47,916 --> 01:22:50,125
Promiň. Pojďme se uklidnit.

1501
01:22:50,208 --> 01:22:51,833
Za pár dní budu doma…

1502
01:22:51,916 --> 01:22:54,666
Za pár dní?

1503
01:22:54,750 --> 01:22:57,000
Proč jsem kurva dneska šla na jógu?

1504
01:22:57,666 --> 01:22:59,000
Mariso, ne! 

1505
01:23:00,458 --> 01:23:01,791
Blbost.

1506
01:23:59,000 --> 01:24:00,208
Argentina.

1507
01:24:05,458 --> 01:24:08,041
Tam, kde stojím, je Argentina.

1508
01:24:11,416 --> 01:24:12,708
Ne, kámo,

1509
01:24:12,791 --> 01:24:14,166
ta hlína je Argentina.

1510
01:24:15,375 --> 01:24:17,166
Tohle býlí je Chile.

1511
01:24:17,250 --> 01:24:18,916
A tamto býlí je Paraguay.

1512
01:24:19,000 --> 01:24:20,458
Tohle býlí je Uruguay.

1513
01:24:22,750 --> 01:24:24,708
Takže je to jako mapa?

1514
01:24:25,750 --> 01:24:26,958
Ano, mapa.

1515
01:24:27,833 --> 01:24:29,375
Ten kámen je La Pampa,

1516
01:24:29,458 --> 01:24:31,000
to mraveniště je Salta,

1517
01:24:31,083 --> 01:24:32,625
tenhle kámen je Neuquén,

1518
01:24:32,708 --> 01:24:34,208
vzadu je Santa Cruz.

1519
01:24:37,958 --> 01:24:39,583
Chcete jít do Buenos Aires?

1520
01:24:39,666 --> 01:24:41,250
Jo, jasně.

1521
01:24:41,958 --> 01:24:42,791
Pojďte.

1522
01:24:47,833 --> 01:24:48,791
Buenos Aires.

1523
01:24:58,791 --> 01:24:59,625
Co je to?

1524
01:25:00,750 --> 01:25:02,333
Profesor Neurus.

1525
01:25:04,833 --> 01:25:06,250
Podívejte na jeho vlasy.

1526
01:25:07,791 --> 01:25:09,750
Jakou barvu měly vlasy
profesora Neuruse?

1527
01:25:09,833 --> 01:25:11,083
Fialovou?

1528
01:25:11,166 --> 01:25:12,166
Ne.

1529
01:25:13,458 --> 01:25:14,291
Šedivou.

1530
01:25:14,958 --> 01:25:16,416
Tohle je padělek?

1531
01:25:19,000 --> 01:25:19,916
Ne.

1532
01:25:20,916 --> 01:25:24,166
Jako kluk jedl jsem čokoládové tyčinky,
které dávali k hračkám.

1533
01:25:25,625 --> 01:25:28,750
Jednoho dne začaly ty figurky měnit barvy.

1534
01:25:29,708 --> 01:25:31,375
To je běžné. Barvy blednou.

1535
01:25:31,458 --> 01:25:33,000
Levné barvy.

1536
01:25:33,083 --> 01:25:34,166
Ne.

1537
01:25:34,250 --> 01:25:35,750
Ony ke mně mluví.

1538
01:25:35,833 --> 01:25:37,875
A víte, jak ke mně mluví?

1539
01:25:37,958 --> 01:25:40,166
Tím, že změní barvu vlasů.

1540
01:25:42,750 --> 01:25:44,041
A co říkají?

1541
01:25:47,750 --> 01:25:51,041
Přijdou kroupy velikosti fotbalových míčů.

1542
01:25:53,166 --> 01:25:55,916
Tady ne. Kde stojíme?

1543
01:25:57,000 --> 01:25:57,916
V Buenos Aires.

1544
01:25:58,750 --> 01:25:59,958
Ano, v Buenos Aires.

1545
01:26:05,708 --> 01:26:07,333
Obrovská bouřka.

1546
01:26:09,041 --> 01:26:11,041
Ale… dnes?

1547
01:26:12,750 --> 01:26:13,625
Dnes v noci. 

1548
01:26:21,833 --> 01:26:23,375
Ve 23.07.

1549
01:26:25,333 --> 01:26:27,000
Bernardo, jste si jistý?

1550
01:26:27,083 --> 01:26:29,208
Proč sem sakra chodíte,
když o mně pochybujete?

1551
01:26:29,291 --> 01:26:30,166
Promiňte.

1552
01:26:30,791 --> 01:26:32,666
Běžte varovat lidi.

1553
01:26:36,083 --> 01:26:38,791
V Buenos Aires mi nikdo neuvěří.

1554
01:26:40,250 --> 01:26:42,166
Víte, jak málo věrných mi zbylo?

1555
01:26:42,666 --> 01:26:45,083
Jestli vám opravdu záleží na počasí,

1556
01:26:45,166 --> 01:26:47,041
a ne na slávě, jak jste říkal,

1557
01:26:47,125 --> 01:26:49,375
jeďte do Buenos Aires
a udělejte, co je třeba.

1558
01:26:49,458 --> 01:26:50,583
Udělejte to.

1559
01:26:51,083 --> 01:26:52,541
Pro ty lidi,

1560
01:26:53,208 --> 01:26:54,416
ne pro sebe.

1561
01:26:54,500 --> 01:26:56,166
Pro lidi.

1562
01:26:57,625 --> 01:26:59,333
A nikomu o mně neříkejte.

1563
01:26:59,416 --> 01:27:03,041
Nechci peníze,
nechci slávu a tyhle sračky.

1564
01:27:03,125 --> 01:27:04,500
Běžte je varovat.

1565
01:27:09,458 --> 01:27:11,458
NEMOCNICE CÓRDOBA

1566
01:27:17,208 --> 01:27:18,916
NEMOCNICE CÓRDOBA
PEDIATRIE

1567
01:27:19,000 --> 01:27:21,625
MUDR. CARLA FLORESOVÁ

1568
01:27:26,500 --> 01:27:27,375
Ahoj.

1569
01:28:14,625 --> 01:28:15,833
<i>Tati!</i>

1570
01:28:15,916 --> 01:28:16,916
Jsem tady.

1571
01:28:18,750 --> 01:28:19,750
Co to děláš?

1572
01:28:19,833 --> 01:28:22,416
Musím do Buenos Aires.
Postarej se o Osvalda.

1573
01:28:22,500 --> 01:28:23,916
Co se stalo?

1574
01:28:24,000 --> 01:28:26,041
Do Buenos Aires se blíží

1575
01:28:26,125 --> 01:28:28,125
obrovská bouře, musím je varovat.

1576
01:28:28,208 --> 01:28:31,458
- Varovat koho?
- Jak, koho? Všechny.

1577
01:28:31,541 --> 01:28:32,750
Tak tam zavolej.

1578
01:28:32,833 --> 01:28:34,625
Zkusil jsem to třikrát. Marně.

1579
01:28:34,708 --> 01:28:36,875
A když tam pojedeš, tak tě vyslechnou?

1580
01:28:36,958 --> 01:28:39,458
Ano, budu mít větší šanci.

1581
01:28:39,958 --> 01:28:41,833
- Ty piješ?
- Cože?

1582
01:28:41,916 --> 01:28:43,625
Ne, jen maté s grappou.

1583
01:28:44,333 --> 01:28:47,916
- Kdy ta bouřka přijde?
- Dnes ve 23.07.

1584
01:28:48,000 --> 01:28:48,833
V nula sedm?

1585
01:28:48,916 --> 01:28:50,791
- Přesně v nula sedm.
- Přesně.

1586
01:28:50,875 --> 01:28:52,625
- Přesně ve 23.07.
- Jak to víš?

1587
01:28:52,708 --> 01:28:54,541
Řekl mi to jeden poustevník.

1588
01:28:54,625 --> 01:28:57,333
Člověk, který žije v horách

1589
01:28:57,416 --> 01:28:59,375
uprostřed pustiny.

1590
01:29:00,583 --> 01:29:03,791
Takový podivín.
Získává informace od figurek.

1591
01:29:03,875 --> 01:29:07,375
- Tati, kolik jsi toho vypil?
- Nic, prosím tě.

1592
01:29:07,916 --> 01:29:09,208
- Podíváme se.
- Cože?

1593
01:29:09,291 --> 01:29:10,458
Podíváme se.

1594
01:29:11,208 --> 01:29:12,166
- Koukej.
- Co?

1595
01:29:12,250 --> 01:29:15,125
Dnes v noci bude jasno.

1596
01:29:15,208 --> 01:29:17,166
Oni nic nevědí, pro rány boží.

1597
01:29:17,250 --> 01:29:18,625
Zase se spleteš.

1598
01:29:18,708 --> 01:29:21,166
Tentokrát ne. Včera mi řekl:

1599
01:29:21,250 --> 01:29:24,125
„Zítra v 7.14 bude pršet.“

1600
01:29:24,208 --> 01:29:25,583
Já řekl: „Vyloučeno.“

1601
01:29:25,666 --> 01:29:29,291
Stál jsem přímo tady
a přesně v 7.14 začalo pršet.

1602
01:29:29,375 --> 01:29:30,791
Řekl jsem: „Panebože!“

1603
01:29:30,875 --> 01:29:33,708
- Ten poustevník ti to řekl?
- Ano, přesně tak.

1604
01:29:33,791 --> 01:29:37,625
Takže odjíždíš.
Na tu večeři do nemocnice nepůjdeš.

1605
01:29:38,666 --> 01:29:40,958
Nemám na vybranou. Promiň.

1606
01:29:41,041 --> 01:29:43,416
Přišly Rodrigovy výsledky.
Vypadá to dobře.

1607
01:29:43,500 --> 01:29:45,000
Jo! Já ti to říkal.

1608
01:29:45,083 --> 01:29:47,375
Já to říkal. Zaplaťpánbůh.

1609
01:29:47,458 --> 01:29:49,833
Jsem rád, že je v pořádku.

1610
01:29:49,916 --> 01:29:50,791
Tak jo.

1611
01:29:50,875 --> 01:29:51,958
Počkej moment.

1612
01:29:52,041 --> 01:29:54,708
- Tati, uklidni se!
- Co je?

1613
01:29:54,791 --> 01:29:56,208
Zastav se na chvíli.

1614
01:29:56,291 --> 01:29:58,291
Co je?

1615
01:29:59,125 --> 01:30:00,250
Co to děláš, tati?

1616
01:30:00,333 --> 01:30:02,458
Proč opravdu jedeš do Buenos Aires?

1617
01:30:02,541 --> 01:30:05,708
- Říkal jsem ti to…
- Snažíš se napravit si reputaci?

1618
01:30:05,791 --> 01:30:09,333
Uvědomuješ si, že lidi,
kteří tě denně sledují v televizi,

1619
01:30:09,416 --> 01:30:11,125
tě nemilují?

1620
01:30:11,208 --> 01:30:13,708
Nemůžeš milovat někoho, koho neznáš.

1621
01:30:13,791 --> 01:30:15,250
To už ti ukázali.

1622
01:30:15,791 --> 01:30:19,375
Ale možná mi tentokrát nejde
o jejich náklonnost.

1623
01:30:19,458 --> 01:30:22,250
Zvážila jsi i jinou možnost, Carlo?

1624
01:30:24,666 --> 01:30:25,500
Jedu tam.

1625
01:30:26,250 --> 01:30:27,291
Musím jet.

1626
01:30:27,375 --> 01:30:29,208
Zavolám ti, až dorazím.

1627
01:30:29,291 --> 01:30:31,625
Čau, Osvaldito. Za pár dní jsem zpátky.

1628
01:30:32,541 --> 01:30:34,125
Je naštvaný.

1629
01:30:37,750 --> 01:30:38,875
Dobrý den.

1630
01:30:39,458 --> 01:30:40,583
Neomylný.

1631
01:30:44,291 --> 01:30:46,541
Chudák. To je tvůj soused?

1632
01:30:46,625 --> 01:30:48,250
- Ne.
- Uklidněte se, pane.

1633
01:30:48,333 --> 01:30:50,458
Sledoval jsem vás každý večer.

1634
01:30:50,541 --> 01:30:51,750
Výborně.

1635
01:30:51,833 --> 01:30:54,458
- Vy mi rozumíte, že?
- Samozřejmě.

1636
01:30:54,541 --> 01:30:56,083
Co to děláte?

1637
01:30:56,166 --> 01:30:57,625
Přestaňte.

1638
01:30:57,708 --> 01:30:59,208
Musím tě zabít.

1639
01:30:59,291 --> 01:31:01,041
- O co vám jde?
- Kdo jste?

1640
01:31:01,125 --> 01:31:03,916
- Jsem idiot!
- Přestaňte, prosím!

1641
01:31:04,000 --> 01:31:05,583
Položte to, ať jste kdokoliv.

1642
01:31:05,666 --> 01:31:07,791
- Jsem Luis Contreras.
- Dobře, klid.

1643
01:31:07,875 --> 01:31:09,750
Ani neznáš moje jméno.

1644
01:31:09,833 --> 01:31:12,833
Sledoval jsem tě každý večer
od prvního dne.

1645
01:31:12,916 --> 01:31:15,458
Spěchal jsem domů,
abych tě viděl ve zprávách.

1646
01:31:15,541 --> 01:31:17,041
- Klid.
- Odejděte.

1647
01:31:17,125 --> 01:31:18,750
Až dostanu, co mi dluží.

1648
01:31:18,833 --> 01:31:21,791
Nic vám nedlužím. Co to říkáte?

1649
01:31:21,875 --> 01:31:23,500
- Pojď sem!
- Nechte toho.

1650
01:31:23,583 --> 01:31:26,250
- Co je to s vámi?
- Něco ti ukážu.

1651
01:31:26,333 --> 01:31:27,333
- Co?
- Koukej!

1652
01:31:29,666 --> 01:31:32,250
Ano, máte dojebané auto. To nic.

1653
01:31:32,333 --> 01:31:34,375
Ne, není dojebané.

1654
01:31:34,458 --> 01:31:37,666
Tys ho dojebal svým
zasraným krupobitím.

1655
01:31:37,750 --> 01:31:41,416
Počkejte, to není moje krupobití,
to nebyla moje vina.

1656
01:31:42,000 --> 01:31:43,416
Zaručil ses.

1657
01:31:43,500 --> 01:31:47,208
- Panebože, ta hláška.
- Zaručil ses a já ti věřil.

1658
01:31:47,291 --> 01:31:50,416
Za dvacet let ses nikdy nemýlil.

1659
01:31:50,500 --> 01:31:52,500
Proč ses zmýlil teď?

1660
01:31:54,166 --> 01:31:56,458
Chtěls mi zničit auto? Je to tak?

1661
01:31:56,541 --> 01:31:58,583
Slyšíte, jak směšně to zní?

1662
01:31:59,375 --> 01:32:03,708
Prosím, Luisi. Zmýlil jsem se
a pykám za to. Podívejte, kde jsem.

1663
01:32:03,791 --> 01:32:06,000
- Schovávám se, aby mě nelynčovali.
- Tati!

1664
01:32:06,083 --> 01:32:07,083
Dobře, promiň.

1665
01:32:07,166 --> 01:32:08,416
Podívej, kde jsem já.

1666
01:32:09,041 --> 01:32:10,750
Podívej, kde jsem já!

1667
01:32:10,833 --> 01:32:13,458
Jel jsem 800 kilometrů,
abych ti nakopal prdel!

1668
01:32:13,541 --> 01:32:15,750
- Uklidněte se.
- Nemůžu jít domů,

1669
01:32:15,833 --> 01:32:19,041
nemůžu se vrátit do práce,
aniž by mi nadávali do pitomců.

1670
01:32:19,125 --> 01:32:21,833
„Poslouchejte Miguela.“

1671
01:32:21,916 --> 01:32:24,333
To jsem jim celé roky opakoval.

1672
01:32:24,416 --> 01:32:26,666
Víte, jak moc si ze mě utahovali?

1673
01:32:26,750 --> 01:32:29,333
„Jdi už s tím Floresem do prdele.“

1674
01:32:29,416 --> 01:32:31,541
A já jsem tě bránil…

1675
01:32:32,500 --> 01:32:33,666
jako svého bratra.

1676
01:32:34,666 --> 01:32:36,208
Všechno jsem ti věřil.

1677
01:32:36,291 --> 01:32:38,041
Měl jsem v tebe slepou víru.

1678
01:32:38,125 --> 01:32:40,166
To, cos řekl, pro mě bylo svaté.

1679
01:32:40,250 --> 01:32:41,875
Tak to jste udělal chybu.

1680
01:32:41,958 --> 01:32:43,208
Neudělal, věřil mi.

1681
01:32:43,291 --> 01:32:45,541
Já to chápu. Spletl jsem se.

1682
01:32:45,625 --> 01:32:48,500
Taky jsem si slepě věřil, Luisi.

1683
01:32:48,583 --> 01:32:51,583
Ale s tím, co se stalo,
nemám absolutně nic společného.

1684
01:32:53,625 --> 01:32:55,833
Uklidněte se. Dost.

1685
01:32:55,916 --> 01:32:59,041
- Položte ten hasicí přístroj.
- Poslouchejte mě.

1686
01:32:59,125 --> 01:33:00,791
Poslyšte, já to odložím.

1687
01:33:00,875 --> 01:33:02,583
Jen vteřinku, nic víc.

1688
01:33:02,666 --> 01:33:05,000
Dnes v noci bude jedna z nejhorších bouřek

1689
01:33:05,083 --> 01:33:07,166
v dějinách Buenos Aires.

1690
01:33:07,250 --> 01:33:08,416
Bude obrovská.

1691
01:33:08,541 --> 01:33:10,416
Stále máte čas, vraťte se domů.

1692
01:33:11,291 --> 01:33:14,666
Varujte své přátele a rodinu,
ať je zachráníte.

1693
01:33:14,750 --> 01:33:18,583
Chceš, abych vypadal jako pitomec?
Aby mě vyhodili z domu?

1694
01:33:18,666 --> 01:33:21,375
To se nestane, budou vás respektovat.

1695
01:33:21,875 --> 01:33:24,041
Věřte tomu, co říkám. Nemýlím se.

1696
01:33:24,125 --> 01:33:25,791
Přesně ve 23.07.

1697
01:33:25,875 --> 01:33:27,166
Bude to katastrofa.

1698
01:33:27,250 --> 01:33:30,000
Jeďte. Taky jedu domů napravit škody,
které jsem způsobil.

1699
01:33:30,083 --> 01:33:31,916
- Kdy?
- Teď. Nevidíte ten kufr?

1700
01:33:32,000 --> 01:33:35,625
Mířím na letiště,
moje letadlo odlétá v 17.00.

1701
01:33:35,708 --> 01:33:38,166
Jeďte, ještě máte čas. 23.07. Jeďte.

1702
01:33:38,250 --> 01:33:42,375
Ve 23.07. Když říkáte
„jedna z nejhorších bouřek“, myslíte…

1703
01:33:42,958 --> 01:33:43,875
Zase krupobití?

1704
01:33:43,958 --> 01:33:45,083
Něco horšího.

1705
01:33:45,166 --> 01:33:47,291
Kroupy velikosti fotbalových míčů.

1706
01:33:47,375 --> 01:33:49,416
Poslechněte mě. Jeďte.

1707
01:33:50,208 --> 01:33:52,250
Podívejte. Uděláme to takhle.

1708
01:33:52,333 --> 01:33:54,250
Vyndám peněženku.

1709
01:33:55,458 --> 01:33:57,541
Dávám vám svou osobní vizitku.

1710
01:33:57,625 --> 01:33:59,416
Tady je moje číslo na mobil.

1711
01:33:59,500 --> 01:34:02,125
Můžete mi zavolat.

1712
01:34:02,208 --> 01:34:04,208
Pokud se mýlím, sejdeme se

1713
01:34:04,291 --> 01:34:06,875
a vy mi rozbijete hlavu
tím hasicím přístrojem.

1714
01:34:06,958 --> 01:34:09,375
Dovolím vám to, opravdu.

1715
01:34:09,458 --> 01:34:10,666
Vezměte si tu vizitku.

1716
01:34:10,750 --> 01:34:12,083
A teď jeďte domů.

1717
01:34:14,958 --> 01:34:16,375
Tady ji máte. Jeďte.

1718
01:34:16,458 --> 01:34:17,458
Jeďte.

1719
01:34:25,625 --> 01:34:27,458
Jeď, hochu.

1720
01:34:27,541 --> 01:34:29,833
- Všechno bude v pořádku.
- Zbožňoval jsem tě.

1721
01:34:31,500 --> 01:34:32,916
Zbožňoval jsem tě.

1722
01:34:33,458 --> 01:34:34,291
Jeď.

1723
01:34:35,250 --> 01:34:36,875
Nezklamu tě. Uvidíš.

1724
01:34:37,666 --> 01:34:39,250
Uklidni se. Jeď.

1725
01:34:39,875 --> 01:34:41,500
Jeď, pospěš si.

1726
01:34:41,583 --> 01:34:43,833
23.07. Jeď, Luisito.

1727
01:34:43,916 --> 01:34:45,166
Mám nechat otevřeno?

1728
01:34:45,250 --> 01:34:48,250
Ano, prosím. Díky. Ahoj, Luisi.

1729
01:34:49,250 --> 01:34:50,125
Ne.

1730
01:34:50,208 --> 01:34:51,791
Ne!

1731
01:34:51,875 --> 01:34:54,791
Ne, ten chlap je blázen.

1732
01:34:54,875 --> 01:34:58,166
Přijel sem z Buenos Aires.

1733
01:34:58,250 --> 01:35:00,750
Chudák. Zklamal jsem ho.

1734
01:35:02,208 --> 01:35:04,291
- Já jdu, Carlo.
- Dobře.

1735
01:35:04,375 --> 01:35:07,000
- Já tě tam odvezu.
- Dobře.

1736
01:35:25,041 --> 01:35:27,041
VNITROSTÁTNÍ ODLETY

1737
01:35:34,916 --> 01:35:38,041
Postarej se mi o Osvalda, než se vrátím.

1738
01:35:38,791 --> 01:35:41,125
Omlouvám se, že zmeškám tu večeři.

1739
01:35:41,208 --> 01:35:43,166
To nevadí, tati. Příště.

1740
01:35:43,250 --> 01:35:44,083
- Ahoj.
- Ahoj.

1741
01:36:04,625 --> 01:36:06,083
- Ahoj.
- Ahoj.

1742
01:36:47,458 --> 01:36:49,333
<i>Vítejte v Buenos Aires.</i>

1743
01:36:49,416 --> 01:36:54,791
<i>Prosím, zůstaňte sedět se zapnutými pásy,</i>
<i>dokud nezhasne nápis.</i>

1744
01:37:01,000 --> 01:37:03,333
Díky, žes mě sem dovezl, Maxi.

1745
01:37:03,416 --> 01:37:06,000
Běž domů, zavři okna a varuj rodinu.

1746
01:37:06,083 --> 01:37:09,666
Zbláznil ses? Myslíš, že tě teď opustím?

1747
01:37:10,166 --> 01:37:14,083
Byl jsem s tebou,
když jsi byl televizní jednička,

1748
01:37:14,166 --> 01:37:17,083
a jsem s tebou,
i teď, když tě zrušili, Migueli.

1749
01:37:17,166 --> 01:37:18,791
Jsi pro mě moc důležitý.

1750
01:37:18,875 --> 01:37:20,916
Uklidni se. Rozumím.

1751
01:37:21,000 --> 01:37:22,583
Pojď se mnou. Jdeme.

1752
01:37:24,458 --> 01:37:25,333
Domingo.

1753
01:37:25,833 --> 01:37:28,958
- Migueli, co tady děláš?
- Jdu za Gustavem.

1754
01:37:32,208 --> 01:37:33,625
Otevři, Domingo.

1755
01:37:34,750 --> 01:37:36,750
Přestaň blbnout, to je Miguel.

1756
01:37:42,375 --> 01:37:43,500
Otevři!

1757
01:37:45,583 --> 01:37:47,958
Ten blb si myslí, že mu to tu patří.

1758
01:37:51,458 --> 01:37:54,583
- Meliso, ta rtěnka tu není.
- Doneseme je.

1759
01:37:54,666 --> 01:37:56,375
Dojdi pro ně.

1760
01:37:56,458 --> 01:37:58,000
Dojdi pro ně, prosím.

1761
01:37:58,083 --> 01:38:01,583
Carmencito sem, Carmencito tam.

1762
01:38:04,916 --> 01:38:05,750
Tak jo.

1763
01:38:09,791 --> 01:38:13,750
Říkal jsem ti už sedmkrát,
že tohle není moje práce.

1764
01:38:13,833 --> 01:38:17,583
Hledají kostýmy, které jsou na chodbě.

1765
01:38:17,666 --> 01:38:19,416
Hned je přinesu.

1766
01:38:19,500 --> 01:38:21,833
Jsou neschopní.
Nikdo tu nedělá svou práci.

1767
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
Ne!

1768
01:38:23,791 --> 01:38:25,041
Klid.

1769
01:38:25,125 --> 01:38:27,250
Migueli, dýchej. Klid.

1770
01:38:27,750 --> 01:38:29,500
Pojď za mnou. No tak.

1771
01:38:35,791 --> 01:38:37,875
<i>Ať je zima nebo hic,</i>

1772
01:38:37,958 --> 01:38:40,416
<i>nemůžete si přát víc.</i>

1773
01:38:40,500 --> 01:38:42,458
<i>Není tu sama, je s ní Simón…</i>

1774
01:38:42,541 --> 01:38:45,625
<i>Z Buenos Aires, hlavního města Argentiny,</i>

1775
01:38:45,708 --> 01:38:49,291
<i>vám přinášíme show, na kterou jste čekali.</i>

1776
01:38:49,375 --> 01:38:54,166
<i>Humor, zábava, radost a trochu počasí.</i>

1777
01:38:54,250 --> 01:38:55,791
<i>Dnešním večerem</i>

1778
01:38:55,875 --> 01:38:58,250
<i>vás provede naše hvězdná moderátorka.</i>

1779
01:38:58,333 --> 01:38:59,208
<i>Ano!</i>

1780
01:38:59,291 --> 01:39:03,500
<i>Mery Oliva!</i>

1781
01:39:03,583 --> 01:39:06,000
<i>VELKÁ METEO SHOW</i>
MODERUJE: MERY OLIVA

1782
01:39:06,083 --> 01:39:07,833
<i>A s ní i Simón.</i>

1783
01:39:07,916 --> 01:39:10,083
<i>Je překrásná a slavná taky,</i>

1784
01:39:10,166 --> 01:39:12,583
<i>pusa na čenich zažene mraky.</i>

1785
01:39:12,666 --> 01:39:14,541
<i>Když hodně prší, tak nevěš hlavu,</i>

1786
01:39:14,625 --> 01:39:16,875
<i>ona postará se o zábavu.</i>

1787
01:39:16,958 --> 01:39:18,458
<i>Přichází Mery</i>

1788
01:39:19,208 --> 01:39:20,375
<i>a s ní i Simón.</i>

1789
01:39:21,416 --> 01:39:22,875
<i>Přichází Mery</i>

1790
01:39:23,708 --> 01:39:25,125
<i>a s ní i Simón.</i>

1791
01:39:26,333 --> 01:39:27,250
Je úžasná!

1792
01:39:27,958 --> 01:39:29,083
Bohyně!

1793
01:39:32,166 --> 01:39:33,000
Idol!

1794
01:39:34,041 --> 01:39:35,583
Krásný dobrý večer!

1795
01:39:35,666 --> 01:39:38,375
Vítejte ve <i>Velké meteo show.</i>

1796
01:39:39,000 --> 01:39:41,708
Zdravím i kapelu. Děkuji vám.

1797
01:39:41,791 --> 01:39:44,625
<i>Díky, že jste si nás naladili,</i>

1798
01:39:44,708 --> 01:39:46,125
<i>ať je déšť či slunce,</i>

1799
01:39:46,208 --> 01:39:47,375
<i>stejně zpíváme.</i>

1800
01:39:47,458 --> 01:39:51,250
Chlapi si vždycky stěžujou, co?

1801
01:39:51,333 --> 01:39:52,583
Je to pořád dokola.

1802
01:39:52,666 --> 01:39:55,250
- Nemám pravdu?
- Tiše.

1803
01:39:55,333 --> 01:39:59,000
Chcete vědět, jaké bude počasí?

1804
01:39:59,083 --> 01:40:00,041
Ano!

1805
01:40:01,041 --> 01:40:04,333
Máme pro vás se Simónem skvělé zprávy.

1806
01:40:04,416 --> 01:40:07,291
Protože dnes v noci a zítra ráno

1807
01:40:07,375 --> 01:40:09,416
bude nebe úplně bez mráčku.

1808
01:40:09,500 --> 01:40:11,791
S teplotou až 28 stupňů!

1809
01:40:11,875 --> 01:40:13,250
Výborně!

1810
01:40:13,333 --> 01:40:15,666
S ojedinělým mírným větrem…

1811
01:40:15,750 --> 01:40:16,875
Lži!

1812
01:40:18,541 --> 01:40:19,791
- Migueli…
- Prosím vás…

1813
01:40:19,875 --> 01:40:22,125
Může mi někdo říct, co tam ten blb dělá?

1814
01:40:22,208 --> 01:40:24,291
V Buenos Aires a blízkém okolí

1815
01:40:24,375 --> 01:40:27,416
dnes přesně ve 23.07

1816
01:40:27,500 --> 01:40:31,166
vypukne ta největší bouřka,
jakou jste kdy zažili.

1817
01:40:31,250 --> 01:40:34,875
Jedna z nejzuřivějších
a nejméně předvídatelných bouřek.

1818
01:40:34,958 --> 01:40:37,791
<i>Až ji meteorologické radary zaregistrují,</i>

1819
01:40:37,875 --> 01:40:39,083
<i>bude už příliš pozdě.</i>

1820
01:40:39,166 --> 01:40:41,625
<i>A mobilní aplikace</i>

1821
01:40:41,708 --> 01:40:44,000
<i>ji nezaregistrují vůbec. Nevěřte jim.</i>

1822
01:40:44,083 --> 01:40:46,833
- Střih na reklamu.
- 16 bodů a rosteme.

1823
01:40:46,916 --> 01:40:50,083
- Co mám dělat?
- Zmáčkni to tlačítko, a zabiju tě.

1824
01:40:50,166 --> 01:40:53,708
Vím, že jsem se minule zmýlil.
Vím to moc dobře.

1825
01:40:54,291 --> 01:40:56,125
Ale dejte mi ještě jednu šanci.

1826
01:40:56,208 --> 01:40:58,541
To je to jediné, oč vás žádám…

1827
01:40:58,625 --> 01:41:01,541
Potřebuju posily ve Studiu 1.

1828
01:41:02,250 --> 01:41:04,500
- Domingo, prosím.
- Věřte mi, prosím.

1829
01:41:04,583 --> 01:41:06,208
Nebuď hajzl, je to Miguel.

1830
01:41:06,291 --> 01:41:08,458
Jestli sedíte doma a díváte se,

1831
01:41:08,541 --> 01:41:10,333
nikam nechoďte.

1832
01:41:10,416 --> 01:41:11,458
Varujte své rodiny.

1833
01:41:11,541 --> 01:41:14,041
- Pusť napínavou hudbu, Conejo.
<i>- Postujte to.</i>

1834
01:41:14,125 --> 01:41:16,875
<i>- Na Facebook, Instagram, Twitter.</i>
- Dělej, Conejo!

1835
01:41:17,625 --> 01:41:19,750
Hasthag #Kroupy.

1836
01:41:19,833 --> 01:41:22,041
Prosím. V nejhorším případě

1837
01:41:22,833 --> 01:41:24,416
se nic nestane.

1838
01:41:24,500 --> 01:41:27,583
Budete jen muset chvíli zůstat uvnitř,

1839
01:41:27,666 --> 01:41:29,958
ale přísahám, že se nemýlím.

1840
01:41:30,041 --> 01:41:32,166
Bude to historická bouře.

1841
01:41:32,250 --> 01:41:35,583
- 21 bodů.
- Ano! Koukej se dopředu.

1842
01:41:36,791 --> 01:41:39,833
<i>Ve 23.07, času je málo. Prosím vás.</i>

1843
01:41:39,916 --> 01:41:43,583
Prosím, pro lásku Boží, věřte mi.

1844
01:41:49,041 --> 01:41:50,458
Na obloze ani mráček.

1845
01:41:51,375 --> 01:41:53,041
Je skoro jedenáct.

1846
01:41:55,541 --> 01:41:59,625
- Ve 23.07.
- Takže přesně ve 23.07.

1847
01:42:00,208 --> 01:42:02,250
Hele, mohou se stát dvě věci.

1848
01:42:02,333 --> 01:42:04,875
Buď přesně ve 23.07 nastane konec světa

1849
01:42:05,458 --> 01:42:08,958
a ty se v pondělí vrátíš
po triumfální jízdě městem,

1850
01:42:09,041 --> 01:42:10,750
nebo se zase mýlíš

1851
01:42:11,500 --> 01:42:13,208
a přestěhuješ se do Stockholmu.

1852
01:42:14,250 --> 01:42:16,333
Gustavo, Mery se ptá, jestli má počkat.

1853
01:42:16,416 --> 01:42:17,250
Už jdu.

1854
01:42:29,791 --> 01:42:31,875
Co si přeješ k narozeninám, dědo?

1855
01:42:34,208 --> 01:42:35,250
Umřít.

1856
01:42:36,083 --> 01:42:39,166
Tati, takhle nemluv.

1857
01:42:39,250 --> 01:42:42,125
- Zatracenej krám.
- Dojdu pro sirky.

1858
01:42:42,208 --> 01:42:45,000
- Tolik komplikací!
- Tamhle, Virginie. Takhle.

1859
01:42:45,083 --> 01:42:48,166
Sfoukni ty svíčky, tati.
On to nechápe.

1860
01:42:48,250 --> 01:42:49,625
A je to. Hezký.

1861
01:42:49,708 --> 01:42:52,583
<i>- Hodně štěstí, zdraví!</i>
- Horacio.

1862
01:42:52,666 --> 01:42:55,458
<i>Hodně štěstí, zdraví!</i>

1863
01:42:55,541 --> 01:42:57,958
<i>Hodně štěstí, milý táto.</i>

1864
01:42:58,041 --> 01:42:59,250
- Ne.
<i>- Hodně štěstí…</i>

1865
01:42:59,333 --> 01:43:01,541
- Dobrou chuť, tati.
- Chcete selfie?

1866
01:43:01,625 --> 01:43:03,500
<i>- Hodně štěstí, zdraví!</i>
- Selfie!

1867
01:43:03,583 --> 01:43:05,750
- Úsměv.
- Hej!

1868
01:43:05,833 --> 01:43:07,916
Musíme jít všichni dovnitř.

1869
01:43:08,000 --> 01:43:09,625
Děláš si srandu, Luisi?

1870
01:43:09,708 --> 01:43:12,250
Zmizíš si na dva dny,
s ničím mi nepomůžeš,

1871
01:43:12,333 --> 01:43:14,416
a teď kazíš tátovi narozeniny?

1872
01:43:14,500 --> 01:43:16,208
Mariso, promluvíme si pak.

1873
01:43:16,291 --> 01:43:19,583
Ve 23.07 přijde bouřka jako kráva. 

1874
01:43:20,166 --> 01:43:21,250
Jdeme!

1875
01:43:21,791 --> 01:43:24,041
Bouřka jako kráva!

1876
01:43:24,541 --> 01:43:26,625
Kdo to říká? Ten šašek Miguel?

1877
01:43:26,708 --> 01:43:30,166
Ano, ten šašek Miguel, Horacio.
Pohni zadkem!

1878
01:43:30,250 --> 01:43:31,416
Jdeme!

1879
01:43:31,500 --> 01:43:34,666
Sfoukneme je uvnitř.
Říká to Miguel. Jdeme.

1880
01:44:01,333 --> 01:44:02,958
23.06

1881
01:44:34,625 --> 01:44:36,291
23.07

1882
01:45:25,666 --> 01:45:27,250
Běžte dál od těch oken.

1883
01:45:27,333 --> 01:45:29,125
Ustupte, honem.

1884
01:45:29,208 --> 01:45:31,333
Už je to tady!

1885
01:45:31,416 --> 01:45:32,750
Bude to velký!

1886
01:45:32,833 --> 01:45:34,291
Obrovský!

1887
01:45:35,291 --> 01:45:37,458
Co to děláš? Běž dovnitř!

1888
01:45:37,541 --> 01:45:39,583
Dovnitř! Odveď toho kluka!

1889
01:45:39,666 --> 01:45:42,000
- Běž dovnitř!
- Kam jdeš?

1890
01:45:42,083 --> 01:45:44,208
Zapomněli jsme na tátu!

1891
01:45:44,291 --> 01:45:46,875
- Mariso, jdu tam já!
- Zabij mě!

1892
01:45:46,958 --> 01:45:47,958
Jdu já!

1893
01:45:49,250 --> 01:45:50,708
- Jdeme.
- Nech mě.

1894
01:45:50,791 --> 01:45:54,125
- Nech mě tu!
- Blázníš? Jdeme!

1895
01:45:54,208 --> 01:45:56,375
Neodvážej mě! Ne!

1896
01:45:57,208 --> 01:45:58,083
Zabij mě!

1897
01:45:59,541 --> 01:46:01,041
Zabij mě!

1898
01:46:03,958 --> 01:46:05,708
Koukni na to!

1899
01:46:05,791 --> 01:46:08,291
Přestaň.

1900
01:46:08,916 --> 01:46:09,833
Pitomče!

1901
01:46:09,916 --> 01:46:13,333
Ty parchante, nenecháš mě umřít.

1902
01:46:13,416 --> 01:46:15,041
- Tati.
- Vyndejte ho!

1903
01:46:15,125 --> 01:46:16,791
- Vyndejte ho!
- Ano!

1904
01:46:17,458 --> 01:46:18,500
Zvedněte ho!

1905
01:46:19,458 --> 01:46:20,583
Jdeme. Nahoru.

1906
01:46:30,750 --> 01:46:31,583
Otevřete!

1907
01:46:31,666 --> 01:46:32,958
Ne, neotvírejte.

1908
01:46:33,041 --> 01:46:34,166
- Otevřete!
- Ne!

1909
01:46:34,250 --> 01:46:36,125
Otevřete ty dveře!

1910
01:46:36,208 --> 01:46:38,250
Blázníte? Otevřete!

1911
01:46:38,333 --> 01:46:39,958
Otevřete mu dveře.

1912
01:46:40,041 --> 01:46:41,791
Honem, pojďte.

1913
01:46:41,875 --> 01:46:44,333
- Bez vozíku tam nejdu.
- Nechte ho tady!

1914
01:46:44,416 --> 01:46:46,208
- Dobře, pojďte.
- Díky.

1915
01:46:46,291 --> 01:46:47,875
Pomoz mi, kámo.

1916
01:47:02,250 --> 01:47:03,541
Pozor!

1917
01:47:05,958 --> 01:47:07,458
- Pozor!
- Opatrně!

1918
01:47:07,541 --> 01:47:09,541
- Ne!
- Pozor!

1919
01:47:12,583 --> 01:47:13,583
Pozor!

1920
01:47:30,166 --> 01:47:32,833
Uzavřel jsem pojištění proti všem rizikům.

1921
01:47:32,916 --> 01:47:35,208
Včetně krupobití,

1922
01:47:35,291 --> 01:47:38,041
zemětřesení a tsunami.

1923
01:47:58,541 --> 01:48:01,666
VELKÁ METEO SHOW
DNES VE 21.45

1924
01:48:15,250 --> 01:48:16,500
Je to genius.

1925
01:48:19,458 --> 01:48:20,625
METRO
BUENOS AIRES

1926
01:48:46,083 --> 01:48:48,916
Jsme svědky obrovské bouřky…

1927
01:50:23,416 --> 01:50:25,958
<i>Reakce provincií byla klíčová.</i>

1928
01:50:26,041 --> 01:50:29,500
<i>Země odpověděla rychlostí,</i>
<i>která se jen zřídkakdy vídá.</i>

1929
01:50:30,333 --> 01:50:31,416
<i>Škody jsou značné</i>

1930
01:50:31,500 --> 01:50:34,291
<i>a obnova potrvá velmi dlouho,</i>

1931
01:50:34,375 --> 01:50:35,500
<i>ale zaměřme se na…</i>

1932
01:50:35,583 --> 01:50:37,166
Tenhle, nebo tenhle?

1933
01:50:38,875 --> 01:50:39,958
- Tenhle.
- Dobře.

1934
01:50:40,708 --> 01:50:42,583
CARLA
AŤ TI TO NESTOUPNE DO HLAVY

1935
01:50:45,375 --> 01:50:47,416
UVIDÍME
AŤ TI TO NESTOUPNE DO HLAVY

1936
01:51:05,916 --> 01:51:07,833
UVIDÍME SE O VÍKENDU. MÁM TĚ RÁDA.

1937
01:51:19,708 --> 01:51:20,541
Jak se máte?

1938
01:51:20,625 --> 01:51:21,875
Dobře.

1939
01:51:22,458 --> 01:51:23,375
Smím se posadit?

1940
01:51:24,125 --> 01:51:25,416
Ano.

1941
01:51:30,958 --> 01:51:31,958
Vida, ta koule.

1942
01:51:32,041 --> 01:51:32,916
Jo.

1943
01:51:56,958 --> 01:51:57,791
Migueli,

1944
01:51:57,875 --> 01:52:00,791
jaký je to pocit, zachránit tisíce životů?

1945
01:52:01,375 --> 01:52:03,583
<i>Kdokoli na mém místě by udělal totéž.</i>

1946
01:52:04,250 --> 01:52:08,708
Migueli, jak jste s takovou přesností
věděl, kdy přijde to krupobití?

1947
01:52:16,583 --> 01:52:18,666
Měl by tu se mnou být ještě někdo.

1948
01:52:21,166 --> 01:52:23,541
Na té plaketě chybí jedno jméno.

1949
01:52:24,833 --> 01:52:28,250
<i>Protože jsem to nebyl já,</i>
<i>kdo věděl, že to krupobití přijde… </i>

1950
01:52:28,916 --> 01:52:30,750
přesně ve 23.07.

1951
01:52:31,333 --> 01:52:32,208
Cože?

1952
01:52:32,291 --> 01:52:33,333
Jak to myslí?

1953
01:52:34,208 --> 01:52:35,458
Kdo to tedy byl?

1954
01:53:08,083 --> 01:53:10,958
Zasranej meteorolog z Buenos Aires.

1955
01:55:05,625 --> 01:55:08,625
VĚNOVÁNO PAMÁTCE PAOLY SUAREZOVÉ
1980-2021

1956
01:58:10,791 --> 01:58:12,791
Překlad titulků: Petr Putna



