1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,583 --> 00:00:30,250
Иди, будто нет никакой камеры.

5
00:00:30,333 --> 00:00:32,833
- Мне холодно, я иду к машине.
- Вот опять.

6
00:00:32,916 --> 00:00:35,625
Ну и иди, Карла.
Тебя в моем фильме не будет.

7
00:00:36,750 --> 00:00:38,958
Сандра, как настроить фокус?

8
00:00:39,041 --> 00:00:41,625
Просто поставь в автоматический режим.

9
00:00:42,583 --> 00:00:44,875
Осторожно, вот-вот начнется.

10
00:00:44,958 --> 00:00:47,458
- Подожди, так хорошо? Смотри.
- Нет…

11
00:00:47,541 --> 00:00:48,750
Левее.

12
00:00:48,833 --> 00:00:50,333
Света маловато?

13
00:00:50,833 --> 00:00:51,666
Посмотрим.

14
00:00:51,750 --> 00:00:53,750
Да, чуть-чуть…

15
00:02:05,000 --> 00:02:07,250
Ветер от слабого

16
00:02:07,750 --> 00:02:09,500
до умеренного

17
00:02:09,583 --> 00:02:12,500
в западном регионе.

18
00:02:16,541 --> 00:02:19,250
ПОНЕДЕЛЬНИК, 12 АПРЕЛЯ
КАРЛА, ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ

19
00:02:21,250 --> 00:02:24,875
Ветер от слабого до умеренного

20
00:02:24,958 --> 00:02:27,166
в западном регионе.

21
00:02:35,208 --> 00:02:36,833
<i>Папа, это второе сообщение.</i>

22
00:02:36,916 --> 00:02:41,416
<i>Первое я отправила сорок минут назад,</i>
<i>и оно еще не прослушано,</i>

23
00:02:41,500 --> 00:02:44,333
<i>хотя ты был в сети</i>
<i>пятнадцать минут назад.</i>

24
00:02:44,416 --> 00:02:46,833
<i>Ладно, но это важно.</i>

25
00:02:46,916 --> 00:02:50,583
<i>Я изложу кратко,</i>
<i>чтобы ты не терял драгоценное время.</i>

26
00:02:50,666 --> 00:02:52,083
<i>Я прошу тебя приехать.</i>

27
00:02:52,166 --> 00:02:55,958
<i>Приезжай в Кордову, хоть на день.</i>

28
00:02:56,041 --> 00:02:58,666
<i>Нужно разобраться, что делать с домом.</i>

29
00:02:58,750 --> 00:03:00,083
<i>Пожалуйста, перезвони.</i>

30
00:03:13,583 --> 00:03:14,750
Макси.

31
00:03:15,333 --> 00:03:17,625
<i>Думаю, они готовят сюрприз.</i>

32
00:03:17,708 --> 00:03:19,458
- Какой сюрприз?
<i>- Не знаю.</i>

33
00:03:19,541 --> 00:03:20,541
А с чего ты взял?

34
00:03:21,250 --> 00:03:25,000
<i>Я подслушал Густаво и Мулдина,</i>
<i>но они заметили меня и замялись.</i>

35
00:03:25,083 --> 00:03:26,541
А ты узнай, Макси.

36
00:03:27,041 --> 00:03:29,041
Никаких сюрпризов перед премьерой.

37
00:03:29,125 --> 00:03:31,708
<i>Не волнуйся,</i>
<i>такси будет через пять минут.</i>

38
00:03:31,791 --> 00:03:32,791
Хорошо<i>.</i>

39
00:03:32,875 --> 00:03:34,250
Привет, Освальдито.

40
00:03:34,333 --> 00:03:36,125
Погода отличная, лодырь.

41
00:03:36,208 --> 00:03:37,166
Просыпайся.

42
00:04:12,333 --> 00:04:13,625
Освальдо.

43
00:04:13,708 --> 00:04:14,791
Освальдито.

44
00:04:15,458 --> 00:04:16,750
Где ты, малыш?

45
00:04:16,833 --> 00:04:17,791
Где?

46
00:04:19,000 --> 00:04:20,958
Выходи, у папы важный день.

47
00:04:21,041 --> 00:04:23,333
Папа идет на работу. Где ты?

48
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
Освальдито.

49
00:04:26,750 --> 00:04:29,166
Освальдо, не пугай меня. Где ты?

50
00:04:29,791 --> 00:04:30,625
Освальдито.

51
00:04:33,250 --> 00:04:35,250
Твою налево.

52
00:04:35,333 --> 00:04:36,916
Как же ты меня напугал.

53
00:04:37,666 --> 00:04:39,583
Где ты был? Плавал пописать?

54
00:04:40,166 --> 00:04:42,375
Ты странно себя ведешь, Освальдо.

55
00:04:42,458 --> 00:04:44,958
Не пугай меня, мне сегодня на работу.

56
00:04:45,458 --> 00:04:46,333
Что случилось?

57
00:04:47,666 --> 00:04:50,208
Иди, поцелуй папу. Я пошел на работу.

58
00:04:50,291 --> 00:04:51,458
Поцелуй папу!

59
00:04:53,416 --> 00:04:56,416
Ну вот. Совсем ведь не сложно, правда?

60
00:05:23,708 --> 00:05:24,625
Мигель Флорес.

61
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
- Привет.
- Мой кумир.

62
00:05:27,250 --> 00:05:30,416
Глазам своим не верю.
Давайте сделаем селфи.

63
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
Конечно.

64
00:05:31,583 --> 00:05:33,166
- Да?
- Конечно.

65
00:05:33,250 --> 00:05:34,375
- Вот так.
- Да.

66
00:05:34,458 --> 00:05:36,333
- Снимите очки.
- Хорошо.

67
00:05:37,000 --> 00:05:38,916
Мигель, шеф!

68
00:05:39,000 --> 00:05:40,541
Привет-привет.

69
00:05:42,125 --> 00:05:43,333
- Вот.
- Спасибо.

70
00:05:43,416 --> 00:05:45,291
Мы будем смотреть всей семьей.

71
00:05:45,375 --> 00:05:47,041
- Спасибо.
- Вы легенда!

72
00:05:47,750 --> 00:05:50,166
Мигелито, привет.

73
00:05:50,250 --> 00:05:54,958
Мне нужно вывесить 20 кг одежды,
скажи, что дождя не будет.

74
00:05:55,041 --> 00:05:56,416
Не волнуйся, Эльвирита.

75
00:05:56,500 --> 00:05:57,791
Сегодня будет ясно,

76
00:05:57,875 --> 00:05:59,958
температура от 20 до 22 градусов.

77
00:06:00,041 --> 00:06:02,250
Я буду смотреть.

78
00:06:02,333 --> 00:06:06,333
В 21:45. Анонс крутят без перерыва.

79
00:06:06,416 --> 00:06:07,958
Я рад, Эльвирита.

80
00:06:08,041 --> 00:06:11,833
Первая в Аргентине
программа прогноза погоды. Не шуточки.

81
00:06:11,916 --> 00:06:14,333
Да, и ты отлично выглядишь, дорогой!

82
00:06:14,416 --> 00:06:16,250
Не знаю. Конкуренция жесткая.

83
00:06:16,333 --> 00:06:18,458
У тебя будет отличный рейтинг.

84
00:06:18,541 --> 00:06:20,500
- Всё, Эльвирита.
- Давай, Мигель.

85
00:06:20,583 --> 00:06:21,708
- Давай!
- Точно!

86
00:06:24,000 --> 00:06:28,291
Привет, Макси. Я у двери, а такси нет.
Есть новости насчет сюрприза?

87
00:06:29,500 --> 00:06:31,125
Простите, что беспокою.

88
00:06:31,208 --> 00:06:32,875
Альфонсо! Привет, Кико!

89
00:06:32,958 --> 00:06:34,333
Я люблю вас, Мигель!

90
00:06:34,416 --> 00:06:36,000
- Привет, милая.
- Привет!

91
00:06:36,083 --> 00:06:37,416
- У меня вопрос.
- Да.

92
00:06:37,500 --> 00:06:41,208
Моя жена хочет потравить
насекомых в гостиной и на кухне.

93
00:06:41,291 --> 00:06:43,250
И хочет посадить Кико во дворике.

94
00:06:44,166 --> 00:06:45,833
Мне немного страшно.

95
00:06:46,416 --> 00:06:49,041
Но «Гамексан» очень сильный яд.

96
00:06:49,125 --> 00:06:51,000
- Да.
- Если он заболеет…

97
00:06:51,708 --> 00:06:53,000
Мы не переживем.

98
00:06:53,083 --> 00:06:54,875
Кико для нас, как сынок.

99
00:06:54,958 --> 00:06:57,125
Не волнуйтесь, Альфонсо.

100
00:06:57,208 --> 00:06:58,750
Ночь будет ясной.

101
00:06:59,333 --> 00:07:02,208
Градусов 20–22 от силы.

102
00:07:02,291 --> 00:07:04,500
Я рад. Спасибо большое.

103
00:07:04,583 --> 00:07:07,166
Кико, сегодня ночуешь на улице.

104
00:07:07,250 --> 00:07:09,250
Простите, что отвлекаю.

105
00:07:09,333 --> 00:07:11,083
- Не беда.
- Хорошего дня.

106
00:07:11,166 --> 00:07:12,541
Конечно, вам тоже.

107
00:07:12,625 --> 00:07:15,291
До свидания. Передавайте привет жене.

108
00:07:15,375 --> 00:07:16,333
Пока.

109
00:07:17,208 --> 00:07:18,833
Смотри, кто это!

110
00:07:19,958 --> 00:07:22,083
- Вы ведете прогноз погоды.
- Да.

111
00:07:22,166 --> 00:07:23,666
Ты ведь знаешь, кто это?

112
00:07:23,750 --> 00:07:24,833
Нет.

113
00:07:24,916 --> 00:07:27,208
Нынешние дети ничего не знают.

114
00:07:27,291 --> 00:07:28,958
Сутками сидят в телефоне,

115
00:07:29,041 --> 00:07:31,291
фотографируются с высунутым языком.

116
00:07:32,666 --> 00:07:34,375
- Озабоченные.
- Бабуля!

117
00:07:34,458 --> 00:07:36,208
- Что?
- Совсем стыд потеряла.

118
00:07:36,291 --> 00:07:37,458
Ничего.

119
00:07:37,541 --> 00:07:38,916
Желаю вам удачи.

120
00:07:39,000 --> 00:07:41,458
- Спасибо.
- Передайте мне привет.

121
00:07:41,541 --> 00:07:43,083
- Хорошо.
- Я Мабель.

122
00:07:43,166 --> 00:07:45,625
- Мабель.
- Мабель.

123
00:07:45,708 --> 00:07:47,666
- Пока.
- Мигель?

124
00:07:49,500 --> 00:07:51,000
Да. Макси.

125
00:07:51,083 --> 00:07:54,500
<i>- Машина стоит уже 10 минут.</i>
- Вранье, он только приехал.

126
00:07:55,000 --> 00:07:56,666
В 21:45, верно?

127
00:07:56,750 --> 00:07:58,791
- Да.
- Удачи!

128
00:07:58,875 --> 00:08:01,000
Спасибо. До свидания.

129
00:08:06,791 --> 00:08:09,833
ПРЕВРАТИТЕ СВОЙ ГОРОД В ОАЗИС
НЕПОГРЕШИМЫЙ

130
00:08:16,208 --> 00:08:20,208
<i>«Лучший прогноз погоды» на 10-м Канале</i>
<i>начнется в понедельник вечером</i>

131
00:08:20,291 --> 00:08:24,125
<i>А вот и ведущий,</i>
<i>сеньор Мигель Флорес, непогрешимый.</i>

132
00:08:24,208 --> 00:08:27,166
<i>Бог - единственный,</i>
<i>кто по-настоящему непогрешим.</i>

133
00:08:27,708 --> 00:08:30,458
<i>Хотя это правда, за все 20 лет</i>

134
00:08:30,541 --> 00:08:31,791
<i>я ни разу не ошибся.</i>

135
00:08:32,500 --> 00:08:35,208
<i>Значит, вы будете богом погоды?</i>

136
00:08:35,291 --> 00:08:36,333
<i>Не я это сказал.</i>

137
00:08:44,291 --> 00:08:45,458
ЛУЧШИЙ ПРОГНОЗ ПОГОДЫ

138
00:08:47,125 --> 00:08:48,291
Это вы на фото?

139
00:08:48,875 --> 00:08:52,583
- На каком фото?
- Вон на том - «Лучший прогноз погоды».

140
00:08:52,666 --> 00:08:53,833
Да, это я.

141
00:08:53,916 --> 00:08:56,416
- Вы знамениты.
- Слегка.

142
00:08:57,041 --> 00:08:58,500
Когда вас снимали?

143
00:08:58,583 --> 00:09:01,791
В смысле? В прошлом месяце. А что?

144
00:09:01,875 --> 00:09:03,541
Да нет, ничего…

145
00:09:05,250 --> 00:09:07,541
А о чём будет ваша программа?

146
00:09:09,333 --> 00:09:10,250
О погоде.

147
00:09:10,333 --> 00:09:12,583
Не смотрите новости по «10-му Каналу»?

148
00:09:12,666 --> 00:09:15,541
Раньше про погоду
рассказывали в блоке новостей.

149
00:09:16,125 --> 00:09:19,291
Не, я смотрю на компьютере.
Телевизор даже не включаю.

150
00:09:19,875 --> 00:09:22,083
Родители иногда смотрят, бабушка.

151
00:09:22,166 --> 00:09:23,541
- Она - да.
- Бабушка?

152
00:09:23,625 --> 00:09:25,375
- Да, бабушка смотрит.
- Ясно.

153
00:09:25,958 --> 00:09:27,875
- Можно музыку чуть потише?
- Да.

154
00:09:27,958 --> 00:09:28,875
Слишком громко.

155
00:09:28,958 --> 00:09:31,250
- Простите. Так нормально?
- Да.

156
00:09:32,250 --> 00:09:34,625
А что вы делаете в передаче?

157
00:09:35,875 --> 00:09:37,250
Я предсказываю погоду.

158
00:09:37,333 --> 00:09:38,166
И…

159
00:09:38,833 --> 00:09:40,208
Я имею ввиду…

160
00:09:40,291 --> 00:09:42,916
А платят за это хорошо?

161
00:09:43,916 --> 00:09:46,125
Почти так же хорошо, как таксистам.

162
00:09:46,208 --> 00:09:47,875
- Давайте меняться.
- Да.

163
00:09:47,958 --> 00:09:48,833
Ладно.

164
00:09:49,625 --> 00:09:53,541
Для этого нужно пройти курсы?
Может, я бы тоже мог…

165
00:09:53,625 --> 00:09:55,375
Курсы? Нет, нужен диплом.

166
00:09:55,458 --> 00:09:58,791
- Да?
- Да, метеорологии учатся семь лет.

167
00:09:58,875 --> 00:09:59,916
Да ну его.

168
00:10:00,000 --> 00:10:01,666
У меня есть приложение.

169
00:10:01,750 --> 00:10:04,833
- Прогноз на десять дней.
- Насколько он точный?

170
00:10:04,916 --> 00:10:06,333
- Точный.
- Хорошо.

171
00:10:06,416 --> 00:10:07,833
Он не может быть точным.

172
00:10:07,916 --> 00:10:11,083
Эти приложения
берут данные из метеосводок,

173
00:10:11,166 --> 00:10:12,750
оформляют в виде графика,

174
00:10:12,833 --> 00:10:14,750
и по математическим уравнениям

175
00:10:14,833 --> 00:10:17,041
рассчитывают вероятности по регионам…

176
00:10:17,125 --> 00:10:19,375
Включи сигнал, придурок!

177
00:10:19,458 --> 00:10:21,333
Идиот какой-то.

178
00:10:21,416 --> 00:10:23,000
Ну что за страна.

179
00:10:23,708 --> 00:10:26,083
- В субботу игра.
- Будет дождь.

180
00:10:26,625 --> 00:10:27,666
Откуда ты знаешь?

181
00:10:27,750 --> 00:10:29,125
Смотрел Мигеля Флореса?

182
00:10:29,625 --> 00:10:32,875
Если хочешь знать погоду,
смотри Мигеля Флореса.

183
00:10:32,958 --> 00:10:34,916
Предсказатели погоды - мошенники.

184
00:10:35,000 --> 00:10:37,500
Они получают информацию с телефона.

185
00:10:37,583 --> 00:10:39,375
Да, но не Мигель.

186
00:10:39,458 --> 00:10:41,708
Он изучал метеорологию и не ошибается.

187
00:10:41,791 --> 00:10:43,041
Он заплатил тебе?

188
00:10:43,125 --> 00:10:45,250
Нет, но он никогда не ошибается.

189
00:10:45,333 --> 00:10:47,625
У него талант, он не ошибается.

190
00:10:47,708 --> 00:10:50,375
- Ты только о нём говоришь.
- И что?

191
00:10:50,458 --> 00:10:51,625
Лично я думаю,

192
00:10:52,125 --> 00:10:54,041
что ты втюрился в непогрешимого.

193
00:10:56,750 --> 00:10:58,375
Над чем вы смеетесь?

194
00:10:58,458 --> 00:11:01,041
Опять за свое? Как же вы достали!

195
00:11:01,125 --> 00:11:03,000
- Не злись.
- С меня хватит.

196
00:11:03,083 --> 00:11:04,958
- Хватит валять дурака.
- Стой.

197
00:11:05,041 --> 00:11:07,750
Хорхе, дай ему пирожное,
чтобы сахар подскочил.

198
00:11:07,833 --> 00:11:11,208
Дюжину, чтобы отстали от меня.
Отвалите.

199
00:11:12,458 --> 00:11:13,750
- Ну всё.
- Спасибо.

200
00:11:14,375 --> 00:11:15,416
До свидания.

201
00:11:18,125 --> 00:11:20,500
Мигелито, сегодня важный день.

202
00:11:20,583 --> 00:11:22,291
Серьезные изменения, Доминго.

203
00:11:22,375 --> 00:11:23,875
Удачи!

204
00:11:26,666 --> 00:11:28,833
- Начнем, Мигелито.
- Начнем.

205
00:11:28,916 --> 00:11:31,083
Зрителей - в четвертую студию.

206
00:11:32,791 --> 00:11:34,750
- Карменсита.
- Волнуешься?

207
00:11:34,833 --> 00:11:36,833
- Нет, радуюсь.
- Удачи!

208
00:11:38,291 --> 00:11:40,291
МИГЕЛЬ ФЛОРЕС

209
00:11:52,625 --> 00:11:54,833
Мигель, наконец-то!

210
00:11:55,916 --> 00:11:58,083
Привет. Это мой костюм?

211
00:11:58,666 --> 00:12:01,666
Ой, скажешь, что не нравится,
я брошусь под машину.

212
00:12:01,750 --> 00:12:03,166
Ты мерил его в четверг.

213
00:12:03,250 --> 00:12:05,791
Кто сказал, что не нравится?
Просто спросил.

214
00:12:05,875 --> 00:12:08,000
- Хороший костюм.
- Хорошо.

215
00:12:08,083 --> 00:12:11,500
А вот неоновое облачко на двери…
Это ты сделал?

216
00:12:12,083 --> 00:12:14,416
- Ну всё, я сейчас умру.
- Стой.

217
00:12:14,500 --> 00:12:17,375
Макси, нельзя так убиваться
по всякому поводу.

218
00:12:17,458 --> 00:12:19,458
«Мигель, продолжай в том же духе».

219
00:12:19,541 --> 00:12:20,958
Ты всё это видел?

220
00:12:21,041 --> 00:12:22,416
- Чудесно.
- Да.

221
00:12:22,500 --> 00:12:25,000
Пришла сводка от метеослужбы?

222
00:12:25,083 --> 00:12:27,041
- А ты не получил?
- Нет.

223
00:12:27,125 --> 00:12:29,500
Я тебе отправил. Проверь свой телефон.

224
00:12:29,583 --> 00:12:31,958
- Мигелито!
- Привет.

225
00:12:32,041 --> 00:12:34,625
- Тот день настал.
- Начинаем!

226
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
- Как ты?
- Весь в предвкушении.

227
00:12:36,625 --> 00:12:38,166
Отлично, и сам вижу.

228
00:12:38,250 --> 00:12:41,125
Твоя аура светится, глаза сияют.

229
00:12:41,208 --> 00:12:42,041
Красавчик!

230
00:12:42,125 --> 00:12:43,541
- Красавчик.
- Отлично!

231
00:12:44,166 --> 00:12:46,125
Как тебе Мэри Олива?

232
00:12:46,708 --> 00:12:48,083
- Кто?
- Как это «кто»?

233
00:12:48,166 --> 00:12:50,500
Мэри Олива, ведущая с 23-го канала.

234
00:12:51,083 --> 00:12:52,875
- Не знаю ее.
- Твоя помощница.

235
00:12:54,666 --> 00:12:56,375
Новая помощница в программе.

236
00:12:57,500 --> 00:12:58,541
Вот так сюрприз.

237
00:12:59,041 --> 00:13:01,041
Густаво, мне не нужен помощник.

238
00:13:01,125 --> 00:13:03,583
Нам всем нужен помощник.
Пойдем со мной.

239
00:13:03,666 --> 00:13:05,916
- Нет, дай мне подготовиться.
- Да.

240
00:13:06,000 --> 00:13:07,541
- Идем.
- Я еще не готов.

241
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
Не стесняйся.

242
00:13:09,125 --> 00:13:12,333
Поверь мне. Она привлекает молодежь.

243
00:13:12,416 --> 00:13:14,208
Почему в последний момент?

244
00:13:14,291 --> 00:13:17,000
Она будет всю передачу
читать смешные твиты.

245
00:13:17,083 --> 00:13:18,083
- Густаво.
- Ага.

246
00:13:18,166 --> 00:13:20,458
Так нельзя в последний момент.

247
00:13:20,541 --> 00:13:23,208
- Боже, как с тобой тяжело.
- Со мной тяжело?

248
00:13:23,291 --> 00:13:25,583
Да. Она поднимет нам рейтинг.

249
00:13:25,666 --> 00:13:27,166
Тебе не угодишь.

250
00:13:27,250 --> 00:13:29,666
Сколько у тебя
подписчиков в инстаграме?

251
00:13:29,750 --> 00:13:31,000
Сколько подписчиков?

252
00:13:31,500 --> 00:13:33,000
- 312 000.
- Два миллиона.

253
00:13:33,083 --> 00:13:35,583
- И что?
- У нее два миллиона. Это много.

254
00:13:35,666 --> 00:13:39,125
- Да хоть все девять миллионов.
- Это очень важно.

255
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
- Важный день, Мигель.
- Привет.

256
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
Здравствуйте.

257
00:13:42,041 --> 00:13:44,375
Хорошо, но надо было предупредить меня.

258
00:13:44,458 --> 00:13:46,208
Всё ж таки я лицо программы.

259
00:13:46,291 --> 00:13:48,500
- Да, я знаю.
- И что?

260
00:13:48,583 --> 00:13:50,708
Доверься мне. Я один не справлюсь.

261
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
- Ты должен мне доверять.
- Нет.

262
00:13:52,750 --> 00:13:54,833
Не говори, что я недоверчивый.

263
00:13:54,916 --> 00:13:57,750
Мы готовились к съемкам
целых два месяца.

264
00:13:57,833 --> 00:14:00,958
Когда ты захотел ансамбль сальсы,
что я сказал?

265
00:14:01,041 --> 00:14:04,791
- Хочу большой, как у Гленна Миллера.
- Гленн Миллер, слушай…

266
00:14:04,875 --> 00:14:07,250
Не заставляй меня танцевать.

267
00:14:07,333 --> 00:14:08,875
Посмотри на них. Боже.

268
00:14:08,958 --> 00:14:11,333
- Привет.
- Ты хотел глобус - вот он.

269
00:14:11,916 --> 00:14:15,000
- Ребята, вы молодцы.
- Потрясающе.

270
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
Говорил же: она сногсшибательна.

271
00:14:17,250 --> 00:14:19,916
Помнишь, как мы делали на 23-м канале?

272
00:14:20,000 --> 00:14:21,500
Только размах побольше.

273
00:14:21,583 --> 00:14:23,791
Гус хочет, чтобы программу запомнили.

274
00:14:23,875 --> 00:14:25,208
Гус.

275
00:14:25,291 --> 00:14:27,625
- Так бы сразу и сказал.
- Хорошо.

276
00:14:28,208 --> 00:14:30,541
Мэри, красавица, познакомься с Мигелем.

277
00:14:30,625 --> 00:14:32,000
Приветик!

278
00:14:34,125 --> 00:14:35,625
- Моя мама вас любит.
- Я рад!

279
00:14:35,708 --> 00:14:37,291
- Мы готовы, да?
- Да.

280
00:14:37,375 --> 00:14:39,291
В ее подсказках пишите о погоде.

281
00:14:39,375 --> 00:14:41,041
Да, Мария говорила…

282
00:14:41,125 --> 00:14:42,958
Не знаю, что на 23-м канале,

283
00:14:43,041 --> 00:14:45,375
но того, что вы увидите здесь,

284
00:14:45,458 --> 00:14:48,166
еще не было в истории
аргентинского метео-ТВ,

285
00:14:48,250 --> 00:14:49,458
так и напишите.

286
00:14:49,541 --> 00:14:51,083
- Хорошо.
- Да.

287
00:14:51,166 --> 00:14:53,083
- Он не записал.
- Запишет.

288
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
Ты ему дважды сказал.

289
00:14:54,583 --> 00:14:56,416
На Мэри твиттер и инстаграм.

290
00:14:56,500 --> 00:14:57,583
И фейсбук.

291
00:14:57,666 --> 00:14:59,250
Фейсбук не имеет значения.

292
00:14:59,333 --> 00:15:00,916
Для фанатов Мигеля имеет.

293
00:15:01,000 --> 00:15:03,458
Верно. Собачка тоже работает с нами?

294
00:15:03,541 --> 00:15:05,833
Нет, я не могу.

295
00:15:06,833 --> 00:15:08,625
- Какая прелесть.
- Мигель.

296
00:15:08,708 --> 00:15:11,041
- Встань перед экраном.
- Хорошо.

297
00:15:11,125 --> 00:15:12,625
- Ладно. Сюда?
- Да.

298
00:15:12,708 --> 00:15:14,833
- Смотрите!
- Идеально. Вот оно.

299
00:15:14,916 --> 00:15:16,125
Вы посмотрите!

300
00:15:16,208 --> 00:15:18,625
- Как я и мечтал. Смотри.
- Прекрасно.

301
00:15:18,708 --> 00:15:20,333
- Смотри, что сделали.
- Да.

302
00:15:20,416 --> 00:15:22,541
- Всё это для тебя.
- Да-да.

303
00:15:22,625 --> 00:15:25,791
Нас ждет успех. Начальство в восторге.

304
00:15:25,875 --> 00:15:27,916
Я тоже, не говоря уже о спонсорах.

305
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Они в восторге, конечно. Я тоже.

306
00:15:30,083 --> 00:15:33,875
Всё прекрасно, только помни -
это развлекательная программа.

307
00:15:33,958 --> 00:15:37,208
Чтобы отвлечь людей от мрачных мыслей.

308
00:15:37,291 --> 00:15:41,458
Нет, моя программа о погоде,
а не для развлечения.

309
00:15:41,541 --> 00:15:43,750
Скажи, у кого еще есть такой экран,

310
00:15:43,833 --> 00:15:46,791
глобус, ансамбль, Мэри с твитами,

311
00:15:46,875 --> 00:15:48,666
уникальный ведущий, как ты…

312
00:15:48,750 --> 00:15:51,958
Потому что в остальном
мы даем ту же информацию,

313
00:15:52,041 --> 00:15:53,750
что любая программа о погоде.

314
00:15:53,833 --> 00:15:56,666
Нет. Моя информация уникальна.
Я вкладываю труд.

315
00:15:56,750 --> 00:15:59,458
Поэтому мне верят.
Приложения ошибаются. Я нет.

316
00:15:59,541 --> 00:16:01,333
Ты знаешь, кого продюсируешь?

317
00:16:01,416 --> 00:16:04,083
Я знаю, кого я продюсирую.
Ты номер один.

318
00:16:04,166 --> 00:16:07,208
- И?
- Я делаю всё, чтобы ты был доволен.

319
00:16:07,291 --> 00:16:09,208
- Ты доволен?
- Нет, я расстроен.

320
00:16:09,291 --> 00:16:11,875
А не из Кордовы?
Кордова, Жужуй - один хрен!

321
00:16:11,958 --> 00:16:14,166
- Что?!
- Спокойно, он не разбирается.

322
00:16:14,250 --> 00:16:16,500
Нет, Кордова - не… Не то же самое!

323
00:16:16,583 --> 00:16:20,416
Я был спокоен,
хотел сосредоточиться, настроиться.

324
00:16:20,500 --> 00:16:22,291
Ты выбил меня из колеи.

325
00:16:22,375 --> 00:16:24,375
- Успокойся.
- Нет, не могу.

326
00:16:24,458 --> 00:16:27,083
- Расслабься, не расстраивайся.
- Ладно.

327
00:16:27,166 --> 00:16:29,875
Я беру девушку и собаку
на испытательный срок.

328
00:16:33,541 --> 00:16:37,833
Ветер от слабого до умеренного
в западном регионе.

329
00:16:37,916 --> 00:16:40,541
- Класс. Удачи, красавчик.
- Спасибо, милая.

330
00:16:42,291 --> 00:16:43,375
Где волк?

331
00:16:44,083 --> 00:16:45,291
Осторожно, горячий.

332
00:16:48,208 --> 00:16:50,166
- Да твою налево.
- Что случилось?

333
00:16:50,250 --> 00:16:53,291
- Я обжегся.
- Я же сказал, горячий!

334
00:16:53,375 --> 00:16:56,041
- Посмотри.
- Взгляни, какой волдырь.

335
00:16:56,125 --> 00:16:57,916
Мы готовы.

336
00:16:58,000 --> 00:17:00,125
Отлично, «мы готовы». Ты посмотри.

337
00:17:02,041 --> 00:17:03,166
Опухло, да?

338
00:17:03,250 --> 00:17:06,166
Нет. Господи, Мигель. Всё прекрасно.

339
00:17:07,791 --> 00:17:11,500
В Сальте упал фуникулер.
Новости дают хорошие рейтинги.

340
00:17:11,583 --> 00:17:13,416
- Нет.
- Как ты?

341
00:17:13,500 --> 00:17:14,375
Хорошо.

342
00:17:14,458 --> 00:17:15,333
- Уверен?
- Да.

343
00:17:15,416 --> 00:17:17,625
- Готов, Мигель?
- Да.

344
00:17:17,708 --> 00:17:18,625
Всё отлично.

345
00:17:18,708 --> 00:17:20,500
Зажигай. Сегодня твой день.

346
00:17:20,583 --> 00:17:22,833
- Выложись по полной.
- Идем.

347
00:17:22,916 --> 00:17:24,791
<i>Камера, приготовились. Начали!</i>

348
00:17:24,875 --> 00:17:27,041
<i>Мы транслируем из Буэнос-Айреса</i>

349
00:17:27,125 --> 00:17:30,416
<i>первую всеаргентинскую</i>
<i>программу о погоде.</i>

350
00:17:30,916 --> 00:17:34,583
<i>С вами сегодня удивительный метеоролог,</i>

351
00:17:35,291 --> 00:17:38,875
<i>человек, который может посрамить богов…</i>

352
00:17:38,958 --> 00:17:40,666
Это Мигель написал?

353
00:17:40,750 --> 00:17:44,541
Да, его вдохновило
вступление для Аполло в «Рокки 4».

354
00:17:46,166 --> 00:17:47,625
<i>А вот и он -</i>

355
00:17:48,250 --> 00:17:50,625
<i>Мигель Флорес!</i>

356
00:17:51,583 --> 00:17:55,500
<i>Вот он, наш Мигель</i>

357
00:17:55,583 --> 00:17:58,125
<i>Мигель знает, Мигель не ошибается</i>

358
00:17:58,208 --> 00:18:00,250
<i>Если он скажет так - надень пиджак</i>

359
00:18:00,333 --> 00:18:02,916
<i>Если Мигель скажет: дождя ты жди</i>

360
00:18:03,000 --> 00:18:05,125
<i>Не упрямься, зонтик возьми</i>

361
00:18:05,208 --> 00:18:06,500
<i>Вот он, наш Мигель</i>

362
00:18:06,583 --> 00:18:07,541
И МЭРИ ОЛИВА

363
00:18:07,625 --> 00:18:09,000
<i>К нам пришел Мигель</i>

364
00:18:09,875 --> 00:18:11,875
<i>Вот он, наш Мигель</i>

365
00:18:11,958 --> 00:18:13,750
<i>К нам пришел Мигель</i>

366
00:18:16,958 --> 00:18:19,416
Добро пожаловать
на «Лучший прогноз погоды».

367
00:18:20,083 --> 00:18:23,291
<i>Первый «Прогноз погоды»</i>
<i>на аргентинском телевидении.</i>

368
00:18:23,375 --> 00:18:24,833
<i>Потрясающе.</i>

369
00:18:24,916 --> 00:18:29,208
<i>И почему еще никто не додумался</i>
<i>сделать передачу о погоде?</i>

370
00:18:29,291 --> 00:18:32,000
- Я думаю…
- Что такое, дедушка?

371
00:18:32,083 --> 00:18:35,833
- Убери этого идиота.
- Папа меня убьет, если я переключу.

372
00:18:36,416 --> 00:18:40,625
<i>Меня спрашивают: «Мигель,</i>
<i>зачем программа, если всё в телефоне?»</i>

373
00:18:41,458 --> 00:18:43,791
<i>Мы покажем, что эти приложения</i>

374
00:18:44,375 --> 00:18:45,458
<i>нас обманывали</i>

375
00:18:45,541 --> 00:18:46,625
<i>всю нашу жизнь.</i>

376
00:18:48,166 --> 00:18:49,791
Чёрт возьми!

377
00:18:50,875 --> 00:18:51,833
Луис!

378
00:18:52,541 --> 00:18:53,500
Что случилось?

379
00:18:53,583 --> 00:18:54,458
<i>Что дальше?</i>

380
00:18:54,541 --> 00:18:55,375
Смотри сюда!

381
00:18:55,458 --> 00:18:59,375
<i>Религия, где Бог -</i>
<i>это смартфон на 1500 Гб?</i>

382
00:19:00,708 --> 00:19:01,708
Осторожно.

383
00:19:01,791 --> 00:19:03,166
Может, было бы неплохо

384
00:19:03,250 --> 00:19:06,125
обновлять свою веру,
просто подзарядив батарейку.

385
00:19:09,500 --> 00:19:11,416
Я же недавно чинил.

386
00:19:11,500 --> 00:19:13,333
Полумерами его не починишь.

387
00:19:13,416 --> 00:19:15,500
Нужно менять весь смеситель.

388
00:19:15,583 --> 00:19:17,500
Мариса, следи за курицей.

389
00:19:17,583 --> 00:19:19,666
Вымою помидоры в ванной.

390
00:19:19,750 --> 00:19:21,000
Так ты решил вопрос?

391
00:19:21,083 --> 00:19:23,083
Как же меня достало!

392
00:19:27,708 --> 00:19:30,458
Сколько стоит жидкость для шин?

393
00:19:31,083 --> 00:19:32,250
Немного.

394
00:19:32,833 --> 00:19:33,958
Ты меня слушаешь?

395
00:19:34,041 --> 00:19:36,541
Да, Мариса, успокойся ты!

396
00:19:37,208 --> 00:19:39,750
Это первая передача Мигеля Флореса.

397
00:19:39,833 --> 00:19:41,791
Дай мне хотя бы послушать.

398
00:19:41,875 --> 00:19:43,000
Я многого прошу?

399
00:19:43,083 --> 00:19:45,416
Это важнее, чем раковина на кухне?

400
00:19:45,500 --> 00:19:48,916
- Что важнее?
- Твоя жидкость, Луис.

401
00:19:49,666 --> 00:19:53,500
Да, важнее. Она мне нужна для работы.

402
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Готово.

403
00:19:54,916 --> 00:19:55,750
Готово.

404
00:19:57,333 --> 00:19:58,166
Как рейтинги?

405
00:19:58,250 --> 00:20:00,875
Отлично. Пик - 17 баллов.

406
00:20:00,958 --> 00:20:02,583
У 12-го канала - 11.

407
00:20:02,666 --> 00:20:03,750
Молодец, Мигель!

408
00:20:03,833 --> 00:20:07,041
Разве я не говорил,
что он гений? Давай, Мигелито!

409
00:20:07,625 --> 00:20:09,541
<i>Я порадую жителей Буэнос-Айреса.</i>

410
00:20:09,625 --> 00:20:11,291
Сегодня ночью и завтра

411
00:20:11,375 --> 00:20:14,666
будет ясно,
температура около 22 градусов.

412
00:20:14,750 --> 00:20:17,291
Я, Мигель Флорес, непогрешимый,

413
00:20:17,375 --> 00:20:18,666
<i>даю гарантию.</i>

414
00:20:19,375 --> 00:20:22,000
Курица просто камень какой-то.

415
00:20:22,500 --> 00:20:25,875
Тут написано,
что в два ночи вероятность грозы 20%.

416
00:20:25,958 --> 00:20:28,041
Не, приложения всегда ошибаются.

417
00:20:28,125 --> 00:20:30,875
Вчера писали «целый день дождь».
Ни капли.

418
00:20:30,958 --> 00:20:31,791
Ни капли.

419
00:20:31,875 --> 00:20:34,625
Твой отец верит
телекомику больше, чем науке.

420
00:20:34,708 --> 00:20:39,250
Комик? Мигель Флорес
учился этому целых шесть лет.

421
00:20:39,333 --> 00:20:40,250
Он сам сказал.

422
00:20:40,333 --> 00:20:43,083
Чертова курица!

423
00:20:43,166 --> 00:20:44,416
А тебе, Луис,

424
00:20:44,500 --> 00:20:47,916
может поставить такси в гараж -
на всякий случай?

425
00:20:48,000 --> 00:20:51,083
Сегодня ясно. Ты не слышала?
Звук выключен?

426
00:20:51,166 --> 00:20:55,083
Делай, как хочешь. Всё равно,
ты вечно делаешь, как хочешь.

427
00:20:55,166 --> 00:20:56,000
Вот так.

428
00:20:56,083 --> 00:20:57,916
- Ты о чём?
- Просто задолбало!

429
00:20:58,000 --> 00:20:59,666
Мыть помидоры в ванной.

430
00:20:59,750 --> 00:21:01,791
Она сказала «задолбало».

431
00:21:03,083 --> 00:21:06,708
Я сегодня девять часов
торчал в этом такси. Девять часов.

432
00:21:06,791 --> 00:21:09,583
Первый пассажир затащил меня в центр.

433
00:21:09,666 --> 00:21:11,791
Проспект был закрыт из-за протеста.

434
00:21:11,875 --> 00:21:14,583
Весь мой обед -
бутерброд с ветчиной и сыром,

435
00:21:14,666 --> 00:21:16,125
пока стоял на красный.

436
00:21:16,208 --> 00:21:19,416
Я не заработал и 1500 песо,
а ты хочешь,

437
00:21:19,500 --> 00:21:22,333
чтобы я выложил 700
на парковку в 15 кварталах.

438
00:21:24,041 --> 00:21:26,166
Папа, что ты рычишь?

439
00:21:26,250 --> 00:21:27,666
Как какой-то пес!

440
00:21:29,458 --> 00:21:31,375
Ладно, всё кончено.

441
00:21:32,000 --> 00:21:33,958
Пес остается голодным.

442
00:21:35,875 --> 00:21:38,041
- Видишь, не угадал.
- Боже.

443
00:21:38,625 --> 00:21:41,291
Ты всегда должна быть права.

444
00:21:41,375 --> 00:21:43,375
- А ты нет?
- Нет.

445
00:21:43,458 --> 00:21:45,541
Ты любишь побеждать.

446
00:21:45,625 --> 00:21:47,208
И сегодня ты победил.

447
00:21:47,291 --> 00:21:49,916
Большая победа, непогрешимый.

448
00:21:50,666 --> 00:21:52,000
Аж в дрожь бросает,

449
00:21:52,583 --> 00:21:53,541
я вся горю.

450
00:21:54,916 --> 00:21:57,916
- Пойдем в спальню?
- Только загляну к Освальдо.

451
00:21:58,000 --> 00:22:00,416
- Освальдито. Хорошо.
- Секунду.

452
00:22:00,500 --> 00:22:02,958
- Жду в твоей спальне.
- Я иду, Освальдо.

453
00:22:03,625 --> 00:22:05,000
Привет.

454
00:22:05,083 --> 00:22:06,416
Привет, Освальдито.

455
00:22:06,500 --> 00:22:07,875
Освальдо, где ты?

456
00:22:09,875 --> 00:22:11,708
Я отлично справился.

457
00:22:11,791 --> 00:22:12,958
Я молодец.

458
00:22:13,041 --> 00:22:15,083
Рейтинг 19,2.

459
00:22:15,166 --> 00:22:16,208
Я очень рад.

460
00:22:17,000 --> 00:22:19,125
Целую, до завтра. Спи спокойно.

461
00:22:50,500 --> 00:22:51,541
Что такое, Луис?

462
00:22:52,958 --> 00:22:55,625
- Нет, прекращай!
- Иди сюда.

463
00:23:46,708 --> 00:23:48,583
Нет!

464
00:23:49,416 --> 00:23:50,291
Нет!

465
00:23:54,166 --> 00:23:56,208
Что ты делаешь? Ты с ума сошел?

466
00:23:56,833 --> 00:23:59,375
Я же говорила убрать машину!

467
00:23:59,458 --> 00:24:02,208
Не говори «я же тебе говорила».
Чёрт возьми!

468
00:24:02,291 --> 00:24:03,875
Нас тут прибьет.

469
00:24:03,958 --> 00:24:05,625
Он обещал!

470
00:24:07,291 --> 00:24:09,333
Он сказал «ясное небо».

471
00:24:09,416 --> 00:24:11,541
Какой же придурок!

472
00:24:11,625 --> 00:24:13,541
Придурок!

473
00:24:13,625 --> 00:24:15,125
Идем в дом, Луис!

474
00:24:15,208 --> 00:24:17,208
Идем в дом, чёрт побери!

475
00:24:46,333 --> 00:24:47,166
Привет.

476
00:24:48,166 --> 00:24:49,208
Доброе утро.

477
00:24:54,416 --> 00:24:55,375
Который час?

478
00:24:55,458 --> 00:24:56,500
Полдесятого.

479
00:24:57,000 --> 00:24:58,166
Сколько?

480
00:24:59,333 --> 00:25:00,958
Девять тридцать.

481
00:25:01,041 --> 00:25:02,250
Как?

482
00:25:02,333 --> 00:25:05,000
Я же просил разбудить меня в 8:30.

483
00:25:05,083 --> 00:25:07,833
Знаю, но ты так сладко спал,
что я не смогла.

484
00:25:07,916 --> 00:25:09,625
- Твой кофе.
- Спасибо.

485
00:25:09,708 --> 00:25:11,208
Как настроение?

486
00:25:11,291 --> 00:25:13,291
- Хорошо. Держи.
- Спасибо.

487
00:25:33,291 --> 00:25:34,958
Ты поливала цветы?

488
00:25:35,041 --> 00:25:35,875
Что?

489
00:25:37,333 --> 00:25:40,500
Ты поливала цветы у окна?

490
00:25:40,583 --> 00:25:41,416
Нет.

491
00:25:42,000 --> 00:25:44,083
Я уже опаздываю.

492
00:25:44,166 --> 00:25:48,291
Совершенно не выспалась. Проснулась
из-за грозы и не смогла заснуть.

493
00:25:49,208 --> 00:25:50,333
Какой грозы?

494
00:25:50,416 --> 00:25:52,458
Часа в три был жуткий ливень.

495
00:25:53,541 --> 00:25:55,250
Ну ладно, до вечера?

496
00:25:56,875 --> 00:25:58,916
Позвони мне - вечерком встретимся.

497
00:25:59,000 --> 00:26:00,208
Да. Пока.

498
00:26:07,083 --> 00:26:08,625
<i>…дает показания в суде.</i>

499
00:26:08,708 --> 00:26:11,583
<i>Она подала в суд</i>
<i>на своего отца - Джейми Спирса.</i>

500
00:26:11,666 --> 00:26:15,000
<i>К сожалению,</i>
<i>сейчас это самая важная новость.</i>

501
00:26:15,083 --> 00:26:18,250
<i>Через пять минут начался хаос.</i>

502
00:26:19,166 --> 00:26:20,625
<i>Проливные дожди</i>

503
00:26:21,166 --> 00:26:22,833
<i>и сильнейший град</i>

504
00:26:22,916 --> 00:26:25,708
<i>при скорости ветра</i>
<i>до 20 метров в секунду</i>

505
00:26:26,291 --> 00:26:28,041
<i>вызвали огромные разрушения</i>

506
00:26:28,125 --> 00:26:31,000
<i>в Буэнос-Айресе и округе.</i>

507
00:26:31,083 --> 00:26:32,291
Не может быть.

508
00:27:03,291 --> 00:27:07,000
<i>Антонио, может тропическая зона</i>
<i>переместилась в Буэнос-Айрес?</i>

509
00:27:07,083 --> 00:27:08,250
<i>Похоже на то.</i>

510
00:27:08,750 --> 00:27:10,125
<i>Посмотри на эти кадры…</i>

511
00:27:10,208 --> 00:27:13,416
МАКСИ, ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ,
72 НЕПРОЧИТАННЫХ СООБЩЕНИЯ

512
00:27:20,958 --> 00:27:23,666
Флорес! Чтоб тебе ни дна ни покрышки!

513
00:27:24,875 --> 00:27:26,958
Смотрите, вот он!

514
00:27:27,041 --> 00:27:30,083
Отмени этого придурка.
Сфотографируй его.

515
00:27:30,166 --> 00:27:32,375
- Пожалуйста, не надо.
- Сними его.

516
00:27:32,958 --> 00:27:34,250
Хватит.

517
00:27:40,791 --> 00:27:42,833
КРЕМАЦИЯ ЖИВОТНЫХ
ЛЮБИМЫЕ ЛАПКИ

518
00:27:42,916 --> 00:27:44,375
Флорес!

519
00:27:45,000 --> 00:27:46,708
Ты заплатишь за это, урод?

520
00:27:46,791 --> 00:27:49,083
- Нет, извините.
- Сукин сын.

521
00:27:49,166 --> 00:27:51,666
Мигелито, ты здорово облажался.

522
00:27:51,750 --> 00:27:53,750
- Эльвира.
- Что ты будешь делать?

523
00:27:53,833 --> 00:27:54,791
Ничего, Эльвира.

524
00:27:54,875 --> 00:27:57,041
Ты продырявил мою машину, придурок!

525
00:27:57,125 --> 00:27:59,416
Боже мой. Мое такси.

526
00:27:59,500 --> 00:28:01,250
Вот оно. Иди.

527
00:28:01,333 --> 00:28:03,375
- Стой.
- Мигель, тебя линчуют.

528
00:28:03,458 --> 00:28:04,458
Боже.

529
00:28:06,166 --> 00:28:07,333
Душегуб!

530
00:28:16,958 --> 00:28:19,875
<i>Крупные соцсети</i>
<i>обрушились на Мигеля Флореса.</i>

531
00:28:19,958 --> 00:28:21,625
<i>Твиттер просто кипит.</i>

532
00:28:21,708 --> 00:28:24,041
<i>Кое-что достойно упоминания.</i>

533
00:28:24,125 --> 00:28:27,875
<i>Луис Краус пишет:</i>
<i>«Вместо этих клоунов в СМИ,</i>

534
00:28:27,958 --> 00:28:30,833
<i>лучше бы показали</i>
<i>настоящих непризнанных героев,</i>

535
00:28:30,916 --> 00:28:32,875
<i>которые работают в метеослужбе».</i>

536
00:28:32,958 --> 00:28:36,541
<i>Спросите себя, кто виноват:</i>

537
00:28:36,625 --> 00:28:39,791
<i>специалисты из национальной метеослужбы</i>

538
00:28:39,875 --> 00:28:43,500
<i>или мы, потому что поверили телевизору?</i>

539
00:28:43,583 --> 00:28:46,291
Придется объехать,
дорога впереди перегорожена.

540
00:28:46,375 --> 00:28:47,958
Грозой разбило светофор.

541
00:28:48,041 --> 00:28:50,166
<i>Зрители пишут: «Никчемные крысы,</i>

542
00:28:50,250 --> 00:28:53,666
<i>они разрушили город ради рейтингов».</i>

543
00:28:53,750 --> 00:28:57,750
<i>Тито Делафе пишет: «Флореса</i>
<i>используют, как козла отпущения».</i>

544
00:28:57,833 --> 00:29:00,708
Очереди в автосервис на пять кварталов.

545
00:29:00,791 --> 00:29:03,958
Они заработают больше денег,
чем Криштиану Роналду.

546
00:29:04,041 --> 00:29:05,500
<i>Он потерял свое обаяние.</i>

547
00:29:06,000 --> 00:29:09,375
<i>Любите его или нет,</i>
<i>но это был лишь неверный прогноз.</i>

548
00:29:09,458 --> 00:29:11,291
<i>Никто же не умер, успокойтесь.</i>

549
00:29:12,958 --> 00:29:15,708
<i>Мигель Флорес: ангел или демон?</i>

550
00:29:15,791 --> 00:29:17,791
<i>В обществе снова наметился раскол?</i>

551
00:29:32,208 --> 00:29:33,416
Долго еще ждать?

552
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
Нет.

553
00:29:38,916 --> 00:29:39,750
Вот.

554
00:29:40,250 --> 00:29:42,333
Это мячик от стресса.

555
00:29:42,416 --> 00:29:44,166
Помогает. Сожмите его.

556
00:29:51,625 --> 00:29:52,833
Вот так.

557
00:29:52,916 --> 00:29:55,458
- «Логан», 2020…
- 2020, да.

558
00:29:55,541 --> 00:29:57,541
Номерной знак ВА477СВ.

559
00:29:58,041 --> 00:29:59,083
Всё правильно.

560
00:30:00,208 --> 00:30:03,458
Ваш полис не покрывает ущерб от града.

561
00:30:04,500 --> 00:30:07,625
Покрывает. Проверьте,
у меня страховка от всех рисков.

562
00:30:07,708 --> 00:30:08,750
Да, конечно…

563
00:30:10,208 --> 00:30:13,208
«Все риски» - это название.

564
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
В каком смысле?

565
00:30:17,750 --> 00:30:20,208
Вы прочли мелкий шрифт?

566
00:30:20,750 --> 00:30:22,833
Нет. Я вам доверял.

567
00:30:22,916 --> 00:30:27,750
Я купил страховку от всех рисков
и решил, что «все» означает все.

568
00:30:29,291 --> 00:30:30,458
Конечно. Да.

569
00:30:31,666 --> 00:30:36,250
«Все» в этом полисе
означает «все, кроме града»,

570
00:30:36,333 --> 00:30:40,166
но если хотите, можно изменить.
Я скажу, сколько это стоит.

571
00:30:41,750 --> 00:30:43,125
Слушай, парень.

572
00:30:45,166 --> 00:30:46,875
Эта машина меня кормит.

573
00:30:48,500 --> 00:30:49,333
Понимаю.

574
00:30:53,583 --> 00:30:54,416
Понимаешь.

575
00:31:01,083 --> 00:31:02,000
Понимаешь.

576
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
- Вот.
- Нет, заберите.

577
00:31:06,416 --> 00:31:07,916
Это фирменный сувенир.

578
00:31:08,416 --> 00:31:09,583
Можете забрать.

579
00:31:10,916 --> 00:31:12,125
Нет. Оставьте себе.

580
00:31:22,458 --> 00:31:27,625
10-Й КАНАЛ

581
00:31:34,166 --> 00:31:35,333
Привет, Доминго.

582
00:31:43,875 --> 00:31:44,791
Мигелито.

583
00:31:45,333 --> 00:31:47,583
- Я принесла платежки.
- Отлично.

584
00:31:47,666 --> 00:31:49,458
- Садись.
- Хорошо.

585
00:31:55,166 --> 00:31:56,500
Как тебе Итапарика?

586
00:31:57,208 --> 00:31:59,208
- Что?
- Итапарика. В Бразилии.

587
00:31:59,291 --> 00:32:02,500
- Никогда там не был.
- Там класс. Уровень пониже Байи.

588
00:32:02,583 --> 00:32:06,041
Средняя температура 30 градусов,
плавки, коктейли…

589
00:32:07,250 --> 00:32:08,791
А как там танцуют самбу…

590
00:32:09,500 --> 00:32:12,416
Меня раздражает
радостная бразильская атмосфера.

591
00:32:12,500 --> 00:32:14,541
Билеты онлайн идут за полцены.

592
00:32:14,625 --> 00:32:16,291
Ты едешь в отпуск?

593
00:32:16,375 --> 00:32:18,250
Нет. Ты едешь.

594
00:32:19,125 --> 00:32:20,583
Ты облажался, Мигель.

595
00:32:23,083 --> 00:32:25,333
Слушай, ты меня хорошо знаешь.

596
00:32:25,416 --> 00:32:28,083
Густаво, ты знаешь,
кто я и как работаю.

597
00:32:28,166 --> 00:32:31,666
Я проанализировал сводки
до мельчайших деталей.

598
00:32:32,250 --> 00:32:34,791
- Не знаю, что случилось.
- Ты дал гарантию.

599
00:32:35,791 --> 00:32:36,958
Сказал: «Даю гарантию».

600
00:32:37,041 --> 00:32:39,500
Да, верно, но это просто
красивые слова.

601
00:32:39,583 --> 00:32:43,375
- Людям такое нравится.
- Нет, людям нравятся развлечения.

602
00:32:43,458 --> 00:32:46,666
Им хочется забыть
о повседневных проблемах.

603
00:32:46,750 --> 00:32:47,875
Я же тебе говорил.

604
00:32:47,958 --> 00:32:50,208
Это развлекательная программа.

605
00:32:50,291 --> 00:32:51,916
Всё просто, Мигель.

606
00:32:52,416 --> 00:32:55,125
Ладно, я ошибся.
Когда-нибудь я мог ошибиться.

607
00:32:55,708 --> 00:32:57,875
Брось, Густаво. Ты сам не ошибался?

608
00:32:57,958 --> 00:33:00,916
Сколько неудачных программ
ты показывал по ТВ?

609
00:33:01,000 --> 00:33:02,166
Ты непогрешимый.

610
00:33:03,375 --> 00:33:05,125
Правильно? «Рокки 4».

611
00:33:06,500 --> 00:33:09,083
Верно? Непогрешимый не может ошибаться.

612
00:33:09,666 --> 00:33:13,333
Ты хоть представляешь,
сколько разрушений причинила эта гроза?

613
00:33:13,416 --> 00:33:16,416
Знаешь, сколько
твоих преданных зрителей

614
00:33:16,500 --> 00:33:18,833
потеряли крыши, дома, машины,

615
00:33:18,916 --> 00:33:20,583
окна и всё остальное?

616
00:33:20,666 --> 00:33:22,958
Конечно, но они поймут.

617
00:33:23,041 --> 00:33:25,250
Климат меняется, всё меняется.

618
00:33:25,333 --> 00:33:26,166
Люди знают…

619
00:33:26,250 --> 00:33:28,541
Нет. Люди ни хрена не знают.

620
00:33:28,625 --> 00:33:30,875
Нет, прошу прощения. Люди знают.

621
00:33:31,583 --> 00:33:34,416
Знают, что им придется
потратиться на починку

622
00:33:34,500 --> 00:33:36,833
того, что, если бы не твоя ошибка,

623
00:33:36,916 --> 00:33:38,250
не пришлось бы чинить.

624
00:33:38,333 --> 00:33:41,375
Что ты говоришь?
Я разве виноват, что была гроза?

625
00:33:41,458 --> 00:33:43,083
Нет, конечно. Нет.

626
00:33:43,166 --> 00:33:45,125
О чём ты? Я прям с ума схожу.

627
00:33:45,208 --> 00:33:48,208
Нет, не надо. Поезжай в Итапарику.

628
00:33:48,291 --> 00:33:51,000
Не сходи с ума. Возьми отпуск.

629
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Ты меня увольняешь?

630
00:33:53,625 --> 00:33:56,583
Нет. Я сказал,
что даю тебе отпуск пораньше.

631
00:33:57,500 --> 00:33:58,458
Потом посмотрим.

632
00:33:59,291 --> 00:34:01,916
Люди всё забывают.

633
00:34:02,000 --> 00:34:03,833
Скоро переключатся на другого.

634
00:34:04,625 --> 00:34:06,208
Погоди, Густаво.

635
00:34:06,291 --> 00:34:08,083
Нельзя отменять программу

636
00:34:08,166 --> 00:34:10,000
после всего одного выпуска.

637
00:34:10,083 --> 00:34:12,833
Конечно. Тут я с тобой согласен.

638
00:34:12,916 --> 00:34:14,416
Программа останется.

639
00:34:15,208 --> 00:34:17,375
Программа останется, но без тебя.

640
00:34:25,541 --> 00:34:27,625
Мне просто не верится…

641
00:34:30,166 --> 00:34:34,416
Как один неверный прогноз
может поломать долгую карьеру?

642
00:34:34,500 --> 00:34:36,541
Неверный прогноз?

643
00:34:37,916 --> 00:34:41,000
- Ты видел соцсети?
- И что? Ты знаешь людей.

644
00:34:41,083 --> 00:34:42,958
Они ни за что не отвечают.

645
00:34:43,041 --> 00:34:45,041
Эти люди - наши клиенты,

646
00:34:45,125 --> 00:34:46,916
они решают наше будущее.

647
00:34:47,000 --> 00:34:50,625
- Не они решают, а ты.
- Ладно, как скажешь.

648
00:34:51,583 --> 00:34:52,708
Они решают за меня.

649
00:34:53,416 --> 00:34:55,625
У нас настоящая демократия.

650
00:34:55,708 --> 00:34:58,125
Они голосуют, я подчиняюсь.

651
00:34:58,750 --> 00:35:00,166
Таковы правила.

652
00:35:00,250 --> 00:35:02,625
Ты бы уже должен это знать.

653
00:35:07,583 --> 00:35:08,916
Знаю, что это значит…

654
00:35:12,875 --> 00:35:15,833
Конечно. Да, конечно.

655
00:35:15,916 --> 00:35:18,916
Ты решаешь, останусь я или…

656
00:35:19,000 --> 00:35:21,833
Нет. Они решают за тебя.

657
00:35:21,916 --> 00:35:24,041
Прости, что спрашиваю.

658
00:35:24,625 --> 00:35:27,041
Нынче трудно понять, как всё устроено.

659
00:35:35,333 --> 00:35:36,875
Да, я иду в студию.

660
00:35:36,958 --> 00:35:38,875
Но у меня нет вертолета.

661
00:35:40,083 --> 00:35:41,458
Карменсита.

662
00:35:41,541 --> 00:35:42,583
Да, слушаю.

663
00:35:43,583 --> 00:35:45,458
Тишина, мы записываем.

664
00:36:33,791 --> 00:36:35,041
Ты знал, да?

665
00:36:36,291 --> 00:36:37,791
Поэтому вел себя странно.

666
00:36:43,583 --> 00:36:44,666
Ты знал.

667
00:36:46,041 --> 00:36:47,166
Ты знал.

668
00:36:48,916 --> 00:36:50,791
<i>Будь то холод или зной</i>

669
00:36:50,875 --> 00:36:53,291
<i>радость к вам несем домой…</i>

670
00:36:53,375 --> 00:36:54,541
<i>Сегодня с вами</i>

671
00:36:54,625 --> 00:36:56,583
<i>наша звездная ведущая</i>

672
00:36:56,666 --> 00:36:59,291
<i>Мэри Олива!</i>

673
00:36:59,375 --> 00:37:02,000
ВЕДУЩАЯ: МЭРИ ОЛИВА

674
00:37:02,083 --> 00:37:04,291
Это невероятно. Она…

675
00:37:04,375 --> 00:37:06,041
Малыш, открой рот.

676
00:37:06,125 --> 00:37:07,791
Нет, не надо. Что это?

677
00:37:07,875 --> 00:37:10,125
Лечебный раствор - тебе полезно. Вот.

678
00:37:10,208 --> 00:37:11,125
Чуть ниже.

679
00:37:11,666 --> 00:37:13,958
<i>Дождь идет - ты нос не вешай</i>

680
00:37:14,041 --> 00:37:16,250
<i>Подбодрит она, конечно</i>

681
00:37:16,333 --> 00:37:17,791
<i>С нами здесь Мэри</i>

682
00:37:18,291 --> 00:37:19,875
<i>И малыш Симон</i>

683
00:37:20,958 --> 00:37:22,125
<i>С нами здесь Мэри</i>

684
00:37:22,958 --> 00:37:24,500
<i>И малыш Симон</i>

685
00:37:26,333 --> 00:37:27,416
Ты глянь, Сусана.

686
00:37:27,500 --> 00:37:28,625
<i>Добрый вечер!</i>

687
00:37:28,708 --> 00:37:31,083
<i>Добро пожаловать</i>
<i>на «Лучший прогноз погоды».</i>

688
00:37:31,166 --> 00:37:33,000
<i>Спасибо, что смотрите нас.</i>

689
00:37:33,583 --> 00:37:34,750
<i>Прежде чем начать,</i>

690
00:37:34,833 --> 00:37:37,583
<i>мы с Симоном хотим передать привет</i>

691
00:37:37,666 --> 00:37:39,958
<i>нашему другу Мигелю Флоресу,</i>

692
00:37:40,041 --> 00:37:41,916
<i>здоровье которого пошатнулось,</i>

693
00:37:42,500 --> 00:37:44,125
<i>и желаем ему выздоровления.</i>

694
00:37:44,208 --> 00:37:45,375
<i>Мигель,</i>

695
00:37:45,458 --> 00:37:46,416
<i>держись.</i>

696
00:37:47,458 --> 00:37:49,250
<i>Шлю тебе воздушный поцелуй.</i>

697
00:37:49,333 --> 00:37:50,708
Хорошо. Это хорош<i>о.</i>

698
00:37:50,791 --> 00:37:52,416
Что? Я здоров, как бык<i>.</i>

699
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Сукины дети!

700
00:37:53,583 --> 00:37:55,583
Успокойся. Тебе вредно волноваться.

701
00:37:55,666 --> 00:37:58,500
Вот эта фальшивка для меня вредна!

702
00:37:58,583 --> 00:37:59,875
Что здесь происходит?

703
00:37:59,958 --> 00:38:01,625
Серьезно. Что происходит?

704
00:38:01,708 --> 00:38:03,791
Мне на улице признавались в любви.

705
00:38:03,875 --> 00:38:05,541
Меня все знают.

706
00:38:05,625 --> 00:38:06,458
Да.

707
00:38:06,541 --> 00:38:09,125
Теперь я виноват во всём.

708
00:38:09,208 --> 00:38:10,541
Стал козлом отпущения.

709
00:38:10,625 --> 00:38:13,291
Чертовым мемом. Нет!

710
00:38:13,375 --> 00:38:15,666
<i>Когда жизнь тебя бьет, переживи бурю!</i>

711
00:38:15,750 --> 00:38:17,875
Нет…

712
00:38:17,958 --> 00:38:19,375
Чего ты хочешь?

713
00:38:19,458 --> 00:38:21,375
- Мой телефон!
- Вот он.

714
00:38:21,458 --> 00:38:23,916
- Нет, всё!
- Успокойся.

715
00:38:24,000 --> 00:38:26,208
Нет, с меня хватит.

716
00:38:26,291 --> 00:38:28,333
Нет. Довольно.

717
00:38:28,416 --> 00:38:29,833
Теперь они меня услышат.

718
00:38:31,416 --> 00:38:33,833
<i>- Алло?</i>
- Да. Соедини меня с Густаво.

719
00:38:33,916 --> 00:38:37,250
<i>- Кто это?</i>
- Ты знаешь кто. Не притворяйся дурой.

720
00:38:37,333 --> 00:38:39,125
- Соедини…
<i>- Густаво в студии.</i>

721
00:38:39,208 --> 00:38:42,541
Его нет в студии,
он рядом с тобой. Не ври мне.

722
00:38:42,625 --> 00:38:43,708
<i>Только что вышел.</i>

723
00:38:43,791 --> 00:38:44,625
Я…

724
00:38:45,208 --> 00:38:46,541
Я вам прямо скажу:

725
00:38:46,625 --> 00:38:49,375
эта программа в прямом эфире - моя.

726
00:38:49,458 --> 00:38:51,166
Я ее создал.

727
00:38:51,250 --> 00:38:52,250
Алло?

728
00:38:52,333 --> 00:38:55,333
- Она бросила трубку! Вот тварь!
- Успокойся.

729
00:38:55,416 --> 00:38:56,541
- Нет.
- Надо же!

730
00:38:56,625 --> 00:38:58,333
- Бросила трубку!
- Мигель!

731
00:38:58,416 --> 00:39:00,791
Прошу, успокойся. Ты упадешь в обморок.

732
00:39:00,875 --> 00:39:02,666
Ты о чём? Ой!

733
00:39:03,166 --> 00:39:04,250
- Что это?
- Погоди.

734
00:39:04,333 --> 00:39:06,583
- Это чучело.
- Что?

735
00:39:06,666 --> 00:39:09,250
Кто бросил эту дрянь?

736
00:39:09,333 --> 00:39:12,041
- Что это?
- Да успокойся ты, Мигель.

737
00:39:12,125 --> 00:39:14,625
- Не трогай. Там может быть бомба.
- Стой.

738
00:39:17,375 --> 00:39:18,583
Это кетчуп.

739
00:39:18,666 --> 00:39:20,666
Кетчуп? Кто это бросил?

740
00:39:21,250 --> 00:39:22,583
Кто это был?

741
00:39:22,666 --> 00:39:24,625
Кто это бросил? И почему?

742
00:39:24,708 --> 00:39:25,625
Кто это?

743
00:39:26,125 --> 00:39:27,000
А?

744
00:39:27,666 --> 00:39:28,750
Осторожно.

745
00:39:34,166 --> 00:39:35,500
- В дом, Мигель.
- Да.

746
00:39:35,583 --> 00:39:36,541
Но почему?

747
00:39:38,708 --> 00:39:39,541
Но…

748
00:39:46,041 --> 00:39:47,833
- Идем, Мигель.
- Что это было?

749
00:39:52,625 --> 00:39:54,333
ФЛОРЕС, УХОДИ. ТЫ ПОКОЙНИК

750
00:39:54,416 --> 00:39:56,500
Флорес, катись к чёрту.

751
00:39:56,583 --> 00:39:57,416
ТЫ ОТМЕНЕН

752
00:39:57,500 --> 00:39:58,583
Флорес - козел!

753
00:39:58,666 --> 00:39:59,750
Выходи, Мигель!

754
00:39:59,833 --> 00:40:01,833
Иди на хрен!

755
00:40:01,916 --> 00:40:04,625
- Флорес, выходи!
- Подлый трус Флорес…

756
00:40:05,291 --> 00:40:07,083
- Я здесь, Мигель.
- Хорошо.

757
00:40:07,166 --> 00:40:09,291
- Ты готов?
- Ты подогнал машину?

758
00:40:09,375 --> 00:40:11,791
Меня тетка не пускала,
пришлось заплатить.

759
00:40:11,875 --> 00:40:14,291
- Правда?
- Ты сказал ей вывесить одежду.

760
00:40:14,375 --> 00:40:16,875
Не могу поверить. Какая гадкая женщина.

761
00:40:16,958 --> 00:40:20,083
Я дал ей всё: видео для нее и ее родни…

762
00:40:20,166 --> 00:40:21,666
- Автографы…
- Хватит!

763
00:40:21,750 --> 00:40:23,625
Ты знаешь, каковы люди.

764
00:40:23,708 --> 00:40:25,708
- Мы опоздаем.
- Да.

765
00:40:25,791 --> 00:40:26,750
Чем тебе помочь?

766
00:40:26,833 --> 00:40:28,958
Нет, это всё. Позаботься о рыбке.

767
00:40:29,041 --> 00:40:30,666
Посади его в пакет с водой.

768
00:40:30,750 --> 00:40:32,125
Освальдо тоже едет?

769
00:40:32,208 --> 00:40:34,541
Что ты сказал? Освальдо? Что?

770
00:40:34,625 --> 00:40:36,583
Куда я - туда и Освальдо.

771
00:40:36,666 --> 00:40:38,666
- Хорошо.
- Но…

772
00:40:38,750 --> 00:40:41,666
Флорес - козел!

773
00:40:42,583 --> 00:40:48,041
Флорес - козел!

774
00:40:50,125 --> 00:40:52,708
Мы уходим, Мигель! Уходим!

775
00:40:57,458 --> 00:40:58,750
Как ты там, Мигель?

776
00:41:00,041 --> 00:41:01,958
Послушай себя, Макси.

777
00:41:11,708 --> 00:41:13,208
Мы почти у цели.

778
00:41:15,000 --> 00:41:16,625
Помедленнее, придурок!

779
00:41:16,708 --> 00:41:17,791
Прости.

780
00:41:18,791 --> 00:41:20,791
Мы почти приехали, дорогой.

781
00:41:41,041 --> 00:41:42,583
Ты бледный как мел.

782
00:41:43,083 --> 00:41:44,250
А ты чего ожидал?

783
00:41:44,750 --> 00:41:46,125
Там нечем дышать.

784
00:41:46,625 --> 00:41:48,375
Подержи Освальдито.

785
00:41:48,458 --> 00:41:50,208
- Возьми Освальдо.
- Хорошо.

786
00:41:50,291 --> 00:41:52,791
- Как тут оно?
- Хорошо.

787
00:41:52,875 --> 00:41:53,958
Так, слушай.

788
00:41:54,041 --> 00:41:55,333
- Будь начеку.
- Да.

789
00:41:55,416 --> 00:41:57,416
Позвони Джеронимо Мартенсу.

790
00:41:57,500 --> 00:42:00,833
Скажи, пусть по-быстрому
меня зарегистрирует в зал ВИП.

791
00:42:00,916 --> 00:42:02,916
- Ты сказал Мартенсу?
- Я звонил.

792
00:42:03,000 --> 00:42:05,083
Я ему позвонил, а он не ответил.

793
00:42:05,166 --> 00:42:06,958
Наверное, был занят.

794
00:42:07,041 --> 00:42:09,166
- Давай скорее. Идем.
- Хорошо.

795
00:42:13,416 --> 00:42:15,708
- Идем.
- Да, это он.

796
00:42:36,083 --> 00:42:37,166
Доброе утро.

797
00:42:41,791 --> 00:42:43,041
Кофе, пожалуйста.

798
00:42:43,125 --> 00:42:44,416
С крышкой. Навынос.

799
00:42:44,500 --> 00:42:46,958
- Хорошо.
- И три пирожных, на ваш выбор.

800
00:42:48,083 --> 00:42:49,875
Луис, Хорхе продает мороженое.

801
00:42:50,541 --> 00:42:52,333
Закажи колотый лед.

802
00:42:54,916 --> 00:42:57,000
Не злись, чувак. Я пошутил.

803
00:42:58,000 --> 00:43:00,541
Что случилось? Непогрешимый облажался?

804
00:43:01,125 --> 00:43:02,625
Знаешь, почему так вышло?

805
00:43:03,250 --> 00:43:04,958
Надо было смотреть в телефон.

806
00:43:08,208 --> 00:43:11,833
- Альдо, а ты почему не смотрел?
- Куда?

807
00:43:12,541 --> 00:43:13,541
В телефон.

808
00:43:14,125 --> 00:43:15,833
У тебя же машина разбита.

809
00:43:15,916 --> 00:43:17,166
Моя машина цела.

810
00:43:18,083 --> 00:43:18,916
Цела?

811
00:43:20,083 --> 00:43:21,875
Вот так хорошо!

812
00:43:21,958 --> 00:43:23,750
Что ты делаешь? Ублюдок!

813
00:43:23,833 --> 00:43:26,750
- Я тебя прикончу!
- Отойди!

814
00:43:28,125 --> 00:43:30,916
- Почему я в очереди?
- Потому что Мартенса нет.

815
00:43:31,000 --> 00:43:32,750
- Почему нет?
- Потому что.

816
00:43:32,833 --> 00:43:36,958
А давай, ты встанешь в очередь
для членов экипажа и дипломатов,

817
00:43:37,041 --> 00:43:38,125
всё будет хорошо.

818
00:43:38,208 --> 00:43:40,583
- Почему?
- Потому что ты Мигель Флорес.

819
00:43:40,666 --> 00:43:41,833
- Хватит.
- Ладно.

820
00:43:41,916 --> 00:43:44,416
- Позвони, как доберешься до Кордовы.
- Да.

821
00:43:44,500 --> 00:43:46,166
- Я буду скучать.
- Ну, всё.

822
00:43:46,708 --> 00:43:47,791
Хватит, Макси.

823
00:43:52,375 --> 00:43:53,208
Здравствуйте.

824
00:43:54,041 --> 00:43:55,916
- Да, проходите.
- Спасибо.

825
00:44:02,208 --> 00:44:04,583
Шарф, очки, шляпу и часы, пожалуйста.

826
00:44:04,666 --> 00:44:06,166
У меня нет металлов.

827
00:44:06,250 --> 00:44:08,541
- Часы металлические.
- Да, вы правы.

828
00:44:13,291 --> 00:44:14,125
Всё.

829
00:44:16,208 --> 00:44:17,291
У меня фарингит.

830
00:44:19,791 --> 00:44:20,875
Проходите, Флорес.

831
00:44:21,500 --> 00:44:22,333
Спасибо.

832
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
Уже скоро, Освальдито.

833
00:44:43,166 --> 00:44:45,041
Почти прилетели, дорогой.

834
00:44:46,625 --> 00:44:47,458
Уже скоро.

835
00:44:54,500 --> 00:44:56,083
Ты разбил мне два окна.

836
00:44:56,166 --> 00:44:57,375
30 000 песо за окно.

837
00:44:57,458 --> 00:44:58,708
Вот мой счет в банке.

838
00:45:23,541 --> 00:45:24,500
Тупица.

839
00:45:30,708 --> 00:45:33,500
<i>Дамы и господа,</i>
<i>добро пожаловать в Кордову.</i>

840
00:45:41,041 --> 00:45:42,250
Свободен?

841
00:45:42,333 --> 00:45:44,541
- Флорес, привет. Садись.
- Хорошо.

842
00:46:26,250 --> 00:46:27,708
Ты вернулся, чувак.

843
00:46:28,708 --> 00:46:30,500
Круто подгадил Буэнос-Айресу.

844
00:47:13,041 --> 00:47:13,958
Папа?

845
00:47:14,458 --> 00:47:17,000
- Откуда ты взялся?
- Ты просила приехать.

846
00:47:17,083 --> 00:47:18,291
Правда?

847
00:47:18,375 --> 00:47:20,166
Помочь с домом, Карла.

848
00:47:20,250 --> 00:47:22,375
Но ты не отвечал на мои сообщения.

849
00:47:22,458 --> 00:47:23,500
Вот, приехал.

850
00:47:25,125 --> 00:47:28,041
Я слышала, что случилось.
Все уже в курсе.

851
00:47:28,125 --> 00:47:29,666
Да, полный дурдом.

852
00:47:30,375 --> 00:47:32,375
Я не наивная девочка.

853
00:47:32,458 --> 00:47:34,083
Ты приехал спрятаться?

854
00:47:34,166 --> 00:47:36,666
Нет, как у тебя язык повернулся? Нет!

855
00:47:36,750 --> 00:47:38,208
Что это?

856
00:47:38,291 --> 00:47:40,541
Освальдито. Я не говорил тебе о нём?

857
00:47:40,625 --> 00:47:42,625
Осваль… Нет, не говорил.

858
00:47:43,125 --> 00:47:46,791
Я тороплюсь. Мне нужно в больницу.
Поезжай в отель. Я позвоню.

859
00:47:48,041 --> 00:47:50,416
- Подожди…
- Рентген!

860
00:47:51,083 --> 00:47:53,083
Нет, он у меня с собой.

861
00:47:54,791 --> 00:47:56,083
Ты еще здесь?

862
00:47:56,166 --> 00:47:58,458
Поезжай в гостиницу. Я позвоню тебе.

863
00:47:58,541 --> 00:48:01,041
Мне нельзя в гостиницу из-за шумихи.

864
00:48:02,833 --> 00:48:06,000
А сам говоришь,
что не прячешься. Невероятно.

865
00:48:06,083 --> 00:48:07,291
Я и к тебе приехал.

866
00:48:08,125 --> 00:48:09,250
- Да.
- Ладно.

867
00:48:09,333 --> 00:48:12,541
Я думал пожить в твоей детской комнате.

868
00:48:13,041 --> 00:48:15,458
- У меня там кладовка.
- Но кровать есть?

869
00:48:15,541 --> 00:48:16,708
Там разный хлам.

870
00:48:16,791 --> 00:48:20,250
Не волнуйся, я разберусь.
Иди на работу, всё нормально.

871
00:48:22,333 --> 00:48:24,708
Запасные ключи - над холодильником.

872
00:48:24,791 --> 00:48:26,625
Спасибо, дочка. Хорошего дня.

873
00:48:26,708 --> 00:48:28,791
- Всё будет хорошо.
- Пока.

874
00:48:52,416 --> 00:48:54,541
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ КОРДОВЫ

875
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
СПАСИБО, КАРЛА

876
00:49:00,041 --> 00:49:02,416
СПАСИБО, ЧТО ЗАБОТИШЬСЯ ОБО МНЕ
ТЫ КЛЕВЫЙ

877
00:49:43,666 --> 00:49:45,875
<i>Осторожно, вот-вот начнется.</i>

878
00:49:45,958 --> 00:49:48,208
<i>- Так хорошо?</i>
<i>- Нет, лучше…</i>

879
00:49:48,291 --> 00:49:49,833
<i>- Левее.</i>
<i>- Туда?</i>

880
00:49:49,916 --> 00:49:51,250
<i>Нужно больше света?</i>

881
00:49:51,333 --> 00:49:53,125
<i>Чуть дальше.</i>

882
00:50:26,666 --> 00:50:28,375
<i>Энди, это важная новость.</i>

883
00:50:28,458 --> 00:50:30,583
<i>- Она в тренде, Мария.</i>
<i>- Абсолютно.</i>

884
00:50:30,666 --> 00:50:34,958
<i>Мэри Олива и продюсер говорят,</i>
<i>что Мигель болен.</i>

885
00:50:35,041 --> 00:50:38,000
<i>Я не желаю ему плохого.</i>
<i>Мне нравится Мигель,</i>

886
00:50:38,083 --> 00:50:39,625
<i>я верил его прогнозам.</i>

887
00:50:39,708 --> 00:50:43,208
<i>- «Верил»? Прошедшее время?</i>
<i>- Да. Показать мою машину?</i>

888
00:50:43,291 --> 00:50:46,500
<i>Признаться, Мигель сбежал,</i>
<i>как крыса от грозы,</i>

889
00:50:46,583 --> 00:50:50,291
<i>и это фото от слушателя</i>
<i>из аэропорта - тому доказательство.</i>

890
00:50:50,375 --> 00:50:52,875
<i>- Что у него в руке?</i>
<i>- Рыбка, Мария.</i>

891
00:50:52,958 --> 00:50:55,125
<i>Его единственный друг - рыбка.</i>

892
00:50:55,208 --> 00:50:56,541
Сукин сын.

893
00:51:04,333 --> 00:51:05,291
Папа!

894
00:51:06,666 --> 00:51:07,500
Да?

895
00:51:11,125 --> 00:51:12,083
Что это?

896
00:51:12,166 --> 00:51:14,333
Я купил аквариум.

897
00:51:14,416 --> 00:51:16,250
Скидка 30%.

898
00:51:16,333 --> 00:51:18,208
Давай, поздоровайся с сестрой.

899
00:51:18,291 --> 00:51:20,958
Нет, ты это прекращай. Ты прибирался?

900
00:51:21,708 --> 00:51:23,875
Да. Немного. Был беспорядок.

901
00:51:23,958 --> 00:51:25,083
- Да.
- Хорошо.

902
00:51:25,166 --> 00:51:26,041
Беспорядок?

903
00:51:26,125 --> 00:51:28,958
- Это мой беспорядок, и я его понимаю.
- Хорошо.

904
00:51:29,041 --> 00:51:31,666
Где книга по физиологии -
она лежала в углу?

905
00:51:31,750 --> 00:51:34,250
- Красная книга здесь.
- Нет, не здесь.

906
00:51:34,833 --> 00:51:36,708
- Не трогай мои вещи.
- Хорошо.

907
00:51:36,791 --> 00:51:39,250
- Пожалуйста.
- Конечно. Не вопрос.

908
00:51:39,791 --> 00:51:41,666
А куда ты?

909
00:51:43,291 --> 00:51:46,000
Купить поесть. Извини, я голодна.

910
00:51:46,083 --> 00:51:49,333
Не надо. Папа сделал твое любимое.

911
00:51:49,416 --> 00:51:50,875
Лапшу с розовым соусом

912
00:51:50,958 --> 00:51:52,916
и болоньезе с колбасой.

913
00:51:53,000 --> 00:51:54,583
Мой руки, и идем.

914
00:51:58,708 --> 00:52:00,458
Цель - попасть в прайм-тайм…

915
00:52:01,291 --> 00:52:02,291
Тебе скучно.

916
00:52:03,375 --> 00:52:05,166
Нет.

917
00:52:05,250 --> 00:52:06,458
Но ты так зеваешь.

918
00:52:07,625 --> 00:52:09,125
Нет, папа, я устала.

919
00:52:09,208 --> 00:52:11,916
Я на ногах с шести утра.

920
00:52:12,000 --> 00:52:13,416
Да, я понимаю.

921
00:52:14,333 --> 00:52:15,625
Что я хотела сказать?

922
00:52:15,708 --> 00:52:17,541
- Насчет прайм-тайма…
- Нет.

923
00:52:18,958 --> 00:52:20,291
Да, нотариус.

924
00:52:21,250 --> 00:52:24,333
Я позвоню ему завтра
и попрошу принять нас побыстрее,

925
00:52:24,416 --> 00:52:26,875
чтобы мы решили проблему с домом.

926
00:52:26,958 --> 00:52:28,250
- Отлично.
- Ладно.

927
00:52:30,500 --> 00:52:32,458
Что ты с ним хочешь сделать?

928
00:52:34,458 --> 00:52:35,291
Продать.

929
00:52:37,125 --> 00:52:38,000
И где жить?

930
00:52:38,916 --> 00:52:39,750
Не знаю.

931
00:52:42,750 --> 00:52:45,375
У этого дома долгая история.

932
00:52:46,166 --> 00:52:47,833
Это был дом дедушки Доминго.

933
00:52:47,916 --> 00:52:50,916
Ты его помнишь? Он так тебя любил.

934
00:52:52,250 --> 00:52:55,708
Всегда говорил «не трогай Карлу».
Он любил тебя.

935
00:52:57,875 --> 00:52:59,125
И это единственное,

936
00:53:00,000 --> 00:53:01,750
что он оставил твоей маме.

937
00:53:01,833 --> 00:53:02,750
Единственное.

938
00:53:04,583 --> 00:53:05,583
Что?

939
00:53:07,000 --> 00:53:10,083
Ты пытаешься
вызвать у меня чувство вины?

940
00:53:10,666 --> 00:53:11,916
Нет, что ты говоришь?

941
00:53:12,000 --> 00:53:13,333
А похоже на то.

942
00:53:13,416 --> 00:53:17,958
Нет, совсем нет. Но не стану лгать.
Я думал, ты останешься здесь.

943
00:53:18,875 --> 00:53:21,083
- Да, и заведешь семью.
- Нет.

944
00:53:21,666 --> 00:53:23,166
- Я не хочу.
- Нет?

945
00:53:24,041 --> 00:53:24,875
Нет.

946
00:53:25,916 --> 00:53:28,291
- Оставь, я вымою.
- Нет, я сама.

947
00:53:44,583 --> 00:53:46,708
А ты еще встречаешься с Мауро?

948
00:53:47,333 --> 00:53:48,166
Марсело?

949
00:53:48,958 --> 00:53:49,791
Марсело.

950
00:53:50,291 --> 00:53:52,666
Наверное, Марсело, я не знаю Мауро.

951
00:53:52,750 --> 00:53:54,791
- Откуда я взял Мауро?
- Не знаю.

952
00:53:54,875 --> 00:53:57,041
Я тоже не знаю ни одного Мауро.

953
00:53:58,000 --> 00:53:59,041
Вы встречаетесь?

954
00:53:59,666 --> 00:54:00,500
Нет.

955
00:54:01,958 --> 00:54:02,875
Почему?

956
00:54:04,291 --> 00:54:05,125
Он мне надоел.

957
00:54:05,625 --> 00:54:07,291
Жаль, он мне нравился.

958
00:54:07,375 --> 00:54:09,625
Папа, тебе не нравился Марсело. Брось.

959
00:54:09,708 --> 00:54:11,625
Ты видел его всего один раз.

960
00:54:11,708 --> 00:54:13,208
И весь ужин ты… Помнишь?

961
00:54:13,291 --> 00:54:15,625
Ты всё время говорил о себе

962
00:54:15,708 --> 00:54:18,333
и своих успехах с погодой.
Ты его не знаешь.

963
00:54:19,000 --> 00:54:19,833
Ладно.

964
00:54:23,000 --> 00:54:24,125
У тебя кто-то есть?

965
00:54:25,583 --> 00:54:26,416
Нет.

966
00:54:28,375 --> 00:54:30,666
Ты решила сосредоточиться на карьере.

967
00:54:30,750 --> 00:54:32,291
Да. Как и ты.

968
00:54:34,416 --> 00:54:37,166
Все проходят эти этапы. Это пройдет.

969
00:54:37,250 --> 00:54:38,875
- Не пройдет.
- Увидишь.

970
00:54:38,958 --> 00:54:41,125
В конце концов, ты захочешь ребенка.

971
00:54:41,208 --> 00:54:42,125
Нет!

972
00:54:43,125 --> 00:54:45,750
Я не хочу детей. Мне это неинтересно.

973
00:54:45,833 --> 00:54:47,708
Ничего. Подожди лет пять…

974
00:54:47,791 --> 00:54:49,708
Ничего не изменится.

975
00:54:49,791 --> 00:54:51,708
Мне неинтересно, папа.

976
00:54:51,791 --> 00:54:52,958
Ты педиатр.

977
00:54:53,041 --> 00:54:53,875
И что?

978
00:54:53,958 --> 00:54:57,041
- И твоя задача - лечить детей.
- Чужих детей.

979
00:54:57,125 --> 00:54:58,500
Они уже существуют.

980
00:54:58,583 --> 00:55:01,416
Они уже живут на свете, я их не рожала.

981
00:55:01,500 --> 00:55:03,500
Кому-то нужно их лечить.

982
00:55:04,041 --> 00:55:07,375
Ты хотел вымыть посуду?
Вот и мой. Мне нужно прилечь.

983
00:55:14,083 --> 00:55:14,916
Папа.

984
00:55:17,541 --> 00:55:18,958
Тебе это не кажется

985
00:55:20,333 --> 00:55:22,666
странным? Ненормальным?

986
00:55:23,250 --> 00:55:25,333
- Что?
- Это. Ты и я.

987
00:55:27,000 --> 00:55:29,250
Мне кажется, когда я говорю с тобой,

988
00:55:29,333 --> 00:55:30,583
я не знаю тебя,

989
00:55:30,666 --> 00:55:34,375
будто я разговариваю со знакомым,
которого редко вижу.

990
00:55:35,416 --> 00:55:38,750
Но я не чувствую,
что разговариваю с отцом.

991
00:55:43,958 --> 00:55:44,958
Совершенно.

992
00:55:51,333 --> 00:55:52,875
Спасибо за ужин.

993
00:56:10,875 --> 00:56:11,875
Как дела?

994
00:56:12,583 --> 00:56:14,250
Вы консьержка?

995
00:56:14,333 --> 00:56:16,291
Нет, я мимо проходила,

996
00:56:16,375 --> 00:56:20,333
увидела собачье дерьмо
и подумала, что надо прибраться.

997
00:56:22,916 --> 00:56:24,500
Мигель Флорес здесь живет?

998
00:56:24,583 --> 00:56:26,416
- Еще один друг?
- Да.

999
00:56:26,500 --> 00:56:27,625
Что он разбил?

1000
00:56:29,083 --> 00:56:30,125
Мою машину.

1001
00:56:32,583 --> 00:56:33,416
Он здесь?

1002
00:56:34,208 --> 00:56:35,291
Или его нет?

1003
00:56:39,208 --> 00:56:41,333
По телевизору говорят, он в Кордове.

1004
00:56:44,916 --> 00:56:45,791
Это правда?

1005
00:56:46,791 --> 00:56:49,958
Да. У него там дочь, ее зовут Карла.

1006
00:56:50,791 --> 00:56:52,000
Знаете, где живет?

1007
00:56:52,083 --> 00:56:53,375
Не знаю, чувак.

1008
00:56:53,458 --> 00:56:57,000
Она педиатр.
Работает в государственной больнице.

1009
00:56:57,083 --> 00:57:00,583
Это было два года назад.
Не знаю, как сейчас.

1010
00:57:00,666 --> 00:57:01,500
Карла?

1011
00:57:02,000 --> 00:57:02,875
Да, Карла.

1012
00:57:02,958 --> 00:57:04,958
Чувак, уйди. Ты меня задерживаешь.

1013
00:57:05,041 --> 00:57:08,416
Мне нужно закончить уборку.
Давай, уходи.

1014
00:57:08,958 --> 00:57:11,000
Давай, иди.

1015
00:57:18,833 --> 00:57:20,000
Доброе утро.

1016
00:57:20,083 --> 00:57:21,291
Доброе утро, доктор.

1017
00:57:21,375 --> 00:57:22,916
Как спал, чемпион?

1018
00:57:23,500 --> 00:57:24,916
Хорошо, он хорошо спал.

1019
00:57:25,000 --> 00:57:26,250
- Еще болит.
- Да?

1020
00:57:26,333 --> 00:57:27,666
- После операции.
- Да.

1021
00:57:27,750 --> 00:57:30,541
Еще не успело зажить. Приподнимись.

1022
00:57:31,333 --> 00:57:34,916
Завтра получим результаты анализов
и посмотрим, что дальше.

1023
00:57:35,000 --> 00:57:38,000
Важно, чтобы ему было удобно.

1024
00:57:38,083 --> 00:57:40,208
Вы еще не получили результаты?

1025
00:57:41,000 --> 00:57:42,500
Надо подождать до завтра.

1026
00:57:42,583 --> 00:57:45,500
<i>Ясно, что он недоволен программой</i>

1027
00:57:46,000 --> 00:57:48,125
<i>и, похоже, уходит. Посмотрим.</i>

1028
00:57:48,208 --> 00:57:50,625
<i>- Мигель Флорес?</i>
<i>- Да, он в Кордове.</i>

1029
00:57:50,708 --> 00:57:52,750
- Мам, Мигель.
<i>- Вернулся к корням.</i>

1030
00:57:52,833 --> 00:57:55,208
<i>- Или скрывается?</i>
<i>- Почему?</i>

1031
00:57:55,291 --> 00:57:58,666
<i>Те, кто видел Флореса здесь, в Кордове,</i>

1032
00:57:58,750 --> 00:58:01,833
<i>говорят, что он совершенно здоров.</i>

1033
00:58:01,916 --> 00:58:05,500
<i>Вся история с больничным - оправдание.</i>

1034
00:58:06,083 --> 00:58:08,500
- Мигеля уволили?
- Похоже на то.

1035
00:58:09,500 --> 00:58:12,541
- Он фанат Мигеля Флореса.
- Правда?

1036
00:58:12,625 --> 00:58:14,541
Он хочет стать метеорологом.

1037
00:58:23,250 --> 00:58:25,250
- Макси.
- Как дела?

1038
00:58:25,333 --> 00:58:27,291
Лучше не бывает.

1039
00:58:27,375 --> 00:58:28,333
А у тебя как?

1040
00:58:28,416 --> 00:58:31,083
Я забрал капли в аптеке.

1041
00:58:31,166 --> 00:58:33,541
Сегодня отправлю их в Кордову.

1042
00:58:33,625 --> 00:58:36,958
Ну давай, шевелись,
совсем форму потерял. Толстяк. Плыви.

1043
00:58:37,041 --> 00:58:39,625
- Что?
- Нет, я говорю с Освальдито.

1044
00:58:39,708 --> 00:58:40,541
Так что там?

1045
00:58:40,625 --> 00:58:43,208
Что мне делать
с твоими вещами из гримерки?

1046
00:58:43,291 --> 00:58:45,000
О чём ты? Что там такое?

1047
00:58:45,083 --> 00:58:48,041
Мне их забрать? Отвезти тебе домой?

1048
00:58:48,125 --> 00:58:50,083
- Ты в студии?
<i>- Да.</i>

1049
00:58:51,541 --> 00:58:54,125
Тебя попросили очистить мою гримерку?

1050
00:58:55,583 --> 00:58:57,041
Предложили.

1051
00:58:57,125 --> 00:58:59,083
<i>Сукины дети.</i>

1052
00:58:59,166 --> 00:59:00,916
Эта комната у меня много лет.

1053
00:59:01,000 --> 00:59:03,041
Мой второй дом, вот те на.

1054
00:59:03,125 --> 00:59:04,166
Я…

1055
00:59:05,750 --> 00:59:07,625
Прости, Макси. Мне пора,

1056
00:59:07,708 --> 00:59:09,125
дочка звонит.

1057
00:59:09,208 --> 00:59:12,958
Нет, погоди.
Пришли мне адрес, я отправлю тебе вещи.

1058
00:59:13,041 --> 00:59:14,625
Хорошо.

1059
00:59:15,166 --> 00:59:16,000
Карла.

1060
00:59:16,083 --> 00:59:18,333
Можешь прийти в больницу?

1061
00:59:19,000 --> 00:59:19,958
Что?

1062
00:59:20,041 --> 00:59:23,500
Мой пациент - твой поклонник
и хочет познакомиться.

1063
00:59:23,583 --> 00:59:25,250
Ладно, конечно.

1064
00:59:25,333 --> 00:59:27,125
Я скоро приеду.

1065
00:59:27,208 --> 00:59:28,500
Спасибо.

1066
00:59:28,583 --> 00:59:30,000
Хорошо, пока.

1067
00:59:33,041 --> 00:59:35,583
Он хочет поздороваться,
сфотографироваться…

1068
00:59:35,666 --> 00:59:37,666
- Сколько ему лет?
- Восемь.

1069
00:59:37,750 --> 00:59:39,541
- Привет.
- Привет, как дела?

1070
00:59:39,625 --> 00:59:41,375
Ты не мог замаскироваться?

1071
00:59:41,458 --> 00:59:43,125
Шляпа, очки, что-то еще.

1072
00:59:43,208 --> 00:59:46,000
- Я не знаю. А что с мальчиком?
- Не важно.

1073
00:59:46,083 --> 00:59:48,041
- Не спрашивай…
- Привет, легенда!

1074
00:59:48,125 --> 00:59:50,875
Не спрашивай, что с ним.
Сфотографируйся и всё.

1075
00:59:50,958 --> 00:59:54,458
- Но я хочу знать, что с ним…
- Это совершенно неважно.

1076
00:59:54,541 --> 00:59:56,500
Не болтай много, папа.

1077
00:59:56,583 --> 00:59:59,750
И поумерь немного свой энтузиазм.

1078
01:00:01,750 --> 01:00:02,708
Ладно.

1079
01:00:03,541 --> 01:00:05,375
- А как его зовут?
- Родриго.

1080
01:00:05,458 --> 01:00:07,541
Родриго. Привет, Родриго!

1081
01:00:07,625 --> 01:00:09,375
Мама, Мигель!

1082
01:00:09,458 --> 01:00:11,708
- Не может быть.
- Привет. Очень рад.

1083
01:00:11,791 --> 01:00:13,125
Привет тебе, Родриго.

1084
01:00:13,708 --> 01:00:17,041
Дочь сказала, ты смотришь
меня по телевизору. И ты фанат.

1085
01:00:17,125 --> 01:00:18,791
Дочь? Он ваш отец.

1086
01:00:20,500 --> 01:00:22,625
Вас не было вчера. Вас уволили?

1087
01:00:22,708 --> 01:00:25,541
Нет, я решил немного отдохнуть.

1088
01:00:25,625 --> 01:00:27,208
И навестить свою дочь.

1089
01:00:27,291 --> 01:00:29,833
- Да.
- Сфотографируйтесь с Родриго.

1090
01:00:29,916 --> 01:00:31,666
Конечно, не вопрос.

1091
01:00:31,750 --> 01:00:35,750
Одна птичка мне нашептала,
что кто-то знает толк в метеорологии.

1092
01:00:36,250 --> 01:00:39,666
Родриго, какая погода будет завтра?

1093
01:00:39,750 --> 01:00:41,833
От 15 до 17 градусов,

1094
01:00:41,916 --> 01:00:44,833
влажность 75% и местами дожди.

1095
01:00:44,916 --> 01:00:46,916
Я тебя беру! Прямо завтра в эфир.

1096
01:00:48,041 --> 01:00:48,916
Вот так.

1097
01:00:49,500 --> 01:00:50,583
Улыбнитесь.

1098
01:00:56,041 --> 01:00:56,958
- Поехали.
- Да.

1099
01:00:59,833 --> 01:01:00,958
Всё будет хорошо.

1100
01:01:01,750 --> 01:01:04,000
- Что?
- С мальчиком. Вот увидишь.

1101
01:01:04,791 --> 01:01:07,500
Не делай прогнозов, папа. Ты не знаешь.

1102
01:01:07,583 --> 01:01:08,916
Никто не знает.

1103
01:01:09,000 --> 01:01:13,083
Не выношу тех, кто говорит,
что всё будет хорошо. Откуда им знать?

1104
01:01:13,166 --> 01:01:15,333
Это пожелание, поговорка.

1105
01:01:15,416 --> 01:01:18,291
Это безответственная глупость.

1106
01:01:18,375 --> 01:01:20,375
Всё пойдет плохо, и что тогда?

1107
01:01:21,041 --> 01:01:22,625
Надо же это понимать.

1108
01:01:23,416 --> 01:01:24,250
Ладно.

1109
01:01:24,750 --> 01:01:27,000
- Я стараюсь не грубить.
- Нет.

1110
01:01:27,083 --> 01:01:30,958
Не знаю, что ты считаешь
грубостью, но это она и есть. Вот так.

1111
01:01:39,375 --> 01:01:41,166
Я останусь еще немного, Карла.

1112
01:01:41,250 --> 01:01:42,791
- Что?
- Да, я решил.

1113
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
- А твоя работа в Буэнос-Айресе?
- Да ну…

1114
01:01:46,250 --> 01:01:49,458
Я знаю, сейчас тебя
никто не хочет видеть,

1115
01:01:49,541 --> 01:01:50,458
но это пройдет.

1116
01:01:50,541 --> 01:01:53,666
В Кордове тоже нужны метеорологи.

1117
01:01:53,750 --> 01:01:59,125
- У нас есть метеорологи в Кордове.
- Лучше меня никого нет. Я уверен.

1118
01:01:59,208 --> 01:02:02,208
Папа, в столице тебя уже ненавидят.

1119
01:02:02,291 --> 01:02:04,958
- Не распространяй это на всю страну.
- Карла!

1120
01:02:05,041 --> 01:02:06,458
Ладно.

1121
01:02:06,541 --> 01:02:08,583
Прости, я знаю, это было низко.

1122
01:02:08,666 --> 01:02:10,916
- Даже слишком на мой взгляд.
- Прости.

1123
01:02:11,000 --> 01:02:12,583
Слишком грубо.

1124
01:02:12,666 --> 01:02:15,208
- И я…
- Слушай.

1125
01:02:15,708 --> 01:02:18,500
Я прошу тебя уйти сегодня из дома.

1126
01:02:19,083 --> 01:02:20,208
Что значит «уйти»?

1127
01:02:20,291 --> 01:02:24,416
Я прошу тебя уйти между 7 и 11 часами.

1128
01:02:24,500 --> 01:02:26,125
- Дочка!
- Прости, я забыла.

1129
01:02:26,208 --> 01:02:28,416
Я забыла, что ко мне придут друзья.

1130
01:02:28,500 --> 01:02:30,208
Куда мне уйти на четыре часа?

1131
01:02:30,750 --> 01:02:33,125
Не знаю, папа. Пойди, прогуляйся.

1132
01:02:33,208 --> 01:02:36,875
- Сходи поешь, это отличный город.
- И что?

1133
01:02:36,958 --> 01:02:40,000
Я не могу болтаться на людях
при такой ситуации.

1134
01:02:40,083 --> 01:02:43,375
- Все смотрят на меня…
- Не знаю, папа.

1135
01:02:43,458 --> 01:02:46,583
Я строила планы до твоего приезда.
Понимаешь?

1136
01:02:46,666 --> 01:02:48,291
- Да.
- У меня личная жизнь.

1137
01:02:48,375 --> 01:02:51,166
О, Карла. «Личная жизнь».

1138
01:02:52,083 --> 01:02:54,541
Ладно, давай обсудим.

1139
01:02:58,000 --> 01:02:58,833
Карла.

1140
01:03:00,208 --> 01:03:01,083
Карла.

1141
01:03:01,666 --> 01:03:02,875
Карла!

1142
01:03:04,458 --> 01:03:05,500
Карла!

1143
01:03:06,083 --> 01:03:07,291
Ты заперла меня.

1144
01:03:10,166 --> 01:03:11,166
Ты поняла?

1145
01:03:11,708 --> 01:03:12,833
Просто невероятно.

1146
01:03:12,916 --> 01:03:14,750
Я для тебя будто не существую.

1147
01:03:14,833 --> 01:03:16,875
Даже не знаю, будто меня нет.

1148
01:03:16,958 --> 01:03:19,208
Чёрт возьми. Что мне теперь делать?

1149
01:03:30,458 --> 01:03:32,083
Извините, не побеспокоил?

1150
01:03:35,625 --> 01:03:37,458
Люди не понимают, да?

1151
01:03:38,958 --> 01:03:42,250
То, что они делают, несправедливо.

1152
01:03:43,500 --> 01:03:44,958
Еще один, пожалуйста.

1153
01:03:49,041 --> 01:03:50,625
Никто не мог предвидеть…

1154
01:03:52,625 --> 01:03:55,041
…град. Но я мог предсказать грозу.

1155
01:03:56,791 --> 01:03:58,166
А я ее не ожидал.

1156
01:04:02,791 --> 01:04:05,625
- Я сказал что-то смешное?
- Нет.

1157
01:04:06,541 --> 01:04:07,500
Это Бернардо.

1158
01:04:08,083 --> 01:04:09,208
Кто такой Бернардо?

1159
01:04:10,625 --> 01:04:13,333
Бернардо, познакомься
с Мигелем Флоресом.

1160
01:04:13,416 --> 01:04:15,708
Он лучший метеоролог в стране.

1161
01:04:18,125 --> 01:04:18,958
Хорошо.

1162
01:04:22,000 --> 01:04:23,833
Бернардо знает толк в погоде.

1163
01:04:24,375 --> 01:04:25,916
Он мало говорит,

1164
01:04:26,000 --> 01:04:27,750
но если говорит, всегда прав.

1165
01:04:31,666 --> 01:04:33,375
Вы тоже метеоролог?

1166
01:04:39,375 --> 01:04:40,625
- Дайте счет.
- Нет.

1167
01:04:41,208 --> 01:04:43,333
Прогноза на завтра будет достаточно.

1168
01:04:44,208 --> 01:04:45,250
У меня его нет.

1169
01:04:45,791 --> 01:04:46,916
Я в отпуске.

1170
01:04:48,041 --> 01:04:50,958
Я угощаю. Для меня честь принимать вас.

1171
01:04:52,041 --> 01:04:54,250
Завтра в 7:14 будет дождь.

1172
01:04:57,666 --> 01:04:58,708
Что?

1173
01:05:00,666 --> 01:05:03,375
Завтра утром, в 7:14, будет дождь.

1174
01:05:07,041 --> 01:05:07,875
Ровно?

1175
01:05:12,500 --> 01:05:14,500
Ровно в 7:14.

1176
01:05:19,875 --> 01:05:22,250
Ладно. Спасибо за виски.

1177
01:05:36,708 --> 01:05:39,250
- Пирог с сыром и шпинатом удался.
- Вкусно.

1178
01:05:41,000 --> 01:05:42,250
- Привет.
- Привет.

1179
01:05:44,000 --> 01:05:46,166
- Тот мужчина твой отец?
- Нет.

1180
01:05:47,458 --> 01:05:49,458
Папа, ты рано вернулся.

1181
01:05:49,541 --> 01:05:51,875
Уже без четверти двенадцать.

1182
01:05:51,958 --> 01:05:53,541
- Уже?
- Да, уже.

1183
01:05:53,625 --> 01:05:54,958
Привет, Мигель.

1184
01:05:55,041 --> 01:05:56,708
Привет, Мауро. Как дела?

1185
01:05:56,791 --> 01:05:59,708
- Я Марсело.
- Прости, я путаю эти имена.

1186
01:05:59,791 --> 01:06:00,625
Не страшно.

1187
01:06:00,708 --> 01:06:02,625
- Всё хорошо?
- Да.

1188
01:06:02,708 --> 01:06:03,583
Хорошо.

1189
01:06:03,666 --> 01:06:07,291
Простите, что я в таком виде.
Знал бы заранее, оделся бы.

1190
01:06:08,000 --> 01:06:11,750
- Не страшно.
- Ладно. Я иду спать.

1191
01:06:11,833 --> 01:06:14,125
Завтра две операции, надо выспаться.

1192
01:06:14,208 --> 01:06:16,791
Конечно, тебе надо отдохнуть.

1193
01:06:16,875 --> 01:06:20,416
Мигель, рыба оказалась чудесная.

1194
01:06:20,500 --> 01:06:22,875
Спасибо, но он еще жив.

1195
01:06:22,958 --> 01:06:24,291
Да, конечно.

1196
01:06:24,375 --> 01:06:26,708
Но он много ест.

1197
01:06:26,791 --> 01:06:28,208
Умял пирог со шпинатом.

1198
01:06:28,291 --> 01:06:30,208
Что? Освальдо такое нельзя.

1199
01:06:30,291 --> 01:06:33,416
- Да бросьте, ему понравилось.
- Что? Я…

1200
01:06:33,500 --> 01:06:35,708
В ванной какой-то парень.

1201
01:06:35,791 --> 01:06:37,750
- Сколько их?
- Иди к себе.

1202
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
- Они уже уходят.
- Но…

1203
01:06:40,583 --> 01:06:42,041
Но этот парень вышел…

1204
01:06:44,541 --> 01:06:45,750
Я прохожу.

1205
01:07:05,708 --> 01:07:06,875
Папа, они ушли.

1206
01:07:08,000 --> 01:07:12,041
На случай, если тебе
понадобится туалет или кухня.

1207
01:07:23,416 --> 01:07:25,916
Ты же сказала,
что рассталась с Марсело.

1208
01:07:26,000 --> 01:07:28,458
- Да.
- Почему он здесь голый?

1209
01:07:28,541 --> 01:07:31,458
Он был не голый, и мы друзья.

1210
01:07:31,541 --> 01:07:34,541
А, друзья.
А остальные двое тоже друзья?

1211
01:07:34,625 --> 01:07:35,708
Да, тоже друзья.

1212
01:07:35,791 --> 01:07:38,583
Мы все друзья, и нам нравится

1213
01:07:39,083 --> 01:07:39,916
быть вместе.

1214
01:07:40,000 --> 01:07:41,041
Ладно.

1215
01:07:41,125 --> 01:07:45,041
- Ты не должна мне ничего объяснять.
- Похоже, должна.

1216
01:07:45,125 --> 01:07:48,625
Мне просто странно,
что ты занимаешься этим с друзьями.

1217
01:07:49,125 --> 01:07:50,083
Ладно.

1218
01:07:50,166 --> 01:07:53,500
Скажи, папа, что ты ожидал от меня?

1219
01:07:54,000 --> 01:07:55,416
Я не знаю…

1220
01:07:55,500 --> 01:07:58,041
- Ты ничего обо мне не знаешь.
- Неправда.

1221
01:07:58,125 --> 01:07:59,041
Правда.

1222
01:07:59,125 --> 01:08:02,541
Ты ничего не знаешь обо мне,
а я ничего не знаю о тебе.

1223
01:08:03,166 --> 01:08:04,000
Например,

1224
01:08:04,083 --> 01:08:06,958
скажи, с кем ты сейчас встречаешься?

1225
01:08:07,541 --> 01:08:09,166
Что это за вопрос?

1226
01:08:09,250 --> 01:08:13,333
Я не знаю, с кем ты встречался
после смерти мамы.

1227
01:08:16,791 --> 01:08:18,250
Ни с кем особенным.

1228
01:08:21,125 --> 01:08:22,458
С друзьями.

1229
01:08:22,541 --> 01:08:24,458
Ты спишь с друзьями.

1230
01:08:25,250 --> 01:08:27,041
Можно и так сказать.

1231
01:08:27,125 --> 01:08:29,333
Я тоже сплю с друзьями.

1232
01:08:31,708 --> 01:08:32,708
Слушай,

1233
01:08:33,583 --> 01:08:37,083
если ты думаешь
остаться надолго в Кордове,

1234
01:08:37,166 --> 01:08:39,666
я думаю, тебе стоит поискать жилье.

1235
01:08:42,375 --> 01:08:43,458
Хорошо.

1236
01:08:43,541 --> 01:08:44,500
Я серьезно.

1237
01:09:06,041 --> 01:09:07,875
Я делал, что мог, Карла.

1238
01:09:07,958 --> 01:09:10,625
Ты потеряла маму, я потерял жену.

1239
01:09:11,250 --> 01:09:13,625
Я знаю, мы давно разъехались…

1240
01:09:13,708 --> 01:09:17,416
Перестань. Ты работаешь
в Буэнос-Айресе, верно?

1241
01:09:17,500 --> 01:09:18,875
Работа далеко.

1242
01:09:18,958 --> 01:09:22,375
«Дело не в том,
что я не хочу тебя видеть, ля-ля-ля.

1243
01:09:22,458 --> 01:09:26,625
У меня много работы,
времени вечно нет, ля-ля-ля.

1244
01:09:27,958 --> 01:09:30,041
Жизнь там тяжелая».

1245
01:09:30,833 --> 01:09:33,791
Не нужно оправдываться, папа. Серьезно.

1246
01:09:33,875 --> 01:09:36,333
- Я не жалуюсь.
- Неправда.

1247
01:09:36,416 --> 01:09:39,541
Твои слова и твоя холодность
говорят об обратном.

1248
01:09:39,625 --> 01:09:40,625
Холодность?

1249
01:09:40,708 --> 01:09:43,375
Мы разъехались давно
и не по моей инициативе.

1250
01:09:43,458 --> 01:09:45,041
По-другому я не смог.

1251
01:09:46,500 --> 01:09:48,000
И уехал подальше?

1252
01:09:48,083 --> 01:09:50,750
Чтобы справиться
со смертью твоей матери.

1253
01:09:52,375 --> 01:09:54,291
Я каждый день думаю о той молнии

1254
01:09:54,375 --> 01:09:57,291
и о том, насколько
случайной была смерть мамы.

1255
01:09:57,375 --> 01:09:59,208
Мне нужно было разобраться.

1256
01:09:59,291 --> 01:10:02,000
Я не мог смириться с тем,
что она так умерла.

1257
01:10:02,083 --> 01:10:04,458
- Так это мама виновата?
- Нет.

1258
01:10:04,541 --> 01:10:06,291
Это я виноват.

1259
01:10:07,750 --> 01:10:10,541
После той грозы
я всё спрашивал себя, почему.

1260
01:10:10,625 --> 01:10:11,708
Почему я не видел?

1261
01:10:11,791 --> 01:10:13,333
Почему не ожидал?

1262
01:10:13,416 --> 01:10:16,583
Я погрузился в данные, цифры, карты,

1263
01:10:16,666 --> 01:10:20,500
точность прогнозов и постепенно я стал

1264
01:10:20,583 --> 01:10:21,750
одержим.

1265
01:10:21,833 --> 01:10:25,375
Да. Эта одержимость принесла
тебе успех, а успех привел тебя

1266
01:10:26,375 --> 01:10:27,875
в Буэнос-Айрес.

1267
01:10:28,458 --> 01:10:29,666
И я снова ошибся.

1268
01:10:29,750 --> 01:10:32,875
И тогда ты вспомнил,
что у тебя есть дочь в Кордове.

1269
01:10:32,958 --> 01:10:34,416
Нет, всё не так.

1270
01:10:35,041 --> 01:10:37,833
Всё не так,
ты не была маленькой девочкой.

1271
01:10:37,916 --> 01:10:40,000
Ты была не одна, а с бабушкой.

1272
01:10:40,083 --> 01:10:41,875
Я тебя звал к себе.

1273
01:10:41,958 --> 01:10:45,166
«Нет, я останусь с бабушкой».
Ты всегда была независимой.

1274
01:10:45,750 --> 01:10:47,333
Никогда меня не слушала.

1275
01:10:47,416 --> 01:10:49,750
Никогда. И до сих пор не слушаешь.

1276
01:10:50,583 --> 01:10:51,583
Вот.

1277
01:10:51,666 --> 01:10:53,708
Время пролетело незаметно,

1278
01:10:53,791 --> 01:10:56,916
и я не заметил,
как между нами образовалась пропасть.

1279
01:10:58,291 --> 01:11:00,750
Или я решил не замечать. Не знаю.

1280
01:11:03,375 --> 01:11:04,625
Ты так извиняешься?

1281
01:11:05,208 --> 01:11:06,375
Возможно, не знаю.

1282
01:11:07,041 --> 01:11:09,875
- Думаешь, я сделал это специально?
- Не знаю.

1283
01:11:10,708 --> 01:11:13,916
Ты моя дочь,
самый важный человек в моей жизни.

1284
01:11:15,458 --> 01:11:18,125
Может, я не тот папа,
о котором ты мечтала.

1285
01:11:18,666 --> 01:11:19,625
Но…

1286
01:11:21,541 --> 01:11:23,041
Папа, ты был мне нужен.

1287
01:11:23,750 --> 01:11:25,958
Ты много раз был мне нужен.

1288
01:11:28,375 --> 01:11:30,500
Пока однажды стал не нужен.

1289
01:11:31,166 --> 01:11:33,416
Ты мне больше не нужен.

1290
01:11:37,833 --> 01:11:39,458
Ну, а сейчас ты нужна мне.

1291
01:11:45,708 --> 01:11:46,708
Хорошо.

1292
01:11:48,125 --> 01:11:49,833
Ладно. Хорошо.

1293
01:11:50,333 --> 01:11:51,375
Давай, так.

1294
01:11:52,416 --> 01:11:54,541
Не знаю, давай начнем с того,

1295
01:11:55,541 --> 01:11:57,750
что попробуем стать отцом и дочерью.

1296
01:11:58,250 --> 01:12:00,083
Хорошо, годится.

1297
01:12:00,166 --> 01:12:01,291
- Как скажешь.
- Ладно.

1298
01:12:01,375 --> 01:12:03,458
- Но не будем спешить.
- Да.

1299
01:12:03,541 --> 01:12:08,000
- Хорошо? Пожалуйста.
- Нет, мы сделаем, что сможем.

1300
01:12:09,125 --> 01:12:11,416
- Хорошо.
- Спокойной ночи, папа.

1301
01:12:12,666 --> 01:12:13,791
Спокойной ночи.

1302
01:12:15,875 --> 01:12:17,708
- Сладких снов.
- Тебе тоже.

1303
01:12:37,666 --> 01:12:39,250
Как дела, Освальдито?

1304
01:12:40,541 --> 01:12:42,250
Всё так непросто.

1305
01:12:42,791 --> 01:12:43,625
Да.

1306
01:12:45,916 --> 01:12:48,083
Твоя сестра такая же, как ты.

1307
01:12:48,166 --> 01:12:50,333
Ей тоже трудно.

1308
01:12:52,583 --> 01:12:53,500
Ну, ладно.

1309
01:12:54,333 --> 01:12:56,625
Отдохни, уже пора на бочок.

1310
01:12:56,708 --> 01:12:57,750
До завтра.

1311
01:13:12,000 --> 01:13:13,125
Доброе утро.

1312
01:13:13,208 --> 01:13:14,250
Доброе утро.

1313
01:13:15,000 --> 01:13:16,958
Я приготовил кофе и тосты.

1314
01:13:17,541 --> 01:13:19,375
Нет, спасибо. Я опаздываю.

1315
01:13:19,458 --> 01:13:20,750
Ладно.

1316
01:13:20,833 --> 01:13:21,708
Что это?

1317
01:13:22,833 --> 01:13:25,458
Гомеопатические капли -
ассистент прислал.

1318
01:13:25,541 --> 01:13:26,708
Гомео…

1319
01:13:27,416 --> 01:13:30,875
Твоя дочь - врач,
а ты принимаешь сахарные шарики?

1320
01:13:31,458 --> 01:13:35,000
От нервов. Но я еще принимаю
таблетки от триглицеридов.

1321
01:13:35,083 --> 01:13:36,708
Уровень был высоковат.

1322
01:13:37,541 --> 01:13:39,500
- Я его выровнял.
- Слушай, папа.

1323
01:13:40,875 --> 01:13:43,583
Сегодня я ужинаю в больнице.

1324
01:13:43,666 --> 01:13:47,125
Раз в неделю я ужинаю там
с детьми и их родителями.

1325
01:13:47,208 --> 01:13:49,083
Ладно, я посижу дома.

1326
01:13:49,166 --> 01:13:50,000
Нет.

1327
01:13:50,958 --> 01:13:52,458
Хочешь тоже пойти?

1328
01:13:53,125 --> 01:13:54,500
Да, конечно.

1329
01:13:55,708 --> 01:13:57,250
Конечно, мне бы хотелось.

1330
01:13:57,333 --> 01:14:00,416
- Если у тебя другие планы…
- Нет, какие планы.

1331
01:14:00,500 --> 01:14:02,000
Я не против.

1332
01:14:02,083 --> 01:14:04,750
Скажи, когда приехать. Я с радостью.

1333
01:14:05,875 --> 01:14:07,750
Знаешь что? Я выпью кофе.

1334
01:14:07,833 --> 01:14:10,375
- Давай.
- Да.

1335
01:14:10,458 --> 01:14:11,833
Начни свое утро…

1336
01:14:11,916 --> 01:14:13,833
Ничего страшного, если опоздаю.

1337
01:14:13,916 --> 01:14:15,250
Да, кому какое дело?

1338
01:14:15,833 --> 01:14:17,500
Тебе ничего не скажут.

1339
01:14:17,583 --> 01:14:18,541
Ничего.

1340
01:14:45,625 --> 01:14:48,625
Вот сукин сын.

1341
01:15:04,666 --> 01:15:06,750
Откройте. У меня вопрос.

1342
01:15:06,833 --> 01:15:08,416
Флорес, это ты!

1343
01:15:08,500 --> 01:15:09,333
Привет.

1344
01:15:09,416 --> 01:15:11,416
Мама не поверит.

1345
01:15:11,500 --> 01:15:13,875
- Она вас любит.
- Не сейчас, пожалуйста.

1346
01:15:13,958 --> 01:15:15,125
Простите!

1347
01:15:15,208 --> 01:15:17,666
Мы закрыты. Мы открываемся в 12:00.

1348
01:15:17,750 --> 01:15:18,916
У меня вопрос.

1349
01:15:19,000 --> 01:15:21,541
Вчера здесь был сеньор в пончо.

1350
01:15:21,625 --> 01:15:23,000
- Мне надо…
- Смотри.

1351
01:15:23,083 --> 01:15:25,958
- Секунду.
- Извините, я занят.

1352
01:15:26,041 --> 01:15:28,375
- Слишком важным стал?
- Вовсе нет.

1353
01:15:28,458 --> 01:15:31,000
Из Буэнос-Айреса тебя выгнали, Флорес.

1354
01:15:31,083 --> 01:15:32,750
Боже.

1355
01:15:32,833 --> 01:15:33,750
Спасибо.

1356
01:15:33,833 --> 01:15:36,791
Скорее, мне нужно закончить.

1357
01:15:36,875 --> 01:15:39,791
За этим столиком сидел человек.

1358
01:15:39,875 --> 01:15:42,541
На нем было пончо, он пил бренди,

1359
01:15:42,625 --> 01:15:44,291
такой, как из деревни.

1360
01:15:44,375 --> 01:15:45,208
Бернардо?

1361
01:15:46,083 --> 01:15:48,833
Может быть. Вы знаете, где он живет?

1362
01:15:49,333 --> 01:15:51,333
Да, он живет там,

1363
01:15:51,416 --> 01:15:52,791
где-то у гор.

1364
01:15:52,875 --> 01:15:55,083
Где именно у гор, в каком районе?

1365
01:15:55,166 --> 01:15:59,875
- Туда непросто добраться.
- Не беда, просто скажите, где.

1366
01:16:46,625 --> 01:16:49,500
Подождите немного, и поедем обратно.

1367
01:17:37,291 --> 01:17:39,708
Извините. Доброе утро.

1368
01:17:39,791 --> 01:17:42,041
Я хлопал, потому что не нашел звонка.

1369
01:17:43,000 --> 01:17:44,125
Нет у меня звонка.

1370
01:17:45,250 --> 01:17:46,708
Здесь нет электричества.

1371
01:17:48,666 --> 01:17:51,041
Но ты мог постучаться, вот так.

1372
01:17:53,166 --> 01:17:55,125
- Всё просто.
- Да, ваша правда.

1373
01:17:57,958 --> 01:17:58,958
Зачем явился?

1374
01:17:59,541 --> 01:18:00,916
Всего с одним вопросом.

1375
01:18:02,833 --> 01:18:06,458
Откуда вы знали,
что дождь будет ровно в 7:14?

1376
01:18:22,250 --> 01:18:23,125
Мне подождать?

1377
01:18:28,333 --> 01:18:30,208
Вы вернетесь или мне уйти?

1378
01:18:31,208 --> 01:18:32,416
Заходи, чёрт возьми.

1379
01:18:33,666 --> 01:18:34,500
Да, сеньор.

1380
01:18:35,208 --> 01:18:36,166
Я зайду?

1381
01:18:37,208 --> 01:18:38,208
Заходи.

1382
01:18:39,375 --> 01:18:41,000
Милый у вас домик.

1383
01:18:42,875 --> 01:18:44,416
- Сюда?
- Да.

1384
01:18:44,500 --> 01:18:46,250
Я сяду здесь.

1385
01:18:51,916 --> 01:18:53,000
Спасибо.

1386
01:18:53,958 --> 01:18:56,666
Моя мать каждый день
ела вареную кукурузу.

1387
01:18:57,958 --> 01:19:01,791
Она смотрела на пузырьки в воде
и знала, пойдет ли дождь.

1388
01:19:03,916 --> 01:19:05,416
Ничего себе.

1389
01:19:07,708 --> 01:19:10,416
Вы унаследовали дар своей мамы?

1390
01:19:10,500 --> 01:19:12,625
Видите по пузырькам?

1391
01:19:12,708 --> 01:19:14,291
Я не люблю кукурузу.

1392
01:19:18,708 --> 01:19:20,791
Как вы узнаёте, когда пойдет дождь?

1393
01:19:22,500 --> 01:19:24,208
Пожалуйста, научите меня.

1394
01:19:24,791 --> 01:19:25,708
Я заплачу.

1395
01:19:26,291 --> 01:19:30,000
Могу подключить
электричество и спутник с телевидением.

1396
01:19:31,166 --> 01:19:32,166
Ничего не надо.

1397
01:19:32,250 --> 01:19:36,458
Ну, но…
Как вы живете без электричества?

1398
01:19:36,958 --> 01:19:39,500
У вас есть фонарик? Свечи?

1399
01:19:39,583 --> 01:19:40,708
Нет, ничего нет.

1400
01:19:43,208 --> 01:19:44,416
Нельзя жить во тьме.

1401
01:19:44,500 --> 01:19:46,958
По ночам я сплю, а днем - солнце.

1402
01:19:49,541 --> 01:19:50,416
Верно.

1403
01:19:51,583 --> 01:19:52,458
Нет,

1404
01:19:52,958 --> 01:19:55,333
я фантазировал, думал,

1405
01:19:55,875 --> 01:19:57,250
быть может,

1406
01:19:57,333 --> 01:19:58,750
мы сможем объединить

1407
01:20:00,125 --> 01:20:01,416
наши таланты.

1408
01:20:02,166 --> 01:20:03,666
Я сейчас скажу одну вещь.

1409
01:20:04,166 --> 01:20:08,208
Мы могли бы вести телепередачу отсюда.

1410
01:20:08,833 --> 01:20:09,833
Вы бы делали

1411
01:20:10,458 --> 01:20:12,666
прогноз, а я был бы ведущим.

1412
01:20:12,750 --> 01:20:16,166
Ты, должно быть,
из Буэнос-Айреса, вам всегда всё мало.

1413
01:20:16,250 --> 01:20:18,375
Нет. Я из Рио-Куарто.

1414
01:20:19,041 --> 01:20:21,666
Мой отец продавал газировку,
мама была швеей.

1415
01:20:22,458 --> 01:20:25,166
Я всего добивался кровью и потом.

1416
01:20:25,791 --> 01:20:26,875
И чего добился?

1417
01:20:29,166 --> 01:20:30,666
Зачем ты это делаешь?

1418
01:20:31,166 --> 01:20:33,083
Тебя интересует погода?

1419
01:20:33,166 --> 01:20:34,416
Или ты любишь славу?

1420
01:20:34,500 --> 01:20:35,875
Здесь всё

1421
01:20:36,375 --> 01:20:37,750
гораздо сложнее.

1422
01:20:38,833 --> 01:20:40,458
Когда я был маленьким,

1423
01:20:40,541 --> 01:20:43,166
у моего отца было десять дней отпуска.

1424
01:20:44,208 --> 01:20:46,916
И каждое лето
он возил нас в Мар-де-лас-Пампас,

1425
01:20:47,000 --> 01:20:49,125
когда тот был практически необитаем.

1426
01:20:50,166 --> 01:20:51,666
А иногда в те десять дней

1427
01:20:52,500 --> 01:20:54,958
всё время шел дождь.

1428
01:20:57,875 --> 01:21:01,333
И я видел, как папа так расстраивался,

1429
01:21:02,416 --> 01:21:04,625
что впадал в депрессию,

1430
01:21:04,708 --> 01:21:06,541
и весь отпуск был насмарку.

1431
01:21:06,625 --> 01:21:10,708
В детстве я всегда мечтал
управлять погодой.

1432
01:21:12,208 --> 01:21:14,541
Увидеть отца счастливым,
хоть ненадолго.

1433
01:21:15,875 --> 01:21:17,875
Никто не может управлять погодой.

1434
01:21:17,958 --> 01:21:18,958
Никто.

1435
01:21:21,333 --> 01:21:22,375
Я знаю.

1436
01:21:24,000 --> 01:21:25,750
Но прогноз погоды -

1437
01:21:26,583 --> 01:21:29,000
это почти то же самое, верно?

1438
01:21:51,083 --> 01:21:52,250
Мне подождать?

1439
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
Бернардо, вы вернетесь?

1440
01:22:00,291 --> 01:22:01,375
Идем, чёрт возьми.

1441
01:22:07,250 --> 01:22:09,916
Тебя никогда не бывает,
когда ты мне нужен.

1442
01:22:10,000 --> 01:22:12,250
Уже не надо. Я всё купила.

1443
01:22:12,333 --> 01:22:14,375
Я просила тебя зайти в магазин,

1444
01:22:14,458 --> 01:22:17,375
купить свечку на 90-летие отца,
а ты отказался.

1445
01:22:17,458 --> 01:22:19,208
- Дай сказать!
<i>- Говори.</i>

1446
01:22:19,291 --> 01:22:21,041
Мне надо кое-что сделать.

1447
01:22:21,125 --> 01:22:23,458
Загадками говоришь. Что сделать?

1448
01:22:23,541 --> 01:22:25,416
Кое-что. Не могу сказать.

1449
01:22:25,500 --> 01:22:28,375
Мне нужно кое-что сделать.

1450
01:22:28,958 --> 01:22:29,791
Ладно.

1451
01:22:30,333 --> 01:22:33,000
- Когда вернешься?
- Не сегодня и не завтра.

1452
01:22:33,083 --> 01:22:35,250
- Может, послезавтра.
- Что?

1453
01:22:35,958 --> 01:22:38,833
Явишься неизвестно когда?

1454
01:22:38,916 --> 01:22:41,000
Ты ходишь к проститутке? Да.

1455
01:22:41,083 --> 01:22:42,791
Что? Проститутка? Мариса.

1456
01:22:42,875 --> 01:22:45,166
Ну почему ты вечно ты всё выдумываешь?

1457
01:22:45,250 --> 01:22:47,833
Откуда у меня деньги на проститутку?
Ладно…

1458
01:22:47,916 --> 01:22:50,375
Прости. Давай успокоимся.

1459
01:22:50,458 --> 01:22:54,666
- Я буду дома через пару дней…
- Через пару дней…

1460
01:22:54,750 --> 01:22:57,041
Какого хрена я сегодня ходила на йогу?

1461
01:22:57,666 --> 01:22:59,000
Мариса, не надо!

1462
01:23:00,458 --> 01:23:01,791
Вот дурак.

1463
01:23:59,000 --> 01:24:00,208
Аргентина.

1464
01:24:05,458 --> 01:24:08,041
Вот здесь, где мы стоим - Аргентина.

1465
01:24:11,416 --> 01:24:12,708
Нет, парень,

1466
01:24:12,791 --> 01:24:14,166
земля - это Аргентина.

1467
01:24:15,375 --> 01:24:17,166
Те сорняки - это Чили.

1468
01:24:17,250 --> 01:24:18,750
Те сорняки - Парагвай.

1469
01:24:18,833 --> 01:24:20,291
Эти сорняки - Уругвай.

1470
01:24:22,750 --> 01:24:24,708
Значит, это как карта?

1471
01:24:25,750 --> 01:24:26,958
Да, карта.

1472
01:24:27,833 --> 01:24:29,250
Тот камень - Ла Пампа,

1473
01:24:29,333 --> 01:24:30,875
муравейник - Сальта,

1474
01:24:30,958 --> 01:24:32,500
Этот камень - Неукен,

1475
01:24:32,583 --> 01:24:34,083
А вон там Санта-Крус.

1476
01:24:38,041 --> 01:24:39,583
Показать Буэнос-Айрес?

1477
01:24:39,666 --> 01:24:41,250
Да, давайте.

1478
01:24:41,958 --> 01:24:42,791
Идем.

1479
01:24:47,833 --> 01:24:48,791
Буэнос-Айрес.

1480
01:24:58,791 --> 01:24:59,625
Что это?

1481
01:25:01,250 --> 01:25:02,333
Профессор Неурус.

1482
01:25:04,916 --> 01:25:06,041
Посмотри на волосы.

1483
01:25:07,791 --> 01:25:11,083
- Какие волосы у профессора Неуруса?
- Фиолетовые?

1484
01:25:11,166 --> 01:25:12,166
Нет.

1485
01:25:13,458 --> 01:25:14,291
Серые.

1486
01:25:14,958 --> 01:25:16,625
Оказался подделкой?

1487
01:25:18,916 --> 01:25:19,833
Нет.

1488
01:25:21,458 --> 01:25:24,333
В детстве я ел
шоколадные батончики с игрушками.

1489
01:25:25,625 --> 01:25:28,750
Однажды фигурки начали менять цвет.

1490
01:25:29,708 --> 01:25:31,083
Они теряют цвет.

1491
01:25:31,583 --> 01:25:33,000
Дешевая краска.

1492
01:25:33,083 --> 01:25:33,916
Нет.

1493
01:25:34,416 --> 01:25:35,750
Они говорили со мной.

1494
01:25:36,333 --> 01:25:37,875
Знаешь как?

1495
01:25:37,958 --> 01:25:39,750
Они меняли цвет волос.

1496
01:25:42,750 --> 01:25:44,041
И что они говорят?

1497
01:25:47,750 --> 01:25:51,041
Приближается град
размером с футбольный мяч.

1498
01:25:53,083 --> 01:25:55,833
Не здесь. Где мы стоим?

1499
01:25:57,000 --> 01:25:58,041
В Буэнос-Айресе.

1500
01:25:58,708 --> 01:25:59,916
Да, в Буэнос-Айресе.

1501
01:26:05,708 --> 01:26:07,333
Сильная буря.

1502
01:26:08,916 --> 01:26:10,916
Но когда… Сегодня?

1503
01:26:12,250 --> 01:26:13,666
Сегодня вечером.

1504
01:26:21,833 --> 01:26:23,375
В 23:07.

1505
01:26:25,333 --> 01:26:27,000
Бернардо, вы уверены?

1506
01:26:27,083 --> 01:26:29,208
Зачем ты пришел, если не веришь мне?

1507
01:26:29,291 --> 01:26:30,208
Простите.

1508
01:26:30,833 --> 01:26:32,500
Иди, предупреди людей.

1509
01:26:36,083 --> 01:26:38,791
В Буэнос-Айресе мне никто не поверит.

1510
01:26:40,250 --> 01:26:42,083
От меня сбежали все подписчики.

1511
01:26:42,666 --> 01:26:45,166
Если тебе важна погода,

1512
01:26:45,250 --> 01:26:47,250
как ты сказал, а не слава,

1513
01:26:47,333 --> 01:26:50,500
отправляйся в Буэнос-Айрес
и сделай то, что должен.

1514
01:26:51,083 --> 01:26:52,625
Для людей,

1515
01:26:53,208 --> 01:26:54,125
а не для себя.

1516
01:26:54,625 --> 01:26:56,166
Для людей.

1517
01:26:57,625 --> 01:26:59,333
Никому обо мне не говори.

1518
01:26:59,416 --> 01:27:03,041
Я не хочу ни денег, ни славы, ничего.

1519
01:27:03,125 --> 01:27:04,500
Иди и предупреди их.

1520
01:27:09,458 --> 01:27:11,458
БОЛЬНИЦА КОРДОВЫ

1521
01:27:17,208 --> 01:27:18,916
БОЛЬНИЦА КОРДОВЫ, ПЕДИАТРИЯ

1522
01:27:19,000 --> 01:27:21,625
ДОКТОР КАРЛА ФЛОРЕС

1523
01:27:26,500 --> 01:27:27,375
Пока.

1524
01:28:14,625 --> 01:28:15,833
<i>Папа.</i>

1525
01:28:15,916 --> 01:28:16,916
Я здесь.

1526
01:28:18,750 --> 01:28:19,750
Что ты делаешь?

1527
01:28:19,833 --> 01:28:22,416
Мне пора в столицу.
Позаботься об Освальдо.

1528
01:28:22,500 --> 01:28:23,833
Что случилось?

1529
01:28:23,916 --> 01:28:26,333
На Буэнос-Айрес
надвигается ужасная гроза,

1530
01:28:26,416 --> 01:28:28,125
я должен всех предупредить.

1531
01:28:28,208 --> 01:28:31,458
- Кого предупредить?
- Как это «кого»? Всех.

1532
01:28:31,541 --> 01:28:32,625
Так позвони.

1533
01:28:32,708 --> 01:28:34,625
Я трижды пробовал. Не отвечают.

1534
01:28:34,708 --> 01:28:36,875
Думаешь, так тебя послушают?

1535
01:28:36,958 --> 01:28:39,375
Да, так у меня больше шансов.

1536
01:28:39,958 --> 01:28:41,791
- Ты выпил?
- Что?

1537
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
Нет, просто мате с бренди.

1538
01:28:44,416 --> 01:28:47,916
- Когда будет гроза?
- Сегодня в 23:07.

1539
01:28:48,000 --> 01:28:48,833
В 23:07?

1540
01:28:48,916 --> 01:28:50,458
- Ровно.
- Ровно.

1541
01:28:50,541 --> 01:28:52,625
- Ровно в 23:07.
- Откуда ты знаешь?

1542
01:28:52,708 --> 01:28:54,541
Мне сказал отшельник.

1543
01:28:54,625 --> 01:28:57,333
Один дядька, он живет в горах,

1544
01:28:57,416 --> 01:29:00,500
в самой глуши.

1545
01:29:00,583 --> 01:29:03,208
Один чудак.
Он получает информацию от кукол.

1546
01:29:03,958 --> 01:29:07,458
- Сколько вы выпили?
- Да ничего мы не пили.

1547
01:29:08,041 --> 01:29:09,208
- Посмотрим.
- Что?

1548
01:29:09,791 --> 01:29:10,833
Посмотрим.

1549
01:29:11,333 --> 01:29:12,166
- Вот.
- Что?

1550
01:29:12,250 --> 01:29:15,125
Сегодня ясное небо.

1551
01:29:15,208 --> 01:29:18,625
- Они ничего не понимают.
- Ты снова ошибешься.

1552
01:29:18,708 --> 01:29:20,958
Не в этот раз. Вчера он сказал:

1553
01:29:21,041 --> 01:29:24,125
«Завтра в 7:14 будет дождь».

1554
01:29:24,208 --> 01:29:25,583
Я сказал: «Да брось».

1555
01:29:25,666 --> 01:29:29,291
И ровно в 7:14 пошел дождь.

1556
01:29:29,375 --> 01:29:30,375
Боже мой.

1557
01:29:30,458 --> 01:29:33,708
- Отшельник сказал?
- Да, именно так, отшельник.

1558
01:29:33,791 --> 01:29:37,625
Значит, ты уезжаешь
и на ужин в больницу не придешь.

1559
01:29:38,875 --> 01:29:41,125
У меня нет выбора. Прости.

1560
01:29:41,208 --> 01:29:43,416
У Родриго хорошие анализы.

1561
01:29:43,500 --> 01:29:45,000
Да! Я же говорил.

1562
01:29:45,083 --> 01:29:47,291
Я же говорил. Слава богу.

1563
01:29:47,375 --> 01:29:49,791
Я рад, что он в поправится.

1564
01:29:49,875 --> 01:29:51,958
- Ладно.
- Погоди-ка.

1565
01:29:52,041 --> 01:29:54,833
- Папа, успокойся.
- Что?

1566
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Остановись на минуту.

1567
01:29:56,291 --> 01:29:58,291
Да-да. Что такое?

1568
01:29:59,125 --> 01:30:00,250
Что ты делаешь?

1569
01:30:00,333 --> 01:30:02,458
Зачем ты туда едешь?

1570
01:30:02,541 --> 01:30:05,708
- Я же сказал…
- Ты пытаешься восстановить репутацию?

1571
01:30:06,291 --> 01:30:09,500
Ты понимаешь,
что твоим постоянным зрителям

1572
01:30:09,583 --> 01:30:11,125
плевать на тебя?

1573
01:30:11,208 --> 01:30:13,708
Всем плевать на того,
кого они не знают.

1574
01:30:13,791 --> 01:30:15,125
Тебе же ясно показали.

1575
01:30:15,791 --> 01:30:19,375
Может, в этот раз я еду не для того,
чтобы понравиться им.

1576
01:30:19,458 --> 01:30:22,250
Почему не может быть
такой версии, Карла?

1577
01:30:24,958 --> 01:30:27,291
Я пошел. Я должен поехать.

1578
01:30:27,375 --> 01:30:29,208
Я позвоню, когда приземлюсь.

1579
01:30:29,791 --> 01:30:31,583
Пока, Освальдито. Я ненадолго.

1580
01:30:32,541 --> 01:30:34,125
Он расстроился.

1581
01:30:37,750 --> 01:30:38,875
Привет.

1582
01:30:39,458 --> 01:30:40,583
Непогрешимый.

1583
01:30:44,291 --> 01:30:46,541
Бедняга. Это твой сосед?

1584
01:30:46,625 --> 01:30:48,250
- Нет.
- Эй, успокойтесь.

1585
01:30:48,333 --> 01:30:50,041
Я смотрел тебя каждый вечер.

1586
01:30:50,750 --> 01:30:51,750
Хорошо.

1587
01:30:51,833 --> 01:30:54,458
- Ты меня понимаешь?
- Конечно.

1588
01:30:54,541 --> 01:30:56,083
Что вы делаете?

1589
01:30:56,166 --> 01:30:57,625
Прекращайте!

1590
01:30:57,708 --> 01:30:59,208
Я должен тебя убить.

1591
01:30:59,291 --> 01:31:01,041
- Что это?
- Кто вы?

1592
01:31:01,125 --> 01:31:03,916
- Я идиот!
- Прекратите, пожалуйста!

1593
01:31:04,000 --> 01:31:05,583
Опустите это. Кто вы?

1594
01:31:05,666 --> 01:31:07,791
- Луис Контрерас.
- Успокойтесь.

1595
01:31:07,875 --> 01:31:09,875
Ты даже не знаешь моего имени.

1596
01:31:09,958 --> 01:31:12,833
Я наблюдал за тобой
каждый вечер с первого дня.

1597
01:31:12,916 --> 01:31:15,458
Спешил домой,
чтобы увидеть тебя в новостях.

1598
01:31:15,541 --> 01:31:17,041
- Успокойтесь.
- Уходите.

1599
01:31:17,125 --> 01:31:18,750
Сначала я получу свое.

1600
01:31:18,833 --> 01:31:21,791
Я вам ничего не должен.
Что вы говорите?

1601
01:31:21,875 --> 01:31:23,500
- Иди сюда.
- Полегче, дядя.

1602
01:31:23,583 --> 01:31:26,250
- Что с вами?
- Я хочу, чтобы ты это увидел.

1603
01:31:26,333 --> 01:31:27,333
- Что?
- Смотри!

1604
01:31:29,666 --> 01:31:32,250
Да, ваша машина разбита. Бывает.

1605
01:31:32,333 --> 01:31:34,375
Нет, не разбита.

1606
01:31:34,458 --> 01:31:37,666
Это ты ее побил своим поганым градом.

1607
01:31:37,750 --> 01:31:41,416
Постойте, но это не мой град,
я не виноват.

1608
01:31:42,000 --> 01:31:43,416
Ты дал гарантию.

1609
01:31:43,500 --> 01:31:47,208
- Боже мой, эта фраза.
- Ты дал гарантию, и я тебе поверил.

1610
01:31:47,291 --> 01:31:50,416
За 20 лет ты ни разу не ошибался.

1611
01:31:50,500 --> 01:31:52,500
Почему ты ошибся?

1612
01:31:54,125 --> 01:31:56,375
Ты хотел разбить мою машину? Верно?

1613
01:31:56,458 --> 01:31:58,583
Вы не понимаете, как это нелепо?

1614
01:31:59,375 --> 01:32:03,625
Луис, я ошибся и теперь расплачиваюсь.
Посмотрите, я скрываюсь.

1615
01:32:03,708 --> 01:32:06,000
- Чтобы меня не линчевали.
- Папа!

1616
01:32:06,083 --> 01:32:07,083
Прости меня.

1617
01:32:07,166 --> 01:32:08,416
На меня посмотри.

1618
01:32:09,166 --> 01:32:10,750
Ты лучше на меня посмотри!

1619
01:32:10,833 --> 01:32:13,458
Я проехал 750 км,
чтобы прикончить тебя!

1620
01:32:13,541 --> 01:32:15,750
- Спокойно.
- Я не могу уехать домой.

1621
01:32:15,833 --> 01:32:19,041
Не могу вернуться на работу -
меня там засмеют.

1622
01:32:19,125 --> 01:32:21,833
«Послушайте Мигеля», -

1623
01:32:21,916 --> 01:32:24,333
говорил я им годами.

1624
01:32:24,416 --> 01:32:26,666
Знаешь, как они смеялись надо мной?

1625
01:32:26,750 --> 01:32:29,333
«Хватит твердить о гребаном Флоресе».

1626
01:32:29,416 --> 01:32:31,541
А я защищал тебя,

1627
01:32:32,541 --> 01:32:33,666
как брата.

1628
01:32:34,666 --> 01:32:38,041
Верил каждому твоему слову.
Я слепо верил тебе.

1629
01:32:38,125 --> 01:32:40,166
Твое слово было для меня законом.

1630
01:32:40,250 --> 01:32:41,625
Вы ошибались.

1631
01:32:41,708 --> 01:32:43,083
Нет, он мне верил.

1632
01:32:43,166 --> 01:32:45,541
Я понимаю. Я ошибся.

1633
01:32:45,625 --> 01:32:48,458
Я тоже слепо верю в себя, Луис.

1634
01:32:48,541 --> 01:32:51,583
Но я не имею
отношения к тому, что случилось.

1635
01:32:53,625 --> 01:32:55,833
Успокойтесь. Не надо.

1636
01:32:55,916 --> 01:32:59,041
- Опустите огнетушитель.
- Послушайте меня.

1637
01:32:59,125 --> 01:33:00,791
Слушайте, я положу это.

1638
01:33:00,875 --> 01:33:02,583
Одну минутку.

1639
01:33:02,666 --> 01:33:05,000
Сегодня будет
одна из самых сильных гроз

1640
01:33:05,083 --> 01:33:07,000
в истории Буэнос-Айреса.

1641
01:33:07,083 --> 01:33:08,500
Ужасная гроза.

1642
01:33:08,583 --> 01:33:10,416
Вы еще успеете добраться домой,

1643
01:33:11,333 --> 01:33:14,666
предупредить друзей
и родных, чтобы спасти их.

1644
01:33:14,750 --> 01:33:18,583
Чтобы выставить себя дураком?
Чтобы меня выгнали из дома?

1645
01:33:18,666 --> 01:33:21,375
Ничего подобного, вас будут уважать.

1646
01:33:21,875 --> 01:33:24,000
Поверьте мне, я не ошибаюсь.

1647
01:33:24,083 --> 01:33:25,791
В 23:07.

1648
01:33:25,875 --> 01:33:27,166
Будет катастрофа.

1649
01:33:27,250 --> 01:33:30,000
Поезжайте. Я тоже еду,
чтобы загладить вину.

1650
01:33:30,083 --> 01:33:31,916
- Когда?
- Сейчас. Вот чемодан.

1651
01:33:32,000 --> 01:33:35,625
Я собирался в аэропорт,
у меня рейс в 17:00.

1652
01:33:35,708 --> 01:33:38,166
Отправляйтесь, вы успеете до 23:07.

1653
01:33:38,250 --> 01:33:42,875
В 23:07. «Самая ужасная гроза» -
это значит…

1654
01:33:42,958 --> 01:33:43,875
Опять град?

1655
01:33:43,958 --> 01:33:45,166
Хуже.

1656
01:33:45,250 --> 01:33:47,291
Град размером с футбольный мяч.

1657
01:33:47,375 --> 01:33:49,500
Послушайте меня. Поезжайте.

1658
01:33:50,208 --> 01:33:52,250
Вот, что я предлагаю.

1659
01:33:52,333 --> 01:33:54,250
Я достану кошелек.

1660
01:33:55,458 --> 01:33:57,541
Я даю вам свою личную визитку.

1661
01:33:57,625 --> 01:33:59,333
Вот мой номер телефона.

1662
01:33:59,416 --> 01:34:02,125
Позвоните мне.

1663
01:34:02,208 --> 01:34:04,208
Если я ошибаюсь, мы встретимся,

1664
01:34:04,291 --> 01:34:06,875
и вы разобьете
мне голову огнетушителем.

1665
01:34:06,958 --> 01:34:09,583
Я не стану мешать, честное слово.

1666
01:34:09,666 --> 01:34:12,083
Возьмите визитку. И поезжайте домой.

1667
01:34:15,000 --> 01:34:16,083
Вот. Идите.

1668
01:34:16,583 --> 01:34:17,458
Идите.

1669
01:34:25,625 --> 01:34:27,583
Беги, малыш, беги.

1670
01:34:27,666 --> 01:34:29,833
- Всё будет хорошо.
- Я тебя обожал.

1671
01:34:31,375 --> 01:34:32,791
Я тебя безумно любил.

1672
01:34:33,458 --> 01:34:34,291
Вперед.

1673
01:34:35,333 --> 01:34:37,583
Я не подведу. Вот увидишь.

1674
01:34:37,666 --> 01:34:39,250
Успокойся. Поезжай.

1675
01:34:39,916 --> 01:34:41,500
Быстрее.

1676
01:34:41,583 --> 01:34:43,833
В 23:07, Луисито.

1677
01:34:43,916 --> 01:34:45,166
Дверь не закрывать?

1678
01:34:45,250 --> 01:34:48,250
Да, пожалуйста. Спасибо. Пока, Луис.

1679
01:34:49,250 --> 01:34:50,125
Нет.

1680
01:34:50,208 --> 01:34:52,583
Нет!

1681
01:34:52,666 --> 01:34:54,791
Нет, он сумасшедший.

1682
01:34:55,375 --> 01:34:58,166
Приехал аж из самого Буэнос-Айреса.

1683
01:34:58,250 --> 01:35:00,916
Бедняга. Я подвел его.

1684
01:35:02,208 --> 01:35:04,291
- Я поехал, Карла.
- Хорошо.

1685
01:35:04,375 --> 01:35:06,833
- Я тебя отвезу.
- Хорошо.

1686
01:35:25,041 --> 01:35:27,041
ВНУТРЕННИЕ РЕЙСЫ. ОТПРАВЛЕНИЕ

1687
01:35:34,916 --> 01:35:38,041
Позаботься об Освальдо,
пока я не вернусь.

1688
01:35:38,791 --> 01:35:41,083
Прости, что пропускаю ужин.

1689
01:35:41,166 --> 01:35:43,125
Ничего страшного. В другой раз.

1690
01:35:43,208 --> 01:35:44,083
- Пока.
- Пока.

1691
01:36:04,625 --> 01:36:06,083
- Пока.
- Пока.

1692
01:36:47,458 --> 01:36:49,416
<i>Добро пожаловать в Буэнос-Айрес.</i>

1693
01:36:49,500 --> 01:36:54,791
<i>Пожалуйста, не отстегивайте ремни,</i>
<i>пока не погаснет световое табло.</i>

1694
01:37:01,000 --> 01:37:03,333
Спасибо, Макси, что подвез меня.

1695
01:37:03,416 --> 01:37:05,916
Дуй домой, закрой окна,
предупреди родных.

1696
01:37:06,000 --> 01:37:09,666
Ты с ума сошел?
Думаешь, я брошу тебя сейчас?

1697
01:37:10,166 --> 01:37:14,000
Я был с тобой, когда ты был
первым номером на телевидении,

1698
01:37:14,083 --> 01:37:17,083
я буду с тобой,
когда тебя отменили, Мигель.

1699
01:37:17,166 --> 01:37:18,708
Ты мне очень дорог.

1700
01:37:18,791 --> 01:37:20,875
Успокойся. Я понимаю.

1701
01:37:20,958 --> 01:37:22,625
Идем со мной. Пойдем.

1702
01:37:24,458 --> 01:37:25,333
Доминго.

1703
01:37:25,833 --> 01:37:28,666
- Мигель, что ты здесь делаешь?
- Я к Густаво.

1704
01:37:32,208 --> 01:37:33,625
Открой, Доминго.

1705
01:37:34,750 --> 01:37:36,750
Не глупи, это же Мигель.

1706
01:37:42,375 --> 01:37:43,500
Открывай!

1707
01:37:45,583 --> 01:37:47,958
Этот придурок думает,
что он тут главный.

1708
01:37:51,625 --> 01:37:54,458
- Мелиса, помады здесь нет.
- Мы всё доставим.

1709
01:37:54,541 --> 01:37:56,375
Иди и принеси.

1710
01:37:56,458 --> 01:37:58,000
Принеси, пожалуйста.

1711
01:37:58,083 --> 01:38:01,583
Всё Карменсита.
Карменсита это, Карменсита то.

1712
01:38:04,916 --> 01:38:05,750
Ладно.

1713
01:38:09,791 --> 01:38:13,750
Я тебе семь раз говорил,
что это не моя работа.

1714
01:38:13,833 --> 01:38:17,666
Если нужны костюмы - они в коридоре.

1715
01:38:17,750 --> 01:38:19,333
Сейчас принесу.

1716
01:38:19,416 --> 01:38:22,125
Ничего не могут без меня. Бездельники.

1717
01:38:23,791 --> 01:38:25,041
Успокойся.

1718
01:38:25,125 --> 01:38:27,250
Мигель, дыши. Расслабься.

1719
01:38:27,750 --> 01:38:29,500
Давай за мной. Идем.

1720
01:38:35,708 --> 01:38:37,875
<i>Будь то холод или зной</i>

1721
01:38:37,958 --> 01:38:40,416
<i>К вам звезда придет домой…</i>

1722
01:38:40,500 --> 01:38:42,458
<i>Вместе с ней малыш Симон</i>

1723
01:38:42,541 --> 01:38:45,625
<i>Из Буэнос-Айреса, столицы Аргентины,</i>

1724
01:38:45,708 --> 01:38:49,250
<i>программа, которую вы так долго ждали.</i>

1725
01:38:49,333 --> 01:38:54,083
<i>Юмор, веселье,</i>
<i>радость и немного о погоде.</i>

1726
01:38:54,166 --> 01:38:55,791
<i>С вами сегодня</i>

1727
01:38:55,875 --> 01:38:58,166
<i>наша звездная ведущая.</i>

1728
01:38:58,250 --> 01:38:59,291
<i>Да!</i>

1729
01:38:59,375 --> 01:39:03,500
<i>Мэри Олива!</i>

1730
01:39:03,583 --> 01:39:06,000
ВЕДУЩАЯ «ЛУЧШЕГО ПРОГНОЗА ПОГОДЫ»
МЭРИ ОЛИВА

1731
01:39:06,083 --> 01:39:07,833
<i>Мэри и Симон</i>

1732
01:39:07,916 --> 01:39:10,083
<i>Она прекрасна, она звезда</i>

1733
01:39:10,166 --> 01:39:12,583
<i>Целует Симона и веселится</i>

1734
01:39:12,666 --> 01:39:14,541
<i>Пусть дождь идет, это не беда</i>

1735
01:39:14,625 --> 01:39:16,875
<i>Любую бурю переживем</i>

1736
01:39:16,958 --> 01:39:18,458
<i>С нами здесь Мэри</i>

1737
01:39:19,083 --> 01:39:20,375
<i>И малыш Симон</i>

1738
01:39:21,416 --> 01:39:22,875
<i>С нами здесь Мэри</i>

1739
01:39:23,708 --> 01:39:25,125
<i>И малыш Симон</i>

1740
01:39:26,166 --> 01:39:27,250
Потрясающе!

1741
01:39:27,875 --> 01:39:29,083
Богиня!

1742
01:39:32,166 --> 01:39:33,000
Мой кумир!

1743
01:39:34,041 --> 01:39:35,583
Добрый вечер!

1744
01:39:35,666 --> 01:39:39,416
Добро пожаловать
на «Лучший прогноз погоды».

1745
01:39:39,500 --> 01:39:41,708
Привет, мой ансамбль. Спасибо.

1746
01:39:41,791 --> 01:39:44,625
<i>Спасибо, что подключаетесь</i>

1747
01:39:44,708 --> 01:39:46,125
<i>при любой погоде,</i>

1748
01:39:46,208 --> 01:39:47,375
<i>мы всё равно поём</i>

1749
01:39:47,458 --> 01:39:52,541
Мужики все одинаковые, да?
Нам только одно подавай.

1750
01:39:52,625 --> 01:39:55,250
- А она нет?
- Тише.

1751
01:39:55,333 --> 01:39:59,000
Хотите узнать, какая будет погода?

1752
01:39:59,083 --> 01:40:00,041
Да!

1753
01:40:01,041 --> 01:40:04,333
У нас отличные новости, Симон.

1754
01:40:04,416 --> 01:40:07,291
Потому что сегодня вечером
и завтра утром

1755
01:40:07,375 --> 01:40:09,416
небо будет чистым.

1756
01:40:09,500 --> 01:40:11,791
Температура поднимется до 28!

1757
01:40:11,875 --> 01:40:13,250
Отлично!

1758
01:40:13,333 --> 01:40:15,666
При слабом ветре…

1759
01:40:15,750 --> 01:40:16,875
Ложь!

1760
01:40:18,541 --> 01:40:19,791
- Мигель…
- Прошу…

1761
01:40:19,875 --> 01:40:22,125
Кто мне скажет, что он здесь делает?

1762
01:40:22,208 --> 01:40:24,291
В Буэнос-Айресе и окрестностях.

1763
01:40:24,375 --> 01:40:27,416
Сегодня ровно в 23:07

1764
01:40:27,500 --> 01:40:31,166
будет такой сильный град,
какого вы никогда не видели.

1765
01:40:31,250 --> 01:40:34,875
Будет самая ужасная и неожиданная буря.

1766
01:40:34,958 --> 01:40:37,791
<i>Когда ее обнаружат</i>
<i>метеорологические радары,</i>

1767
01:40:37,875 --> 01:40:39,083
<i>будет уже поздно.</i>

1768
01:40:39,166 --> 01:40:41,625
<i>А телефонные приложения</i>

1769
01:40:41,708 --> 01:40:44,000
<i>даже не узнают, не верьте им.</i>

1770
01:40:44,083 --> 01:40:46,833
- Пускайте рекламу.
- Рейтинг 16 и растет.

1771
01:40:46,916 --> 01:40:50,083
- Что делать?
- Нажмешь эту кнопку, и я тебя убью.

1772
01:40:50,166 --> 01:40:53,708
Я знаю, что ошибся
в прошлый раз. Отлично знаю.

1773
01:40:54,291 --> 01:40:56,125
Но дайте мне еще один шанс.

1774
01:40:56,208 --> 01:40:58,541
Больше я ни о чём не прошу…

1775
01:40:58,625 --> 01:41:01,541
Мне нужна подмога в первой студии.

1776
01:41:02,250 --> 01:41:04,500
- Доминго, пожалуйста.
- Поверьте мне.

1777
01:41:04,583 --> 01:41:06,208
Не глупи, это же Мигель.

1778
01:41:06,291 --> 01:41:08,458
Если вы сидите дома у телевизора,

1779
01:41:08,541 --> 01:41:11,458
никуда не выходите.
Предупредите родных.

1780
01:41:11,541 --> 01:41:14,041
- Дай тревожную музыку.
- Напишите везде.

1781
01:41:14,125 --> 01:41:16,875
- В фейсбуке, инстаграме, твиттере.
- Давай!

1782
01:41:17,625 --> 01:41:19,750
Поставьте хэштег «Град».

1783
01:41:19,833 --> 01:41:22,041
Пожалуйста. В худшем случае,

1784
01:41:22,833 --> 01:41:23,958
всё обойдется.

1785
01:41:24,541 --> 01:41:27,583
Вам придется немного поскрываться дома,

1786
01:41:27,666 --> 01:41:29,958
но поверьте, я не ошибаюсь.

1787
01:41:30,041 --> 01:41:32,166
Буря будет историческая.

1788
01:41:32,250 --> 01:41:35,583
- Рейтинг 21.
- Ура! Смотри вперед.

1789
01:41:36,791 --> 01:41:39,833
<i>До 23:07 осталось недолго. Пожалуйста.</i>

1790
01:41:39,916 --> 01:41:43,583
Пожалуйста, ради Бога, поверьте мне<i>.</i>

1791
01:41:49,041 --> 01:41:50,583
На небе ни облачка.

1792
01:41:51,375 --> 01:41:53,041
Уже почти 23:00.

1793
01:41:55,541 --> 01:41:59,625
- В 23:07.
- Так точно? 23:07.

1794
01:42:00,208 --> 01:42:02,250
Я вижу два варианта:

1795
01:42:02,333 --> 01:42:04,875
либо в 23:07 случится конец света,

1796
01:42:05,541 --> 01:42:08,958
и ты вернешься в понедельник,
как настоящий герой города,

1797
01:42:09,541 --> 01:42:10,916
либо ты снова ошибешься

1798
01:42:11,666 --> 01:42:13,208
и переедешь в Стокгольм.

1799
01:42:14,375 --> 01:42:16,333
Мэри спрашивает, ей ждать?

1800
01:42:16,416 --> 01:42:17,250
Иду.

1801
01:42:29,833 --> 01:42:31,875
Чего ты желаешь, дедушка?

1802
01:42:34,208 --> 01:42:35,250
Умереть.

1803
01:42:36,000 --> 01:42:39,083
Папа, не говори так.

1804
01:42:39,166 --> 01:42:42,041
- Я не могу с этой штукой.
- Я найду спички.

1805
01:42:42,125 --> 01:42:44,875
- Такая проблема.
- Вот, Вирджиния. Вот так.

1806
01:42:44,958 --> 01:42:48,166
Задуй свечи, папа. Он не понимает.

1807
01:42:48,250 --> 01:42:49,625
Вот так. Отлично.

1808
01:42:49,708 --> 01:42:51,625
<i>С днем рождения тебя</i>

1809
01:42:51,708 --> 01:42:52,583
Орасио.

1810
01:42:52,666 --> 01:42:55,458
<i>С днем рождения тебя</i>

1811
01:42:55,541 --> 01:42:57,833
<i>С днем рождения, папуля</i>

1812
01:42:57,916 --> 01:42:59,375
- Нет.
<i>- С днем рождения…</i>

1813
01:42:59,458 --> 01:43:01,000
- Порадуйся, папа.
- Селфи?

1814
01:43:01,083 --> 01:43:03,500
<i>- С днем рождения тебя</i>
- Селфи. Вот.

1815
01:43:03,583 --> 01:43:05,750
- Улыбнись.
- Эй!

1816
01:43:05,833 --> 01:43:07,916
Быстренько все бегите в дом.

1817
01:43:08,000 --> 01:43:09,625
Ты издеваешься, Луис?

1818
01:43:09,708 --> 01:43:12,250
То пропадаешь на два дня, не помогаешь,

1819
01:43:12,333 --> 01:43:14,416
а теперь портишь праздник папы.

1820
01:43:14,500 --> 01:43:16,250
Мариса, поговорим после.

1821
01:43:16,333 --> 01:43:19,583
Надвигается сильнейшая буря - в 23:07.

1822
01:43:20,166 --> 01:43:21,250
Уходим отсюда!

1823
01:43:21,791 --> 01:43:24,041
Сильнейшая буря!

1824
01:43:24,541 --> 01:43:26,625
Кто сказал? Этот клоун Мигель?

1825
01:43:26,708 --> 01:43:30,166
Да, этот клоун Мигель,
Орасио. Шевелите жопами!

1826
01:43:30,250 --> 01:43:31,416
Идем!

1827
01:43:31,500 --> 01:43:34,666
Мы задуем их в доме.
Так сказал Мигель. Давай.

1828
01:45:25,791 --> 01:45:27,250
Отойдите от окон.

1829
01:45:27,333 --> 01:45:29,125
Отойдите, давайте.

1830
01:45:29,208 --> 01:45:31,333
Началось!

1831
01:45:31,416 --> 01:45:32,750
Какой сильный!

1832
01:45:32,833 --> 01:45:34,291
Огромный!

1833
01:45:35,291 --> 01:45:37,458
Что ты делаешь? Иди в дом.

1834
01:45:37,541 --> 01:45:39,583
Иди в дом. Возьми ребенка.

1835
01:45:39,666 --> 01:45:42,000
- Иди в дом.
- Куда ты идешь?

1836
01:45:42,083 --> 01:45:44,208
Мы забыли забрать папу.

1837
01:45:44,291 --> 01:45:46,875
- Мариса, я сам схожу.
- Убей меня!

1838
01:45:46,958 --> 01:45:47,958
Я схожу.

1839
01:45:48,875 --> 01:45:50,708
- Давай, поехали.
- Оставь меня.

1840
01:45:50,791 --> 01:45:54,125
- Оставь меня!
- Ни за что! Поехали!

1841
01:45:54,208 --> 01:45:56,375
Не увози меня! Нет!

1842
01:45:57,208 --> 01:45:58,083
Убей меня!

1843
01:45:59,541 --> 01:46:01,041
Убей меня!

1844
01:46:03,958 --> 01:46:05,708
Ты только посмотри.

1845
01:46:05,791 --> 01:46:08,291
Прекращай.

1846
01:46:08,916 --> 01:46:09,833
Тупица!

1847
01:46:09,916 --> 01:46:13,333
Сукин сын, ты не даешь мне умереть.

1848
01:46:13,416 --> 01:46:15,041
- Папа.
- Увези его.

1849
01:46:15,125 --> 01:46:16,791
- Увозите его.
- Да.

1850
01:46:17,458 --> 01:46:18,500
Поднимаем.

1851
01:46:19,458 --> 01:46:20,583
Давайте, подняли.

1852
01:46:30,750 --> 01:46:31,583
Откройте!

1853
01:46:31,666 --> 01:46:32,958
Нет, не открывайте.

1854
01:46:33,041 --> 01:46:34,166
- Откройте!
- Нет!

1855
01:46:34,250 --> 01:46:36,125
Откройте дверь!

1856
01:46:36,208 --> 01:46:38,250
Вы что?! Откройте!

1857
01:46:38,333 --> 01:46:39,958
Откройте ему дверь.

1858
01:46:40,041 --> 01:46:41,791
Идите сюда.

1859
01:46:41,875 --> 01:46:44,333
- Я не могу без тележки.
- Бросьте ее!

1860
01:46:44,416 --> 01:46:46,208
- Ладно.
- Спасибо.

1861
01:46:46,291 --> 01:46:47,875
Мужчина, помогите мне.

1862
01:47:02,250 --> 01:47:03,541
Осторожно!

1863
01:47:05,958 --> 01:47:07,458
- Берегись!
- Берегись!

1864
01:47:07,541 --> 01:47:09,541
- Нет!
- Берегись!

1865
01:47:12,583 --> 01:47:13,583
Осторожно!

1866
01:47:30,166 --> 01:47:32,833
Я оформил страховку от всех рисков.

1867
01:47:32,916 --> 01:47:35,208
Включая град,

1868
01:47:35,291 --> 01:47:38,041
землетрясения и цунами.

1869
01:47:58,541 --> 01:48:01,666
«ЛУЧШИЙ ПРОГНОЗ ПОГОДЫ»
В 21:45 НА 10-М КАНАЛЕ

1870
01:48:15,750 --> 01:48:16,583
Гений.

1871
01:48:19,458 --> 01:48:20,583
МЕТРО БУЭНОС-АЙРЕСА

1872
01:48:46,083 --> 01:48:48,916
Мы стали свидетелями ужасной бури…

1873
01:50:23,416 --> 01:50:25,958
<i>Реакция провинции была знаковой</i> :

1874
01:50:26,041 --> 01:50:29,750
<i>столице со всех ног</i>
<i>бросились на помощь.</i>

1875
01:50:30,333 --> 01:50:34,166
<i>Причинен серьезный ущерб,</i>
<i>восстановление займет много времени,</i>

1876
01:50:34,250 --> 01:50:35,500
<i>но мы сосредоточимся…</i>

1877
01:50:35,583 --> 01:50:37,166
Мигель, этот или этот?

1878
01:50:38,875 --> 01:50:39,958
- Этот.
- Отлично.

1879
01:50:45,375 --> 01:50:47,416
КАРЛА:
НЕ ЗАЗНАВАЙСЯ

1880
01:51:05,916 --> 01:51:07,833
УВИДИМСЯ НА ВЫХОДНЫЕ. ЛЮБЛЮ ТЕБЯ

1881
01:51:19,708 --> 01:51:20,541
Как дела?

1882
01:51:20,625 --> 01:51:21,875
Хорошо.

1883
01:51:22,458 --> 01:51:23,375
Можно сесть?

1884
01:51:24,041 --> 01:51:25,416
Да.

1885
01:51:30,958 --> 01:51:31,958
О, мячик.

1886
01:51:32,041 --> 01:51:32,916
Да.

1887
01:51:56,958 --> 01:51:57,791
Мигель,

1888
01:51:57,875 --> 01:52:00,791
каково это - спасти тысячи жизней?

1889
01:52:01,500 --> 01:52:03,583
<i>Любой поступил бы так же.</i>

1890
01:52:04,250 --> 01:52:08,708
Мигель, как вы узнали,
что град будет точно в это время?

1891
01:52:16,750 --> 01:52:18,666
Здесь должен быть один человек.

1892
01:52:21,166 --> 01:52:23,541
На этой табличке не хватает имени.

1893
01:52:24,833 --> 01:52:28,250
Не я узнал, что это произойдет

1894
01:52:29,416 --> 01:52:30,750
ровно в 23:07.

1895
01:52:31,333 --> 01:52:32,208
Что?

1896
01:52:32,291 --> 01:52:33,333
О чём это он?

1897
01:52:34,083 --> 01:52:35,458
А кто же тогда?

1898
01:53:08,708 --> 01:53:10,958
Чертов метеоролог из Буэнос-Айреса.

1899
01:55:05,625 --> 01:55:08,625
В ПАМЯТЬ О ПАОЛЕ СУАРЕС
1980–2021

1900
01:58:10,791 --> 01:58:16,333
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра



